]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
205 msgid ""
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
210 msgid "Logo"
211 msgstr "चिन्ह"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
214 msgid ""
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 msgstr ""
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
230 msgid "Wrap license"
231 msgstr "कवर करा"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 msgid "Name"
256 msgstr "नाव"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:180
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
261
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
265 msgid "Label"
266 msgstr "लेबल"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:215
273 msgid "Short label"
274 msgstr "लहानसे लेबल"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "साधनटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:240
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "चिन्ह"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
297 msgid "GIcon"
298 msgstr "GIcon"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
302 msgid "The GIcon being displayed"
303 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
307 msgid "Icon Name"
308 msgstr "चिन्ह  नाव"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "दर्शनीय"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
320 msgid ""
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "orientation."
323 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:306
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "दर्शनीय"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:307
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr ""
334 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "दर्शनीय"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
347 msgid "Is important"
348 msgstr "महत्वाचे आहे"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:323
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
357
358 #: gtk/gtkaction.c:331
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:332
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:523
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "संवेदनशील"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:339
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
377 msgid "Visible"
378 msgstr "दर्शनीय"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:346
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:352
385 msgid "Action Group"
386 msgstr "कृती गट"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:353
389 msgid ""
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "use)."
392 msgstr ""
393 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
394 "करीता)."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
399
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
409 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
410 msgid "Value"
411 msgstr "मूल्य"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:94
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:110
418 msgid "Minimum Value"
419 msgstr "मूल्य"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:111
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:130
426 msgid "Maximum Value"
427 msgstr "मूल्य"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:131
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:147
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "टप्पा वाढ"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:148
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:164
442 msgid "Page Increment"
443 msgstr "पान"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:165
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:184
450 msgid "Page Size"
451 msgstr "पान आकार"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:185
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:90
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
462 msgid ""
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "right aligned"
465 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "ओळींची उभी रचना"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
472 msgid ""
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 "bottom aligned"
475 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:109
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:110
482 msgid ""
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
487 "शून्य, 1.0 सर्व"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:118
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "ओळींची उभी रचना "
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:119
494 msgid ""
495 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
496 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
499 "शून्य, 1.0 सर्व"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgid "Top Padding"
503 msgstr "वरील मोकळी जागा"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:75
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "बाणाची  दिशा"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "बाणाची दिशा"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:84
542 msgid "Arrow shadow"
543 msgstr "बाणाची छाया"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:93
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "आडवी रचना"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "उभी रचना"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "गुणोत्तर"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "ओबे चाइल्ड"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 msgid "Page type"
607 msgstr "पान"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 msgid "Page title"
615 msgstr "पान"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
622 msgid "Header image"
623 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "पान"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:91
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:100
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:109
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:118
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:127
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "बाह्य शैली "
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:128
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:136
688 msgid "Secondary"
689 msgstr "द्वितीय"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:137
692 msgid ""
693 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
694 "g., help buttons"
695 msgstr ""
696 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
700 msgid "Spacing"
701 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:131
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:573
709 msgid "Homogeneous"
710 msgstr "एकसारखे"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:141
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
718 msgid "Expand"
719 msgstr "विस्तार करा"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:149
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:155
726 msgid "Fill"
727 msgstr "भरा"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:156
730 msgid ""
731 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
732 "used as padding"
733 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:162
736 msgid "Padding"
737 msgstr "मोकळी जागा"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:163
740 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
741 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:169
744 msgid "Pack type"
745 msgstr "संकुल प्रकार"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
748 msgid ""
749 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
750 "start or end of the parent"
751 msgstr ""
752 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
756 msgid "Position"
757 msgstr "स्थिति"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
765 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
766
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
769 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:223
772 msgid ""
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 "widget"
775 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "अधोरेखीत करा "
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
784 msgid ""
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
787 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
790 msgid "Use stock"
791 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:239
794 msgid ""
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
796 msgstr ""
797 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
800 msgid "Focus on click"
801 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
804 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
805 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:254
808 msgid "Border relief"
809 msgstr "सीमा मुक्त करा"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:255
812 msgid "The border relief style"
813 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:272
816 msgid "Horizontal alignment for child"
817 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:291
820 msgid "Vertical alignment for child"
821 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
824 msgid "Image widget"
825 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:309
828 msgid "Child widget to appear next to the button text"
829 msgstr "उपचित्र"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:323
832 msgid "Image position"
833 msgstr "प्रतिमा"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:324
836 msgid "The position of the image relative to the text"
837 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:436
840 msgid "Default Spacing"
841 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:437
844 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
845 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:443
848 msgid "Default Outside Spacing"
849 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:444
852 msgid ""
853 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
854 "border"
855 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:449
858 msgid "Child X Displacement"
859 msgstr "X उपरचना काढणे"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:450
862 msgid ""
863 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:457
867 msgid "Child Y Displacement"
868 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:458
871 msgid ""
872 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:474
876 msgid "Displace focus"
877 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:475
880 msgid ""
881 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
882 "rectangle"
883 msgstr ""
884 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
885 "का"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
888 msgid "Inner Border"
889 msgstr "आतंरीक सीमा"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:489
892 msgid "Border between button edges and child."
893 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:502
896 msgid "Image spacing"
897 msgstr "प्रतिमा"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:503
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:517
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:518
908 msgid "Whether images should be shown on buttons"
909 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:440
912 msgid "Year"
913 msgstr "वर्ष"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:441
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "निवडलेले वर्ष"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:454
920 msgid "Month"
921 msgstr "महिना"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:455
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:469
928 msgid "Day"
929 msgstr "दिवस"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:470
932 msgid ""
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:484
938 msgid "Show Heading"
939 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:485
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:499
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:500
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:513
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "महिना बदलाव नाही"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:514
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:528
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:529
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:544
970 msgid "Details Width"
971 msgstr "तपशील रूंदी"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:545
974 msgid "Details width in characters"
975 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:560
978 msgid "Details Height"
979 msgstr "तपशील ऊंची"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:561
982 msgid "Details height in rows"
983 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:577
986 msgid "Show Details"
987 msgstr "तपशील दर्शवा"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:578
990 msgid "If TRUE, details are shown"
991 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
994 msgid "mode"
995 msgstr "रीत"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
998 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
999 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1002 msgid "visible"
1003 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1006 msgid "Display the cell"
1007 msgstr "कोष दाखवा"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1010 msgid "Display the cell sensitive"
1011 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1014 msgid "xalign"
1015 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1018 msgid "The x-align"
1019 msgstr "x-दिशा"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1022 msgid "yalign"
1023 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1026 msgid "The y-align"
1027 msgstr "y दिशा"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1030 msgid "xpad"
1031 msgstr "x पॅड"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1034 msgid "The xpad"
1035 msgstr "x पॅड"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1038 msgid "ypad"
1039 msgstr "y पॅड"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1042 msgid "The ypad"
1043 msgstr "y पॅड"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1046 msgid "width"
1047 msgstr "रुंदी "
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1050 msgid "The fixed width"
1051 msgstr "रुंदी "
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1054 msgid "height"
1055 msgstr "उंची "
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1058 msgid "The fixed height"
1059 msgstr "उंची "
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1062 msgid "Is Expander"
1063 msgstr "विस्तारक आहे"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1066 msgid "Row has children"
1067 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1070 msgid "Is Expanded"
1071 msgstr "विस्तारीत आहे"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1074 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1075 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1078 msgid "Cell background color name"
1079 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1082 msgid "Cell background color as a string"
1083 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1086 msgid "Cell background color"
1087 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1090 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1091 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1094 msgid "Editing"
1095 msgstr "संपादन करीत आहे"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1098 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1099 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1102 msgid "Cell background set"
1103 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1106 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1107 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1114 msgid "The keyval of the accelerator"
1115 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1118 msgid "Accelerator modifiers"
1119 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1122 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1123 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1126 msgid "Accelerator keycode"
1127 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1130 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1131 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1134 msgid "Accelerator Mode"
1135 msgstr "मोड (रूप)"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1138 msgid "The type of accelerators"
1139 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1142 msgid "Model"
1143 msgstr "प्रारूप"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1146 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1147 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1150 msgid "Text Column"
1151 msgstr "लिखाण"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1154 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1155 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1158 msgid "Has Entry"
1159 msgstr "नोंदणी आहे"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1162 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1163 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1166 msgid "Pixbuf Object"
1167 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1170 msgid "The pixbuf to render"
1171 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1174 msgid "Pixbuf Expander Open"
1175 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1178 msgid "Pixbuf for open expander"
1179 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1182 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1183 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1186 msgid "Pixbuf for closed expander"
1187 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1190 msgid "Stock ID"
1191 msgstr "ID साठा"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1194 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1195 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1198 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1199 msgid "Size"
1200 msgstr "आकार"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1203 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1204 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1207 msgid "Detail"
1208 msgstr "तपशील"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1211 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1212 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1215 msgid "Follow State"
1216 msgstr "स्थिती वापरा"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1219 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1220 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1223 msgid "Icon"
1224 msgstr "चिन्ह"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "मूल्य"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1233 msgid "Text"
1234 msgstr "लिखाण"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "लिखाण"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1241 msgid "Pulse"
1242 msgstr "पल्स"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1245 msgid ""
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1248 msgstr ""
1249 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1250 "तुम्हास माहित नाही."
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1253 msgid "Text x alignment"
1254 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1257 msgid ""
1258 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1259 "layouts."
1260 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "मजकुराची y रचना"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1271 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1272 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1273 msgid "Orientation"
1274 msgstr "कल"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1282 msgid "Adjustment"
1283 msgstr "जुळणी"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1290 msgid "Climb rate"
1291 msgstr "चढतीचा दर"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1298 msgid "Digits"
1299 msgstr "दशांक"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 msgid "Markup"
1311 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1318 msgid "Attributes"
1319 msgstr "गुणविशेष"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "मोड (रूप)"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1343 msgstr "पार्श्वरंग"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:573
1367 msgid "Editable"
1368 msgstr "संपादनयोग्य"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1376 msgid "Font"
1377 msgstr "फोन्ट"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 msgid "Font family"
1389 msgstr "फोन्ट परिवार"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1397 msgid "Font style"
1398 msgstr "फोन्ट शैली "
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 msgid "Font weight"
1408 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1417 msgid "Font size"
1418 msgstr "फोन्टचा आकार"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1421 msgid "Font points"
1422 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 msgid "Font scale"
1430 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1437 msgid "Rise"
1438 msgstr "वाढ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1441 msgid ""
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1454 msgid "Underline"
1455 msgstr "अधोरेखन"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1462 msgid "Language"
1463 msgstr "भाषा"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1466 msgid ""
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1470 msgstr ""
1471 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1472 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1475 msgid "Ellipsize"
1476 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1479 msgid ""
1480 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1481 "have enough room to display the entire string"
1482 msgstr ""
1483 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1484 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1487 #: gtk/gtklabel.c:519
1488 msgid "Width In Characters"
1489 msgstr "रुंदी"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1492 msgid "The desired width of the label, in characters"
1493 msgstr "रुंदी "
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1496 msgid "Wrap mode"
1497 msgstr "आच्छादीत मोड"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1500 msgid ""
1501 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1502 "have enough room to display the entire string"
1503 msgstr ""
1504 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1505 "स्थान"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1508 msgid "Wrap width"
1509 msgstr "कवर करा रुंदी "
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1512 msgid "The width at which the text is wrapped"
1513 msgstr "रुंदी "
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1516 msgid "Alignment"
1517 msgstr "रचना"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1520 msgid "How to align the lines"
1521 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1524 msgid "Background set"
1525 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1528 msgid "Whether this tag affects the background color"
1529 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1532 msgid "Foreground set"
1533 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1536 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1537 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1540 msgid "Editability set"
1541 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1544 msgid "Whether this tag affects text editability"
1545 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1548 msgid "Font family set"
1549 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1552 msgid "Whether this tag affects the font family"
1553 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1556 msgid "Font style set"
1557 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1560 msgid "Whether this tag affects the font style"
1561 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1564 msgid "Font variant set"
1565 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1568 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1569 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1572 msgid "Font weight set"
1573 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1576 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1577 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1580 msgid "Font stretch set"
1581 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1584 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1585 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1588 msgid "Font size set"
1589 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1592 msgid "Whether this tag affects the font size"
1593 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1596 msgid "Font scale set"
1597 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1600 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1601 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1604 msgid "Rise set"
1605 msgstr "वाढ संच"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1608 msgid "Whether this tag affects the rise"
1609 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1612 msgid "Strikethrough set"
1613 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1616 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1617 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1620 msgid "Underline set"
1621 msgstr "अधोरेखन"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1624 msgid "Whether this tag affects underlining"
1625 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1628 msgid "Language set"
1629 msgstr "भाषा संच"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1632 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1633 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1636 msgid "Ellipsize set"
1637 msgstr "Ellipsize संच"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1640 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1641 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1644 msgid "Align set"
1645 msgstr "संच लावा"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1648 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1649 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1652 msgid "Toggle state"
1653 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1656 msgid "The toggle state of the button"
1657 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1660 msgid "Inconsistent state"
1661 msgstr "असंगती"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1664 msgid "The inconsistent state of the button"
1665 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1668 msgid "Activatable"
1669 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1672 msgid "The toggle button can be activated"
1673 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1676 msgid "Radio state"
1677 msgstr "रेडियो अवस्था"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1680 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1681 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1684 msgid "Indicator size"
1685 msgstr "सूचकाचे आकार"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1689 msgid "Size of check or radio indicator"
1690 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1691
1692 #: gtk/gtkcellview.c:182
1693 msgid "CellView model"
1694 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1695
1696 #: gtk/gtkcellview.c:183
1697 msgid "The model for cell view"
1698 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1701 msgid "Indicator Size"
1702 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1703
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1705 msgid "Indicator Spacing"
1706 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1709 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1710 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1711
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1713 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1714 msgid "Active"
1715 msgstr "क्रियाशील"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1718 msgid "Whether the menu item is checked"
1719 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1722 msgid "Inconsistent"
1723 msgstr "असंगती"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1726 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1727 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1728
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1730 msgid "Draw as radio menu item"
1731 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1734 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1735 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1738 msgid "Use alpha"
1739 msgstr "अल्फा वापरा"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1743 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1746 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1747 msgid "Title"
1748 msgstr "शीर्षक"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1751 msgid "The title of the color selection dialog"
1752 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1755 msgid "Current Color"
1756 msgstr "सध्याचा रंग"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1759 msgid "The selected color"
1760 msgstr "निवडलेला रंग"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1763 msgid "Current Alpha"
1764 msgstr "चालू अल्फा"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1767 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1768 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1771 msgid "Has Opacity Control"
1772 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1775 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1776 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1779 msgid "Has palette"
1780 msgstr "रंगफळी आहे"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1783 msgid "Whether a palette should be used"
1784 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1787 msgid "The current color"
1788 msgstr "सध्याचा रंग"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1791 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1792 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1795 msgid "Custom palette"
1796 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1799 msgid "Palette to use in the color selector"
1800 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1803 msgid "Color Selection"
1804 msgstr "रंग चयन"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1807 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1808 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1809
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1811 msgid "OK Button"
1812 msgstr "ठिक आहे बटन"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1819 msgid "Cancel Button"
1820 msgstr "रद्द करा बटन"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1823 msgid "The cancel button of the dialog."
1824 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1825
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1827 msgid "Help Button"
1828 msgstr "मदत बटन"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1831 msgid "The help button of the dialog."
1832 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1833
1834 #: gtk/gtkcombo.c:145
1835 msgid "Enable arrow keys"
1836 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:146
1839 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1840 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:152
1843 msgid "Always enable arrows"
1844 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:153
1847 msgid "Obsolete property, ignored"
1848 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:159
1851 msgid "Case sensitive"
1852 msgstr "संवेदनशील "
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:160
1855 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1856 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:167
1859 msgid "Allow empty"
1860 msgstr "रिकामे करा"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:168
1863 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1864 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:175
1867 msgid "Value in list"
1868 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:176
1871 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1872 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1873
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1875 msgid "ComboBox model"
1876 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1879 msgid "The model for the combo box"
1880 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1883 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1884 msgstr "कवर करा रुंदी "
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1887 msgid "Row span column"
1888 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1891 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1892 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1895 msgid "Column span column"
1896 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1899 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1900 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1903 msgid "Active item"
1904 msgstr "क्रियाशील"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1907 msgid "The item which is currently active"
1908 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1911 msgid "Add tearoffs to menus"
1912 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1915 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1916 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
1919 msgid "Has Frame"
1920 msgstr "चौकट आहे"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1923 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1924 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1927 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1928 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1931 msgid "Tearoff Title"
1932 msgstr "शिर्षक उडवा"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1935 msgid ""
1936 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1937 "off"
1938 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1941 msgid "Popup shown"
1942 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1945 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1946 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1949 msgid "Button Sensitivity"
1950 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1953 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1954 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1957 msgid "Appears as list"
1958 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1961 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1962 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1965 msgid "Arrow Size"
1966 msgstr "बाणाचा आकार"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1969 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1970 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
1973 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1974 #: gtk/gtkviewport.c:122
1975 msgid "Shadow type"
1976 msgstr "छाये प्रमाणे"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1979 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1980 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1981
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1983 msgid "Resize mode"
1984 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1985
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1987 msgid "Specify how resize events are handled"
1988 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1991 msgid "Border width"
1992 msgstr "सीमेची रुंदी"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1995 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1996 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1999 msgid "Child"
2000 msgstr "उपचित्र"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2003 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2004 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2005
2006 #: gtk/gtkcurve.c:124
2007 msgid "Curve type"
2008 msgstr "वळण प्रकार"
2009
2010 #: gtk/gtkcurve.c:125
2011 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2012 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:132
2015 msgid "Minimum X"
2016 msgstr "किमान x"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:133
2019 msgid "Minimum possible value for X"
2020 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:141
2023 msgid "Maximum X"
2024 msgstr "कमाल x"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:142
2027 msgid "Maximum possible X value"
2028 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:150
2031 msgid "Minimum Y"
2032 msgstr " किमान y"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:151
2035 msgid "Minimum possible value for Y"
2036 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:159
2039 msgid "Maximum Y"
2040 msgstr "कमाल y"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:160
2043 msgid "Maximum possible value for Y"
2044 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2045
2046 #: gtk/gtkdialog.c:145
2047 msgid "Has separator"
2048 msgstr "भेदक आहे"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:146
2051 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2052 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:191
2055 msgid "Content area border"
2056 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:192
2059 msgid "Width of border around the main dialog area"
2060 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:209
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Content area spacing"
2065 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:210
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2070 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:217
2073 msgid "Button spacing"
2074 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:218
2077 msgid "Spacing between buttons"
2078 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:226
2081 msgid "Action area border"
2082 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:227
2085 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2086 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2089 msgid "Cursor Position"
2090 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2093 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2094 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2097 msgid "Selection Bound"
2098 msgstr "निर्बंधित निवड"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2101 msgid ""
2102 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2103 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:623
2106 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2107 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:630
2110 msgid "Maximum length"
2111 msgstr "कमाल लांबी"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:631
2114 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2115 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:639
2118 msgid "Visibility"
2119 msgstr "दर्शनियता"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:640
2122 msgid ""
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2124 "mode)"
2125 msgstr ""
2126 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2127 "प्रदर्शित होते "
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:648
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:656
2134 msgid ""
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:663
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:664
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:671
2147 msgid "Activates default"
2148 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:672
2151 msgid ""
2152 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2153 "dialog) when Enter is pressed"
2154 msgstr ""
2155 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:678
2158 msgid "Width in chars"
2159 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:679
2162 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2163 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:688
2166 msgid "Scroll offset"
2167 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:689
2170 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2171 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:699
2174 msgid "The contents of the entry"
2175 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2178 msgid "X align"
2179 msgstr "Xची दिशा"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2182 msgid ""
2183 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2184 "layouts."
2185 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:731
2188 msgid "Truncate multiline"
2189 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:732
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:748
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2200 msgid "Overwrite mode"
2201 msgstr "रीत"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:764
2204 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2205 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:778
2208 msgid "Text length"
2209 msgstr "पाठ्य लांबी"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:779
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2213 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:794
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Invisible char set"
2218 msgstr "अदृश्य संच"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:795
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Whether the invisible char has been set"
2223 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:813
2226 msgid "Caps Lock warning"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:814
2230 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:828
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Progress Fraction"
2236 msgstr "सूक्ष्मभाग"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:829
2239 #, fuzzy
2240 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2241 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:846
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Progress Pulse Step"
2246 msgstr "कंपनक्रम"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:847
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2252 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2253 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:863
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Primary pixbuf"
2258 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:864
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2263 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:878
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Secondary pixbuf"
2268 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:879
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:893
2276 msgid "Primary stock ID"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:894
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:908
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:909
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:923
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:924
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:938
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Secondary icon name"
2304 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:939
2307 msgid "Icon name for secondary icon"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:953
2311 msgid "Primary GIcon"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:954
2315 #, fuzzy
2316 msgid "GIcon for primary icon"
2317 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:968
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Secondary GIcon"
2322 msgstr "द्वितीय"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:969
2325 msgid "GIcon for secondary icon"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:983
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Primary storage type"
2331 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:984
2334 #, fuzzy
2335 msgid "The representation being used for primary icon"
2336 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:999
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Secondary storage type"
2341 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1000
2344 #, fuzzy
2345 msgid "The representation being used for secondary icon"
2346 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1021
2349 msgid "Primary icon activatable"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1022
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1042
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1043
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1065
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Primary icon sensitive"
2370 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1066
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1087
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Secondary icon sensitive"
2380 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1088
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1104
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary icon tooltip text"
2390 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2395 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1121
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2403 #, fuzzy
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1140
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1159
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2418 #, fuzzy
2419 msgid "IM module"
2420 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Which IM module should be used"
2425 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1194
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Icon Prelight"
2430 msgstr "ऊंची"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1195
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2435 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1645
2438 msgid "Border between text and frame."
2439 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1659
2442 #, fuzzy
2443 msgid "State Hint"
2444 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1660
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2449 msgstr ""
2450 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2453 msgid "Select on focus"
2454 msgstr "दृश्यमान करा"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1666
2457 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2458 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1680
2461 msgid "Password Hint Timeout"
2462 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1681
2465 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2466 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2469 msgid "Completion Model"
2470 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2473 msgid "The model to find matches in"
2474 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2477 msgid "Minimum Key Length"
2478 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2481 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2482 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2485 msgid "Text column"
2486 msgstr "लिखाण"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2489 msgid "The column of the model containing the strings."
2490 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2493 msgid "Inline completion"
2494 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2497 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2498 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2501 msgid "Popup completion"
2502 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2505 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2506 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2509 msgid "Popup set width"
2510 msgstr "रुंदी "
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2513 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2514 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2517 msgid "Popup single match"
2518 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2521 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2522 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2525 msgid "Inline selection"
2526 msgstr "आंतरीक निवड"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2529 msgid "Your description here"
2530 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2531
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2533 msgid "Visible Window"
2534 msgstr "दर्शनीय"
2535
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2537 msgid ""
2538 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2539 "trap events."
2540 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2541
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2543 msgid "Above child"
2544 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2545
2546 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2547 msgid ""
2548 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2549 "child widget as opposed to below it."
2550 msgstr ""
2551 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2552 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:187
2555 msgid "Expanded"
2556 msgstr "विस्तारीत"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:188
2559 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2560 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:196
2563 msgid "Text of the expander's label"
2564 msgstr "लिखाण"
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2567 msgid "Use markup"
2568 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2571 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2572 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2573
2574 #: gtk/gtkexpander.c:220
2575 msgid "Space to put between the label and the child"
2576 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2577
2578 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2579 msgid "Label widget"
2580 msgstr "लेबल विडगेट"
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:230
2583 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2584 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2587 msgid "Expander Size"
2588 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2591 msgid "Size of the expander arrow"
2592 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:246
2595 msgid "Spacing around expander arrow"
2596 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2599 msgid "Action"
2600 msgstr "कृती"
2601
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2603 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2604 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2607 msgid "File System Backend"
2608 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2609
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2611 msgid "Name of file system backend to use"
2612 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2615 msgid "Filter"
2616 msgstr "फिल्टर"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2619 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2620 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2623 msgid "Local Only"
2624 msgstr "केवळ स्थानिक"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2627 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2628 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2631 msgid "Preview widget"
2632 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2635 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2636 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2639 msgid "Preview Widget Active"
2640 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2643 msgid ""
2644 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2645 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2648 msgid "Use Preview Label"
2649 msgstr "लेबल"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2652 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2653 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2656 msgid "Extra widget"
2657 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2660 msgid "Application supplied widget for extra options."
2661 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2664 msgid "Select Multiple"
2665 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2668 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2669 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2672 msgid "Show Hidden"
2673 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2676 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2677 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2680 msgid "Do overwrite confirmation"
2681 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2684 msgid ""
2685 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2686 "dialog if necessary."
2687 msgstr ""
2688 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2689 "दर्शवेल."
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2692 msgid "Dialog"
2693 msgstr "संवाद"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2696 msgid "The file chooser dialog to use."
2697 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2700 msgid "The title of the file chooser dialog."
2701 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2704 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2705 msgstr "रुंदी ."
2706
2707 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2708 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2709 msgid "Filename"
2710 msgstr "फाइलचे नाव"
2711
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2713 msgid "The currently selected filename"
2714 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2715
2716 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2717 msgid "Show file operations"
2718 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2719
2720 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2721 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2722 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2723
2724 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2725 msgid "X position"
2726 msgstr "x स्थिति"
2727
2728 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2729 msgid "X position of child widget"
2730 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2731
2732 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2733 msgid "Y position"
2734 msgstr "y स्थिति"
2735
2736 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2737 msgid "Y position of child widget"
2738 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2741 msgid "The title of the font selection dialog"
2742 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2745 msgid "Font name"
2746 msgstr "फोन्टचे नाव"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2749 msgid "The name of the selected font"
2750 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2753 msgid "Sans 12"
2754 msgstr "सॅन्स 12"
2755
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2757 msgid "Use font in label"
2758 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2759
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2761 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2762 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2763
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2765 msgid "Use size in label"
2766 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2767
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2769 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2770 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2771
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2773 msgid "Show style"
2774 msgstr "शैली दर्शवा"
2775
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2777 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2778 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2779
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2781 msgid "Show size"
2782 msgstr "आकार दर्शवा"
2783
2784 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2785 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2786 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2787
2788 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2789 msgid "The string that represents this font"
2790 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2791
2792 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2793 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2794 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2795
2796 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2797 msgid "Preview text"
2798 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2799
2800 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2801 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2802 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2803
2804 #: gtk/gtkframe.c:106
2805 msgid "Text of the frame's label"
2806 msgstr "लिखाण"
2807
2808 #: gtk/gtkframe.c:113
2809 msgid "Label xalign"
2810 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2811
2812 #: gtk/gtkframe.c:114
2813 msgid "The horizontal alignment of the label"
2814 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2815
2816 #: gtk/gtkframe.c:122
2817 msgid "Label yalign"
2818 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2819
2820 #: gtk/gtkframe.c:123
2821 msgid "The vertical alignment of the label"
2822 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2825 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2826 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2827
2828 #: gtk/gtkframe.c:138
2829 msgid "Frame shadow"
2830 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2831
2832 #: gtk/gtkframe.c:139
2833 msgid "Appearance of the frame border"
2834 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2835
2836 #: gtk/gtkframe.c:148
2837 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2838 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2839
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2841 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2842 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2843
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2845 msgid "Handle position"
2846 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2847
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2849 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2850 msgstr "स्थिति"
2851
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2853 msgid "Snap edge"
2854 msgstr "कोपरे जुळवा"
2855
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2857 msgid ""
2858 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2859 "handlebox"
2860 msgstr ""
2861 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2864 msgid "Snap edge set"
2865 msgstr "Snap edge संच"
2866
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2868 msgid ""
2869 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2870 "handle_position"
2871 msgstr ""
2872 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2873 "का"
2874
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2876 msgid "Child Detached"
2877 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2878
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2880 msgid ""
2881 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2882 "detached."
2883 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:548
2886 msgid "Selection mode"
2887 msgstr "रीत"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:549
2890 msgid "The selection mode"
2891 msgstr "रीत"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:567
2894 msgid "Pixbuf column"
2895 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:568
2898 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2899 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:586
2902 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2903 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:605
2906 msgid "Markup column"
2907 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:606
2910 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2911 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:613
2914 msgid "Icon View Model"
2915 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:614
2918 msgid "The model for the icon view"
2919 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:630
2922 msgid "Number of columns"
2923 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:631
2926 msgid "Number of columns to display"
2927 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:648
2930 msgid "Width for each item"
2931 msgstr "रुंदी"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:649
2934 msgid "The width used for each item"
2935 msgstr "रुंदी "
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:665
2938 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2939 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:680
2942 msgid "Row Spacing"
2943 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:681
2946 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2947 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:696
2950 msgid "Column Spacing"
2951 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:697
2954 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2955 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:712
2958 msgid "Margin"
2959 msgstr "समास"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:713
2962 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2963 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:730
2966 msgid ""
2967 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2968 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2971 msgid "Reorderable"
2972 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2975 msgid "View is reorderable"
2976 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2979 msgid "Tooltip Column"
2980 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:755
2983 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2984 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:766
2987 msgid "Selection Box Color"
2988 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:767
2991 msgid "Color of the selection box"
2992 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:773
2995 msgid "Selection Box Alpha"
2996 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:774
2999 msgid "Opacity of the selection box"
3000 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3003 msgid "Pixbuf"
3004 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3007 msgid "A GdkPixbuf to display"
3008 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:139
3011 msgid "Pixmap"
3012 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:140
3015 msgid "A GdkPixmap to display"
3016 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3019 msgid "Image"
3020 msgstr "प्रतिमा"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:148
3023 msgid "A GdkImage to display"
3024 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:155
3027 msgid "Mask"
3028 msgstr "मुखवटा"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:156
3031 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3032 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3035 msgid "Filename to load and display"
3036 msgstr "फाइलचे नाव"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3039 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3040 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:180
3043 msgid "Icon set"
3044 msgstr "चिन्ह संच"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:181
3047 msgid "Icon set to display"
3048 msgstr "चिन्ह"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3051 msgid "Icon size"
3052 msgstr "चिन्हचा आकार"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:189
3055 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3056 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:205
3059 msgid "Pixel size"
3060 msgstr "पिक्सेल आकार"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:206
3063 msgid "Pixel size to use for named icon"
3064 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:214
3067 msgid "Animation"
3068 msgstr "गतीचित्रण"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:215
3071 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3072 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3075 msgid "Storage type"
3076 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3079 msgid "The representation being used for image data"
3080 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3081
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3083 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3084 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3085
3086 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3089 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3090
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3092 msgid "Accel Group"
3093 msgstr "प्रवेगक समुह"
3094
3095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3098 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
3099
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3101 msgid "Show menu images"
3102 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3103
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3105 msgid "Whether images should be shown in menus"
3106 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3107
3108 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3109 msgid "The screen where this window will be displayed"
3110 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3111
3112 #: gtk/gtklabel.c:368
3113 msgid "The text of the label"
3114 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3115
3116 #: gtk/gtklabel.c:375
3117 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3118 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3119
3120 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3121 msgid "Justification"
3122 msgstr "समर्थण"
3123
3124 #: gtk/gtklabel.c:397
3125 msgid ""
3126 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3127 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3128 "GtkMisc::xalign for that"
3129 msgstr ""
3130 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3131 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:405
3134 msgid "Pattern"
3135 msgstr "स्वरुप"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:406
3138 msgid ""
3139 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3140 "to underline"
3141 msgstr ""
3142 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:413
3145 msgid "Line wrap"
3146 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:414
3149 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3150 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:429
3153 msgid "Line wrap mode"
3154 msgstr "रीत"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:430
3157 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3158 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:437
3161 msgid "Selectable"
3162 msgstr "निवडण्याजोगे"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:438
3165 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3166 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:444
3169 msgid "Mnemonic key"
3170 msgstr "निमोनिक बटण"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:445
3173 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3174 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:453
3177 msgid "Mnemonic widget"
3178 msgstr "निमोनिक विजेट"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:454
3181 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3182 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:500
3185 msgid ""
3186 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3187 "enough room to display the entire string"
3188 msgstr ""
3189 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3190 "सूचविलेले स्थान"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:540
3193 msgid "Single Line Mode"
3194 msgstr "मोड (रूप)"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:541
3197 msgid "Whether the label is in single line mode"
3198 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:558
3201 msgid "Angle"
3202 msgstr "कोन"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:559
3205 msgid "Angle at which the label is rotated"
3206 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:579
3209 msgid "Maximum Width In Characters"
3210 msgstr "रुंदी"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:580
3213 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3214 msgstr "रुंदी "
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:696
3217 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3218 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3219
3220 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3221 msgid "Horizontal adjustment"
3222 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3223
3224 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3225 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3226 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3227
3228 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3229 msgid "Vertical adjustment"
3230 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3231
3232 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3233 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3234 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3235
3236 #: gtk/gtklayout.c:633
3237 msgid "The width of the layout"
3238 msgstr "रुंदी "
3239
3240 #: gtk/gtklayout.c:642
3241 msgid "The height of the layout"
3242 msgstr "उंची "
3243
3244 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3245 msgid "URI"
3246 msgstr "URI"
3247
3248 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3249 msgid "The URI bound to this button"
3250 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3251
3252 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3253 msgid "Visited"
3254 msgstr "भेट दिलेले"
3255
3256 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3257 msgid "Whether this link has been visited."
3258 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3259
3260 #: gtk/gtkmenu.c:501
3261 msgid "The currently selected menu item"
3262 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:516
3265 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3266 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3269 msgid "Accel Path"
3270 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:531
3273 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3274 msgstr ""
3275 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:547
3278 msgid "Attach Widget"
3279 msgstr "विजेट जोडा"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:548
3282 msgid "The widget the menu is attached to"
3283 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:556
3286 msgid ""
3287 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3288 "off"
3289 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:570
3292 msgid "Tearoff State"
3293 msgstr "नष्ट स्थिती"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:571
3296 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3297 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:585
3300 msgid "Monitor"
3301 msgstr "मॉनीटर"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:586
3304 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3305 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:592
3308 msgid "Vertical Padding"
3309 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:593
3312 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3313 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:601
3316 msgid "Horizontal Padding"
3317 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:602
3320 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3321 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:610
3324 msgid "Vertical Offset"
3325 msgstr "उभे ऑफसेट"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:611
3328 msgid ""
3329 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3330 "vertically"
3331 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:619
3334 msgid "Horizontal Offset"
3335 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:620
3338 msgid ""
3339 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3340 "horizontally"
3341 msgstr ""
3342 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:628
3345 msgid "Double Arrows"
3346 msgstr "दोन बाण"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:629
3349 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3350 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:642
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Arrow Placement"
3355 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:643
3358 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:651
3362 msgid "Left Attach"
3363 msgstr "डावीकडील जोड"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3366 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3367 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:659
3370 msgid "Right Attach"
3371 msgstr "उजवीकडील जोड"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:660
3374 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3375 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:667
3378 msgid "Top Attach"
3379 msgstr "शिर्ष जोड"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:668
3382 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3383 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:675
3386 msgid "Bottom Attach"
3387 msgstr "तळ भाग(_B)"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3390 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3391 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:690
3394 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:777
3398 msgid "Can change accelerators"
3399 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:778
3402 msgid ""
3403 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3404 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:783
3407 msgid "Delay before submenus appear"
3408 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:784
3411 msgid ""
3412 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3413 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:791
3416 msgid "Delay before hiding a submenu"
3417 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:792
3420 msgid ""
3421 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3422 "submenu"
3423 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3424
3425 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3426 msgid "Pack direction"
3427 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3428
3429 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3430 msgid "The pack direction of the menubar"
3431 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3432
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3434 msgid "Child Pack direction"
3435 msgstr "उपचित्र"
3436
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3438 msgid "The child pack direction of the menubar"
3439 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3440
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3442 msgid "Style of bevel around the menubar"
3443 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3444
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3446 msgid "Internal padding"
3447 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3448
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3450 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3451 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3452
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3454 msgid "Delay before drop down menus appear"
3455 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3456
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3458 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3459 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3460
3461 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3462 msgid "Right Justified"
3463 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3464
3465 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3466 msgid ""
3467 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3468 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3469
3470 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3471 msgid "Submenu"
3472 msgstr "उपमेन्यु"
3473
3474 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3475 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3476 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3477
3478 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3479 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3480 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3481
3482 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3483 #, fuzzy
3484 msgid "The text for the child label"
3485 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3486
3487 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3488 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3489 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3490
3491 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3492 msgid "Width in Characters"
3493 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3494
3495 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3496 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3497 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3498
3499 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3500 msgid "Take Focus"
3501 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3502
3503 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3504 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3505 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3506
3507 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3508 msgid "Menu"
3509 msgstr "मेनू"
3510
3511 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3512 msgid "The dropdown menu"
3513 msgstr "उतरती मेन्यु"
3514
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3516 msgid "Image/label border"
3517 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3518
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3520 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3521 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3522
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3524 msgid "Use separator"
3525 msgstr "विभाजक वापरा"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3528 msgid ""
3529 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3530 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3531
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3533 msgid "Message Type"
3534 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3535
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3537 msgid "The type of message"
3538 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3539
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3541 msgid "Message Buttons"
3542 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3545 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3546 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3549 msgid "The primary text of the message dialog"
3550 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3551
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3553 msgid "Use Markup"
3554 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3555
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3557 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3558 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3559
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3561 msgid "Secondary Text"
3562 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3563
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3565 msgid "The secondary text of the message dialog"
3566 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3567
3568 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3569 msgid "Use Markup in secondary"
3570 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3571
3572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3573 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3574 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3575
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3577 msgid "The image"
3578 msgstr "प्रतिमा"
3579
3580 #: gtk/gtkmisc.c:83
3581 msgid "Y align"
3582 msgstr "Yची दिशा"
3583
3584 #: gtk/gtkmisc.c:84
3585 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3586 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3587
3588 #: gtk/gtkmisc.c:93
3589 msgid "X pad"
3590 msgstr "X पॅड"
3591
3592 #: gtk/gtkmisc.c:94
3593 msgid ""
3594 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3595 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3596
3597 #: gtk/gtkmisc.c:103
3598 msgid "Y pad"
3599 msgstr "Y पॅड"
3600
3601 #: gtk/gtkmisc.c:104
3602 msgid ""
3603 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3604 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3605
3606 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3607 msgid "Parent"
3608 msgstr "मुख्य"
3609
3610 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3611 msgid "The parent window"
3612 msgstr "मुख्य चौकट"
3613
3614 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3615 msgid "Is Showing"
3616 msgstr "दर्शवित आहे"
3617
3618 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3619 msgid "Are we showing a dialog"
3620 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3621
3622 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3623 msgid "The screen where this window will be displayed."
3624 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:577
3627 msgid "Page"
3628 msgstr "पान"
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:578
3631 msgid "The index of the current page"
3632 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:586
3635 msgid "Tab Position"
3636 msgstr "टॅब स्थिति"
3637
3638 #: gtk/gtknotebook.c:587
3639 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3640 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3641
3642 #: gtk/gtknotebook.c:594
3643 msgid "Tab Border"
3644 msgstr "टॅबची सीमा"
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:595
3647 msgid "Width of the border around the tab labels"
3648 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:603
3651 msgid "Horizontal Tab Border"
3652 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:604
3655 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3656 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:612
3659 msgid "Vertical Tab Border"
3660 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:613
3663 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3664 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:621
3667 msgid "Show Tabs"
3668 msgstr "टॅब दाखवा"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:622
3671 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3672 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:628
3675 msgid "Show Border"
3676 msgstr "सीमा दाखवा"
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:629
3679 msgid "Whether the border should be shown or not"
3680 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:635
3683 msgid "Scrollable"
3684 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:636
3687 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3688 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:642
3691 msgid "Enable Popup"
3692 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:643
3695 msgid ""
3696 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3697 "you can use to go to a page"
3698 msgstr ""
3699 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3700 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:650
3703 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3704 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:656
3707 msgid "Group ID"
3708 msgstr "गट ID"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:657
3711 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3712 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3715 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3716 msgid "Group"
3717 msgstr "समुह"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:674
3720 msgid "Group for tabs drag and drop"
3721 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:680
3724 msgid "Tab label"
3725 msgstr "टॅब लेबल"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:681
3728 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3729 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:687
3732 msgid "Menu label"
3733 msgstr "मेनू"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:688
3736 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3737 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:701
3740 msgid "Tab expand"
3741 msgstr "टॅब विस्तार"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:702
3744 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3745 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:708
3748 msgid "Tab fill"
3749 msgstr "टॅब भरण"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:709
3752 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3753 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:715
3756 msgid "Tab pack type"
3757 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:722
3760 msgid "Tab reorderable"
3761 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:723
3764 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3765 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:729
3768 msgid "Tab detachable"
3769 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:730
3772 msgid "Whether the tab is detachable"
3773 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3776 msgid "Secondary backward stepper"
3777 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:746
3780 msgid ""
3781 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3782 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3785 msgid "Secondary forward stepper"
3786 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:762
3789 msgid ""
3790 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3791 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3794 msgid "Backward stepper"
3795 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3798 msgid "Display the standard backward arrow button"
3799 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3802 msgid "Forward stepper"
3803 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3806 msgid "Display the standard forward arrow button"
3807 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:806
3810 msgid "Tab overlap"
3811 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:807
3814 msgid "Size of tab overlap area"
3815 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:822
3818 msgid "Tab curvature"
3819 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:823
3822 msgid "Size of tab curvature"
3823 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:839
3826 msgid "Arrow spacing"
3827 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:840
3830 msgid "Scroll arrow spacing"
3831 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3832
3833 #: gtk/gtkobject.c:370
3834 msgid "User Data"
3835 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3836
3837 #: gtk/gtkobject.c:371
3838 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3839 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3840
3841 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3842 msgid "The menu of options"
3843 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3844
3845 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3846 msgid "Size of dropdown indicator"
3847 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3848
3849 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3850 msgid "Spacing around indicator"
3851 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3852
3853 #: gtk/gtkorientable.c:75
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The orientation of the orientable"
3856 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
3857
3858 #: gtk/gtkpaned.c:242
3859 msgid ""
3860 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3861 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3862
3863 #: gtk/gtkpaned.c:251
3864 msgid "Position Set"
3865 msgstr "स्थितीत"
3866
3867 #: gtk/gtkpaned.c:252
3868 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3869 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3870
3871 #: gtk/gtkpaned.c:258
3872 msgid "Handle Size"
3873 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3874
3875 #: gtk/gtkpaned.c:259
3876 msgid "Width of handle"
3877 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3878
3879 #: gtk/gtkpaned.c:275
3880 msgid "Minimal Position"
3881 msgstr "स्थिति"
3882
3883 #: gtk/gtkpaned.c:276
3884 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3885 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:293
3888 msgid "Maximal Position"
3889 msgstr "स्थिति"
3890
3891 #: gtk/gtkpaned.c:294
3892 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3893 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3894
3895 #: gtk/gtkpaned.c:311
3896 msgid "Resize"
3897 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3898
3899 #: gtk/gtkpaned.c:312
3900 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3901 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3902
3903 #: gtk/gtkpaned.c:327
3904 msgid "Shrink"
3905 msgstr "आकुंचण"
3906
3907 #: gtk/gtkpaned.c:328
3908 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3909 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3910
3911 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3912 msgid "Embedded"
3913 msgstr "अंतर्भूतीत"
3914
3915 #: gtk/gtkplug.c:151
3916 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3917 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3918
3919 #: gtk/gtkplug.c:165
3920 msgid "Socket Window"
3921 msgstr "सॉकेट चौकट"
3922
3923 #: gtk/gtkplug.c:166
3924 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3925 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3926
3927 #: gtk/gtkpreview.c:102
3928 msgid ""
3929 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3930 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3931
3932 #: gtk/gtkprinter.c:124
3933 msgid "Name of the printer"
3934 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:130
3937 msgid "Backend"
3938 msgstr "प्रतिकृती"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:131
3941 msgid "Backend for the printer"
3942 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:137
3945 msgid "Is Virtual"
3946 msgstr "आभासी आहे"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:138
3949 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3950 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:144
3953 msgid "Accepts PDF"
3954 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:145
3957 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3958 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:151
3961 msgid "Accepts PostScript"
3962 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3963
3964 #: gtk/gtkprinter.c:152
3965 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3966 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3967
3968 #: gtk/gtkprinter.c:158
3969 msgid "State Message"
3970 msgstr "संदेश दर्शवा"
3971
3972 #: gtk/gtkprinter.c:159
3973 msgid "String giving the current state of the printer"
3974 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3975
3976 #: gtk/gtkprinter.c:165
3977 msgid "Location"
3978 msgstr "ठिकाण"
3979
3980 #: gtk/gtkprinter.c:166
3981 msgid "The location of the printer"
3982 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3983
3984 #: gtk/gtkprinter.c:173
3985 msgid "The icon name to use for the printer"
3986 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:179
3989 msgid "Job Count"
3990 msgstr "कार्य प्रमाण"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:180
3993 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3994 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:198
3997 msgid "Paused Printer"
3998 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:199
4001 msgid "TRUE if this printer is paused"
4002 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:212
4005 msgid "Accepting Jobs"
4006 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:213
4009 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4010 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4011
4012 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4013 msgid "Source option"
4014 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4015
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4017 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4018 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4019
4020 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4021 msgid "Title of the print job"
4022 msgstr "शीर्षक"
4023
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4025 msgid "Printer"
4026 msgstr "प्रिंटर"
4027
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4029 msgid "Printer to print the job to"
4030 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4031
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4033 msgid "Settings"
4034 msgstr "संयोजना"
4035
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4037 msgid "Printer settings"
4038 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4039
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4041 msgid "Page Setup"
4042 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4043
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4045 msgid "Track Print Status"
4046 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4049 msgid ""
4050 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4051 "print data has been sent to the printer or print server."
4052 msgstr ""
4053 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4054 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4055
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4057 msgid "Default Page Setup"
4058 msgstr "पान"
4059
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4061 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4062 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4065 msgid "Print Settings"
4066 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4069 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4070 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4073 msgid "Job Name"
4074 msgstr "कार्याचे नाव"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4077 msgid "A string used for identifying the print job."
4078 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4081 msgid "Number of Pages"
4082 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4085 msgid "The number of pages in the document."
4086 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4089 msgid "Current Page"
4090 msgstr "पान"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4093 msgid "The current page in the document"
4094 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4097 msgid "Use full page"
4098 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4101 msgid ""
4102 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4103 "not the corner of the imageable area"
4104 msgstr ""
4105 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4108 msgid ""
4109 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4110 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4111 msgstr ""
4112 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4113 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4116 msgid "Unit"
4117 msgstr "एकक"
4118
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4120 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4121 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4124 msgid "Show Dialog"
4125 msgstr "संवाद दर्शवा"
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4128 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4129 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4132 msgid "Allow Async"
4133 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4136 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4137 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4140 msgid "Export filename"
4141 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4144 msgid "Status"
4145 msgstr "स्थिती"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4148 msgid "The status of the print operation"
4149 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4152 msgid "Status String"
4153 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4156 msgid "A human-readable description of the status"
4157 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4160 msgid "Custom tab label"
4161 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4164 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4165 msgstr "लेबल."
4166
4167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4168 msgid "The GtkPageSetup to use"
4169 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4170
4171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4172 msgid "Selected Printer"
4173 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4174
4175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4176 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4177 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4178
4179 #: gtk/gtkprogress.c:102
4180 msgid "Activity mode"
4181 msgstr "कार्यपद्धती"
4182
4183 #: gtk/gtkprogress.c:103
4184 msgid ""
4185 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4186 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4187 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4188 msgstr ""
4189 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4190 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4191
4192 #: gtk/gtkprogress.c:111
4193 msgid "Show text"
4194 msgstr "मजकुर दाखवा"
4195
4196 #: gtk/gtkprogress.c:112
4197 msgid "Whether the progress is shown as text."
4198 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4201 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4202 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4205 msgid "Bar style"
4206 msgstr "पट्टीची शैली"
4207
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4209 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4210 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4211
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4213 msgid "Activity Step"
4214 msgstr "क्रियाक्रम"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4217 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4218 msgstr ""
4219 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4220 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4223 msgid "Activity Blocks"
4224 msgstr "क्रियेचे भाग"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4227 msgid ""
4228 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4229 "(Deprecated)"
4230 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4233 msgid "Discrete Blocks"
4234 msgstr "सुटे भाग"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4237 msgid ""
4238 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4239 "style)"
4240 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4243 msgid "Fraction"
4244 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4247 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4248 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4251 msgid "Pulse Step"
4252 msgstr "कंपनक्रम"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4255 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4256 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4259 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4260 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4263 msgid ""
4264 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4265 "have enough room to display the entire string, if at all."
4266 msgstr ""
4267 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4268 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4271 msgid "XSpacing"
4272 msgstr "X मोकळी जागा"
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4275 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4276 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4279 msgid "YSpacing"
4280 msgstr "X मोकळी जागा"
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4283 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4284 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4287 msgid "Min horizontal bar width"
4288 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4289
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4291 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4292 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4295 msgid "Min horizontal bar height"
4296 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4299 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4300 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4303 msgid "Min vertical bar width"
4304 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4305
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4307 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4308 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4311 msgid "Min vertical bar height"
4312 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4315 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4316 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4317
4318 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4319 msgid "The value"
4320 msgstr "मुल्य"
4321
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4323 msgid ""
4324 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4325 "is the current action of its group."
4326 msgstr ""
4327 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4328 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4329
4330 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4331 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4332 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4333
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4335 msgid "The current value"
4336 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4337
4338 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4339 msgid ""
4340 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4341 "action belongs."
4342 msgstr ""
4343 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4344
4345 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4346 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4347 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4348
4349 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4350 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4351 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4352
4353 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4354 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4355 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4356
4357 #: gtk/gtkrange.c:358
4358 msgid "Update policy"
4359 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4360
4361 #: gtk/gtkrange.c:359
4362 msgid "How the range should be updated on the screen"
4363 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4364
4365 #: gtk/gtkrange.c:368
4366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4367 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4368
4369 #: gtk/gtkrange.c:375
4370 msgid "Inverted"
4371 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4372
4373 #: gtk/gtkrange.c:376
4374 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4375 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4376
4377 #: gtk/gtkrange.c:383
4378 msgid "Lower stepper sensitivity"
4379 msgstr "खालच्या दिशेने"
4380
4381 #: gtk/gtkrange.c:384
4382 msgid ""
4383 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4384 "side"
4385 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:392
4388 msgid "Upper stepper sensitivity"
4389 msgstr "वरच्या दिशेने"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:393
4392 msgid ""
4393 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4394 "side"
4395 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:410
4398 msgid "Show Fill Level"
4399 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4400
4401 #: gtk/gtkrange.c:411
4402 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4403 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4404
4405 #: gtk/gtkrange.c:427
4406 msgid "Restrict to Fill Level"
4407 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:428
4410 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4411 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4412
4413 #: gtk/gtkrange.c:443
4414 msgid "Fill Level"
4415 msgstr "भरीव स्थर"
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:444
4418 msgid "The fill level."
4419 msgstr "भरीव स्थर."
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:452
4422 msgid "Slider Width"
4423 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:453
4426 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4427 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:460
4430 msgid "Trough Border"
4431 msgstr "ट्रफ सीमा"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:461
4434 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4435 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:468
4438 msgid "Stepper Size"
4439 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:469
4442 msgid "Length of step buttons at ends"
4443 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4444
4445 #: gtk/gtkrange.c:484
4446 msgid "Stepper Spacing"
4447 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:485
4450 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4451 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:492
4454 msgid "Arrow X Displacement"
4455 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:493
4458 msgid ""
4459 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4460 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:500
4463 msgid "Arrow Y Displacement"
4464 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4465
4466 #: gtk/gtkrange.c:501
4467 msgid ""
4468 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4469 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:509
4472 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4473 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:510
4476 msgid ""
4477 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4478 "IN while they are dragged"
4479 msgstr ""
4480 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4481 "दिसतील"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:524
4484 msgid "Trough Side Details"
4485 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:525
4488 msgid ""
4489 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4490 "with different details"
4491 msgstr ""
4492 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:541
4495 msgid "Trough Under Steppers"
4496 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:542
4499 msgid ""
4500 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4501 "spacing"
4502 msgstr ""
4503 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4504 "हवे का"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:555
4507 msgid "Arrow scaling"
4508 msgstr "बाण प्रमाण"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:556
4511 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4512 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4513
4514 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4515 msgid "Show Numbers"
4516 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4519 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4520 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4521
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4523 msgid "Recent Manager"
4524 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4527 msgid "The RecentManager object to use"
4528 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4531 msgid "Show Private"
4532 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4533
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4535 msgid "Whether the private items should be displayed"
4536 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4539 msgid "Show Tooltips"
4540 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4541
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4543 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4544 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4547 msgid "Show Icons"
4548 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4551 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4552 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4555 msgid "Show Not Found"
4556 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4559 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4560 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4561
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4563 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4564 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4565
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4567 msgid "Local only"
4568 msgstr "फक्त स्थानीक"
4569
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4571 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4572 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4573
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4575 msgid "Limit"
4576 msgstr "सीमा"
4577
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4579 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4580 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4581
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4583 msgid "Sort Type"
4584 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4585
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4587 msgid "The sorting order of the items displayed"
4588 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4589
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4591 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4592 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4593
4594 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4595 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4596 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4597
4598 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4599 msgid ""
4600 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4601 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4604 msgid "The size of the recently used resources list"
4605 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4606
4607 #: gtk/gtkruler.c:128
4608 msgid "Lower"
4609 msgstr "खालच्या दिशेने"
4610
4611 #: gtk/gtkruler.c:129
4612 msgid "Lower limit of ruler"
4613 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4614
4615 #: gtk/gtkruler.c:138
4616 msgid "Upper"
4617 msgstr "वरच्या दिशेने"
4618
4619 #: gtk/gtkruler.c:139
4620 msgid "Upper limit of ruler"
4621 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4622
4623 #: gtk/gtkruler.c:149
4624 msgid "Position of mark on the ruler"
4625 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4626
4627 #: gtk/gtkruler.c:158
4628 msgid "Max Size"
4629 msgstr "कमाल आकार"
4630
4631 #: gtk/gtkruler.c:159
4632 msgid "Maximum size of the ruler"
4633 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4634
4635 #: gtk/gtkruler.c:174
4636 msgid "Metric"
4637 msgstr "गुणविशेष"
4638
4639 #: gtk/gtkruler.c:175
4640 msgid "The metric used for the ruler"
4641 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4642
4643 #: gtk/gtkscale.c:201
4644 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4645 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4646
4647 #: gtk/gtkscale.c:210
4648 msgid "Draw Value"
4649 msgstr "मूल्य दाखवा"
4650
4651 #: gtk/gtkscale.c:211
4652 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4653 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4654
4655 #: gtk/gtkscale.c:218
4656 msgid "Value Position"
4657 msgstr "मूल्य स्थिती"
4658
4659 #: gtk/gtkscale.c:219
4660 msgid "The position in which the current value is displayed"
4661 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4662
4663 #: gtk/gtkscale.c:226
4664 msgid "Slider Length"
4665 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4666
4667 #: gtk/gtkscale.c:227
4668 msgid "Length of scale's slider"
4669 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4670
4671 #: gtk/gtkscale.c:235
4672 msgid "Value spacing"
4673 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4674
4675 #: gtk/gtkscale.c:236
4676 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4677 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4678
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4680 msgid "The value of the scale"
4681 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4682
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4684 msgid "The icon size"
4685 msgstr "चिन्ह आकार"
4686
4687 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4688 msgid ""
4689 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4690 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4691
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4693 msgid "Icons"
4694 msgstr "चिन्ह"
4695
4696 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4697 msgid "List of icon names"
4698 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4699
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4701 msgid "Minimum Slider Length"
4702 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4703
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4705 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4706 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4707
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4709 msgid "Fixed slider size"
4710 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4711
4712 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4713 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4714 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4715
4716 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4717 msgid ""
4718 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4719 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4720
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4722 msgid ""
4723 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4724 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4725
4726 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4727 msgid "Horizontal Adjustment"
4728 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4729
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4731 msgid "Vertical Adjustment"
4732 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4735 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4736 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4739 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4740 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4741
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4743 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4744 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4745
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4747 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4748 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4749
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4751 msgid "Window Placement"
4752 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4753
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4755 msgid ""
4756 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4757 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4758 msgstr ""
4759 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4760 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4761
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4763 msgid "Window Placement Set"
4764 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4765
4766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4767 msgid ""
4768 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4769 "contents with respect to the scrollbars."
4770 msgstr ""
4771 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4772 "वापरले पाहिजे का."
4773
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4775 msgid "Shadow Type"
4776 msgstr "छायेप्रमाणे"
4777
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4779 msgid "Style of bevel around the contents"
4780 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4781
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4783 msgid "Scrollbars within bevel"
4784 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4785
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4787 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4788 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4789
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4791 msgid "Scrollbar spacing"
4792 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4793
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4795 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4796 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4797
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4799 msgid "Scrolled Window Placement"
4800 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4801
4802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4803 msgid ""
4804 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4805 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4806 msgstr ""
4807 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4808 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4809
4810 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4811 msgid "Draw"
4812 msgstr "रेखाटा"
4813
4814 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4815 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4816 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:215
4819 msgid "Double Click Time"
4820 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:216
4823 msgid ""
4824 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4825 "click (in milliseconds)"
4826 msgstr ""
4827 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4828 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:223
4831 msgid "Double Click Distance"
4832 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:224
4835 msgid ""
4836 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4837 "double click (in pixels)"
4838 msgstr ""
4839 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4840 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:240
4843 msgid "Cursor Blink"
4844 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:241
4847 msgid "Whether the cursor should blink"
4848 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:248
4851 msgid "Cursor Blink Time"
4852 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:249
4855 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4856 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:268
4859 msgid "Cursor Blink Timeout"
4860 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:269
4863 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4864 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:276
4867 msgid "Split Cursor"
4868 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:277
4871 msgid ""
4872 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4873 "left text"
4874 msgstr ""
4875 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:284
4878 msgid "Theme Name"
4879 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:285
4882 msgid "Name of theme RC file to load"
4883 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:293
4886 msgid "Icon Theme Name"
4887 msgstr "चिन्ह  नाव"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:294
4890 msgid "Name of icon theme to use"
4891 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:302
4894 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4895 msgstr "चिन्ह  नाव"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:303
4898 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4899 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:311
4902 msgid "Key Theme Name"
4903 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:312
4906 msgid "Name of key theme RC file to load"
4907 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:320
4910 msgid "Menu bar accelerator"
4911 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:321
4914 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4915 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:329
4918 msgid "Drag threshold"
4919 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:330
4922 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4923 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:338
4926 msgid "Font Name"
4927 msgstr "फोन्टचे नाव"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:339
4930 msgid "Name of default font to use"
4931 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:361
4934 msgid "Icon Sizes"
4935 msgstr "चिन्ह"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:362
4938 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4939 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:370
4942 msgid "GTK Modules"
4943 msgstr "GTK विभाग"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:371
4946 msgid "List of currently active GTK modules"
4947 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:380
4950 msgid "Xft Antialias"
4951 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:381
4954 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4955 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:390
4958 msgid "Xft Hinting"
4959 msgstr "Xft हिंटींग"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:391
4962 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4963 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:400
4966 msgid "Xft Hint Style"
4967 msgstr "शैली"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:401
4970 msgid ""
4971 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4972 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:410
4975 msgid "Xft RGBA"
4976 msgstr "Xft RGBA"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:411
4979 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4980 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:420
4983 msgid "Xft DPI"
4984 msgstr "Xft DPI"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:421
4987 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4988 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:430
4991 msgid "Cursor theme name"
4992 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:431
4995 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4996 msgstr ""
4997 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:439
5000 msgid "Cursor theme size"
5001 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:440
5004 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5005 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:450
5008 msgid "Alternative button order"
5009 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:451
5012 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5013 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:468
5016 msgid "Alternative sort indicator direction"
5017 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:469
5020 msgid ""
5021 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5022 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5023 msgstr ""
5024 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5025 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:477
5028 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5029 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:478
5032 msgid ""
5033 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5034 "the input method"
5035 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:486
5038 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5039 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:487
5042 msgid ""
5043 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5044 "control characters"
5045 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:495
5048 msgid "Start timeout"
5049 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:496
5052 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5053 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:505
5056 msgid "Repeat timeout"
5057 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:506
5060 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5061 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:515
5064 msgid "Expand timeout"
5065 msgstr "विस्तार करा"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:516
5068 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5069 msgstr "विस्तार करा"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:551
5072 msgid "Color scheme"
5073 msgstr "रंग रचना"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:552
5076 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5077 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:561
5080 msgid "Enable Animations"
5081 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:562
5084 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5085 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:580
5088 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5089 msgstr "मोड (रूप)"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:581
5092 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5093 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:598
5096 msgid "Tooltip timeout"
5097 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:599
5100 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5101 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:624
5104 msgid "Tooltip browse timeout"
5105 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:625
5108 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5109 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:646
5112 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5113 msgstr "साधनटिप रीत"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:647
5116 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5117 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:666
5120 msgid "Keynav Cursor Only"
5121 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:667
5124 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5125 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:684
5128 msgid "Keynav Wrap Around"
5129 msgstr "कवर करा"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:685
5132 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5133 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:705
5136 msgid "Error Bell"
5137 msgstr "त्रुटी घंटा"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:706
5140 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5141 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:723
5144 msgid "Color Hash"
5145 msgstr "रंग हॅश"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:724
5148 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5149 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:732
5152 msgid "Default file chooser backend"
5153 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:733
5156 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5157 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:750
5160 msgid "Default print backend"
5161 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:751
5164 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5165 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:774
5168 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5169 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:775
5172 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5173 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:791
5176 msgid "Enable Mnemonics"
5177 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:792
5180 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5181 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:808
5184 msgid "Enable Accelerators"
5185 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:809
5188 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5189 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:826
5192 msgid "Recent Files Limit"
5193 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:827
5196 msgid "Number of recently used files"
5197 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:845
5200 msgid "Default IM module"
5201 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:846
5204 msgid "Which IM module should be used by default"
5205 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:864
5208 msgid "Recent Files Max Age"
5209 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:865
5212 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5213 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:874
5216 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5217 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:875
5220 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5221 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:897
5224 msgid "Sound Theme Name"
5225 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:898
5228 msgid "XDG sound theme name"
5229 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5230
5231 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5232 #: gtk/gtksettings.c:920
5233 msgid "Audible Input Feedback"
5234 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:921
5237 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5238 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:942
5241 msgid "Enable Event Sounds"
5242 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:943
5245 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5246 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:958
5249 msgid "Enable Tooltips"
5250 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:959
5253 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5254 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
5255
5256 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5257 msgid "Mode"
5258 msgstr "मोड (रूप)"
5259
5260 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5261 msgid ""
5262 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5263 "component widgets"
5264 msgstr ""
5265 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5266 "त्या दिशा"
5267
5268 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5269 msgid "Ignore hidden"
5270 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5271
5272 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5273 msgid ""
5274 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5275 msgstr ""
5276 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5277 "जाते"
5278
5279 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5280 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5281 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5282
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5284 msgid "Climb Rate"
5285 msgstr "चढणदर"
5286
5287 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5288 msgid "Snap to Ticks"
5289 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5290
5291 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5292 msgid ""
5293 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5294 "nearest step increment"
5295 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5296
5297 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5298 msgid "Numeric"
5299 msgstr "सांख्यिक"
5300
5301 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5302 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5303 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5304
5305 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5306 msgid "Wrap"
5307 msgstr "कवर करा"
5308
5309 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5310 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5311 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5312
5313 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5314 msgid "Update Policy"
5315 msgstr "समशोधनाची रीत"
5316
5317 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5318 msgid ""
5319 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5320 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5323 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5324 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5327 msgid "Style of bevel around the spin button"
5328 msgstr "शैली"
5329
5330 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5331 msgid "Has Resize Grip"
5332 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5333
5334 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5335 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5336 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5337
5338 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5339 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5340 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5341
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5343 msgid "The size of the icon"
5344 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5347 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5348 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5349
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5351 msgid "Blinking"
5352 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5353
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5355 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5356 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5357
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5359 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5360 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5361
5362 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5363 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5364 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5365
5366 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5367 msgid "The orientation of the tray"
5368 msgstr "ट्रेची दिशा"
5369
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5371 msgid "Has tooltip"
5372 msgstr "साधनटीप आहे"
5373
5374 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5377 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5380 msgid "Tooltip Text"
5381 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5384 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5385 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5388 msgid "Tooltip markup"
5389 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
5390
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5392 #, fuzzy
5393 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5394 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:129
5397 msgid "Rows"
5398 msgstr "ओळी"
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:130
5401 msgid "The number of rows in the table"
5402 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:138
5405 msgid "Columns"
5406 msgstr "स्तंभ"
5407
5408 #: gtk/gtktable.c:139
5409 msgid "The number of columns in the table"
5410 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5411
5412 #: gtk/gtktable.c:147
5413 msgid "Row spacing"
5414 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5415
5416 #: gtk/gtktable.c:148
5417 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5418 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:156
5421 msgid "Column spacing"
5422 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:157
5425 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5426 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:166
5429 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5430 msgstr "रुंदी  उंची "
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:173
5433 msgid "Left attachment"
5434 msgstr "डावीकडील जोड"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:180
5437 msgid "Right attachment"
5438 msgstr "उजवीकडील जोड"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:181
5441 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5442 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:187
5445 msgid "Top attachment"
5446 msgstr "वरची जुळवणी"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:188
5449 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5450 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:194
5453 msgid "Bottom attachment"
5454 msgstr "तळ जोड"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:201
5457 msgid "Horizontal options"
5458 msgstr "आडवे पर्याय"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:202
5461 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5462 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:208
5465 msgid "Vertical options"
5466 msgstr "उभे पर्याय"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:209
5469 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5470 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:215
5473 msgid "Horizontal padding"
5474 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:216
5477 msgid ""
5478 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5479 "pixels"
5480 msgstr ""
5481 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5482 "अगाऊ जागा"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:222
5485 msgid "Vertical padding"
5486 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:223
5489 msgid ""
5490 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5491 "pixels"
5492 msgstr ""
5493 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5494 "अगाऊ जागा"
5495
5496 #: gtk/gtktext.c:546
5497 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5498 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5499
5500 #: gtk/gtktext.c:554
5501 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5502 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5503
5504 #: gtk/gtktext.c:561
5505 msgid "Line Wrap"
5506 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5507
5508 #: gtk/gtktext.c:562
5509 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5510 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5511
5512 #: gtk/gtktext.c:569
5513 msgid "Word Wrap"
5514 msgstr "शब्द आच्छादन"
5515
5516 #: gtk/gtktext.c:570
5517 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5518 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5519
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5521 msgid "Tag Table"
5522 msgstr "टॅग कोष्टक"
5523
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5525 msgid "Text Tag Table"
5526 msgstr "लिखाण"
5527
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5529 msgid "Current text of the buffer"
5530 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5531
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5533 msgid "Has selection"
5534 msgstr "निवड आहे"
5535
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5537 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5538 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5539
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5541 msgid "Cursor position"
5542 msgstr "कर्सर स्थिती"
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5545 msgid ""
5546 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5547 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5550 msgid "Copy target list"
5551 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5552
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5554 msgid ""
5555 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5556 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5557
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5559 msgid "Paste target list"
5560 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5561
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5563 msgid ""
5564 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5565 "destination"
5566 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5567
5568 #: gtk/gtktextmark.c:90
5569 msgid "Mark name"
5570 msgstr "चिन्हचे नाव"
5571
5572 #: gtk/gtktextmark.c:97
5573 msgid "Left gravity"
5574 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5575
5576 #: gtk/gtktextmark.c:98
5577 msgid "Whether the mark has left gravity"
5578 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:173
5581 msgid "Tag name"
5582 msgstr "टॅगचे नाव"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:174
5585 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5586 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:192
5589 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5590 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:199
5593 msgid "Background full height"
5594 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:200
5597 msgid ""
5598 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5599 "of the tagged characters"
5600 msgstr ""
5601 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:208
5604 msgid "Background stipple mask"
5605 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:209
5608 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5609 msgstr ""
5610 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:226
5613 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5614 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:234
5617 msgid "Foreground stipple mask"
5618 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:235
5621 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5622 msgstr ""
5623 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:242
5626 msgid "Text direction"
5627 msgstr "मजकुराची दिशा"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:243
5630 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5631 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:292
5634 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5635 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:301
5638 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5639 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:310
5642 msgid ""
5643 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5644 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5645 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:321
5648 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5649 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5650
5651 #: gtk/gtktexttag.c:330
5652 msgid "Font size in Pango units"
5653 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5654
5655 #: gtk/gtktexttag.c:340
5656 msgid ""
5657 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5658 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5659 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5660 msgstr ""
5661 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5662 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5663 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5666 msgid "Left, right, or center justification"
5667 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:379
5670 msgid ""
5671 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5672 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5673 msgstr ""
5674 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5675 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:386
5678 msgid "Left margin"
5679 msgstr "डावीकडील समास"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5682 msgid "Width of the left margin in pixels"
5683 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:396
5686 msgid "Right margin"
5687 msgstr "उजवीकडील समास"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5690 msgid "Width of the right margin in pixels"
5691 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5694 msgid "Indent"
5695 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5698 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5699 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:419
5702 msgid ""
5703 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5704 "in Pango units"
5705 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:428
5708 msgid "Pixels above lines"
5709 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5712 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5713 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:438
5716 msgid "Pixels below lines"
5717 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5720 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5721 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:448
5724 msgid "Pixels inside wrap"
5725 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5728 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5729 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5732 msgid ""
5733 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5734 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5737 msgid "Tabs"
5738 msgstr "टॅब"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5741 msgid "Custom tabs for this text"
5742 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:504
5745 msgid "Invisible"
5746 msgstr "अदृश्य"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:505
5749 msgid "Whether this text is hidden."
5750 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:519
5753 msgid "Paragraph background color name"
5754 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:520
5757 msgid "Paragraph background color as a string"
5758 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:535
5761 msgid "Paragraph background color"
5762 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:536
5765 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5766 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:554
5769 msgid "Margin Accumulates"
5770 msgstr "समास एकत्र होते"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:555
5773 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5774 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:568
5777 msgid "Background full height set"
5778 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:569
5781 msgid "Whether this tag affects background height"
5782 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:572
5785 msgid "Background stipple set"
5786 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:573
5789 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5790 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:580
5793 msgid "Foreground stipple set"
5794 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:581
5797 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5798 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:616
5801 msgid "Justification set"
5802 msgstr "मांडणी संच"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:617
5805 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5806 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:624
5809 msgid "Left margin set"
5810 msgstr "डावीकडील समास संच"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:625
5813 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5814 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:628
5817 msgid "Indent set"
5818 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:629
5821 msgid "Whether this tag affects indentation"
5822 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:636
5825 msgid "Pixels above lines set"
5826 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5829 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5830 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:640
5833 msgid "Pixels below lines set"
5834 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:644
5837 msgid "Pixels inside wrap set"
5838 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:645
5841 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5842 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:652
5845 msgid "Right margin set"
5846 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:653
5849 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5850 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:660
5853 msgid "Wrap mode set"
5854 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:661
5857 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5858 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:664
5861 msgid "Tabs set"
5862 msgstr "टॅब संच"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:665
5865 msgid "Whether this tag affects tabs"
5866 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:668
5869 msgid "Invisible set"
5870 msgstr "अदृश्य संच"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:669
5873 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5874 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:672
5877 msgid "Paragraph background set"
5878 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:673
5881 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5882 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:543
5885 msgid "Pixels Above Lines"
5886 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:553
5889 msgid "Pixels Below Lines"
5890 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:563
5893 msgid "Pixels Inside Wrap"
5894 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:581
5897 msgid "Wrap Mode"
5898 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5899
5900 #: gtk/gtktextview.c:599
5901 msgid "Left Margin"
5902 msgstr "डावीकडील समास"
5903
5904 #: gtk/gtktextview.c:609
5905 msgid "Right Margin"
5906 msgstr "उजवीकडील समास"
5907
5908 #: gtk/gtktextview.c:637
5909 msgid "Cursor Visible"
5910 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5911
5912 #: gtk/gtktextview.c:638
5913 msgid "If the insertion cursor is shown"
5914 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5915
5916 #: gtk/gtktextview.c:645
5917 msgid "Buffer"
5918 msgstr "बफर"
5919
5920 #: gtk/gtktextview.c:646
5921 msgid "The buffer which is displayed"
5922 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5923
5924 #: gtk/gtktextview.c:654
5925 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5926 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:661
5929 msgid "Accepts tab"
5930 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5931
5932 #: gtk/gtktextview.c:662
5933 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5934 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5935
5936 #: gtk/gtktextview.c:691
5937 msgid "Error underline color"
5938 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5939
5940 #: gtk/gtktextview.c:692
5941 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5942 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5943
5944 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5945 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5946 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5947
5948 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5949 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5950 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5951
5952 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5953 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5954 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5955
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5957 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5958 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5959
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5961 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5962 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5963
5964 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5965 msgid "Draw Indicator"
5966 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5967
5968 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5969 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5970 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5973 msgid "Toolbar Style"
5974 msgstr "टूलबारची शैली "
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5977 msgid "How to draw the toolbar"
5978 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5981 msgid "Show Arrow"
5982 msgstr "बाण दर्शवा"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5985 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5986 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5989 msgid "Tooltips"
5990 msgstr "साधनटीप"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5993 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5994 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5997 msgid "Size of icons in this toolbar"
5998 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6001 msgid "Icon size set"
6002 msgstr "चिन्ह"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6005 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6006 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6009 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6010 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6013 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6014 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6017 msgid "Spacer size"
6018 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6021 msgid "Size of spacers"
6022 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6025 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6026 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6029 msgid "Maximum child expand"
6030 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6033 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6034 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6037 msgid "Space style"
6038 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6041 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6042 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6045 msgid "Button relief"
6046 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6049 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6050 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6053 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6054 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6057 msgid "Toolbar style"
6058 msgstr "टूलबारची शैली "
6059
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6061 msgid ""
6062 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6063 msgstr ""
6064 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6065
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6067 msgid "Toolbar icon size"
6068 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6071 msgid "Size of icons in default toolbars"
6072 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6075 msgid "Text to show in the item."
6076 msgstr "लिखाण."
6077
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6079 msgid ""
6080 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6081 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6082 msgstr ""
6083 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6084 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6087 msgid "Widget to use as the item label"
6088 msgstr "विजेट"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6091 msgid "Stock Id"
6092 msgstr "स्टॉक Id"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6095 msgid "The stock icon displayed on the item"
6096 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6099 msgid "Icon name"
6100 msgstr "चिन्ह"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6103 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6104 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6107 msgid "Icon widget"
6108 msgstr "चिन्ह"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6111 msgid "Icon widget to display in the item"
6112 msgstr "चिन्ह"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6115 msgid "Icon spacing"
6116 msgstr "चिन्ह"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6119 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6120 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6121
6122 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6123 msgid ""
6124 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6125 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6126 msgstr ""
6127 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6128 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6129
6130 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6131 msgid "TreeModelSort Model"
6132 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6133
6134 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6135 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6136 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:570
6139 msgid "TreeView Model"
6140 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:571
6143 msgid "The model for the tree view"
6144 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:579
6147 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6148 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:587
6151 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6152 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:594
6155 msgid "Headers Visible"
6156 msgstr "दर्शनीय"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:595
6159 msgid "Show the column header buttons"
6160 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:602
6163 msgid "Headers Clickable"
6164 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:603
6167 msgid "Column headers respond to click events"
6168 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:610
6171 msgid "Expander Column"
6172 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:611
6175 msgid "Set the column for the expander column"
6176 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:626
6179 msgid "Rules Hint"
6180 msgstr "नियम"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:627
6183 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6184 msgstr ""
6185 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6186 "द्या"
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:634
6189 msgid "Enable Search"
6190 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:635
6193 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6194 msgstr ""
6195 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6196 "ते शोधकार्य करता येते"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:642
6199 msgid "Search Column"
6200 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:643
6203 msgid "Model column to search through when searching through code"
6204 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:663
6207 msgid "Fixed Height Mode"
6208 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:664
6211 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6212 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:684
6215 msgid "Hover Selection"
6216 msgstr "फॉन्ट निवड"
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:685
6219 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6220 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:704
6223 msgid "Hover Expand"
6224 msgstr "विस्तार करा"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:705
6227 msgid ""
6228 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6229 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:719
6232 msgid "Show Expanders"
6233 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:720
6236 msgid "View has expanders"
6237 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:734
6240 msgid "Level Indentation"
6241 msgstr "स्थर रचना"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:735
6244 msgid "Extra indentation for each level"
6245 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:744
6248 msgid "Rubber Banding"
6249 msgstr "रब्बर बँडींग"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:745
6252 msgid ""
6253 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6254 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:752
6257 msgid "Enable Grid Lines"
6258 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:753
6261 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6262 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:761
6265 msgid "Enable Tree Lines"
6266 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:762
6269 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6270 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:770
6273 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6274 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:792
6277 msgid "Vertical Separator Width"
6278 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:793
6281 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6282 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:801
6285 msgid "Horizontal Separator Width"
6286 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:802
6289 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6290 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:810
6293 msgid "Allow Rules"
6294 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:811
6297 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6298 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:817
6301 msgid "Indent Expanders"
6302 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:818
6305 msgid "Make the expanders indented"
6306 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:824
6309 msgid "Even Row Color"
6310 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:825
6313 msgid "Color to use for even rows"
6314 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:831
6317 msgid "Odd Row Color"
6318 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:832
6321 msgid "Color to use for odd rows"
6322 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:838
6325 msgid "Row Ending details"
6326 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:839
6329 msgid "Enable extended row background theming"
6330 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:845
6333 msgid "Grid line width"
6334 msgstr "रुंदी "
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:846
6337 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6338 msgstr "रुंदी"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:852
6341 msgid "Tree line width"
6342 msgstr "रुंदी "
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:853
6345 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6346 msgstr "रुंदी"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:859
6349 msgid "Grid line pattern"
6350 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:860
6353 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6354 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:866
6357 msgid "Tree line pattern"
6358 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:867
6361 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6362 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6365 msgid "Whether to display the column"
6366 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6369 msgid "Resizable"
6370 msgstr "आकार बदलता येतो"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6373 msgid "Column is user-resizable"
6374 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6377 msgid "Current width of the column"
6378 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6381 msgid "Space which is inserted between cells"
6382 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6385 msgid "Sizing"
6386 msgstr "आकार बनवा"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6389 msgid "Resize mode of the column"
6390 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6393 msgid "Fixed Width"
6394 msgstr "स्थिर रुंदी"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6397 msgid "Current fixed width of the column"
6398 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6401 msgid "Minimum Width"
6402 msgstr "किमान रुंदी"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6405 msgid "Minimum allowed width of the column"
6406 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6409 msgid "Maximum Width"
6410 msgstr "कमाल रुंदी"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6413 msgid "Maximum allowed width of the column"
6414 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6417 msgid "Title to appear in column header"
6418 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6421 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6422 msgstr "रुंदी "
6423
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6425 msgid "Clickable"
6426 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6427
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6429 msgid "Whether the header can be clicked"
6430 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6431
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6433 msgid "Widget"
6434 msgstr "विजेट"
6435
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6437 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6438 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6439
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6441 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6442 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6443
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6445 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6446 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6447
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6449 msgid "Sort indicator"
6450 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6451
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6453 msgid "Whether to show a sort indicator"
6454 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6455
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6457 msgid "Sort order"
6458 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6459
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6461 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6462 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6463
6464 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6465 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6466 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6467
6468 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6469 msgid "Merged UI definition"
6470 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6471
6472 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6473 msgid "An XML string describing the merged UI"
6474 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6475
6476 #: gtk/gtkviewport.c:107
6477 msgid ""
6478 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6479 "this viewport"
6480 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6481
6482 #: gtk/gtkviewport.c:115
6483 msgid ""
6484 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6485 "this viewport"
6486 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6487
6488 #: gtk/gtkviewport.c:123
6489 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6490 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:483
6493 msgid "Widget name"
6494 msgstr "विडगेटचे नाव"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:484
6497 msgid "The name of the widget"
6498 msgstr "विडगेटचे नाव"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:490
6501 msgid "Parent widget"
6502 msgstr "मोठे विडगेट"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:491
6505 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6506 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:498
6509 msgid "Width request"
6510 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:499
6513 msgid ""
6514 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6515 "used"
6516 msgstr ""
6517 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6518 "स्वीकारा"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:507
6521 msgid "Height request"
6522 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:508
6525 msgid ""
6526 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6527 "be used"
6528 msgstr ""
6529 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6530 "रुंदीस्वीकारा"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:517
6533 msgid "Whether the widget is visible"
6534 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:524
6537 msgid "Whether the widget responds to input"
6538 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:530
6541 msgid "Application paintable"
6542 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:531
6545 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6546 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:537
6549 msgid "Can focus"
6550 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:538
6553 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6554 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:544
6557 msgid "Has focus"
6558 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:545
6561 msgid "Whether the widget has the input focus"
6562 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:551
6565 msgid "Is focus"
6566 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:552
6569 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6570 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:558
6573 msgid "Can default"
6574 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:559
6577 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6578 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:565
6581 msgid "Has default"
6582 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:566
6585 msgid "Whether the widget is the default widget"
6586 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:572
6589 msgid "Receives default"
6590 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:573
6593 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6594 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:579
6597 msgid "Composite child"
6598 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:580
6601 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6602 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:586
6605 msgid "Style"
6606 msgstr "शैली"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:587
6609 msgid ""
6610 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6611 "(colors etc)"
6612 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:593
6615 msgid "Events"
6616 msgstr "घटना"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:594
6619 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6620 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:601
6623 msgid "Extension events"
6624 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:602
6627 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6628 msgstr ""
6629 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:609
6632 msgid "No show all"
6633 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:610
6636 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6637 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:633
6640 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6641 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:689
6644 msgid "Window"
6645 msgstr "चौकट"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:690
6648 msgid "The widget's window if it is realized"
6649 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6652 msgid "Interior Focus"
6653 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6656 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6657 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6660 msgid "Focus linewidth"
6661 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6664 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6665 msgstr "रुंदी"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6668 msgid "Focus line dash pattern"
6669 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6672 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6673 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6676 msgid "Focus padding"
6677 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6680 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6681 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6684 msgid "Cursor color"
6685 msgstr "कर्सरचा रंग"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6688 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6689 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6692 msgid "Secondary cursor color"
6693 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6696 msgid ""
6697 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6698 "right-to-left and left-to-right text"
6699 msgstr ""
6700 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6701 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6704 msgid "Cursor line aspect ratio"
6705 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6708 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6709 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6712 msgid "Draw Border"
6713 msgstr "टॅबची सीमा"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6716 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6717 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6720 msgid "Unvisited Link Color"
6721 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6724 msgid "Color of unvisited links"
6725 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6728 msgid "Visited Link Color"
6729 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6732 msgid "Color of visited links"
6733 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6736 msgid "Wide Separators"
6737 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6740 msgid ""
6741 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6742 "instead of a line"
6743 msgstr ""
6744 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6747 msgid "Separator Width"
6748 msgstr "रुंदी"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6751 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6752 msgstr "रुंदी "
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6755 msgid "Separator Height"
6756 msgstr "ऊंची"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6759 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6760 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6763 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6764 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6767 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6768 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6771 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6772 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6775 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6776 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:477
6779 msgid "Window Type"
6780 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:478
6783 msgid "The type of the window"
6784 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:486
6787 msgid "Window Title"
6788 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:487
6791 msgid "The title of the window"
6792 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:494
6795 msgid "Window Role"
6796 msgstr "चौकटची भूमिका"
6797
6798 #: gtk/gtkwindow.c:495
6799 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6800 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:511
6803 msgid "Startup ID"
6804 msgstr "प्रारंभ ID"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:512
6807 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6808 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:519
6811 msgid "Allow Shrink"
6812 msgstr "आकुंचित करावे"
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:521
6815 #, no-c-format
6816 msgid ""
6817 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6818 "time a bad idea"
6819 msgstr ""
6820 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6821 "करण्याजोगी आहे"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:528
6824 msgid "Allow Grow"
6825 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:529
6828 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6829 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:537
6832 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6833 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:544
6836 msgid "Modal"
6837 msgstr "पध्दतविषयक"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:545
6840 msgid ""
6841 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6842 "up)"
6843 msgstr ""
6844 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6845 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:552
6848 msgid "Window Position"
6849 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:553
6852 msgid "The initial position of the window"
6853 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:561
6856 msgid "Default Width"
6857 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:562
6860 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6861 msgstr ""
6862 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:571
6865 msgid "Default Height"
6866 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6867
6868 #: gtk/gtkwindow.c:572
6869 msgid ""
6870 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6871 msgstr ""
6872 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6873 "दर्शविले जाईल"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:581
6876 msgid "Destroy with Parent"
6877 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:582
6880 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6881 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:590
6884 msgid "Icon for this window"
6885 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:606
6888 msgid "Name of the themed icon for this window"
6889 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:621
6892 msgid "Is Active"
6893 msgstr "क्रियाशील"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:622
6896 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6897 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:629
6900 msgid "Focus in Toplevel"
6901 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:630
6904 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6905 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:637
6908 msgid "Type hint"
6909 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:638
6912 msgid ""
6913 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6914 "and how to treat it."
6915 msgstr ""
6916 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:646
6919 msgid "Skip taskbar"
6920 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:647
6923 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6924 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:654
6927 msgid "Skip pager"
6928 msgstr "पेजर टाळा"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:655
6931 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6932 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:662
6935 msgid "Urgent"
6936 msgstr "तातडीने"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:663
6939 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6940 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:677
6943 msgid "Accept focus"
6944 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:678
6947 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6948 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:692
6951 msgid "Focus on map"
6952 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:693
6955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6956 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:707
6959 msgid "Decorated"
6960 msgstr "सजविलेले"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:708
6963 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6964 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:722
6967 msgid "Deletable"
6968 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:723
6971 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6972 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:739
6975 msgid "Gravity"
6976 msgstr "गुरूत्व"
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:740
6979 msgid "The window gravity of the window"
6980 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:757
6983 msgid "Transient for Window"
6984 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:758
6987 msgid "The transient parent of the dialog"
6988 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:773
6991 msgid "Opacity for Window"
6992 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:774
6995 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6996 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6997
6998 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6999 msgid "IM Preedit style"
7000 msgstr "IM Preedit शैली"
7001
7002 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7003 msgid "How to draw the input method preedit string"
7004 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7005
7006 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7007 msgid "IM Status style"
7008 msgstr "IM स्थिती शैली"
7009
7010 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7011 msgid "How to draw the input method statusbar"
7012 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
7013
7014 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7015 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"