1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
199 msgid "Translator credits"
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह आइकान नाव"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
253 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 #: gtk/gtkaction.c:200
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
262 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 #: gtk/gtkaction.c:216
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
271 #: gtk/gtkaction.c:223
275 #: gtk/gtkaction.c:224
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
279 #: gtk/gtkaction.c:230
283 #: gtk/gtkaction.c:231
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
287 #: gtk/gtkaction.c:237
291 #: gtk/gtkaction.c:238
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
295 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
300 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
305 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
306 msgid "Visible when horizontal"
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
315 #: gtk/gtkaction.c:278
316 msgid "Visible when overflown"
319 #: gtk/gtkaction.c:279
321 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
324 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
326 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
327 msgid "Visible when vertical"
330 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
334 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
336 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
338 msgstr "महत्वाचे आहे"
340 #: gtk/gtkaction.c:295
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
345 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
346 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
348 #: gtk/gtkaction.c:303
349 msgid "Hide if empty"
350 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
352 #: gtk/gtkaction.c:304
353 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
354 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
356 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
357 #: gtk/gtkwidget.c:523
361 #: gtk/gtkaction.c:311
362 msgid "Whether the action is enabled."
363 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
365 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
370 #: gtk/gtkaction.c:318
371 msgid "Whether the action is visible."
372 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
374 #: gtk/gtkaction.c:324
378 #: gtk/gtkaction.c:325
380 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
383 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
387 msgid "A name for the action group."
388 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
391 msgid "Whether the action group is enabled."
392 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
395 msgid "Whether the action group is visible."
396 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
398 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
399 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
403 #: gtk/gtkadjustment.c:94
404 msgid "The value of the adjustment"
405 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:110
408 msgid "Minimum Value"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:111
412 msgid "The minimum value of the adjustment"
413 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:130
416 msgid "Maximum Value"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:131
420 msgid "The maximum value of the adjustment"
421 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:147
424 msgid "Step Increment"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:148
428 msgid "The step increment of the adjustment"
429 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:164
432 msgid "Page Increment"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:165
436 msgid "The page increment of the adjustment"
437 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:184
443 #: gtk/gtkadjustment.c:185
444 msgid "The page size of the adjustment"
445 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
447 #: gtk/gtkalignment.c:90
448 msgid "Horizontal alignment"
449 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
451 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
453 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
455 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
457 #: gtk/gtkalignment.c:100
458 msgid "Vertical alignment"
459 msgstr "ओळींची उभी रचना"
461 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
463 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
465 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
467 #: gtk/gtkalignment.c:109
468 msgid "Horizontal scale"
469 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
471 #: gtk/gtkalignment.c:110
473 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
474 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
476 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
479 #: gtk/gtkalignment.c:118
480 msgid "Vertical scale"
481 msgstr "ओळींची उभी रचना "
483 #: gtk/gtkalignment.c:119
485 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
486 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
491 #: gtk/gtkalignment.c:136
493 msgstr "वरील मोकळी जागा"
495 #: gtk/gtkalignment.c:137
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
499 #: gtk/gtkalignment.c:153
500 msgid "Bottom Padding"
501 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
503 #: gtk/gtkalignment.c:154
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
507 #: gtk/gtkalignment.c:170
509 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
511 #: gtk/gtkalignment.c:171
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
515 #: gtk/gtkalignment.c:187
516 msgid "Right Padding"
517 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
519 #: gtk/gtkalignment.c:188
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
524 msgid "Arrow direction"
528 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
539 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "ओळींची उभी रचना"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
573 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 msgid "Header Padding"
581 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
583 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 msgid "Content Padding"
589 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
591 #: gtk/gtkassistant.c:270
592 msgid "Number of pixels around the content pages."
593 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
595 #: gtk/gtkassistant.c:286
599 #: gtk/gtkassistant.c:287
600 msgid "The type of the assistant page"
601 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
603 #: gtk/gtkassistant.c:304
607 #: gtk/gtkassistant.c:305
608 msgid "The title of the assistant page"
609 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
611 #: gtk/gtkassistant.c:321
613 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
615 #: gtk/gtkassistant.c:322
616 msgid "Header image for the assistant page"
617 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
619 #: gtk/gtkassistant.c:338
620 msgid "Sidebar image"
621 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
623 #: gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
627 #: gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
631 #: gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
636 msgid "Minimum child width"
637 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
644 msgid "Minimum child height"
645 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
675 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
686 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
691 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
723 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
735 msgstr "संकुल प्रकार"
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
742 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
744 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
745 #: gtk/gtkruler.c:110
749 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
750 msgid "The index of the child in the parent"
751 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
753 #: gtk/gtkbuilder.c:96
754 msgid "Translation Domain"
755 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
757 #: gtk/gtkbuilder.c:97
758 msgid "The translation domain used by gettext"
759 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
761 #: gtk/gtkbutton.c:200
763 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
765 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
767 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
768 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
769 msgid "Use underline"
770 msgstr "अधोरेखीत करा "
772 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
774 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
775 "for the mnemonic accelerator key"
776 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
778 #: gtk/gtkbutton.c:215
780 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
782 #: gtk/gtkbutton.c:216
784 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
786 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "सीमा मुक्त करा"
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
814 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
830 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
834 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
844 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
848 msgstr "X उपरचना काढणे"
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
857 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
866 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
892 #: gtk/gtkbutton.c:491
893 msgid "Show button images"
894 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
896 #: gtk/gtkbutton.c:492
898 msgid "Whether images should be shown on buttons"
899 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
901 #: gtk/gtkcalendar.c:440
905 #: gtk/gtkcalendar.c:441
906 msgid "The selected year"
907 msgstr "निवडलेले वर्ष"
909 #: gtk/gtkcalendar.c:454
913 #: gtk/gtkcalendar.c:455
914 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
915 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
917 #: gtk/gtkcalendar.c:469
921 #: gtk/gtkcalendar.c:470
923 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
924 "currently selected day)"
925 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:484
929 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:485
932 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
933 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:499
936 msgid "Show Day Names"
937 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:500
940 msgid "If TRUE, day names are displayed"
941 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:513
944 msgid "No Month Change"
945 msgstr "महिना बदलाव नाही"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:514
948 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
949 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:528
952 msgid "Show Week Numbers"
953 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:529
956 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
957 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:544
960 msgid "Details Width"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:545
964 msgid "Details width in characters"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:560
968 msgid "Details Height"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:561
972 msgid "Details height in rows"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:577
979 #: gtk/gtkcalendar.c:578
980 msgid "If TRUE, details are shown"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
988 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
989 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
993 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
996 msgid "Display the cell"
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1000 msgid "Display the cell sensitive"
1001 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1005 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1013 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1040 msgid "The fixed width"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1048 msgid "The fixed height"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1053 msgstr "विस्तारक आहे"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1056 msgid "Row has children"
1057 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1061 msgstr "विस्तारीत आहे"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1064 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1065 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1068 msgid "Cell background color name"
1069 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1072 msgid "Cell background color as a string"
1073 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1076 msgid "Cell background color"
1077 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1080 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1081 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1088 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1092 msgid "Cell background set"
1093 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1096 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1097 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1099 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1100 msgid "Accelerator key"
1101 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1103 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1104 msgid "The keyval of the accelerator"
1105 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1107 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1108 msgid "Accelerator modifiers"
1109 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1112 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1113 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1116 msgid "Accelerator keycode"
1117 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1120 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1121 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1124 msgid "Accelerator Mode"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1128 msgid "The type of accelerators"
1129 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1131 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1135 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1136 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1137 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1139 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1144 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1145 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1153 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1156 msgid "Pixbuf Object"
1157 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1160 msgid "The pixbuf to render"
1161 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1164 msgid "Pixbuf Expander Open"
1165 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1168 msgid "Pixbuf for open expander"
1169 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1172 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1173 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1176 msgid "Pixbuf for closed expander"
1177 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1184 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1185 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1188 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1193 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1194 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1201 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1202 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1205 msgid "Follow State"
1206 msgstr "स्थिती वापरा"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1209 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1210 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1217 msgid "The GIcon being displayed"
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1221 msgid "Value of the progress bar"
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1225 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1226 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1231 msgid "Text on the progress bar"
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1240 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1241 "don't know how much."
1243 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1244 "तुम्हास माहित नाही."
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1247 msgid "Text x alignment"
1248 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1252 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1254 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1257 msgid "Text y alignment"
1258 msgstr "मजकुराची y रचना"
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1261 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1262 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1265 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1266 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1271 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1272 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1274 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1275 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1280 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1281 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1288 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1289 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1296 msgid "The number of decimal places to display"
1297 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1300 msgid "Text to render"
1301 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1305 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1308 msgid "Marked up text to render"
1309 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1316 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1317 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1320 msgid "Single Paragraph Mode"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1324 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1325 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1328 msgid "Background color name"
1329 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1332 msgid "Background color as a string"
1333 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1336 msgid "Background color"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1340 msgid "Background color as a GdkColor"
1341 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1344 msgid "Foreground color name"
1345 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1348 msgid "Foreground color as a string"
1349 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1352 msgid "Foreground color"
1353 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1356 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1357 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1360 #: gtk/gtktextview.c:568
1362 msgstr "संपादनयोग्य"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1365 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1366 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1369 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1374 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1375 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1378 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1379 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1383 msgstr "फोन्ट परिवार"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1386 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1387 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1390 #: gtk/gtktexttag.c:291
1392 msgstr "फोन्ट शैली "
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1395 #: gtk/gtktexttag.c:300
1396 msgid "Font variant"
1397 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1400 #: gtk/gtktexttag.c:309
1402 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1405 #: gtk/gtktexttag.c:320
1406 msgid "Font stretch"
1407 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1410 #: gtk/gtktexttag.c:329
1412 msgstr "फोन्टचा आकार"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1416 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1419 msgid "Font size in points"
1420 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1424 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1427 msgid "Font scaling factor"
1428 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1436 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1437 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1440 msgid "Strikethrough"
1441 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1444 msgid "Whether to strike through the text"
1445 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1452 msgid "Style of underline for this text"
1453 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1461 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1462 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1463 "probably don't need it"
1465 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1466 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1470 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1474 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1475 "have enough room to display the entire string"
1477 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1478 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1481 #: gtk/gtklabel.c:468
1482 msgid "Width In Characters"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1486 msgid "The desired width of the label, in characters"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1491 msgstr "आच्छादीत मोड"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1495 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1496 "have enough room to display the entire string"
1498 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1503 msgstr "कवर करा रुंदी "
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1506 msgid "The width at which the text is wrapped"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1514 msgid "How to align the lines"
1515 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1518 msgid "Background set"
1519 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1522 msgid "Whether this tag affects the background color"
1523 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1526 msgid "Foreground set"
1527 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1530 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1531 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1534 msgid "Editability set"
1535 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1538 msgid "Whether this tag affects text editability"
1539 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1542 msgid "Font family set"
1543 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1546 msgid "Whether this tag affects the font family"
1547 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1550 msgid "Font style set"
1551 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1554 msgid "Whether this tag affects the font style"
1555 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1558 msgid "Font variant set"
1559 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1562 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1563 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1566 msgid "Font weight set"
1567 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1570 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1571 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1574 msgid "Font stretch set"
1575 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1578 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1579 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1582 msgid "Font size set"
1583 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1586 msgid "Whether this tag affects the font size"
1587 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1590 msgid "Font scale set"
1591 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1594 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1595 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1602 msgid "Whether this tag affects the rise"
1603 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1606 msgid "Strikethrough set"
1607 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1610 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1611 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1614 msgid "Underline set"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1618 msgid "Whether this tag affects underlining"
1619 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1622 msgid "Language set"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1626 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1627 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1630 msgid "Ellipsize set"
1631 msgstr "Ellipsize संच"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1634 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1635 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1642 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1643 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1646 msgid "Toggle state"
1647 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1650 msgid "The toggle state of the button"
1651 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1654 msgid "Inconsistent state"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1658 msgid "The inconsistent state of the button"
1659 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1663 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1666 msgid "The toggle button can be activated"
1667 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1671 msgstr "रेडियो अवस्था"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1674 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1675 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1678 msgid "Indicator size"
1679 msgstr "सूचकाचे आकार"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1682 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1683 msgid "Size of check or radio indicator"
1684 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1686 #: gtk/gtkcellview.c:182
1687 msgid "CellView model"
1688 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1690 #: gtk/gtkcellview.c:183
1691 msgid "The model for cell view"
1692 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1695 msgid "Indicator Size"
1696 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1698 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1699 msgid "Indicator Spacing"
1700 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1703 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1704 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1707 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1712 msgid "Whether the menu item is checked"
1713 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1716 msgid "Inconsistent"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1720 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1721 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1724 msgid "Draw as radio menu item"
1725 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1728 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1729 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1733 msgstr "अल्फा वापरा"
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1736 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1737 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1740 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1745 msgid "The title of the color selection dialog"
1746 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1749 msgid "Current Color"
1750 msgstr "सध्याचा रंग"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1753 msgid "The selected color"
1754 msgstr "निवडलेला रंग"
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1757 msgid "Current Alpha"
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1761 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1762 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1765 msgid "Has Opacity Control"
1766 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1769 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1770 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1777 msgid "Whether a palette should be used"
1778 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1781 msgid "The current color"
1782 msgstr "सध्याचा रंग"
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1785 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1786 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1789 msgid "Custom palette"
1790 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1793 msgid "Palette to use in the color selector"
1794 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1796 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1797 msgid "Color Selection"
1800 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1801 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1809 msgid "The OK button of the dialog."
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1813 msgid "Cancel Button"
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1817 msgid "The cancel button of the dialog."
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1825 msgid "The help button of the dialog."
1828 #: gtk/gtkcombo.c:145
1829 msgid "Enable arrow keys"
1830 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1832 #: gtk/gtkcombo.c:146
1833 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1834 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1836 #: gtk/gtkcombo.c:152
1837 msgid "Always enable arrows"
1838 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:153
1841 msgid "Obsolete property, ignored"
1842 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1844 #: gtk/gtkcombo.c:159
1845 msgid "Case sensitive"
1848 #: gtk/gtkcombo.c:160
1849 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1850 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1852 #: gtk/gtkcombo.c:167
1856 #: gtk/gtkcombo.c:168
1857 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1858 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:175
1861 msgid "Value in list"
1862 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1864 #: gtk/gtkcombo.c:176
1865 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1866 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1869 msgid "ComboBox model"
1870 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1873 msgid "The model for the combo box"
1874 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1877 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1878 msgstr "कवर करा रुंदी "
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1881 msgid "Row span column"
1882 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1885 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1886 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1889 msgid "Column span column"
1890 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1893 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1894 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1901 msgid "The item which is currently active"
1902 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1905 msgid "Add tearoffs to menus"
1906 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1909 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1910 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1917 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1918 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1921 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1922 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1925 msgid "Tearoff Title"
1926 msgstr "शिर्षक उडवा"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1930 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1932 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1936 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1939 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1940 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1943 msgid "Button Sensitivity"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1947 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1951 msgid "Appears as list"
1952 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1955 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1956 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1960 msgstr "बाणाचा आकार"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1963 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1964 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1967 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1968 #: gtk/gtkviewport.c:122
1970 msgstr "छाये प्रमाणे"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1973 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1974 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1978 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1981 msgid "Specify how resize events are handled"
1982 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1985 msgid "Border width"
1986 msgstr "सीमेची रुंदी"
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1989 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1990 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1997 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1998 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2000 #: gtk/gtkcurve.c:124
2004 #: gtk/gtkcurve.c:125
2005 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2006 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2008 #: gtk/gtkcurve.c:132
2012 #: gtk/gtkcurve.c:133
2013 msgid "Minimum possible value for X"
2014 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2016 #: gtk/gtkcurve.c:141
2020 #: gtk/gtkcurve.c:142
2021 msgid "Maximum possible X value"
2022 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2024 #: gtk/gtkcurve.c:150
2028 #: gtk/gtkcurve.c:151
2029 msgid "Minimum possible value for Y"
2030 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2032 #: gtk/gtkcurve.c:159
2036 #: gtk/gtkcurve.c:160
2037 msgid "Maximum possible value for Y"
2038 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2040 #: gtk/gtkdialog.c:144
2041 msgid "Has separator"
2044 #: gtk/gtkdialog.c:145
2045 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2046 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2048 #: gtk/gtkdialog.c:190
2049 msgid "Content area border"
2050 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2052 #: gtk/gtkdialog.c:191
2053 msgid "Width of border around the main dialog area"
2054 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2056 #: gtk/gtkdialog.c:198
2057 msgid "Button spacing"
2058 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:199
2061 msgid "Spacing between buttons"
2062 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:207
2065 msgid "Action area border"
2066 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:208
2069 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2070 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2072 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2073 msgid "Cursor Position"
2074 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2076 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2077 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2078 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2080 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2081 msgid "Selection Bound"
2082 msgstr "निर्बंधित निवड"
2084 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2086 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2087 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2089 #: gtk/gtkentry.c:507
2090 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2091 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2093 #: gtk/gtkentry.c:514
2094 msgid "Maximum length"
2097 #: gtk/gtkentry.c:515
2098 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2099 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2101 #: gtk/gtkentry.c:523
2105 #: gtk/gtkentry.c:524
2107 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2110 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2113 #: gtk/gtkentry.c:532
2114 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2115 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2117 #: gtk/gtkentry.c:540
2119 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2120 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2122 #: gtk/gtkentry.c:547
2123 msgid "Invisible character"
2124 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2126 #: gtk/gtkentry.c:548
2127 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2128 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2130 #: gtk/gtkentry.c:555
2131 msgid "Activates default"
2132 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2134 #: gtk/gtkentry.c:556
2136 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2137 "dialog) when Enter is pressed"
2139 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2141 #: gtk/gtkentry.c:562
2142 msgid "Width in chars"
2143 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2145 #: gtk/gtkentry.c:563
2146 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2147 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2149 #: gtk/gtkentry.c:572
2150 msgid "Scroll offset"
2151 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2153 #: gtk/gtkentry.c:573
2154 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2155 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2157 #: gtk/gtkentry.c:583
2158 msgid "The contents of the entry"
2159 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2161 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2165 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2167 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2169 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2171 #: gtk/gtkentry.c:615
2172 msgid "Truncate multiline"
2173 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2175 #: gtk/gtkentry.c:616
2176 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2177 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2179 #: gtk/gtkentry.c:632
2180 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2181 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2183 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2184 msgid "Overwrite mode"
2187 #: gtk/gtkentry.c:648
2188 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2191 #: gtk/gtkentry.c:661
2195 #: gtk/gtkentry.c:662
2196 msgid "Length of the text currently in the entry"
2199 #: gtk/gtkentry.c:933
2200 msgid "Border between text and frame."
2201 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2203 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2204 msgid "Select on focus"
2205 msgstr "दृश्यमान करा"
2207 #: gtk/gtkentry.c:939
2208 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2209 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2211 #: gtk/gtkentry.c:953
2212 msgid "Password Hint Timeout"
2213 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2215 #: gtk/gtkentry.c:954
2216 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2217 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2220 msgid "Completion Model"
2221 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "The model to find matches in"
2225 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2228 msgid "Minimum Key Length"
2229 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2232 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2233 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2240 msgid "The column of the model containing the strings."
2241 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2244 msgid "Inline completion"
2245 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2248 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2249 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2252 msgid "Popup completion"
2253 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2256 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2257 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2260 msgid "Popup set width"
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2264 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2265 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2268 msgid "Popup single match"
2269 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2272 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2273 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2276 msgid "Inline selection"
2277 msgstr "आंतरीक निवड"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2280 msgid "Your description here"
2281 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2284 msgid "Visible Window"
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2289 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2291 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2293 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2295 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2297 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2299 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2300 "child widget as opposed to below it."
2302 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2303 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2305 #: gtk/gtkexpander.c:187
2309 #: gtk/gtkexpander.c:188
2310 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2311 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2313 #: gtk/gtkexpander.c:196
2314 msgid "Text of the expander's label"
2317 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2319 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2321 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2322 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2323 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2325 #: gtk/gtkexpander.c:220
2326 msgid "Space to put between the label and the child"
2327 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2329 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2330 msgid "Label widget"
2331 msgstr "लेबल विडगेट"
2333 #: gtk/gtkexpander.c:230
2334 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2335 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2337 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2338 msgid "Expander Size"
2339 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2341 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2342 msgid "Size of the expander arrow"
2343 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2345 #: gtk/gtkexpander.c:246
2346 msgid "Spacing around expander arrow"
2347 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2354 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2355 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2358 msgid "File System Backend"
2359 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2362 msgid "Name of file system backend to use"
2363 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2370 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2371 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2375 msgstr "केवळ स्थानिक"
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2378 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2379 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2382 msgid "Preview widget"
2383 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2386 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2387 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2390 msgid "Preview Widget Active"
2391 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2395 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2396 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2399 msgid "Use Preview Label"
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2403 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2404 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2407 msgid "Extra widget"
2408 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2411 msgid "Application supplied widget for extra options."
2412 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2415 msgid "Select Multiple"
2416 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2420 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2424 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2427 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2428 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2431 msgid "Do overwrite confirmation"
2432 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2436 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2437 "dialog if necessary."
2439 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2442 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2446 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2447 msgid "The file chooser dialog to use."
2448 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2450 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2451 msgid "The title of the file chooser dialog."
2452 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2454 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2455 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2459 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2464 msgid "The currently selected filename"
2465 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2467 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2468 msgid "Show file operations"
2469 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2471 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2472 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2473 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2475 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2479 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2480 msgid "X position of child widget"
2481 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2483 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2487 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2488 msgid "Y position of child widget"
2489 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2492 msgid "The title of the font selection dialog"
2493 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2497 msgstr "फोन्टचे नाव"
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2500 msgid "The name of the selected font"
2501 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2508 msgid "Use font in label"
2509 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2512 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2513 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2516 msgid "Use size in label"
2517 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2521 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2525 msgstr "शैली दर्शवा"
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2528 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2529 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2533 msgstr "आकार दर्शवा"
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2536 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2537 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2539 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2540 msgid "The string that represents this font"
2543 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2544 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2545 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2547 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2548 msgid "Preview text"
2549 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2552 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2553 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2555 #: gtk/gtkframe.c:106
2556 msgid "Text of the frame's label"
2559 #: gtk/gtkframe.c:113
2560 msgid "Label xalign"
2561 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2563 #: gtk/gtkframe.c:114
2564 msgid "The horizontal alignment of the label"
2565 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2567 #: gtk/gtkframe.c:122
2568 msgid "Label yalign"
2569 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2571 #: gtk/gtkframe.c:123
2572 msgid "The vertical alignment of the label"
2573 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2575 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2576 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2577 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2579 #: gtk/gtkframe.c:138
2580 msgid "Frame shadow"
2581 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2583 #: gtk/gtkframe.c:139
2584 msgid "Appearance of the frame border"
2585 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2587 #: gtk/gtkframe.c:148
2588 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2589 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2591 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2592 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2593 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2595 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2596 msgid "Handle position"
2597 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2600 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2605 msgstr "कोपरे जुळवा"
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2609 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2612 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2614 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2615 msgid "Snap edge set"
2616 msgstr "Snap edge संच"
2618 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2620 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2623 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2626 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2627 msgid "Child Detached"
2630 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2632 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2636 #: gtk/gtkiconview.c:550
2637 msgid "Selection mode"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:551
2641 msgid "The selection mode"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:569
2645 msgid "Pixbuf column"
2646 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:570
2649 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2650 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:588
2653 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2654 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2656 #: gtk/gtkiconview.c:607
2657 msgid "Markup column"
2658 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2660 #: gtk/gtkiconview.c:608
2661 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2662 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:615
2665 msgid "Icon View Model"
2666 msgstr "आइकान प्रारूप"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:616
2669 msgid "The model for the icon view"
2670 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:632
2673 msgid "Number of columns"
2674 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:633
2677 msgid "Number of columns to display"
2678 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:650
2681 msgid "Width for each item"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:651
2685 msgid "The width used for each item"
2688 #: gtk/gtkiconview.c:667
2689 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2690 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:682
2694 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2696 #: gtk/gtkiconview.c:683
2697 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2698 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:698
2701 msgid "Column Spacing"
2702 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:699
2705 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2706 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:714
2712 #: gtk/gtkiconview.c:715
2713 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2714 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:732
2718 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2719 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2721 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2723 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2726 msgid "View is reorderable"
2727 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2729 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2730 msgid "Tooltip Column"
2731 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:757
2734 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2735 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2737 #: gtk/gtkiconview.c:768
2738 msgid "Selection Box Color"
2739 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:769
2742 msgid "Color of the selection box"
2743 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:775
2746 msgid "Selection Box Alpha"
2747 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2749 #: gtk/gtkiconview.c:776
2750 msgid "Opacity of the selection box"
2751 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2753 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2755 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2757 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2758 msgid "A GdkPixbuf to display"
2759 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2761 #: gtk/gtkimage.c:139
2763 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2765 #: gtk/gtkimage.c:140
2766 msgid "A GdkPixmap to display"
2767 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2769 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2773 #: gtk/gtkimage.c:148
2774 msgid "A GdkImage to display"
2775 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2777 #: gtk/gtkimage.c:155
2781 #: gtk/gtkimage.c:156
2782 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2783 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2785 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2786 msgid "Filename to load and display"
2789 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2790 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2791 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
2793 #: gtk/gtkimage.c:180
2797 #: gtk/gtkimage.c:181
2798 msgid "Icon set to display"
2801 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2803 msgstr "आइकानचा आकार"
2805 #: gtk/gtkimage.c:189
2806 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2807 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
2809 #: gtk/gtkimage.c:205
2811 msgstr "पिक्सेल आकार"
2813 #: gtk/gtkimage.c:206
2814 msgid "Pixel size to use for named icon"
2815 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
2817 #: gtk/gtkimage.c:214
2821 #: gtk/gtkimage.c:215
2822 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2823 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
2825 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2826 msgid "Storage type"
2827 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2829 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2830 msgid "The representation being used for image data"
2831 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2833 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2834 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2835 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2837 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2838 msgid "Show menu images"
2839 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
2841 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2842 msgid "Whether images should be shown in menus"
2843 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
2845 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2846 msgid "The screen where this window will be displayed"
2847 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
2849 #: gtk/gtklabel.c:317
2850 msgid "The text of the label"
2851 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
2853 #: gtk/gtklabel.c:324
2854 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2855 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
2857 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2858 msgid "Justification"
2861 #: gtk/gtklabel.c:346
2863 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2864 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2865 "GtkMisc::xalign for that"
2867 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
2868 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
2870 #: gtk/gtklabel.c:354
2874 #: gtk/gtklabel.c:355
2876 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2879 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
2881 #: gtk/gtklabel.c:362
2883 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2885 #: gtk/gtklabel.c:363
2886 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2887 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
2889 #: gtk/gtklabel.c:378
2890 msgid "Line wrap mode"
2893 #: gtk/gtklabel.c:379
2894 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2895 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
2897 #: gtk/gtklabel.c:386
2899 msgstr "निवडण्याजोगे"
2901 #: gtk/gtklabel.c:387
2902 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2903 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
2905 #: gtk/gtklabel.c:393
2906 msgid "Mnemonic key"
2907 msgstr "निमोनिक बटण"
2909 #: gtk/gtklabel.c:394
2910 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2911 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
2913 #: gtk/gtklabel.c:402
2914 msgid "Mnemonic widget"
2915 msgstr "निमोनिक विजेट"
2917 #: gtk/gtklabel.c:403
2918 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2919 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
2921 #: gtk/gtklabel.c:449
2923 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2924 "enough room to display the entire string"
2926 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
2929 #: gtk/gtklabel.c:489
2930 msgid "Single Line Mode"
2933 #: gtk/gtklabel.c:490
2934 msgid "Whether the label is in single line mode"
2935 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
2937 #: gtk/gtklabel.c:507
2941 #: gtk/gtklabel.c:508
2942 msgid "Angle at which the label is rotated"
2943 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
2945 #: gtk/gtklabel.c:528
2946 msgid "Maximum Width In Characters"
2949 #: gtk/gtklabel.c:529
2950 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2953 #: gtk/gtklabel.c:645
2954 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2955 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
2957 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2958 msgid "Horizontal adjustment"
2959 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
2961 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2962 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2963 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
2965 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2966 msgid "Vertical adjustment"
2967 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
2969 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2970 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2971 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
2973 #: gtk/gtklayout.c:633
2974 msgid "The width of the layout"
2977 #: gtk/gtklayout.c:642
2978 msgid "The height of the layout"
2981 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2985 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2986 msgid "The URI bound to this button"
2989 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2993 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2994 msgid "Whether this link has been visited."
2997 #: gtk/gtkmenu.c:503
2998 msgid "The currently selected menu item"
3001 #: gtk/gtkmenu.c:517
3005 #: gtk/gtkmenu.c:518
3006 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3013 #: gtk/gtkmenu.c:533
3014 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3017 #: gtk/gtkmenu.c:549
3018 msgid "Attach Widget"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:550
3022 msgid "The widget the menu is attached to"
3025 #: gtk/gtkmenu.c:558
3027 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3029 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:572
3032 msgid "Tearoff State"
3033 msgstr "नष्ट स्थिती"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:573
3036 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3037 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:587
3043 #: gtk/gtkmenu.c:588
3044 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:594
3048 msgid "Vertical Padding"
3049 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3051 #: gtk/gtkmenu.c:595
3052 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3053 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:603
3056 msgid "Horizontal Padding"
3057 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:604
3060 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3061 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:612
3064 msgid "Vertical Offset"
3067 #: gtk/gtkmenu.c:613
3069 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3071 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3073 #: gtk/gtkmenu.c:621
3074 msgid "Horizontal Offset"
3077 #: gtk/gtkmenu.c:622
3079 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3082 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3084 #: gtk/gtkmenu.c:630
3085 msgid "Double Arrows"
3088 #: gtk/gtkmenu.c:631
3089 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3090 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3092 #: gtk/gtkmenu.c:639
3094 msgstr "डावीकडील जोड"
3096 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3097 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3098 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3100 #: gtk/gtkmenu.c:647
3101 msgid "Right Attach"
3102 msgstr "उजवीकडील जोड"
3104 #: gtk/gtkmenu.c:648
3105 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3106 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:655
3112 #: gtk/gtkmenu.c:656
3113 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3114 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:663
3117 msgid "Bottom Attach"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3121 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3122 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3124 #: gtk/gtkmenu.c:751
3125 msgid "Can change accelerators"
3126 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:752
3130 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3131 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3133 #: gtk/gtkmenu.c:757
3134 msgid "Delay before submenus appear"
3135 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3137 #: gtk/gtkmenu.c:758
3139 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3140 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3142 #: gtk/gtkmenu.c:765
3143 msgid "Delay before hiding a submenu"
3144 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3146 #: gtk/gtkmenu.c:766
3148 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3150 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3153 msgid "Pack direction"
3154 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3157 msgid "The pack direction of the menubar"
3158 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3160 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3161 msgid "Child Pack direction"
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3165 msgid "The child pack direction of the menubar"
3166 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3169 msgid "Style of bevel around the menubar"
3170 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3173 msgid "Internal padding"
3174 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3176 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3177 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3178 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3180 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3181 msgid "Delay before drop down menus appear"
3182 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3184 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3185 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3186 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3188 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3189 msgid "Right Justified"
3192 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3194 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3197 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3201 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3202 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3203 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3205 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3206 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3209 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3210 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3213 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3214 msgid "Width in Characters"
3217 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3218 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3221 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3223 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3225 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3226 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3227 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3229 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3233 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3234 msgid "The dropdown menu"
3235 msgstr "उतरती मेन्यु"
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3238 msgid "Image/label border"
3239 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3241 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3242 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3243 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3245 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3246 msgid "Use separator"
3247 msgstr "विभाजक वापरा"
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3251 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3252 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3255 msgid "Message Type"
3256 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3259 msgid "The type of message"
3260 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3263 msgid "Message Buttons"
3264 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3267 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3268 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3271 msgid "The primary text of the message dialog"
3272 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3276 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3279 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3280 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3283 msgid "Secondary Text"
3284 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3287 msgid "The secondary text of the message dialog"
3288 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3291 msgid "Use Markup in secondary"
3292 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3295 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3296 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3307 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3308 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3316 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3317 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3319 #: gtk/gtkmisc.c:103
3323 #: gtk/gtkmisc.c:104
3325 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3326 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3328 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3332 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3333 msgid "The parent window"
3336 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3340 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3341 msgid "Are we showing a dialog"
3344 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3345 msgid "The screen where this window will be displayed."
3348 #: gtk/gtknotebook.c:572
3352 #: gtk/gtknotebook.c:573
3353 msgid "The index of the current page"
3354 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3356 #: gtk/gtknotebook.c:581
3357 msgid "Tab Position"
3360 #: gtk/gtknotebook.c:582
3361 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3362 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3364 #: gtk/gtknotebook.c:589
3368 #: gtk/gtknotebook.c:590
3369 msgid "Width of the border around the tab labels"
3370 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3372 #: gtk/gtknotebook.c:598
3373 msgid "Horizontal Tab Border"
3374 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3376 #: gtk/gtknotebook.c:599
3377 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3378 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3380 #: gtk/gtknotebook.c:607
3381 msgid "Vertical Tab Border"
3382 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3384 #: gtk/gtknotebook.c:608
3385 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3386 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3388 #: gtk/gtknotebook.c:616
3392 #: gtk/gtknotebook.c:617
3393 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3394 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:623
3400 #: gtk/gtknotebook.c:624
3401 msgid "Whether the border should be shown or not"
3402 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:630
3406 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:631
3409 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3410 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:637
3413 msgid "Enable Popup"
3414 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:638
3418 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3419 "you can use to go to a page"
3421 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3422 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:645
3425 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3426 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:651
3432 #: gtk/gtknotebook.c:652
3433 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3434 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3437 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3441 #: gtk/gtknotebook.c:669
3442 msgid "Group for tabs drag and drop"
3443 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3445 #: gtk/gtknotebook.c:675
3449 #: gtk/gtknotebook.c:676
3450 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3451 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:682
3457 #: gtk/gtknotebook.c:683
3458 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3459 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3461 #: gtk/gtknotebook.c:696
3463 msgstr "टॅब विस्तार"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:697
3466 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3467 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3469 #: gtk/gtknotebook.c:703
3473 #: gtk/gtknotebook.c:704
3474 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3475 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3477 #: gtk/gtknotebook.c:710
3478 msgid "Tab pack type"
3479 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:717
3482 msgid "Tab reorderable"
3483 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:718
3486 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3487 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:724
3490 msgid "Tab detachable"
3491 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:725
3494 msgid "Whether the tab is detachable"
3495 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3498 msgid "Secondary backward stepper"
3499 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:741
3503 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3504 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3507 msgid "Secondary forward stepper"
3508 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:757
3512 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3513 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3515 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3516 msgid "Backward stepper"
3517 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3520 msgid "Display the standard backward arrow button"
3521 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3524 msgid "Forward stepper"
3525 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3528 msgid "Display the standard forward arrow button"
3529 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3531 #: gtk/gtknotebook.c:801
3533 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3535 #: gtk/gtknotebook.c:802
3536 msgid "Size of tab overlap area"
3537 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3539 #: gtk/gtknotebook.c:817
3540 msgid "Tab curvature"
3541 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3543 #: gtk/gtknotebook.c:818
3544 msgid "Size of tab curvature"
3545 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3547 #: gtk/gtknotebook.c:834
3548 msgid "Arrow spacing"
3551 #: gtk/gtknotebook.c:835
3552 msgid "Scroll arrow spacing"
3555 #: gtk/gtkobject.c:370
3557 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3559 #: gtk/gtkobject.c:371
3560 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3561 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3563 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3564 msgid "The menu of options"
3565 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3567 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3568 msgid "Size of dropdown indicator"
3569 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3571 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3572 msgid "Spacing around indicator"
3573 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3575 #: gtk/gtkpaned.c:219
3577 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3578 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3580 #: gtk/gtkpaned.c:227
3581 msgid "Position Set"
3584 #: gtk/gtkpaned.c:228
3585 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3586 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3588 #: gtk/gtkpaned.c:234
3590 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3592 #: gtk/gtkpaned.c:235
3593 msgid "Width of handle"
3594 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3596 #: gtk/gtkpaned.c:251
3597 msgid "Minimal Position"
3600 #: gtk/gtkpaned.c:252
3601 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3602 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3604 #: gtk/gtkpaned.c:269
3605 msgid "Maximal Position"
3608 #: gtk/gtkpaned.c:270
3609 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3610 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3612 #: gtk/gtkpaned.c:287
3614 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3616 #: gtk/gtkpaned.c:288
3617 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3618 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3620 #: gtk/gtkpaned.c:303
3624 #: gtk/gtkpaned.c:304
3625 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3626 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3628 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3632 #: gtk/gtkplug.c:151
3633 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3634 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3636 #: gtk/gtkplug.c:165
3637 msgid "Socket Window"
3640 #: gtk/gtkplug.c:166
3641 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3644 #: gtk/gtkpreview.c:102
3646 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3647 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3649 #: gtk/gtkprinter.c:124
3650 msgid "Name of the printer"
3651 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3653 #: gtk/gtkprinter.c:130
3657 #: gtk/gtkprinter.c:131
3658 msgid "Backend for the printer"
3659 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3661 #: gtk/gtkprinter.c:137
3665 #: gtk/gtkprinter.c:138
3666 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3667 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3669 #: gtk/gtkprinter.c:144
3671 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3673 #: gtk/gtkprinter.c:145
3674 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3675 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3677 #: gtk/gtkprinter.c:151
3678 msgid "Accepts PostScript"
3679 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3681 #: gtk/gtkprinter.c:152
3682 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3683 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3685 #: gtk/gtkprinter.c:158
3686 msgid "State Message"
3687 msgstr "संदेश दर्शवा"
3689 #: gtk/gtkprinter.c:159
3690 msgid "String giving the current state of the printer"
3691 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3693 #: gtk/gtkprinter.c:165
3697 #: gtk/gtkprinter.c:166
3698 msgid "The location of the printer"
3699 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3701 #: gtk/gtkprinter.c:173
3702 msgid "The icon name to use for the printer"
3703 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3705 #: gtk/gtkprinter.c:179
3707 msgstr "कार्य प्रमाण"
3709 #: gtk/gtkprinter.c:180
3710 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3711 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3713 #: gtk/gtkprinter.c:198
3714 msgid "Paused Printer"
3717 #: gtk/gtkprinter.c:199
3718 msgid "TRUE if this printer is paused"
3721 #: gtk/gtkprinter.c:212
3722 msgid "Accepting Jobs"
3725 #: gtk/gtkprinter.c:213
3726 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3729 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3730 msgid "Source option"
3731 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
3733 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3734 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3735 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3738 msgid "Title of the print job"
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3745 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3746 msgid "Printer to print the job to"
3747 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
3749 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3754 msgid "Printer settings"
3755 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
3757 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3759 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3761 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3762 msgid "Track Print Status"
3763 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
3765 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3767 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3768 "print data has been sent to the printer or print server."
3770 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
3771 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3774 msgid "Default Page Setup"
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3778 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3779 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3782 msgid "Print Settings"
3783 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3786 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3787 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3791 msgstr "कार्याचे नाव"
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3794 msgid "A string used for identifying the print job."
3795 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3798 msgid "Number of Pages"
3799 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3802 msgid "The number of pages in the document."
3803 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3806 msgid "Current Page"
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3810 msgid "The current page in the document"
3811 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3814 msgid "Use full page"
3815 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3819 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3820 "not the corner of the imageable area"
3822 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3826 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3827 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3829 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
3830 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3837 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3838 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3842 msgstr "संवाद दर्शवा"
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3845 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3846 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3850 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3853 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3854 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3857 msgid "Export filename"
3858 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3865 msgid "The status of the print operation"
3866 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3869 msgid "Status String"
3870 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3873 msgid "A human-readable description of the status"
3874 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3877 msgid "Custom tab label"
3878 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3881 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3885 msgid "The GtkPageSetup to use"
3886 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
3888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3889 msgid "Selected Printer"
3890 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
3892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3893 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3894 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
3896 #: gtk/gtkprogress.c:102
3897 msgid "Activity mode"
3898 msgstr "कार्यपद्धती"
3900 #: gtk/gtkprogress.c:103
3902 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3903 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3904 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3906 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
3907 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
3909 #: gtk/gtkprogress.c:111
3911 msgstr "मजकुर दाखवा"
3913 #: gtk/gtkprogress.c:112
3914 msgid "Whether the progress is shown as text."
3915 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
3917 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3918 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3919 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3921 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3923 msgstr "पट्टीची शैली"
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3926 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3927 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3930 msgid "Activity Step"
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3934 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3936 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3937 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3940 msgid "Activity Blocks"
3941 msgstr "क्रियेचे भाग"
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3945 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3947 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3950 msgid "Discrete Blocks"
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3955 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3957 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3964 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3965 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3972 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3973 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3976 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3977 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3981 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3982 "have enough room to display the entire string, if at all."
3984 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
3985 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3989 msgstr "X मोकळीजागा"
3991 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3992 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4000 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4003 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4004 msgid "Min horizontal bar width"
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4008 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4012 msgid "Min horizontal bar height"
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4016 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4020 msgid "Min vertical bar width"
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4024 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4028 msgid "Min vertical bar height"
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4032 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4035 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4039 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4041 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4042 "is the current action of its group."
4044 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4045 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4047 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4048 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4049 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4051 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4052 msgid "The current value"
4053 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4057 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4060 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4062 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4063 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4064 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4066 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4067 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4068 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4070 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4071 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4074 #: gtk/gtkrange.c:337
4075 msgid "Update policy"
4076 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4078 #: gtk/gtkrange.c:338
4079 msgid "How the range should be updated on the screen"
4080 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4082 #: gtk/gtkrange.c:347
4083 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4084 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4086 #: gtk/gtkrange.c:354
4088 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4090 #: gtk/gtkrange.c:355
4091 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4092 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4094 #: gtk/gtkrange.c:362
4095 msgid "Lower stepper sensitivity"
4096 msgstr "खालच्या दिशेने"
4098 #: gtk/gtkrange.c:363
4100 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4102 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4104 #: gtk/gtkrange.c:371
4105 msgid "Upper stepper sensitivity"
4106 msgstr "वरच्या दिशेने"
4108 #: gtk/gtkrange.c:372
4110 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4112 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4114 #: gtk/gtkrange.c:389
4115 msgid "Show Fill Level"
4116 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4118 #: gtk/gtkrange.c:390
4119 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4120 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4122 #: gtk/gtkrange.c:406
4123 msgid "Restrict to Fill Level"
4124 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4126 #: gtk/gtkrange.c:407
4127 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4128 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4130 #: gtk/gtkrange.c:422
4134 #: gtk/gtkrange.c:423
4135 msgid "The fill level."
4138 #: gtk/gtkrange.c:431
4139 msgid "Slider Width"
4140 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4142 #: gtk/gtkrange.c:432
4143 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4144 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4146 #: gtk/gtkrange.c:439
4147 msgid "Trough Border"
4150 #: gtk/gtkrange.c:440
4151 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4152 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4154 #: gtk/gtkrange.c:447
4155 msgid "Stepper Size"
4156 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4158 #: gtk/gtkrange.c:448
4159 msgid "Length of step buttons at ends"
4160 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4162 #: gtk/gtkrange.c:463
4163 msgid "Stepper Spacing"
4164 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4166 #: gtk/gtkrange.c:464
4167 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4168 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4170 #: gtk/gtkrange.c:471
4171 msgid "Arrow X Displacement"
4172 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4174 #: gtk/gtkrange.c:472
4176 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4177 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4179 #: gtk/gtkrange.c:479
4180 msgid "Arrow Y Displacement"
4181 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4183 #: gtk/gtkrange.c:480
4185 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4186 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4188 #: gtk/gtkrange.c:488
4189 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4190 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4192 #: gtk/gtkrange.c:489
4194 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4195 "IN while they are dragged"
4197 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4200 #: gtk/gtkrange.c:503
4201 msgid "Trough Side Details"
4202 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4204 #: gtk/gtkrange.c:504
4206 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4207 "with different details"
4209 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4211 #: gtk/gtkrange.c:520
4212 msgid "Trough Under Steppers"
4213 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4215 #: gtk/gtkrange.c:521
4217 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4220 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4223 #: gtk/gtkrange.c:534
4224 msgid "Arrow scaling"
4227 #: gtk/gtkrange.c:535
4228 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4231 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4232 msgid "Show Numbers"
4233 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4235 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4236 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4237 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4240 msgid "Recent Manager"
4241 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4244 msgid "The RecentManager object to use"
4245 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4248 msgid "Show Private"
4249 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4251 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4252 msgid "Whether the private items should be displayed"
4253 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4256 msgid "Show Tooltips"
4257 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4260 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4261 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4265 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4268 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4269 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4272 msgid "Show Not Found"
4273 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4276 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4277 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4280 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4281 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4285 msgstr "फक्त स्थानीक"
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4288 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4289 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4296 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4297 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4301 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4304 msgid "The sorting order of the items displayed"
4305 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4308 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4309 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4311 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4312 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4313 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4315 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4317 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4318 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4320 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4321 msgid "The size of the recently used resources list"
4322 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4324 #: gtk/gtkruler.c:90
4326 msgstr "खालच्या दिशेने"
4328 #: gtk/gtkruler.c:91
4329 msgid "Lower limit of ruler"
4330 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4332 #: gtk/gtkruler.c:100
4334 msgstr "वरच्या दिशेने"
4336 #: gtk/gtkruler.c:101
4337 msgid "Upper limit of ruler"
4338 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4340 #: gtk/gtkruler.c:111
4341 msgid "Position of mark on the ruler"
4342 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4344 #: gtk/gtkruler.c:120
4348 #: gtk/gtkruler.c:121
4349 msgid "Maximum size of the ruler"
4350 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4352 #: gtk/gtkruler.c:136
4356 #: gtk/gtkruler.c:137
4357 msgid "The metric used for the ruler"
4358 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4360 #: gtk/gtkscale.c:143
4361 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4362 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4364 #: gtk/gtkscale.c:152
4366 msgstr "मूल्य दाखवा"
4368 #: gtk/gtkscale.c:153
4369 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4370 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4372 #: gtk/gtkscale.c:160
4373 msgid "Value Position"
4374 msgstr "मूल्य स्थिती"
4376 #: gtk/gtkscale.c:161
4377 msgid "The position in which the current value is displayed"
4378 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4380 #: gtk/gtkscale.c:168
4381 msgid "Slider Length"
4382 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4384 #: gtk/gtkscale.c:169
4385 msgid "Length of scale's slider"
4386 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4388 #: gtk/gtkscale.c:177
4389 msgid "Value spacing"
4390 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4392 #: gtk/gtkscale.c:178
4393 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4394 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4396 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4397 msgid "The orientation of the scale"
4400 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4401 msgid "The value of the scale"
4402 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4404 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4405 msgid "The icon size"
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4410 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4411 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4413 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4417 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4418 msgid "List of icon names"
4419 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4422 msgid "Minimum Slider Length"
4423 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4426 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4427 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4430 msgid "Fixed slider size"
4431 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4434 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4435 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4439 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4440 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4442 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4444 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4445 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4448 msgid "Horizontal Adjustment"
4449 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4452 msgid "Vertical Adjustment"
4453 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4456 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4457 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4460 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4461 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4464 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4465 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4468 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4469 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4472 msgid "Window Placement"
4473 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4477 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4478 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4480 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4481 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4484 msgid "Window Placement Set"
4485 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4489 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4490 "contents with respect to the scrollbars."
4492 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4497 msgstr "छायेप्रमाणे"
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4500 msgid "Style of bevel around the contents"
4501 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4504 msgid "Scrollbars within bevel"
4505 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4508 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4509 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4512 msgid "Scrollbar spacing"
4513 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4516 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4517 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4520 msgid "Scrolled Window Placement"
4521 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4525 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4526 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4528 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4529 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4531 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4535 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4536 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4537 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4539 #: gtk/gtksettings.c:215
4540 msgid "Double Click Time"
4541 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4543 #: gtk/gtksettings.c:216
4545 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4546 "click (in milliseconds)"
4548 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4549 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4551 #: gtk/gtksettings.c:223
4552 msgid "Double Click Distance"
4553 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4555 #: gtk/gtksettings.c:224
4557 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4558 "double click (in pixels)"
4560 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4561 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4563 #: gtk/gtksettings.c:240
4564 msgid "Cursor Blink"
4565 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4567 #: gtk/gtksettings.c:241
4568 msgid "Whether the cursor should blink"
4569 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4571 #: gtk/gtksettings.c:248
4572 msgid "Cursor Blink Time"
4573 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4575 #: gtk/gtksettings.c:249
4576 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4577 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4579 #: gtk/gtksettings.c:268
4580 msgid "Cursor Blink Timeout"
4581 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4583 #: gtk/gtksettings.c:269
4584 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4585 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4587 #: gtk/gtksettings.c:276
4588 msgid "Split Cursor"
4589 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4591 #: gtk/gtksettings.c:277
4593 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4596 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4598 #: gtk/gtksettings.c:284
4600 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4602 #: gtk/gtksettings.c:285
4603 msgid "Name of theme RC file to load"
4604 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4606 #: gtk/gtksettings.c:293
4607 msgid "Icon Theme Name"
4610 #: gtk/gtksettings.c:294
4611 msgid "Name of icon theme to use"
4612 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4614 #: gtk/gtksettings.c:302
4615 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4618 #: gtk/gtksettings.c:303
4619 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4620 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4622 #: gtk/gtksettings.c:311
4623 msgid "Key Theme Name"
4624 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4626 #: gtk/gtksettings.c:312
4627 msgid "Name of key theme RC file to load"
4628 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4630 #: gtk/gtksettings.c:320
4631 msgid "Menu bar accelerator"
4632 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4634 #: gtk/gtksettings.c:321
4635 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4636 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4638 #: gtk/gtksettings.c:329
4639 msgid "Drag threshold"
4640 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4642 #: gtk/gtksettings.c:330
4643 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4644 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4646 #: gtk/gtksettings.c:338
4648 msgstr "फोन्टचे नाव"
4650 #: gtk/gtksettings.c:339
4651 msgid "Name of default font to use"
4652 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4654 #: gtk/gtksettings.c:361
4658 #: gtk/gtksettings.c:362
4659 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4660 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4662 #: gtk/gtksettings.c:370
4666 #: gtk/gtksettings.c:371
4667 msgid "List of currently active GTK modules"
4668 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4670 #: gtk/gtksettings.c:380
4671 msgid "Xft Antialias"
4672 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4674 #: gtk/gtksettings.c:381
4675 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4676 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4678 #: gtk/gtksettings.c:390
4680 msgstr "Xft हिंटींग"
4682 #: gtk/gtksettings.c:391
4683 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4684 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4686 #: gtk/gtksettings.c:400
4687 msgid "Xft Hint Style"
4690 #: gtk/gtksettings.c:401
4692 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4693 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4695 #: gtk/gtksettings.c:410
4699 #: gtk/gtksettings.c:411
4700 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4701 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4703 #: gtk/gtksettings.c:420
4707 #: gtk/gtksettings.c:421
4708 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4709 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4711 #: gtk/gtksettings.c:430
4712 msgid "Cursor theme name"
4713 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4715 #: gtk/gtksettings.c:431
4716 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4718 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4720 #: gtk/gtksettings.c:439
4721 msgid "Cursor theme size"
4722 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
4724 #: gtk/gtksettings.c:440
4725 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4726 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
4728 #: gtk/gtksettings.c:450
4729 msgid "Alternative button order"
4730 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
4732 #: gtk/gtksettings.c:451
4733 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4734 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
4736 #: gtk/gtksettings.c:468
4737 msgid "Alternative sort indicator direction"
4738 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
4740 #: gtk/gtksettings.c:469
4742 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4743 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4745 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
4746 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
4748 #: gtk/gtksettings.c:477
4749 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4750 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
4752 #: gtk/gtksettings.c:478
4754 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4756 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
4758 #: gtk/gtksettings.c:486
4759 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4760 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
4762 #: gtk/gtksettings.c:487
4764 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4765 "control characters"
4766 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
4768 #: gtk/gtksettings.c:495
4769 msgid "Start timeout"
4770 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
4772 #: gtk/gtksettings.c:496
4773 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4774 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
4776 #: gtk/gtksettings.c:505
4777 msgid "Repeat timeout"
4778 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
4780 #: gtk/gtksettings.c:506
4781 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4782 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
4784 #: gtk/gtksettings.c:515
4785 msgid "Expand timeout"
4786 msgstr "विस्तार करा"
4788 #: gtk/gtksettings.c:516
4789 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4790 msgstr "विस्तार करा"
4792 #: gtk/gtksettings.c:551
4793 msgid "Color scheme"
4796 #: gtk/gtksettings.c:552
4797 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4798 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
4800 #: gtk/gtksettings.c:561
4801 msgid "Enable Animations"
4802 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
4804 #: gtk/gtksettings.c:562
4805 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4806 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
4808 #: gtk/gtksettings.c:580
4809 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4812 #: gtk/gtksettings.c:581
4813 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4814 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
4816 #: gtk/gtksettings.c:598
4817 msgid "Tooltip timeout"
4818 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
4820 #: gtk/gtksettings.c:599
4821 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4822 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
4824 #: gtk/gtksettings.c:624
4825 msgid "Tooltip browse timeout"
4826 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
4828 #: gtk/gtksettings.c:625
4829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4830 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
4832 #: gtk/gtksettings.c:646
4833 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4834 msgstr "साधनटिप रीत"
4836 #: gtk/gtksettings.c:647
4837 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4838 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
4840 #: gtk/gtksettings.c:666
4841 msgid "Keynav Cursor Only"
4842 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
4844 #: gtk/gtksettings.c:667
4845 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4846 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
4848 #: gtk/gtksettings.c:684
4849 msgid "Keynav Wrap Around"
4852 #: gtk/gtksettings.c:685
4853 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4854 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
4856 #: gtk/gtksettings.c:705
4858 msgstr "त्रुटी घंटा"
4860 #: gtk/gtksettings.c:706
4861 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4862 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
4864 #: gtk/gtksettings.c:723
4868 #: gtk/gtksettings.c:724
4869 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4870 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
4872 #: gtk/gtksettings.c:732
4873 msgid "Default file chooser backend"
4874 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
4876 #: gtk/gtksettings.c:733
4877 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4878 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
4880 #: gtk/gtksettings.c:750
4881 msgid "Default print backend"
4882 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
4884 #: gtk/gtksettings.c:751
4885 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4886 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
4888 #: gtk/gtksettings.c:774
4889 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4890 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
4892 #: gtk/gtksettings.c:775
4893 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4894 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
4896 #: gtk/gtksettings.c:791
4897 msgid "Enable Mnemonics"
4898 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
4900 #: gtk/gtksettings.c:792
4901 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4902 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
4904 #: gtk/gtksettings.c:808
4905 msgid "Enable Accelerators"
4906 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
4908 #: gtk/gtksettings.c:809
4909 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4910 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
4912 #: gtk/gtksettings.c:826
4913 msgid "Recent Files Limit"
4914 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
4916 #: gtk/gtksettings.c:827
4917 msgid "Number of recently used files"
4918 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
4920 #: gtk/gtksettings.c:841
4921 msgid "Default IM module"
4924 #: gtk/gtksettings.c:842
4925 msgid "Which IM module should be used by default"
4928 #: gtk/gtksettings.c:860
4929 msgid "Recent Files Max Age"
4932 #: gtk/gtksettings.c:861
4933 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4936 #: gtk/gtksettings.c:870
4937 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4940 #: gtk/gtksettings.c:871
4941 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4944 #: gtk/gtksettings.c:893
4945 msgid "Sound Theme Name"
4948 #: gtk/gtksettings.c:894
4949 msgid "XDG sound theme name"
4952 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4953 #: gtk/gtksettings.c:916
4954 msgid "Audible Input Feedback"
4957 #: gtk/gtksettings.c:917
4958 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4961 #: gtk/gtksettings.c:938
4962 msgid "Enable Event Sounds"
4965 #: gtk/gtksettings.c:939
4966 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4969 #: gtk/gtksettings.c:954
4970 msgid "Enable Tooltips"
4973 #: gtk/gtksettings.c:955
4974 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4977 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4981 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4983 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4986 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4989 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4990 msgid "Ignore hidden"
4991 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
4993 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4995 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4997 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5001 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5002 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5008 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5009 msgid "Snap to Ticks"
5010 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5012 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5014 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5015 "nearest step increment"
5016 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5022 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5023 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5024 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5026 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5030 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5031 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5032 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5034 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5035 msgid "Update Policy"
5036 msgstr "समशोधनाची रीत"
5038 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5040 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5041 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5043 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5044 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5045 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5047 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5048 msgid "Style of bevel around the spin button"
5051 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5052 msgid "Has Resize Grip"
5053 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5055 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5056 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5057 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5059 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5060 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5061 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5063 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5067 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5068 msgid "The size of the icon"
5069 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5071 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5072 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5073 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5075 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5077 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5079 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5080 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5081 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5083 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5084 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5085 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5087 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5088 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5089 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5091 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5092 msgid "The orientation of the tray"
5093 msgstr "ट्रेची दिशा"
5095 #: gtk/gtktable.c:129
5099 #: gtk/gtktable.c:130
5100 msgid "The number of rows in the table"
5101 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5103 #: gtk/gtktable.c:138
5107 #: gtk/gtktable.c:139
5108 msgid "The number of columns in the table"
5109 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5111 #: gtk/gtktable.c:147
5113 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5115 #: gtk/gtktable.c:148
5116 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5117 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5119 #: gtk/gtktable.c:156
5120 msgid "Column spacing"
5121 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5123 #: gtk/gtktable.c:157
5124 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5125 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5127 #: gtk/gtktable.c:166
5128 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5129 msgstr "रुंदी उंची "
5131 #: gtk/gtktable.c:173
5132 msgid "Left attachment"
5133 msgstr "डावीकडील जोड"
5135 #: gtk/gtktable.c:180
5136 msgid "Right attachment"
5137 msgstr "उजवीकडील जोड"
5139 #: gtk/gtktable.c:181
5140 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5141 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5143 #: gtk/gtktable.c:187
5144 msgid "Top attachment"
5145 msgstr "वरची जुळवणी"
5147 #: gtk/gtktable.c:188
5148 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5149 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5151 #: gtk/gtktable.c:194
5152 msgid "Bottom attachment"
5155 #: gtk/gtktable.c:201
5156 msgid "Horizontal options"
5157 msgstr "आडवे पर्याय"
5159 #: gtk/gtktable.c:202
5160 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5161 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5163 #: gtk/gtktable.c:208
5164 msgid "Vertical options"
5167 #: gtk/gtktable.c:209
5168 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5169 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5171 #: gtk/gtktable.c:215
5172 msgid "Horizontal padding"
5173 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5175 #: gtk/gtktable.c:216
5177 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5180 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5183 #: gtk/gtktable.c:222
5184 msgid "Vertical padding"
5185 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5187 #: gtk/gtktable.c:223
5189 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5192 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5195 #: gtk/gtktext.c:546
5196 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5197 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5199 #: gtk/gtktext.c:554
5200 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5201 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5203 #: gtk/gtktext.c:561
5205 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5207 #: gtk/gtktext.c:562
5208 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5209 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5211 #: gtk/gtktext.c:569
5213 msgstr "शब्द आच्छादन"
5215 #: gtk/gtktext.c:570
5216 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5217 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5219 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5223 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5224 msgid "Text Tag Table"
5227 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5228 msgid "Current text of the buffer"
5229 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5232 msgid "Has selection"
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5236 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5237 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5240 msgid "Cursor position"
5241 msgstr "कर्सर स्थिती"
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5245 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5246 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5248 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5249 msgid "Copy target list"
5250 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5254 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5255 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5257 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5258 msgid "Paste target list"
5259 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5261 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5263 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5265 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5267 #: gtk/gtktextmark.c:90
5269 msgstr "चिन्हचे नाव"
5271 #: gtk/gtktextmark.c:97
5272 msgid "Left gravity"
5273 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5275 #: gtk/gtktextmark.c:98
5276 msgid "Whether the mark has left gravity"
5277 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5279 #: gtk/gtktexttag.c:173
5283 #: gtk/gtktexttag.c:174
5284 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5285 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5287 #: gtk/gtktexttag.c:192
5288 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5289 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:199
5292 msgid "Background full height"
5293 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:200
5297 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5298 "of the tagged characters"
5300 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:208
5303 msgid "Background stipple mask"
5304 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5306 #: gtk/gtktexttag.c:209
5307 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5309 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5311 #: gtk/gtktexttag.c:226
5312 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5313 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5315 #: gtk/gtktexttag.c:234
5316 msgid "Foreground stipple mask"
5317 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5319 #: gtk/gtktexttag.c:235
5320 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5322 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:242
5325 msgid "Text direction"
5326 msgstr "मजकुराची दिशा"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:243
5329 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5330 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:292
5333 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5334 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:301
5337 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5338 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5340 #: gtk/gtktexttag.c:310
5342 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5343 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5344 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5346 #: gtk/gtktexttag.c:321
5347 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5348 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5350 #: gtk/gtktexttag.c:330
5351 msgid "Font size in Pango units"
5352 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:340
5356 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5357 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5358 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5360 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5361 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5362 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5364 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5365 msgid "Left, right, or center justification"
5366 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5368 #: gtk/gtktexttag.c:379
5370 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5371 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5373 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5374 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5376 #: gtk/gtktexttag.c:386
5378 msgstr "डावीकडील समास"
5380 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5381 msgid "Width of the left margin in pixels"
5382 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5384 #: gtk/gtktexttag.c:396
5385 msgid "Right margin"
5386 msgstr "उजवीकडील समास"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5389 msgid "Width of the right margin in pixels"
5390 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5392 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5394 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5397 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5398 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5400 #: gtk/gtktexttag.c:419
5402 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5404 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:428
5407 msgid "Pixels above lines"
5408 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5411 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5412 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:438
5415 msgid "Pixels below lines"
5416 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5419 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5420 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:448
5423 msgid "Pixels inside wrap"
5424 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5427 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5428 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5432 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5433 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5439 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5440 msgid "Custom tabs for this text"
5441 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5443 #: gtk/gtktexttag.c:504
5447 #: gtk/gtktexttag.c:505
5448 msgid "Whether this text is hidden."
5449 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5451 #: gtk/gtktexttag.c:519
5452 msgid "Paragraph background color name"
5453 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:520
5456 msgid "Paragraph background color as a string"
5457 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:535
5460 msgid "Paragraph background color"
5461 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5463 #: gtk/gtktexttag.c:536
5464 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5465 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:554
5468 msgid "Margin Accumulates"
5469 msgstr "समास एकत्र होते"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:555
5472 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5473 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5475 #: gtk/gtktexttag.c:568
5476 msgid "Background full height set"
5477 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:569
5480 msgid "Whether this tag affects background height"
5481 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:572
5484 msgid "Background stipple set"
5485 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:573
5488 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5489 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:580
5492 msgid "Foreground stipple set"
5493 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:581
5496 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5497 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5499 #: gtk/gtktexttag.c:616
5500 msgid "Justification set"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:617
5504 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5505 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:624
5508 msgid "Left margin set"
5509 msgstr "डावीकडील समास संच"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:625
5512 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5513 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:628
5517 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:629
5520 msgid "Whether this tag affects indentation"
5521 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5523 #: gtk/gtktexttag.c:636
5524 msgid "Pixels above lines set"
5525 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5527 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5528 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5529 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5531 #: gtk/gtktexttag.c:640
5532 msgid "Pixels below lines set"
5533 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:644
5536 msgid "Pixels inside wrap set"
5537 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:645
5540 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5541 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:652
5544 msgid "Right margin set"
5545 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:653
5548 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5549 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:660
5552 msgid "Wrap mode set"
5553 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:661
5556 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5557 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:664
5563 #: gtk/gtktexttag.c:665
5564 msgid "Whether this tag affects tabs"
5565 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:668
5568 msgid "Invisible set"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:669
5572 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5573 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5575 #: gtk/gtktexttag.c:672
5576 msgid "Paragraph background set"
5577 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:673
5580 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5581 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5583 #: gtk/gtktextview.c:538
5584 msgid "Pixels Above Lines"
5585 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5587 #: gtk/gtktextview.c:548
5588 msgid "Pixels Below Lines"
5589 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5591 #: gtk/gtktextview.c:558
5592 msgid "Pixels Inside Wrap"
5593 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5595 #: gtk/gtktextview.c:576
5597 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5599 #: gtk/gtktextview.c:594
5601 msgstr "डावीकडील समास"
5603 #: gtk/gtktextview.c:604
5604 msgid "Right Margin"
5605 msgstr "उजवीकडील समास"
5607 #: gtk/gtktextview.c:632
5608 msgid "Cursor Visible"
5609 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5611 #: gtk/gtktextview.c:633
5612 msgid "If the insertion cursor is shown"
5613 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5615 #: gtk/gtktextview.c:640
5619 #: gtk/gtktextview.c:641
5620 msgid "The buffer which is displayed"
5621 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5623 #: gtk/gtktextview.c:649
5624 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5625 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5627 #: gtk/gtktextview.c:656
5629 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5631 #: gtk/gtktextview.c:657
5632 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5633 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5635 #: gtk/gtktextview.c:666
5636 msgid "Error underline color"
5637 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5639 #: gtk/gtktextview.c:667
5640 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5641 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5643 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5644 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5645 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5647 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5648 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5649 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5651 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5652 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5653 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5655 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5656 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5657 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5659 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5660 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5661 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5663 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5664 msgid "Draw Indicator"
5665 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5667 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5668 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5669 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5671 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5672 msgid "The orientation of the toolbar"
5673 msgstr "टूलबारची दिशा"
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5676 msgid "Toolbar Style"
5677 msgstr "टूलबारची शैली "
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5680 msgid "How to draw the toolbar"
5681 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5688 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5689 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5696 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5697 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5700 msgid "Size of icons in this toolbar"
5701 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5704 msgid "Icon size set"
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5708 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5709 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5712 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5713 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5716 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5717 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5721 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5724 msgid "Size of spacers"
5725 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5728 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5729 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5732 msgid "Maximum child expand"
5733 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
5735 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5736 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5737 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
5739 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5741 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5744 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5745 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5748 msgid "Button relief"
5749 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5752 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5753 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5755 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5756 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5757 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5760 msgid "Toolbar style"
5761 msgstr "टूलबारची शैली "
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5765 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5767 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स, फक्त आइकान्स, इत्यादी आहेत का."
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5770 msgid "Toolbar icon size"
5771 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5774 msgid "Size of icons in default toolbars"
5775 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5778 msgid "Text to show in the item."
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5783 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5784 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5786 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
5787 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5790 msgid "Widget to use as the item label"
5793 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5797 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5798 msgid "The stock icon displayed on the item"
5799 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5806 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5807 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
5809 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5813 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5814 msgid "Icon widget to display in the item"
5817 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5818 msgid "Icon spacing"
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5822 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5823 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5825 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5827 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5828 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5830 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
5831 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
5833 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5834 msgid "TreeModelSort Model"
5835 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5837 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5838 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5839 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5841 #: gtk/gtktreeview.c:570
5842 msgid "TreeView Model"
5843 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5845 #: gtk/gtktreeview.c:571
5846 msgid "The model for the tree view"
5847 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5849 #: gtk/gtktreeview.c:579
5850 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5851 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5853 #: gtk/gtktreeview.c:587
5854 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5855 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5857 #: gtk/gtktreeview.c:594
5858 msgid "Headers Visible"
5861 #: gtk/gtktreeview.c:595
5862 msgid "Show the column header buttons"
5863 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5865 #: gtk/gtktreeview.c:602
5866 msgid "Headers Clickable"
5867 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5869 #: gtk/gtktreeview.c:603
5870 msgid "Column headers respond to click events"
5871 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:610
5874 msgid "Expander Column"
5875 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5877 #: gtk/gtktreeview.c:611
5878 msgid "Set the column for the expander column"
5879 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5881 #: gtk/gtktreeview.c:626
5885 #: gtk/gtktreeview.c:627
5886 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5888 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5891 #: gtk/gtktreeview.c:634
5892 msgid "Enable Search"
5893 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:635
5896 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5898 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5899 "ते शोधकार्य करता येते"
5901 #: gtk/gtktreeview.c:642
5902 msgid "Search Column"
5903 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5905 #: gtk/gtktreeview.c:643
5906 msgid "Model column to search through when searching through code"
5907 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5909 #: gtk/gtktreeview.c:663
5910 msgid "Fixed Height Mode"
5911 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
5913 #: gtk/gtktreeview.c:664
5914 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5915 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
5917 #: gtk/gtktreeview.c:684
5918 msgid "Hover Selection"
5921 #: gtk/gtktreeview.c:685
5922 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5923 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
5925 #: gtk/gtktreeview.c:704
5926 msgid "Hover Expand"
5927 msgstr "विस्तार करा"
5929 #: gtk/gtktreeview.c:705
5931 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5932 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
5934 #: gtk/gtktreeview.c:719
5935 msgid "Show Expanders"
5936 msgstr "विस्तार दर्शवा"
5938 #: gtk/gtktreeview.c:720
5939 msgid "View has expanders"
5940 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
5942 #: gtk/gtktreeview.c:734
5943 msgid "Level Indentation"
5946 #: gtk/gtktreeview.c:735
5947 msgid "Extra indentation for each level"
5948 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
5950 #: gtk/gtktreeview.c:744
5951 msgid "Rubber Banding"
5952 msgstr "रब्बर बँडींग"
5954 #: gtk/gtktreeview.c:745
5956 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5957 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:752
5960 msgid "Enable Grid Lines"
5961 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
5963 #: gtk/gtktreeview.c:753
5964 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5965 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:761
5968 msgid "Enable Tree Lines"
5969 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
5971 #: gtk/gtktreeview.c:762
5972 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5973 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:770
5976 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5977 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:792
5980 msgid "Vertical Separator Width"
5981 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5983 #: gtk/gtktreeview.c:793
5984 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5985 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
5987 #: gtk/gtktreeview.c:801
5988 msgid "Horizontal Separator Width"
5989 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5991 #: gtk/gtktreeview.c:802
5992 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5993 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:810
5997 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:811
6000 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6001 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:817
6004 msgid "Indent Expanders"
6005 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:818
6008 msgid "Make the expanders indented"
6009 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:824
6012 msgid "Even Row Color"
6013 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:825
6016 msgid "Color to use for even rows"
6017 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:831
6020 msgid "Odd Row Color"
6021 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:832
6024 msgid "Color to use for odd rows"
6025 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:838
6028 msgid "Row Ending details"
6029 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6031 #: gtk/gtktreeview.c:839
6032 msgid "Enable extended row background theming"
6033 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:845
6036 msgid "Grid line width"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:846
6040 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6043 #: gtk/gtktreeview.c:852
6044 msgid "Tree line width"
6047 #: gtk/gtktreeview.c:853
6048 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6051 #: gtk/gtktreeview.c:859
6052 msgid "Grid line pattern"
6053 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:860
6056 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6057 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6059 #: gtk/gtktreeview.c:866
6060 msgid "Tree line pattern"
6061 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6063 #: gtk/gtktreeview.c:867
6064 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6065 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6068 msgid "Whether to display the column"
6069 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6073 msgstr "आकार बदलता येतो"
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6076 msgid "Column is user-resizable"
6077 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6080 msgid "Current width of the column"
6081 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6084 msgid "Space which is inserted between cells"
6085 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6092 msgid "Resize mode of the column"
6093 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6097 msgstr "स्थिर रुंदी"
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6100 msgid "Current fixed width of the column"
6101 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6104 msgid "Minimum Width"
6105 msgstr "किमान रुंदी"
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6108 msgid "Minimum allowed width of the column"
6109 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6112 msgid "Maximum Width"
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6116 msgid "Maximum allowed width of the column"
6117 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6120 msgid "Title to appear in column header"
6121 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6124 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6129 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6132 msgid "Whether the header can be clicked"
6133 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6140 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6141 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6144 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6145 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6148 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6149 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6152 msgid "Sort indicator"
6153 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6156 msgid "Whether to show a sort indicator"
6157 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6161 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6164 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6165 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6167 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6168 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6169 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6171 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6172 msgid "Merged UI definition"
6173 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6175 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6176 msgid "An XML string describing the merged UI"
6177 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6179 #: gtk/gtkviewport.c:107
6181 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6183 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6185 #: gtk/gtkviewport.c:115
6187 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6189 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6191 #: gtk/gtkviewport.c:123
6192 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6193 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6195 #: gtk/gtkwidget.c:483
6197 msgstr "विडगेटचे नाव"
6199 #: gtk/gtkwidget.c:484
6200 msgid "The name of the widget"
6201 msgstr "विडगेटचे नाव"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:490
6204 msgid "Parent widget"
6205 msgstr "मोठे विडगेट"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:491
6208 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6209 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6211 #: gtk/gtkwidget.c:498
6212 msgid "Width request"
6213 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6215 #: gtk/gtkwidget.c:499
6217 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6220 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6223 #: gtk/gtkwidget.c:507
6224 msgid "Height request"
6225 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:508
6229 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6232 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6235 #: gtk/gtkwidget.c:517
6236 msgid "Whether the widget is visible"
6237 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6239 #: gtk/gtkwidget.c:524
6240 msgid "Whether the widget responds to input"
6241 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6243 #: gtk/gtkwidget.c:530
6244 msgid "Application paintable"
6245 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6247 #: gtk/gtkwidget.c:531
6248 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6249 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6251 #: gtk/gtkwidget.c:537
6253 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6255 #: gtk/gtkwidget.c:538
6256 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6257 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6259 #: gtk/gtkwidget.c:544
6261 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:545
6264 msgid "Whether the widget has the input focus"
6265 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6267 #: gtk/gtkwidget.c:551
6269 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6271 #: gtk/gtkwidget.c:552
6272 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6273 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6275 #: gtk/gtkwidget.c:558
6277 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6279 #: gtk/gtkwidget.c:559
6280 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6281 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6283 #: gtk/gtkwidget.c:565
6285 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6287 #: gtk/gtkwidget.c:566
6288 msgid "Whether the widget is the default widget"
6289 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6291 #: gtk/gtkwidget.c:572
6292 msgid "Receives default"
6293 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6295 #: gtk/gtkwidget.c:573
6296 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6297 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6299 #: gtk/gtkwidget.c:579
6300 msgid "Composite child"
6301 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6303 #: gtk/gtkwidget.c:580
6304 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6305 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6307 #: gtk/gtkwidget.c:586
6311 #: gtk/gtkwidget.c:587
6313 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6315 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:593
6321 #: gtk/gtkwidget.c:594
6322 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6323 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:601
6326 msgid "Extension events"
6327 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6329 #: gtk/gtkwidget.c:602
6330 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6332 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:609
6336 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6338 #: gtk/gtkwidget.c:610
6339 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6340 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:632
6344 msgstr "साधनटीप आहे"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:633
6347 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6348 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:653
6351 msgid "Tooltip Text"
6352 msgstr "साधनटिप लिखाण"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6355 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6356 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:674
6359 msgid "Tooltip markup"
6360 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:689
6366 #: gtk/gtkwidget.c:690
6367 msgid "The widget's window if it is realized"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6371 msgid "Interior Focus"
6372 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6375 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6376 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6379 msgid "Focus linewidth"
6380 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6383 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6387 msgid "Focus line dash pattern"
6388 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6390 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6391 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6392 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6395 msgid "Focus padding"
6396 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6399 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6400 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6403 msgid "Cursor color"
6404 msgstr "कर्सरचा रंग"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6407 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6408 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6411 msgid "Secondary cursor color"
6412 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6416 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6417 "right-to-left and left-to-right text"
6419 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6420 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6423 msgid "Cursor line aspect ratio"
6424 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6426 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6427 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6428 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6435 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6436 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6439 msgid "Unvisited Link Color"
6440 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6443 msgid "Color of unvisited links"
6444 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6447 msgid "Visited Link Color"
6448 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6451 msgid "Color of visited links"
6452 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6455 msgid "Wide Separators"
6456 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6460 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6463 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6466 msgid "Separator Width"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6470 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6474 msgid "Separator Height"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6478 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6479 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6481 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6482 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6483 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6485 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6486 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6487 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6489 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6490 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6491 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6494 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6495 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6497 #: gtk/gtkwindow.c:464
6499 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6501 #: gtk/gtkwindow.c:465
6502 msgid "The type of the window"
6503 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6505 #: gtk/gtkwindow.c:473
6506 msgid "Window Title"
6507 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6509 #: gtk/gtkwindow.c:474
6510 msgid "The title of the window"
6511 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6513 #: gtk/gtkwindow.c:481
6515 msgstr "चौकटची भूमिका"
6517 #: gtk/gtkwindow.c:482
6518 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6519 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6521 #: gtk/gtkwindow.c:498
6525 #: gtk/gtkwindow.c:499
6526 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6527 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6529 #: gtk/gtkwindow.c:506
6530 msgid "Allow Shrink"
6531 msgstr "आकुंचित करावे"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:508
6536 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6539 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6542 #: gtk/gtkwindow.c:515
6544 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6546 #: gtk/gtkwindow.c:516
6547 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6548 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6550 #: gtk/gtkwindow.c:524
6551 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6552 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6554 #: gtk/gtkwindow.c:531
6558 #: gtk/gtkwindow.c:532
6560 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6563 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6564 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6566 #: gtk/gtkwindow.c:539
6567 msgid "Window Position"
6568 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:540
6571 msgid "The initial position of the window"
6572 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6574 #: gtk/gtkwindow.c:548
6575 msgid "Default Width"
6576 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6578 #: gtk/gtkwindow.c:549
6579 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6581 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6583 #: gtk/gtkwindow.c:558
6584 msgid "Default Height"
6585 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6587 #: gtk/gtkwindow.c:559
6589 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6591 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6594 #: gtk/gtkwindow.c:568
6595 msgid "Destroy with Parent"
6596 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6598 #: gtk/gtkwindow.c:569
6599 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6600 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6602 #: gtk/gtkwindow.c:577
6603 msgid "Icon for this window"
6604 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:593
6607 msgid "Name of the themed icon for this window"
6608 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6610 #: gtk/gtkwindow.c:608
6614 #: gtk/gtkwindow.c:609
6615 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6616 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6618 #: gtk/gtkwindow.c:616
6619 msgid "Focus in Toplevel"
6620 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6622 #: gtk/gtkwindow.c:617
6623 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6624 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6626 #: gtk/gtkwindow.c:624
6628 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6630 #: gtk/gtkwindow.c:625
6632 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6633 "and how to treat it."
6635 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6637 #: gtk/gtkwindow.c:633
6638 msgid "Skip taskbar"
6639 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6641 #: gtk/gtkwindow.c:634
6642 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6643 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6645 #: gtk/gtkwindow.c:641
6649 #: gtk/gtkwindow.c:642
6650 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6651 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6653 #: gtk/gtkwindow.c:649
6657 #: gtk/gtkwindow.c:650
6658 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6659 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6661 #: gtk/gtkwindow.c:664
6662 msgid "Accept focus"
6663 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6665 #: gtk/gtkwindow.c:665
6666 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6667 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6669 #: gtk/gtkwindow.c:679
6670 msgid "Focus on map"
6671 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6673 #: gtk/gtkwindow.c:680
6674 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6675 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6677 #: gtk/gtkwindow.c:694
6681 #: gtk/gtkwindow.c:695
6682 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6683 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6685 #: gtk/gtkwindow.c:709
6687 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6689 #: gtk/gtkwindow.c:710
6690 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6691 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6693 #: gtk/gtkwindow.c:726
6697 #: gtk/gtkwindow.c:727
6698 msgid "The window gravity of the window"
6699 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6701 #: gtk/gtkwindow.c:744
6702 msgid "Transient for Window"
6703 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6705 #: gtk/gtkwindow.c:745
6706 msgid "The transient parent of the dialog"
6707 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6709 #: gtk/gtkwindow.c:759
6710 msgid "Opacity for Window"
6711 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6713 #: gtk/gtkwindow.c:760
6714 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6715 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6718 msgid "IM Preedit style"
6719 msgstr "IM Preedit शैली"
6721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6722 msgid "How to draw the input method preedit string"
6723 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6725 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6726 msgid "IM Status style"
6727 msgstr "IM स्थिती शैली"
6729 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6730 msgid "How to draw the input method statusbar"
6731 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6733 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6734 #~ msgstr "बटणा अंतर्गत स्टॉक चिन्ह दर्शवायचे का"