1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
112 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
116 # gtk/gtktreeview.c:515
117 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
122 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
123 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
128 # gtk/gtksettings.c:216
129 #: gdk/gdkscreen.c:76
131 msgid "The default font options for the screen"
132 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
134 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
135 #: gdk/gdkscreen.c:83
137 msgid "Font resolution"
138 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
141 #: gdk/gdkscreen.c:84
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
146 # gtk/gtktexttag.c:199
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
159 msgid "Program version"
162 # gtk/gtktoolbar.c:225
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "टूलबारची दिशा"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
183 msgid "Comments about the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
191 msgid "The URL for the link to the website of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 # gtk/gtktoolbar.c:225
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
211 msgid "List of authors of the program"
212 msgstr "टूलबारची दिशा"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
219 msgid "List of people documenting the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
227 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
231 msgid "Translator credits"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
236 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
245 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
246 "gtk_window_get_default_icon_list()"
249 # gtk/gtksettings.c:215
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
252 msgid "Logo Icon Name"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
256 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
259 # gtk/gtktexttag.c:608
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
263 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
268 msgid "Whether to wrap the license text."
269 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
271 # gtk/gtkaccellabel.c:136
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
273 msgid "Accelerator Closure"
274 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
276 # gtk/gtkaccellabel.c:137
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
281 # gtk/gtkaccellabel.c:143
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
283 msgid "Accelerator Widget"
284 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
286 # gtk/gtkaccellabel.c:144
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
291 # gtk/gtksettings.c:215
292 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
298 #: gtk/gtkaction.c:200
299 msgid "A unique name for the action."
302 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
303 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
304 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
308 #: gtk/gtkaction.c:216
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
312 # gtk/gtknotebook.c:406
313 #: gtk/gtkaction.c:223
318 #: gtk/gtkaction.c:224
319 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 #: gtk/gtkaction.c:230
326 #: gtk/gtkaction.c:231
327 msgid "A tooltip for this action."
331 #: gtk/gtkaction.c:237
336 # gtk/gtkfontsel.c:203
337 #: gtk/gtkaction.c:238
339 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
340 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
342 # gtk/gtksettings.c:215
343 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
344 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
349 # gtk/gtkwidget.c:391
350 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "विडगेटचे नाव"
356 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
357 msgid "Visible when horizontal"
360 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
366 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
367 #: gtk/gtkaction.c:278
369 msgid "Visible when overflown"
372 #: gtk/gtkaction.c:279
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
378 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
379 msgid "Visible when vertical"
382 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
388 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
392 #: gtk/gtkaction.c:295
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
398 #: gtk/gtkaction.c:303
399 msgid "Hide if empty"
402 #: gtk/gtkaction.c:304
403 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 # gtk/gtkwidget.c:430
407 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
408 #: gtk/gtkwidget.c:521
412 # gtk/gtkwidget.c:424
413 #: gtk/gtkaction.c:311
415 msgid "Whether the action is enabled."
416 msgstr "विडगेट दिसतो का"
418 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
419 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
424 # gtk/gtkwidget.c:424
425 #: gtk/gtkaction.c:318
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "विडगेट दिसतो का"
430 # gtk/gtkdialog.c:169
431 #: gtk/gtkaction.c:324
434 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
436 #: gtk/gtkaction.c:325
438 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
446 # gtk/gtkwidget.c:424
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
449 msgid "Whether the action group is enabled."
450 msgstr "विडगेट दिसतो का"
452 # gtk/gtkwidget.c:424
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
455 msgid "Whether the action group is visible."
456 msgstr "विडगेट दिसतो का"
458 # gtk/gtkspinbutton.c:298
459 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
460 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
464 # gtk/gtkwidget.c:391
465 #: gtk/gtkadjustment.c:92
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "विडगेटचे नाव"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:108
473 msgid "Minimum Value"
476 # gtk/gtkwidget.c:391
477 #: gtk/gtkadjustment.c:109
479 msgid "The minimum value of the adjustment"
480 msgstr "विडगेटचे नाव"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:128
485 msgid "Maximum Value"
488 # gtk/gtkwidget.c:391
489 #: gtk/gtkadjustment.c:129
491 msgid "The maximum value of the adjustment"
492 msgstr "विडगेटचे नाव"
494 # gtk/gtkinputdialog.c:246
495 #: gtk/gtkadjustment.c:145
497 msgid "Step Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:146
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:162
507 msgid "Page Increment"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:163
513 msgid "The page increment of the adjustment"
514 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:182
522 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
523 #: gtk/gtkadjustment.c:183
525 msgid "The page size of the adjustment"
526 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
528 # gtk/gtkalignment.c:102
529 #: gtk/gtkalignment.c:90
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
533 # gtk/gtkalignment.c:103
534 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
538 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
540 # gtk/gtkalignment.c:112
541 #: gtk/gtkalignment.c:100
542 msgid "Vertical alignment"
543 msgstr "ओळींची उभी रचना"
545 # gtk/gtkalignment.c:113
546 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
550 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
552 # gtk/gtkalignment.c:121
553 #: gtk/gtkalignment.c:109
554 msgid "Horizontal scale"
555 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
557 # gtk/gtkalignment.c:122
558 #: gtk/gtkalignment.c:110
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
566 # gtk/gtkalignment.c:130
567 #: gtk/gtkalignment.c:118
568 msgid "Vertical scale"
569 msgstr "ओळींची उभी रचना "
571 # gtk/gtkalignment.c:131
572 #: gtk/gtkalignment.c:119
574 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
575 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
577 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
580 #: gtk/gtkalignment.c:136
584 # gtk/gtkwidget.c:391
585 #: gtk/gtkalignment.c:137
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "विडगेटचे नाव"
590 # gtk/gtkdialog.c:160
591 #: gtk/gtkalignment.c:153
593 msgid "Bottom Padding"
594 msgstr "बटणांमधील अंतर"
597 #: gtk/gtkalignment.c:154
599 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
600 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
602 # gtk/gtktextview.c:594
603 #: gtk/gtkalignment.c:170
606 msgstr "डावीकडील समास"
609 #: gtk/gtkalignment.c:171
611 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
612 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
614 # gtk/gtktextview.c:604
615 #: gtk/gtkalignment.c:187
617 msgid "Right Padding"
618 msgstr "उजवीकडील समास"
621 #: gtk/gtkalignment.c:188
623 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
624 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
628 msgid "Arrow direction"
633 msgid "The direction the arrow should point"
643 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
644 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
647 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
649 msgid "Arrow Scaling"
650 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
653 msgid "Amount of space used up by arrow"
656 # gtk/gtkaspectframe.c:107
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
658 msgid "Horizontal Alignment"
659 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
661 # gtk/gtkaspectframe.c:108
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
663 msgid "X alignment of the child"
666 # gtk/gtkaspectframe.c:114
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
668 msgid "Vertical Alignment"
669 msgstr "ओळींची उभी रचना"
671 # gtk/gtkaspectframe.c:115
672 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
673 msgid "Y alignment of the child"
676 # gtk/gtkaspectframe.c:121
677 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
681 # gtk/gtkaspectframe.c:122
682 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
683 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
684 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
686 # gtk/gtkaspectframe.c:128
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
689 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
691 # gtk/gtkaspectframe.c:129
692 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
693 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
694 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
696 # gtk/gtktextview.c:594
697 #: gtk/gtkassistant.c:261
699 msgid "Header Padding"
700 msgstr "डावीकडील समास"
702 # gtk/gtkmenubar.c:152
703 #: gtk/gtkassistant.c:262
705 msgid "Number of pixels around the header."
706 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
708 # gtk/gtkdialog.c:160
709 #: gtk/gtkassistant.c:269
711 msgid "Content Padding"
712 msgstr "बटणांमधील अंतर"
714 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
715 #: gtk/gtkassistant.c:270
717 msgid "Number of pixels around the content pages."
718 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
720 # gtk/gtktoolbar.c:260
721 #: gtk/gtkassistant.c:286
724 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
726 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
727 #: gtk/gtkassistant.c:287
729 msgid "The type of the assistant page"
730 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
733 #: gtk/gtkassistant.c:304
738 # gtk/gtkwindow.c:417
739 #: gtk/gtkassistant.c:305
741 msgid "The title of the assistant page"
742 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
744 # gtk/gtktreeview.c:546
745 #: gtk/gtkassistant.c:321
748 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
750 #: gtk/gtkassistant.c:322
751 msgid "Header image for the assistant page"
754 # gtk/gtksettings.c:180
755 #: gtk/gtkassistant.c:338
757 msgid "Sidebar image"
758 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
760 #: gtk/gtkassistant.c:339
761 msgid "Sidebar image for the assistant page"
765 #: gtk/gtkassistant.c:354
767 msgid "Page complete"
770 #: gtk/gtkassistant.c:355
771 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
776 msgid "Minimum child width"
777 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
781 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
782 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
786 msgid "Minimum child height"
787 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
791 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
792 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
796 msgid "Child internal width padding"
797 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
801 msgid "Amount to increase child's size on either side"
802 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
806 msgid "Child internal height padding"
807 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
811 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
812 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
822 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
823 "edge, start and end"
824 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
835 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
838 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
841 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
844 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
849 msgid "The amount of space between children"
850 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
852 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
853 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
854 #: gtk/gtktoolbar.c:582
861 msgid "Whether the children should all be the same size"
862 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
864 # gtk/gtkpreview.c:129
865 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
873 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
874 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
884 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
893 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
896 # gtk/gtktoolbar.c:260
900 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
902 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
904 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
905 "start or end of the parent"
908 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
909 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
910 #: gtk/gtkruler.c:110
914 # gtk/gtknotebook.c:363
915 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
917 msgid "The index of the child in the parent"
918 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
920 #: gtk/gtkbuilder.c:96
921 msgid "Translation Domain"
924 #: gtk/gtkbuilder.c:97
925 msgid "The translation domain used by gettext"
928 # gtk/gtkbutton.c:190
929 #: gtk/gtkbutton.c:200
932 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
934 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
936 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
937 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
938 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
939 msgid "Use underline"
940 msgstr "अधोरेखीत करा "
942 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
943 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
945 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
946 "for the mnemonic accelerator key"
947 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
949 # gtk/gtkbutton.c:205
950 #: gtk/gtkbutton.c:215
952 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
954 # gtk/gtkbutton.c:206
955 #: gtk/gtkbutton.c:216
957 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
959 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
961 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
962 msgid "Focus on click"
966 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
968 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
969 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
971 # gtk/gtkbutton.c:213
972 #: gtk/gtkbutton.c:231
973 msgid "Border relief"
974 msgstr "सीमा मुक्त करा"
976 # gtk/gtkbutton.c:214
977 #: gtk/gtkbutton.c:232
979 msgid "The border relief style"
980 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
982 # gtk/gtkalignment.c:102
983 #: gtk/gtkbutton.c:249
985 msgid "Horizontal alignment for child"
986 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
988 # gtk/gtkalignment.c:112
989 #: gtk/gtkbutton.c:268
991 msgid "Vertical alignment for child"
992 msgstr "ओळींची उभी रचना"
994 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
995 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
997 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
999 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1000 #: gtk/gtkbutton.c:286
1002 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1003 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
1005 # gtk/gtkhandlebox.c:201
1006 #: gtk/gtkbutton.c:300
1008 msgid "Image position"
1009 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
1011 # gtk/gtkhandlebox.c:202
1012 #: gtk/gtkbutton.c:301
1014 msgid "The position of the image relative to the text"
1015 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
1017 # gtk/gtkbutton.c:265
1018 #: gtk/gtkbutton.c:410
1019 msgid "Default Spacing"
1020 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
1022 # gtk/gtkbutton.c:266
1023 #: gtk/gtkbutton.c:411
1024 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1025 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
1027 # gtk/gtkbutton.c:272
1028 #: gtk/gtkbutton.c:417
1029 msgid "Default Outside Spacing"
1030 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1032 # gtk/gtkbutton.c:273
1033 #: gtk/gtkbutton.c:418
1035 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1037 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
1039 # gtk/gtkbutton.c:278
1040 #: gtk/gtkbutton.c:423
1041 msgid "Child X Displacement"
1042 msgstr "X उपरचना काढणे"
1044 # gtk/gtkbutton.c:279
1045 #: gtk/gtkbutton.c:424
1047 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1048 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1050 # gtk/gtkbutton.c:286
1051 #: gtk/gtkbutton.c:431
1052 msgid "Child Y Displacement"
1053 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1055 # gtk/gtkbutton.c:287
1056 #: gtk/gtkbutton.c:432
1058 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1059 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1061 # gtk/gtkwidget.c:451
1062 #: gtk/gtkbutton.c:448
1064 msgid "Displace focus"
1065 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
1067 #: gtk/gtkbutton.c:449
1069 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1073 # gtk/gtknotebook.c:379
1074 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
1076 msgid "Inner Border"
1079 #: gtk/gtkbutton.c:463
1080 msgid "Border between button edges and child."
1083 # gtk/gtkscale.c:190
1084 #: gtk/gtkbutton.c:476
1086 msgid "Image spacing"
1087 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
1089 #: gtk/gtkbutton.c:477
1090 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1093 #: gtk/gtkbutton.c:491
1094 msgid "Show button images"
1097 # gtk/gtknotebook.c:407
1098 #: gtk/gtkbutton.c:492
1100 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1101 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
1103 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:442
1109 # gtk/gtkfilesel.c:537
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:443
1112 msgid "The selected year"
1113 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1116 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1117 #: gtk/gtkcalendar.c:456
1120 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1122 #: gtk/gtkcalendar.c:457
1123 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1126 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1132 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1133 "currently selected day)"
1136 # gtk/gtktable.c:174
1137 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1139 msgid "Show Heading"
1140 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1143 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1146 # gtk/gtknotebook.c:406
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1149 msgid "Show Day Names"
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1153 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1156 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1157 msgid "No Month Change"
1160 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1161 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1164 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1165 msgid "Show Week Numbers"
1168 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1169 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1172 # gtk/gtkwindow.c:466
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1175 msgid "Details Width"
1176 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
1178 # gtk/gtkentry.c:503
1179 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1181 msgid "Details width in characters"
1182 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1184 # gtk/gtkwindow.c:476
1185 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1187 msgid "Details Height"
1188 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
1190 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1191 msgid "Details height in rows"
1194 # gtk/gtktable.c:174
1195 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1197 msgid "Show Details"
1198 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1200 # gtk/gtkwindow.c:442
1201 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1203 msgid "If TRUE, details are shown"
1204 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
1206 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1211 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1213 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1214 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1216 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1219 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1221 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1223 msgid "Display the cell"
1226 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1229 msgid "Display the cell sensitive"
1232 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1235 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1237 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1241 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1243 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1246 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1248 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1252 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1254 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1259 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1265 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1266 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1270 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1271 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1276 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1281 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1284 msgid "The fixed width"
1285 msgstr "ठराविक रुंदी"
1287 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1288 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1292 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1293 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1295 msgid "The fixed height"
1296 msgstr "ठराविक उंची"
1298 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1299 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1301 msgstr "विस्तारक आहे"
1303 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1306 msgid "Row has children"
1307 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1309 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1312 msgstr "विस्तारीत आहे"
1314 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1315 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1316 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1317 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1319 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1320 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1322 msgid "Cell background color name"
1323 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1325 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1328 msgid "Cell background color as a string"
1329 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1332 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1334 msgid "Cell background color"
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1340 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1341 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1343 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
1344 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1349 # gtk/gtklabel.c:334
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1352 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1353 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1356 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1358 msgid "Cell background set"
1359 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1361 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1362 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1364 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1365 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1367 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1370 msgid "Accelerator key"
1371 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1373 # gtk/gtkwidget.c:391
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1376 msgid "The keyval of the accelerator"
1377 msgstr "विडगेटचे नाव"
1379 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1380 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1382 msgid "Accelerator modifiers"
1383 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1385 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1386 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1389 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1390 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1392 msgid "Accelerator keycode"
1393 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1395 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1396 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1399 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1400 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1402 msgid "Accelerator Mode"
1403 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1405 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1408 msgid "The type of accelerators"
1409 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1411 # gtk/gtksizegroup.c:242
1412 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1417 # gtk/gtktreeview.c:515
1418 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1420 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1421 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1423 # gtk/gtktreeview.c:586
1424 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1427 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1429 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1430 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1433 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1437 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1438 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1441 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1442 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1443 msgid "Pixbuf Object"
1444 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1446 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1447 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1449 msgid "The pixbuf to render"
1450 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1452 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1453 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1454 msgid "Pixbuf Expander Open"
1455 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1457 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1460 msgid "Pixbuf for open expander"
1461 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1463 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1464 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1465 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1466 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1468 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1469 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1471 msgid "Pixbuf for closed expander"
1472 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1474 # gtk/gtkimage.c:170
1475 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1479 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1480 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1483 # gtk/gtkfontsel.c:333
1484 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1485 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1490 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1491 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1494 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1498 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1499 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1502 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1503 msgid "Follow State"
1506 # gtk/gtknotebook.c:414
1507 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1509 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1510 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1512 # gtk/gtkwindow.c:494
1513 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1517 # gtk/gtkimage.c:179
1518 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1520 msgid "The GIcon being displayed"
1521 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
1523 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1524 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1526 msgid "Value of the progress bar"
1527 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1529 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1530 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1531 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1532 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1536 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1537 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1539 msgid "Text on the progress bar"
1540 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1542 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1543 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1548 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1550 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1551 "don't know how much."
1554 # gtk/gtkprogress.c:138
1555 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1556 msgid "Text x alignment"
1557 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1560 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1563 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1565 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
1567 # gtk/gtkprogress.c:147
1568 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1569 msgid "Text y alignment"
1570 msgstr "मजकुराची y रचना"
1573 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1575 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1576 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
1578 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1579 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1580 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1581 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1585 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1586 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1588 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1589 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1591 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
1592 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1593 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1597 # gtk/gtkspinbutton.c:238
1598 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1600 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1601 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
1603 # gtk/gtkspinbutton.c:245
1604 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1609 # gtk/gtkspinbutton.c:246
1610 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1611 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1612 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1614 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1615 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1619 # gtk/gtkspinbutton.c:256
1620 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1621 msgid "The number of decimal places to display"
1622 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1626 msgid "Text to render"
1627 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1629 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1632 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1634 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1636 msgid "Marked up text to render"
1637 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1639 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1644 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1647 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1648 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1651 msgid "Single Paragraph Mode"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1655 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1658 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1660 msgid "Background color name"
1661 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1663 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1665 msgid "Background color as a string"
1666 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1668 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1670 msgid "Background color"
1673 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1675 msgid "Background color as a GdkColor"
1676 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1678 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1680 msgid "Foreground color name"
1681 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1683 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1685 msgid "Foreground color as a string"
1686 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1690 msgid "Foreground color"
1691 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1695 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1696 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1699 # gtk/gtktextview.c:568
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1701 #: gtk/gtktextview.c:570
1703 msgstr "संपादनयोग्य"
1705 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1707 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1708 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1710 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1711 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1713 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1715 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1717 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1720 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1721 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1725 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1726 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1731 msgstr "फोन्ट परिवार"
1733 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1735 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1736 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1738 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1739 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1741 #: gtk/gtktexttag.c:291
1743 msgstr "फोन्ट शैली "
1745 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1746 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1748 #: gtk/gtktexttag.c:300
1749 msgid "Font variant"
1750 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1752 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1753 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1755 #: gtk/gtktexttag.c:309
1757 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1759 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1760 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1762 #: gtk/gtktexttag.c:320
1763 msgid "Font stretch"
1764 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1766 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1767 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1769 #: gtk/gtktexttag.c:329
1771 msgstr "फोन्टचा आकार"
1773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1776 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1778 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1780 msgid "Font size in points"
1781 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1783 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1786 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1788 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1790 msgid "Font scaling factor"
1791 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1793 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1801 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1802 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1804 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1806 msgid "Strikethrough"
1807 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1809 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1811 msgid "Whether to strike through the text"
1812 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1814 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1819 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1821 msgid "Style of underline for this text"
1822 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1824 # gtk/gtktexttag.c:387
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1831 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1832 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1833 "probably don't need it"
1836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1842 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1843 "have enough room to display the entire string"
1846 # gtk/gtkentry.c:503
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1848 #: gtk/gtklabel.c:468
1850 msgid "Width In Characters"
1851 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1854 msgid "The desired width of the label, in characters"
1857 # gtk/gtktexttag.c:484
1858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1860 msgstr "आच्छादीत मोड"
1862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1864 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1865 "have enough room to display the entire string"
1868 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1874 # gtk/gtkscale.c:174
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1877 msgid "The width at which the text is wrapped"
1878 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1880 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1885 # gtk/gtktoolbar.c:234
1886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1888 msgid "How to align the lines"
1889 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1891 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1893 msgid "Background set"
1894 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1896 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1898 msgid "Whether this tag affects the background color"
1899 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1901 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1903 msgid "Foreground set"
1904 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1906 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1908 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1909 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1911 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1913 msgid "Editability set"
1914 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1916 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1918 msgid "Whether this tag affects text editability"
1919 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1921 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1923 msgid "Font family set"
1924 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1926 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1928 msgid "Whether this tag affects the font family"
1929 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1931 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1933 msgid "Font style set"
1934 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1936 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1938 msgid "Whether this tag affects the font style"
1939 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1941 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1943 msgid "Font variant set"
1944 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1946 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1948 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1949 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1951 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1953 msgid "Font weight set"
1954 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1956 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1958 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1959 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1961 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1963 msgid "Font stretch set"
1964 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1966 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1968 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1969 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1971 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1973 msgid "Font size set"
1974 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1976 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1978 msgid "Whether this tag affects the font size"
1979 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1981 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1983 msgid "Font scale set"
1984 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1986 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1988 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1989 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1991 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1996 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1998 msgid "Whether this tag affects the rise"
1999 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2001 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
2002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
2003 msgid "Strikethrough set"
2004 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
2006 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
2007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
2008 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2009 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2011 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
2012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
2013 msgid "Underline set"
2016 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
2017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
2018 msgid "Whether this tag affects underlining"
2019 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2021 # gtk/gtktexttag.c:568
2022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
2023 msgid "Language set"
2026 # gtk/gtktexttag.c:569
2027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
2028 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2029 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
2031 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
2032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2034 msgid "Ellipsize set"
2037 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
2038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2040 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2041 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2043 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
2044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2049 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
2050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2052 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2053 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2055 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
2056 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2057 msgid "Toggle state"
2058 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
2060 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2061 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2062 msgid "The toggle state of the button"
2063 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2065 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2066 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2068 msgid "Inconsistent state"
2071 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2072 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2074 msgid "The inconsistent state of the button"
2075 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2077 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2078 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2080 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
2082 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2083 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2084 msgid "The toggle button can be activated"
2085 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
2087 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2088 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2090 msgstr "रेडियो अवस्था"
2092 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2094 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2095 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
2097 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2098 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2100 msgid "Indicator size"
2101 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2103 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
2104 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2105 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
2106 msgid "Size of check or radio indicator"
2107 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2109 # gtk/gtktreeview.c:514
2110 #: gtk/gtkcellview.c:182
2112 msgid "CellView model"
2113 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2115 # gtk/gtktreeview.c:515
2116 #: gtk/gtkcellview.c:183
2118 msgid "The model for cell view"
2119 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2121 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2122 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2123 msgid "Indicator Size"
2124 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2126 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
2127 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2128 msgid "Indicator Spacing"
2129 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2131 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
2132 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2133 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2134 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2136 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2137 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
2138 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2142 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2143 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2145 msgid "Whether the menu item is checked"
2146 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2148 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2149 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2150 msgid "Inconsistent"
2153 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
2154 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2156 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2157 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
2159 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2160 msgid "Draw as radio menu item"
2163 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2164 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2166 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2167 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2169 # gtk/gtklabel.c:294
2170 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2173 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2175 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2176 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2179 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2180 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2185 # gtk/gtkwindow.c:417
2186 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2188 msgid "The title of the color selection dialog"
2189 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2191 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2192 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2193 msgid "Current Color"
2194 msgstr "सध्याचा रंग"
2196 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2197 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2199 msgid "The selected color"
2200 msgstr "सध्याचा रंग"
2202 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2203 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2204 msgid "Current Alpha"
2207 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2208 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2210 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2211 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2213 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2214 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2215 msgid "Has Opacity Control"
2216 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
2218 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2219 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2220 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2221 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
2223 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2224 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2228 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2229 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2230 msgid "Whether a palette should be used"
2231 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
2233 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2234 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2235 msgid "The current color"
2236 msgstr "सध्याचा रंग"
2238 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2239 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2240 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2241 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2243 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2244 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2245 msgid "Custom palette"
2246 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2248 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
2249 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2250 msgid "Palette to use in the color selector"
2251 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
2253 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2254 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2256 msgid "Color Selection"
2257 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2259 # gtk/gtkwindow.c:417
2260 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2262 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2263 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2265 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2269 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
2270 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2272 msgid "The OK button of the dialog."
2273 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
2275 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2276 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2278 msgid "Cancel Button"
2279 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
2281 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
2282 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2284 msgid "The cancel button of the dialog."
2285 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
2287 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2288 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2291 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
2293 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
2294 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2296 msgid "The help button of the dialog."
2297 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
2299 # gtk/gtkcombo.c:139
2300 #: gtk/gtkcombo.c:145
2301 msgid "Enable arrow keys"
2302 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
2304 # gtk/gtkcombo.c:140
2305 #: gtk/gtkcombo.c:146
2306 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2307 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
2309 # gtk/gtkcombo.c:146
2310 #: gtk/gtkcombo.c:152
2311 msgid "Always enable arrows"
2312 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
2314 #: gtk/gtkcombo.c:153
2315 msgid "Obsolete property, ignored"
2318 # gtk/gtkcombo.c:153
2319 #: gtk/gtkcombo.c:159
2320 msgid "Case sensitive"
2323 # gtk/gtkcombo.c:154
2324 #: gtk/gtkcombo.c:160
2325 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2326 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2328 # gtk/gtkcombo.c:161
2329 #: gtk/gtkcombo.c:167
2333 # gtk/gtkcombo.c:162
2334 #: gtk/gtkcombo.c:168
2335 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2336 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2338 # gtk/gtkcombo.c:169
2339 #: gtk/gtkcombo.c:175
2340 msgid "Value in list"
2341 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2343 # gtk/gtkcombo.c:170
2344 #: gtk/gtkcombo.c:176
2345 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2346 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2348 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2349 msgid "ComboBox model"
2352 # gtk/gtktreeview.c:515
2353 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2355 msgid "The model for the combo box"
2356 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2358 #: gtk/gtkcombobox.c:676
2359 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2362 # gtk/gtktable.c:174
2363 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2365 msgid "Row span column"
2366 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2368 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2369 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2372 # gtk/gtktable.c:183
2373 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2375 msgid "Column span column"
2376 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2378 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2379 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2382 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2383 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2388 # gtk/gtkfontsel.c:210
2389 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2391 msgid "The item which is currently active"
2392 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2394 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
2395 msgid "Add tearoffs to menus"
2398 # gtk/gtknotebook.c:435
2399 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2401 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2402 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2404 # gtk/gtkentry.c:480
2405 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2409 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2410 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2412 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2413 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2415 # gtk/gtklabel.c:334
2416 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2418 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2419 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2422 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2423 msgid "Tearoff Title"
2424 msgstr "शिर्षक उडवा"
2427 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2430 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2432 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2434 # gtk/gtkwidget.c:1058
2435 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2438 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2440 # gtk/gtknotebook.c:414
2441 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2443 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2444 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2446 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2447 msgid "Appears as list"
2450 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2451 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2455 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2458 msgstr "बाणाची दिशा"
2460 # gtk/gtktreeview.c:515
2461 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2463 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2464 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2466 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2467 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2468 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2469 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2470 #: gtk/gtkviewport.c:122
2472 msgstr "छाये प्रमाणे"
2474 # gtk/gtknotebook.c:380
2475 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2477 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2478 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2480 # gtk/gtkcontainer.c:200
2481 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2483 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2485 # gtk/gtkcontainer.c:201
2486 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2487 msgid "Specify how resize events are handled"
2488 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2490 # gtk/gtkcontainer.c:208
2491 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2492 msgid "Border width"
2493 msgstr "सीमेची रुंदी"
2495 # gtk/gtkcontainer.c:209
2496 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2498 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2499 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2501 # gtk/gtkcontainer.c:217
2502 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2506 # gtk/gtkcontainer.c:218
2507 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2509 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2510 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2512 # gtk/gtkcurve.c:121
2513 #: gtk/gtkcurve.c:124
2517 # gtk/gtkcurve.c:122
2518 #: gtk/gtkcurve.c:125
2519 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2522 # gtk/gtkcurve.c:130
2523 #: gtk/gtkcurve.c:132
2527 # gtk/gtkcurve.c:131
2528 #: gtk/gtkcurve.c:133
2529 msgid "Minimum possible value for X"
2530 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2532 # gtk/gtkcurve.c:140
2533 #: gtk/gtkcurve.c:141
2537 # gtk/gtkcurve.c:141
2538 #: gtk/gtkcurve.c:142
2540 msgid "Maximum possible X value"
2541 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2543 # gtk/gtkcurve.c:150
2544 #: gtk/gtkcurve.c:150
2548 # gtk/gtkcurve.c:151
2549 #: gtk/gtkcurve.c:151
2550 msgid "Minimum possible value for Y"
2551 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2553 # gtk/gtkcurve.c:160
2554 #: gtk/gtkcurve.c:159
2558 # gtk/gtkcurve.c:161
2559 #: gtk/gtkcurve.c:160
2560 msgid "Maximum possible value for Y"
2561 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2563 # gtk/gtkdialog.c:128
2564 #: gtk/gtkdialog.c:144
2565 msgid "Has separator"
2568 # gtk/gtkdialog.c:129
2569 #: gtk/gtkdialog.c:145
2570 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2571 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2573 # gtk/gtkdialog.c:152
2574 #: gtk/gtkdialog.c:190
2575 msgid "Content area border"
2576 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2578 # gtk/gtkdialog.c:153
2579 #: gtk/gtkdialog.c:191
2580 msgid "Width of border around the main dialog area"
2581 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2583 # gtk/gtkdialog.c:160
2584 #: gtk/gtkdialog.c:198
2585 msgid "Button spacing"
2586 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2588 # gtk/gtkdialog.c:161
2589 #: gtk/gtkdialog.c:199
2590 msgid "Spacing between buttons"
2591 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2593 # gtk/gtkdialog.c:169
2594 #: gtk/gtkdialog.c:207
2595 msgid "Action area border"
2596 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2598 # gtk/gtkdialog.c:170
2599 #: gtk/gtkdialog.c:208
2600 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2601 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2603 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2604 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2605 msgid "Cursor Position"
2606 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2608 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2609 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2611 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2612 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2614 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2615 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2616 msgid "Selection Bound"
2617 msgstr "निर्बंधित निवड"
2619 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2620 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2623 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2624 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2626 # gtk/gtkentry.c:456
2627 #: gtk/gtkentry.c:507
2628 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2629 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2631 # gtk/gtkentry.c:463
2632 #: gtk/gtkentry.c:514
2633 msgid "Maximum length"
2636 # gtk/gtkentry.c:464
2637 #: gtk/gtkentry.c:515
2639 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2640 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2642 # gtk/gtkentry.c:472
2643 #: gtk/gtkentry.c:523
2647 # gtk/gtkentry.c:473
2648 #: gtk/gtkentry.c:524
2650 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2653 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2656 # gtk/gtkentry.c:481
2657 #: gtk/gtkentry.c:532
2659 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2660 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2662 #: gtk/gtkentry.c:540
2664 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2667 # gtk/gtkentry.c:488
2668 #: gtk/gtkentry.c:547
2669 msgid "Invisible character"
2670 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2672 # gtk/gtkentry.c:489
2673 #: gtk/gtkentry.c:548
2674 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2675 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2677 # gtk/gtkentry.c:496
2678 #: gtk/gtkentry.c:555
2679 msgid "Activates default"
2680 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2682 # gtk/gtkentry.c:497
2683 #: gtk/gtkentry.c:556
2686 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2687 "dialog) when Enter is pressed"
2688 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2690 # gtk/gtkentry.c:503
2691 #: gtk/gtkentry.c:562
2692 msgid "Width in chars"
2693 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2695 # gtk/gtkentry.c:504
2696 #: gtk/gtkentry.c:563
2698 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2699 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2701 # gtk/gtkentry.c:513
2702 #: gtk/gtkentry.c:572
2703 msgid "Scroll offset"
2704 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2706 # gtk/gtkentry.c:514
2707 #: gtk/gtkentry.c:573
2708 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2709 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2711 # gtk/gtkentry.c:524
2712 #: gtk/gtkentry.c:583
2713 msgid "The contents of the entry"
2714 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2717 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2722 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2725 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2727 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2729 # gtk/gtkfilesel.c:551
2730 #: gtk/gtkentry.c:615
2732 msgid "Truncate multiline"
2733 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2735 # gtk/gtkfilesel.c:552
2736 #: gtk/gtkentry.c:616
2738 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2739 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2741 #: gtk/gtkentry.c:632
2742 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2745 # gtk/gtkcontainer.c:200
2746 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2748 msgid "Overwrite mode"
2749 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2751 # gtk/gtkprogress.c:131
2752 #: gtk/gtkentry.c:648
2754 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2755 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2757 # gtk/gtkprogress.c:138
2758 #: gtk/gtkentry.c:661
2761 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
2763 #: gtk/gtkentry.c:662
2764 msgid "Length of the text currently in the entry"
2767 #: gtk/gtkentry.c:933
2768 msgid "Border between text and frame."
2771 # gtk/gtkentry.c:728
2772 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2773 msgid "Select on focus"
2774 msgstr "दृश्यमान करा"
2776 # gtk/gtkentry.c:729
2777 #: gtk/gtkentry.c:939
2779 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2780 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2782 #: gtk/gtkentry.c:953
2783 msgid "Password Hint Timeout"
2786 #: gtk/gtkentry.c:954
2787 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2790 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2791 msgid "Completion Model"
2794 # gtk/gtktreeview.c:515
2795 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2797 msgid "The model to find matches in"
2798 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2800 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2801 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2803 msgid "Minimum Key Length"
2804 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2806 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2807 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2810 # gtk/gtktreeview.c:586
2811 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2814 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2816 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2817 msgid "The column of the model containing the strings."
2820 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2821 msgid "Inline completion"
2824 # gtk/gtknotebook.c:414
2825 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2827 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2828 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2830 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2831 msgid "Popup completion"
2834 # gtk/gtknotebook.c:414
2835 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2837 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2838 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2840 # gtk/gtkwidget.c:1058
2841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2843 msgid "Popup set width"
2844 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2847 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2851 msgid "Popup single match"
2854 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2855 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2858 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2861 msgid "Inline selection"
2862 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2864 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
2865 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2867 msgid "Your description here"
2868 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
2870 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2871 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2873 msgid "Visible Window"
2876 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2878 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2882 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2883 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2886 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2888 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2890 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2891 "child widget as opposed to below it."
2894 # gtk/gtkpreview.c:129
2895 #: gtk/gtkexpander.c:187
2898 msgstr "विस्तार करा"
2900 # gtk/gtkwidget.c:459
2901 #: gtk/gtkexpander.c:188
2903 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2904 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2906 # gtk/gtkframe.c:126
2907 #: gtk/gtkexpander.c:196
2909 msgid "Text of the expander's label"
2910 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2912 # gtk/gtklabel.c:294
2913 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2915 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2917 # gtk/gtklabel.c:295
2918 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2920 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2921 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2923 #: gtk/gtkexpander.c:220
2924 msgid "Space to put between the label and the child"
2927 # gtk/gtkframe.c:169
2928 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2929 msgid "Label widget"
2930 msgstr "लेबल विडगेट"
2932 # gtk/gtkframe.c:170
2933 #: gtk/gtkexpander.c:230
2935 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2936 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2938 # gtk/gtktreeview.c:600
2939 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2940 msgid "Expander Size"
2941 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2943 # gtk/gtktreeview.c:601
2944 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2946 msgid "Size of the expander arrow"
2947 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2949 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2950 #: gtk/gtkexpander.c:246
2952 msgid "Spacing around expander arrow"
2953 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2955 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2956 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2961 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2962 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2965 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2966 msgid "File System Backend"
2969 # gtk/gtksettings.c:216
2970 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2972 msgid "Name of file system backend to use"
2973 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2975 # gtk/gtkfilesel.c:742
2976 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2981 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2982 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2985 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2989 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2990 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2993 # gtk/gtkfontsel.c:216
2994 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2996 msgid "Preview widget"
2997 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2999 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
3000 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3003 # gtk/gtkfontsel.c:216
3004 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
3006 msgid "Preview Widget Active"
3007 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
3009 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
3011 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3014 # gtk/gtkfontsel.c:216
3015 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
3017 msgid "Use Preview Label"
3018 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
3020 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
3021 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3024 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3025 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
3027 msgid "Extra widget"
3028 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
3030 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
3031 msgid "Application supplied widget for extra options."
3034 # gtk/gtkfilesel.c:551
3035 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
3037 msgid "Select Multiple"
3038 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
3040 # gtk/gtkfilesel.c:552
3041 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
3043 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3044 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
3046 # gtk/gtknotebook.c:413
3047 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
3052 # gtk/gtkfilesel.c:544
3053 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
3055 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3056 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
3058 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
3059 msgid "Do overwrite confirmation"
3062 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
3064 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3065 "dialog if necessary."
3068 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3072 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
3073 msgid "The file chooser dialog to use."
3076 # gtk/gtkwindow.c:417
3077 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3079 msgid "The title of the file chooser dialog."
3080 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3082 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
3083 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3086 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3087 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3088 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
3092 # gtk/gtkfilesel.c:537
3093 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3095 msgid "The currently selected filename"
3096 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3098 # gtk/gtkfilesel.c:543
3099 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3100 msgid "Show file operations"
3101 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
3103 # gtk/gtkfilesel.c:544
3104 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3106 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3107 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
3109 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3110 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3114 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3115 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3116 msgid "X position of child widget"
3117 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
3119 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3120 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3124 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3125 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3126 msgid "Y position of child widget"
3127 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
3129 # gtk/gtkwindow.c:417
3130 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3132 msgid "The title of the font selection dialog"
3133 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3135 # gtk/gtkfontsel.c:202
3136 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
3138 msgstr "फोन्टचे नाव"
3140 # gtk/gtkwidget.c:391
3141 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3143 msgid "The name of the selected font"
3144 msgstr "विडगेटचे नाव"
3146 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3150 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3151 msgid "Use font in label"
3154 # gtk/gtklabel.c:334
3155 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3157 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3158 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3160 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3161 msgid "Use size in label"
3164 # gtk/gtklabel.c:334
3165 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3167 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3168 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3170 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3171 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3172 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3175 msgstr "छाये प्रमाणे"
3177 # gtk/gtkprogress.c:131
3178 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3180 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3181 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3183 # gtk/gtkprogress.c:130
3184 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3187 msgstr "मजकुर दाखवा"
3189 # gtk/gtkprogress.c:131
3190 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3192 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3193 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3195 # gtk/gtkfontsel.c:203
3196 #: gtk/gtkfontsel.c:182
3198 msgid "The string that represents this font"
3199 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
3201 # gtk/gtkfontsel.c:210
3202 #: gtk/gtkfontsel.c:189
3204 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3205 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
3207 # gtk/gtkfontsel.c:216
3208 #: gtk/gtkfontsel.c:195
3209 msgid "Preview text"
3210 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
3212 # gtk/gtkfontsel.c:217
3213 #: gtk/gtkfontsel.c:196
3215 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3216 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
3218 # gtk/gtkframe.c:126
3219 #: gtk/gtkframe.c:106
3221 msgid "Text of the frame's label"
3222 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
3224 # gtk/gtkframe.c:133
3225 #: gtk/gtkframe.c:113
3226 msgid "Label xalign"
3227 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3229 # gtk/gtkframe.c:134
3230 #: gtk/gtkframe.c:114
3232 msgid "The horizontal alignment of the label"
3233 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
3235 # gtk/gtkframe.c:143
3236 #: gtk/gtkframe.c:122
3237 msgid "Label yalign"
3238 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3240 # gtk/gtkframe.c:144
3241 #: gtk/gtkframe.c:123
3243 msgid "The vertical alignment of the label"
3244 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
3246 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
3247 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
3249 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3250 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
3252 # gtk/gtkframe.c:160
3253 #: gtk/gtkframe.c:138
3254 msgid "Frame shadow"
3255 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3257 # gtk/gtkframe.c:161
3258 #: gtk/gtkframe.c:139
3260 msgid "Appearance of the frame border"
3261 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
3263 # gtk/gtkframe.c:170
3264 #: gtk/gtkframe.c:148
3266 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3267 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
3269 # gtk/gtkhandlebox.c:193
3270 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
3272 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3273 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
3275 # gtk/gtkhandlebox.c:201
3276 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
3277 msgid "Handle position"
3278 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
3280 # gtk/gtkhandlebox.c:202
3281 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
3283 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3284 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
3286 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3287 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
3289 msgstr "कोपरे जुळवा"
3291 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
3293 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3297 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3298 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
3300 msgid "Snap edge set"
3301 msgstr "कोपरे जुळवा"
3303 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
3305 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3309 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
3310 msgid "Child Detached"
3313 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
3315 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3319 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3320 #: gtk/gtkiconview.c:550
3322 msgid "Selection mode"
3323 msgstr "निर्बंधित निवड"
3325 # gtk/gtkfilesel.c:537
3326 #: gtk/gtkiconview.c:551
3328 msgid "The selection mode"
3329 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3331 # gtk/gtktreeview.c:586
3332 #: gtk/gtkiconview.c:569
3334 msgid "Pixbuf column"
3335 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3337 #: gtk/gtkiconview.c:570
3338 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3341 #: gtk/gtkiconview.c:588
3342 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3345 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3346 #: gtk/gtkiconview.c:607
3348 msgid "Markup column"
3349 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3351 #: gtk/gtkiconview.c:608
3352 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3355 # gtk/gtktreeview.c:514
3356 #: gtk/gtkiconview.c:615
3358 msgid "Icon View Model"
3359 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
3361 # gtk/gtktreeview.c:515
3362 #: gtk/gtkiconview.c:616
3364 msgid "The model for the icon view"
3365 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3367 # gtk/gtktable.c:166
3368 #: gtk/gtkiconview.c:632
3370 msgid "Number of columns"
3371 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3373 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3374 #: gtk/gtkiconview.c:633
3376 msgid "Number of columns to display"
3377 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3379 # gtk/gtknotebook.c:380
3380 #: gtk/gtkiconview.c:650
3382 msgid "Width for each item"
3383 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3385 #: gtk/gtkiconview.c:651
3386 msgid "The width used for each item"
3389 #: gtk/gtkiconview.c:667
3390 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3393 # gtk/gtktable.c:174
3394 #: gtk/gtkiconview.c:682
3397 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3399 #: gtk/gtkiconview.c:683
3400 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3403 # gtk/gtktable.c:183
3404 #: gtk/gtkiconview.c:698
3406 msgid "Column Spacing"
3407 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3409 #: gtk/gtkiconview.c:699
3410 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3413 # gtk/gtktextview.c:594
3414 #: gtk/gtkiconview.c:714
3417 msgstr "डावीकडील समास"
3419 #: gtk/gtkiconview.c:715
3420 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3423 #: gtk/gtkiconview.c:732
3425 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3428 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3429 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3431 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3433 # gtk/gtktreeview.c:563
3434 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
3435 msgid "View is reorderable"
3436 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3438 # gtk/gtktreeview.c:586
3439 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
3441 msgid "Tooltip Column"
3442 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3444 # gtk/gtktreeview.c:515
3445 #: gtk/gtkiconview.c:757
3447 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3448 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3450 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3451 #: gtk/gtkiconview.c:768
3453 msgid "Selection Box Color"
3454 msgstr "निर्बंधित निवड"
3456 # gtk/gtkwindow.c:417
3457 #: gtk/gtkiconview.c:769
3459 msgid "Color of the selection box"
3460 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3462 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3463 #: gtk/gtkiconview.c:775
3465 msgid "Selection Box Alpha"
3466 msgstr "निर्बंधित निवड"
3468 # gtk/gtkwindow.c:417
3469 #: gtk/gtkiconview.c:776
3471 msgid "Opacity of the selection box"
3472 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3474 # gtk/gtkimage.c:129
3475 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
3477 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3479 # gtk/gtkimage.c:130
3480 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
3482 msgid "A GdkPixbuf to display"
3483 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3485 # gtk/gtkimage.c:137
3486 #: gtk/gtkimage.c:139
3488 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3490 # gtk/gtkimage.c:138
3491 #: gtk/gtkimage.c:140
3493 msgid "A GdkPixmap to display"
3494 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3496 # gtk/gtkimage.c:145
3497 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3501 # gtk/gtkimage.c:146
3502 #: gtk/gtkimage.c:148
3504 msgid "A GdkImage to display"
3505 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3507 # gtk/gtkimage.c:153
3508 #: gtk/gtkimage.c:155
3512 # gtk/gtkimage.c:154
3513 #: gtk/gtkimage.c:156
3514 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3515 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3517 # gtk/gtkimage.c:162
3518 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
3520 msgid "Filename to load and display"
3521 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3523 # gtk/gtkimage.c:171
3524 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
3526 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3527 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3529 # gtk/gtkimage.c:178
3530 #: gtk/gtkimage.c:180
3534 # gtk/gtkimage.c:179
3535 #: gtk/gtkimage.c:181
3537 msgid "Icon set to display"
3538 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3540 # gtk/gtkimage.c:186
3541 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
3543 msgstr "आइकानचा आकार"
3545 # gtk/gtkimage.c:187
3546 #: gtk/gtkimage.c:189
3548 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3549 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3551 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3552 #: gtk/gtkimage.c:205
3555 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3557 # gtk/gtkimage.c:187
3558 #: gtk/gtkimage.c:206
3560 msgid "Pixel size to use for named icon"
3561 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3563 # gtk/gtkimage.c:195
3564 #: gtk/gtkimage.c:214
3568 # gtk/gtkimage.c:196
3569 #: gtk/gtkimage.c:215
3571 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3572 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3574 # gtk/gtkimage.c:203
3575 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3576 msgid "Storage type"
3577 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3579 # gtk/gtkimage.c:204
3580 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3582 msgid "The representation being used for image data"
3583 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3585 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3586 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3587 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3588 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3590 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3591 msgid "Show menu images"
3594 # gtk/gtknotebook.c:407
3595 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3597 msgid "Whether images should be shown in menus"
3598 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3600 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3601 msgid "The screen where this window will be displayed"
3604 # gtk/gtklabel.c:281
3605 #: gtk/gtklabel.c:317
3607 msgid "The text of the label"
3608 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3610 # gtk/gtklabel.c:288
3611 #: gtk/gtklabel.c:324
3613 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3614 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3616 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3617 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3618 msgid "Justification"
3621 #: gtk/gtklabel.c:346
3623 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3624 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3625 "GtkMisc::xalign for that"
3628 # gtk/gtklabel.c:318
3629 #: gtk/gtklabel.c:354
3633 # gtk/gtklabel.c:319
3634 #: gtk/gtklabel.c:355
3637 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3640 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3642 # gtk/gtklabel.c:326
3643 #: gtk/gtklabel.c:362
3645 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3647 # gtk/gtklabel.c:327
3648 #: gtk/gtklabel.c:363
3650 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3651 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3653 # gtk/gtklabel.c:326
3654 #: gtk/gtklabel.c:378
3656 msgid "Line wrap mode"
3657 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3659 #: gtk/gtklabel.c:379
3660 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3663 # gtk/gtklabel.c:333
3664 #: gtk/gtklabel.c:386
3666 msgstr "निवडण्याजोगे"
3668 # gtk/gtklabel.c:334
3669 #: gtk/gtklabel.c:387
3671 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3672 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3674 # gtk/gtklabel.c:340
3675 #: gtk/gtklabel.c:393
3676 msgid "Mnemonic key"
3677 msgstr "निमोनिक बटण"
3679 # gtk/gtklabel.c:341
3680 #: gtk/gtklabel.c:394
3682 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3683 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3685 # gtk/gtklabel.c:349
3686 #: gtk/gtklabel.c:402
3687 msgid "Mnemonic widget"
3688 msgstr "निमोनिक विजेट"
3690 # gtk/gtklabel.c:350
3691 #: gtk/gtklabel.c:403
3693 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3694 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3696 #: gtk/gtklabel.c:449
3698 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3699 "enough room to display the entire string"
3702 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3703 #: gtk/gtklabel.c:489
3705 msgid "Single Line Mode"
3706 msgstr "निर्बंधित निवड"
3708 # gtk/gtklabel.c:334
3709 #: gtk/gtklabel.c:490
3711 msgid "Whether the label is in single line mode"
3712 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3714 #: gtk/gtklabel.c:507
3718 #: gtk/gtklabel.c:508
3719 msgid "Angle at which the label is rotated"
3722 # gtk/gtkentry.c:503
3723 #: gtk/gtklabel.c:528
3725 msgid "Maximum Width In Characters"
3726 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3728 #: gtk/gtklabel.c:529
3729 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3732 # gtk/gtkentry.c:729
3733 #: gtk/gtklabel.c:645
3735 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3736 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3738 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3739 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3740 msgid "Horizontal adjustment"
3741 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3743 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3744 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3746 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3747 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3749 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3750 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3751 msgid "Vertical adjustment"
3752 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3754 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3755 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3757 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3758 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3760 # gtk/gtklayout.c:634
3761 #: gtk/gtklayout.c:633
3763 msgid "The width of the layout"
3764 msgstr "रचनेची रुंदी"
3766 # gtk/gtklayout.c:643
3767 #: gtk/gtklayout.c:642
3769 msgid "The height of the layout"
3770 msgstr "रचनेची ऊंची"
3772 # gtk/gtkfilesel.c:537
3773 #: gtk/gtkmenu.c:503
3775 msgid "The currently selected menu item"
3776 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3778 # gtk/gtkdialog.c:169
3779 #: gtk/gtkmenu.c:517
3782 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
3784 # gtk/gtklabel.c:341
3785 #: gtk/gtkmenu.c:518
3787 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3788 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3790 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3794 #: gtk/gtkmenu.c:533
3795 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3798 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3799 #: gtk/gtkmenu.c:549
3801 msgid "Attach Widget"
3802 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
3804 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3805 #: gtk/gtkmenu.c:550
3807 msgid "The widget the menu is attached to"
3808 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
3811 #: gtk/gtkmenu.c:558
3814 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3816 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3819 #: gtk/gtkmenu.c:572
3821 msgid "Tearoff State"
3822 msgstr "शिर्षक उडवा"
3825 #: gtk/gtkmenu.c:573
3827 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3828 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3830 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
3831 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
3832 #: gtk/gtkmenu.c:587
3835 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
3837 #: gtk/gtkmenu.c:588
3838 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3841 # gtk/gtkalignment.c:112
3842 #: gtk/gtkmenu.c:594
3844 msgid "Vertical Padding"
3845 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3848 #: gtk/gtkmenu.c:595
3850 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3851 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3853 # gtk/gtkalignment.c:102
3854 #: gtk/gtkmenu.c:603
3856 msgid "Horizontal Padding"
3857 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3860 #: gtk/gtkmenu.c:604
3862 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3863 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3865 # gtk/gtkalignment.c:130
3866 #: gtk/gtkmenu.c:612
3868 msgid "Vertical Offset"
3869 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3871 #: gtk/gtkmenu.c:613
3873 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3877 # gtk/gtkalignment.c:121
3878 #: gtk/gtkmenu.c:621
3880 msgid "Horizontal Offset"
3881 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3883 #: gtk/gtkmenu.c:622
3885 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3889 # gtk/gtknotebook.c:413
3890 #: gtk/gtkmenu.c:630
3892 msgid "Double Arrows"
3895 #: gtk/gtkmenu.c:631
3896 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3899 #: gtk/gtkmenu.c:639
3903 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3904 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3907 #: gtk/gtkmenu.c:647
3908 msgid "Right Attach"
3911 #: gtk/gtkmenu.c:648
3912 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3915 #: gtk/gtkmenu.c:655
3919 #: gtk/gtkmenu.c:656
3920 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3923 # gtk/gtkstock.c:290
3924 #: gtk/gtkmenu.c:663
3926 msgid "Bottom Attach"
3927 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3929 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3930 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3934 #: gtk/gtkmenu.c:751
3935 msgid "Can change accelerators"
3936 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3939 #: gtk/gtkmenu.c:752
3942 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3943 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3945 #: gtk/gtkmenu.c:757
3946 msgid "Delay before submenus appear"
3949 #: gtk/gtkmenu.c:758
3951 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3954 #: gtk/gtkmenu.c:765
3955 msgid "Delay before hiding a submenu"
3958 #: gtk/gtkmenu.c:766
3960 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3964 # gtk/gtktexttag.c:268
3965 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3967 msgid "Pack direction"
3968 msgstr "मजकुराची दिशा"
3970 # gtk/gtktoolbar.c:225
3971 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3973 msgid "The pack direction of the menubar"
3974 msgstr "टूलबारची दिशा"
3976 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3977 msgid "Child Pack direction"
3980 # gtk/gtktoolbar.c:225
3981 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3983 msgid "The child pack direction of the menubar"
3984 msgstr "टूलबारची दिशा"
3986 # gtk/gtkmenubar.c:152
3987 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3988 msgid "Style of bevel around the menubar"
3989 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3991 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3992 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3993 msgid "Internal padding"
3994 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3996 # gtk/gtkmenubar.c:160
3997 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3998 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3999 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
4001 #: gtk/gtkmenubar.c:210
4002 msgid "Delay before drop down menus appear"
4005 #: gtk/gtkmenubar.c:211
4006 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4009 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
4010 msgid "Right Justified"
4013 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
4015 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4018 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
4022 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
4023 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4026 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
4027 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4030 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
4031 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4034 # gtk/gtkentry.c:503
4035 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
4037 msgid "Width in Characters"
4038 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
4040 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
4041 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4044 # gtk/gtkwidget.c:451
4045 #: gtk/gtkmenushell.c:368
4048 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
4051 #: gtk/gtkmenushell.c:369
4053 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4054 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
4056 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4057 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
4061 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
4062 msgid "The dropdown menu"
4065 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
4067 msgid "Image/label border"
4068 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
4070 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
4072 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4073 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
4075 # gtk/gtkdialog.c:128
4076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
4078 msgid "Use separator"
4081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
4083 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4086 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
4088 msgid "Message Type"
4089 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
4091 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
4092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
4093 msgid "The type of message"
4094 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
4096 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
4098 msgid "Message Buttons"
4099 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
4101 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
4102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
4103 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4104 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
4106 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
4107 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
4109 msgid "The primary text of the message dialog"
4110 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
4112 # gtk/gtklabel.c:294
4113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
4116 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4118 # gtk/gtklabel.c:295
4119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4121 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4122 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
4125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4127 msgid "Secondary Text"
4130 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
4131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4133 msgid "The secondary text of the message dialog"
4134 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
4136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4137 msgid "Use Markup in secondary"
4140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4141 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4144 # gtk/gtksettings.c:180
4145 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4148 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4157 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4158 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
4168 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4169 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4172 #: gtk/gtkmisc.c:103
4177 #: gtk/gtkmisc.c:104
4179 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4180 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4182 # gtk/gtkwidget.c:397
4183 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4186 msgstr "मोठे विडगेट"
4188 # gtk/gtkwindow.c:407
4189 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4191 msgid "The parent window"
4192 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
4194 # gtk/gtktable.c:174
4195 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4198 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4200 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4201 msgid "Are we showing a dialog"
4204 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4205 msgid "The screen where this window will be displayed."
4208 # gtk/gtknotebook.c:362
4209 #: gtk/gtknotebook.c:572
4213 # gtk/gtknotebook.c:363
4214 #: gtk/gtknotebook.c:573
4215 msgid "The index of the current page"
4216 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
4218 # gtk/gtknotebook.c:371
4219 #: gtk/gtknotebook.c:581
4220 msgid "Tab Position"
4223 # gtk/gtknotebook.c:372
4224 #: gtk/gtknotebook.c:582
4225 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4226 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
4228 # gtk/gtknotebook.c:379
4229 #: gtk/gtknotebook.c:589
4233 # gtk/gtknotebook.c:380
4234 #: gtk/gtknotebook.c:590
4235 msgid "Width of the border around the tab labels"
4236 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
4238 # gtk/gtknotebook.c:388
4239 #: gtk/gtknotebook.c:598
4240 msgid "Horizontal Tab Border"
4241 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
4243 # gtk/gtknotebook.c:389
4244 #: gtk/gtknotebook.c:599
4245 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4246 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
4248 # gtk/gtknotebook.c:397
4249 #: gtk/gtknotebook.c:607
4250 msgid "Vertical Tab Border"
4251 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
4253 # gtk/gtknotebook.c:398
4254 #: gtk/gtknotebook.c:608
4255 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4256 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
4258 # gtk/gtknotebook.c:406
4259 #: gtk/gtknotebook.c:616
4263 # gtk/gtknotebook.c:407
4264 #: gtk/gtknotebook.c:617
4265 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4266 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4268 # gtk/gtknotebook.c:413
4269 #: gtk/gtknotebook.c:623
4273 # gtk/gtknotebook.c:414
4274 #: gtk/gtknotebook.c:624
4275 msgid "Whether the border should be shown or not"
4276 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4278 # gtk/gtknotebook.c:420
4279 #: gtk/gtknotebook.c:630
4281 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
4283 # gtk/gtknotebook.c:421
4284 #: gtk/gtknotebook.c:631
4285 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4286 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4288 # gtk/gtknotebook.c:427
4289 #: gtk/gtknotebook.c:637
4290 msgid "Enable Popup"
4291 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4293 # gtk/gtknotebook.c:428
4294 #: gtk/gtknotebook.c:638
4296 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4297 "you can use to go to a page"
4299 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
4300 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4302 # gtk/gtknotebook.c:435
4303 #: gtk/gtknotebook.c:645
4304 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4305 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4307 #: gtk/gtknotebook.c:651
4311 #: gtk/gtknotebook.c:652
4312 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4315 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4316 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4320 #: gtk/gtknotebook.c:669
4321 msgid "Group for tabs drag and drop"
4324 #: gtk/gtknotebook.c:675
4328 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4329 #: gtk/gtknotebook.c:676
4331 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4332 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4334 #: gtk/gtknotebook.c:682
4338 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4339 #: gtk/gtknotebook.c:683
4341 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4342 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4344 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
4345 #: gtk/gtknotebook.c:696
4350 # gtk/gtknotebook.c:414
4351 #: gtk/gtknotebook.c:697
4353 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4354 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4356 #: gtk/gtknotebook.c:703
4361 #: gtk/gtknotebook.c:704
4363 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4364 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
4366 #: gtk/gtknotebook.c:710
4367 msgid "Tab pack type"
4370 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4371 #: gtk/gtknotebook.c:717
4373 msgid "Tab reorderable"
4374 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4376 # gtk/gtknotebook.c:414
4377 #: gtk/gtknotebook.c:718
4379 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4380 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4382 # gtk/gtktexttag.c:199
4383 #: gtk/gtknotebook.c:724
4385 msgid "Tab detachable"
4388 # gtk/gtkwidget.c:424
4389 #: gtk/gtknotebook.c:725
4391 msgid "Whether the tab is detachable"
4392 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4394 # gtk/gtkscrollbar.c:109
4395 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
4396 msgid "Secondary backward stepper"
4397 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4399 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4400 #: gtk/gtknotebook.c:741
4403 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4404 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4406 # gtk/gtkscrollbar.c:117
4407 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
4408 msgid "Secondary forward stepper"
4409 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4411 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4412 #: gtk/gtknotebook.c:757
4415 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4416 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4418 # gtk/gtkscrollbar.c:93
4419 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
4420 msgid "Backward stepper"
4421 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4423 # gtk/gtkscrollbar.c:94
4424 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
4425 msgid "Display the standard backward arrow button"
4426 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4428 # gtk/gtkscrollbar.c:101
4429 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
4430 msgid "Forward stepper"
4431 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4433 # gtk/gtkscrollbar.c:102
4434 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
4435 msgid "Display the standard forward arrow button"
4436 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4438 # gtk/gtknotebook.c:379
4439 #: gtk/gtknotebook.c:801
4444 # gtk/gtktreeview.c:601
4445 #: gtk/gtknotebook.c:802
4447 msgid "Size of tab overlap area"
4448 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
4450 #: gtk/gtknotebook.c:817
4451 msgid "Tab curvature"
4454 # gtk/gtktoolbar.c:243
4455 #: gtk/gtknotebook.c:818
4457 msgid "Size of tab curvature"
4458 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4460 # gtk/gtklabel.c:294
4461 #: gtk/gtkobject.c:370
4464 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4466 #: gtk/gtkobject.c:371
4467 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4470 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4471 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4472 msgid "The menu of options"
4473 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
4475 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4476 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4477 msgid "Size of dropdown indicator"
4478 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
4480 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4481 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4482 msgid "Spacing around indicator"
4483 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
4485 # gtk/gtkpaned.c:209
4486 #: gtk/gtkpaned.c:219
4488 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4489 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4491 # gtk/gtkpaned.c:217
4492 #: gtk/gtkpaned.c:227
4493 msgid "Position Set"
4496 # gtk/gtkpaned.c:218
4497 #: gtk/gtkpaned.c:228
4498 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4499 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4501 # gtk/gtkpaned.c:224
4502 #: gtk/gtkpaned.c:234
4504 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4506 # gtk/gtkpaned.c:225
4507 #: gtk/gtkpaned.c:235
4508 msgid "Width of handle"
4509 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4511 # gtk/gtkscale.c:173
4512 #: gtk/gtkpaned.c:251
4514 msgid "Minimal Position"
4515 msgstr "मूल्य स्थिती"
4517 #: gtk/gtkpaned.c:252
4518 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4521 # gtk/gtkscale.c:173
4522 #: gtk/gtkpaned.c:269
4524 msgid "Maximal Position"
4525 msgstr "मूल्य स्थिती"
4527 #: gtk/gtkpaned.c:270
4528 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4531 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4532 #: gtk/gtkpaned.c:287
4535 msgstr "आकार बदलता येतो"
4537 #: gtk/gtkpaned.c:288
4538 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4541 # gtk/gtkwindow.c:424
4542 #: gtk/gtkpaned.c:303
4545 msgstr "आकुंचित करावे"
4547 #: gtk/gtkpaned.c:304
4548 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4551 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
4555 # gtk/gtkwidget.c:424
4556 #: gtk/gtkplug.c:151
4558 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4559 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4561 # gtk/gtkinputdialog.c:254
4562 #: gtk/gtkplug.c:165
4564 msgid "Socket Window"
4567 # gtk/gtkwidget.c:424
4568 #: gtk/gtkplug.c:166
4570 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4571 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4573 # gtk/gtkpreview.c:130
4574 #: gtk/gtkpreview.c:104
4576 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4577 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4579 # gtk/gtksettings.c:216
4580 #: gtk/gtkprinter.c:120
4582 msgid "Name of the printer"
4583 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4585 # gtk/gtkstock.c:294
4586 #: gtk/gtkprinter.c:126
4591 # gtk/gtktreeview.c:515
4592 #: gtk/gtkprinter.c:127
4594 msgid "Backend for the printer"
4595 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4597 #: gtk/gtkprinter.c:133
4601 #: gtk/gtkprinter.c:134
4602 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4605 #: gtk/gtkprinter.c:140
4609 #: gtk/gtkprinter.c:141
4610 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4613 #: gtk/gtkprinter.c:147
4614 msgid "Accepts PostScript"
4617 #: gtk/gtkprinter.c:148
4618 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4621 #: gtk/gtkprinter.c:154
4622 msgid "State Message"
4625 #: gtk/gtkprinter.c:155
4626 msgid "String giving the current state of the printer"
4629 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4630 #: gtk/gtkprinter.c:161
4635 # gtk/gtktoolbar.c:225
4636 #: gtk/gtkprinter.c:162
4638 msgid "The location of the printer"
4639 msgstr "टूलबारची दिशा"
4641 # gtk/gtktreeview.c:515
4642 #: gtk/gtkprinter.c:169
4644 msgid "The icon name to use for the printer"
4645 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4647 #: gtk/gtkprinter.c:175
4651 # gtk/gtktable.c:157
4652 #: gtk/gtkprinter.c:176
4654 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4655 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4657 # gtk/gtkalignment.c:130
4658 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4660 msgid "Source option"
4661 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4663 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4664 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4667 # gtk/gtkwindow.c:417
4668 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4670 msgid "Title of the print job"
4671 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4673 # gtk/gtkstock.c:313
4674 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4679 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4680 msgid "Printer to print the job to"
4683 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4687 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4688 msgid "Printer settings"
4691 # gtk/gtkruler.c:148
4692 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
4697 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4698 msgid "Track Print Status"
4701 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4703 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4704 "print data has been sent to the printer or print server."
4707 # gtk/gtkwindow.c:476
4708 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4710 msgid "Default Page Setup"
4711 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4713 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4714 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4717 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
4718 msgid "Print Settings"
4721 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
4722 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4725 # gtk/gtksettings.c:215
4726 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4729 msgstr "फोन्टचे नाव"
4731 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4732 msgid "A string used for identifying the print job."
4735 # gtk/gtktable.c:166
4736 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4738 msgid "Number of Pages"
4739 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4741 # gtk/gtktable.c:157
4742 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4744 msgid "The number of pages in the document."
4745 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4747 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4748 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
4750 msgid "Current Page"
4753 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4754 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
4756 msgid "The current page in the document"
4757 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4759 # gtk/gtklabel.c:294
4760 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4762 msgid "Use full page"
4763 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4765 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4767 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4768 "not the corner of the imageable area"
4771 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4773 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4774 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4777 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4782 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4785 # gtk/gtktable.c:174
4786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4789 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4792 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4795 # gtk/gtktreeview.c:627
4796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4799 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4801 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4802 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4805 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4806 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4808 msgid "Export filename"
4811 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4815 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4816 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4818 msgid "The status of the print operation"
4819 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4822 msgid "Status String"
4825 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4826 msgid "A human-readable description of the status"
4829 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4832 msgid "Custom tab label"
4833 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
4835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4836 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4840 msgid "The GtkPageSetup to use"
4843 # gtk/gtkfilesel.c:537
4844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4846 msgid "Selected Printer"
4847 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4849 # gtk/gtkfontsel.c:210
4850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4852 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4853 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4855 # gtk/gtkprogress.c:122
4856 #: gtk/gtkprogress.c:99
4857 msgid "Activity mode"
4858 msgstr "कार्यपद्धती"
4860 # gtk/gtkprogress.c:123
4861 #: gtk/gtkprogress.c:100
4864 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4865 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4866 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4868 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4869 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4870 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4873 # gtk/gtkprogress.c:130
4874 #: gtk/gtkprogress.c:108
4876 msgstr "मजकुर दाखवा"
4878 # gtk/gtkprogress.c:131
4879 #: gtk/gtkprogress.c:109
4881 msgid "Whether the progress is shown as text."
4882 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4884 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4885 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4886 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4887 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4889 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4890 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4892 msgstr "पट्टीची शैली"
4894 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4895 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4896 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4897 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4899 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4900 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4901 msgid "Activity Step"
4904 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4905 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4906 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4908 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4909 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4911 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4912 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4913 msgid "Activity Blocks"
4914 msgstr "क्रियेचे भाग"
4916 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4917 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4919 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4921 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4923 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4924 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4925 msgid "Discrete Blocks"
4928 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4929 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4931 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4933 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4935 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4936 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4940 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4941 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4942 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4943 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4945 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4946 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4950 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4951 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4952 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4953 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4955 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4956 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4957 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4958 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4960 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4962 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4963 "have enough room to display the entire string, if at all."
4967 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4970 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4972 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4973 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4976 # gtk/gtksettings.c:180
4977 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4980 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4982 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4984 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4985 "is the current action of its group."
4988 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4989 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4992 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4993 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4995 msgid "The current value"
4996 msgstr "सध्याचा रंग"
4998 #: gtk/gtkradioaction.c:145
5000 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5004 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
5005 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5008 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
5009 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5012 # gtk/gtkrange.c:273
5013 #: gtk/gtkrange.c:337
5014 msgid "Update policy"
5015 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
5017 # gtk/gtkrange.c:274
5018 #: gtk/gtkrange.c:338
5019 msgid "How the range should be updated on the screen"
5020 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
5022 # gtk/gtkrange.c:283
5023 #: gtk/gtkrange.c:347
5024 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5025 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5027 # gtk/gtkrange.c:290
5028 #: gtk/gtkrange.c:354
5030 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
5032 # gtk/gtkrange.c:291
5033 #: gtk/gtkrange.c:355
5034 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5035 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
5037 #: gtk/gtkrange.c:362
5038 msgid "Lower stepper sensitivity"
5041 #: gtk/gtkrange.c:363
5043 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5047 #: gtk/gtkrange.c:371
5048 msgid "Upper stepper sensitivity"
5051 #: gtk/gtkrange.c:372
5053 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5057 #: gtk/gtkrange.c:389
5058 msgid "Show Fill Level"
5061 #: gtk/gtkrange.c:390
5062 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5065 #: gtk/gtkrange.c:406
5066 msgid "Restrict to Fill Level"
5069 #: gtk/gtkrange.c:407
5070 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5073 #: gtk/gtkrange.c:422
5077 #: gtk/gtkrange.c:423
5078 msgid "The fill level."
5081 # gtk/gtkrange.c:297
5082 #: gtk/gtkrange.c:431
5083 msgid "Slider Width"
5084 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
5086 # gtk/gtkrange.c:298
5087 #: gtk/gtkrange.c:432
5088 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5089 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
5091 # gtk/gtkrange.c:305
5092 #: gtk/gtkrange.c:439
5094 msgid "Trough Border"
5097 # gtk/gtkscale.c:191
5098 #: gtk/gtkrange.c:440
5100 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5101 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
5103 # gtk/gtkrange.c:313
5104 #: gtk/gtkrange.c:447
5105 msgid "Stepper Size"
5108 # gtk/gtkrange.c:314
5109 #: gtk/gtkrange.c:448
5110 msgid "Length of step buttons at ends"
5113 # gtk/gtkrange.c:321
5114 #: gtk/gtkrange.c:463
5115 msgid "Stepper Spacing"
5118 # gtk/gtkrange.c:322
5119 #: gtk/gtkrange.c:464
5120 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5123 # gtk/gtkrange.c:329
5124 #: gtk/gtkrange.c:471
5125 msgid "Arrow X Displacement"
5126 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
5128 # gtk/gtkrange.c:330
5129 #: gtk/gtkrange.c:472
5131 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5132 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5134 # gtk/gtkrange.c:337
5135 #: gtk/gtkrange.c:479
5136 msgid "Arrow Y Displacement"
5137 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
5139 # gtk/gtkrange.c:338
5140 #: gtk/gtkrange.c:480
5142 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5143 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5145 #: gtk/gtkrange.c:488
5146 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5149 #: gtk/gtkrange.c:489
5151 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5152 "IN while they are dragged"
5155 #: gtk/gtkrange.c:503
5156 msgid "Trough Side Details"
5159 #: gtk/gtkrange.c:504
5161 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5162 "with different details"
5165 #: gtk/gtkrange.c:520
5166 msgid "Trough Under Steppers"
5169 #: gtk/gtkrange.c:521
5171 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5175 # gtk/gtknotebook.c:406
5176 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
5178 msgid "Show Numbers"
5181 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5182 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
5184 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5185 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
5188 msgid "Recent Manager"
5191 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
5192 msgid "The RecentManager object to use"
5195 # gtk/gtkprogress.c:130
5196 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
5198 msgid "Show Private"
5199 msgstr "मजकुर दाखवा"
5201 # gtk/gtkfilesel.c:544
5202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
5204 msgid "Whether the private items should be displayed"
5205 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
5207 # gtk/gtknotebook.c:406
5208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
5210 msgid "Show Tooltips"
5213 # gtk/gtknotebook.c:414
5214 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
5216 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5217 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
5219 # gtk/gtkimage.c:170
5220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5225 # gtk/gtknotebook.c:414
5226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
5228 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5229 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
5231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
5232 msgid "Show Not Found"
5235 # gtk/gtkfilesel.c:544
5236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
5238 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5239 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
5241 # gtk/gtkfilesel.c:552
5242 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
5244 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5245 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
5247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
5251 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
5252 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5259 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
5262 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5263 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
5265 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5266 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
5269 msgstr "छायेप्रमाणे"
5271 # gtk/gtktogglebutton.c:147
5272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
5274 msgid "The sorting order of the items displayed"
5275 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
5278 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5281 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5282 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5285 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5287 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5290 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5291 msgid "The size of the recently used resources list"
5294 # gtk/gtkruler.c:118
5295 #: gtk/gtkruler.c:90
5297 msgstr "खालच्या दिशेने"
5299 # gtk/gtkruler.c:119
5300 #: gtk/gtkruler.c:91
5301 msgid "Lower limit of ruler"
5302 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
5304 # gtk/gtkruler.c:128
5305 #: gtk/gtkruler.c:100
5307 msgstr "वरच्या दिशेने"
5309 # gtk/gtkruler.c:129
5310 #: gtk/gtkruler.c:101
5311 msgid "Upper limit of ruler"
5312 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
5314 # gtk/gtkruler.c:139
5315 #: gtk/gtkruler.c:111
5316 msgid "Position of mark on the ruler"
5317 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
5319 # gtk/gtkruler.c:148
5320 #: gtk/gtkruler.c:120
5324 # gtk/gtkruler.c:149
5325 #: gtk/gtkruler.c:121
5326 msgid "Maximum size of the ruler"
5327 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
5329 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5330 #: gtk/gtkruler.c:136
5335 # gtk/gtktreeview.c:515
5336 #: gtk/gtkruler.c:137
5338 msgid "The metric used for the ruler"
5339 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5341 # gtk/gtkscale.c:156
5342 #: gtk/gtkscale.c:143
5343 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5344 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5346 # gtk/gtkscale.c:165
5347 #: gtk/gtkscale.c:152
5349 msgstr "मूल्य दाखवा"
5351 # gtk/gtkscale.c:166
5352 #: gtk/gtkscale.c:153
5353 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5354 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5356 # gtk/gtkscale.c:173
5357 #: gtk/gtkscale.c:160
5358 msgid "Value Position"
5359 msgstr "मूल्य स्थिती"
5361 # gtk/gtkscale.c:174
5362 #: gtk/gtkscale.c:161
5363 msgid "The position in which the current value is displayed"
5364 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5366 # gtk/gtkscale.c:181
5367 #: gtk/gtkscale.c:168
5368 msgid "Slider Length"
5369 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5371 # gtk/gtkscale.c:182
5372 #: gtk/gtkscale.c:169
5373 msgid "Length of scale's slider"
5374 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5376 # gtk/gtkscale.c:190
5377 #: gtk/gtkscale.c:177
5378 msgid "Value spacing"
5379 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5381 # gtk/gtkscale.c:191
5382 #: gtk/gtkscale.c:178
5384 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5385 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
5387 # gtk/gtktoolbar.c:225
5388 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
5390 msgid "The orientation of the scale"
5391 msgstr "टूलबारची दिशा"
5393 # gtk/gtkwidget.c:391
5394 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5396 msgid "The value of the scale"
5397 msgstr "विडगेटचे नाव"
5399 # gtk/gtktoolbar.c:291
5400 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5402 msgid "The icon size"
5403 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5405 # gtk/gtkrange.c:283
5406 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5409 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5410 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5412 # gtk/gtkwindow.c:494
5413 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5418 # gtk/gtksettings.c:215
5419 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5421 msgid "List of icon names"
5422 msgstr "फोन्टचे नाव"
5424 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5425 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5426 msgid "Minimum Slider Length"
5427 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5429 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5430 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5431 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5432 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5434 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5435 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5436 msgid "Fixed slider size"
5437 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5439 # gtk/gtkscrollbar.c:86
5440 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5441 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5442 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5444 # gtk/gtkscrollbar.c:110
5445 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
5447 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5448 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5450 # gtk/gtkscrollbar.c:118
5451 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
5454 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5455 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5457 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
5458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5459 msgid "Horizontal Adjustment"
5460 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5462 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
5463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5464 msgid "Vertical Adjustment"
5465 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5467 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
5469 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5470 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5472 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
5474 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5475 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5477 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
5479 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5480 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5482 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
5483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
5484 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5485 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5487 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5489 msgid "Window Placement"
5490 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5492 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
5496 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5497 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5498 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5500 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
5503 msgid "Window Placement Set"
5504 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5506 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
5510 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5511 "contents with respect to the scrollbars."
5512 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5514 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5517 msgstr "छायेप्रमाणे"
5519 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5521 msgid "Style of bevel around the contents"
5522 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5524 # gtk/gtktable.c:183
5525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5527 msgid "Scrollbars within bevel"
5528 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5530 # gtk/gtkentry.c:514
5531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5533 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5534 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5536 # gtk/gtktable.c:183
5537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
5539 msgid "Scrollbar spacing"
5540 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5542 # gtk/gtkentry.c:514
5543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5545 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5546 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5548 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5551 msgid "Scrolled Window Placement"
5552 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5554 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5555 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5558 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5559 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5560 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5562 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5566 # gtk/gtktoolbar.c:261
5567 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5569 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5570 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5572 # gtk/gtksettings.c:148
5573 #: gtk/gtksettings.c:215
5574 msgid "Double Click Time"
5575 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5577 # gtk/gtksettings.c:149
5578 #: gtk/gtksettings.c:216
5580 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5581 "click (in milliseconds)"
5583 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5584 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5586 # gtk/gtksettings.c:148
5587 #: gtk/gtksettings.c:223
5589 msgid "Double Click Distance"
5590 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5592 # gtk/gtksettings.c:149
5593 #: gtk/gtksettings.c:224
5596 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5597 "double click (in pixels)"
5599 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5600 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5602 # gtk/gtksettings.c:156
5603 #: gtk/gtksettings.c:240
5604 msgid "Cursor Blink"
5605 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5607 # gtk/gtksettings.c:157
5608 #: gtk/gtksettings.c:241
5609 msgid "Whether the cursor should blink"
5610 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5612 # gtk/gtksettings.c:164
5613 #: gtk/gtksettings.c:248
5614 msgid "Cursor Blink Time"
5615 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5617 # gtk/gtksettings.c:165
5618 #: gtk/gtksettings.c:249
5620 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5621 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5623 # gtk/gtksettings.c:164
5624 #: gtk/gtksettings.c:268
5626 msgid "Cursor Blink Timeout"
5627 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5629 # gtk/gtksettings.c:165
5630 #: gtk/gtksettings.c:269
5632 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5633 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5635 # gtk/gtksettings.c:172
5636 #: gtk/gtksettings.c:276
5637 msgid "Split Cursor"
5638 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5640 # gtk/gtksettings.c:173
5641 #: gtk/gtksettings.c:277
5643 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5646 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5648 # gtk/gtksettings.c:180
5649 #: gtk/gtksettings.c:284
5651 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5653 # gtk/gtksettings.c:181
5654 #: gtk/gtksettings.c:285
5655 msgid "Name of theme RC file to load"
5656 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5658 # gtk/gtksettings.c:180
5659 #: gtk/gtksettings.c:293
5661 msgid "Icon Theme Name"
5662 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5664 # gtk/gtksettings.c:216
5665 #: gtk/gtksettings.c:294
5667 msgid "Name of icon theme to use"
5668 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5670 # gtk/gtksettings.c:180
5671 #: gtk/gtksettings.c:302
5673 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5674 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5676 # gtk/gtksettings.c:216
5677 #: gtk/gtksettings.c:303
5679 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5680 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5682 # gtk/gtksettings.c:188
5683 #: gtk/gtksettings.c:311
5684 msgid "Key Theme Name"
5685 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5687 # gtk/gtksettings.c:189
5688 #: gtk/gtksettings.c:312
5689 msgid "Name of key theme RC file to load"
5690 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5692 # gtk/gtksettings.c:197
5693 #: gtk/gtksettings.c:320
5694 msgid "Menu bar accelerator"
5695 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5697 # gtk/gtksettings.c:198
5698 #: gtk/gtksettings.c:321
5699 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5700 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5702 # gtk/gtksettings.c:206
5703 #: gtk/gtksettings.c:329
5704 msgid "Drag threshold"
5705 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5707 # gtk/gtksettings.c:207
5708 #: gtk/gtksettings.c:330
5709 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5710 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5712 # gtk/gtksettings.c:215
5713 #: gtk/gtksettings.c:338
5715 msgstr "फोन्टचे नाव"
5717 # gtk/gtksettings.c:216
5718 #: gtk/gtksettings.c:339
5719 msgid "Name of default font to use"
5720 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5722 # gtk/gtkimage.c:186
5723 #: gtk/gtksettings.c:347
5726 msgstr "आइकानचा आकार"
5728 #: gtk/gtksettings.c:348
5729 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5732 #: gtk/gtksettings.c:356
5736 #: gtk/gtksettings.c:357
5737 msgid "List of currently active GTK modules"
5740 #: gtk/gtksettings.c:366
5741 msgid "Xft Antialias"
5744 #: gtk/gtksettings.c:367
5745 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5748 #: gtk/gtksettings.c:376
5752 #: gtk/gtksettings.c:377
5753 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5756 #: gtk/gtksettings.c:386
5757 msgid "Xft Hint Style"
5760 #: gtk/gtksettings.c:387
5762 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5765 #: gtk/gtksettings.c:396
5769 #: gtk/gtksettings.c:397
5770 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5773 #: gtk/gtksettings.c:406
5777 #: gtk/gtksettings.c:407
5778 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5781 # gtk/gtksettings.c:180
5782 #: gtk/gtksettings.c:416
5784 msgid "Cursor theme name"
5785 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5787 # gtk/gtksettings.c:216
5788 #: gtk/gtksettings.c:417
5790 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5791 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5793 # gtk/gtktextview.c:632
5794 #: gtk/gtksettings.c:425
5796 msgid "Cursor theme size"
5797 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5799 # gtk/gtkimage.c:187
5800 #: gtk/gtksettings.c:426
5802 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5803 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5805 #: gtk/gtksettings.c:436
5806 msgid "Alternative button order"
5809 # gtk/gtknotebook.c:407
5810 #: gtk/gtksettings.c:437
5812 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5813 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5815 #: gtk/gtksettings.c:454
5816 msgid "Alternative sort indicator direction"
5819 #: gtk/gtksettings.c:455
5821 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5822 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5825 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5826 #: gtk/gtksettings.c:463
5828 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5829 msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5831 #: gtk/gtksettings.c:464
5833 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5837 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5838 #: gtk/gtksettings.c:472
5840 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5841 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5843 #: gtk/gtksettings.c:473
5845 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5846 "control characters"
5849 #: gtk/gtksettings.c:481
5850 msgid "Start timeout"
5853 #: gtk/gtksettings.c:482
5854 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5857 #: gtk/gtksettings.c:491
5858 msgid "Repeat timeout"
5861 #: gtk/gtksettings.c:492
5862 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5865 # gtk/gtktreeview.c:600
5866 #: gtk/gtksettings.c:501
5868 msgid "Expand timeout"
5869 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5871 #: gtk/gtksettings.c:502
5872 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5875 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5876 #: gtk/gtksettings.c:537
5878 msgid "Color scheme"
5879 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5881 # gtk/gtkwidget.c:391
5882 #: gtk/gtksettings.c:538
5884 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5885 msgstr "विडगेटचे नाव"
5887 # gtk/gtkimage.c:195
5888 #: gtk/gtksettings.c:547
5890 msgid "Enable Animations"
5893 #: gtk/gtksettings.c:548
5894 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5897 #: gtk/gtksettings.c:566
5898 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5901 #: gtk/gtksettings.c:567
5902 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5905 # gtk/gtktreeview.c:600
5906 #: gtk/gtksettings.c:584
5908 msgid "Tooltip timeout"
5909 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5911 #: gtk/gtksettings.c:585
5912 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5915 #: gtk/gtksettings.c:610
5916 msgid "Tooltip browse timeout"
5919 #: gtk/gtksettings.c:611
5920 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5923 #: gtk/gtksettings.c:632
5924 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5927 #: gtk/gtksettings.c:633
5928 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5931 #: gtk/gtksettings.c:652
5932 msgid "Keynav Cursor Only"
5935 #: gtk/gtksettings.c:653
5936 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5939 #: gtk/gtksettings.c:670
5940 msgid "Keynav Wrap Around"
5943 # gtk/gtkwidget.c:1052
5944 #: gtk/gtksettings.c:671
5946 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5947 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5949 # gtk/gtkstock.c:269
5950 #: gtk/gtksettings.c:691
5955 #: gtk/gtksettings.c:692
5956 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5959 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5960 #: gtk/gtksettings.c:709
5963 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5965 #: gtk/gtksettings.c:710
5966 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5969 #: gtk/gtksettings.c:718
5970 msgid "Default file chooser backend"
5973 #: gtk/gtksettings.c:719
5974 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5977 # gtk/gtkbutton.c:265
5978 #: gtk/gtksettings.c:736
5980 msgid "Default print backend"
5981 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
5983 #: gtk/gtksettings.c:737
5984 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5987 #: gtk/gtksettings.c:760
5988 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5991 #: gtk/gtksettings.c:761
5992 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5995 # gtk/gtkimage.c:195
5996 #: gtk/gtksettings.c:777
5998 msgid "Enable Mnemonics"
6001 # gtk/gtknotebook.c:435
6002 #: gtk/gtksettings.c:778
6004 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6005 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6008 #: gtk/gtksettings.c:794
6010 msgid "Enable Accelerators"
6011 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
6013 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6014 #: gtk/gtksettings.c:795
6016 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6017 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6019 #: gtk/gtksettings.c:812
6020 msgid "Recent Files Limit"
6023 # gtk/gtktable.c:166
6024 #: gtk/gtksettings.c:813
6026 msgid "Number of recently used files"
6027 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
6029 # gtk/gtkwindow.c:466
6030 #: gtk/gtksettings.c:827
6032 msgid "Default IM module"
6033 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6035 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6036 #: gtk/gtksettings.c:828
6038 msgid "Which IM module should be used by default"
6039 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6041 #: gtk/gtksettings.c:846
6042 msgid "Recent Files Max Age"
6045 # gtk/gtktable.c:166
6046 #: gtk/gtksettings.c:847
6048 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6049 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
6051 #: gtk/gtksettings.c:856
6052 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6055 #: gtk/gtksettings.c:857
6056 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6059 # gtk/gtksettings.c:180
6060 #: gtk/gtksettings.c:879
6062 msgid "Sound Theme Name"
6063 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
6065 # gtk/gtksettings.c:180
6066 #: gtk/gtksettings.c:880
6068 msgid "XDG sound theme name"
6069 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
6071 #: gtk/gtksettings.c:901
6072 msgid "Aureal Input Feedback"
6075 # gtk/gtkwidget.c:431
6076 #: gtk/gtksettings.c:902
6078 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6079 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6081 # gtk/gtkimage.c:195
6082 #: gtk/gtksettings.c:923
6084 msgid "Enable Event Sounds"
6087 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
6088 #: gtk/gtksettings.c:924
6090 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6091 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
6093 # gtk/gtknotebook.c:427
6094 #: gtk/gtksettings.c:939
6096 msgid "Enable Tooltips"
6097 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
6099 # gtk/gtknotebook.c:407
6100 #: gtk/gtksettings.c:940
6102 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6103 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
6105 # gtk/gtksizegroup.c:242
6106 #: gtk/gtksizegroup.c:293
6110 # gtk/gtksizegroup.c:243
6111 #: gtk/gtksizegroup.c:294
6114 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6117 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
6120 #: gtk/gtksizegroup.c:310
6121 msgid "Ignore hidden"
6124 #: gtk/gtksizegroup.c:311
6126 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6129 # gtk/gtkspinbutton.c:238
6130 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
6131 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6132 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
6134 # gtk/gtkspinbutton.c:245
6135 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
6139 # gtk/gtkspinbutton.c:265
6140 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
6141 msgid "Snap to Ticks"
6142 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
6144 # gtk/gtkspinbutton.c:266
6145 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
6147 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6148 "nearest step increment"
6149 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
6151 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6152 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
6156 # gtk/gtkspinbutton.c:274
6157 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
6158 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6159 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
6161 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6162 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
6166 # gtk/gtkspinbutton.c:282
6167 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
6168 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6169 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
6171 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6172 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
6173 msgid "Update Policy"
6174 msgstr "समशोधनाची रीत"
6176 # gtk/gtkspinbutton.c:290
6177 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
6179 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6180 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
6182 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6183 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
6184 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6185 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
6187 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6188 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
6190 msgid "Style of bevel around the spin button"
6191 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
6193 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
6194 msgid "Has Resize Grip"
6197 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
6198 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6201 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6202 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
6203 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6204 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
6206 # gtk/gtkwindow.c:417
6207 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
6209 msgid "The size of the icon"
6210 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6212 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
6213 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6216 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
6220 # gtk/gtkwidget.c:424
6221 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
6223 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6224 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6226 # gtk/gtkwidget.c:424
6227 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
6229 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6230 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6232 # gtk/gtkwidget.c:424
6233 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
6235 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6236 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6238 # gtk/gtktoolbar.c:225
6239 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
6241 msgid "The orientation of the tray"
6242 msgstr "टूलबारची दिशा"
6244 # gtk/gtktable.c:156
6245 #: gtk/gtktable.c:129
6249 # gtk/gtktable.c:157
6250 #: gtk/gtktable.c:130
6251 msgid "The number of rows in the table"
6252 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6254 # gtk/gtktable.c:165
6255 #: gtk/gtktable.c:138
6259 # gtk/gtktable.c:166
6260 #: gtk/gtktable.c:139
6261 msgid "The number of columns in the table"
6262 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
6264 # gtk/gtktable.c:174
6265 #: gtk/gtktable.c:147
6267 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6269 # gtk/gtktable.c:175
6270 #: gtk/gtktable.c:148
6271 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6272 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
6274 # gtk/gtktable.c:183
6275 #: gtk/gtktable.c:156
6276 msgid "Column spacing"
6277 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
6279 # gtk/gtktable.c:184
6280 #: gtk/gtktable.c:157
6281 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6282 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
6284 # gtk/gtktable.c:193
6285 #: gtk/gtktable.c:166
6287 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6288 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
6290 #: gtk/gtktable.c:173
6291 msgid "Left attachment"
6294 #: gtk/gtktable.c:180
6295 msgid "Right attachment"
6298 #: gtk/gtktable.c:181
6299 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6302 #: gtk/gtktable.c:187
6303 msgid "Top attachment"
6306 #: gtk/gtktable.c:188
6307 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6310 #: gtk/gtktable.c:194
6311 msgid "Bottom attachment"
6314 # gtk/gtkalignment.c:121
6315 #: gtk/gtktable.c:201
6317 msgid "Horizontal options"
6318 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
6320 #: gtk/gtktable.c:202
6321 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6324 # gtk/gtkalignment.c:130
6325 #: gtk/gtktable.c:208
6327 msgid "Vertical options"
6328 msgstr "ओळींची उभी रचना "
6330 #: gtk/gtktable.c:209
6331 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6334 # gtk/gtkalignment.c:102
6335 #: gtk/gtktable.c:215
6337 msgid "Horizontal padding"
6338 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
6341 #: gtk/gtktable.c:216
6344 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6346 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
6348 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
6349 #: gtk/gtktable.c:222
6351 msgid "Vertical padding"
6352 msgstr "अंतर्गत भरणी"
6354 #: gtk/gtktable.c:223
6356 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6361 #: gtk/gtktext.c:546
6362 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6363 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
6366 #: gtk/gtktext.c:554
6367 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6368 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
6371 #: gtk/gtktext.c:561
6373 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
6376 #: gtk/gtktext.c:562
6377 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6378 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
6381 #: gtk/gtktext.c:569
6383 msgstr "शब्द आच्छादन"
6386 #: gtk/gtktext.c:570
6387 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6388 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
6390 # gtk/gtktexttag.c:199
6391 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
6396 # gtk/gtkprogress.c:147
6397 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6399 msgid "Text Tag Table"
6400 msgstr "मजकुराची y रचना"
6402 # gtk/gtklabel.c:281
6403 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
6405 msgid "Current text of the buffer"
6406 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6408 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6409 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
6411 msgid "Has selection"
6412 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6414 # gtk/gtkfontsel.c:210
6415 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6417 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6418 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6420 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6421 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
6423 msgid "Cursor position"
6424 msgstr "कर्सरचे स्थान"
6426 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6428 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6431 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
6432 msgid "Copy target list"
6435 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6437 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6440 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
6441 msgid "Paste target list"
6444 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6446 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6450 # gtk/gtktexttag.c:199
6451 #: gtk/gtktextmark.c:90
6456 # gtk/gtktexttag.c:395
6457 #: gtk/gtktextmark.c:97
6459 msgid "Left gravity"
6460 msgstr "डावीकडील समास"
6462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
6463 #: gtk/gtktextmark.c:98
6465 msgid "Whether the mark has left gravity"
6466 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
6468 # gtk/gtktexttag.c:199
6469 #: gtk/gtktexttag.c:173
6473 # gtk/gtktexttag.c:200
6474 #: gtk/gtktexttag.c:174
6476 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6477 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
6479 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6480 #: gtk/gtktexttag.c:192
6482 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6483 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6485 # gtk/gtktexttag.c:225
6486 #: gtk/gtktexttag.c:199
6487 msgid "Background full height"
6488 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6490 # gtk/gtktexttag.c:226
6491 #: gtk/gtktexttag.c:200
6493 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6494 "of the tagged characters"
6496 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6498 # gtk/gtktexttag.c:234
6499 #: gtk/gtktexttag.c:208
6500 msgid "Background stipple mask"
6501 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6503 # gtk/gtktexttag.c:235
6504 #: gtk/gtktexttag.c:209
6505 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6507 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6510 #: gtk/gtktexttag.c:226
6512 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6513 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6515 # gtk/gtktexttag.c:260
6516 #: gtk/gtktexttag.c:234
6517 msgid "Foreground stipple mask"
6518 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6520 # gtk/gtktexttag.c:261
6521 #: gtk/gtktexttag.c:235
6522 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6524 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6526 # gtk/gtktexttag.c:268
6527 #: gtk/gtktexttag.c:242
6528 msgid "Text direction"
6529 msgstr "मजकुराची दिशा"
6531 # gtk/gtktexttag.c:269
6532 #: gtk/gtktexttag.c:243
6533 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6534 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6536 #: gtk/gtktexttag.c:292
6537 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6540 #: gtk/gtktexttag.c:301
6541 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6544 #: gtk/gtktexttag.c:310
6546 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6547 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6550 #: gtk/gtktexttag.c:321
6551 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6554 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6555 #: gtk/gtktexttag.c:330
6557 msgid "Font size in Pango units"
6558 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6560 #: gtk/gtktexttag.c:340
6562 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6563 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6564 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6567 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6568 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
6569 msgid "Left, right, or center justification"
6570 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6572 #: gtk/gtktexttag.c:379
6574 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6575 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6578 # gtk/gtktexttag.c:395
6579 #: gtk/gtktexttag.c:386
6581 msgstr "डावीकडील समास"
6583 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6584 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
6585 msgid "Width of the left margin in pixels"
6586 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6588 # gtk/gtktexttag.c:405
6589 #: gtk/gtktexttag.c:396
6590 msgid "Right margin"
6591 msgstr "उजवीकडील समास"
6593 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6594 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
6595 msgid "Width of the right margin in pixels"
6596 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6598 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6599 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
6601 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6603 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6604 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
6605 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6606 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6609 #: gtk/gtktexttag.c:419
6612 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6614 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6616 # gtk/gtktexttag.c:437
6617 #: gtk/gtktexttag.c:428
6618 msgid "Pixels above lines"
6619 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6621 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6622 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
6623 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6624 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6626 # gtk/gtktexttag.c:447
6627 #: gtk/gtktexttag.c:438
6628 msgid "Pixels below lines"
6629 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6631 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6632 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
6633 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6634 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6636 # gtk/gtktexttag.c:457
6637 #: gtk/gtktexttag.c:448
6638 msgid "Pixels inside wrap"
6639 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6641 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6642 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
6643 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6644 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6646 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
6647 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
6649 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6650 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6652 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
6653 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
6657 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
6658 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
6659 msgid "Custom tabs for this text"
6660 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6662 # gtk/gtktexttag.c:502
6663 #: gtk/gtktexttag.c:504
6667 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6668 #: gtk/gtktexttag.c:505
6670 msgid "Whether this text is hidden."
6671 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6673 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6674 #: gtk/gtktexttag.c:519
6676 msgid "Paragraph background color name"
6677 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6680 #: gtk/gtktexttag.c:520
6682 msgid "Paragraph background color as a string"
6683 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6685 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6686 #: gtk/gtktexttag.c:535
6688 msgid "Paragraph background color"
6691 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6692 #: gtk/gtktexttag.c:536
6694 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6695 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6697 #: gtk/gtktexttag.c:554
6698 msgid "Margin Accumulates"
6701 #: gtk/gtktexttag.c:555
6702 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6705 # gtk/gtktexttag.c:516
6706 #: gtk/gtktexttag.c:568
6707 msgid "Background full height set"
6708 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6710 # gtk/gtktexttag.c:517
6711 #: gtk/gtktexttag.c:569
6712 msgid "Whether this tag affects background height"
6713 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6715 # gtk/gtktexttag.c:520
6716 #: gtk/gtktexttag.c:572
6717 msgid "Background stipple set"
6718 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6720 # gtk/gtktexttag.c:521
6721 #: gtk/gtktexttag.c:573
6722 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6723 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6725 # gtk/gtktexttag.c:528
6726 #: gtk/gtktexttag.c:580
6727 msgid "Foreground stipple set"
6728 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6730 # gtk/gtktexttag.c:529
6731 #: gtk/gtktexttag.c:581
6732 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6733 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
6735 # gtk/gtktexttag.c:564
6736 #: gtk/gtktexttag.c:616
6737 msgid "Justification set"
6740 # gtk/gtktexttag.c:565
6741 #: gtk/gtktexttag.c:617
6742 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6743 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6745 # gtk/gtktexttag.c:572
6746 #: gtk/gtktexttag.c:624
6747 msgid "Left margin set"
6748 msgstr "डावीकडील समास संच"
6750 # gtk/gtktexttag.c:573
6751 #: gtk/gtktexttag.c:625
6752 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6753 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6755 # gtk/gtktexttag.c:576
6756 #: gtk/gtktexttag.c:628
6758 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6760 # gtk/gtktexttag.c:577
6761 #: gtk/gtktexttag.c:629
6762 msgid "Whether this tag affects indentation"
6763 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6765 # gtk/gtktexttag.c:584
6766 #: gtk/gtktexttag.c:636
6767 msgid "Pixels above lines set"
6768 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6770 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
6771 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6772 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6773 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6775 # gtk/gtktexttag.c:588
6776 #: gtk/gtktexttag.c:640
6777 msgid "Pixels below lines set"
6778 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6780 # gtk/gtktexttag.c:592
6781 #: gtk/gtktexttag.c:644
6782 msgid "Pixels inside wrap set"
6783 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6785 # gtk/gtktexttag.c:593
6786 #: gtk/gtktexttag.c:645
6787 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6788 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6790 # gtk/gtktexttag.c:600
6791 #: gtk/gtktexttag.c:652
6792 msgid "Right margin set"
6793 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6795 # gtk/gtktexttag.c:601
6796 #: gtk/gtktexttag.c:653
6797 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6798 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6800 # gtk/gtktexttag.c:608
6801 #: gtk/gtktexttag.c:660
6802 msgid "Wrap mode set"
6803 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6805 # gtk/gtktexttag.c:609
6806 #: gtk/gtktexttag.c:661
6807 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6808 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6810 # gtk/gtktexttag.c:612
6811 #: gtk/gtktexttag.c:664
6815 # gtk/gtktexttag.c:613
6816 #: gtk/gtktexttag.c:665
6817 msgid "Whether this tag affects tabs"
6818 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6820 # gtk/gtktexttag.c:616
6821 #: gtk/gtktexttag.c:668
6822 msgid "Invisible set"
6825 # gtk/gtktexttag.c:617
6826 #: gtk/gtktexttag.c:669
6827 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6828 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6830 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6831 #: gtk/gtktexttag.c:672
6833 msgid "Paragraph background set"
6834 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6836 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6837 #: gtk/gtktexttag.c:673
6839 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6840 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6842 # gtk/gtktextview.c:538
6843 #: gtk/gtktextview.c:540
6844 msgid "Pixels Above Lines"
6845 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6847 # gtk/gtktextview.c:548
6848 #: gtk/gtktextview.c:550
6849 msgid "Pixels Below Lines"
6850 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6852 # gtk/gtktextview.c:558
6853 #: gtk/gtktextview.c:560
6854 msgid "Pixels Inside Wrap"
6855 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6857 # gtk/gtktextview.c:576
6858 #: gtk/gtktextview.c:578
6860 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6862 # gtk/gtktextview.c:594
6863 #: gtk/gtktextview.c:596
6865 msgstr "डावीकडील समास"
6867 # gtk/gtktextview.c:604
6868 #: gtk/gtktextview.c:606
6869 msgid "Right Margin"
6870 msgstr "उजवीकडील समास"
6872 # gtk/gtktextview.c:632
6873 #: gtk/gtktextview.c:634
6874 msgid "Cursor Visible"
6875 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6877 # gtk/gtktextview.c:633
6878 #: gtk/gtktextview.c:635
6879 msgid "If the insertion cursor is shown"
6880 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6882 #: gtk/gtktextview.c:642
6886 #: gtk/gtktextview.c:643
6887 msgid "The buffer which is displayed"
6890 #: gtk/gtktextview.c:651
6891 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6894 #: gtk/gtktextview.c:658
6898 #: gtk/gtktextview.c:659
6899 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6902 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6903 #: gtk/gtktextview.c:668
6905 msgid "Error underline color"
6906 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6908 # gtk/gtkwidget.c:1078
6909 #: gtk/gtktextview.c:669
6911 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6912 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6914 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6915 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6917 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6918 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6920 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6921 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6924 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6925 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6927 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6928 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6930 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6931 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6932 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6933 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6935 # gtk/gtktogglebutton.c:139
6936 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6938 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6939 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6941 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6942 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6943 msgid "Draw Indicator"
6944 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6946 # gtk/gtktogglebutton.c:147
6947 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6948 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6949 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6951 # gtk/gtktoolbar.c:225
6952 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6953 msgid "The orientation of the toolbar"
6954 msgstr "टूलबारची दिशा"
6956 # gtk/gtktoolbar.c:233
6957 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6958 msgid "Toolbar Style"
6959 msgstr "टूलबारची शैली "
6961 # gtk/gtktoolbar.c:234
6962 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6963 msgid "How to draw the toolbar"
6964 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6966 # gtk/gtknotebook.c:413
6967 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6972 #: gtk/gtktoolbar.c:512
6973 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6976 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6980 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6981 #: gtk/gtktoolbar.c:528
6983 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6984 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6986 # gtk/gtktoolbar.c:292
6987 #: gtk/gtktoolbar.c:550
6989 msgid "Size of icons in this toolbar"
6990 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6992 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6993 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6995 msgid "Icon size set"
6996 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6998 # gtk/gtkwidget.c:424
6999 #: gtk/gtktoolbar.c:566
7001 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7002 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7004 #: gtk/gtktoolbar.c:575
7005 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7008 # gtk/gtknotebook.c:435
7009 #: gtk/gtktoolbar.c:583
7011 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7012 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
7014 # gtk/gtktoolbar.c:242
7015 #: gtk/gtktoolbar.c:590
7017 msgstr "स्पेसरचा आकार"
7019 # gtk/gtktoolbar.c:243
7020 #: gtk/gtktoolbar.c:591
7021 msgid "Size of spacers"
7022 msgstr "स्पेसरचे आकार"
7024 # gtk/gtktoolbar.c:252
7025 #: gtk/gtktoolbar.c:600
7026 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7027 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
7030 #: gtk/gtktoolbar.c:608
7032 msgid "Maximum child expand"
7033 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
7035 #: gtk/gtktoolbar.c:609
7036 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7039 # gtk/gtktoolbar.c:260
7040 #: gtk/gtktoolbar.c:617
7042 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7044 # gtk/gtktoolbar.c:261
7045 #: gtk/gtktoolbar.c:618
7046 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7047 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
7049 # gtk/gtktoolbar.c:269
7050 #: gtk/gtktoolbar.c:625
7051 msgid "Button relief"
7052 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
7054 # gtk/gtktoolbar.c:270
7055 #: gtk/gtktoolbar.c:626
7056 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7057 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
7059 # gtk/gtktoolbar.c:278
7060 #: gtk/gtktoolbar.c:633
7061 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7062 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
7064 # gtk/gtktoolbar.c:284
7065 #: gtk/gtktoolbar.c:639
7066 msgid "Toolbar style"
7067 msgstr "टूलबारची शैली "
7069 # gtk/gtktoolbar.c:285
7070 #: gtk/gtktoolbar.c:640
7072 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7073 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
7075 # gtk/gtktoolbar.c:291
7076 #: gtk/gtktoolbar.c:646
7077 msgid "Toolbar icon size"
7078 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
7080 # gtk/gtktoolbar.c:292
7081 #: gtk/gtktoolbar.c:647
7082 msgid "Size of icons in default toolbars"
7083 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
7085 # gtk/gtktable.c:157
7086 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
7088 msgid "Text to show in the item."
7089 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
7091 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7092 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
7095 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7096 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7097 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
7099 # gtk/gtknotebook.c:380
7100 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
7102 msgid "Widget to use as the item label"
7103 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
7105 # gtk/gtkimage.c:170
7106 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
7111 # gtk/gtkprogressbar.c:208
7112 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
7114 msgid "The stock icon displayed on the item"
7115 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
7117 # gtk/gtksettings.c:215
7118 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
7121 msgstr "फोन्टचे नाव"
7123 # gtk/gtkprogressbar.c:208
7124 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
7126 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7127 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
7129 # gtk/gtkimage.c:178
7130 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
7135 # gtk/gtkimage.c:179
7136 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
7138 msgid "Icon widget to display in the item"
7139 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
7141 # gtk/gtktable.c:174
7142 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
7144 msgid "Icon spacing"
7145 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
7147 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
7148 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7151 #: gtk/gtktoolitem.c:171
7153 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7154 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7157 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
7158 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
7159 msgid "TreeModelSort Model"
7160 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
7162 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
7163 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
7164 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7165 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
7167 # gtk/gtktreeview.c:514
7168 #: gtk/gtktreeview.c:570
7169 msgid "TreeView Model"
7170 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
7172 # gtk/gtktreeview.c:515
7173 #: gtk/gtktreeview.c:571
7174 msgid "The model for the tree view"
7175 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7177 # gtk/gtktreeview.c:523
7178 #: gtk/gtktreeview.c:579
7179 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7180 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
7182 # gtk/gtktreeview.c:531
7183 #: gtk/gtktreeview.c:587
7184 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7185 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
7187 # gtk/gtktreeview.c:546
7188 #: gtk/gtktreeview.c:594
7190 msgid "Headers Visible"
7191 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
7193 # gtk/gtktreeview.c:539
7194 #: gtk/gtktreeview.c:595
7195 msgid "Show the column header buttons"
7196 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
7198 # gtk/gtktreeview.c:546
7199 #: gtk/gtktreeview.c:602
7200 msgid "Headers Clickable"
7201 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
7203 # gtk/gtktreeview.c:547
7204 #: gtk/gtktreeview.c:603
7205 msgid "Column headers respond to click events"
7206 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
7208 # gtk/gtktreeview.c:554
7209 #: gtk/gtktreeview.c:610
7210 msgid "Expander Column"
7211 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
7213 # gtk/gtktreeview.c:555
7214 #: gtk/gtktreeview.c:611
7215 msgid "Set the column for the expander column"
7216 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
7218 # gtk/gtktreeview.c:570
7219 #: gtk/gtktreeview.c:626
7223 # gtk/gtktreeview.c:571
7224 #: gtk/gtktreeview.c:627
7225 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7227 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
7230 # gtk/gtktreeview.c:578
7231 #: gtk/gtktreeview.c:634
7232 msgid "Enable Search"
7233 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
7235 # gtk/gtktreeview.c:579
7236 #: gtk/gtktreeview.c:635
7237 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7239 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
7240 "ते शोधकार्य करता येते"
7242 # gtk/gtktreeview.c:586
7243 #: gtk/gtktreeview.c:642
7244 msgid "Search Column"
7245 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
7247 # gtk/gtktreeview.c:587
7248 #: gtk/gtktreeview.c:643
7249 msgid "Model column to search through when searching through code"
7250 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
7252 #: gtk/gtktreeview.c:663
7253 msgid "Fixed Height Mode"
7256 #: gtk/gtktreeview.c:664
7257 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7260 # gtk/gtkfontsel.c:1253
7261 #: gtk/gtktreeview.c:684
7263 msgid "Hover Selection"
7264 msgstr "फोन्ट निवडणे"
7266 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7267 #: gtk/gtktreeview.c:685
7269 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7270 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
7272 # gtk/gtkpreview.c:129
7273 #: gtk/gtktreeview.c:704
7275 msgid "Hover Expand"
7276 msgstr "विस्तार करा"
7278 # gtk/gtkwidget.c:466
7279 #: gtk/gtktreeview.c:705
7282 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7283 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7285 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
7286 #: gtk/gtktreeview.c:719
7288 msgid "Show Expanders"
7289 msgstr "विस्तारक आहे"
7291 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
7292 #: gtk/gtktreeview.c:720
7294 msgid "View has expanders"
7295 msgstr "विस्तारक आहे"
7297 #: gtk/gtktreeview.c:734
7298 msgid "Level Indentation"
7301 #: gtk/gtktreeview.c:735
7302 msgid "Extra indentation for each level"
7305 #: gtk/gtktreeview.c:744
7306 msgid "Rubber Banding"
7309 # gtk/gtkfilesel.c:552
7310 #: gtk/gtktreeview.c:745
7313 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7314 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
7316 # gtk/gtkcombo.c:139
7317 #: gtk/gtktreeview.c:752
7319 msgid "Enable Grid Lines"
7320 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7322 # gtk/gtknotebook.c:414
7323 #: gtk/gtktreeview.c:753
7325 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7326 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7328 # gtk/gtkcombo.c:139
7329 #: gtk/gtktreeview.c:761
7331 msgid "Enable Tree Lines"
7332 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7334 # gtk/gtknotebook.c:414
7335 #: gtk/gtktreeview.c:762
7337 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7338 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7340 # gtk/gtktreeview.c:515
7341 #: gtk/gtktreeview.c:770
7343 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7344 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7346 # gtk/gtktreeview.c:609
7347 #: gtk/gtktreeview.c:792
7348 msgid "Vertical Separator Width"
7349 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7351 # gtk/gtktreeview.c:610
7352 #: gtk/gtktreeview.c:793
7354 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7355 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
7357 # gtk/gtktreeview.c:618
7358 #: gtk/gtktreeview.c:801
7359 msgid "Horizontal Separator Width"
7360 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7362 # gtk/gtktreeview.c:619
7363 #: gtk/gtktreeview.c:802
7365 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7366 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
7368 # gtk/gtktreeview.c:627
7369 #: gtk/gtktreeview.c:810
7371 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7373 # gtk/gtktreeview.c:628
7374 #: gtk/gtktreeview.c:811
7376 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7377 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7379 # gtk/gtktreeview.c:634
7380 #: gtk/gtktreeview.c:817
7381 msgid "Indent Expanders"
7382 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7384 # gtk/gtktreeview.c:635
7385 #: gtk/gtktreeview.c:818
7387 msgid "Make the expanders indented"
7388 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7390 #: gtk/gtktreeview.c:824
7391 msgid "Even Row Color"
7394 #: gtk/gtktreeview.c:825
7395 msgid "Color to use for even rows"
7398 #: gtk/gtktreeview.c:831
7399 msgid "Odd Row Color"
7402 #: gtk/gtktreeview.c:832
7403 msgid "Color to use for odd rows"
7406 #: gtk/gtktreeview.c:838
7407 msgid "Row Ending details"
7410 #: gtk/gtktreeview.c:839
7411 msgid "Enable extended row background theming"
7414 # gtk/gtkwidget.c:1058
7415 #: gtk/gtktreeview.c:845
7417 msgid "Grid line width"
7418 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7420 # gtk/gtkwidget.c:1059
7421 #: gtk/gtktreeview.c:846
7423 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7424 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7426 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7427 #: gtk/gtktreeview.c:852
7429 msgid "Tree line width"
7430 msgstr "ठराविक रुंदी"
7432 # gtk/gtkwidget.c:1059
7433 #: gtk/gtktreeview.c:853
7435 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7436 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7438 # gtk/gtkwidget.c:1065
7439 #: gtk/gtktreeview.c:859
7441 msgid "Grid line pattern"
7442 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7444 # gtk/gtkwidget.c:1066
7445 #: gtk/gtktreeview.c:860
7447 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7448 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7450 # gtk/gtkwidget.c:1065
7451 #: gtk/gtktreeview.c:866
7453 msgid "Tree line pattern"
7454 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7456 # gtk/gtkwidget.c:1066
7457 #: gtk/gtktreeview.c:867
7459 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7460 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7462 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
7463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7464 msgid "Whether to display the column"
7465 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
7467 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
7470 msgstr "आकार बदलता येतो"
7472 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7474 msgid "Column is user-resizable"
7475 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7477 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7479 msgid "Current width of the column"
7480 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7483 msgid "Space which is inserted between cells"
7486 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
7487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7491 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7493 msgid "Resize mode of the column"
7494 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7496 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7499 msgstr "स्थिर रुंदी"
7501 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7503 msgid "Current fixed width of the column"
7504 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7506 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7508 msgid "Minimum Width"
7509 msgstr "किमान रुंदी"
7511 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7513 msgid "Minimum allowed width of the column"
7514 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7516 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7518 msgid "Maximum Width"
7521 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7523 msgid "Maximum allowed width of the column"
7524 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7526 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7528 msgid "Title to appear in column header"
7529 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7532 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7535 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7538 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7540 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7542 msgid "Whether the header can be clicked"
7543 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7545 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7550 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7552 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7553 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7555 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7557 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7558 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7560 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7562 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7563 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7565 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7567 msgid "Sort indicator"
7568 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7570 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7572 msgid "Whether to show a sort indicator"
7573 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
7575 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7578 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7580 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7582 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7583 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7585 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
7586 #: gtk/gtkuimanager.c:222
7588 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7589 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
7591 #: gtk/gtkuimanager.c:229
7592 msgid "Merged UI definition"
7595 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7596 msgid "An XML string describing the merged UI"
7599 # gtk/gtkviewport.c:133
7600 #: gtk/gtkviewport.c:107
7603 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7605 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
7607 # gtk/gtkviewport.c:141
7608 #: gtk/gtkviewport.c:115
7611 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7613 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
7615 # gtk/gtkviewport.c:149
7616 #: gtk/gtkviewport.c:123
7618 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7619 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7621 # gtk/gtkwidget.c:390
7622 #: gtk/gtkwidget.c:481
7624 msgstr "विडगेटचे नाव"
7626 # gtk/gtkwidget.c:391
7627 #: gtk/gtkwidget.c:482
7628 msgid "The name of the widget"
7629 msgstr "विडगेटचे नाव"
7631 # gtk/gtkwidget.c:397
7632 #: gtk/gtkwidget.c:488
7633 msgid "Parent widget"
7634 msgstr "मोठे विडगेट"
7636 # gtk/gtkwidget.c:398
7637 #: gtk/gtkwidget.c:489
7639 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7640 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
7642 # gtk/gtkwidget.c:405
7643 #: gtk/gtkwidget.c:496
7644 msgid "Width request"
7645 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7647 # gtk/gtkwidget.c:406
7648 #: gtk/gtkwidget.c:497
7651 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7654 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7657 # gtk/gtkwidget.c:414
7658 #: gtk/gtkwidget.c:505
7659 msgid "Height request"
7660 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7662 # gtk/gtkwidget.c:406
7663 #: gtk/gtkwidget.c:506
7666 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7669 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7672 # gtk/gtkwidget.c:424
7673 #: gtk/gtkwidget.c:515
7674 msgid "Whether the widget is visible"
7675 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7677 # gtk/gtkwidget.c:431
7678 #: gtk/gtkwidget.c:522
7679 msgid "Whether the widget responds to input"
7680 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7682 # gtk/gtkwidget.c:437
7683 #: gtk/gtkwidget.c:528
7684 msgid "Application paintable"
7685 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7687 # gtk/gtkwidget.c:438
7688 #: gtk/gtkwidget.c:529
7689 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7690 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7692 # gtk/gtkwidget.c:444
7693 #: gtk/gtkwidget.c:535
7695 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7697 # gtk/gtkwidget.c:445
7698 #: gtk/gtkwidget.c:536
7699 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7700 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7702 # gtk/gtkwidget.c:451
7703 #: gtk/gtkwidget.c:542
7705 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7707 # gtk/gtkwidget.c:452
7708 #: gtk/gtkwidget.c:543
7709 msgid "Whether the widget has the input focus"
7710 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7712 # gtk/gtkwidget.c:451
7713 #: gtk/gtkwidget.c:549
7716 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7718 # gtk/gtkwidget.c:466
7719 #: gtk/gtkwidget.c:550
7721 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7722 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7724 # gtk/gtkwidget.c:458
7725 #: gtk/gtkwidget.c:556
7727 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7729 # gtk/gtkwidget.c:459
7730 #: gtk/gtkwidget.c:557
7731 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7732 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7734 # gtk/gtkwidget.c:465
7735 #: gtk/gtkwidget.c:563
7737 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7739 # gtk/gtkwidget.c:466
7740 #: gtk/gtkwidget.c:564
7741 msgid "Whether the widget is the default widget"
7742 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7744 # gtk/gtkwidget.c:472
7745 #: gtk/gtkwidget.c:570
7746 msgid "Receives default"
7747 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7749 # gtk/gtkwidget.c:473
7750 #: gtk/gtkwidget.c:571
7752 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7753 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7755 # gtk/gtkwidget.c:479
7756 #: gtk/gtkwidget.c:577
7757 msgid "Composite child"
7758 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7760 # gtk/gtkwidget.c:466
7761 #: gtk/gtkwidget.c:578
7762 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7763 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
7765 # gtk/gtkwidget.c:486
7766 #: gtk/gtkwidget.c:584
7770 # gtk/gtkwidget.c:487
7771 #: gtk/gtkwidget.c:585
7774 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7776 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7778 # gtk/gtkwidget.c:493
7779 #: gtk/gtkwidget.c:591
7783 # gtk/gtkwidget.c:494
7784 #: gtk/gtkwidget.c:592
7786 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7787 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7789 # gtk/gtkwidget.c:501
7790 #: gtk/gtkwidget.c:599
7791 msgid "Extension events"
7792 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7794 # gtk/gtkwidget.c:502
7795 #: gtk/gtkwidget.c:600
7797 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7799 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7801 #: gtk/gtkwidget.c:607
7805 #: gtk/gtkwidget.c:608
7806 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7809 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
7810 #: gtk/gtkwidget.c:630
7815 # gtk/gtkwidget.c:452
7816 #: gtk/gtkwidget.c:631
7818 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7819 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7821 # gtk/gtktreeview.c:600
7822 #: gtk/gtkwidget.c:651
7824 msgid "Tooltip Text"
7825 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
7827 # gtk/gtkentry.c:524
7828 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
7830 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7831 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
7833 #: gtk/gtkwidget.c:672
7834 msgid "Tooltip markup"
7837 # gtk/gtkinputdialog.c:254
7838 #: gtk/gtkwidget.c:687
7842 #: gtk/gtkwidget.c:688
7843 msgid "The widget's window if it is realized"
7846 # gtk/gtkwidget.c:1051
7847 #: gtk/gtkwidget.c:2206
7848 msgid "Interior Focus"
7849 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7851 # gtk/gtkwidget.c:1052
7852 #: gtk/gtkwidget.c:2207
7854 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7855 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7857 # gtk/gtkwidget.c:1058
7858 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7859 msgid "Focus linewidth"
7860 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7862 # gtk/gtkwidget.c:1059
7863 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7865 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7866 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7868 # gtk/gtkwidget.c:1065
7869 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7870 msgid "Focus line dash pattern"
7871 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7873 # gtk/gtkwidget.c:1066
7874 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7876 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7877 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7879 # gtk/gtkwidget.c:1071
7880 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7881 msgid "Focus padding"
7884 # gtk/gtkwidget.c:1072
7885 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7887 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7888 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7890 # gtk/gtkwidget.c:1077
7891 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7892 msgid "Cursor color"
7893 msgstr "कर्सरचा रंग"
7895 # gtk/gtkwidget.c:1078
7896 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7897 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7898 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7900 # gtk/gtkwidget.c:1083
7901 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7902 msgid "Secondary cursor color"
7903 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7905 # gtk/gtkwidget.c:1084
7906 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7909 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7910 "right-to-left and left-to-right text"
7912 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
7913 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7915 # gtk/gtkwidget.c:1089
7916 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7917 msgid "Cursor line aspect ratio"
7920 # gtk/gtkwidget.c:1090
7921 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7922 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7925 # gtk/gtknotebook.c:379
7926 #: gtk/gtkwidget.c:2259
7931 #: gtk/gtkwidget.c:2260
7932 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7935 # gtk/gtkstock.c:323
7936 #: gtk/gtkwidget.c:2273
7938 msgid "Unvisited Link Color"
7941 # gtk/gtkwindow.c:417
7942 #: gtk/gtkwidget.c:2274
7944 msgid "Color of unvisited links"
7945 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7947 # gtk/gtkstock.c:323
7948 #: gtk/gtkwidget.c:2287
7950 msgid "Visited Link Color"
7953 # gtk/gtkwindow.c:417
7954 #: gtk/gtkwidget.c:2288
7956 msgid "Color of visited links"
7957 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7959 # gtk/gtkdialog.c:128
7960 #: gtk/gtkwidget.c:2302
7962 msgid "Wide Separators"
7965 #: gtk/gtkwidget.c:2303
7967 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7971 # gtk/gtktreeview.c:609
7972 #: gtk/gtkwidget.c:2317
7974 msgid "Separator Width"
7975 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7977 #: gtk/gtkwidget.c:2318
7978 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7981 # gtk/gtkwindow.c:476
7982 #: gtk/gtkwidget.c:2332
7984 msgid "Separator Height"
7985 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7987 #: gtk/gtkwidget.c:2333
7988 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7991 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7992 #: gtk/gtkwidget.c:2347
7994 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7995 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7997 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7998 #: gtk/gtkwidget.c:2348
8000 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8001 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
8003 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
8004 #: gtk/gtkwidget.c:2362
8006 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8007 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
8009 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
8010 #: gtk/gtkwidget.c:2363
8012 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8013 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
8015 # gtk/gtkwindow.c:406
8016 #: gtk/gtkwindow.c:464
8018 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8020 # gtk/gtkwindow.c:407
8021 #: gtk/gtkwindow.c:465
8022 msgid "The type of the window"
8023 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8025 # gtk/gtkwindow.c:416
8026 #: gtk/gtkwindow.c:473
8027 msgid "Window Title"
8028 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8030 # gtk/gtkwindow.c:417
8031 #: gtk/gtkwindow.c:474
8032 msgid "The title of the window"
8033 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8035 # gtk/gtkwindow.c:416
8036 #: gtk/gtkwindow.c:481
8039 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8041 #: gtk/gtkwindow.c:482
8042 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8045 #: gtk/gtkwindow.c:498
8049 #: gtk/gtkwindow.c:499
8050 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8053 # gtk/gtkwindow.c:424
8054 #: gtk/gtkwindow.c:506
8055 msgid "Allow Shrink"
8056 msgstr "आकुंचित करावे"
8058 # gtk/gtkwindow.c:426
8059 #: gtk/gtkwindow.c:508
8060 #, fuzzy, no-c-format
8062 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8064 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
8066 # gtk/gtkwindow.c:433
8067 #: gtk/gtkwindow.c:515
8069 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8071 # gtk/gtkwindow.c:434
8072 #: gtk/gtkwindow.c:516
8074 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8075 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8077 # gtk/gtkwindow.c:442
8078 #: gtk/gtkwindow.c:524
8080 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8081 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
8083 # gtk/gtkwindow.c:449
8084 #: gtk/gtkwindow.c:531
8088 # gtk/gtkwindow.c:450
8089 #: gtk/gtkwindow.c:532
8092 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8095 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
8096 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
8098 # gtk/gtkwindow.c:457
8099 #: gtk/gtkwindow.c:539
8100 msgid "Window Position"
8101 msgstr "विन्डोची स्थिति"
8103 # gtk/gtkwindow.c:458
8104 #: gtk/gtkwindow.c:540
8106 msgid "The initial position of the window"
8107 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
8109 # gtk/gtkwindow.c:466
8110 #: gtk/gtkwindow.c:548
8111 msgid "Default Width"
8112 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
8114 # gtk/gtkwindow.c:467
8115 #: gtk/gtkwindow.c:549
8117 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8119 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
8122 # gtk/gtkwindow.c:476
8123 #: gtk/gtkwindow.c:558
8124 msgid "Default Height"
8125 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8127 # gtk/gtkwindow.c:477
8128 #: gtk/gtkwindow.c:559
8131 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8133 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
8136 # gtk/gtkwindow.c:486
8137 #: gtk/gtkwindow.c:568
8138 msgid "Destroy with Parent"
8139 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8141 # gtk/gtkwindow.c:487
8142 #: gtk/gtkwindow.c:569
8143 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8144 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8146 # gtk/gtkwindow.c:495
8147 #: gtk/gtkwindow.c:577
8148 msgid "Icon for this window"
8149 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
8151 # gtk/gtkwindow.c:495
8152 #: gtk/gtkwindow.c:593
8154 msgid "Name of the themed icon for this window"
8155 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
8157 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8158 #: gtk/gtkwindow.c:608
8163 # gtk/gtkwidget.c:466
8164 #: gtk/gtkwindow.c:609
8166 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8167 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8169 #: gtk/gtkwindow.c:616
8170 msgid "Focus in Toplevel"
8173 #: gtk/gtkwindow.c:617
8174 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8177 #: gtk/gtkwindow.c:624
8181 #: gtk/gtkwindow.c:625
8183 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8184 "and how to treat it."
8187 #: gtk/gtkwindow.c:633
8188 msgid "Skip taskbar"
8191 #: gtk/gtkwindow.c:634
8192 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8195 #: gtk/gtkwindow.c:641
8199 # gtk/gtkpaned.c:218
8200 #: gtk/gtkwindow.c:642
8202 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8203 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
8205 #: gtk/gtkwindow.c:649
8209 # gtk/gtkpaned.c:218
8210 #: gtk/gtkwindow.c:650
8212 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8213 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
8215 #: gtk/gtkwindow.c:664
8216 msgid "Accept focus"
8219 # gtk/gtkwidget.c:473
8220 #: gtk/gtkwindow.c:665
8222 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8223 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
8225 #: gtk/gtkwindow.c:679
8226 msgid "Focus on map"
8229 # gtk/gtkwidget.c:473
8230 #: gtk/gtkwindow.c:680
8232 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8233 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
8235 #: gtk/gtkwindow.c:694
8239 # gtk/gtkwidget.c:466
8240 #: gtk/gtkwindow.c:695
8242 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8243 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8245 # gtk/gtklabel.c:333
8246 #: gtk/gtkwindow.c:709
8249 msgstr "निवडण्याजोगे"
8251 # gtk/gtkwidget.c:466
8252 #: gtk/gtkwindow.c:710
8254 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8255 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8257 #: gtk/gtkwindow.c:726
8261 # gtk/gtkwindow.c:407
8262 #: gtk/gtkwindow.c:727
8264 msgid "The window gravity of the window"
8265 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8267 #: gtk/gtkwindow.c:744
8268 msgid "Transient for Window"
8271 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
8272 #: gtk/gtkwindow.c:745
8274 msgid "The transient parent of the dialog"
8275 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
8277 #: gtk/gtkwindow.c:759
8278 msgid "Opacity for Window"
8281 # gtk/gtkwindow.c:407
8282 #: gtk/gtkwindow.c:760
8284 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8285 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8287 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8288 msgid "IM Preedit style"
8291 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8292 msgid "How to draw the input method preedit string"
8295 # gtk/gtktoolbar.c:260
8296 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8298 msgid "IM Status style"
8299 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
8301 # gtk/gtktoolbar.c:234
8302 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8304 msgid "How to draw the input method statusbar"
8305 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
8307 # gtk/gtkstock.c:278
8309 #~ msgid "Cancelled"
8310 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
8312 # gtk/gtkprogress.c:139
8315 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8316 #~ "text in the progress widget"
8318 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
8321 # gtk/gtkprogress.c:148
8323 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8324 #~ "text in the progress widget"
8326 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
8328 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8330 #~ msgid "The current page in the document."
8331 #~ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
8333 # gtk/gtktable.c:192
8334 #~ msgid "Homogenous"
8337 # gtk/gtkprogress.c:130
8339 #~ msgid "Show Preview"
8340 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
8342 # gtk/gtktexttag.c:503
8344 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8345 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
8347 # gtk/gtkentry.c:503
8349 #~ msgid "Width In Chararacters"
8350 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
8352 # gtk/gtkwidget.c:424
8354 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8355 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
8357 # gtk/gtktable.c:174
8359 #~ msgid "Row separator column"
8360 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
8362 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
8363 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
8364 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
8366 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
8367 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
8368 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
8370 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
8371 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
8372 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
8374 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
8376 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
8378 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
8381 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
8383 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
8386 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
8389 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
8390 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
8391 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
8393 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
8395 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
8396 #~ "it's from a different GTK version?"
8398 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
8399 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
8401 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
8402 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
8403 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
8405 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
8406 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
8407 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
8409 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
8410 #~ msgid "Unrecognized image file format"
8411 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
8413 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
8414 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
8415 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
8417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
8418 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
8419 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
8421 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
8423 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
8424 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
8426 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
8427 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
8428 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
8430 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
8432 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
8435 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
8437 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
8438 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
8439 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
8441 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
8443 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
8444 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
8446 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
8449 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
8450 #~ msgid "Image header corrupt"
8451 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
8453 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
8454 #~ msgid "Image format unknown"
8455 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
8457 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
8458 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
8459 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
8461 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
8462 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
8463 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
8465 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
8466 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
8467 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8469 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
8470 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
8472 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
8475 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
8476 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
8477 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
8479 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
8480 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
8481 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
8483 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
8484 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8486 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8488 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
8489 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
8490 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
8492 #~ msgid "Stack overflow"
8493 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
8495 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
8496 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
8497 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
8499 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
8500 #~ msgid "Bad code encountered"
8501 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
8503 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
8504 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
8505 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
8507 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
8508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
8509 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
8510 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8512 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
8513 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
8514 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
8516 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
8517 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
8518 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
8520 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
8521 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
8522 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
8524 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
8525 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
8526 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
8528 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
8529 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
8530 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
8532 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
8534 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
8536 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
8538 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
8540 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
8543 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
8546 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
8547 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
8548 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
8550 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
8551 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
8552 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
8554 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
8555 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8556 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8558 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
8559 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
8560 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
8561 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8563 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
8564 #~ msgid "Invalid header in icon"
8565 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
8567 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
8568 #~ msgid "Icon has zero width"
8569 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
8571 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
8572 #~ msgid "Icon has zero height"
8573 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
8575 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
8576 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
8578 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
8580 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8581 #~ msgid "Unsupported icon type"
8582 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
8584 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
8585 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
8586 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8588 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
8589 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
8590 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
8592 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
8594 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
8597 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
8600 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8602 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
8603 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
8605 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
8606 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
8607 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
8609 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
8611 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
8614 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
8617 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
8619 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
8620 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
8622 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
8623 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
8624 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
8626 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
8627 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
8628 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
8630 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
8631 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
8633 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
8635 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
8636 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
8637 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
8639 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
8640 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
8642 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
8644 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
8645 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
8646 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
8648 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
8649 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
8650 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8652 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
8654 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
8655 #~ "applications to reduce memory usage"
8657 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
8658 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
8660 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
8661 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
8662 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
8664 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
8665 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
8666 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
8668 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
8670 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
8671 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
8673 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
8674 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
8675 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
8677 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
8679 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
8682 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
8683 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
8684 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
8686 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
8687 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
8688 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
8690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
8691 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
8692 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
8694 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
8695 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
8696 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
8698 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
8699 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
8700 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
8702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
8703 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
8704 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
8706 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
8707 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
8708 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
8710 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
8711 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
8713 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
8715 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
8716 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
8717 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
8719 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
8720 #~ msgid "PNM image format is invalid"
8721 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
8723 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
8724 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
8725 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
8727 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
8728 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
8729 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
8731 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
8732 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
8733 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
8735 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
8736 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
8737 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
8739 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
8740 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
8741 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
8743 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
8744 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
8745 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
8747 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
8748 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
8749 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
8751 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
8752 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
8753 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
8755 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
8756 #~ msgid "RAS image has unknown type"
8757 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
8759 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8760 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
8761 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
8763 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
8764 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
8765 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
8767 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
8768 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
8769 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
8771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
8772 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
8773 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
8775 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
8776 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
8777 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
8779 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
8780 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
8781 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
8783 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
8784 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8785 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
8787 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
8788 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8789 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
8791 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
8792 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
8793 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8795 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
8796 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
8797 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
8799 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
8800 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
8801 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
8803 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
8804 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
8805 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
8807 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
8808 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
8809 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
8811 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
8812 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
8813 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
8815 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
8816 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
8817 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
8819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
8820 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
8821 #~ msgid "TGA image type not supported"
8822 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
8824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
8825 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
8826 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
8828 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
8829 #~ msgid "Excess data in file"
8830 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
8832 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
8833 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
8834 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
8836 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
8837 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
8838 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
8840 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
8841 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
8842 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
8844 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
8845 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
8846 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
8848 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
8849 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
8850 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
8852 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
8853 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
8854 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
8856 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
8857 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
8858 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
8860 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
8861 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
8862 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
8864 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
8865 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
8866 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8868 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8869 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
8870 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
8872 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
8873 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
8874 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8876 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
8877 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
8878 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8880 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
8881 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
8882 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
8884 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
8885 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
8887 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
8888 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
8889 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
8891 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
8892 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
8893 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
8895 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8896 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
8897 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
8899 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
8900 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
8901 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
8903 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
8904 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
8905 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
8907 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
8908 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
8909 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
8911 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
8912 #~ msgid "Image has zero width"
8913 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
8915 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
8916 #~ msgid "Image has zero height"
8917 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
8919 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
8920 #~ msgid "Not enough memory to load image"
8921 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8923 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
8924 #~ msgid "Couldn't save the rest"
8925 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
8927 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
8928 #~ msgid "Invalid XBM file"
8929 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
8931 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
8932 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
8933 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8935 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
8936 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
8937 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
8939 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
8940 #~ msgid "No XPM header found"
8941 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
8943 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
8944 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
8945 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
8947 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
8948 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
8949 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
8951 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
8952 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
8953 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
8955 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
8956 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
8957 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
8959 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
8960 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
8961 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
8963 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
8964 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
8965 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
8967 # gtk/gtkaccellabel.c:116
8969 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
8971 # gtk/gtkaccellabel.c:122
8973 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
8975 # gtk/gtkaccellabel.c:128
8977 #~ msgstr "बदल(Alt)"
8979 # gtk/gtkcolorsel.c:582
8981 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
8982 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
8983 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
8985 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
8986 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
8988 # gtk/gtkcolorsel.c:587
8990 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
8991 #~ "save it for use in the future."
8992 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
8994 # gtk/gtkcolorsel.c:910
8995 #~ msgid "_Save color here"
8996 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
8998 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
9000 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
9001 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
9004 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
9005 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
9007 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
9009 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
9010 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
9012 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
9013 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
9015 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
9017 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
9018 #~ "select that color."
9020 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
9023 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
9025 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
9027 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
9028 #~ msgid "Position on the color wheel."
9029 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
9031 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
9032 #~ msgid "_Saturation:"
9033 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
9035 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
9036 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
9037 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
9039 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
9041 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
9043 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
9044 #~ msgid "Brightness of the color."
9045 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
9047 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
9049 #~ msgstr "लाल(_R):"
9051 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
9052 #~ msgid "Amount of red light in the color."
9053 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
9055 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
9057 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
9059 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
9060 #~ msgid "Amount of green light in the color."
9061 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
9063 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
9065 #~ msgstr "नीळा(_B):"
9067 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
9068 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
9069 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
9071 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
9072 #~ msgid "_Opacity:"
9073 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
9075 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
9076 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
9077 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
9079 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
9081 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
9082 #~ "name such as 'orange' in this entry."
9084 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
9085 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
9087 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
9089 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
9091 # gtk/gtkcombo.c:147
9093 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
9095 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
9097 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
9098 #~ msgid "Select All"
9099 #~ msgstr "सर्व निवडा"
9101 # gtk/gtkfilesel.c:707
9103 #~ msgstr "फोल्डर्स"
9105 # gtk/gtkfilesel.c:711
9107 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
9109 # gtk/gtkfilesel.c:746
9111 #~ msgstr "फाइली(_F)"
9113 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
9114 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
9115 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
9117 # gtk/gtkfilesel.c:946
9119 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
9120 #~ "available to this program.\n"
9121 #~ "Are you sure that you want to select it?"
9123 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
9125 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
9127 # gtk/gtkfilesel.c:1076
9128 #~ msgid "_New Folder"
9129 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
9131 # gtk/gtkfilesel.c:1087
9132 #~ msgid "De_lete File"
9133 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
9135 # gtk/gtkfilesel.c:1098
9136 #~ msgid "_Rename File"
9137 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
9139 # gtk/gtkfilesel.c:1358
9141 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
9143 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
9145 # gtk/gtkfilesel.c:1360
9147 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
9150 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
9153 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
9154 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
9155 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
9157 # gtk/gtkfilesel.c:1369
9158 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
9159 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
9161 # gtk/gtkfilesel.c:1403
9162 #~ msgid "New Folder"
9163 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
9165 # gtk/gtkfilesel.c:1418
9166 #~ msgid "_Folder name:"
9167 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
9169 # gtk/gtkfilesel.c:1444
9171 #~ msgstr "निर्माण करा"
9173 # gtk/gtkfilesel.c:1485
9175 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
9177 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
9179 # gtk/gtkfilesel.c:1488
9181 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
9184 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
9187 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
9188 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
9189 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
9191 # gtk/gtkfilesel.c:1499
9192 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
9193 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
9195 # gtk/gtkfilesel.c:1542
9196 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
9197 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
9199 # gtk/gtkfilesel.c:1547
9200 #~ msgid "Delete File"
9201 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
9203 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
9205 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
9207 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
9209 # gtk/gtkfilesel.c:1595
9211 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
9214 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
9217 # gtk/gtkfilesel.c:1609
9219 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
9222 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
9225 # gtk/gtkfilesel.c:1619
9226 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
9227 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
9229 # gtk/gtkfilesel.c:1666
9230 #~ msgid "Rename File"
9231 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
9233 # gtk/gtkfilesel.c:1681
9234 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
9235 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
9237 # gtk/gtkfilesel.c:1712
9239 #~ msgstr "नाव बदला"
9241 # gtk/gtkfilesel.c:2103
9242 #~ msgid "Selection: "
9245 # gtk/gtkfilesel.c:2986
9246 #~ msgid "Invalid Utf-8"
9247 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
9249 # gtk/gtkfilesel.c:3852
9250 #~ msgid "Name too long"
9251 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
9253 # gtk/gtkfilesel.c:3854
9254 #~ msgid "Couldn't convert filename"
9255 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
9257 # gtk/gtkfontsel.c:69
9258 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
9259 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
9261 # gtk/gtkfontsel.c:321
9263 #~ msgstr "परिवार(_F):"
9265 # gtk/gtkfontsel.c:327
9267 #~ msgstr "शैली(_S):"
9269 # gtk/gtkfontsel.c:462
9270 #~ msgid "_Preview:"
9271 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
9273 # gtk/gtkgamma.c:396
9277 # gtk/gtkgamma.c:406
9278 #~ msgid "_Gamma value"
9279 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
9281 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
9282 #~ msgid "Error loading icon: %s"
9283 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
9285 # gtk/gtkinputdialog.c:184
9289 # gtk/gtkinputdialog.c:192
9290 #~ msgid "No input devices"
9291 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
9293 # gtk/gtkinputdialog.c:221
9295 #~ msgstr "साधन(_D):"
9297 # gtk/gtkinputdialog.c:238
9299 #~ msgstr "अक्रियाशील"
9301 # gtk/gtkinputdialog.c:262
9303 #~ msgstr "रीत(_M):"
9305 # gtk/gtkinputdialog.c:293
9307 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
9309 # gtk/gtkinputdialog.c:309
9311 #~ msgstr "बटणे(_K)"
9313 # gtk/gtkinputdialog.c:474
9317 # gtk/gtkinputdialog.c:475
9321 # gtk/gtkinputdialog.c:476
9325 # gtk/gtkinputdialog.c:477
9327 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
9329 # gtk/gtkinputdialog.c:478
9331 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
9333 # gtk/gtkinputdialog.c:479
9337 # gtk/gtkinputdialog.c:519
9339 #~ msgstr "काही नाहीं"
9341 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
9342 #~ msgid "(disabled)"
9343 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
9345 # gtk/gtkinputdialog.c:582
9346 #~ msgid "(unknown)"
9347 #~ msgstr "(अनोळखी)"
9350 #~ msgid "default:LTR"
9351 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
9353 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
9358 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
9359 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
9361 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
9362 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
9363 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
9365 # gtk/gtkstock.c:267
9366 #~ msgid "Information"
9369 # gtk/gtkstock.c:268
9371 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
9373 # gtk/gtkstock.c:270
9377 # gtk/gtkstock.c:275
9379 #~ msgstr "जोडा(_A)"
9381 # gtk/gtkstock.c:276
9383 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
9385 # gtk/gtkstock.c:277
9387 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
9389 # gtk/gtkstock.c:279
9391 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
9393 # gtk/gtkstock.c:280
9395 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
9397 # gtk/gtkstock.c:281
9399 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
9401 # gtk/gtkstock.c:282
9403 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
9405 # gtk/gtkstock.c:283
9407 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
9409 # gtk/gtkstock.c:284
9412 #~ msgstr "हटवा(_t)"
9414 # gtk/gtkstock.c:285
9416 #~ msgstr "खोडा(_D)"
9418 # gtk/gtkstock.c:286
9420 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
9422 # gtk/gtkstock.c:287
9424 #~ msgstr "शोधा(_F)"
9426 # gtk/gtkstock.c:288
9427 #~ msgid "Find and _Replace"
9428 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
9430 # gtk/gtkstock.c:289
9432 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
9434 # gtk/gtkstock.c:291
9436 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
9438 # gtk/gtkstock.c:292
9440 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
9442 # gtk/gtkstock.c:293
9444 #~ msgstr "वरील(_T)"
9446 # gtk/gtkstock.c:295
9448 #~ msgstr "खाली(_D)"
9450 # gtk/gtkstock.c:296
9452 #~ msgstr "पुढे(_F)"
9454 # gtk/gtkstock.c:297
9458 # gtk/gtkstock.c:298
9460 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
9462 # gtk/gtkstock.c:299
9466 # gtk/gtkstock.c:300
9468 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
9470 # gtk/gtkstock.c:301
9472 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
9474 # gtk/gtkstock.c:302
9476 #~ msgstr "धावा(_J)"
9478 # gtk/gtkstock.c:303
9480 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
9482 # gtk/gtkstock.c:305
9484 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
9486 # gtk/gtkstock.c:306
9488 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
9490 # gtk/gtkstock.c:307
9492 #~ msgstr "नवीन(_N)"
9494 # gtk/gtkstock.c:308
9496 #~ msgstr "नाही(_N)"
9498 # gtk/gtkstock.c:309
9500 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
9502 # gtk/gtkstock.c:310
9504 #~ msgstr "उघडा(_O)"
9506 # gtk/gtkstock.c:311
9508 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
9510 # gtk/gtkstock.c:312
9511 #~ msgid "_Preferences"
9512 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
9514 # gtk/gtkstock.c:314
9515 #~ msgid "Print Pre_view"
9516 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
9518 # gtk/gtkstock.c:315
9519 #~ msgid "_Properties"
9520 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
9522 # gtk/gtkstock.c:316
9524 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
9526 # gtk/gtkstock.c:317
9528 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
9530 # gtk/gtkstock.c:318
9532 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
9534 # gtk/gtkstock.c:319
9536 #~ msgstr "हटवा(_R)"
9538 # gtk/gtkstock.c:320
9540 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
9542 # gtk/gtkstock.c:321
9544 #~ msgstr "साठवा(_S)"
9546 # gtk/gtkstock.c:322
9548 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
9550 # gtk/gtkstock.c:324
9552 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
9554 # gtk/gtkstock.c:325
9555 #~ msgid "_Ascending"
9556 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
9558 # gtk/gtkstock.c:326
9559 #~ msgid "_Descending"
9560 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
9562 # gtk/gtkstock.c:327
9563 #~ msgid "_Spell Check"
9564 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
9566 # gtk/gtkstock.c:328
9568 #~ msgstr "थांबा(_S)"
9570 # gtk/gtkstock.c:329
9571 #~ msgid "_Strikethrough"
9572 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
9574 # gtk/gtkstock.c:330
9575 #~ msgid "_Undelete"
9576 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
9578 # gtk/gtkstock.c:331
9579 #~ msgid "_Underline"
9580 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
9582 # gtk/gtkstock.c:332
9584 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
9586 # gtk/gtkstock.c:333
9590 # gtk/gtkstock.c:334
9591 #~ msgid "Zoom _100%"
9592 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
9594 # gtk/gtkstock.c:335
9595 #~ msgid "Zoom to _Fit"
9596 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
9598 # gtk/gtkstock.c:336
9600 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
9602 # gtk/gtkstock.c:337
9603 #~ msgid "Zoom _Out"
9604 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
9606 # gtk/gtktexttag.c:388
9607 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
9608 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
9610 # gtk/gtktextutil.c:46
9611 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
9612 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
9614 # gtk/gtktextutil.c:47
9615 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
9616 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
9618 # gtk/gtktextutil.c:48
9619 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
9620 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9622 # gtk/gtktextutil.c:49
9623 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
9624 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9626 # gtk/gtktextutil.c:50
9627 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
9628 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9630 # gtk/gtktextutil.c:51
9631 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
9632 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9634 # gtk/gtktextutil.c:52
9635 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
9636 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
9638 # gtk/gtktextutil.c:53
9639 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
9640 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
9642 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
9643 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
9645 # gtk/gtktextutil.c:55
9646 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
9647 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
9649 # gtk/gtktextview.c:6366
9650 #~ msgid "Input _Methods"
9651 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
9653 # gtk/gtkthemes.c:69
9654 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
9655 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
9657 # gtk/gtktipsquery.c:182
9658 #~ msgid "--- No Tip ---"
9659 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
9661 # modules/input/imam-et.c:454
9662 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
9663 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
9665 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
9666 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
9667 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
9669 # modules/input/iminuktitut.c:126
9670 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
9671 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
9673 # modules/input/imipa.c:144
9677 # modules/input/imthai-broken.c:177
9678 #~ msgid "Thai (Broken)"
9679 #~ msgstr "Thai (Broken)"
9681 # modules/input/imti-er.c:453
9682 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9683 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9685 # modules/input/imti-et.c:453
9686 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9687 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9689 # modules/input/imviqr.c:243
9690 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
9691 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
9693 # modules/input/imxim.c:27
9694 #~ msgid "X Input Method"
9695 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
9697 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
9698 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
9699 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
9700 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"