1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
253 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 #: gtk/gtkaction.c:180
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
272 #: gtk/gtkaction.c:215
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
280 #: gtk/gtkaction.c:224
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
288 #: gtk/gtkaction.c:240
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
296 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
302 msgid "The GIcon being displayed"
303 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
305 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
310 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
315 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
316 msgid "Visible when horizontal"
319 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
325 #: gtk/gtkaction.c:306
326 msgid "Visible when overflown"
329 #: gtk/gtkaction.c:307
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
334 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
337 msgid "Visible when vertical"
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
346 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
348 msgstr "महत्वाचे आहे"
350 #: gtk/gtkaction.c:323
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
358 #: gtk/gtkaction.c:331
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
362 #: gtk/gtkaction.c:332
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
366 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:523
371 #: gtk/gtkaction.c:339
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
375 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
380 #: gtk/gtkaction.c:346
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
384 #: gtk/gtkaction.c:352
388 #: gtk/gtkaction.c:353
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
408 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
409 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
413 #: gtk/gtkadjustment.c:94
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:110
418 msgid "Minimum Value"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:111
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:130
426 msgid "Maximum Value"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:131
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:147
434 msgid "Step Increment"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:148
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:164
442 msgid "Page Increment"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:165
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:184
453 #: gtk/gtkadjustment.c:185
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
457 #: gtk/gtkalignment.c:90
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
461 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "ओळींची उभी रचना"
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
477 #: gtk/gtkalignment.c:109
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
481 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
489 #: gtk/gtkalignment.c:118
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "ओळींची उभी रचना "
493 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
496 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgstr "वरील मोकळी जागा"
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
534 msgid "Arrow direction"
538 msgid "The direction the arrow should point"
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
623 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
693 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
698 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
701 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
707 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:573
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
716 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
731 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
740 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
741 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
745 msgstr "संकुल प्रकार"
747 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
749 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
750 "start or end of the parent"
752 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
765 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
769 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
771 #: gtk/gtkbutton.c:223
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
775 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
777 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "अधोरेखीत करा "
782 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
787 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
789 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
791 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
793 #: gtk/gtkbutton.c:239
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
797 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
799 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
800 msgid "Focus on click"
801 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
803 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
804 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
805 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
807 #: gtk/gtkbutton.c:254
808 msgid "Border relief"
809 msgstr "सीमा मुक्त करा"
811 #: gtk/gtkbutton.c:255
812 msgid "The border relief style"
813 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
815 #: gtk/gtkbutton.c:272
816 msgid "Horizontal alignment for child"
817 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
819 #: gtk/gtkbutton.c:291
820 msgid "Vertical alignment for child"
821 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
823 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
825 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
827 #: gtk/gtkbutton.c:309
828 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 #: gtk/gtkbutton.c:323
832 msgid "Image position"
835 #: gtk/gtkbutton.c:324
836 msgid "The position of the image relative to the text"
837 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
839 #: gtk/gtkbutton.c:436
840 msgid "Default Spacing"
841 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
843 #: gtk/gtkbutton.c:437
844 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
845 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
847 #: gtk/gtkbutton.c:443
848 msgid "Default Outside Spacing"
849 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
851 #: gtk/gtkbutton.c:444
853 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
855 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
857 #: gtk/gtkbutton.c:449
858 msgid "Child X Displacement"
859 msgstr "X उपरचना काढणे"
861 #: gtk/gtkbutton.c:450
863 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
866 #: gtk/gtkbutton.c:457
867 msgid "Child Y Displacement"
868 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
870 #: gtk/gtkbutton.c:458
872 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
875 #: gtk/gtkbutton.c:474
876 msgid "Displace focus"
877 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
879 #: gtk/gtkbutton.c:475
881 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
887 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
891 #: gtk/gtkbutton.c:489
892 msgid "Border between button edges and child."
893 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
895 #: gtk/gtkbutton.c:502
896 msgid "Image spacing"
899 #: gtk/gtkbutton.c:503
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
903 #: gtk/gtkbutton.c:517
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
907 #: gtk/gtkbutton.c:518
908 msgid "Whether images should be shown on buttons"
909 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
911 #: gtk/gtkcalendar.c:440
915 #: gtk/gtkcalendar.c:441
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "निवडलेले वर्ष"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:454
923 #: gtk/gtkcalendar.c:455
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:469
931 #: gtk/gtkcalendar.c:470
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:484
939 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:485
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:499
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:500
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:513
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "महिना बदलाव नाही"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:514
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:528
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:529
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:544
970 msgid "Details Width"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:545
974 msgid "Details width in characters"
975 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:560
978 msgid "Details Height"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:561
982 msgid "Details height in rows"
983 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:577
987 msgstr "तपशील दर्शवा"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:578
990 msgid "If TRUE, details are shown"
991 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
998 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
999 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1003 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1006 msgid "Display the cell"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1010 msgid "Display the cell sensitive"
1011 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1015 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1023 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1050 msgid "The fixed width"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1058 msgid "The fixed height"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1063 msgstr "विस्तारक आहे"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1066 msgid "Row has children"
1067 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1071 msgstr "विस्तारीत आहे"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1074 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1075 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1078 msgid "Cell background color name"
1079 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1082 msgid "Cell background color as a string"
1083 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1086 msgid "Cell background color"
1087 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1090 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1091 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 msgstr "संपादन करीत आहे"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1098 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1099 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1102 msgid "Cell background set"
1103 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1106 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1107 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1114 msgid "The keyval of the accelerator"
1115 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1118 msgid "Accelerator modifiers"
1119 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1122 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1123 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1126 msgid "Accelerator keycode"
1127 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1130 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1131 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1134 msgid "Accelerator Mode"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1138 msgid "The type of accelerators"
1139 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1146 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1147 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1154 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1155 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1162 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1163 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1166 msgid "Pixbuf Object"
1167 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1170 msgid "The pixbuf to render"
1171 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1174 msgid "Pixbuf Expander Open"
1175 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1178 msgid "Pixbuf for open expander"
1179 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1182 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1183 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1186 msgid "Pixbuf for closed expander"
1187 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1194 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1195 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1198 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1203 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1204 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1211 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1212 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1215 msgid "Follow State"
1216 msgstr "स्थिती वापरा"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1219 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1220 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1249 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1250 "तुम्हास माहित नाही."
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1253 msgid "Text x alignment"
1254 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1258 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1260 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "मजकुराची y रचना"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1271 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1272 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1311 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:573
1368 msgstr "संपादनयोग्य"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgstr "फोन्ट परिवार"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1398 msgstr "फोन्ट शैली "
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgstr "फोन्टचा आकार"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1430 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1471 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1472 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1476 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1480 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1481 "have enough room to display the entire string"
1483 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1484 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1487 #: gtk/gtklabel.c:519
1488 msgid "Width In Characters"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1492 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1497 msgstr "आच्छादीत मोड"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1501 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1502 "have enough room to display the entire string"
1504 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1509 msgstr "कवर करा रुंदी "
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1512 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1520 msgid "How to align the lines"
1521 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1524 msgid "Background set"
1525 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1528 msgid "Whether this tag affects the background color"
1529 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1532 msgid "Foreground set"
1533 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1536 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1537 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1540 msgid "Editability set"
1541 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1544 msgid "Whether this tag affects text editability"
1545 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1548 msgid "Font family set"
1549 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1552 msgid "Whether this tag affects the font family"
1553 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1556 msgid "Font style set"
1557 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1560 msgid "Whether this tag affects the font style"
1561 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1564 msgid "Font variant set"
1565 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1568 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1569 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1572 msgid "Font weight set"
1573 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1576 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1577 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1580 msgid "Font stretch set"
1581 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1584 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1585 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1588 msgid "Font size set"
1589 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1592 msgid "Whether this tag affects the font size"
1593 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1596 msgid "Font scale set"
1597 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1600 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1601 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1608 msgid "Whether this tag affects the rise"
1609 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1612 msgid "Strikethrough set"
1613 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1616 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1617 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1620 msgid "Underline set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1624 msgid "Whether this tag affects underlining"
1625 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1628 msgid "Language set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1632 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1633 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1636 msgid "Ellipsize set"
1637 msgstr "Ellipsize संच"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1640 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1641 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1648 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1649 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1652 msgid "Toggle state"
1653 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1656 msgid "The toggle state of the button"
1657 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1660 msgid "Inconsistent state"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1664 msgid "The inconsistent state of the button"
1665 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1669 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1672 msgid "The toggle button can be activated"
1673 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1677 msgstr "रेडियो अवस्था"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1680 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1681 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1684 msgid "Indicator size"
1685 msgstr "सूचकाचे आकार"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1689 msgid "Size of check or radio indicator"
1690 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1692 #: gtk/gtkcellview.c:182
1693 msgid "CellView model"
1694 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1696 #: gtk/gtkcellview.c:183
1697 msgid "The model for cell view"
1698 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1701 msgid "Indicator Size"
1702 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1705 msgid "Indicator Spacing"
1706 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1708 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1709 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1710 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1713 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1718 msgid "Whether the menu item is checked"
1719 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1722 msgid "Inconsistent"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1726 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1727 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1730 msgid "Draw as radio menu item"
1731 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1734 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1735 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1739 msgstr "अल्फा वापरा"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1743 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1746 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1751 msgid "The title of the color selection dialog"
1752 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1755 msgid "Current Color"
1756 msgstr "सध्याचा रंग"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1759 msgid "The selected color"
1760 msgstr "निवडलेला रंग"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1763 msgid "Current Alpha"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1767 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1768 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1771 msgid "Has Opacity Control"
1772 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1775 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1776 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1783 msgid "Whether a palette should be used"
1784 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1787 msgid "The current color"
1788 msgstr "सध्याचा रंग"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1791 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1792 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1795 msgid "Custom palette"
1796 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1799 msgid "Palette to use in the color selector"
1800 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1802 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1803 msgid "Color Selection"
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1807 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1808 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1812 msgstr "ठिक आहे बटन"
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1819 msgid "Cancel Button"
1820 msgstr "रद्द करा बटन"
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1823 msgid "The cancel button of the dialog."
1824 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1831 msgid "The help button of the dialog."
1832 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1834 #: gtk/gtkcombo.c:145
1835 msgid "Enable arrow keys"
1836 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1838 #: gtk/gtkcombo.c:146
1839 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1840 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:152
1843 msgid "Always enable arrows"
1844 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:153
1847 msgid "Obsolete property, ignored"
1848 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:159
1851 msgid "Case sensitive"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:160
1855 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1856 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:167
1862 #: gtk/gtkcombo.c:168
1863 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1864 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:175
1867 msgid "Value in list"
1868 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:176
1871 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1872 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1875 msgid "ComboBox model"
1876 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1879 msgid "The model for the combo box"
1880 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1883 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1884 msgstr "कवर करा रुंदी "
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1887 msgid "Row span column"
1888 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1891 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1892 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1895 msgid "Column span column"
1896 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1899 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1900 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1907 msgid "The item which is currently active"
1908 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1911 msgid "Add tearoffs to menus"
1912 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1915 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1916 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1923 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1924 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1927 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1928 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1931 msgid "Tearoff Title"
1932 msgstr "शिर्षक उडवा"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1936 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1938 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1942 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1945 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1946 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1949 msgid "Button Sensitivity"
1950 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1953 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1954 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1957 msgid "Appears as list"
1958 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1961 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1962 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1966 msgstr "बाणाचा आकार"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1969 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1970 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
1973 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1974 #: gtk/gtkviewport.c:122
1976 msgstr "छाये प्रमाणे"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1979 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1980 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1984 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1987 msgid "Specify how resize events are handled"
1988 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1991 msgid "Border width"
1992 msgstr "सीमेची रुंदी"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1995 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1996 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2003 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2004 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2006 #: gtk/gtkcurve.c:124
2010 #: gtk/gtkcurve.c:125
2011 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2012 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2014 #: gtk/gtkcurve.c:132
2018 #: gtk/gtkcurve.c:133
2019 msgid "Minimum possible value for X"
2020 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:141
2026 #: gtk/gtkcurve.c:142
2027 msgid "Maximum possible X value"
2028 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:150
2034 #: gtk/gtkcurve.c:151
2035 msgid "Minimum possible value for Y"
2036 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:159
2042 #: gtk/gtkcurve.c:160
2043 msgid "Maximum possible value for Y"
2044 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2046 #: gtk/gtkdialog.c:145
2047 msgid "Has separator"
2050 #: gtk/gtkdialog.c:146
2051 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2052 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:191
2055 msgid "Content area border"
2056 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:192
2059 msgid "Width of border around the main dialog area"
2060 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:209
2064 msgid "Content area spacing"
2065 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:210
2069 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2070 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:217
2073 msgid "Button spacing"
2074 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:218
2077 msgid "Spacing between buttons"
2078 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:226
2081 msgid "Action area border"
2082 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:227
2085 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2086 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2088 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2089 msgid "Cursor Position"
2090 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2092 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2093 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2094 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2096 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2097 msgid "Selection Bound"
2098 msgstr "निर्बंधित निवड"
2100 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2102 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2103 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2105 #: gtk/gtkentry.c:623
2106 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2107 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2109 #: gtk/gtkentry.c:630
2110 msgid "Maximum length"
2113 #: gtk/gtkentry.c:631
2114 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2115 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2117 #: gtk/gtkentry.c:639
2121 #: gtk/gtkentry.c:640
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2126 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2129 #: gtk/gtkentry.c:648
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2133 #: gtk/gtkentry.c:656
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2138 #: gtk/gtkentry.c:663
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2142 #: gtk/gtkentry.c:664
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2146 #: gtk/gtkentry.c:671
2147 msgid "Activates default"
2148 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2150 #: gtk/gtkentry.c:672
2152 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2153 "dialog) when Enter is pressed"
2155 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2157 #: gtk/gtkentry.c:678
2158 msgid "Width in chars"
2159 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2161 #: gtk/gtkentry.c:679
2162 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2163 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2165 #: gtk/gtkentry.c:688
2166 msgid "Scroll offset"
2167 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2169 #: gtk/gtkentry.c:689
2170 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2171 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2173 #: gtk/gtkentry.c:699
2174 msgid "The contents of the entry"
2175 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2177 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2181 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2183 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2185 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2187 #: gtk/gtkentry.c:731
2188 msgid "Truncate multiline"
2189 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2191 #: gtk/gtkentry.c:732
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2195 #: gtk/gtkentry.c:748
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2199 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2200 msgid "Overwrite mode"
2203 #: gtk/gtkentry.c:764
2204 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2205 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2207 #: gtk/gtkentry.c:778
2209 msgstr "पाठ्य लांबी"
2211 #: gtk/gtkentry.c:779
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2213 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2215 #: gtk/gtkentry.c:794
2217 msgid "Invisible char set"
2220 #: gtk/gtkentry.c:795
2222 msgid "Whether the invisible char has been set"
2223 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
2225 #: gtk/gtkentry.c:813
2226 msgid "Caps Lock warning"
2229 #: gtk/gtkentry.c:814
2230 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2233 #: gtk/gtkentry.c:828
2235 msgid "Progress Fraction"
2238 #: gtk/gtkentry.c:829
2240 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2241 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
2243 #: gtk/gtkentry.c:846
2245 msgid "Progress Pulse Step"
2248 #: gtk/gtkentry.c:847
2251 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2252 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2253 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
2255 #: gtk/gtkentry.c:863
2257 msgid "Primary pixbuf"
2258 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2260 #: gtk/gtkentry.c:864
2262 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2263 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2265 #: gtk/gtkentry.c:878
2267 msgid "Secondary pixbuf"
2268 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2270 #: gtk/gtkentry.c:879
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2275 #: gtk/gtkentry.c:893
2276 msgid "Primary stock ID"
2279 #: gtk/gtkentry.c:894
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2283 #: gtk/gtkentry.c:908
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2288 #: gtk/gtkentry.c:909
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2292 #: gtk/gtkentry.c:923
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2297 #: gtk/gtkentry.c:924
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2301 #: gtk/gtkentry.c:938
2303 msgid "Secondary icon name"
2304 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2306 #: gtk/gtkentry.c:939
2307 msgid "Icon name for secondary icon"
2310 #: gtk/gtkentry.c:953
2311 msgid "Primary GIcon"
2314 #: gtk/gtkentry.c:954
2316 msgid "GIcon for primary icon"
2317 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
2319 #: gtk/gtkentry.c:968
2321 msgid "Secondary GIcon"
2324 #: gtk/gtkentry.c:969
2325 msgid "GIcon for secondary icon"
2328 #: gtk/gtkentry.c:983
2330 msgid "Primary storage type"
2331 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2333 #: gtk/gtkentry.c:984
2335 msgid "The representation being used for primary icon"
2336 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2338 #: gtk/gtkentry.c:999
2340 msgid "Secondary storage type"
2341 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1000
2345 msgid "The representation being used for secondary icon"
2346 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1021
2349 msgid "Primary icon activatable"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1022
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2357 #: gtk/gtkentry.c:1042
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1043
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2367 #: gtk/gtkentry.c:1065
2369 msgid "Primary icon sensitive"
2370 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1066
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1087
2379 msgid "Secondary icon sensitive"
2380 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1088
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2387 #: gtk/gtkentry.c:1104
2389 msgid "Primary icon tooltip text"
2390 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2394 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2395 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1121
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1140
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1159
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2420 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2424 msgid "Which IM module should be used"
2425 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1194
2429 msgid "Icon Prelight"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1195
2434 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2435 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1645
2438 msgid "Border between text and frame."
2439 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2441 #: gtk/gtkentry.c:1659
2444 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1660
2448 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2450 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2453 msgid "Select on focus"
2454 msgstr "दृश्यमान करा"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1666
2457 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2458 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1680
2461 msgid "Password Hint Timeout"
2462 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1681
2465 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2466 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2469 msgid "Completion Model"
2470 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2473 msgid "The model to find matches in"
2474 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2477 msgid "Minimum Key Length"
2478 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2481 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2482 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2489 msgid "The column of the model containing the strings."
2490 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2493 msgid "Inline completion"
2494 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2497 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2498 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2501 msgid "Popup completion"
2502 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2505 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2506 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2509 msgid "Popup set width"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2513 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2514 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2517 msgid "Popup single match"
2518 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2521 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2522 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2525 msgid "Inline selection"
2526 msgstr "आंतरीक निवड"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2529 msgid "Your description here"
2530 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2533 msgid "Visible Window"
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2538 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2540 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2544 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2546 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2548 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2549 "child widget as opposed to below it."
2551 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2552 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2554 #: gtk/gtkexpander.c:187
2558 #: gtk/gtkexpander.c:188
2559 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2560 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2562 #: gtk/gtkexpander.c:196
2563 msgid "Text of the expander's label"
2566 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2568 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2570 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2571 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2572 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2574 #: gtk/gtkexpander.c:220
2575 msgid "Space to put between the label and the child"
2576 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2578 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2579 msgid "Label widget"
2580 msgstr "लेबल विडगेट"
2582 #: gtk/gtkexpander.c:230
2583 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2584 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2586 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2587 msgid "Expander Size"
2588 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2590 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2591 msgid "Size of the expander arrow"
2592 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2594 #: gtk/gtkexpander.c:246
2595 msgid "Spacing around expander arrow"
2596 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2603 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2604 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2607 msgid "File System Backend"
2608 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2611 msgid "Name of file system backend to use"
2612 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2619 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2620 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2624 msgstr "केवळ स्थानिक"
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2627 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2628 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2631 msgid "Preview widget"
2632 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2635 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2636 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2639 msgid "Preview Widget Active"
2640 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2644 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2645 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2648 msgid "Use Preview Label"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2652 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2653 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2656 msgid "Extra widget"
2657 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2660 msgid "Application supplied widget for extra options."
2661 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2664 msgid "Select Multiple"
2665 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2668 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2669 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2673 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2676 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2677 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2680 msgid "Do overwrite confirmation"
2681 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2685 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2686 "dialog if necessary."
2688 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2695 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2696 msgid "The file chooser dialog to use."
2697 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2700 msgid "The title of the file chooser dialog."
2701 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2703 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2704 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2707 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2708 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2713 msgid "The currently selected filename"
2714 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2716 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2717 msgid "Show file operations"
2718 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2720 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2721 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2722 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2724 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2728 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2729 msgid "X position of child widget"
2730 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2732 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2736 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2737 msgid "Y position of child widget"
2738 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2741 msgid "The title of the font selection dialog"
2742 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2746 msgstr "फोन्टचे नाव"
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2749 msgid "The name of the selected font"
2750 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2757 msgid "Use font in label"
2758 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2761 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2762 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2765 msgid "Use size in label"
2766 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2769 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2770 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2774 msgstr "शैली दर्शवा"
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2777 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2778 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2782 msgstr "आकार दर्शवा"
2784 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2785 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2786 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2788 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2789 msgid "The string that represents this font"
2790 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2792 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2793 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2794 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2796 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2797 msgid "Preview text"
2798 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2800 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2801 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2802 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2804 #: gtk/gtkframe.c:106
2805 msgid "Text of the frame's label"
2808 #: gtk/gtkframe.c:113
2809 msgid "Label xalign"
2810 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2812 #: gtk/gtkframe.c:114
2813 msgid "The horizontal alignment of the label"
2814 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2816 #: gtk/gtkframe.c:122
2817 msgid "Label yalign"
2818 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2820 #: gtk/gtkframe.c:123
2821 msgid "The vertical alignment of the label"
2822 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2824 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2825 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2826 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2828 #: gtk/gtkframe.c:138
2829 msgid "Frame shadow"
2830 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2832 #: gtk/gtkframe.c:139
2833 msgid "Appearance of the frame border"
2834 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2836 #: gtk/gtkframe.c:148
2837 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2838 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2841 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2842 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2845 msgid "Handle position"
2846 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2849 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2854 msgstr "कोपरे जुळवा"
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2858 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2861 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2864 msgid "Snap edge set"
2865 msgstr "Snap edge संच"
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2869 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2872 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2876 msgid "Child Detached"
2877 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2881 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2883 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2885 #: gtk/gtkiconview.c:548
2886 msgid "Selection mode"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:549
2890 msgid "The selection mode"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:567
2894 msgid "Pixbuf column"
2895 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:568
2898 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2899 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:586
2902 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2903 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:605
2906 msgid "Markup column"
2907 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2909 #: gtk/gtkiconview.c:606
2910 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2911 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:613
2914 msgid "Icon View Model"
2915 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:614
2918 msgid "The model for the icon view"
2919 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:630
2922 msgid "Number of columns"
2923 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:631
2926 msgid "Number of columns to display"
2927 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:648
2930 msgid "Width for each item"
2933 #: gtk/gtkiconview.c:649
2934 msgid "The width used for each item"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:665
2938 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2939 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2941 #: gtk/gtkiconview.c:680
2943 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:681
2946 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2947 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:696
2950 msgid "Column Spacing"
2951 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2953 #: gtk/gtkiconview.c:697
2954 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2955 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2957 #: gtk/gtkiconview.c:712
2961 #: gtk/gtkiconview.c:713
2962 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2963 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:730
2967 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2968 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2972 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2975 msgid "View is reorderable"
2976 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2979 msgid "Tooltip Column"
2980 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:755
2983 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2984 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:766
2987 msgid "Selection Box Color"
2988 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:767
2991 msgid "Color of the selection box"
2992 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:773
2995 msgid "Selection Box Alpha"
2996 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:774
2999 msgid "Opacity of the selection box"
3000 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3002 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3004 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3006 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3007 msgid "A GdkPixbuf to display"
3008 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3010 #: gtk/gtkimage.c:139
3012 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3014 #: gtk/gtkimage.c:140
3015 msgid "A GdkPixmap to display"
3016 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3018 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3022 #: gtk/gtkimage.c:148
3023 msgid "A GdkImage to display"
3024 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3026 #: gtk/gtkimage.c:155
3030 #: gtk/gtkimage.c:156
3031 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3032 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3034 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3035 msgid "Filename to load and display"
3038 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3039 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3040 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3042 #: gtk/gtkimage.c:180
3046 #: gtk/gtkimage.c:181
3047 msgid "Icon set to display"
3050 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3052 msgstr "चिन्हचा आकार"
3054 #: gtk/gtkimage.c:189
3055 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3056 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3058 #: gtk/gtkimage.c:205
3060 msgstr "पिक्सेल आकार"
3062 #: gtk/gtkimage.c:206
3063 msgid "Pixel size to use for named icon"
3064 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3066 #: gtk/gtkimage.c:214
3070 #: gtk/gtkimage.c:215
3071 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3072 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3074 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3075 msgid "Storage type"
3076 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3078 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3079 msgid "The representation being used for image data"
3080 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3083 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3084 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3086 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3088 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3089 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3093 msgstr "प्रवेगक समुह"
3095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3097 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3098 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3101 msgid "Show menu images"
3102 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3105 msgid "Whether images should be shown in menus"
3106 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3108 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3109 msgid "The screen where this window will be displayed"
3110 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3112 #: gtk/gtklabel.c:368
3113 msgid "The text of the label"
3114 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3116 #: gtk/gtklabel.c:375
3117 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3118 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3120 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3121 msgid "Justification"
3124 #: gtk/gtklabel.c:397
3126 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3127 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3128 "GtkMisc::xalign for that"
3130 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3131 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3133 #: gtk/gtklabel.c:405
3137 #: gtk/gtklabel.c:406
3139 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3142 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3144 #: gtk/gtklabel.c:413
3146 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3148 #: gtk/gtklabel.c:414
3149 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3150 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3152 #: gtk/gtklabel.c:429
3153 msgid "Line wrap mode"
3156 #: gtk/gtklabel.c:430
3157 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3158 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3160 #: gtk/gtklabel.c:437
3162 msgstr "निवडण्याजोगे"
3164 #: gtk/gtklabel.c:438
3165 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3166 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3168 #: gtk/gtklabel.c:444
3169 msgid "Mnemonic key"
3170 msgstr "निमोनिक बटण"
3172 #: gtk/gtklabel.c:445
3173 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3174 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3176 #: gtk/gtklabel.c:453
3177 msgid "Mnemonic widget"
3178 msgstr "निमोनिक विजेट"
3180 #: gtk/gtklabel.c:454
3181 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3182 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3184 #: gtk/gtklabel.c:500
3186 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3187 "enough room to display the entire string"
3189 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3192 #: gtk/gtklabel.c:540
3193 msgid "Single Line Mode"
3196 #: gtk/gtklabel.c:541
3197 msgid "Whether the label is in single line mode"
3198 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3200 #: gtk/gtklabel.c:558
3204 #: gtk/gtklabel.c:559
3205 msgid "Angle at which the label is rotated"
3206 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3208 #: gtk/gtklabel.c:579
3209 msgid "Maximum Width In Characters"
3212 #: gtk/gtklabel.c:580
3213 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3216 #: gtk/gtklabel.c:696
3217 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3218 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3220 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3221 msgid "Horizontal adjustment"
3222 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3224 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3225 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3226 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3228 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3229 msgid "Vertical adjustment"
3230 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3232 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3233 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3234 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3236 #: gtk/gtklayout.c:633
3237 msgid "The width of the layout"
3240 #: gtk/gtklayout.c:642
3241 msgid "The height of the layout"
3244 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3248 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3249 msgid "The URI bound to this button"
3250 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3252 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3256 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3257 msgid "Whether this link has been visited."
3258 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3260 #: gtk/gtkmenu.c:501
3261 msgid "The currently selected menu item"
3262 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:516
3265 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3266 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3270 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3272 #: gtk/gtkmenu.c:531
3273 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3275 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3277 #: gtk/gtkmenu.c:547
3278 msgid "Attach Widget"
3281 #: gtk/gtkmenu.c:548
3282 msgid "The widget the menu is attached to"
3283 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3285 #: gtk/gtkmenu.c:556
3287 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3289 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:570
3292 msgid "Tearoff State"
3293 msgstr "नष्ट स्थिती"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:571
3296 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3297 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:585
3303 #: gtk/gtkmenu.c:586
3304 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3305 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:592
3308 msgid "Vertical Padding"
3309 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3311 #: gtk/gtkmenu.c:593
3312 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3313 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:601
3316 msgid "Horizontal Padding"
3317 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:602
3320 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3321 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:610
3324 msgid "Vertical Offset"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:611
3329 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3331 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:619
3334 msgid "Horizontal Offset"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:620
3339 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3342 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3344 #: gtk/gtkmenu.c:628
3345 msgid "Double Arrows"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:629
3349 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3350 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3352 #: gtk/gtkmenu.c:642
3354 msgid "Arrow Placement"
3355 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:643
3358 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:651
3363 msgstr "डावीकडील जोड"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3366 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3367 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:659
3370 msgid "Right Attach"
3371 msgstr "उजवीकडील जोड"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:660
3374 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3375 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:667
3381 #: gtk/gtkmenu.c:668
3382 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3383 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:675
3386 msgid "Bottom Attach"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3390 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3391 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:690
3394 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:777
3398 msgid "Can change accelerators"
3399 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:778
3403 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3404 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:783
3407 msgid "Delay before submenus appear"
3408 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:784
3412 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3413 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:791
3416 msgid "Delay before hiding a submenu"
3417 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:792
3421 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3423 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3425 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3426 msgid "Pack direction"
3427 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3429 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3430 msgid "The pack direction of the menubar"
3431 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3434 msgid "Child Pack direction"
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3438 msgid "The child pack direction of the menubar"
3439 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3442 msgid "Style of bevel around the menubar"
3443 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3446 msgid "Internal padding"
3447 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3450 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3451 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3454 msgid "Delay before drop down menus appear"
3455 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3458 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3459 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3461 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3462 msgid "Right Justified"
3463 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3465 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3467 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3468 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3470 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3474 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3475 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3476 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3478 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3479 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3480 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3482 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3484 msgid "The text for the child label"
3485 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3487 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3488 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3489 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3491 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3492 msgid "Width in Characters"
3493 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3495 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3496 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3497 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3499 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3501 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3503 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3504 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3505 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3507 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3511 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3512 msgid "The dropdown menu"
3513 msgstr "उतरती मेन्यु"
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3516 msgid "Image/label border"
3517 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3520 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3521 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3524 msgid "Use separator"
3525 msgstr "विभाजक वापरा"
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3529 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3530 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3533 msgid "Message Type"
3534 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3537 msgid "The type of message"
3538 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3541 msgid "Message Buttons"
3542 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3545 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3546 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3549 msgid "The primary text of the message dialog"
3550 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3554 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3557 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3558 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3561 msgid "Secondary Text"
3562 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3565 msgid "The secondary text of the message dialog"
3566 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3568 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3569 msgid "Use Markup in secondary"
3570 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3573 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3574 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3585 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3586 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3594 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3595 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3597 #: gtk/gtkmisc.c:103
3601 #: gtk/gtkmisc.c:104
3603 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3604 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3606 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3610 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3611 msgid "The parent window"
3614 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3616 msgstr "दर्शवित आहे"
3618 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3619 msgid "Are we showing a dialog"
3620 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3622 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3623 msgid "The screen where this window will be displayed."
3624 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3626 #: gtk/gtknotebook.c:577
3630 #: gtk/gtknotebook.c:578
3631 msgid "The index of the current page"
3632 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3634 #: gtk/gtknotebook.c:586
3635 msgid "Tab Position"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:587
3639 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3640 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3642 #: gtk/gtknotebook.c:594
3646 #: gtk/gtknotebook.c:595
3647 msgid "Width of the border around the tab labels"
3648 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:603
3651 msgid "Horizontal Tab Border"
3652 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3654 #: gtk/gtknotebook.c:604
3655 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3656 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3658 #: gtk/gtknotebook.c:612
3659 msgid "Vertical Tab Border"
3660 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:613
3663 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3664 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3666 #: gtk/gtknotebook.c:621
3670 #: gtk/gtknotebook.c:622
3671 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3672 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:628
3678 #: gtk/gtknotebook.c:629
3679 msgid "Whether the border should be shown or not"
3680 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3682 #: gtk/gtknotebook.c:635
3684 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:636
3687 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3688 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:642
3691 msgid "Enable Popup"
3692 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:643
3696 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3697 "you can use to go to a page"
3699 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3700 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:650
3703 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3704 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:656
3710 #: gtk/gtknotebook.c:657
3711 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3712 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3715 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3719 #: gtk/gtknotebook.c:674
3720 msgid "Group for tabs drag and drop"
3721 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:680
3727 #: gtk/gtknotebook.c:681
3728 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3729 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:687
3735 #: gtk/gtknotebook.c:688
3736 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3737 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:701
3741 msgstr "टॅब विस्तार"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:702
3744 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3745 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:708
3751 #: gtk/gtknotebook.c:709
3752 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3753 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:715
3756 msgid "Tab pack type"
3757 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:722
3760 msgid "Tab reorderable"
3761 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:723
3764 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3765 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:729
3768 msgid "Tab detachable"
3769 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:730
3772 msgid "Whether the tab is detachable"
3773 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3776 msgid "Secondary backward stepper"
3777 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:746
3781 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3782 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3785 msgid "Secondary forward stepper"
3786 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:762
3790 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3791 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3794 msgid "Backward stepper"
3795 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3798 msgid "Display the standard backward arrow button"
3799 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3802 msgid "Forward stepper"
3803 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3806 msgid "Display the standard forward arrow button"
3807 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:806
3811 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:807
3814 msgid "Size of tab overlap area"
3815 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:822
3818 msgid "Tab curvature"
3819 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:823
3822 msgid "Size of tab curvature"
3823 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:839
3826 msgid "Arrow spacing"
3827 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:840
3830 msgid "Scroll arrow spacing"
3831 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3833 #: gtk/gtkobject.c:370
3835 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3837 #: gtk/gtkobject.c:371
3838 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3839 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3841 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3842 msgid "The menu of options"
3843 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3845 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3846 msgid "Size of dropdown indicator"
3847 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3849 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3850 msgid "Spacing around indicator"
3851 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3853 #: gtk/gtkorientable.c:75
3855 msgid "The orientation of the orientable"
3856 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
3858 #: gtk/gtkpaned.c:242
3860 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3861 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3863 #: gtk/gtkpaned.c:251
3864 msgid "Position Set"
3867 #: gtk/gtkpaned.c:252
3868 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3869 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3871 #: gtk/gtkpaned.c:258
3873 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:259
3876 msgid "Width of handle"
3877 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:275
3880 msgid "Minimal Position"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:276
3884 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3885 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:293
3888 msgid "Maximal Position"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:294
3892 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3893 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:311
3897 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:312
3900 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3901 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:327
3907 #: gtk/gtkpaned.c:328
3908 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3909 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3911 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3915 #: gtk/gtkplug.c:151
3916 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3917 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3919 #: gtk/gtkplug.c:165
3920 msgid "Socket Window"
3923 #: gtk/gtkplug.c:166
3924 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3925 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3927 #: gtk/gtkpreview.c:102
3929 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3930 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3932 #: gtk/gtkprinter.c:124
3933 msgid "Name of the printer"
3934 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:130
3940 #: gtk/gtkprinter.c:131
3941 msgid "Backend for the printer"
3942 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:137
3948 #: gtk/gtkprinter.c:138
3949 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3950 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:144
3954 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:145
3957 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3958 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:151
3961 msgid "Accepts PostScript"
3962 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3964 #: gtk/gtkprinter.c:152
3965 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3966 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3968 #: gtk/gtkprinter.c:158
3969 msgid "State Message"
3970 msgstr "संदेश दर्शवा"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:159
3973 msgid "String giving the current state of the printer"
3974 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3976 #: gtk/gtkprinter.c:165
3980 #: gtk/gtkprinter.c:166
3981 msgid "The location of the printer"
3982 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:173
3985 msgid "The icon name to use for the printer"
3986 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:179
3990 msgstr "कार्य प्रमाण"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:180
3993 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3994 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:198
3997 msgid "Paused Printer"
3998 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:199
4001 msgid "TRUE if this printer is paused"
4002 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:212
4005 msgid "Accepting Jobs"
4006 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:213
4009 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4010 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4012 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4013 msgid "Source option"
4014 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4017 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4018 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4020 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4021 msgid "Title of the print job"
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4029 msgid "Printer to print the job to"
4030 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4037 msgid "Printer settings"
4038 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4042 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4045 msgid "Track Print Status"
4046 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4050 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4051 "print data has been sent to the printer or print server."
4053 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4054 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4057 msgid "Default Page Setup"
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4061 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4062 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4065 msgid "Print Settings"
4066 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4069 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4070 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4074 msgstr "कार्याचे नाव"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4077 msgid "A string used for identifying the print job."
4078 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4081 msgid "Number of Pages"
4082 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4085 msgid "The number of pages in the document."
4086 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4089 msgid "Current Page"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4093 msgid "The current page in the document"
4094 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4097 msgid "Use full page"
4098 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4102 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4103 "not the corner of the imageable area"
4105 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4109 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4110 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4112 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4113 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4120 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4121 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4125 msgstr "संवाद दर्शवा"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4128 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4129 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4133 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4136 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4137 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4140 msgid "Export filename"
4141 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4148 msgid "The status of the print operation"
4149 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4152 msgid "Status String"
4153 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4156 msgid "A human-readable description of the status"
4157 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4160 msgid "Custom tab label"
4161 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4164 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4168 msgid "The GtkPageSetup to use"
4169 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4172 msgid "Selected Printer"
4173 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4176 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4177 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4179 #: gtk/gtkprogress.c:102
4180 msgid "Activity mode"
4181 msgstr "कार्यपद्धती"
4183 #: gtk/gtkprogress.c:103
4185 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4186 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4187 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4189 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4190 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4192 #: gtk/gtkprogress.c:111
4194 msgstr "मजकुर दाखवा"
4196 #: gtk/gtkprogress.c:112
4197 msgid "Whether the progress is shown as text."
4198 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4201 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4202 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4206 msgstr "पट्टीची शैली"
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4209 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4210 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4213 msgid "Activity Step"
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4217 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4219 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4220 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4223 msgid "Activity Blocks"
4224 msgstr "क्रियेचे भाग"
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4228 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4230 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4233 msgid "Discrete Blocks"
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4238 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4240 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4247 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4248 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4255 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4256 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4259 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4260 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4264 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4265 "have enough room to display the entire string, if at all."
4267 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4268 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4272 msgstr "X मोकळी जागा"
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4275 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4276 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4280 msgstr "X मोकळी जागा"
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4283 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4284 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4287 msgid "Min horizontal bar width"
4288 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4291 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4292 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4295 msgid "Min horizontal bar height"
4296 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4299 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4300 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4303 msgid "Min vertical bar width"
4304 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4307 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4308 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4311 msgid "Min vertical bar height"
4312 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4315 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4316 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4318 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4324 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4325 "is the current action of its group."
4327 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4328 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4330 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4331 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4332 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4335 msgid "The current value"
4336 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4338 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4340 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4343 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4345 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4346 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4347 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4349 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4350 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4351 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4353 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4354 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4355 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4357 #: gtk/gtkrange.c:358
4358 msgid "Update policy"
4359 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4361 #: gtk/gtkrange.c:359
4362 msgid "How the range should be updated on the screen"
4363 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4365 #: gtk/gtkrange.c:368
4366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4367 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4369 #: gtk/gtkrange.c:375
4371 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4373 #: gtk/gtkrange.c:376
4374 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4375 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4377 #: gtk/gtkrange.c:383
4378 msgid "Lower stepper sensitivity"
4379 msgstr "खालच्या दिशेने"
4381 #: gtk/gtkrange.c:384
4383 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4385 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4387 #: gtk/gtkrange.c:392
4388 msgid "Upper stepper sensitivity"
4389 msgstr "वरच्या दिशेने"
4391 #: gtk/gtkrange.c:393
4393 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4395 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4397 #: gtk/gtkrange.c:410
4398 msgid "Show Fill Level"
4399 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4401 #: gtk/gtkrange.c:411
4402 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4403 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4405 #: gtk/gtkrange.c:427
4406 msgid "Restrict to Fill Level"
4407 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4409 #: gtk/gtkrange.c:428
4410 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4411 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4413 #: gtk/gtkrange.c:443
4417 #: gtk/gtkrange.c:444
4418 msgid "The fill level."
4421 #: gtk/gtkrange.c:452
4422 msgid "Slider Width"
4423 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4425 #: gtk/gtkrange.c:453
4426 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4427 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4429 #: gtk/gtkrange.c:460
4430 msgid "Trough Border"
4433 #: gtk/gtkrange.c:461
4434 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4435 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4437 #: gtk/gtkrange.c:468
4438 msgid "Stepper Size"
4439 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4441 #: gtk/gtkrange.c:469
4442 msgid "Length of step buttons at ends"
4443 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4445 #: gtk/gtkrange.c:484
4446 msgid "Stepper Spacing"
4447 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4449 #: gtk/gtkrange.c:485
4450 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4451 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4453 #: gtk/gtkrange.c:492
4454 msgid "Arrow X Displacement"
4455 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4457 #: gtk/gtkrange.c:493
4459 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4460 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4462 #: gtk/gtkrange.c:500
4463 msgid "Arrow Y Displacement"
4464 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4466 #: gtk/gtkrange.c:501
4468 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4469 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4471 #: gtk/gtkrange.c:509
4472 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4473 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4475 #: gtk/gtkrange.c:510
4477 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4478 "IN while they are dragged"
4480 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4483 #: gtk/gtkrange.c:524
4484 msgid "Trough Side Details"
4485 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4487 #: gtk/gtkrange.c:525
4489 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4490 "with different details"
4492 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4494 #: gtk/gtkrange.c:541
4495 msgid "Trough Under Steppers"
4496 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4498 #: gtk/gtkrange.c:542
4500 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4503 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4506 #: gtk/gtkrange.c:555
4507 msgid "Arrow scaling"
4510 #: gtk/gtkrange.c:556
4511 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4512 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4514 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4515 msgid "Show Numbers"
4516 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4518 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4519 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4520 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4523 msgid "Recent Manager"
4524 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4527 msgid "The RecentManager object to use"
4528 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4531 msgid "Show Private"
4532 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4535 msgid "Whether the private items should be displayed"
4536 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4539 msgid "Show Tooltips"
4540 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4543 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4544 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4548 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4551 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4552 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4555 msgid "Show Not Found"
4556 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4559 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4560 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4563 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4564 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4568 msgstr "फक्त स्थानीक"
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4571 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4572 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4579 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4580 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4584 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4587 msgid "The sorting order of the items displayed"
4588 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4591 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4592 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4594 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4595 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4596 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4598 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4600 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4601 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4604 msgid "The size of the recently used resources list"
4605 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4607 #: gtk/gtkruler.c:128
4609 msgstr "खालच्या दिशेने"
4611 #: gtk/gtkruler.c:129
4612 msgid "Lower limit of ruler"
4613 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4615 #: gtk/gtkruler.c:138
4617 msgstr "वरच्या दिशेने"
4619 #: gtk/gtkruler.c:139
4620 msgid "Upper limit of ruler"
4621 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4623 #: gtk/gtkruler.c:149
4624 msgid "Position of mark on the ruler"
4625 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4627 #: gtk/gtkruler.c:158
4631 #: gtk/gtkruler.c:159
4632 msgid "Maximum size of the ruler"
4633 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4635 #: gtk/gtkruler.c:174
4639 #: gtk/gtkruler.c:175
4640 msgid "The metric used for the ruler"
4641 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4643 #: gtk/gtkscale.c:201
4644 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4645 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4647 #: gtk/gtkscale.c:210
4649 msgstr "मूल्य दाखवा"
4651 #: gtk/gtkscale.c:211
4652 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4653 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4655 #: gtk/gtkscale.c:218
4656 msgid "Value Position"
4657 msgstr "मूल्य स्थिती"
4659 #: gtk/gtkscale.c:219
4660 msgid "The position in which the current value is displayed"
4661 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4663 #: gtk/gtkscale.c:226
4664 msgid "Slider Length"
4665 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4667 #: gtk/gtkscale.c:227
4668 msgid "Length of scale's slider"
4669 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4671 #: gtk/gtkscale.c:235
4672 msgid "Value spacing"
4673 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4675 #: gtk/gtkscale.c:236
4676 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4677 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4680 msgid "The value of the scale"
4681 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4684 msgid "The icon size"
4687 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4689 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4690 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4696 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4697 msgid "List of icon names"
4698 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4701 msgid "Minimum Slider Length"
4702 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4705 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4706 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4709 msgid "Fixed slider size"
4710 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4712 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4713 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4714 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4716 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4718 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4719 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4723 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4724 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4726 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4727 msgid "Horizontal Adjustment"
4728 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4731 msgid "Vertical Adjustment"
4732 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4735 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4736 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4739 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4740 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4743 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4744 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4747 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4748 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4751 msgid "Window Placement"
4752 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4756 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4757 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4759 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4760 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4763 msgid "Window Placement Set"
4764 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4768 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4769 "contents with respect to the scrollbars."
4771 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4776 msgstr "छायेप्रमाणे"
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4779 msgid "Style of bevel around the contents"
4780 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4783 msgid "Scrollbars within bevel"
4784 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4787 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4788 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4791 msgid "Scrollbar spacing"
4792 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4795 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4796 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4799 msgid "Scrolled Window Placement"
4800 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4804 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4805 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4807 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4808 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4810 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4814 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4815 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4816 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4818 #: gtk/gtksettings.c:215
4819 msgid "Double Click Time"
4820 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4822 #: gtk/gtksettings.c:216
4824 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4825 "click (in milliseconds)"
4827 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4828 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4830 #: gtk/gtksettings.c:223
4831 msgid "Double Click Distance"
4832 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4834 #: gtk/gtksettings.c:224
4836 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4837 "double click (in pixels)"
4839 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4840 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4842 #: gtk/gtksettings.c:240
4843 msgid "Cursor Blink"
4844 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4846 #: gtk/gtksettings.c:241
4847 msgid "Whether the cursor should blink"
4848 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4850 #: gtk/gtksettings.c:248
4851 msgid "Cursor Blink Time"
4852 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4854 #: gtk/gtksettings.c:249
4855 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4856 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4858 #: gtk/gtksettings.c:268
4859 msgid "Cursor Blink Timeout"
4860 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4862 #: gtk/gtksettings.c:269
4863 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4864 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4866 #: gtk/gtksettings.c:276
4867 msgid "Split Cursor"
4868 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4870 #: gtk/gtksettings.c:277
4872 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4875 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4877 #: gtk/gtksettings.c:284
4879 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4881 #: gtk/gtksettings.c:285
4882 msgid "Name of theme RC file to load"
4883 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4885 #: gtk/gtksettings.c:293
4886 msgid "Icon Theme Name"
4889 #: gtk/gtksettings.c:294
4890 msgid "Name of icon theme to use"
4891 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4893 #: gtk/gtksettings.c:302
4894 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4897 #: gtk/gtksettings.c:303
4898 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4899 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4901 #: gtk/gtksettings.c:311
4902 msgid "Key Theme Name"
4903 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4905 #: gtk/gtksettings.c:312
4906 msgid "Name of key theme RC file to load"
4907 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4909 #: gtk/gtksettings.c:320
4910 msgid "Menu bar accelerator"
4911 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4913 #: gtk/gtksettings.c:321
4914 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4915 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4917 #: gtk/gtksettings.c:329
4918 msgid "Drag threshold"
4919 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4921 #: gtk/gtksettings.c:330
4922 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4923 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4925 #: gtk/gtksettings.c:338
4927 msgstr "फोन्टचे नाव"
4929 #: gtk/gtksettings.c:339
4930 msgid "Name of default font to use"
4931 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4933 #: gtk/gtksettings.c:361
4937 #: gtk/gtksettings.c:362
4938 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4939 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4941 #: gtk/gtksettings.c:370
4945 #: gtk/gtksettings.c:371
4946 msgid "List of currently active GTK modules"
4947 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4949 #: gtk/gtksettings.c:380
4950 msgid "Xft Antialias"
4951 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4953 #: gtk/gtksettings.c:381
4954 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4955 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4957 #: gtk/gtksettings.c:390
4959 msgstr "Xft हिंटींग"
4961 #: gtk/gtksettings.c:391
4962 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4963 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4965 #: gtk/gtksettings.c:400
4966 msgid "Xft Hint Style"
4969 #: gtk/gtksettings.c:401
4971 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4972 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4974 #: gtk/gtksettings.c:410
4978 #: gtk/gtksettings.c:411
4979 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4980 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4982 #: gtk/gtksettings.c:420
4986 #: gtk/gtksettings.c:421
4987 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4988 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4990 #: gtk/gtksettings.c:430
4991 msgid "Cursor theme name"
4992 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4994 #: gtk/gtksettings.c:431
4995 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4997 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4999 #: gtk/gtksettings.c:439
5000 msgid "Cursor theme size"
5001 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5003 #: gtk/gtksettings.c:440
5004 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5005 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5007 #: gtk/gtksettings.c:450
5008 msgid "Alternative button order"
5009 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5011 #: gtk/gtksettings.c:451
5012 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5013 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5015 #: gtk/gtksettings.c:468
5016 msgid "Alternative sort indicator direction"
5017 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5019 #: gtk/gtksettings.c:469
5021 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5022 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5024 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5025 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5027 #: gtk/gtksettings.c:477
5028 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5029 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5031 #: gtk/gtksettings.c:478
5033 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5035 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5037 #: gtk/gtksettings.c:486
5038 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5039 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5041 #: gtk/gtksettings.c:487
5043 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5044 "control characters"
5045 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5047 #: gtk/gtksettings.c:495
5048 msgid "Start timeout"
5049 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5051 #: gtk/gtksettings.c:496
5052 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5053 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5055 #: gtk/gtksettings.c:505
5056 msgid "Repeat timeout"
5057 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5059 #: gtk/gtksettings.c:506
5060 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5061 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5063 #: gtk/gtksettings.c:515
5064 msgid "Expand timeout"
5065 msgstr "विस्तार करा"
5067 #: gtk/gtksettings.c:516
5068 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5069 msgstr "विस्तार करा"
5071 #: gtk/gtksettings.c:551
5072 msgid "Color scheme"
5075 #: gtk/gtksettings.c:552
5076 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5077 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5079 #: gtk/gtksettings.c:561
5080 msgid "Enable Animations"
5081 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5083 #: gtk/gtksettings.c:562
5084 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5085 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5087 #: gtk/gtksettings.c:580
5088 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5091 #: gtk/gtksettings.c:581
5092 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5093 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5095 #: gtk/gtksettings.c:598
5096 msgid "Tooltip timeout"
5097 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5099 #: gtk/gtksettings.c:599
5100 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5101 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5103 #: gtk/gtksettings.c:624
5104 msgid "Tooltip browse timeout"
5105 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5107 #: gtk/gtksettings.c:625
5108 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5109 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5111 #: gtk/gtksettings.c:646
5112 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5113 msgstr "साधनटिप रीत"
5115 #: gtk/gtksettings.c:647
5116 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5117 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5119 #: gtk/gtksettings.c:666
5120 msgid "Keynav Cursor Only"
5121 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5123 #: gtk/gtksettings.c:667
5124 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5125 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5127 #: gtk/gtksettings.c:684
5128 msgid "Keynav Wrap Around"
5131 #: gtk/gtksettings.c:685
5132 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5133 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5135 #: gtk/gtksettings.c:705
5137 msgstr "त्रुटी घंटा"
5139 #: gtk/gtksettings.c:706
5140 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5141 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5143 #: gtk/gtksettings.c:723
5147 #: gtk/gtksettings.c:724
5148 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5149 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5151 #: gtk/gtksettings.c:732
5152 msgid "Default file chooser backend"
5153 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5155 #: gtk/gtksettings.c:733
5156 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5157 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5159 #: gtk/gtksettings.c:750
5160 msgid "Default print backend"
5161 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5163 #: gtk/gtksettings.c:751
5164 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5165 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5167 #: gtk/gtksettings.c:774
5168 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5169 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5171 #: gtk/gtksettings.c:775
5172 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5173 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5175 #: gtk/gtksettings.c:791
5176 msgid "Enable Mnemonics"
5177 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5179 #: gtk/gtksettings.c:792
5180 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5181 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5183 #: gtk/gtksettings.c:808
5184 msgid "Enable Accelerators"
5185 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5187 #: gtk/gtksettings.c:809
5188 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5189 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5191 #: gtk/gtksettings.c:826
5192 msgid "Recent Files Limit"
5193 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5195 #: gtk/gtksettings.c:827
5196 msgid "Number of recently used files"
5197 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5199 #: gtk/gtksettings.c:845
5200 msgid "Default IM module"
5201 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5203 #: gtk/gtksettings.c:846
5204 msgid "Which IM module should be used by default"
5205 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5207 #: gtk/gtksettings.c:864
5208 msgid "Recent Files Max Age"
5209 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5211 #: gtk/gtksettings.c:865
5212 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5213 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5215 #: gtk/gtksettings.c:874
5216 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5217 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5219 #: gtk/gtksettings.c:875
5220 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5221 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5223 #: gtk/gtksettings.c:897
5224 msgid "Sound Theme Name"
5225 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5227 #: gtk/gtksettings.c:898
5228 msgid "XDG sound theme name"
5229 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5231 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5232 #: gtk/gtksettings.c:920
5233 msgid "Audible Input Feedback"
5234 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5236 #: gtk/gtksettings.c:921
5237 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5238 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5240 #: gtk/gtksettings.c:942
5241 msgid "Enable Event Sounds"
5242 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5244 #: gtk/gtksettings.c:943
5245 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5246 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5248 #: gtk/gtksettings.c:958
5249 msgid "Enable Tooltips"
5250 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
5252 #: gtk/gtksettings.c:959
5253 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5254 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
5256 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5260 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5262 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5265 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5268 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5269 msgid "Ignore hidden"
5270 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5272 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5274 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5276 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5279 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5280 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5281 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5287 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5288 msgid "Snap to Ticks"
5289 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5291 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5293 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5294 "nearest step increment"
5295 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5297 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5301 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5302 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5303 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5305 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5309 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5310 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5311 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5313 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5314 msgid "Update Policy"
5315 msgstr "समशोधनाची रीत"
5317 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5319 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5320 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5323 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5324 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5327 msgid "Style of bevel around the spin button"
5330 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5331 msgid "Has Resize Grip"
5332 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5334 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5335 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5336 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5338 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5339 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5340 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5343 msgid "The size of the icon"
5344 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5347 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5348 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5352 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5355 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5356 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5359 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5360 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5362 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5363 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5364 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5366 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5367 msgid "The orientation of the tray"
5368 msgstr "ट्रेची दिशा"
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5372 msgstr "साधनटीप आहे"
5374 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5376 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5377 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5380 msgid "Tooltip Text"
5381 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5384 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5385 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5388 msgid "Tooltip markup"
5389 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5393 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5394 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5396 #: gtk/gtktable.c:129
5400 #: gtk/gtktable.c:130
5401 msgid "The number of rows in the table"
5402 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5404 #: gtk/gtktable.c:138
5408 #: gtk/gtktable.c:139
5409 msgid "The number of columns in the table"
5410 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5412 #: gtk/gtktable.c:147
5414 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5416 #: gtk/gtktable.c:148
5417 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5418 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5420 #: gtk/gtktable.c:156
5421 msgid "Column spacing"
5422 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5424 #: gtk/gtktable.c:157
5425 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5426 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5428 #: gtk/gtktable.c:166
5429 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5430 msgstr "रुंदी उंची "
5432 #: gtk/gtktable.c:173
5433 msgid "Left attachment"
5434 msgstr "डावीकडील जोड"
5436 #: gtk/gtktable.c:180
5437 msgid "Right attachment"
5438 msgstr "उजवीकडील जोड"
5440 #: gtk/gtktable.c:181
5441 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5442 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5444 #: gtk/gtktable.c:187
5445 msgid "Top attachment"
5446 msgstr "वरची जुळवणी"
5448 #: gtk/gtktable.c:188
5449 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5450 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5452 #: gtk/gtktable.c:194
5453 msgid "Bottom attachment"
5456 #: gtk/gtktable.c:201
5457 msgid "Horizontal options"
5458 msgstr "आडवे पर्याय"
5460 #: gtk/gtktable.c:202
5461 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5462 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5464 #: gtk/gtktable.c:208
5465 msgid "Vertical options"
5468 #: gtk/gtktable.c:209
5469 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5470 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5472 #: gtk/gtktable.c:215
5473 msgid "Horizontal padding"
5474 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5476 #: gtk/gtktable.c:216
5478 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5481 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5484 #: gtk/gtktable.c:222
5485 msgid "Vertical padding"
5486 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5488 #: gtk/gtktable.c:223
5490 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5493 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5496 #: gtk/gtktext.c:546
5497 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5498 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5500 #: gtk/gtktext.c:554
5501 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5502 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5504 #: gtk/gtktext.c:561
5506 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5508 #: gtk/gtktext.c:562
5509 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5510 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5512 #: gtk/gtktext.c:569
5514 msgstr "शब्द आच्छादन"
5516 #: gtk/gtktext.c:570
5517 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5518 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5525 msgid "Text Tag Table"
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5529 msgid "Current text of the buffer"
5530 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5533 msgid "Has selection"
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5537 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5538 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5541 msgid "Cursor position"
5542 msgstr "कर्सर स्थिती"
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5546 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5547 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5550 msgid "Copy target list"
5551 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5555 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5556 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5559 msgid "Paste target list"
5560 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5564 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5566 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5568 #: gtk/gtktextmark.c:90
5570 msgstr "चिन्हचे नाव"
5572 #: gtk/gtktextmark.c:97
5573 msgid "Left gravity"
5574 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5576 #: gtk/gtktextmark.c:98
5577 msgid "Whether the mark has left gravity"
5578 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:173
5584 #: gtk/gtktexttag.c:174
5585 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5586 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:192
5589 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5590 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:199
5593 msgid "Background full height"
5594 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:200
5598 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5599 "of the tagged characters"
5601 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:208
5604 msgid "Background stipple mask"
5605 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:209
5608 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5610 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5612 #: gtk/gtktexttag.c:226
5613 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5614 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5616 #: gtk/gtktexttag.c:234
5617 msgid "Foreground stipple mask"
5618 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5620 #: gtk/gtktexttag.c:235
5621 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5623 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:242
5626 msgid "Text direction"
5627 msgstr "मजकुराची दिशा"
5629 #: gtk/gtktexttag.c:243
5630 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5631 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5633 #: gtk/gtktexttag.c:292
5634 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5635 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5637 #: gtk/gtktexttag.c:301
5638 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5639 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:310
5643 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5644 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5645 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5647 #: gtk/gtktexttag.c:321
5648 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5649 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:330
5652 msgid "Font size in Pango units"
5653 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:340
5657 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5658 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5659 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5661 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5662 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5663 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5666 msgid "Left, right, or center justification"
5667 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:379
5671 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5672 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5674 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5675 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5677 #: gtk/gtktexttag.c:386
5679 msgstr "डावीकडील समास"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5682 msgid "Width of the left margin in pixels"
5683 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:396
5686 msgid "Right margin"
5687 msgstr "उजवीकडील समास"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5690 msgid "Width of the right margin in pixels"
5691 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5695 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5698 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5699 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:419
5703 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5705 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5707 #: gtk/gtktexttag.c:428
5708 msgid "Pixels above lines"
5709 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5712 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5713 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:438
5716 msgid "Pixels below lines"
5717 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5720 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5721 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:448
5724 msgid "Pixels inside wrap"
5725 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5727 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5728 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5729 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5733 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5734 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5740 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5741 msgid "Custom tabs for this text"
5742 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:504
5748 #: gtk/gtktexttag.c:505
5749 msgid "Whether this text is hidden."
5750 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5752 #: gtk/gtktexttag.c:519
5753 msgid "Paragraph background color name"
5754 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:520
5757 msgid "Paragraph background color as a string"
5758 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:535
5761 msgid "Paragraph background color"
5762 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:536
5765 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5766 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:554
5769 msgid "Margin Accumulates"
5770 msgstr "समास एकत्र होते"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:555
5773 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5774 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5776 #: gtk/gtktexttag.c:568
5777 msgid "Background full height set"
5778 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:569
5781 msgid "Whether this tag affects background height"
5782 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:572
5785 msgid "Background stipple set"
5786 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:573
5789 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5790 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:580
5793 msgid "Foreground stipple set"
5794 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:581
5797 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5798 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:616
5801 msgid "Justification set"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:617
5805 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5806 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:624
5809 msgid "Left margin set"
5810 msgstr "डावीकडील समास संच"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:625
5813 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5814 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:628
5818 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:629
5821 msgid "Whether this tag affects indentation"
5822 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:636
5825 msgid "Pixels above lines set"
5826 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5829 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5830 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:640
5833 msgid "Pixels below lines set"
5834 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:644
5837 msgid "Pixels inside wrap set"
5838 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:645
5841 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5842 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:652
5845 msgid "Right margin set"
5846 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:653
5849 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5850 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:660
5853 msgid "Wrap mode set"
5854 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:661
5857 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5858 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:664
5864 #: gtk/gtktexttag.c:665
5865 msgid "Whether this tag affects tabs"
5866 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:668
5869 msgid "Invisible set"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:669
5873 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5874 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:672
5877 msgid "Paragraph background set"
5878 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:673
5881 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5882 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5884 #: gtk/gtktextview.c:543
5885 msgid "Pixels Above Lines"
5886 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5888 #: gtk/gtktextview.c:553
5889 msgid "Pixels Below Lines"
5890 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5892 #: gtk/gtktextview.c:563
5893 msgid "Pixels Inside Wrap"
5894 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5896 #: gtk/gtktextview.c:581
5898 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5900 #: gtk/gtktextview.c:599
5902 msgstr "डावीकडील समास"
5904 #: gtk/gtktextview.c:609
5905 msgid "Right Margin"
5906 msgstr "उजवीकडील समास"
5908 #: gtk/gtktextview.c:637
5909 msgid "Cursor Visible"
5910 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5912 #: gtk/gtktextview.c:638
5913 msgid "If the insertion cursor is shown"
5914 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5916 #: gtk/gtktextview.c:645
5920 #: gtk/gtktextview.c:646
5921 msgid "The buffer which is displayed"
5922 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5924 #: gtk/gtktextview.c:654
5925 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5926 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5928 #: gtk/gtktextview.c:661
5930 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5932 #: gtk/gtktextview.c:662
5933 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5934 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5936 #: gtk/gtktextview.c:691
5937 msgid "Error underline color"
5938 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5940 #: gtk/gtktextview.c:692
5941 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5942 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5944 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5945 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5946 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5948 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5949 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5950 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5952 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5953 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5954 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5957 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5958 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5961 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5962 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5964 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5965 msgid "Draw Indicator"
5966 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5968 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5969 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5970 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5973 msgid "Toolbar Style"
5974 msgstr "टूलबारची शैली "
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5977 msgid "How to draw the toolbar"
5978 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5985 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5986 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5993 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5994 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5997 msgid "Size of icons in this toolbar"
5998 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6001 msgid "Icon size set"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6005 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6006 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6009 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6010 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6013 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6014 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6018 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6021 msgid "Size of spacers"
6022 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6025 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6026 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6029 msgid "Maximum child expand"
6030 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6033 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6034 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6038 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6041 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6042 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6045 msgid "Button relief"
6046 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6049 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6050 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6053 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6054 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6057 msgid "Toolbar style"
6058 msgstr "टूलबारची शैली "
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6062 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6064 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6067 msgid "Toolbar icon size"
6068 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6071 msgid "Size of icons in default toolbars"
6072 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6075 msgid "Text to show in the item."
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6080 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6081 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6083 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6084 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6087 msgid "Widget to use as the item label"
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6095 msgid "The stock icon displayed on the item"
6096 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6102 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6103 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6104 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6106 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6110 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6111 msgid "Icon widget to display in the item"
6114 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6115 msgid "Icon spacing"
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6119 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6120 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6122 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6124 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6125 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6127 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6128 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6130 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6131 msgid "TreeModelSort Model"
6132 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6134 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6135 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6136 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6138 #: gtk/gtktreeview.c:570
6139 msgid "TreeView Model"
6140 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:571
6143 msgid "The model for the tree view"
6144 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:579
6147 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6148 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:587
6151 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6152 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:594
6155 msgid "Headers Visible"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:595
6159 msgid "Show the column header buttons"
6160 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:602
6163 msgid "Headers Clickable"
6164 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:603
6167 msgid "Column headers respond to click events"
6168 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:610
6171 msgid "Expander Column"
6172 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:611
6175 msgid "Set the column for the expander column"
6176 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:626
6182 #: gtk/gtktreeview.c:627
6183 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6185 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6188 #: gtk/gtktreeview.c:634
6189 msgid "Enable Search"
6190 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6192 #: gtk/gtktreeview.c:635
6193 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6195 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6196 "ते शोधकार्य करता येते"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:642
6199 msgid "Search Column"
6200 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:643
6203 msgid "Model column to search through when searching through code"
6204 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:663
6207 msgid "Fixed Height Mode"
6208 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:664
6211 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6212 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:684
6215 msgid "Hover Selection"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:685
6219 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6220 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:704
6223 msgid "Hover Expand"
6224 msgstr "विस्तार करा"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:705
6228 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6229 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:719
6232 msgid "Show Expanders"
6233 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:720
6236 msgid "View has expanders"
6237 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:734
6240 msgid "Level Indentation"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:735
6244 msgid "Extra indentation for each level"
6245 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:744
6248 msgid "Rubber Banding"
6249 msgstr "रब्बर बँडींग"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:745
6253 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6254 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:752
6257 msgid "Enable Grid Lines"
6258 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:753
6261 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6262 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:761
6265 msgid "Enable Tree Lines"
6266 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:762
6269 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6270 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:770
6273 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6274 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:792
6277 msgid "Vertical Separator Width"
6278 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:793
6281 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6282 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:801
6285 msgid "Horizontal Separator Width"
6286 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:802
6289 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6290 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:810
6294 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:811
6297 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6298 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:817
6301 msgid "Indent Expanders"
6302 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:818
6305 msgid "Make the expanders indented"
6306 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:824
6309 msgid "Even Row Color"
6310 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:825
6313 msgid "Color to use for even rows"
6314 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:831
6317 msgid "Odd Row Color"
6318 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:832
6321 msgid "Color to use for odd rows"
6322 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:838
6325 msgid "Row Ending details"
6326 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:839
6329 msgid "Enable extended row background theming"
6330 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:845
6333 msgid "Grid line width"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:846
6337 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:852
6341 msgid "Tree line width"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:853
6345 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:859
6349 msgid "Grid line pattern"
6350 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:860
6353 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6354 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:866
6357 msgid "Tree line pattern"
6358 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:867
6361 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6362 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6365 msgid "Whether to display the column"
6366 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6370 msgstr "आकार बदलता येतो"
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6373 msgid "Column is user-resizable"
6374 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6377 msgid "Current width of the column"
6378 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6381 msgid "Space which is inserted between cells"
6382 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6389 msgid "Resize mode of the column"
6390 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6394 msgstr "स्थिर रुंदी"
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6397 msgid "Current fixed width of the column"
6398 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6401 msgid "Minimum Width"
6402 msgstr "किमान रुंदी"
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6405 msgid "Minimum allowed width of the column"
6406 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6409 msgid "Maximum Width"
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6413 msgid "Maximum allowed width of the column"
6414 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6417 msgid "Title to appear in column header"
6418 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6421 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6426 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6429 msgid "Whether the header can be clicked"
6430 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6437 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6438 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6441 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6442 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6445 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6446 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6449 msgid "Sort indicator"
6450 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6453 msgid "Whether to show a sort indicator"
6454 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6458 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6461 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6462 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6464 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6465 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6466 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6468 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6469 msgid "Merged UI definition"
6470 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6472 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6473 msgid "An XML string describing the merged UI"
6474 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6476 #: gtk/gtkviewport.c:107
6478 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6480 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6482 #: gtk/gtkviewport.c:115
6484 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6486 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6488 #: gtk/gtkviewport.c:123
6489 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6490 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:483
6494 msgstr "विडगेटचे नाव"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:484
6497 msgid "The name of the widget"
6498 msgstr "विडगेटचे नाव"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:490
6501 msgid "Parent widget"
6502 msgstr "मोठे विडगेट"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:491
6505 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6506 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6508 #: gtk/gtkwidget.c:498
6509 msgid "Width request"
6510 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:499
6514 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6517 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6520 #: gtk/gtkwidget.c:507
6521 msgid "Height request"
6522 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6524 #: gtk/gtkwidget.c:508
6526 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6529 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6532 #: gtk/gtkwidget.c:517
6533 msgid "Whether the widget is visible"
6534 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:524
6537 msgid "Whether the widget responds to input"
6538 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:530
6541 msgid "Application paintable"
6542 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:531
6545 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6546 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6548 #: gtk/gtkwidget.c:537
6550 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:538
6553 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6554 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:544
6558 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:545
6561 msgid "Whether the widget has the input focus"
6562 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:551
6566 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:552
6569 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6570 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:558
6574 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:559
6577 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6578 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:565
6582 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6584 #: gtk/gtkwidget.c:566
6585 msgid "Whether the widget is the default widget"
6586 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6588 #: gtk/gtkwidget.c:572
6589 msgid "Receives default"
6590 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:573
6593 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6594 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6596 #: gtk/gtkwidget.c:579
6597 msgid "Composite child"
6598 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6600 #: gtk/gtkwidget.c:580
6601 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6602 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:586
6608 #: gtk/gtkwidget.c:587
6610 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6612 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:593
6618 #: gtk/gtkwidget.c:594
6619 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6620 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:601
6623 msgid "Extension events"
6624 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:602
6627 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6629 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:609
6633 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:610
6636 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6637 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:633
6640 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6641 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:689
6647 #: gtk/gtkwidget.c:690
6648 msgid "The widget's window if it is realized"
6649 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6652 msgid "Interior Focus"
6653 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6656 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6657 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6660 msgid "Focus linewidth"
6661 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6664 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6668 msgid "Focus line dash pattern"
6669 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6672 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6673 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6676 msgid "Focus padding"
6677 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6680 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6681 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6684 msgid "Cursor color"
6685 msgstr "कर्सरचा रंग"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6688 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6689 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6692 msgid "Secondary cursor color"
6693 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6697 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6698 "right-to-left and left-to-right text"
6700 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6701 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6704 msgid "Cursor line aspect ratio"
6705 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6708 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6709 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6716 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6717 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6720 msgid "Unvisited Link Color"
6721 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6724 msgid "Color of unvisited links"
6725 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6728 msgid "Visited Link Color"
6729 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6732 msgid "Color of visited links"
6733 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6736 msgid "Wide Separators"
6737 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6741 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6744 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6747 msgid "Separator Width"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6751 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6755 msgid "Separator Height"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6759 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6760 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6763 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6764 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6767 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6768 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6771 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6772 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6775 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6776 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6778 #: gtk/gtkwindow.c:477
6780 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6782 #: gtk/gtkwindow.c:478
6783 msgid "The type of the window"
6784 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6786 #: gtk/gtkwindow.c:486
6787 msgid "Window Title"
6788 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6790 #: gtk/gtkwindow.c:487
6791 msgid "The title of the window"
6792 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6794 #: gtk/gtkwindow.c:494
6796 msgstr "चौकटची भूमिका"
6798 #: gtk/gtkwindow.c:495
6799 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6800 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6802 #: gtk/gtkwindow.c:511
6806 #: gtk/gtkwindow.c:512
6807 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6808 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6810 #: gtk/gtkwindow.c:519
6811 msgid "Allow Shrink"
6812 msgstr "आकुंचित करावे"
6814 #: gtk/gtkwindow.c:521
6817 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6820 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6823 #: gtk/gtkwindow.c:528
6825 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6827 #: gtk/gtkwindow.c:529
6828 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6829 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:537
6832 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6833 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6835 #: gtk/gtkwindow.c:544
6839 #: gtk/gtkwindow.c:545
6841 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6844 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6845 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6847 #: gtk/gtkwindow.c:552
6848 msgid "Window Position"
6849 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6851 #: gtk/gtkwindow.c:553
6852 msgid "The initial position of the window"
6853 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6855 #: gtk/gtkwindow.c:561
6856 msgid "Default Width"
6857 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6859 #: gtk/gtkwindow.c:562
6860 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6862 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6864 #: gtk/gtkwindow.c:571
6865 msgid "Default Height"
6866 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6868 #: gtk/gtkwindow.c:572
6870 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6872 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6875 #: gtk/gtkwindow.c:581
6876 msgid "Destroy with Parent"
6877 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6879 #: gtk/gtkwindow.c:582
6880 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6881 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6883 #: gtk/gtkwindow.c:590
6884 msgid "Icon for this window"
6885 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6887 #: gtk/gtkwindow.c:606
6888 msgid "Name of the themed icon for this window"
6889 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6891 #: gtk/gtkwindow.c:621
6895 #: gtk/gtkwindow.c:622
6896 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6897 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:629
6900 msgid "Focus in Toplevel"
6901 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6903 #: gtk/gtkwindow.c:630
6904 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6905 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6907 #: gtk/gtkwindow.c:637
6909 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6911 #: gtk/gtkwindow.c:638
6913 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6914 "and how to treat it."
6916 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6918 #: gtk/gtkwindow.c:646
6919 msgid "Skip taskbar"
6920 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6922 #: gtk/gtkwindow.c:647
6923 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6924 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6926 #: gtk/gtkwindow.c:654
6930 #: gtk/gtkwindow.c:655
6931 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6932 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6934 #: gtk/gtkwindow.c:662
6938 #: gtk/gtkwindow.c:663
6939 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6940 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6942 #: gtk/gtkwindow.c:677
6943 msgid "Accept focus"
6944 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6946 #: gtk/gtkwindow.c:678
6947 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6948 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6950 #: gtk/gtkwindow.c:692
6951 msgid "Focus on map"
6952 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6954 #: gtk/gtkwindow.c:693
6955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6956 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6958 #: gtk/gtkwindow.c:707
6962 #: gtk/gtkwindow.c:708
6963 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6964 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:722
6968 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6970 #: gtk/gtkwindow.c:723
6971 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6972 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:739
6978 #: gtk/gtkwindow.c:740
6979 msgid "The window gravity of the window"
6980 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6982 #: gtk/gtkwindow.c:757
6983 msgid "Transient for Window"
6984 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:758
6987 msgid "The transient parent of the dialog"
6988 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:773
6991 msgid "Opacity for Window"
6992 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:774
6995 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6996 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6998 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6999 msgid "IM Preedit style"
7000 msgstr "IM Preedit शैली"
7002 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7003 msgid "How to draw the input method preedit string"
7004 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7006 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7007 msgid "IM Status style"
7008 msgstr "IM स्थिती शैली"
7010 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7011 msgid "How to draw the input method statusbar"
7012 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
7014 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7015 #~ msgstr "टूलबारची दिशा"