]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
Updated Basque translation.
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "एकूण वाहिका"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 msgid ""
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
210 msgid "Logo"
211 msgstr "चिन्ह"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 msgid ""
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 msgstr ""
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह आइकान  नाव"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
230 msgid "Wrap license"
231 msgstr "कवर करा"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 msgid "Name"
256 msgstr "नाव"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:200
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
261
262 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr "लेबल"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:216
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:223
272 msgid "Short label"
273 msgstr "लहानसे लेबल"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:224
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:230
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "साधनटिप"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:231
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:237
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "आइकान"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:238
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
297 msgid "Icon Name"
298 msgstr "आइकान  नाव"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
306 msgid "Visible when horizontal"
307 msgstr "दर्शनीय"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 "orientation."
313 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
314
315 #: gtk/gtkaction.c:278
316 msgid "Visible when overflown"
317 msgstr "दर्शनीय"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:279
320 msgid ""
321 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
322 "overflow menu."
323 msgstr ""
324 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr "दर्शनीय"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
337 msgid "Is important"
338 msgstr "महत्वाचे आहे"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:295
341 msgid ""
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 msgstr ""
345 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
346 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:303
349 msgid "Hide if empty"
350 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:304
353 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
354 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
357 #: gtk/gtkwidget.c:523
358 msgid "Sensitive"
359 msgstr "संवेदनशील"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:311
362 msgid "Whether the action is enabled."
363 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
367 msgid "Visible"
368 msgstr "दर्शनीय"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:318
371 msgid "Whether the action is visible."
372 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:324
375 msgid "Action Group"
376 msgstr "कृती गट"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:325
379 msgid ""
380 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 "use)."
382 msgstr ""
383 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
384 "करीता)."
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
387 msgid "A name for the action group."
388 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
391 msgid "Whether the action group is enabled."
392 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
395 msgid "Whether the action group is visible."
396 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
399 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
400 msgid "Value"
401 msgstr "मूल्य"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:94
404 msgid "The value of the adjustment"
405 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:110
408 msgid "Minimum Value"
409 msgstr "मूल्य"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:111
412 msgid "The minimum value of the adjustment"
413 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:130
416 msgid "Maximum Value"
417 msgstr "मूल्य"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:131
420 msgid "The maximum value of the adjustment"
421 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:147
424 msgid "Step Increment"
425 msgstr "टप्पा वाढ"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:148
428 msgid "The step increment of the adjustment"
429 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:164
432 msgid "Page Increment"
433 msgstr "पान"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:165
436 msgid "The page increment of the adjustment"
437 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:184
440 msgid "Page Size"
441 msgstr "पान आकार"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:185
444 msgid "The page size of the adjustment"
445 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
446
447 #: gtk/gtkalignment.c:90
448 msgid "Horizontal alignment"
449 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
452 msgid ""
453 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
454 "right aligned"
455 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:100
458 msgid "Vertical alignment"
459 msgstr "ओळींची उभी रचना"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
462 msgid ""
463 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
464 "bottom aligned"
465 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:109
468 msgid "Horizontal scale"
469 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:110
472 msgid ""
473 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
474 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 msgstr ""
476 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
477 "शून्य, 1.0 सर्व"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:118
480 msgid "Vertical scale"
481 msgstr "ओळींची उभी रचना "
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:119
484 msgid ""
485 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
486 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgstr ""
488 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
489 "शून्य, 1.0 सर्व"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:136
492 msgid "Top Padding"
493 msgstr "वरील मोकळी जागा"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:137
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:153
500 msgid "Bottom Padding"
501 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:154
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:170
508 msgid "Left Padding"
509 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:171
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:187
516 msgid "Right Padding"
517 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:188
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
522
523 #: gtk/gtkarrow.c:73
524 msgid "Arrow direction"
525 msgstr "बाणाची  दिशा"
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:74
528 msgid "The direction the arrow should point"
529 msgstr "बाणाची दिशा"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:81
532 msgid "Arrow shadow"
533 msgstr "बाणाची छाया"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:82
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:89
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "उपरचना X "
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "ओळींची उभी रचना"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "उपरचना Y"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "गुणोत्तर "
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 msgid "Header Padding"
581 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
582
583 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 msgid "Content Padding"
589 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:270
592 msgid "Number of pixels around the content pages."
593 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 msgid "Page type"
597 msgstr "पान"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:287
600 msgid "The type of the assistant page"
601 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 msgid "Page title"
605 msgstr "पान"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:305
608 msgid "The title of the assistant page"
609 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:321
612 msgid "Header image"
613 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:322
616 msgid "Header image for the assistant page"
617 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:338
620 msgid "Sidebar image"
621 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
629 msgstr "पान"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:91
636 msgid "Minimum child width"
637 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
638
639 #: gtk/gtkbbox.c:92
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:100
644 msgid "Minimum child height"
645 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:101
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:109
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:110
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:118
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:119
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:127
668 msgid "Layout style"
669 msgstr "बाह्य शैली "
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:128
672 msgid ""
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
675 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:136
678 msgid "Secondary"
679 msgstr "द्वितीय"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:137
682 msgid ""
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
684 "g., help buttons"
685 msgstr ""
686 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "एकसारखे"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "विस्तार करा"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "भरा"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:130
726 msgid "Padding"
727 msgstr "मोकळी जागा"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:137
734 msgid "Pack type"
735 msgstr "संकुल प्रकार"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr ""
742 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
745 #: gtk/gtkruler.c:110
746 msgid "Position"
747 msgstr "स्थिति"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
750 msgid "The index of the child in the parent"
751 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
752
753 #: gtk/gtkbuilder.c:96
754 msgid "Translation Domain"
755 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
756
757 #: gtk/gtkbuilder.c:97
758 msgid "The translation domain used by gettext"
759 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:200
762 msgid ""
763 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
764 "widget"
765 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
768 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
769 msgid "Use underline"
770 msgstr "अधोरेखीत करा "
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
773 msgid ""
774 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
775 "for the mnemonic accelerator key"
776 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:215
779 msgid "Use stock"
780 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:216
783 msgid ""
784 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
785 msgstr ""
786 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "सीमा मुक्त करा"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
813 msgid "Image widget"
814 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
818 msgstr "उपचित्र"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
822 msgstr "प्रतिमा"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
830 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
834 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
841 msgid ""
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
843 "border"
844 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
848 msgstr "X उपरचना काढणे"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
851 msgid ""
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
857 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
860 msgid ""
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
866 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
869 msgid ""
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
871 "rectangle"
872 msgstr ""
873 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
874 "का"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
877 msgid "Inner Border"
878 msgstr "आतंरीक सीमा"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "प्रतिमा"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:491
893 msgid "Show button images"
894 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:492
897 #, fuzzy
898 msgid "Whether images should be shown on buttons"
899 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
900
901 #: gtk/gtkcalendar.c:440
902 msgid "Year"
903 msgstr "वर्ष"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:441
906 msgid "The selected year"
907 msgstr "निवडलेले वर्ष"
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:454
910 msgid "Month"
911 msgstr "महिना"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:455
914 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
915 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:469
918 msgid "Day"
919 msgstr "दिवस"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:470
922 msgid ""
923 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
924 "currently selected day)"
925 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:484
928 msgid "Show Heading"
929 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:485
932 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
933 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:499
936 msgid "Show Day Names"
937 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:500
940 msgid "If TRUE, day names are displayed"
941 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:513
944 msgid "No Month Change"
945 msgstr "महिना बदलाव नाही"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:514
948 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
949 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:528
952 msgid "Show Week Numbers"
953 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:529
956 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
957 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:544
960 msgid "Details Width"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:545
964 msgid "Details width in characters"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:560
968 msgid "Details Height"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:561
972 msgid "Details height in rows"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:577
976 msgid "Show Details"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:578
980 msgid "If TRUE, details are shown"
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
984 msgid "mode"
985 msgstr "रीत"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
988 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
989 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
992 msgid "visible"
993 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
996 msgid "Display the cell"
997 msgstr "कोष दाखवा"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1000 msgid "Display the cell sensitive"
1001 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1004 msgid "xalign"
1005 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1008 msgid "The x-align"
1009 msgstr "x-दिशा"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1012 msgid "yalign"
1013 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1016 msgid "The y-align"
1017 msgstr "y दिशा"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1020 msgid "xpad"
1021 msgstr "x पॅड"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1024 msgid "The xpad"
1025 msgstr "x पॅड"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1028 msgid "ypad"
1029 msgstr "y पॅड"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1032 msgid "The ypad"
1033 msgstr "y पॅड"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1036 msgid "width"
1037 msgstr "रुंदी "
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1040 msgid "The fixed width"
1041 msgstr "रुंदी "
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1044 msgid "height"
1045 msgstr "उंची "
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1048 msgid "The fixed height"
1049 msgstr "उंची "
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1052 msgid "Is Expander"
1053 msgstr "विस्तारक आहे"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1056 msgid "Row has children"
1057 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1060 msgid "Is Expanded"
1061 msgstr "विस्तारीत आहे"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1064 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1065 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1068 msgid "Cell background color name"
1069 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1072 msgid "Cell background color as a string"
1073 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1076 msgid "Cell background color"
1077 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1080 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1081 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1084 msgid "Editing"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1088 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1092 msgid "Cell background set"
1093 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1096 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1097 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1100 msgid "Accelerator key"
1101 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1104 msgid "The keyval of the accelerator"
1105 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1108 msgid "Accelerator modifiers"
1109 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1112 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1113 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1116 msgid "Accelerator keycode"
1117 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1120 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1121 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1124 msgid "Accelerator Mode"
1125 msgstr "मोड (रूप)"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1128 msgid "The type of accelerators"
1129 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1132 msgid "Model"
1133 msgstr "प्रारूप"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1136 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1137 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1140 msgid "Text Column"
1141 msgstr "लिखाण"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1144 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1145 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1148 msgid "Has Entry"
1149 msgstr "नोंदणी आहे"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1153 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1156 msgid "Pixbuf Object"
1157 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1160 msgid "The pixbuf to render"
1161 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1164 msgid "Pixbuf Expander Open"
1165 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1168 msgid "Pixbuf for open expander"
1169 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1172 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1173 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1176 msgid "Pixbuf for closed expander"
1177 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1180 msgid "Stock ID"
1181 msgstr "ID साठा"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1184 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1185 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1188 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1189 msgid "Size"
1190 msgstr "आकार"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1193 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1194 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1197 msgid "Detail"
1198 msgstr "तपशील"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1201 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1202 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1205 msgid "Follow State"
1206 msgstr "स्थिती वापरा"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1209 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1210 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1213 msgid "Icon"
1214 msgstr "आइकान"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1217 msgid "The GIcon being displayed"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1221 msgid "Value of the progress bar"
1222 msgstr "मूल्य"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1225 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1226 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1227 msgid "Text"
1228 msgstr "लिखाण"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1231 msgid "Text on the progress bar"
1232 msgstr "लिखाण"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1235 msgid "Pulse"
1236 msgstr "पल्स"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1239 msgid ""
1240 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1241 "don't know how much."
1242 msgstr ""
1243 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1244 "तुम्हास माहित नाही."
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1247 msgid "Text x alignment"
1248 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1251 msgid ""
1252 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1253 "layouts."
1254 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1257 msgid "Text y alignment"
1258 msgstr "मजकुराची y रचना"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1261 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1262 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1265 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1266 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1267 msgid "Orientation"
1268 msgstr "कल"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1271 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1272 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1275 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1276 msgid "Adjustment"
1277 msgstr "जुळणी"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1280 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1281 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1284 msgid "Climb rate"
1285 msgstr "चढतीचा दर"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1288 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1289 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1292 msgid "Digits"
1293 msgstr "दशांक"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1296 msgid "The number of decimal places to display"
1297 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1300 msgid "Text to render"
1301 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1304 msgid "Markup"
1305 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1308 msgid "Marked up text to render"
1309 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1312 msgid "Attributes"
1313 msgstr "गुणविशेष"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1316 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1317 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1320 msgid "Single Paragraph Mode"
1321 msgstr "मोड (रूप)"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1324 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1325 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1328 msgid "Background color name"
1329 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1332 msgid "Background color as a string"
1333 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1336 msgid "Background color"
1337 msgstr "पार्श्वरंग"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1340 msgid "Background color as a GdkColor"
1341 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1344 msgid "Foreground color name"
1345 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1348 msgid "Foreground color as a string"
1349 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1352 msgid "Foreground color"
1353 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1356 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1357 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1360 #: gtk/gtktextview.c:568
1361 msgid "Editable"
1362 msgstr "संपादनयोग्य"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1365 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1366 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1369 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1370 msgid "Font"
1371 msgstr "फोन्ट"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1374 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1375 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1378 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1379 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1382 msgid "Font family"
1383 msgstr "फोन्ट परिवार"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1386 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1387 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1390 #: gtk/gtktexttag.c:291
1391 msgid "Font style"
1392 msgstr "फोन्ट शैली "
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1395 #: gtk/gtktexttag.c:300
1396 msgid "Font variant"
1397 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1400 #: gtk/gtktexttag.c:309
1401 msgid "Font weight"
1402 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1405 #: gtk/gtktexttag.c:320
1406 msgid "Font stretch"
1407 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1410 #: gtk/gtktexttag.c:329
1411 msgid "Font size"
1412 msgstr "फोन्टचा आकार"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1415 msgid "Font points"
1416 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1419 msgid "Font size in points"
1420 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1423 msgid "Font scale"
1424 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1427 msgid "Font scaling factor"
1428 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1431 msgid "Rise"
1432 msgstr "वाढ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1435 msgid ""
1436 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1437 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1440 msgid "Strikethrough"
1441 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1444 msgid "Whether to strike through the text"
1445 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1448 msgid "Underline"
1449 msgstr "अधोरेखन"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1452 msgid "Style of underline for this text"
1453 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1456 msgid "Language"
1457 msgstr "भाषा"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1460 msgid ""
1461 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1462 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1463 "probably don't need it"
1464 msgstr ""
1465 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1466 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1469 msgid "Ellipsize"
1470 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1473 msgid ""
1474 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1475 "have enough room to display the entire string"
1476 msgstr ""
1477 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1478 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1481 #: gtk/gtklabel.c:468
1482 msgid "Width In Characters"
1483 msgstr "रुंदी"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1486 msgid "The desired width of the label, in characters"
1487 msgstr "रुंदी "
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1490 msgid "Wrap mode"
1491 msgstr "आच्छादीत मोड"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1494 msgid ""
1495 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1496 "have enough room to display the entire string"
1497 msgstr ""
1498 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1499 "स्थान"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1502 msgid "Wrap width"
1503 msgstr "कवर करा रुंदी "
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1506 msgid "The width at which the text is wrapped"
1507 msgstr "रुंदी "
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1510 msgid "Alignment"
1511 msgstr "रचना"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1514 msgid "How to align the lines"
1515 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1518 msgid "Background set"
1519 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1522 msgid "Whether this tag affects the background color"
1523 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1526 msgid "Foreground set"
1527 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1530 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1531 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1534 msgid "Editability set"
1535 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1538 msgid "Whether this tag affects text editability"
1539 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1542 msgid "Font family set"
1543 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1546 msgid "Whether this tag affects the font family"
1547 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1550 msgid "Font style set"
1551 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1554 msgid "Whether this tag affects the font style"
1555 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1558 msgid "Font variant set"
1559 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1562 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1563 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1566 msgid "Font weight set"
1567 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1570 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1571 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1574 msgid "Font stretch set"
1575 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1578 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1579 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1582 msgid "Font size set"
1583 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1586 msgid "Whether this tag affects the font size"
1587 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1590 msgid "Font scale set"
1591 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1594 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1595 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1598 msgid "Rise set"
1599 msgstr "वाढ संच"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1602 msgid "Whether this tag affects the rise"
1603 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1606 msgid "Strikethrough set"
1607 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1610 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1611 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1614 msgid "Underline set"
1615 msgstr "अधोरेखन"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1618 msgid "Whether this tag affects underlining"
1619 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1622 msgid "Language set"
1623 msgstr "भाषा संच"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1626 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1627 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1630 msgid "Ellipsize set"
1631 msgstr "Ellipsize संच"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1634 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1635 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1638 msgid "Align set"
1639 msgstr "संच लावा"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1642 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1643 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1646 msgid "Toggle state"
1647 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1650 msgid "The toggle state of the button"
1651 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1654 msgid "Inconsistent state"
1655 msgstr "असंगती"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1658 msgid "The inconsistent state of the button"
1659 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1662 msgid "Activatable"
1663 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1666 msgid "The toggle button can be activated"
1667 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1670 msgid "Radio state"
1671 msgstr "रेडियो अवस्था"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1674 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1675 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1678 msgid "Indicator size"
1679 msgstr "सूचकाचे आकार"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1682 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1683 msgid "Size of check or radio indicator"
1684 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1685
1686 #: gtk/gtkcellview.c:182
1687 msgid "CellView model"
1688 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1689
1690 #: gtk/gtkcellview.c:183
1691 msgid "The model for cell view"
1692 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1695 msgid "Indicator Size"
1696 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1697
1698 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1699 msgid "Indicator Spacing"
1700 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1703 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1704 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1707 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1708 msgid "Active"
1709 msgstr "क्रियाशील"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1712 msgid "Whether the menu item is checked"
1713 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1716 msgid "Inconsistent"
1717 msgstr "असंगती"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1720 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1721 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1724 msgid "Draw as radio menu item"
1725 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1728 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1729 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1732 msgid "Use alpha"
1733 msgstr "अल्फा वापरा"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1736 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1737 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1740 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1741 msgid "Title"
1742 msgstr "शीर्षक"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1745 msgid "The title of the color selection dialog"
1746 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1749 msgid "Current Color"
1750 msgstr "सध्याचा रंग"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1753 msgid "The selected color"
1754 msgstr "निवडलेला रंग"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1757 msgid "Current Alpha"
1758 msgstr "चालू अल्फा"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1761 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1762 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1765 msgid "Has Opacity Control"
1766 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1769 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1770 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1773 msgid "Has palette"
1774 msgstr "रंगफळी आहे"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1777 msgid "Whether a palette should be used"
1778 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1781 msgid "The current color"
1782 msgstr "सध्याचा रंग"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1785 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1786 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1789 msgid "Custom palette"
1790 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1793 msgid "Palette to use in the color selector"
1794 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1797 msgid "Color Selection"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1801 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1805 msgid "OK Button"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1809 msgid "The OK button of the dialog."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1813 msgid "Cancel Button"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1817 msgid "The cancel button of the dialog."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1821 msgid "Help Button"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1825 msgid "The help button of the dialog."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:145
1829 msgid "Enable arrow keys"
1830 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:146
1833 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1834 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:152
1837 msgid "Always enable arrows"
1838 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:153
1841 msgid "Obsolete property, ignored"
1842 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:159
1845 msgid "Case sensitive"
1846 msgstr "संवेदनशील "
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:160
1849 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1850 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:167
1853 msgid "Allow empty"
1854 msgstr "रिकामे करा"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:168
1857 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1858 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:175
1861 msgid "Value in list"
1862 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:176
1865 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1866 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1869 msgid "ComboBox model"
1870 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1873 msgid "The model for the combo box"
1874 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1877 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1878 msgstr "कवर करा रुंदी "
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1881 msgid "Row span column"
1882 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1885 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1886 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1889 msgid "Column span column"
1890 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1893 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1894 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1897 msgid "Active item"
1898 msgstr "क्रियाशील"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1901 msgid "The item which is currently active"
1902 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1905 msgid "Add tearoffs to menus"
1906 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1909 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1910 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1913 msgid "Has Frame"
1914 msgstr "चौकट आहे"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1917 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1918 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1921 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1922 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1925 msgid "Tearoff Title"
1926 msgstr "शिर्षक उडवा"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1929 msgid ""
1930 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1931 "off"
1932 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1935 msgid "Popup shown"
1936 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1939 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1940 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1943 msgid "Button Sensitivity"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1947 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1951 msgid "Appears as list"
1952 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1955 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1956 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1959 msgid "Arrow Size"
1960 msgstr "बाणाचा आकार"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1963 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1964 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1967 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1968 #: gtk/gtkviewport.c:122
1969 msgid "Shadow type"
1970 msgstr "छाये प्रमाणे"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1973 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1974 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1975
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1977 msgid "Resize mode"
1978 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1979
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1981 msgid "Specify how resize events are handled"
1982 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1985 msgid "Border width"
1986 msgstr "सीमेची रुंदी"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1989 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1990 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1993 msgid "Child"
1994 msgstr "उपचित्र"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1997 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1998 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
1999
2000 #: gtk/gtkcurve.c:124
2001 msgid "Curve type"
2002 msgstr "वळण प्रकार"
2003
2004 #: gtk/gtkcurve.c:125
2005 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2006 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:132
2009 msgid "Minimum X"
2010 msgstr "किमान x"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:133
2013 msgid "Minimum possible value for X"
2014 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:141
2017 msgid "Maximum X"
2018 msgstr "कमाल x"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:142
2021 msgid "Maximum possible X value"
2022 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:150
2025 msgid "Minimum Y"
2026 msgstr " किमान y"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:151
2029 msgid "Minimum possible value for Y"
2030 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:159
2033 msgid "Maximum Y"
2034 msgstr "कमाल y"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:160
2037 msgid "Maximum possible value for Y"
2038 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2039
2040 #: gtk/gtkdialog.c:144
2041 msgid "Has separator"
2042 msgstr "भेदक आहे"
2043
2044 #: gtk/gtkdialog.c:145
2045 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2046 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:190
2049 msgid "Content area border"
2050 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:191
2053 msgid "Width of border around the main dialog area"
2054 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:198
2057 msgid "Button spacing"
2058 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:199
2061 msgid "Spacing between buttons"
2062 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:207
2065 msgid "Action area border"
2066 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:208
2069 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2070 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2073 msgid "Cursor Position"
2074 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2077 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2078 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2081 msgid "Selection Bound"
2082 msgstr "निर्बंधित निवड"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2085 msgid ""
2086 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2087 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:507
2090 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2091 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:514
2094 msgid "Maximum length"
2095 msgstr "कमाल लांबी"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:515
2098 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2099 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:523
2102 msgid "Visibility"
2103 msgstr "दर्शनियता"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:524
2106 msgid ""
2107 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2108 "mode)"
2109 msgstr ""
2110 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2111 "प्रदर्शित होते "
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:532
2114 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2115 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:540
2118 msgid ""
2119 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2120 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:547
2123 msgid "Invisible character"
2124 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:548
2127 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2128 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:555
2131 msgid "Activates default"
2132 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:556
2135 msgid ""
2136 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2137 "dialog) when Enter is pressed"
2138 msgstr ""
2139 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:562
2142 msgid "Width in chars"
2143 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:563
2146 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2147 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:572
2150 msgid "Scroll offset"
2151 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:573
2154 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2155 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:583
2158 msgid "The contents of the entry"
2159 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2162 msgid "X align"
2163 msgstr "Xची दिशा"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2166 msgid ""
2167 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2168 "layouts."
2169 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:615
2172 msgid "Truncate multiline"
2173 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:616
2176 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2177 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:632
2180 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2181 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2184 msgid "Overwrite mode"
2185 msgstr "रीत"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:648
2188 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:661
2192 msgid "Text length"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:662
2196 msgid "Length of the text currently in the entry"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:933
2200 msgid "Border between text and frame."
2201 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2204 msgid "Select on focus"
2205 msgstr "दृश्यमान करा"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:939
2208 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2209 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:953
2212 msgid "Password Hint Timeout"
2213 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:954
2216 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2217 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2218
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2220 msgid "Completion Model"
2221 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "The model to find matches in"
2225 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2228 msgid "Minimum Key Length"
2229 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2232 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2233 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2236 msgid "Text column"
2237 msgstr "लिखाण"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2240 msgid "The column of the model containing the strings."
2241 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2244 msgid "Inline completion"
2245 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2246
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2248 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2249 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2250
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2252 msgid "Popup completion"
2253 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2254
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2256 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2257 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2260 msgid "Popup set width"
2261 msgstr "रुंदी "
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2264 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2265 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2268 msgid "Popup single match"
2269 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2272 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2273 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2276 msgid "Inline selection"
2277 msgstr "आंतरीक निवड"
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2280 msgid "Your description here"
2281 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2282
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2284 msgid "Visible Window"
2285 msgstr "दर्शनीय"
2286
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2288 msgid ""
2289 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2290 "trap events."
2291 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2292
2293 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2294 msgid "Above child"
2295 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2296
2297 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2298 msgid ""
2299 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2300 "child widget as opposed to below it."
2301 msgstr ""
2302 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2303 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2304
2305 #: gtk/gtkexpander.c:187
2306 msgid "Expanded"
2307 msgstr "विस्तारीत"
2308
2309 #: gtk/gtkexpander.c:188
2310 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2311 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2312
2313 #: gtk/gtkexpander.c:196
2314 msgid "Text of the expander's label"
2315 msgstr "लिखाण"
2316
2317 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2318 msgid "Use markup"
2319 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2320
2321 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2322 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2323 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2324
2325 #: gtk/gtkexpander.c:220
2326 msgid "Space to put between the label and the child"
2327 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2328
2329 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2330 msgid "Label widget"
2331 msgstr "लेबल विडगेट"
2332
2333 #: gtk/gtkexpander.c:230
2334 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2335 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2336
2337 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2338 msgid "Expander Size"
2339 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2340
2341 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2342 msgid "Size of the expander arrow"
2343 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2344
2345 #: gtk/gtkexpander.c:246
2346 msgid "Spacing around expander arrow"
2347 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2348
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2350 msgid "Action"
2351 msgstr "कृती"
2352
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2354 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2355 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2356
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2358 msgid "File System Backend"
2359 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2360
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2362 msgid "Name of file system backend to use"
2363 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2366 msgid "Filter"
2367 msgstr "फिल्टर"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2370 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2371 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2374 msgid "Local Only"
2375 msgstr "केवळ स्थानिक"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2378 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2379 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2382 msgid "Preview widget"
2383 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2386 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2387 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2390 msgid "Preview Widget Active"
2391 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2394 msgid ""
2395 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2396 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2399 msgid "Use Preview Label"
2400 msgstr "लेबल"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2403 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2404 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2407 msgid "Extra widget"
2408 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2411 msgid "Application supplied widget for extra options."
2412 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2415 msgid "Select Multiple"
2416 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2420 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2423 msgid "Show Hidden"
2424 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2427 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2428 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2431 msgid "Do overwrite confirmation"
2432 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2435 msgid ""
2436 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2437 "dialog if necessary."
2438 msgstr ""
2439 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2440 "दर्शवेल."
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2443 msgid "Dialog"
2444 msgstr "संवाद"
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2447 msgid "The file chooser dialog to use."
2448 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2449
2450 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2451 msgid "The title of the file chooser dialog."
2452 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2453
2454 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2455 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2456 msgstr "रुंदी ."
2457
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2459 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2460 msgid "Filename"
2461 msgstr "फाइलचे नाव"
2462
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2464 msgid "The currently selected filename"
2465 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2466
2467 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2468 msgid "Show file operations"
2469 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2470
2471 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2472 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2473 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2474
2475 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2476 msgid "X position"
2477 msgstr "x स्थिति"
2478
2479 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2480 msgid "X position of child widget"
2481 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2482
2483 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2484 msgid "Y position"
2485 msgstr "y स्थिति"
2486
2487 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2488 msgid "Y position of child widget"
2489 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2490
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2492 msgid "The title of the font selection dialog"
2493 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2494
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2496 msgid "Font name"
2497 msgstr "फोन्टचे नाव"
2498
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2500 msgid "The name of the selected font"
2501 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2502
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2504 msgid "Sans 12"
2505 msgstr "सॅन्स 12"
2506
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2508 msgid "Use font in label"
2509 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2510
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2512 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2513 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2514
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2516 msgid "Use size in label"
2517 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2518
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2521 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2522
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2524 msgid "Show style"
2525 msgstr "शैली दर्शवा"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2528 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2529 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2532 msgid "Show size"
2533 msgstr "आकार दर्शवा"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2536 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2537 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2538
2539 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2540 msgid "The string that represents this font"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2544 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2545 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2546
2547 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2548 msgid "Preview text"
2549 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2550
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2552 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2553 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2554
2555 #: gtk/gtkframe.c:106
2556 msgid "Text of the frame's label"
2557 msgstr "लिखाण"
2558
2559 #: gtk/gtkframe.c:113
2560 msgid "Label xalign"
2561 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2562
2563 #: gtk/gtkframe.c:114
2564 msgid "The horizontal alignment of the label"
2565 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2566
2567 #: gtk/gtkframe.c:122
2568 msgid "Label yalign"
2569 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:123
2572 msgid "The vertical alignment of the label"
2573 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2576 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2577 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:138
2580 msgid "Frame shadow"
2581 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:139
2584 msgid "Appearance of the frame border"
2585 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:148
2588 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2589 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2590
2591 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2592 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2593 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2594
2595 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2596 msgid "Handle position"
2597 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2598
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2600 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2601 msgstr "स्थिति"
2602
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2604 msgid "Snap edge"
2605 msgstr "कोपरे जुळवा"
2606
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2608 msgid ""
2609 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2610 "handlebox"
2611 msgstr ""
2612 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2613
2614 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2615 msgid "Snap edge set"
2616 msgstr "Snap edge संच"
2617
2618 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2619 msgid ""
2620 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2621 "handle_position"
2622 msgstr ""
2623 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2624 "का"
2625
2626 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2627 msgid "Child Detached"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2631 msgid ""
2632 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2633 "detached."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:550
2637 msgid "Selection mode"
2638 msgstr "रीत"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:551
2641 msgid "The selection mode"
2642 msgstr "रीत"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:569
2645 msgid "Pixbuf column"
2646 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:570
2649 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2650 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:588
2653 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2654 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:607
2657 msgid "Markup column"
2658 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:608
2661 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2662 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:615
2665 msgid "Icon View Model"
2666 msgstr "आइकान प्रारूप"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:616
2669 msgid "The model for the icon view"
2670 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:632
2673 msgid "Number of columns"
2674 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:633
2677 msgid "Number of columns to display"
2678 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2679
2680 #: gtk/gtkiconview.c:650
2681 msgid "Width for each item"
2682 msgstr "रुंदी"
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:651
2685 msgid "The width used for each item"
2686 msgstr "रुंदी "
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:667
2689 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2690 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2691
2692 #: gtk/gtkiconview.c:682
2693 msgid "Row Spacing"
2694 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:683
2697 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2698 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:698
2701 msgid "Column Spacing"
2702 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:699
2705 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2706 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:714
2709 msgid "Margin"
2710 msgstr "समास"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:715
2713 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2714 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:732
2717 msgid ""
2718 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2719 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2722 msgid "Reorderable"
2723 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2726 msgid "View is reorderable"
2727 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2728
2729 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2730 msgid "Tooltip Column"
2731 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:757
2734 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2735 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:768
2738 msgid "Selection Box Color"
2739 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:769
2742 msgid "Color of the selection box"
2743 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:775
2746 msgid "Selection Box Alpha"
2747 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:776
2750 msgid "Opacity of the selection box"
2751 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2752
2753 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2754 msgid "Pixbuf"
2755 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2756
2757 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2758 msgid "A GdkPixbuf to display"
2759 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2760
2761 #: gtk/gtkimage.c:139
2762 msgid "Pixmap"
2763 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2764
2765 #: gtk/gtkimage.c:140
2766 msgid "A GdkPixmap to display"
2767 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2768
2769 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2770 msgid "Image"
2771 msgstr "प्रतिमा"
2772
2773 #: gtk/gtkimage.c:148
2774 msgid "A GdkImage to display"
2775 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2776
2777 #: gtk/gtkimage.c:155
2778 msgid "Mask"
2779 msgstr "मुखवटा"
2780
2781 #: gtk/gtkimage.c:156
2782 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2783 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2784
2785 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2786 msgid "Filename to load and display"
2787 msgstr "फाइलचे नाव"
2788
2789 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2790 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2791 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:180
2794 msgid "Icon set"
2795 msgstr "आइकान संच"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:181
2798 msgid "Icon set to display"
2799 msgstr "आइकान"
2800
2801 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2802 msgid "Icon size"
2803 msgstr "आइकानचा आकार"
2804
2805 #: gtk/gtkimage.c:189
2806 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2807 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:205
2810 msgid "Pixel size"
2811 msgstr "पिक्सेल आकार"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:206
2814 msgid "Pixel size to use for named icon"
2815 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:214
2818 msgid "Animation"
2819 msgstr "गतीचित्रण"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:215
2822 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2823 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2826 msgid "Storage type"
2827 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2830 msgid "The representation being used for image data"
2831 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2832
2833 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2834 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2835 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2836
2837 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2838 msgid "Show menu images"
2839 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
2840
2841 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2842 msgid "Whether images should be shown in menus"
2843 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
2844
2845 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2846 msgid "The screen where this window will be displayed"
2847 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
2848
2849 #: gtk/gtklabel.c:317
2850 msgid "The text of the label"
2851 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
2852
2853 #: gtk/gtklabel.c:324
2854 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2855 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
2856
2857 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2858 msgid "Justification"
2859 msgstr "समर्थण"
2860
2861 #: gtk/gtklabel.c:346
2862 msgid ""
2863 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2864 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2865 "GtkMisc::xalign for that"
2866 msgstr ""
2867 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
2868 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:354
2871 msgid "Pattern"
2872 msgstr "स्वरुप"
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:355
2875 msgid ""
2876 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2877 "to underline"
2878 msgstr ""
2879 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:362
2882 msgid "Line wrap"
2883 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:363
2886 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2887 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:378
2890 msgid "Line wrap mode"
2891 msgstr "रीत"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:379
2894 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2895 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:386
2898 msgid "Selectable"
2899 msgstr "निवडण्याजोगे"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:387
2902 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2903 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:393
2906 msgid "Mnemonic key"
2907 msgstr "निमोनिक बटण"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:394
2910 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2911 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:402
2914 msgid "Mnemonic widget"
2915 msgstr "निमोनिक विजेट"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:403
2918 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2919 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:449
2922 msgid ""
2923 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2924 "enough room to display the entire string"
2925 msgstr ""
2926 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
2927 "सूचविलेले स्थान"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:489
2930 msgid "Single Line Mode"
2931 msgstr "मोड (रूप)"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:490
2934 msgid "Whether the label is in single line mode"
2935 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:507
2938 msgid "Angle"
2939 msgstr "कोन"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:508
2942 msgid "Angle at which the label is rotated"
2943 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:528
2946 msgid "Maximum Width In Characters"
2947 msgstr "रुंदी"
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:529
2950 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2951 msgstr "रुंदी "
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:645
2954 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2955 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
2956
2957 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2958 msgid "Horizontal adjustment"
2959 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
2960
2961 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2962 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2963 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
2964
2965 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2966 msgid "Vertical adjustment"
2967 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
2968
2969 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2970 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2971 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
2972
2973 #: gtk/gtklayout.c:633
2974 msgid "The width of the layout"
2975 msgstr "रुंदी "
2976
2977 #: gtk/gtklayout.c:642
2978 msgid "The height of the layout"
2979 msgstr "उंची "
2980
2981 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2982 msgid "URI"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2986 msgid "The URI bound to this button"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2990 msgid "Visited"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2994 msgid "Whether this link has been visited."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkmenu.c:503
2998 msgid "The currently selected menu item"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkmenu.c:517
3002 msgid "Accel Group"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:518
3006 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3010 msgid "Accel Path"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:533
3014 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:549
3018 msgid "Attach Widget"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:550
3022 msgid "The widget the menu is attached to"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkmenu.c:558
3026 msgid ""
3027 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3028 "off"
3029 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3030
3031 #: gtk/gtkmenu.c:572
3032 msgid "Tearoff State"
3033 msgstr "नष्ट स्थिती"
3034
3035 #: gtk/gtkmenu.c:573
3036 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3037 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:587
3040 msgid "Monitor"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkmenu.c:588
3044 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:594
3048 msgid "Vertical Padding"
3049 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3050
3051 #: gtk/gtkmenu.c:595
3052 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3053 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:603
3056 msgid "Horizontal Padding"
3057 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:604
3060 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3061 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:612
3064 msgid "Vertical Offset"
3065 msgstr "उभे ऑफसेट"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:613
3068 msgid ""
3069 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3070 "vertically"
3071 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:621
3074 msgid "Horizontal Offset"
3075 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:622
3078 msgid ""
3079 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3080 "horizontally"
3081 msgstr ""
3082 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3083
3084 #: gtk/gtkmenu.c:630
3085 msgid "Double Arrows"
3086 msgstr "दोन बाण"
3087
3088 #: gtk/gtkmenu.c:631
3089 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3090 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:639
3093 msgid "Left Attach"
3094 msgstr "डावीकडील जोड"
3095
3096 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3097 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3098 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:647
3101 msgid "Right Attach"
3102 msgstr "उजवीकडील जोड"
3103
3104 #: gtk/gtkmenu.c:648
3105 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3106 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:655
3109 msgid "Top Attach"
3110 msgstr "शिर्ष जोड"
3111
3112 #: gtk/gtkmenu.c:656
3113 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3114 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:663
3117 msgid "Bottom Attach"
3118 msgstr "तळ भाग(_B)"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3121 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3122 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3123
3124 #: gtk/gtkmenu.c:751
3125 msgid "Can change accelerators"
3126 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:752
3129 msgid ""
3130 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3131 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:757
3134 msgid "Delay before submenus appear"
3135 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:758
3138 msgid ""
3139 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3140 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:765
3143 msgid "Delay before hiding a submenu"
3144 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:766
3147 msgid ""
3148 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3149 "submenu"
3150 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3151
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3153 msgid "Pack direction"
3154 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3155
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3157 msgid "The pack direction of the menubar"
3158 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3159
3160 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3161 msgid "Child Pack direction"
3162 msgstr "उपचित्र"
3163
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3165 msgid "The child pack direction of the menubar"
3166 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3167
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3169 msgid "Style of bevel around the menubar"
3170 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3171
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3173 msgid "Internal padding"
3174 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3175
3176 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3177 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3178 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3179
3180 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3181 msgid "Delay before drop down menus appear"
3182 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3183
3184 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3185 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3186 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3187
3188 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3189 msgid "Right Justified"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3193 msgid ""
3194 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3198 msgid "Submenu"
3199 msgstr "उपमेन्यु"
3200
3201 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3202 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3203 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3204
3205 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3206 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3210 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3214 msgid "Width in Characters"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3218 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3222 msgid "Take Focus"
3223 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3224
3225 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3226 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3227 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3228
3229 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3230 msgid "Menu"
3231 msgstr "मेनू"
3232
3233 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3234 msgid "The dropdown menu"
3235 msgstr "उतरती मेन्यु"
3236
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3238 msgid "Image/label border"
3239 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3240
3241 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3242 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3243 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3244
3245 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3246 msgid "Use separator"
3247 msgstr "विभाजक वापरा"
3248
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3250 msgid ""
3251 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3252 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3253
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3255 msgid "Message Type"
3256 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3257
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3259 msgid "The type of message"
3260 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3261
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3263 msgid "Message Buttons"
3264 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3267 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3268 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3271 msgid "The primary text of the message dialog"
3272 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3273
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3275 msgid "Use Markup"
3276 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3277
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3279 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3280 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3281
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3283 msgid "Secondary Text"
3284 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3285
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3287 msgid "The secondary text of the message dialog"
3288 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3291 msgid "Use Markup in secondary"
3292 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3293
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3295 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3296 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3297
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3299 msgid "The image"
3300 msgstr "प्रतिमा"
3301
3302 #: gtk/gtkmisc.c:83
3303 msgid "Y align"
3304 msgstr "Yची दिशा"
3305
3306 #: gtk/gtkmisc.c:84
3307 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3308 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3309
3310 #: gtk/gtkmisc.c:93
3311 msgid "X pad"
3312 msgstr "X पॅड"
3313
3314 #: gtk/gtkmisc.c:94
3315 msgid ""
3316 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3317 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3318
3319 #: gtk/gtkmisc.c:103
3320 msgid "Y pad"
3321 msgstr "Y पॅड"
3322
3323 #: gtk/gtkmisc.c:104
3324 msgid ""
3325 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3326 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3327
3328 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3329 msgid "Parent"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3333 msgid "The parent window"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3337 msgid "Is Showing"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3341 msgid "Are we showing a dialog"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3345 msgid "The screen where this window will be displayed."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:572
3349 msgid "Page"
3350 msgstr "पान"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:573
3353 msgid "The index of the current page"
3354 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:581
3357 msgid "Tab Position"
3358 msgstr "टॅब स्थिति"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:582
3361 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3362 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:589
3365 msgid "Tab Border"
3366 msgstr "टॅबची सीमा"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:590
3369 msgid "Width of the border around the tab labels"
3370 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:598
3373 msgid "Horizontal Tab Border"
3374 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:599
3377 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3378 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:607
3381 msgid "Vertical Tab Border"
3382 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:608
3385 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3386 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:616
3389 msgid "Show Tabs"
3390 msgstr "टॅब दाखवा"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:617
3393 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3394 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:623
3397 msgid "Show Border"
3398 msgstr "सीमा दाखवा"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:624
3401 msgid "Whether the border should be shown or not"
3402 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:630
3405 msgid "Scrollable"
3406 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:631
3409 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3410 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:637
3413 msgid "Enable Popup"
3414 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:638
3417 msgid ""
3418 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3419 "you can use to go to a page"
3420 msgstr ""
3421 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3422 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:645
3425 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3426 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:651
3429 msgid "Group ID"
3430 msgstr "गट ID"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:652
3433 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3434 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3437 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3438 msgid "Group"
3439 msgstr "समुह"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:669
3442 msgid "Group for tabs drag and drop"
3443 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:675
3446 msgid "Tab label"
3447 msgstr "टॅब लेबल"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:676
3450 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3451 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:682
3454 msgid "Menu label"
3455 msgstr "मेनू"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:683
3458 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3459 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:696
3462 msgid "Tab expand"
3463 msgstr "टॅब विस्तार"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:697
3466 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3467 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:703
3470 msgid "Tab fill"
3471 msgstr "टॅब भरण"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:704
3474 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3475 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:710
3478 msgid "Tab pack type"
3479 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:717
3482 msgid "Tab reorderable"
3483 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:718
3486 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3487 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:724
3490 msgid "Tab detachable"
3491 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:725
3494 msgid "Whether the tab is detachable"
3495 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3498 msgid "Secondary backward stepper"
3499 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:741
3502 msgid ""
3503 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3504 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3507 msgid "Secondary forward stepper"
3508 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:757
3511 msgid ""
3512 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3513 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3516 msgid "Backward stepper"
3517 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3520 msgid "Display the standard backward arrow button"
3521 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3524 msgid "Forward stepper"
3525 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3528 msgid "Display the standard forward arrow button"
3529 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:801
3532 msgid "Tab overlap"
3533 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:802
3536 msgid "Size of tab overlap area"
3537 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:817
3540 msgid "Tab curvature"
3541 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:818
3544 msgid "Size of tab curvature"
3545 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3546
3547 #: gtk/gtknotebook.c:834
3548 msgid "Arrow spacing"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:835
3552 msgid "Scroll arrow spacing"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkobject.c:370
3556 msgid "User Data"
3557 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3558
3559 #: gtk/gtkobject.c:371
3560 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3561 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3562
3563 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3564 msgid "The menu of options"
3565 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3566
3567 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3568 msgid "Size of dropdown indicator"
3569 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3570
3571 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3572 msgid "Spacing around indicator"
3573 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3574
3575 #: gtk/gtkpaned.c:219
3576 msgid ""
3577 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3578 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3579
3580 #: gtk/gtkpaned.c:227
3581 msgid "Position Set"
3582 msgstr "स्थितीत"
3583
3584 #: gtk/gtkpaned.c:228
3585 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3586 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3587
3588 #: gtk/gtkpaned.c:234
3589 msgid "Handle Size"
3590 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3591
3592 #: gtk/gtkpaned.c:235
3593 msgid "Width of handle"
3594 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3595
3596 #: gtk/gtkpaned.c:251
3597 msgid "Minimal Position"
3598 msgstr "स्थिति"
3599
3600 #: gtk/gtkpaned.c:252
3601 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3602 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3603
3604 #: gtk/gtkpaned.c:269
3605 msgid "Maximal Position"
3606 msgstr "स्थिति"
3607
3608 #: gtk/gtkpaned.c:270
3609 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3610 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3611
3612 #: gtk/gtkpaned.c:287
3613 msgid "Resize"
3614 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3615
3616 #: gtk/gtkpaned.c:288
3617 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3618 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3619
3620 #: gtk/gtkpaned.c:303
3621 msgid "Shrink"
3622 msgstr "आकुंचण"
3623
3624 #: gtk/gtkpaned.c:304
3625 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3626 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3627
3628 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3629 msgid "Embedded"
3630 msgstr "अंतर्भूतीत"
3631
3632 #: gtk/gtkplug.c:151
3633 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3634 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3635
3636 #: gtk/gtkplug.c:165
3637 msgid "Socket Window"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkplug.c:166
3641 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkpreview.c:102
3645 msgid ""
3646 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3647 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3648
3649 #: gtk/gtkprinter.c:124
3650 msgid "Name of the printer"
3651 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:130
3654 msgid "Backend"
3655 msgstr "प्रतिकृती"
3656
3657 #: gtk/gtkprinter.c:131
3658 msgid "Backend for the printer"
3659 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3660
3661 #: gtk/gtkprinter.c:137
3662 msgid "Is Virtual"
3663 msgstr "आभासी आहे"
3664
3665 #: gtk/gtkprinter.c:138
3666 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3667 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3668
3669 #: gtk/gtkprinter.c:144
3670 msgid "Accepts PDF"
3671 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:145
3674 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3675 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:151
3678 msgid "Accepts PostScript"
3679 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:152
3682 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3683 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3684
3685 #: gtk/gtkprinter.c:158
3686 msgid "State Message"
3687 msgstr "संदेश दर्शवा"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:159
3690 msgid "String giving the current state of the printer"
3691 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:165
3694 msgid "Location"
3695 msgstr "ठिकाण"
3696
3697 #: gtk/gtkprinter.c:166
3698 msgid "The location of the printer"
3699 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:173
3702 msgid "The icon name to use for the printer"
3703 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3704
3705 #: gtk/gtkprinter.c:179
3706 msgid "Job Count"
3707 msgstr "कार्य प्रमाण"
3708
3709 #: gtk/gtkprinter.c:180
3710 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3711 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3712
3713 #: gtk/gtkprinter.c:198
3714 msgid "Paused Printer"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:199
3718 msgid "TRUE if this printer is paused"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:212
3722 msgid "Accepting Jobs"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkprinter.c:213
3726 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3730 msgid "Source option"
3731 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
3732
3733 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3734 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3735 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
3736
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3738 msgid "Title of the print job"
3739 msgstr "शीर्षक"
3740
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3742 msgid "Printer"
3743 msgstr "प्रिंटर"
3744
3745 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3746 msgid "Printer to print the job to"
3747 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
3748
3749 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3750 msgid "Settings"
3751 msgstr "संयोजना"
3752
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3754 msgid "Printer settings"
3755 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
3756
3757 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3758 msgid "Page Setup"
3759 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3760
3761 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3762 msgid "Track Print Status"
3763 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
3764
3765 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3766 msgid ""
3767 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3768 "print data has been sent to the printer or print server."
3769 msgstr ""
3770 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
3771 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3774 msgid "Default Page Setup"
3775 msgstr "पान"
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3778 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3779 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
3780
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3782 msgid "Print Settings"
3783 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3786 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3787 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3790 msgid "Job Name"
3791 msgstr "कार्याचे नाव"
3792
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3794 msgid "A string used for identifying the print job."
3795 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
3796
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3798 msgid "Number of Pages"
3799 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3802 msgid "The number of pages in the document."
3803 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3806 msgid "Current Page"
3807 msgstr "पान"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3810 msgid "The current page in the document"
3811 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3814 msgid "Use full page"
3815 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3818 msgid ""
3819 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3820 "not the corner of the imageable area"
3821 msgstr ""
3822 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
3823
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3825 msgid ""
3826 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3827 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3828 msgstr ""
3829 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
3830 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3833 msgid "Unit"
3834 msgstr "एकक"
3835
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3837 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3838 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3841 msgid "Show Dialog"
3842 msgstr "संवाद दर्शवा"
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3845 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3846 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3849 msgid "Allow Async"
3850 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3853 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3854 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3857 msgid "Export filename"
3858 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3861 msgid "Status"
3862 msgstr "स्थिती"
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3865 msgid "The status of the print operation"
3866 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3869 msgid "Status String"
3870 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
3871
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3873 msgid "A human-readable description of the status"
3874 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3877 msgid "Custom tab label"
3878 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
3879
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3881 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3882 msgstr "लेबल."
3883
3884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3885 msgid "The GtkPageSetup to use"
3886 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
3887
3888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3889 msgid "Selected Printer"
3890 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
3891
3892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3893 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3894 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
3895
3896 #: gtk/gtkprogress.c:102
3897 msgid "Activity mode"
3898 msgstr "कार्यपद्धती"
3899
3900 #: gtk/gtkprogress.c:103
3901 msgid ""
3902 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3903 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3904 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3905 msgstr ""
3906 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
3907 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
3908
3909 #: gtk/gtkprogress.c:111
3910 msgid "Show text"
3911 msgstr "मजकुर दाखवा"
3912
3913 #: gtk/gtkprogress.c:112
3914 msgid "Whether the progress is shown as text."
3915 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
3916
3917 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3918 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3919 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3920
3921 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3922 msgid "Bar style"
3923 msgstr "पट्टीची शैली"
3924
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3926 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3927 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3928
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3930 msgid "Activity Step"
3931 msgstr "क्रियाक्रम"
3932
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3934 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3935 msgstr ""
3936 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3937 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3938
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3940 msgid "Activity Blocks"
3941 msgstr "क्रियेचे भाग"
3942
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3944 msgid ""
3945 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3946 "(Deprecated)"
3947 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3948
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3950 msgid "Discrete Blocks"
3951 msgstr "सुटे भाग"
3952
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3954 msgid ""
3955 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3956 "style)"
3957 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3958
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3960 msgid "Fraction"
3961 msgstr "सूक्ष्मभाग"
3962
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3964 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3965 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3966
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3968 msgid "Pulse Step"
3969 msgstr "कंपनक्रम"
3970
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3972 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3973 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3974
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3976 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3977 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3978
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3980 msgid ""
3981 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3982 "have enough room to display the entire string, if at all."
3983 msgstr ""
3984 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
3985 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
3986
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3988 msgid "XSpacing"
3989 msgstr "X मोकळीजागा"
3990
3991 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3992 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3993 msgstr "रुंदी ."
3994
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3996 msgid "YSpacing"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4000 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4004 msgid "Min horizontal bar width"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4008 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4012 msgid "Min horizontal bar height"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4016 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4020 msgid "Min vertical bar width"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4024 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4028 msgid "Min vertical bar height"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4032 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4036 msgid "The value"
4037 msgstr "मुल्य"
4038
4039 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4040 msgid ""
4041 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4042 "is the current action of its group."
4043 msgstr ""
4044 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4045 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4046
4047 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4048 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4049 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4050
4051 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4052 msgid "The current value"
4053 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4054
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4056 msgid ""
4057 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4058 "action belongs."
4059 msgstr ""
4060 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4061
4062 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4063 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4064 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4065
4066 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4067 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4068 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4069
4070 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4071 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:337
4075 msgid "Update policy"
4076 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:338
4079 msgid "How the range should be updated on the screen"
4080 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:347
4083 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4084 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:354
4087 msgid "Inverted"
4088 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:355
4091 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4092 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:362
4095 msgid "Lower stepper sensitivity"
4096 msgstr "खालच्या दिशेने"
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:363
4099 msgid ""
4100 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4101 "side"
4102 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:371
4105 msgid "Upper stepper sensitivity"
4106 msgstr "वरच्या दिशेने"
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:372
4109 msgid ""
4110 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4111 "side"
4112 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:389
4115 msgid "Show Fill Level"
4116 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:390
4119 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4120 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:406
4123 msgid "Restrict to Fill Level"
4124 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:407
4127 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4128 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:422
4131 msgid "Fill Level"
4132 msgstr "भरीव स्थर"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:423
4135 msgid "The fill level."
4136 msgstr "भरीव स्थर."
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:431
4139 msgid "Slider Width"
4140 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:432
4143 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4144 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:439
4147 msgid "Trough Border"
4148 msgstr "ट्रफ सीमा"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:440
4151 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4152 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:447
4155 msgid "Stepper Size"
4156 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:448
4159 msgid "Length of step buttons at ends"
4160 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:463
4163 msgid "Stepper Spacing"
4164 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:464
4167 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4168 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:471
4171 msgid "Arrow X Displacement"
4172 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4173
4174 #: gtk/gtkrange.c:472
4175 msgid ""
4176 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4177 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4178
4179 #: gtk/gtkrange.c:479
4180 msgid "Arrow Y Displacement"
4181 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4182
4183 #: gtk/gtkrange.c:480
4184 msgid ""
4185 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4186 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4187
4188 #: gtk/gtkrange.c:488
4189 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4190 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4191
4192 #: gtk/gtkrange.c:489
4193 msgid ""
4194 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4195 "IN while they are dragged"
4196 msgstr ""
4197 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4198 "दिसतील"
4199
4200 #: gtk/gtkrange.c:503
4201 msgid "Trough Side Details"
4202 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:504
4205 msgid ""
4206 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4207 "with different details"
4208 msgstr ""
4209 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4210
4211 #: gtk/gtkrange.c:520
4212 msgid "Trough Under Steppers"
4213 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4214
4215 #: gtk/gtkrange.c:521
4216 msgid ""
4217 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4218 "spacing"
4219 msgstr ""
4220 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4221 "हवे का"
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:534
4224 msgid "Arrow scaling"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkrange.c:535
4228 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4232 msgid "Show Numbers"
4233 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4234
4235 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4236 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4237 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4238
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4240 msgid "Recent Manager"
4241 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4242
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4244 msgid "The RecentManager object to use"
4245 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4246
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4248 msgid "Show Private"
4249 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4250
4251 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4252 msgid "Whether the private items should be displayed"
4253 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4254
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4256 msgid "Show Tooltips"
4257 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4260 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4261 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4262
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4264 msgid "Show Icons"
4265 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4266
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4268 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4269 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4270
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4272 msgid "Show Not Found"
4273 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4274
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4276 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4277 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4278
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4280 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4281 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4282
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4284 msgid "Local only"
4285 msgstr "फक्त स्थानीक"
4286
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4288 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4289 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4290
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4292 msgid "Limit"
4293 msgstr "सीमा"
4294
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4296 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4297 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4298
4299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4300 msgid "Sort Type"
4301 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4302
4303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4304 msgid "The sorting order of the items displayed"
4305 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4306
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4308 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4309 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4310
4311 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4312 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4313 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4314
4315 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4316 msgid ""
4317 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4318 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4319
4320 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4321 msgid "The size of the recently used resources list"
4322 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4323
4324 #: gtk/gtkruler.c:90
4325 msgid "Lower"
4326 msgstr "खालच्या दिशेने"
4327
4328 #: gtk/gtkruler.c:91
4329 msgid "Lower limit of ruler"
4330 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4331
4332 #: gtk/gtkruler.c:100
4333 msgid "Upper"
4334 msgstr "वरच्या दिशेने"
4335
4336 #: gtk/gtkruler.c:101
4337 msgid "Upper limit of ruler"
4338 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4339
4340 #: gtk/gtkruler.c:111
4341 msgid "Position of mark on the ruler"
4342 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4343
4344 #: gtk/gtkruler.c:120
4345 msgid "Max Size"
4346 msgstr "कमाल आकार"
4347
4348 #: gtk/gtkruler.c:121
4349 msgid "Maximum size of the ruler"
4350 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4351
4352 #: gtk/gtkruler.c:136
4353 msgid "Metric"
4354 msgstr "गुणविशेष"
4355
4356 #: gtk/gtkruler.c:137
4357 msgid "The metric used for the ruler"
4358 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4359
4360 #: gtk/gtkscale.c:143
4361 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4362 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4363
4364 #: gtk/gtkscale.c:152
4365 msgid "Draw Value"
4366 msgstr "मूल्य दाखवा"
4367
4368 #: gtk/gtkscale.c:153
4369 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4370 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4371
4372 #: gtk/gtkscale.c:160
4373 msgid "Value Position"
4374 msgstr "मूल्य स्थिती"
4375
4376 #: gtk/gtkscale.c:161
4377 msgid "The position in which the current value is displayed"
4378 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4379
4380 #: gtk/gtkscale.c:168
4381 msgid "Slider Length"
4382 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4383
4384 #: gtk/gtkscale.c:169
4385 msgid "Length of scale's slider"
4386 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4387
4388 #: gtk/gtkscale.c:177
4389 msgid "Value spacing"
4390 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4391
4392 #: gtk/gtkscale.c:178
4393 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4394 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4395
4396 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4397 msgid "The orientation of the scale"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4401 msgid "The value of the scale"
4402 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4403
4404 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4405 msgid "The icon size"
4406 msgstr "चिन्ह आकार"
4407
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4409 msgid ""
4410 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4411 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4412
4413 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4414 msgid "Icons"
4415 msgstr "चिन्ह"
4416
4417 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4418 msgid "List of icon names"
4419 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4420
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4422 msgid "Minimum Slider Length"
4423 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4424
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4426 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4427 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4430 msgid "Fixed slider size"
4431 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4432
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4434 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4435 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4436
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4438 msgid ""
4439 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4440 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4441
4442 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4443 msgid ""
4444 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4445 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4446
4447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4448 msgid "Horizontal Adjustment"
4449 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4450
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4452 msgid "Vertical Adjustment"
4453 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4454
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4456 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4457 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4458
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4460 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4461 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4462
4463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4464 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4465 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4466
4467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4468 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4469 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4470
4471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4472 msgid "Window Placement"
4473 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4474
4475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4476 msgid ""
4477 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4478 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4479 msgstr ""
4480 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4481 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4482
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4484 msgid "Window Placement Set"
4485 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4486
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4488 msgid ""
4489 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4490 "contents with respect to the scrollbars."
4491 msgstr ""
4492 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4493 "वापरले पाहिजे का."
4494
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4496 msgid "Shadow Type"
4497 msgstr "छायेप्रमाणे"
4498
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4500 msgid "Style of bevel around the contents"
4501 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4502
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4504 msgid "Scrollbars within bevel"
4505 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4506
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4508 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4509 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4510
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4512 msgid "Scrollbar spacing"
4513 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4514
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4516 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4517 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4518
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4520 msgid "Scrolled Window Placement"
4521 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4522
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4524 msgid ""
4525 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4526 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4527 msgstr ""
4528 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4529 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4530
4531 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4532 msgid "Draw"
4533 msgstr "रेखाटा"
4534
4535 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4536 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4537 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:215
4540 msgid "Double Click Time"
4541 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:216
4544 msgid ""
4545 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4546 "click (in milliseconds)"
4547 msgstr ""
4548 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4549 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:223
4552 msgid "Double Click Distance"
4553 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:224
4556 msgid ""
4557 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4558 "double click (in pixels)"
4559 msgstr ""
4560 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4561 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:240
4564 msgid "Cursor Blink"
4565 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:241
4568 msgid "Whether the cursor should blink"
4569 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:248
4572 msgid "Cursor Blink Time"
4573 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:249
4576 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4577 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:268
4580 msgid "Cursor Blink Timeout"
4581 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:269
4584 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4585 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:276
4588 msgid "Split Cursor"
4589 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:277
4592 msgid ""
4593 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4594 "left text"
4595 msgstr ""
4596 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:284
4599 msgid "Theme Name"
4600 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:285
4603 msgid "Name of theme RC file to load"
4604 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:293
4607 msgid "Icon Theme Name"
4608 msgstr "आइकान  नाव"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:294
4611 msgid "Name of icon theme to use"
4612 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:302
4615 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4616 msgstr "आइकान  नाव"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:303
4619 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4620 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:311
4623 msgid "Key Theme Name"
4624 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:312
4627 msgid "Name of key theme RC file to load"
4628 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:320
4631 msgid "Menu bar accelerator"
4632 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:321
4635 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4636 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:329
4639 msgid "Drag threshold"
4640 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:330
4643 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4644 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:338
4647 msgid "Font Name"
4648 msgstr "फोन्टचे नाव"
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:339
4651 msgid "Name of default font to use"
4652 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4653
4654 #: gtk/gtksettings.c:361
4655 msgid "Icon Sizes"
4656 msgstr "आइकान"
4657
4658 #: gtk/gtksettings.c:362
4659 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4660 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:370
4663 msgid "GTK Modules"
4664 msgstr "GTK विभाग"
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:371
4667 msgid "List of currently active GTK modules"
4668 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:380
4671 msgid "Xft Antialias"
4672 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:381
4675 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4676 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:390
4679 msgid "Xft Hinting"
4680 msgstr "Xft हिंटींग"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:391
4683 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4684 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:400
4687 msgid "Xft Hint Style"
4688 msgstr "शैली"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:401
4691 msgid ""
4692 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4693 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:410
4696 msgid "Xft RGBA"
4697 msgstr "Xft RGBA"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:411
4700 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4701 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:420
4704 msgid "Xft DPI"
4705 msgstr "Xft DPI"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:421
4708 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4709 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:430
4712 msgid "Cursor theme name"
4713 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:431
4716 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4717 msgstr ""
4718 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:439
4721 msgid "Cursor theme size"
4722 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:440
4725 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4726 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:450
4729 msgid "Alternative button order"
4730 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:451
4733 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4734 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:468
4737 msgid "Alternative sort indicator direction"
4738 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
4739
4740 #: gtk/gtksettings.c:469
4741 msgid ""
4742 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4743 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4744 msgstr ""
4745 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
4746 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:477
4749 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4750 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:478
4753 msgid ""
4754 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4755 "the input method"
4756 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:486
4759 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4760 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:487
4763 msgid ""
4764 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4765 "control characters"
4766 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:495
4769 msgid "Start timeout"
4770 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:496
4773 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4774 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:505
4777 msgid "Repeat timeout"
4778 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:506
4781 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4782 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:515
4785 msgid "Expand timeout"
4786 msgstr "विस्तार करा"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:516
4789 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4790 msgstr "विस्तार करा"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:551
4793 msgid "Color scheme"
4794 msgstr "रंग रचना"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:552
4797 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4798 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:561
4801 msgid "Enable Animations"
4802 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:562
4805 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4806 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:580
4809 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4810 msgstr "मोड (रूप)"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:581
4813 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4814 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:598
4817 msgid "Tooltip timeout"
4818 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:599
4821 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4822 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:624
4825 msgid "Tooltip browse timeout"
4826 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:625
4829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4830 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:646
4833 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4834 msgstr "साधनटिप रीत"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:647
4837 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4838 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:666
4841 msgid "Keynav Cursor Only"
4842 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:667
4845 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4846 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:684
4849 msgid "Keynav Wrap Around"
4850 msgstr "कवर करा"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:685
4853 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4854 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:705
4857 msgid "Error Bell"
4858 msgstr "त्रुटी घंटा"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:706
4861 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4862 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:723
4865 msgid "Color Hash"
4866 msgstr "रंग हॅश"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:724
4869 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4870 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:732
4873 msgid "Default file chooser backend"
4874 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:733
4877 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4878 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:750
4881 msgid "Default print backend"
4882 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:751
4885 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4886 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:774
4889 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4890 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:775
4893 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4894 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:791
4897 msgid "Enable Mnemonics"
4898 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:792
4901 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4902 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:808
4905 msgid "Enable Accelerators"
4906 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:809
4909 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4910 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:826
4913 msgid "Recent Files Limit"
4914 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:827
4917 msgid "Number of recently used files"
4918 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:841
4921 msgid "Default IM module"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:842
4925 msgid "Which IM module should be used by default"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:860
4929 msgid "Recent Files Max Age"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:861
4933 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:870
4937 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:871
4941 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:893
4945 msgid "Sound Theme Name"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:894
4949 msgid "XDG sound theme name"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4953 #: gtk/gtksettings.c:916
4954 msgid "Audible Input Feedback"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:917
4958 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:938
4962 msgid "Enable Event Sounds"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:939
4966 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:954
4970 msgid "Enable Tooltips"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:955
4974 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4978 msgid "Mode"
4979 msgstr "मोड (रूप)"
4980
4981 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4982 msgid ""
4983 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4984 "component widgets"
4985 msgstr ""
4986 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4987 "त्या दिशा"
4988
4989 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4990 msgid "Ignore hidden"
4991 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
4992
4993 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4994 msgid ""
4995 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4996 msgstr ""
4997 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
4998 "जाते"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5001 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5002 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5003
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5005 msgid "Climb Rate"
5006 msgstr "चढणदर"
5007
5008 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5009 msgid "Snap to Ticks"
5010 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5011
5012 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5013 msgid ""
5014 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5015 "nearest step increment"
5016 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5017
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5019 msgid "Numeric"
5020 msgstr "सांख्यिक"
5021
5022 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5023 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5024 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5025
5026 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5027 msgid "Wrap"
5028 msgstr "कवर करा"
5029
5030 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5031 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5032 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5033
5034 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5035 msgid "Update Policy"
5036 msgstr "समशोधनाची रीत"
5037
5038 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5039 msgid ""
5040 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5041 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5042
5043 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5044 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5045 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5046
5047 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5048 msgid "Style of bevel around the spin button"
5049 msgstr "शैली"
5050
5051 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5052 msgid "Has Resize Grip"
5053 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5054
5055 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5056 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5057 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5058
5059 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5060 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5061 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5062
5063 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5064 msgid "GIcon"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5068 msgid "The size of the icon"
5069 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5070
5071 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5072 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5073 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5074
5075 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5076 msgid "Blinking"
5077 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5078
5079 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5080 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5081 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5082
5083 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5084 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5085 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5086
5087 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5088 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5089 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5090
5091 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5092 msgid "The orientation of the tray"
5093 msgstr "ट्रेची दिशा"
5094
5095 #: gtk/gtktable.c:129
5096 msgid "Rows"
5097 msgstr "ओळी"
5098
5099 #: gtk/gtktable.c:130
5100 msgid "The number of rows in the table"
5101 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:138
5104 msgid "Columns"
5105 msgstr "स्तंभ"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:139
5108 msgid "The number of columns in the table"
5109 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5110
5111 #: gtk/gtktable.c:147
5112 msgid "Row spacing"
5113 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5114
5115 #: gtk/gtktable.c:148
5116 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5117 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5118
5119 #: gtk/gtktable.c:156
5120 msgid "Column spacing"
5121 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5122
5123 #: gtk/gtktable.c:157
5124 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5125 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5126
5127 #: gtk/gtktable.c:166
5128 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5129 msgstr "रुंदी  उंची "
5130
5131 #: gtk/gtktable.c:173
5132 msgid "Left attachment"
5133 msgstr "डावीकडील जोड"
5134
5135 #: gtk/gtktable.c:180
5136 msgid "Right attachment"
5137 msgstr "उजवीकडील जोड"
5138
5139 #: gtk/gtktable.c:181
5140 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5141 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5142
5143 #: gtk/gtktable.c:187
5144 msgid "Top attachment"
5145 msgstr "वरची जुळवणी"
5146
5147 #: gtk/gtktable.c:188
5148 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5149 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5150
5151 #: gtk/gtktable.c:194
5152 msgid "Bottom attachment"
5153 msgstr "तळ जोड"
5154
5155 #: gtk/gtktable.c:201
5156 msgid "Horizontal options"
5157 msgstr "आडवे पर्याय"
5158
5159 #: gtk/gtktable.c:202
5160 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5161 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:208
5164 msgid "Vertical options"
5165 msgstr "उभे पर्याय"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:209
5168 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5169 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5170
5171 #: gtk/gtktable.c:215
5172 msgid "Horizontal padding"
5173 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5174
5175 #: gtk/gtktable.c:216
5176 msgid ""
5177 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5178 "pixels"
5179 msgstr ""
5180 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5181 "अगाऊ जागा"
5182
5183 #: gtk/gtktable.c:222
5184 msgid "Vertical padding"
5185 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5186
5187 #: gtk/gtktable.c:223
5188 msgid ""
5189 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5190 "pixels"
5191 msgstr ""
5192 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5193 "अगाऊ जागा"
5194
5195 #: gtk/gtktext.c:546
5196 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5197 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5198
5199 #: gtk/gtktext.c:554
5200 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5201 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5202
5203 #: gtk/gtktext.c:561
5204 msgid "Line Wrap"
5205 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5206
5207 #: gtk/gtktext.c:562
5208 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5209 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5210
5211 #: gtk/gtktext.c:569
5212 msgid "Word Wrap"
5213 msgstr "शब्द आच्छादन"
5214
5215 #: gtk/gtktext.c:570
5216 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5217 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5218
5219 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5220 msgid "Tag Table"
5221 msgstr "टॅग कोष्टक"
5222
5223 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5224 msgid "Text Tag Table"
5225 msgstr "लिखाण"
5226
5227 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5228 msgid "Current text of the buffer"
5229 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5230
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5232 msgid "Has selection"
5233 msgstr "निवड आहे"
5234
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5236 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5237 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5238
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5240 msgid "Cursor position"
5241 msgstr "कर्सर स्थिती"
5242
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5244 msgid ""
5245 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5246 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5247
5248 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5249 msgid "Copy target list"
5250 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5251
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5253 msgid ""
5254 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5255 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5256
5257 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5258 msgid "Paste target list"
5259 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5260
5261 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5262 msgid ""
5263 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5264 "destination"
5265 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5266
5267 #: gtk/gtktextmark.c:90
5268 msgid "Mark name"
5269 msgstr "चिन्हचे नाव"
5270
5271 #: gtk/gtktextmark.c:97
5272 msgid "Left gravity"
5273 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5274
5275 #: gtk/gtktextmark.c:98
5276 msgid "Whether the mark has left gravity"
5277 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:173
5280 msgid "Tag name"
5281 msgstr "टॅगचे नाव"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:174
5284 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5285 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:192
5288 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5289 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:199
5292 msgid "Background full height"
5293 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:200
5296 msgid ""
5297 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5298 "of the tagged characters"
5299 msgstr ""
5300 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:208
5303 msgid "Background stipple mask"
5304 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:209
5307 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5308 msgstr ""
5309 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:226
5312 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5313 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:234
5316 msgid "Foreground stipple mask"
5317 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:235
5320 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5321 msgstr ""
5322 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:242
5325 msgid "Text direction"
5326 msgstr "मजकुराची दिशा"
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:243
5329 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5330 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:292
5333 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5334 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5335
5336 #: gtk/gtktexttag.c:301
5337 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5338 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:310
5341 msgid ""
5342 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5343 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5344 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:321
5347 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5348 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:330
5351 msgid "Font size in Pango units"
5352 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:340
5355 msgid ""
5356 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5357 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5358 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5359 msgstr ""
5360 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5361 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5362 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5365 msgid "Left, right, or center justification"
5366 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5367
5368 #: gtk/gtktexttag.c:379
5369 msgid ""
5370 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5371 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5372 msgstr ""
5373 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5374 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5375
5376 #: gtk/gtktexttag.c:386
5377 msgid "Left margin"
5378 msgstr "डावीकडील समास"
5379
5380 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5381 msgid "Width of the left margin in pixels"
5382 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:396
5385 msgid "Right margin"
5386 msgstr "उजवीकडील समास"
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5389 msgid "Width of the right margin in pixels"
5390 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5393 msgid "Indent"
5394 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5397 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5398 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:419
5401 msgid ""
5402 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5403 "in Pango units"
5404 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:428
5407 msgid "Pixels above lines"
5408 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5411 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5412 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:438
5415 msgid "Pixels below lines"
5416 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5419 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5420 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:448
5423 msgid "Pixels inside wrap"
5424 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5427 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5428 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5431 msgid ""
5432 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5433 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5436 msgid "Tabs"
5437 msgstr "टॅब"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5440 msgid "Custom tabs for this text"
5441 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:504
5444 msgid "Invisible"
5445 msgstr "अदृश्य"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:505
5448 msgid "Whether this text is hidden."
5449 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:519
5452 msgid "Paragraph background color name"
5453 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:520
5456 msgid "Paragraph background color as a string"
5457 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5458
5459 #: gtk/gtktexttag.c:535
5460 msgid "Paragraph background color"
5461 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5462
5463 #: gtk/gtktexttag.c:536
5464 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5465 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5466
5467 #: gtk/gtktexttag.c:554
5468 msgid "Margin Accumulates"
5469 msgstr "समास एकत्र होते"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:555
5472 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5473 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5474
5475 #: gtk/gtktexttag.c:568
5476 msgid "Background full height set"
5477 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5478
5479 #: gtk/gtktexttag.c:569
5480 msgid "Whether this tag affects background height"
5481 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5482
5483 #: gtk/gtktexttag.c:572
5484 msgid "Background stipple set"
5485 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:573
5488 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5489 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:580
5492 msgid "Foreground stipple set"
5493 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:581
5496 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5497 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:616
5500 msgid "Justification set"
5501 msgstr "मांडणी संच"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:617
5504 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5505 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:624
5508 msgid "Left margin set"
5509 msgstr "डावीकडील समास संच"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:625
5512 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5513 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:628
5516 msgid "Indent set"
5517 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:629
5520 msgid "Whether this tag affects indentation"
5521 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:636
5524 msgid "Pixels above lines set"
5525 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5528 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5529 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:640
5532 msgid "Pixels below lines set"
5533 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:644
5536 msgid "Pixels inside wrap set"
5537 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:645
5540 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5541 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:652
5544 msgid "Right margin set"
5545 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:653
5548 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5549 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:660
5552 msgid "Wrap mode set"
5553 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:661
5556 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5557 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:664
5560 msgid "Tabs set"
5561 msgstr "टॅब संच"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:665
5564 msgid "Whether this tag affects tabs"
5565 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:668
5568 msgid "Invisible set"
5569 msgstr "अदृश्य संच"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:669
5572 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5573 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:672
5576 msgid "Paragraph background set"
5577 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:673
5580 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5581 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5582
5583 #: gtk/gtktextview.c:538
5584 msgid "Pixels Above Lines"
5585 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5586
5587 #: gtk/gtktextview.c:548
5588 msgid "Pixels Below Lines"
5589 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5590
5591 #: gtk/gtktextview.c:558
5592 msgid "Pixels Inside Wrap"
5593 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5594
5595 #: gtk/gtktextview.c:576
5596 msgid "Wrap Mode"
5597 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5598
5599 #: gtk/gtktextview.c:594
5600 msgid "Left Margin"
5601 msgstr "डावीकडील समास"
5602
5603 #: gtk/gtktextview.c:604
5604 msgid "Right Margin"
5605 msgstr "उजवीकडील समास"
5606
5607 #: gtk/gtktextview.c:632
5608 msgid "Cursor Visible"
5609 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5610
5611 #: gtk/gtktextview.c:633
5612 msgid "If the insertion cursor is shown"
5613 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5614
5615 #: gtk/gtktextview.c:640
5616 msgid "Buffer"
5617 msgstr "बफर"
5618
5619 #: gtk/gtktextview.c:641
5620 msgid "The buffer which is displayed"
5621 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5622
5623 #: gtk/gtktextview.c:649
5624 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5625 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5626
5627 #: gtk/gtktextview.c:656
5628 msgid "Accepts tab"
5629 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5630
5631 #: gtk/gtktextview.c:657
5632 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5633 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5634
5635 #: gtk/gtktextview.c:666
5636 msgid "Error underline color"
5637 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5638
5639 #: gtk/gtktextview.c:667
5640 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5641 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5642
5643 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5644 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5645 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5646
5647 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5648 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5649 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5650
5651 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5652 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5653 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5654
5655 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5656 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5657 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5658
5659 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5660 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5661 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5662
5663 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5664 msgid "Draw Indicator"
5665 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5666
5667 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5668 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5669 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5670
5671 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5672 msgid "The orientation of the toolbar"
5673 msgstr "टूलबारची  दिशा"
5674
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5676 msgid "Toolbar Style"
5677 msgstr "टूलबारची शैली "
5678
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5680 msgid "How to draw the toolbar"
5681 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5682
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5684 msgid "Show Arrow"
5685 msgstr "बाण दर्शवा"
5686
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5688 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5689 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5692 msgid "Tooltips"
5693 msgstr "साधनटीप"
5694
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5696 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5697 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5698
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5700 msgid "Size of icons in this toolbar"
5701 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5704 msgid "Icon size set"
5705 msgstr "आइकान"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5708 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5709 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5712 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5713 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5716 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5717 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
5718
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5720 msgid "Spacer size"
5721 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5722
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5724 msgid "Size of spacers"
5725 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5728 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5729 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5732 msgid "Maximum child expand"
5733 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
5734
5735 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5736 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5737 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
5738
5739 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5740 msgid "Space style"
5741 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5742
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5744 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5745 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5746
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5748 msgid "Button relief"
5749 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5750
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5752 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5753 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5754
5755 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5756 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5757 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
5758
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5760 msgid "Toolbar style"
5761 msgstr "टूलबारची शैली "
5762
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5764 msgid ""
5765 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5766 msgstr ""
5767 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स, फक्त आइकान्स, इत्यादी आहेत का."
5768
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5770 msgid "Toolbar icon size"
5771 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5774 msgid "Size of icons in default toolbars"
5775 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5778 msgid "Text to show in the item."
5779 msgstr "लिखाण."
5780
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5782 msgid ""
5783 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5784 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5785 msgstr ""
5786 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
5787 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
5788
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5790 msgid "Widget to use as the item label"
5791 msgstr "विजेट"
5792
5793 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5794 msgid "Stock Id"
5795 msgstr "स्टॉक Id"
5796
5797 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5798 msgid "The stock icon displayed on the item"
5799 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5802 msgid "Icon name"
5803 msgstr "आइकान"
5804
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5806 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5807 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
5808
5809 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5810 msgid "Icon widget"
5811 msgstr "आइकान"
5812
5813 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5814 msgid "Icon widget to display in the item"
5815 msgstr "आइकान"
5816
5817 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5818 msgid "Icon spacing"
5819 msgstr "आइकान"
5820
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5822 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5823 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5824
5825 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5826 msgid ""
5827 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5828 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5829 msgstr ""
5830 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
5831 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
5832
5833 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5834 msgid "TreeModelSort Model"
5835 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5836
5837 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5838 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5839 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:570
5842 msgid "TreeView Model"
5843 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:571
5846 msgid "The model for the tree view"
5847 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5848
5849 #: gtk/gtktreeview.c:579
5850 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5851 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5852
5853 #: gtk/gtktreeview.c:587
5854 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5855 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5856
5857 #: gtk/gtktreeview.c:594
5858 msgid "Headers Visible"
5859 msgstr "दर्शनीय"
5860
5861 #: gtk/gtktreeview.c:595
5862 msgid "Show the column header buttons"
5863 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5864
5865 #: gtk/gtktreeview.c:602
5866 msgid "Headers Clickable"
5867 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:603
5870 msgid "Column headers respond to click events"
5871 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:610
5874 msgid "Expander Column"
5875 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:611
5878 msgid "Set the column for the expander column"
5879 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:626
5882 msgid "Rules Hint"
5883 msgstr "नियम"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:627
5886 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5887 msgstr ""
5888 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5889 "द्या"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:634
5892 msgid "Enable Search"
5893 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:635
5896 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5897 msgstr ""
5898 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5899 "ते शोधकार्य करता येते"
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:642
5902 msgid "Search Column"
5903 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5904
5905 #: gtk/gtktreeview.c:643
5906 msgid "Model column to search through when searching through code"
5907 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5908
5909 #: gtk/gtktreeview.c:663
5910 msgid "Fixed Height Mode"
5911 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:664
5914 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5915 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:684
5918 msgid "Hover Selection"
5919 msgstr "फॉन्ट निवड"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:685
5922 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5923 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:704
5926 msgid "Hover Expand"
5927 msgstr "विस्तार करा"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:705
5930 msgid ""
5931 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5932 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:719
5935 msgid "Show Expanders"
5936 msgstr "विस्तार दर्शवा"
5937
5938 #: gtk/gtktreeview.c:720
5939 msgid "View has expanders"
5940 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:734
5943 msgid "Level Indentation"
5944 msgstr "स्थर रचना"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:735
5947 msgid "Extra indentation for each level"
5948 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:744
5951 msgid "Rubber Banding"
5952 msgstr "रब्बर बँडींग"
5953
5954 #: gtk/gtktreeview.c:745
5955 msgid ""
5956 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5957 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:752
5960 msgid "Enable Grid Lines"
5961 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:753
5964 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5965 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:761
5968 msgid "Enable Tree Lines"
5969 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:762
5972 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5973 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:770
5976 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5977 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:792
5980 msgid "Vertical Separator Width"
5981 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:793
5984 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5985 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:801
5988 msgid "Horizontal Separator Width"
5989 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:802
5992 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5993 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:810
5996 msgid "Allow Rules"
5997 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:811
6000 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6001 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:817
6004 msgid "Indent Expanders"
6005 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:818
6008 msgid "Make the expanders indented"
6009 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6010
6011 #: gtk/gtktreeview.c:824
6012 msgid "Even Row Color"
6013 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:825
6016 msgid "Color to use for even rows"
6017 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:831
6020 msgid "Odd Row Color"
6021 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:832
6024 msgid "Color to use for odd rows"
6025 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:838
6028 msgid "Row Ending details"
6029 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:839
6032 msgid "Enable extended row background theming"
6033 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:845
6036 msgid "Grid line width"
6037 msgstr "रुंदी "
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:846
6040 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6041 msgstr "रुंदी"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:852
6044 msgid "Tree line width"
6045 msgstr "रुंदी "
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:853
6048 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6049 msgstr "रुंदी"
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:859
6052 msgid "Grid line pattern"
6053 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:860
6056 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6057 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:866
6060 msgid "Tree line pattern"
6061 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:867
6064 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6065 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6068 msgid "Whether to display the column"
6069 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6070
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6072 msgid "Resizable"
6073 msgstr "आकार बदलता येतो"
6074
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6076 msgid "Column is user-resizable"
6077 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6078
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6080 msgid "Current width of the column"
6081 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6082
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6084 msgid "Space which is inserted between cells"
6085 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6086
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6088 msgid "Sizing"
6089 msgstr "आकार बनवा"
6090
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6092 msgid "Resize mode of the column"
6093 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6094
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6096 msgid "Fixed Width"
6097 msgstr "स्थिर रुंदी"
6098
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6100 msgid "Current fixed width of the column"
6101 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6102
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6104 msgid "Minimum Width"
6105 msgstr "किमान रुंदी"
6106
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6108 msgid "Minimum allowed width of the column"
6109 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6110
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6112 msgid "Maximum Width"
6113 msgstr "कमाल रुंदी"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6116 msgid "Maximum allowed width of the column"
6117 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6120 msgid "Title to appear in column header"
6121 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6124 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6125 msgstr "रुंदी "
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6128 msgid "Clickable"
6129 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6132 msgid "Whether the header can be clicked"
6133 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6136 msgid "Widget"
6137 msgstr "विजेट"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6140 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6141 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6144 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6145 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6148 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6149 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6150
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6152 msgid "Sort indicator"
6153 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6154
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6156 msgid "Whether to show a sort indicator"
6157 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6158
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6160 msgid "Sort order"
6161 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6162
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6164 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6165 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6166
6167 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6168 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6169 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6170
6171 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6172 msgid "Merged UI definition"
6173 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6174
6175 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6176 msgid "An XML string describing the merged UI"
6177 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6178
6179 #: gtk/gtkviewport.c:107
6180 msgid ""
6181 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6182 "this viewport"
6183 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6184
6185 #: gtk/gtkviewport.c:115
6186 msgid ""
6187 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6188 "this viewport"
6189 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6190
6191 #: gtk/gtkviewport.c:123
6192 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6193 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:483
6196 msgid "Widget name"
6197 msgstr "विडगेटचे नाव"
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:484
6200 msgid "The name of the widget"
6201 msgstr "विडगेटचे नाव"
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:490
6204 msgid "Parent widget"
6205 msgstr "मोठे विडगेट"
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:491
6208 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6209 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6210
6211 #: gtk/gtkwidget.c:498
6212 msgid "Width request"
6213 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6214
6215 #: gtk/gtkwidget.c:499
6216 msgid ""
6217 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6218 "used"
6219 msgstr ""
6220 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6221 "स्वीकारा"
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:507
6224 msgid "Height request"
6225 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:508
6228 msgid ""
6229 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6230 "be used"
6231 msgstr ""
6232 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6233 "रुंदीस्वीकारा"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:517
6236 msgid "Whether the widget is visible"
6237 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:524
6240 msgid "Whether the widget responds to input"
6241 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:530
6244 msgid "Application paintable"
6245 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:531
6248 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6249 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:537
6252 msgid "Can focus"
6253 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:538
6256 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6257 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:544
6260 msgid "Has focus"
6261 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:545
6264 msgid "Whether the widget has the input focus"
6265 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:551
6268 msgid "Is focus"
6269 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:552
6272 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6273 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:558
6276 msgid "Can default"
6277 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:559
6280 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6281 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:565
6284 msgid "Has default"
6285 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:566
6288 msgid "Whether the widget is the default widget"
6289 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:572
6292 msgid "Receives default"
6293 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:573
6296 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6297 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:579
6300 msgid "Composite child"
6301 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:580
6304 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6305 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:586
6308 msgid "Style"
6309 msgstr "शैली"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:587
6312 msgid ""
6313 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6314 "(colors etc)"
6315 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:593
6318 msgid "Events"
6319 msgstr "घटना"
6320
6321 #: gtk/gtkwidget.c:594
6322 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6323 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:601
6326 msgid "Extension events"
6327 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:602
6330 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6331 msgstr ""
6332 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:609
6335 msgid "No show all"
6336 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:610
6339 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6340 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:632
6343 msgid "Has tooltip"
6344 msgstr "साधनटीप आहे"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:633
6347 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6348 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:653
6351 msgid "Tooltip Text"
6352 msgstr "साधनटिप लिखाण"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6355 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6356 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:674
6359 msgid "Tooltip markup"
6360 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:689
6363 msgid "Window"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:690
6367 msgid "The widget's window if it is realized"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6371 msgid "Interior Focus"
6372 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6375 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6376 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6379 msgid "Focus linewidth"
6380 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6383 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6384 msgstr "रुंदी"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6387 msgid "Focus line dash pattern"
6388 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6391 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6392 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6395 msgid "Focus padding"
6396 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6399 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6400 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6403 msgid "Cursor color"
6404 msgstr "कर्सरचा रंग"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6407 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6408 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6411 msgid "Secondary cursor color"
6412 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6415 msgid ""
6416 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6417 "right-to-left and left-to-right text"
6418 msgstr ""
6419 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6420 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6423 msgid "Cursor line aspect ratio"
6424 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6427 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6428 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6431 msgid "Draw Border"
6432 msgstr "टॅबची सीमा"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6435 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6436 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6439 msgid "Unvisited Link Color"
6440 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6443 msgid "Color of unvisited links"
6444 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6447 msgid "Visited Link Color"
6448 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6451 msgid "Color of visited links"
6452 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6455 msgid "Wide Separators"
6456 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6459 msgid ""
6460 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6461 "instead of a line"
6462 msgstr ""
6463 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6466 msgid "Separator Width"
6467 msgstr "रुंदी"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6470 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6471 msgstr "रुंदी "
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6474 msgid "Separator Height"
6475 msgstr "ऊंची"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6478 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6479 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6482 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6483 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6486 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6487 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6488
6489 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6490 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6491 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6494 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6495 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6496
6497 #: gtk/gtkwindow.c:464
6498 msgid "Window Type"
6499 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6500
6501 #: gtk/gtkwindow.c:465
6502 msgid "The type of the window"
6503 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6504
6505 #: gtk/gtkwindow.c:473
6506 msgid "Window Title"
6507 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6508
6509 #: gtk/gtkwindow.c:474
6510 msgid "The title of the window"
6511 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6512
6513 #: gtk/gtkwindow.c:481
6514 msgid "Window Role"
6515 msgstr "चौकटची भूमिका"
6516
6517 #: gtk/gtkwindow.c:482
6518 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6519 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:498
6522 msgid "Startup ID"
6523 msgstr "प्रारंभ ID"
6524
6525 #: gtk/gtkwindow.c:499
6526 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6527 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:506
6530 msgid "Allow Shrink"
6531 msgstr "आकुंचित करावे"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:508
6534 #, no-c-format
6535 msgid ""
6536 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6537 "time a bad idea"
6538 msgstr ""
6539 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6540 "करण्याजोगी आहे"
6541
6542 #: gtk/gtkwindow.c:515
6543 msgid "Allow Grow"
6544 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6545
6546 #: gtk/gtkwindow.c:516
6547 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6548 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6549
6550 #: gtk/gtkwindow.c:524
6551 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6552 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6553
6554 #: gtk/gtkwindow.c:531
6555 msgid "Modal"
6556 msgstr "पध्दतविषयक"
6557
6558 #: gtk/gtkwindow.c:532
6559 msgid ""
6560 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6561 "up)"
6562 msgstr ""
6563 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6564 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:539
6567 msgid "Window Position"
6568 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:540
6571 msgid "The initial position of the window"
6572 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:548
6575 msgid "Default Width"
6576 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:549
6579 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6580 msgstr ""
6581 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6582
6583 #: gtk/gtkwindow.c:558
6584 msgid "Default Height"
6585 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:559
6588 msgid ""
6589 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6590 msgstr ""
6591 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6592 "दर्शविले जाईल"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:568
6595 msgid "Destroy with Parent"
6596 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:569
6599 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6600 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:577
6603 msgid "Icon for this window"
6604 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:593
6607 msgid "Name of the themed icon for this window"
6608 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6609
6610 #: gtk/gtkwindow.c:608
6611 msgid "Is Active"
6612 msgstr "क्रियाशील"
6613
6614 #: gtk/gtkwindow.c:609
6615 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6616 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6617
6618 #: gtk/gtkwindow.c:616
6619 msgid "Focus in Toplevel"
6620 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:617
6623 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6624 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6625
6626 #: gtk/gtkwindow.c:624
6627 msgid "Type hint"
6628 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6629
6630 #: gtk/gtkwindow.c:625
6631 msgid ""
6632 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6633 "and how to treat it."
6634 msgstr ""
6635 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:633
6638 msgid "Skip taskbar"
6639 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:634
6642 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6643 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:641
6646 msgid "Skip pager"
6647 msgstr "पेजर टाळा"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:642
6650 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6651 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:649
6654 msgid "Urgent"
6655 msgstr "तातडीने"
6656
6657 #: gtk/gtkwindow.c:650
6658 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6659 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6660
6661 #: gtk/gtkwindow.c:664
6662 msgid "Accept focus"
6663 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6664
6665 #: gtk/gtkwindow.c:665
6666 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6667 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6668
6669 #: gtk/gtkwindow.c:679
6670 msgid "Focus on map"
6671 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6672
6673 #: gtk/gtkwindow.c:680
6674 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6675 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:694
6678 msgid "Decorated"
6679 msgstr "सजविलेले"
6680
6681 #: gtk/gtkwindow.c:695
6682 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6683 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6684
6685 #: gtk/gtkwindow.c:709
6686 msgid "Deletable"
6687 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6688
6689 #: gtk/gtkwindow.c:710
6690 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6691 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:726
6694 msgid "Gravity"
6695 msgstr "गुरूत्व"
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:727
6698 msgid "The window gravity of the window"
6699 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:744
6702 msgid "Transient for Window"
6703 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:745
6706 msgid "The transient parent of the dialog"
6707 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:759
6710 msgid "Opacity for Window"
6711 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:760
6714 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6715 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6716
6717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6718 msgid "IM Preedit style"
6719 msgstr "IM Preedit शैली"
6720
6721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6722 msgid "How to draw the input method preedit string"
6723 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6724
6725 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6726 msgid "IM Status style"
6727 msgstr "IM स्थिती शैली"
6728
6729 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6730 msgid "How to draw the input method statusbar"
6731 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6732
6733 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6734 #~ msgstr "बटणा अंतर्गत स्टॉक चिन्ह दर्शवायचे का"