]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
level-bar: introduce GtkLevelBar
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
11 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-27 22:34+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: mr\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
25 msgid "Display"
26 msgstr "डिस्पले"
27
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
29 #| msgid "Cursor"
30 msgid "Cursor type"
31 msgstr "कर्सर प्रकार"
32
33 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
34 #| msgid "Secondary storage type"
35 msgid "Standard cursor type"
36 msgstr "मानक कर्सर प्रकार"
37
38 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
39 #| msgid "Display the cell"
40 msgid "Display of this cursor"
41 msgstr "या कर्सरचे दृष्य"
42
43 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
44 msgid "Device Display"
45 msgstr "डिव्हाइस डिस्पले"
46
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
48 msgid "Display which the device belongs to"
49 msgstr "साधनाच्या मालकिचे डिस्पले"
50
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
52 msgid "Device manager"
53 msgstr "साधन व्यवस्थापक"
54
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
56 msgid "Device manager which the device belongs to"
57 msgstr "साधनाच्या मालकीचे डिव्हाइस व्यवस्थापक"
58
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
60 msgid "Device name"
61 msgstr "डिव्हाइसचे नाव"
62
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
64 msgid "Device type"
65 msgstr "डिव्हाइसचे प्रकार"
66
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
68 msgid "Device role in the device manager"
69 msgstr "साधन व्यवस्थापकात साधनाची भूमिका"
70
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
72 msgid "Associated device"
73 msgstr "संबंधित साधन"
74
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
76 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
77 msgstr "या साधनसह संबंधित पॉईंटर किंवा कळफलक"
78
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
80 msgid "Input source"
81 msgstr "इंपुट स्रोत"
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
84 msgid "Source type for the device"
85 msgstr "साधनकरीता सोअर्स् प्रकार"
86
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
88 msgid "Input mode for the device"
89 msgstr "साधनकरीता इंपुट मोड"
90
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
92 msgid "Whether the device has a cursor"
93 msgstr "डिव्हाइसकडे कर्सर आहे"
94
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
96 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
97 msgstr "डिव्हाइस मोशननंतर दृष्यास्पद कर्सर आढळले"
98
99 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
100 msgid "Number of axes in the device"
101 msgstr "डिव्हाइस अंतर्गत ॲक्सेस्ची संख्या"
102
103 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
104 msgid "Display for the device manager"
105 msgstr "डिव्हाइस व्यवस्थापककरीता डिस्पले"
106
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
110
111 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
112 msgid "The default display for GDK"
113 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
116 msgid "Font options"
117 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
118
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
126
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
128 msgid "The resolution for fonts on the screen"
129 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
130
131 #: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
132 msgid "Cursor"
133 msgstr "कर्सर"
134
135 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
136 #| msgid "mode"
137 msgid "Opcode"
138 msgstr "ऑपकोड"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
141 msgid "Opcode for XInput2 requests"
142 msgstr "XInput2 विनंतीकरीता ऑपकोड"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
145 msgid "Major"
146 msgstr "मुख्य"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
149 msgid "Major version number"
150 msgstr "मुख्य आवृत्ती क्रमांक"
151
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
153 #| msgid "Monitor"
154 msgid "Minor"
155 msgstr "किर्कोळ"
156
157 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
158 msgid "Minor version number"
159 msgstr "किर्कोळ आवृत्ती क्रमांक"
160
161 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
162 msgid "Device ID"
163 msgstr "साधन ID"
164
165 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
166 msgid "Device identifier"
167 msgstr "डिव्हाइस आइडेंटिफायर"
168
169 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
170 msgid "Cell renderer"
171 msgstr "सेल रेंडरर"
172
173 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
174 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
175 msgstr "ॲक्सेसिबलतर्फे प्रस्तुत सेल रेंडरर"
176
177 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
178 msgid "Has Opacity Control"
179 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
180
181 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
182 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
183 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
184
185 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
186 msgid "Has palette"
187 msgstr "रंगफळी आहे"
188
189 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
190 msgid "Whether a palette should be used"
191 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
192
193 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
194 msgid "Current Color"
195 msgstr "सध्याचा रंग"
196
197 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
198 msgid "The current color"
199 msgstr "सध्याचा रंग"
200
201 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
202 msgid "Current Alpha"
203 msgstr "चालू अल्फा"
204
205 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
206 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
207 msgstr ""
208 "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
209
210 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
211 #| msgid "Current Alpha"
212 msgid "Current RGBA"
213 msgstr "सध्याचे RGBA"
214
215 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
216 #| msgid "The current color"
217 msgid "The current RGBA color"
218 msgstr "सध्याचा RGBA रंग"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
221 msgid "Color Selection"
222 msgstr "रंग चयन"
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
225 msgid "The color selection embedded in the dialog."
226 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
229 msgid "OK Button"
230 msgstr "ठिक आहे बटन"
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
233 msgid "The OK button of the dialog."
234 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
237 msgid "Cancel Button"
238 msgstr "रद्द करा बटन"
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
241 msgid "The cancel button of the dialog."
242 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
245 msgid "Help Button"
246 msgstr "मदत बटन"
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
249 msgid "The help button of the dialog."
250 msgstr "संवादातील मदत बटन."
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
253 msgid "Font name"
254 msgstr "फोन्टचे नाव"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
257 msgid "The string that represents this font"
258 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
261 msgid "Preview text"
262 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
263
264 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
265 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
266 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
267
268 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
269 #: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
271 msgid "Shadow type"
272 msgstr "छाये प्रमाणे"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
275 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
276 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
279 msgid "Handle position"
280 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
283 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
284 msgstr "स्थिति"
285
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
287 msgid "Snap edge"
288 msgstr "कोपरे जुळवा"
289
290 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
291 msgid ""
292 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
293 "handlebox"
294 msgstr ""
295 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक "
296 "करण्यास वापरले जाते"
297
298 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
299 msgid "Snap edge set"
300 msgstr "Snap edge संच"
301
302 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
303 msgid ""
304 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
305 "handle_position"
306 msgstr ""
307 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त "
308 "मुल्य वापरायचे "
309 "का"
310
311 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
312 msgid "Child Detached"
313 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
314
315 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
316 msgid ""
317 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
318 "detached."
319 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
320
321 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
322 msgid "Style context"
323 msgstr "शैली संदर्भ"
324
325 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
326 msgid "GtkStyleContext to get style from"
327 msgstr "शैली प्राप्त करण्यासाठी GtkStyleContext"
328
329 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
330 msgid "Rows"
331 msgstr "ओळी"
332
333 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
334 msgid "The number of rows in the table"
335 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
336
337 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
338 msgid "Columns"
339 msgstr "स्तंभ"
340
341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
342 msgid "The number of columns in the table"
343 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
344
345 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388
346 msgid "Row spacing"
347 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
348
349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389
350 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
351 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
352
353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395
354 msgid "Column spacing"
355 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
356
357 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396
358 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
359 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
360
361 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
362 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
363 msgid "Homogeneous"
364 msgstr "एकसारखे"
365
366 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
367 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
368 msgstr "रुंदी  उंची "
369
370 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416
371 msgid "Left attachment"
372 msgstr "डावीकडील जोड"
373
374 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726
375 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
376 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
377
378 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
379 msgid "Right attachment"
380 msgstr "उजवीकडील जोड"
381
382 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
383 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
384 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
385
386 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423
387 msgid "Top attachment"
388 msgstr "वरची जुळवणी"
389
390 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
391 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
392 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
393
394 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
395 msgid "Bottom attachment"
396 msgstr "तळ जोड"
397
398 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
399 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
400 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
401
402 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
403 msgid "Horizontal options"
404 msgstr "आडवे पर्याय"
405
406 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
407 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
408 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
409
410 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
411 msgid "Vertical options"
412 msgstr "उभे पर्याय"
413
414 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
415 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
416 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
417
418 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
419 msgid "Horizontal padding"
420 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
421
422 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
423 msgid ""
424 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
425 "pixels"
426 msgstr ""
427 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये "
428 "प्रविष्ट करायची ती "
429 "अगाऊ जागा"
430
431 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
432 msgid "Vertical padding"
433 msgstr "उभे मोकळी जागा"
434
435 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
436 msgid ""
437 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
438 "pixels"
439 msgstr ""
440 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये "
441 "प्रविष्ट करायची ती "
442 "अगाऊ जागा"
443
444 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
445 msgid "Program name"
446 msgstr "टॅगचे नाव"
447
448 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
449 msgid ""
450 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
451 "g_get_application_name()"
452 msgstr ""
453 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत "
454 "म्हणून स्थापीत "
455 "केले पाहिजे"
456
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
458 msgid "Program version"
459 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
460
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
462 msgid "The version of the program"
463 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
464
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
466 msgid "Copyright string"
467 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
468
469 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
470 msgid "Copyright information for the program"
471 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
472
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
474 msgid "Comments string"
475 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
476
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
478 msgid "Comments about the program"
479 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
480
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
482 msgid "License Type"
483 msgstr "करार प्रकार"
484
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
486 msgid "The license type of the program"
487 msgstr "प्रोग्रामचा परवाना प्रकार"
488
489 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
490 msgid "Website URL"
491 msgstr "संकेतस्थळ URL"
492
493 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
494 msgid "The URL for the link to the website of the program"
495 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
496
497 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
498 msgid "Website label"
499 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
500
501 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
502 #| msgid "The URL for the link to the website of the program"
503 msgid "The label for the link to the website of the program"
504 msgstr "प्रोग्रामच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता लेबल "
505
506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
507 msgid "Authors"
508 msgstr "लेखक"
509
510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
511 msgid "List of authors of the program"
512 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
513
514 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
515 msgid "Documenters"
516 msgstr "दस्तावेजकार"
517
518 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
519 msgid "List of people documenting the program"
520 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
521
522 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
523 msgid "Artists"
524 msgstr "कलाकार"
525
526 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
527 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
528 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
529
530 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
531 msgid "Translator credits"
532 msgstr ""
533 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
534 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
535 "2008, "
536 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
537
538 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
539 msgid ""
540 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
541 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
542
543 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
544 msgid "Logo"
545 msgstr "चिन्ह"
546
547 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
548 msgid ""
549 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
550 "gtk_window_get_default_icon_list()"
551 msgstr ""
552 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते "
553 "gtk_window_get_default_icon_list"
554 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
555
556 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
557 msgid "Logo Icon Name"
558 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
559
560 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
561 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
562 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
563
564 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
565 msgid "Wrap license"
566 msgstr "कवर करा"
567
568 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
569 msgid "Whether to wrap the license text."
570 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
571
572 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
573 msgid "Accelerator Closure"
574 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
575
576 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
577 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
578 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
579
580 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
581 msgid "Accelerator Widget"
582 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
583
584 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
585 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
586 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
587
588 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
589 msgid "Widget"
590 msgstr "विजेट"
591
592 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
593 msgid "The widget referenced by this accessible."
594 msgstr "या ॲक्सेसिबलतर्फे संदर्भ केलेले विजेट."
595
596 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
597 #| msgid "Icon name"
598 msgid "action name"
599 msgstr "कृतीचे नाव"
600
601 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
602 #| msgid "The name of the selected font"
603 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
604 msgstr "संबंधित कृतीचे नाव, जसे कि 'app.quit'"
605
606 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
607 #| msgid "Paste target list"
608 msgid "action target value"
609 msgstr "कृती लक्ष्य मूल्य"
610
611 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
612 msgid "The parameter for action invocations"
613 msgstr "कृती सुरू करण्यासाठी घटक"
614
615 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
616 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
617 msgid "Name"
618 msgstr "नाव"
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:221
621 msgid "A unique name for the action."
622 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
625 #: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
626 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
627 msgid "Label"
628 msgstr "लेबल"
629
630 #: ../gtk/gtkaction.c:240
631 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
632 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
633
634 #: ../gtk/gtkaction.c:256
635 msgid "Short label"
636 msgstr "लहानसे लेबल"
637
638 #: ../gtk/gtkaction.c:257
639 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
640 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
641
642 #: ../gtk/gtkaction.c:265
643 msgid "Tooltip"
644 msgstr "साधनटिप"
645
646 #: ../gtk/gtkaction.c:266
647 msgid "A tooltip for this action."
648 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
649
650 #: ../gtk/gtkaction.c:281
651 msgid "Stock Icon"
652 msgstr "चिन्ह"
653
654 #: ../gtk/gtkaction.c:282
655 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
656 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
657
658 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
659 msgid "GIcon"
660 msgstr "GIcon"
661
662 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
663 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
664 msgid "The GIcon being displayed"
665 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
666
667 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
668 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
669 #: ../gtk/gtkwindow.c:778
670 msgid "Icon Name"
671 msgstr "चिन्ह  नाव"
672
673 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
674 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
675 msgid "The name of the icon from the icon theme"
676 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
677
678 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
679 msgid "Visible when horizontal"
680 msgstr "दर्शनीय"
681
682 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
683 msgid ""
684 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
685 "orientation."
686 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
687
688 #: ../gtk/gtkaction.c:347
689 msgid "Visible when overflown"
690 msgstr "दर्शनीय"
691
692 #: ../gtk/gtkaction.c:348
693 msgid ""
694 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
695 "overflow menu."
696 msgstr ""
697 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये "
698 "दर्शविलेले जाते."
699
700 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
701 msgid "Visible when vertical"
702 msgstr "दर्शनीय"
703
704 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
705 msgid ""
706 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
707 "orientation."
708 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
709
710 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
711 msgid "Is important"
712 msgstr "महत्वाचे आहे"
713
714 #: ../gtk/gtkaction.c:364
715 msgid ""
716 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
717 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
718 msgstr ""
719 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
720 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
721
722 #: ../gtk/gtkaction.c:372
723 msgid "Hide if empty"
724 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
725
726 #: ../gtk/gtkaction.c:373
727 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
728 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
729
730 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
731 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
732 msgid "Sensitive"
733 msgstr "संवेदनशील"
734
735 #: ../gtk/gtkaction.c:380
736 msgid "Whether the action is enabled."
737 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
738
739 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
740 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
741 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
742 msgid "Visible"
743 msgstr "दर्शनीय"
744
745 #: ../gtk/gtkaction.c:387
746 msgid "Whether the action is visible."
747 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
748
749 #: ../gtk/gtkaction.c:393
750 msgid "Action Group"
751 msgstr "कृती गट"
752
753 #: ../gtk/gtkaction.c:394
754 msgid ""
755 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
756 "use)."
757 msgstr ""
758 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
759 "करीता)."
760
761 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
762 msgid "Always show image"
763 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
764
765 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
766 msgid "Whether the image will always be shown"
767 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
768
769 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
770 msgid "A name for the action group."
771 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
772
773 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
774 msgid "Whether the action group is enabled."
775 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
776
777 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
778 msgid "Whether the action group is visible."
779 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
780
781 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
782 msgid "Related Action"
783 msgstr "संबंधीत कृती"
784
785 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
786 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
787 msgstr ""
788 "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
789
790 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
791 msgid "Use Action Appearance"
792 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
793
794 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
795 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
796 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
797
798 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
799 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
800 msgid "Value"
801 msgstr "मूल्य"
802
803 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
804 msgid "The value of the adjustment"
805 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
806
807 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
808 msgid "Minimum Value"
809 msgstr "मूल्य"
810
811 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
812 msgid "The minimum value of the adjustment"
813 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
814
815 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
816 msgid "Maximum Value"
817 msgstr "मूल्य"
818
819 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
820 msgid "The maximum value of the adjustment"
821 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
822
823 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
824 msgid "Step Increment"
825 msgstr "टप्पा वाढ"
826
827 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
828 msgid "The step increment of the adjustment"
829 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
830
831 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
832 msgid "Page Increment"
833 msgstr "पान"
834
835 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
836 msgid "The page increment of the adjustment"
837 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
838
839 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
840 msgid "Page Size"
841 msgstr "पान आकार"
842
843 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
844 msgid "The page size of the adjustment"
845 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
846
847 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
848 msgid "Horizontal alignment"
849 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
850
851 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
852 msgid ""
853 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
854 "right aligned"
855 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
856
857 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
858 msgid "Vertical alignment"
859 msgstr "ओळींची उभी रचना"
860
861 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
862 msgid ""
863 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
864 "bottom aligned"
865 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
866
867 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
868 msgid "Horizontal scale"
869 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
870
871 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
872 msgid ""
873 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
874 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
875 msgstr ""
876 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
877 "ठरवा. 0.0 "
878 "शून्य, 1.0 सर्व"
879
880 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
881 msgid "Vertical scale"
882 msgstr "ओळींची उभी रचना "
883
884 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
885 msgid ""
886 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
887 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
888 msgstr ""
889 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
890 "ठरवा. 0.0 "
891 "शून्य, 1.0 सर्व"
892
893 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
894 msgid "Top Padding"
895 msgstr "वरील मोकळी जागा"
896
897 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
898 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
899 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
900
901 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
902 msgid "Bottom Padding"
903 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
904
905 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
906 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
907 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
908
909 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
910 msgid "Left Padding"
911 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
912
913 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
914 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
915 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
916
917 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
918 msgid "Right Padding"
919 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
920
921 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
922 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
923 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
924
925 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
926 msgid "Include an 'Other...' item"
927 msgstr "'इतर...' घटक समाविष्ट करा"
928
929 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
930 msgid ""
931 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
932 "GtkAppChooserDialog"
933 msgstr ""
934 "कॉम्बोबॉक्समध्ये GtkAppChooserDialog सुरू करणारे घटक समाविष्टीत असायला पाहिजे "
935
936 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
937 #| msgid "Show menu images"
938 msgid "Show default item"
939 msgstr "पूर्वनिर्धारित घटक दाखवा"
940
941 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
942 #| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
943 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
944 msgstr "कॉम्बोबॉक्सने शीर्षकास पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
945
946 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
947 #| msgid "Show Heading"
948 msgid "Heading"
949 msgstr "शीर्षक"
950
951 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
952 #| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
953 msgid "The text to show at the top of the dialog"
954 msgstr "संवादच्या शीर्षकास दाखवण्याजोगी मजकूर"
955
956 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
957 #| msgid "Font style"
958 msgid "Content type"
959 msgstr "अंतर्भुत माहितीचा प्रकार"
960
961 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
962 #| msgid "The contents of the entry"
963 msgid "The content type used by the open with object"
964 msgstr "ऑब्जेक्टसह उघडातर्फे वापरण्याजोगी कंटेंट प्रकार"
965
966 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
967 #| msgid "Filter"
968 msgid "GFile"
969 msgstr "GFile"
970
971 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
972 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
973 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
974 msgstr "ॲप चूजर संवादतर्फे वापरण्याजोगी GFile "
975
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
977 msgid "Show default app"
978 msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप दाखवा"
979
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
981 #| msgid "Whether the widget is the default widget"
982 msgid "Whether the widget should show the default application"
983 msgstr "विजेटने पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
984
985 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
986 msgid "Show recommended apps"
987 msgstr "शिफारसीय ॲप्स् दाखवा"
988
989 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
990 #| msgid "Whether images should be shown on buttons"
991 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
992 msgstr "विजेटने शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
993
994 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
995 msgid "Show fallback apps"
996 msgstr "फॉलबॅक ॲप्स् दाखवा"
997
998 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
999 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1000 msgstr "विजेटने फॉलबॅक ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
1001
1002 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
1003 #| msgid "Show Tooltips"
1004 msgid "Show other apps"
1005 msgstr "इतर ॲप्स् दाखवा"
1006
1007 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
1008 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
1009 msgid "Whether the widget should show other applications"
1010 msgstr "विजेटने इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
1011
1012 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
1013 #| msgid "Show Day Names"
1014 msgid "Show all apps"
1015 msgstr "सर्व ॲप्स् दाखवा"
1016
1017 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
1018 msgid "Whether the widget should show all applications"
1019 msgstr "विजेटने सर्व ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
1020
1021 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
1022 msgid "Widget's default text"
1023 msgstr "विजेटचे पूर्वनिर्धारित मजूकर"
1024
1025 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
1026 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1027 msgstr "ॲप्लिकेशन्स् नसताना आढळणारे पूर्वनिर्धारित मजकूर"
1028
1029 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
1030 msgid "Register session"
1031 msgstr "सत्रची नोंदणी करा"
1032
1033 #: ../gtk/gtkapplication.c:755
1034 msgid "Register with the session manager"
1035 msgstr "सत्र व्यवस्थापकसह नोंदणी करा"
1036
1037 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
1038 #| msgid "Application paintable"
1039 msgid "Application menu"
1040 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्यु"
1041
1042 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
1043 #| msgid "The model for the icon view"
1044 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1045 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्युकरीता GMenuModel"
1046
1047 #: ../gtk/gtkapplication.c:767
1048 #| msgid "Menu"
1049 msgid "Menubar"
1050 msgstr "मेन्युपट्टी"
1051
1052 #: ../gtk/gtkapplication.c:768
1053 #| msgid "The model for the combo box"
1054 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1055 msgstr "मेन्युपट्टीकरीता GMenuModel"
1056
1057 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
1058 #| msgid "Show menu images"
1059 msgid "Show a menubar"
1060 msgstr "मेन्युपट्टी दाखवा"
1061
1062 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
1063 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
1064 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1065 msgstr "पटलाने पटलाच्या शीर्ष बाजूस मेन्यूपट्टी दाखवायचे असल्यास TRUE आहे"
1066
1067 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1068 msgid "Arrow direction"
1069 msgstr "बाणाची  दिशा"
1070
1071 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1072 msgid "The direction the arrow should point"
1073 msgstr "बाणाची दिशा"
1074
1075 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1076 msgid "Arrow shadow"
1077 msgstr "बाणाची छाया"
1078
1079 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1080 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1081 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
1082
1083 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
1084 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
1085 msgid "Arrow Scaling"
1086 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
1087
1088 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1089 msgid "Amount of space used up by arrow"
1090 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
1091
1092 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
1093 msgid "Horizontal Alignment"
1094 msgstr "आडवी रचना"
1095
1096 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1097 msgid "X alignment of the child"
1098 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
1099
1100 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
1101 msgid "Vertical Alignment"
1102 msgstr "उभी रचना"
1103
1104 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1105 msgid "Y alignment of the child"
1106 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
1107
1108 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1109 msgid "Ratio"
1110 msgstr "गुणोत्तर"
1111
1112 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1113 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1114 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
1115
1116 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1117 msgid "Obey child"
1118 msgstr "ओबे चाइल्ड"
1119
1120 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1121 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1122 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
1123
1124 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1125 msgid "Header Padding"
1126 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
1127
1128 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1129 msgid "Number of pixels around the header."
1130 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
1131
1132 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1133 msgid "Content Padding"
1134 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
1135
1136 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1137 msgid "Number of pixels around the content pages."
1138 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
1139
1140 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1141 msgid "Page type"
1142 msgstr "पान"
1143
1144 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1145 msgid "The type of the assistant page"
1146 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
1147
1148 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1149 msgid "Page title"
1150 msgstr "पान"
1151
1152 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1153 msgid "The title of the assistant page"
1154 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
1155
1156 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1157 msgid "Header image"
1158 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
1159
1160 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1161 msgid "Header image for the assistant page"
1162 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
1163
1164 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1165 msgid "Sidebar image"
1166 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
1167
1168 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1169 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1170 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
1171
1172 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1173 msgid "Page complete"
1174 msgstr "पान"
1175
1176 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1177 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1178 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
1179
1180 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1181 msgid "Minimum child width"
1182 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
1183
1184 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1185 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1186 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
1187
1188 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1189 msgid "Minimum child height"
1190 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
1191
1192 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1193 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1194 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
1195
1196 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1197 msgid "Child internal width padding"
1198 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
1199
1200 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1201 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1202 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
1203
1204 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1205 msgid "Child internal height padding"
1206 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
1207
1208 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1209 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1210 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
1211
1212 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1213 msgid "Layout style"
1214 msgstr "बाह्य शैली "
1215
1216 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1217 msgid ""
1218 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1219 "start and end"
1220 msgstr ""
1221 "बॉक्समध्ये बटनांची मांडणी कशी करायची. संभाव्य मूल्ये: स्प्रेड, एडेज, स्टार्ट "
1222 "व एंड आहे"
1223
1224 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1225 msgid "Secondary"
1226 msgstr "द्वितीय"
1227
1228 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1229 msgid ""
1230 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1231 "g., help buttons"
1232 msgstr ""
1233 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' "
1234 "ही बटणे"
1235
1236 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1237 #| msgid "Homogeneous"
1238 msgid "Non-Homogeneous"
1239 msgstr "विना-होमोजिनिअस"
1240
1241 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1242 #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
1243 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1244 msgstr "TRUE असल्यास, चाइल्ड होमोजिनिअस आकारकरीता समोरे जाणार नाही"
1245
1246 #: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1247 #: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1248 msgid "Spacing"
1249 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
1250
1251 #: ../gtk/gtkbox.c:241
1252 msgid "The amount of space between children"
1253 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
1254
1255 #: ../gtk/gtkbox.c:251
1256 msgid "Whether the children should all be the same size"
1257 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
1258
1259 #: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
1260 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
1261 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1262 msgid "Expand"
1263 msgstr "विस्तार करा"
1264
1265 #: ../gtk/gtkbox.c:272
1266 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1267 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
1268
1269 #: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
1270 msgid "Fill"
1271 msgstr "भरा"
1272
1273 #: ../gtk/gtkbox.c:289
1274 msgid ""
1275 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1276 "used as padding"
1277 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
1278
1279 #: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1280 msgid "Padding"
1281 msgstr "मोकळी जागा"
1282
1283 #: ../gtk/gtkbox.c:297
1284 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1285 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
1286
1287 #: ../gtk/gtkbox.c:303
1288 msgid "Pack type"
1289 msgstr "संकुल प्रकार"
1290
1291 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1292 msgid ""
1293 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1294 "start or end of the parent"
1295 msgstr ""
1296 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते "
1297 "सूचवितो"
1298
1299 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
1300 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
1301 msgid "Position"
1302 msgstr "स्थिति"
1303
1304 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
1305 msgid "The index of the child in the parent"
1306 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
1307
1308 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1309 msgid "Translation Domain"
1310 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
1311
1312 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1313 msgid "The translation domain used by gettext"
1314 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
1315
1316 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
1317 msgid ""
1318 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1319 "widget"
1320 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
1321
1322 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1323 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1324 msgid "Use underline"
1325 msgstr "अधोरेखीत करा "
1326
1327 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1328 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1329 msgid ""
1330 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1331 "for the mnemonic accelerator key"
1332 msgstr ""
1333 "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले "
1334 "जाईल"
1335
1336 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1337 msgid "Use stock"
1338 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
1339
1340 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1341 msgid ""
1342 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1343 msgstr ""
1344 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही "
1345 "घेता येईल"
1346
1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
1348 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1349 msgid "Focus on click"
1350 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
1351
1352 #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1353 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1354 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
1355
1356 #: ../gtk/gtkbutton.c:267
1357 msgid "Border relief"
1358 msgstr "सीमा मुक्त करा"
1359
1360 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1361 msgid "The border relief style"
1362 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
1363
1364 #: ../gtk/gtkbutton.c:285
1365 msgid "Horizontal alignment for child"
1366 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
1367
1368 #: ../gtk/gtkbutton.c:304
1369 msgid "Vertical alignment for child"
1370 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
1371
1372 #: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1373 msgid "Image widget"
1374 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
1375
1376 #: ../gtk/gtkbutton.c:322
1377 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1378 msgstr "उपचित्र"
1379
1380 #: ../gtk/gtkbutton.c:336
1381 msgid "Image position"
1382 msgstr "प्रतिमा"
1383
1384 #: ../gtk/gtkbutton.c:337
1385 msgid "The position of the image relative to the text"
1386 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
1387
1388 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
1389 msgid "Default Spacing"
1390 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
1391
1392 #: ../gtk/gtkbutton.c:461
1393 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1394 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा"
1395
1396 #: ../gtk/gtkbutton.c:475
1397 msgid "Default Outside Spacing"
1398 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1399
1400 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1401 msgid ""
1402 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1403 "the border"
1404 msgstr ""
1405 "for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी "
1406 "किनारच्या "
1407 "बाहेरून काढले जाते"
1408
1409 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1410 msgid "Child X Displacement"
1411 msgstr "X उपरचना काढणे"
1412
1413 #: ../gtk/gtkbutton.c:482
1414 msgid ""
1415 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1416 msgstr ""
1417 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1418
1419 #: ../gtk/gtkbutton.c:489
1420 msgid "Child Y Displacement"
1421 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1422
1423 #: ../gtk/gtkbutton.c:490
1424 msgid ""
1425 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1426 msgstr ""
1427 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1428
1429 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1430 msgid "Displace focus"
1431 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
1432
1433 #: ../gtk/gtkbutton.c:507
1434 msgid ""
1435 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1436 "rectangle"
1437 msgstr ""
1438 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव "
1439 "पडायला पाहिजे "
1440 "का"
1441
1442 #: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
1443 msgid "Inner Border"
1444 msgstr "आतंरीक सीमा"
1445
1446 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1447 msgid "Border between button edges and child."
1448 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
1449
1450 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
1451 msgid "Image spacing"
1452 msgstr "प्रतिमा"
1453
1454 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
1455 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1456 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1459 msgid "Year"
1460 msgstr "वर्ष"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1463 msgid "The selected year"
1464 msgstr "निवडलेले वर्ष"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1467 msgid "Month"
1468 msgstr "महिना"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1471 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1472 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1475 msgid "Day"
1476 msgstr "दिवस"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1479 msgid ""
1480 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1481 "currently selected day)"
1482 msgstr ""
1483 "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1486 msgid "Show Heading"
1487 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1490 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1491 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1494 msgid "Show Day Names"
1495 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1498 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1499 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1502 msgid "No Month Change"
1503 msgstr "महिना बदलाव नाही"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1506 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1507 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1510 msgid "Show Week Numbers"
1511 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1514 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1515 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1518 msgid "Details Width"
1519 msgstr "तपशील रूंदी"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1522 msgid "Details width in characters"
1523 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1526 msgid "Details Height"
1527 msgstr "तपशील ऊंची"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1530 msgid "Details height in rows"
1531 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1534 msgid "Show Details"
1535 msgstr "तपशील दर्शवा"
1536
1537 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1538 msgid "If TRUE, details are shown"
1539 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1542 msgid "Inner border"
1543 msgstr "आंतरिक किनार"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1546 msgid "Inner border space"
1547 msgstr "आंतरिक किनार जागा"
1548
1549 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1550 msgid "Vertical separation"
1551 msgstr "उभे विभाजन"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1554 msgid "Space between day headers and main area"
1555 msgstr "दिवस हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1558 msgid "Horizontal separation"
1559 msgstr "आडवे विभाजन"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1562 msgid "Space between week headers and main area"
1563 msgstr "कमजोर हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1566 msgid "Space which is inserted between cells"
1567 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1570 #| msgid "Whether the widget responds to input"
1571 msgid "Whether the cell expands"
1572 msgstr "कप्पा वाढतो"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1575 #| msgid "xalign"
1576 msgid "Align"
1577 msgstr "संरेषीत व्हा"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1580 #| msgid "Whether the item should start a new row"
1581 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1582 msgstr "कप्प्याने परस्पर ओळींसह संरेषीत व्हावे"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1585 #| msgid "Pixel size"
1586 msgid "Fixed Size"
1587 msgstr "ठरलेला आकार"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1590 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
1591 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1592 msgstr "सर्व ओळींमध्ये कप्प्यांचा आकार समान पाहिजे"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1595 #| msgid "Pack type"
1596 msgid "Pack Type"
1597 msgstr "पॅक प्रकार"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1600 #| msgid ""
1601 #| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
1602 #| "the start or end of the parent"
1603 msgid ""
1604 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1605 "start or end of the cell area"
1606 msgstr ""
1607 "कप्पा क्षेत्राची सुरवात किंवा समाप्ति या संदर्भात, कप्पा पॅक केले आहे असे "
1608 "निर्देशीत करणारे GtkPackType"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1611 msgid "Focus Cell"
1612 msgstr "फोकस सेल"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1615 #| msgid "The item which is currently active"
1616 msgid "The cell which currently has focus"
1617 msgstr "सध्या फोकस असलेला कप्पा"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1620 msgid "Edited Cell"
1621 msgstr "संपादित कप्पा"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1624 #| msgid "The item which is currently active"
1625 msgid "The cell which is currently being edited"
1626 msgstr "सध्या संपादनजोगी कप्पा"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1629 #| msgid "Widget"
1630 msgid "Edit Widget"
1631 msgstr "विजेट संपादित करा"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1634 #| msgid "The current page in the document"
1635 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1636 msgstr "संपादित कप्पाला संपादित करणारे सध्याचे विजेट"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1639 msgid "Area"
1640 msgstr "क्षेत्र"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1643 msgid "The Cell Area this context was created for"
1644 msgstr "कप्पा क्षेत्र ज्याकरीता हे संदर्भ निर्माण केले"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1648 msgid "Minimum Width"
1649 msgstr "किमान रुंदी"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1652 #| msgid "Minimum child width"
1653 msgid "Minimum cached width"
1654 msgstr "किमान कॅश्ड् रूंदी"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1657 #| msgid "Minimum child height"
1658 msgid "Minimum Height"
1659 msgstr "किमान ऊंची"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1662 #| msgid "Minimum child height"
1663 msgid "Minimum cached height"
1664 msgstr "किमान कॅश्ड् ऊंची"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1667 msgid "Editing Canceled"
1668 msgstr "संपादन रद्द केले"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1671 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1672 msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1675 msgid "Accelerator key"
1676 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1679 msgid "The keyval of the accelerator"
1680 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1683 msgid "Accelerator modifiers"
1684 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1687 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1688 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1691 msgid "Accelerator keycode"
1692 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1695 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1696 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1699 msgid "Accelerator Mode"
1700 msgstr "मोड (रूप)"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1703 msgid "The type of accelerators"
1704 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1707 msgid "mode"
1708 msgstr "रीत"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
1711 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1712 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1715 msgid "visible"
1716 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1719 msgid "Display the cell"
1720 msgstr "कोष दाखवा"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
1723 msgid "Display the cell sensitive"
1724 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1727 msgid "xalign"
1728 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1731 msgid "The x-align"
1732 msgstr "x-दिशा"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1735 msgid "yalign"
1736 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1739 msgid "The y-align"
1740 msgstr "y दिशा"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1743 msgid "xpad"
1744 msgstr "x पॅड"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1747 msgid "The xpad"
1748 msgstr "x पॅड"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1751 msgid "ypad"
1752 msgstr "y पॅड"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1755 msgid "The ypad"
1756 msgstr "y पॅड"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1759 msgid "width"
1760 msgstr "रुंदी "
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1763 msgid "The fixed width"
1764 msgstr "रुंदी "
1765
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1767 msgid "height"
1768 msgstr "उंची "
1769
1770 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1771 msgid "The fixed height"
1772 msgstr "उंची "
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1775 msgid "Is Expander"
1776 msgstr "विस्तारक आहे"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1779 msgid "Row has children"
1780 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1783 msgid "Is Expanded"
1784 msgstr "विस्तारीत आहे"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1787 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1788 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1791 msgid "Cell background color name"
1792 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
1795 msgid "Cell background color as a string"
1796 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
1799 msgid "Cell background color"
1800 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
1803 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1804 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1807 #| msgid "Cell background color"
1808 msgid "Cell background RGBA color"
1809 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमी RGBA रंग"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1812 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
1813 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1814 msgstr "GdkRGBA म्हणून कप्पा पार्श्वभूमी रंग"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1817 msgid "Editing"
1818 msgstr "संपादन करीत आहे"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1821 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1822 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
1825 msgid "Cell background set"
1826 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1829 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1830 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1833 msgid "Model"
1834 msgstr "प्रारूप"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1837 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1838 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1841 msgid "Text Column"
1842 msgstr "लिखाण"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1845 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1846 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
1849 msgid "Has Entry"
1850 msgstr "नोंदणी आहे"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1853 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1854 msgstr ""
1855 "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1858 msgid "Pixbuf Object"
1859 msgstr ""
1860 "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा "
1861 "नियंत्रक"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1864 msgid "The pixbuf to render"
1865 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1866
1867 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1868 msgid "Pixbuf Expander Open"
1869 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1872 msgid "Pixbuf for open expander"
1873 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1876 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1877 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1880 msgid "Pixbuf for closed expander"
1881 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1884 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
1885 msgid "Stock ID"
1886 msgstr "ID साठा"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1889 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1890 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1893 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
1894 msgid "Size"
1895 msgstr "आकार"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1898 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1899 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1902 msgid "Detail"
1903 msgstr "तपशील"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1906 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1907 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1910 msgid "Follow State"
1911 msgstr "स्थिती वापरा"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1914 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1915 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1918 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
1919 msgid "Icon"
1920 msgstr "चिन्ह"
1921
1922 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1923 msgid "Value of the progress bar"
1924 msgstr "मूल्य"
1925
1926 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1927 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
1928 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1929 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1930 msgid "Text"
1931 msgstr "लिखाण"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1934 msgid "Text on the progress bar"
1935 msgstr "लिखाण"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1938 msgid "Pulse"
1939 msgstr "पल्स"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1942 msgid ""
1943 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1944 "don't know how much."
1945 msgstr ""
1946 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते "
1947 "किती आहे ते "
1948 "तुम्हास माहित नाही."
1949
1950 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1951 msgid "Text x alignment"
1952 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1955 msgid ""
1956 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1957 "layouts."
1958 msgstr ""
1959 "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1962 msgid "Text y alignment"
1963 msgstr "मजकुराची y रचना"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1966 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1967 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1968
1969 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1970 #: ../gtk/gtkrange.c:431
1971 msgid "Inverted"
1972 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1975 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1976 msgstr "प्रगती पट्टी वाढणाऱ्या दिशा उलट करा"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
1979 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
1980 msgid "Adjustment"
1981 msgstr "जुळणी"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
1984 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1985 msgstr "स्पिन बटनाचे मूल्य समाविष्टीत करणारी सुस्थिती"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1988 msgid "Climb rate"
1989 msgstr "चढतीचा दर"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
1992 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1993 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1996 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
1997 msgid "Digits"
1998 msgstr "दशांक"
1999
2000 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
2001 msgid "The number of decimal places to display"
2002 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
2003
2004 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2005 #: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
2006 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
2007 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
2008 msgid "Active"
2009 msgstr "क्रियाशील"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
2012 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2013 msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
2016 msgid "Pulse of the spinner"
2017 msgstr "स्पीनरचे पल्स्"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
2020 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2021 msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2024 msgid "Text to render"
2025 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2028 msgid "Markup"
2029 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2032 msgid "Marked up text to render"
2033 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
2036 msgid "Attributes"
2037 msgstr "गुणविशेष"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2040 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2041 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
2042
2043 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2044 msgid "Single Paragraph Mode"
2045 msgstr "मोड (रूप)"
2046
2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2048 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2049 msgstr "एका मजकूरला एकाचे परिच्छेदात समाविष्ट करायचे"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
2052 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
2053 msgid "Background color name"
2054 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
2055
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
2057 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
2058 msgid "Background color as a string"
2059 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
2062 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
2063 msgid "Background color"
2064 msgstr "पार्श्वरंग"
2065
2066 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
2067 #: ../gtk/gtktexttag.c:214
2068 msgid "Background color as a GdkColor"
2069 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
2070
2071 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2072 #| msgid "Background color name"
2073 msgid "Background color as RGBA"
2074 msgstr "पार्श्वभूमी रंग RGBA आहे"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
2077 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
2078 #| msgid "Background color as a GdkColor"
2079 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2080 msgstr "पार्श्वभूमी GdkRGBA रंग आहे"
2081
2082 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
2083 msgid "Foreground color name"
2084 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
2085
2086 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
2087 msgid "Foreground color as a string"
2088 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
2091 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2092 msgid "Foreground color"
2093 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
2096 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2097 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2100 #| msgid "Foreground color name"
2101 msgid "Foreground color as RGBA"
2102 msgstr "पृष्ठभूमी रंग RGBA आहे"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
2105 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
2106 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2107 msgstr "पृष्ठभूमी रंग GdkRGBA आहे"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
2110 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
2111 msgid "Editable"
2112 msgstr "संपादनयोग्य"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
2115 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2116 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2117 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
2118
2119 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2120 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
2121 msgid "Font"
2122 msgstr "फोन्ट"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2125 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
2126 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2127 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2128
2129 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2130 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
2131 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2132 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
2133
2134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
2135 msgid "Font family"
2136 msgstr "फोन्ट परिवार"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
2139 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2140 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2143 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
2144 msgid "Font style"
2145 msgstr "फोन्ट शैली "
2146
2147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2148 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
2149 msgid "Font variant"
2150 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
2151
2152 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2153 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
2154 msgid "Font weight"
2155 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
2156
2157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2158 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
2159 msgid "Font stretch"
2160 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2163 #: ../gtk/gtktexttag.c:369
2164 msgid "Font size"
2165 msgstr "फोन्टचा आकार"
2166
2167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
2168 msgid "Font points"
2169 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
2170
2171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
2172 msgid "Font size in points"
2173 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
2174
2175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
2176 msgid "Font scale"
2177 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
2178
2179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2180 msgid "Font scaling factor"
2181 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
2182
2183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
2184 msgid "Rise"
2185 msgstr "वाढ"
2186
2187 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2188 msgid ""
2189 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2190 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
2193 msgid "Strikethrough"
2194 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
2197 msgid "Whether to strike through the text"
2198 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
2201 msgid "Underline"
2202 msgstr "अधोरेखन"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
2205 msgid "Style of underline for this text"
2206 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
2207
2208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
2209 msgid "Language"
2210 msgstr "भाषा"
2211
2212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2213 msgid ""
2214 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2215 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2216 "probably don't need it"
2217 msgstr ""
2218 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण "
2219 "म्हणून वापरू "
2220 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
2223 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2224 msgid "Ellipsize"
2225 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
2226
2227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2228 msgid ""
2229 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2230 "have enough room to display the entire string"
2231 msgstr ""
2232 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, "
2233 "अक्षरमाळा लंबवृत "
2234 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2237 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2238 msgid "Width In Characters"
2239 msgstr "रुंदी"
2240
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
2242 msgid "The desired width of the label, in characters"
2243 msgstr "रुंदी "
2244
2245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
2246 msgid "Maximum Width In Characters"
2247 msgstr "रुंदी"
2248
2249 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2250 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2251 msgstr "कप्प्याची कमाल रूंदी, अक्षरांमध्ये"
2252
2253 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
2254 msgid "Wrap mode"
2255 msgstr "आच्छादीत मोड"
2256
2257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2258 msgid ""
2259 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2260 "have enough room to display the entire string"
2261 msgstr ""
2262 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत "
2263 "करण्यासाठीचे सूचविलेले "
2264 "स्थान"
2265
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
2267 msgid "Wrap width"
2268 msgstr "कवर करा रुंदी "
2269
2270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2271 msgid "The width at which the text is wrapped"
2272 msgstr "रुंदी "
2273
2274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2275 msgid "Alignment"
2276 msgstr "रचना"
2277
2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2279 msgid "How to align the lines"
2280 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
2283 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2284 msgid "Background set"
2285 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
2286
2287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
2288 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2289 msgid "Whether this tag affects the background color"
2290 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
2291
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
2293 msgid "Foreground set"
2294 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
2295
2296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
2297 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2298 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
2299
2300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
2301 msgid "Editability set"
2302 msgstr "संपादकीय क्षमता"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
2305 msgid "Whether this tag affects text editability"
2306 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2307
2308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
2309 msgid "Font family set"
2310 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
2311
2312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
2313 msgid "Whether this tag affects the font family"
2314 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
2315
2316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
2317 msgid "Font style set"
2318 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
2321 msgid "Whether this tag affects the font style"
2322 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2323
2324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
2325 msgid "Font variant set"
2326 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
2327
2328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
2329 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2330 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2331
2332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
2333 msgid "Font weight set"
2334 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
2335
2336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
2337 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2338 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2339
2340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
2341 msgid "Font stretch set"
2342 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
2343
2344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
2345 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2346 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2347
2348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
2349 msgid "Font size set"
2350 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
2351
2352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
2353 msgid "Whether this tag affects the font size"
2354 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2355
2356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
2357 msgid "Font scale set"
2358 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
2359
2360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
2361 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2362 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2363
2364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
2365 msgid "Rise set"
2366 msgstr "वाढ संच"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
2369 msgid "Whether this tag affects the rise"
2370 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2371
2372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
2373 msgid "Strikethrough set"
2374 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
2377 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2378 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2379
2380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
2381 msgid "Underline set"
2382 msgstr "अधोरेखन"
2383
2384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
2385 msgid "Whether this tag affects underlining"
2386 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2387
2388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
2389 msgid "Language set"
2390 msgstr "भाषा संच"
2391
2392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
2393 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2394 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
2395
2396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2397 msgid "Ellipsize set"
2398 msgstr "Ellipsize संच"
2399
2400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2401 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2402 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
2403
2404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2405 msgid "Align set"
2406 msgstr "संच लावा"
2407
2408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2409 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2410 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
2411
2412 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2413 msgid "Toggle state"
2414 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
2415
2416 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2417 msgid "The toggle state of the button"
2418 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2419
2420 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2421 msgid "Inconsistent state"
2422 msgstr "असंगती"
2423
2424 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2425 msgid "The inconsistent state of the button"
2426 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
2427
2428 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2429 msgid "Activatable"
2430 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
2431
2432 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2433 msgid "The toggle button can be activated"
2434 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
2435
2436 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2437 msgid "Radio state"
2438 msgstr "रेडियो अवस्था"
2439
2440 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2441 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2442 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
2443
2444 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2445 msgid "Indicator size"
2446 msgstr "सूचकाचे आकार"
2447
2448 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2449 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2450 msgid "Size of check or radio indicator"
2451 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2452
2453 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2454 #| msgid "Background color"
2455 msgid "Background RGBA color"
2456 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA रंग"
2457
2458 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2459 msgid "CellView model"
2460 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
2461
2462 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2463 msgid "The model for cell view"
2464 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
2465
2466 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2467 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
2468 #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2469 msgid "Cell Area"
2470 msgstr "कप्पा क्षेत्र"
2471
2472 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2473 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
2474 #: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2475 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2476 msgstr "कप्प्यांची मांडणी करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellArea"
2477
2478 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2479 msgid "Cell Area Context"
2480 msgstr "कप्पा क्षेत्र संदर्भ"
2481
2482 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2483 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2484 msgstr ""
2485 "कप्पा दृष्याची जिओमेट्रि विश्लेषीत करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellAreaContext"
2486
2487 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2488 #| msgid "Sensitive"
2489 msgid "Draw Sensitive"
2490 msgstr "संवेदनशील रेखाटा"
2491
2492 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2493 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2494 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2495 msgstr "कप्प्यांना संवेदनशील स्तरात रेखाटण्यास जबरपणे विनंती करायची"
2496
2497 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2498 #| msgid "Model"
2499 msgid "Fit Model"
2500 msgstr "फिट मॉडल"
2501
2502 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2503 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2504 msgstr "मॉडलमध्ये प्रत्येक ओळकरीता अतिरीक्त जागाकरीता विनंती करायची"
2505
2506 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2507 msgid "Indicator Size"
2508 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2509
2510 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2511 msgid "Indicator Spacing"
2512 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2515 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2516 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2517
2518 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2519 msgid "Whether the menu item is checked"
2520 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
2521
2522 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
2523 msgid "Inconsistent"
2524 msgstr "असंगती"
2525
2526 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2527 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2528 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
2529
2530 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2531 msgid "Draw as radio menu item"
2532 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
2533
2534 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2535 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2536 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
2537
2538 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2539 msgid "Use alpha"
2540 msgstr "अल्फा वापरा"
2541
2542 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
2543 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2544 msgstr "रंगाला अल्फा मूल्य द्यायचे"
2545
2546 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2547 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2548 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2549 msgid "Title"
2550 msgstr "शीर्षक"
2551
2552 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
2553 msgid "The title of the color selection dialog"
2554 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
2555
2556 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
2557 msgid "The selected color"
2558 msgstr "निवडलेला रंग"
2559
2560 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
2561 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2562 msgstr ""
2563 "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण "
2564 "अपारदर्शक)"
2565
2566 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2567 #| msgid "Current Color"
2568 msgid "Current RGBA Color"
2569 msgstr "सध्याचे RGBA रंग"
2570
2571 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
2572 #| msgid "The selected color"
2573 msgid "The selected RGBA color"
2574 msgstr "निवडलेला RGBA रंग"
2575
2576 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2577 #| msgid "Color Hash"
2578 msgid "Color"
2579 msgstr "रंग"
2580
2581 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2582 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
2583 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2584 msgstr "सध्याचे रंग, GdkRGBA म्हणून"
2585
2586 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2587 msgid "Whether alpha should be shown"
2588 msgstr "अल्फा दाखवायचे"
2589
2590 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2591 #| msgid "Show text"
2592 msgid "Show editor"
2593 msgstr "संपादक दाखवा"
2594
2595 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2596 #| msgid "Page type"
2597 msgid "Scale type"
2598 msgstr "स्केल प्रकार"
2599
2600 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2601 #| msgid "Odd Row Color"
2602 msgid "RGBA Color"
2603 msgstr "RGBA रंग"
2604
2605 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2606 #| msgid "Color Hash"
2607 msgid "Color as RGBA"
2608 msgstr "रंग RGBA आहे"
2609
2610 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2611 msgid "Selectable"
2612 msgstr "निवडण्याजोगे"
2613
2614 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2615 #| msgid "Whether the tab is detachable"
2616 msgid "Whether the swatch is selectable"
2617 msgstr "swatch निवडण्याजोगी आहे"
2618
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2620 msgid "ComboBox model"
2621 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
2622
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
2624 msgid "The model for the combo box"
2625 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
2626
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2628 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2629 msgstr "कवर करा रुंदी "
2630
2631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
2632 msgid "Row span column"
2633 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2634
2635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
2636 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2637 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
2638
2639 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
2640 msgid "Column span column"
2641 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2642
2643 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
2644 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2645 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
2646
2647 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2648 msgid "Active item"
2649 msgstr "क्रियाशील"
2650
2651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2652 msgid "The item which is currently active"
2653 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
2654
2655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
2656 msgid "Add tearoffs to menus"
2657 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
2658
2659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2660 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2661 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
2662
2663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
2664 msgid "Has Frame"
2665 msgstr "चौकट आहे"
2666
2667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2668 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2669 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
2670
2671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2672 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2673 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
2674
2675 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
2676 msgid "Tearoff Title"
2677 msgstr "शिर्षक उडवा"
2678
2679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2680 msgid ""
2681 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2682 "off"
2683 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
2684
2685 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2686 msgid "Popup shown"
2687 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
2688
2689 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
2690 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2691 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2692
2693 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
2694 msgid "Button Sensitivity"
2695 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2696
2697 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
2698 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2699 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2700
2701 #: ../gtk/gtkcombobox.c:923
2702 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2703 msgid "Whether combo box has an entry"
2704 msgstr "कॉम्बो बॉक्समध्ये नोंदणी आहे"
2705
2706 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
2707 #| msgid "Text Column"
2708 msgid "Entry Text Column"
2709 msgstr "एंट्री मजकूर स्तंभ"
2710
2711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:939
2712 msgid ""
2713 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2714 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2715 msgstr ""
2716 "कॉम्बोला #GtkComboBox:has-entry = %TRUE सह निर्माण केले असल्यास, नोंदणी पासून "
2717 "स्ट्रिंग्स्ला संबंधित करण्यासाठी कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ"
2718
2719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
2720 #| msgid "Columns"
2721 msgid "ID Column"
2722 msgstr "ID स्तंभ"
2723
2724 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2725 msgid ""
2726 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2727 "in the model"
2728 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ जे मॉडलमधील ID करीता मूल्य पुरवते"
2729
2730 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
2731 #| msgid "Active"
2732 msgid "Active id"
2733 msgstr "सक्रिय id"
2734
2735 #: ../gtk/gtkcombobox.c:973
2736 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
2737 msgid "The value of the id column for the active row"
2738 msgstr "सक्रिय ओळकरीता id स्तंभाचे मूल्य"
2739
2740 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
2741 #| msgid "Fixed Width"
2742 msgid "Popup Fixed Width"
2743 msgstr "पॉपअप ठराविक रूंदी"
2744
2745 #: ../gtk/gtkcombobox.c:989
2746 msgid ""
2747 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2748 "width of the combo box"
2749 msgstr ""
2750 "पॉपअपची रूंदी कॉम्बो बॉक्सच्या वाटप केलेल्या ठरलेल्या रूंदीसह जुळायला हवे"
2751
2752 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2753 msgid "Appears as list"
2754 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2755
2756 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2757 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2758 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2759
2760 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2761 msgid "Arrow Size"
2762 msgstr "बाणाचा आकार"
2763
2764 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
2765 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2766 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2767
2768 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
2769 #| msgid "Amount of space used up by arrow"
2770 msgid "The amount of space used by the arrow"
2771 msgstr "बाणातर्फे वापरण्याजोगी स्पेस्ची संख्या"
2772
2773 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
2774 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2775 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2776
2777 #: ../gtk/gtkcontainer.c:456
2778 msgid "Resize mode"
2779 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2780
2781 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2782 msgid "Specify how resize events are handled"
2783 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2784
2785 #: ../gtk/gtkcontainer.c:464
2786 msgid "Border width"
2787 msgstr "सीमेची रुंदी"
2788
2789 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2790 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2791 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2792
2793 #: ../gtk/gtkcontainer.c:473
2794 msgid "Child"
2795 msgstr "उपचित्र"
2796
2797 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2798 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2799 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2800
2801 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
2802 msgid "Subproperties"
2803 msgstr "उपगुणधर्मे"
2804
2805 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
2806 #| msgid "The status of the print operation"
2807 msgid "The list of subproperties"
2808 msgstr "उपगुणधर्मांची सूची"
2809
2810 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
2811 msgid "ID"
2812 msgstr "ID"
2813
2814 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
2815 #| msgid "The metric used for the ruler"
2816 msgid "The numeric id for quick access"
2817 msgstr "जलद प्रवेशकरिता संख्यायीक id"
2818
2819 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
2820 msgid "Specified type"
2821 msgstr "निर्देशीत प्रकार"
2822
2823 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
2824 #| msgid "The type of accelerators"
2825 msgid "The type of values after parsing"
2826 msgstr "वाचल्यानंतर मूल्यांचे प्रकार"
2827
2828 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2829 msgid "Computed type"
2830 msgstr "कम्प्युकेलेले प्रकार"
2831
2832 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2833 #| msgid "The type of accelerators"
2834 msgid "The type of values after style lookup"
2835 msgstr "शैली लूकअप नंतर मूल्यांचे प्रकार"
2836
2837 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2838 #| msgid "Inverted"
2839 msgid "Inherit"
2840 msgstr "आत्मसात करा"
2841
2842 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2843 msgid "Set if the value is inherited by default"
2844 msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे मूल्य प्राप्त झाल्यावरच निश्चित करा"
2845
2846 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2847 msgid "Initial value"
2848 msgstr "प्रारंभिक मूल्य"
2849
2850 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2851 msgid "The initial specified value used for this property"
2852 msgstr "या गुणधर्मकरीता वापरण्याजोगी प्रारंभिक निर्देशीत मूल्य"
2853
2854 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
2855 msgid "Content area border"
2856 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2857
2858 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2859 msgid "Width of border around the main dialog area"
2860 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2861
2862 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
2863 msgid "Content area spacing"
2864 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2865
2866 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2867 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2868 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2869
2870 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
2871 msgid "Button spacing"
2872 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2873
2874 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
2875 msgid "Spacing between buttons"
2876 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2877
2878 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
2879 msgid "Action area border"
2880 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2881
2882 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2883 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2884 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2885
2886 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2887 msgid "The contents of the buffer"
2888 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2889
2890 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
2891 msgid "Text length"
2892 msgstr "पाठ्य लांबी"
2893
2894 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2895 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2896 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2897
2898 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
2899 msgid "Maximum length"
2900 msgstr "कमाल लांबी"
2901
2902 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
2903 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2904 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2905
2906 #: ../gtk/gtkentry.c:730
2907 msgid "Text Buffer"
2908 msgstr "मजकूर बफर"
2909
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2911 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2912 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2913
2914 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
2915 msgid "Cursor Position"
2916 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2917
2918 #: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
2919 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2920 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2921
2922 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
2923 msgid "Selection Bound"
2924 msgstr "निर्बंधित निवड"
2925
2926 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
2927 msgid ""
2928 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2929 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2930
2931 #: ../gtk/gtkentry.c:759
2932 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2933 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2934
2935 #: ../gtk/gtkentry.c:775
2936 msgid "Visibility"
2937 msgstr "दर्शनियता"
2938
2939 #: ../gtk/gtkentry.c:776
2940 msgid ""
2941 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2942 "mode)"
2943 msgstr ""
2944 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात "
2945 "अक्षर "
2946 "प्रदर्शित होते "
2947
2948 #: ../gtk/gtkentry.c:784
2949 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2950 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2951
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:800
2953 msgid ""
2954 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2955 msgstr ""
2956 "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2957
2958 #: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
2959 msgid "Invisible character"
2960 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2961
2962 #: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
2963 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2964 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2965
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2967 msgid "Activates default"
2968 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2969
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2971 msgid ""
2972 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2973 "dialog) when Enter is pressed"
2974 msgstr ""
2975 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित "
2976 "करायचे का"
2977
2978 #: ../gtk/gtkentry.c:823
2979 msgid "Width in chars"
2980 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2981
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:824
2983 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2984 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2985
2986 #: ../gtk/gtkentry.c:833
2987 msgid "Scroll offset"
2988 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2989
2990 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2991 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2992 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2993
2994 #: ../gtk/gtkentry.c:844
2995 msgid "The contents of the entry"
2996 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2997
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
2999 msgid "X align"
3000 msgstr "Xची दिशा"
3001
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
3003 msgid ""
3004 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3005 "layouts."
3006 msgstr ""
3007 "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
3008
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:876
3010 msgid "Truncate multiline"
3011 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
3012
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:877
3014 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3015 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
3016
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:893
3018 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3019 msgstr ""
3020 "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
3021
3022 #: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
3023 msgid "Overwrite mode"
3024 msgstr "रीत"
3025
3026 #: ../gtk/gtkentry.c:909
3027 msgid "Whether new text overwrites existing text"
3028 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
3029
3030 #: ../gtk/gtkentry.c:924
3031 msgid "Length of the text currently in the entry"
3032 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
3033
3034 #: ../gtk/gtkentry.c:939
3035 msgid "Invisible character set"
3036 msgstr "कॅरेक्टर सेट आढळले नाही"
3037
3038 #: ../gtk/gtkentry.c:940
3039 msgid "Whether the invisible character has been set"
3040 msgstr "न आढळणारे कॅरेक्टर ठरवले"
3041
3042 #: ../gtk/gtkentry.c:958
3043 msgid "Caps Lock warning"
3044 msgstr "Caps Lock सावधानता"
3045
3046 #: ../gtk/gtkentry.c:959
3047 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3048 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
3049
3050 #: ../gtk/gtkentry.c:973
3051 msgid "Progress Fraction"
3052 msgstr "प्रगती भाग"
3053
3054 #: ../gtk/gtkentry.c:974
3055 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3056 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
3057
3058 #: ../gtk/gtkentry.c:991
3059 msgid "Progress Pulse Step"
3060 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
3061
3062 #: ../gtk/gtkentry.c:992
3063 msgid ""
3064 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3065 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3066 msgstr ""
3067 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
3068 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
3069
3070 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
3071 msgid "Placeholder text"
3072 msgstr "प्लेसहोल्डर मजकूर"
3073
3074 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
3075 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3076 msgstr "रिकामे व फोकस अशक्य असल्यावर नोंदणीतील मजकूर दाखवा"
3077
3078 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
3079 msgid "Primary pixbuf"
3080 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
3081
3082 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
3083 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3084 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
3085
3086 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
3087 msgid "Secondary pixbuf"
3088 msgstr "द्वितीय pixbuf"
3089
3090 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
3091 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3092 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
3093
3094 #: ../gtk/gtkentry.c:1054
3095 msgid "Primary stock ID"
3096 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
3097
3098 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
3099 msgid "Stock ID for primary icon"
3100 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
3101
3102 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
3103 msgid "Secondary stock ID"
3104 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
3105
3106 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
3107 msgid "Stock ID for secondary icon"
3108 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
3109
3110 #: ../gtk/gtkentry.c:1084
3111 msgid "Primary icon name"
3112 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
3113
3114 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
3115 msgid "Icon name for primary icon"
3116 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
3117
3118 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
3119 msgid "Secondary icon name"
3120 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
3121
3122 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
3123 msgid "Icon name for secondary icon"
3124 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
3125
3126 #: ../gtk/gtkentry.c:1114
3127 msgid "Primary GIcon"
3128 msgstr "प्राथमिक GIcon"
3129
3130 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
3131 msgid "GIcon for primary icon"
3132 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
3133
3134 #: ../gtk/gtkentry.c:1129
3135 msgid "Secondary GIcon"
3136 msgstr "द्वितीय GIcon"
3137
3138 #: ../gtk/gtkentry.c:1130
3139 msgid "GIcon for secondary icon"
3140 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
3141
3142 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
3143 msgid "Primary storage type"
3144 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
3145
3146 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
3147 msgid "The representation being used for primary icon"
3148 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
3149
3150 #: ../gtk/gtkentry.c:1160
3151 msgid "Secondary storage type"
3152 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
3153
3154 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
3155 msgid "The representation being used for secondary icon"
3156 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
3157
3158 #: ../gtk/gtkentry.c:1182
3159 msgid "Primary icon activatable"
3160 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
3161
3162 #: ../gtk/gtkentry.c:1183
3163 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3164 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
3165
3166 #: ../gtk/gtkentry.c:1203
3167 msgid "Secondary icon activatable"
3168 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
3169
3170 #: ../gtk/gtkentry.c:1204
3171 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3172 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
3173
3174 #: ../gtk/gtkentry.c:1226
3175 msgid "Primary icon sensitive"
3176 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
3177
3178 #: ../gtk/gtkentry.c:1227
3179 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3180 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
3181
3182 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3183 msgid "Secondary icon sensitive"
3184 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
3185
3186 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3187 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3188 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
3189
3190 #: ../gtk/gtkentry.c:1265
3191 msgid "Primary icon tooltip text"
3192 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
3193
3194 #: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
3195 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3196 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
3197
3198 #: ../gtk/gtkentry.c:1282
3199 msgid "Secondary icon tooltip text"
3200 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
3201
3202 #: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
3203 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3204 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
3205
3206 #: ../gtk/gtkentry.c:1301
3207 msgid "Primary icon tooltip markup"
3208 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
3209
3210 #: ../gtk/gtkentry.c:1320
3211 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3212 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
3213
3214 #: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
3215 msgid "IM module"
3216 msgstr "IM विभाग"
3217
3218 #: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
3219 msgid "Which IM module should be used"
3220 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
3221
3222 #: ../gtk/gtkentry.c:1355
3223 #| msgid "Completion Model"
3224 msgid "Completion"
3225 msgstr "पूर्णत्व"
3226
3227 #: ../gtk/gtkentry.c:1356
3228 msgid "The auxiliary completion object"
3229 msgstr "ऑक्जिलरि पूर्णत्व ऑब्जेक्ट"
3230
3231 #: ../gtk/gtkentry.c:1370
3232 msgid "Icon Prelight"
3233 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
3234
3235 #: ../gtk/gtkentry.c:1371
3236 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3237 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
3238
3239 #: ../gtk/gtkentry.c:1387
3240 msgid "Progress Border"
3241 msgstr "प्रगती सीमा"
3242
3243 #: ../gtk/gtkentry.c:1388
3244 msgid "Border around the progress bar"
3245 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
3246
3247 #: ../gtk/gtkentry.c:1884
3248 msgid "Border between text and frame."
3249 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
3250
3251 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
3252 msgid "Completion Model"
3253 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
3254
3255 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
3256 msgid "The model to find matches in"
3257 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
3258
3259 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3260 msgid "Minimum Key Length"
3261 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
3262
3263 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
3264 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3265 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
3266
3267 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
3268 msgid "Text column"
3269 msgstr "लिखाण"
3270
3271 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
3272 msgid "The column of the model containing the strings."
3273 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
3274
3275 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
3276 msgid "Inline completion"
3277 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
3278
3279 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
3280 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3281 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
3282
3283 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
3284 msgid "Popup completion"
3285 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
3286
3287 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
3288 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3289 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
3290
3291 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
3292 msgid "Popup set width"
3293 msgstr "रुंदी "
3294
3295 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
3296 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3297 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
3298
3299 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
3300 msgid "Popup single match"
3301 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
3302
3303 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
3304 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3305 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
3306
3307 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
3308 msgid "Inline selection"
3309 msgstr "आंतरीक निवड"
3310
3311 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
3312 msgid "Your description here"
3313 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
3314
3315 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3316 msgid "Visible Window"
3317 msgstr "दर्शनीय"
3318
3319 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3320 msgid ""
3321 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3322 "trap events."
3323 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
3324
3325 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3326 msgid "Above child"
3327 msgstr "उपघटकाच्या वर"
3328
3329 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3330 msgid ""
3331 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3332 "child widget as opposed to below it."
3333 msgstr ""
3334 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने "
3335 "स्थीत आहे त्याच्या "
3336 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
3337
3338 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3339 msgid "Expanded"
3340 msgstr "विस्तारीत"
3341
3342 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3343 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3344 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
3345
3346 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3347 msgid "Text of the expander's label"
3348 msgstr "लिखाण"
3349
3350 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3351 msgid "Use markup"
3352 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3353
3354 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3355 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3356 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
3357
3358 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3359 msgid "Space to put between the label and the child"
3360 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
3361
3362 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3363 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
3364 msgid "Label widget"
3365 msgstr "लेबल विडगेट"
3366
3367 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3368 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3369 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
3370
3371 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3372 msgid "Label fill"
3373 msgstr "लेबल भरा"
3374
3375 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3376 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3377 msgstr "लेबल विजेटने सर्व उपलब्ध आडवी जागा भरायची"
3378
3379 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3380 #| msgid "Resize mode"
3381 msgid "Resize toplevel"
3382 msgstr "उच्चस्तर पुनःआकार द्यायचे"
3383
3384 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3385 msgid ""
3386 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3387 "collapsing"
3388 msgstr "वाढवल्यानंतर व कमी झाल्यावर एक्सपँडर उच्चस्तरीय पटलला पुनःआकार देतो"
3389
3390 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3391 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3392 msgid "Expander Size"
3393 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
3394
3395 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3396 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3397 msgid "Size of the expander arrow"
3398 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
3399
3400 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3401 msgid "Spacing around expander arrow"
3402 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3403
3404 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3405 msgid "Dialog"
3406 msgstr "संवाद"
3407
3408 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3409 msgid "The file chooser dialog to use."
3410 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
3411
3412 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3413 msgid "The title of the file chooser dialog."
3414 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
3415
3416 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3417 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3418 msgstr "रुंदी ."
3419
3420 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3421 msgid "Action"
3422 msgstr "कृती"
3423
3424 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3425 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3426 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
3427
3428 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3429 msgid "Filter"
3430 msgstr "फिल्टर"
3431
3432 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3433 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3434 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
3435
3436 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3437 msgid "Local Only"
3438 msgstr "केवळ स्थानिक"
3439
3440 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3441 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3442 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
3443
3444 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3445 msgid "Preview widget"
3446 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
3447
3448 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3449 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3450 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
3451
3452 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3453 msgid "Preview Widget Active"
3454 msgstr "विजेट क्रियाशील"
3455
3456 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3457 msgid ""
3458 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3459 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
3460
3461 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3462 msgid "Use Preview Label"
3463 msgstr "लेबल"
3464
3465 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3466 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3467 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
3468
3469 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3470 msgid "Extra widget"
3471 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
3472
3473 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3474 msgid "Application supplied widget for extra options."
3475 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
3476
3477 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3478 msgid "Select Multiple"
3479 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
3480
3481 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3482 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3483 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
3484
3485 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3486 msgid "Show Hidden"
3487 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
3488
3489 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3490 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3491 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
3492
3493 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3494 msgid "Do overwrite confirmation"
3495 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
3496
3497 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3498 msgid ""
3499 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3500 "dialog if necessary."
3501 msgstr ""
3502 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक "
3503 "अस्लयास "
3504 "दर्शवेल."
3505
3506 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3507 msgid "Allow folder creation"
3508 msgstr "फोल्डर निर्माण स्वीकारा"
3509
3510 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3511 msgid ""
3512 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3513 "folders."
3514 msgstr ""
3515 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण "
3516 "करण्यासाठी "
3517 "परवानगी देते काय."
3518
3519 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3520 msgid "X position"
3521 msgstr "x स्थिति"
3522
3523 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3524 msgid "X position of child widget"
3525 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
3526
3527 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3528 msgid "Y position"
3529 msgstr "y स्थिति"
3530
3531 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3532 msgid "Y position of child widget"
3533 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
3534
3535 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3536 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
3537 msgid "The title of the font chooser dialog"
3538 msgstr "फाँट चूसर संवादचे शीर्षक"
3539
3540 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3541 msgid "The name of the selected font"
3542 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
3543
3544 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3545 msgid "Sans 12"
3546 msgstr "सॅन्स 12"
3547
3548 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3549 msgid "Use font in label"
3550 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
3551
3552 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3553 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3554 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
3555
3556 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3557 msgid "Use size in label"
3558 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
3559
3560 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3561 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3562 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
3563
3564 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3565 msgid "Show style"
3566 msgstr "शैली दर्शवा"
3567
3568 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3569 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3570 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
3571
3572 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3573 msgid "Show size"
3574 msgstr "आकार दर्शवा"
3575
3576 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3577 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3578 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
3579
3580 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3581 #| msgid "Font options"
3582 msgid "Font description"
3583 msgstr "फाँट वर्णन"
3584
3585 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3586 #| msgid "Preview text"
3587 msgid "Show preview text entry"
3588 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवा"
3589
3590 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3591 #| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3592 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3593 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवली जाते किंवा नाही"
3594
3595 #: ../gtk/gtkframe.c:170
3596 msgid "Text of the frame's label"
3597 msgstr "लिखाण"
3598
3599 #: ../gtk/gtkframe.c:177
3600 msgid "Label xalign"
3601 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3602
3603 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3604 msgid "The horizontal alignment of the label"
3605 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
3606
3607 #: ../gtk/gtkframe.c:186
3608 msgid "Label yalign"
3609 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3610
3611 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3612 msgid "The vertical alignment of the label"
3613 msgstr "लेबलची उभी रचना"
3614
3615 #: ../gtk/gtkframe.c:195
3616 msgid "Frame shadow"
3617 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3618
3619 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3620 msgid "Appearance of the frame border"
3621 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
3622
3623 #: ../gtk/gtkframe.c:205
3624 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3625 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
3626
3627 #: ../gtk/gtkgrid.c:1402
3628 #| msgid "Homogeneous"
3629 msgid "Row Homogeneous"
3630 msgstr "ओळ होमोजिनिअस"
3631
3632 #: ../gtk/gtkgrid.c:1403
3633 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
3634 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3635 msgstr "TRUE असल्यास, ओळी समान ऊंचीचे असतात"
3636
3637 #: ../gtk/gtkgrid.c:1409
3638 #| msgid "Homogeneous"
3639 msgid "Column Homogeneous"
3640 msgstr "स्तंभ होमोजिनिअस"
3641
3642 #: ../gtk/gtkgrid.c:1410
3643 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
3644 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3645 msgstr "TRUE असल्यास, स्तंभांची रूंदी समान असते"
3646
3647 #: ../gtk/gtkgrid.c:1424
3648 #| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3649 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3650 msgstr "चाइल्ड विजेटची शीर्ष बाजू जोडण्याकरीता ओळ क्रमांक"
3651
3652 #: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3653 msgid "Width"
3654 msgstr "रुंदी"
3655
3656 #: ../gtk/gtkgrid.c:1431
3657 #| msgid "The number of columns in the table"
3658 msgid "The number of columns that a child spans"
3659 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी स्तंभांची संख्या"
3660
3661 #: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
3662 msgid "Height"
3663 msgstr "ऊंची"
3664
3665 #: ../gtk/gtkgrid.c:1438
3666 #| msgid "The number of rows in the table"
3667 msgid "The number of rows that a child spans"
3668 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी ओळींची संख्या"
3669
3670 #: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3671 msgid "Selection mode"
3672 msgstr "रीत"
3673
3674 #: ../gtk/gtkiconview.c:395
3675 msgid "The selection mode"
3676 msgstr "रीत"
3677
3678 #: ../gtk/gtkiconview.c:413
3679 msgid "Pixbuf column"
3680 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3681
3682 #: ../gtk/gtkiconview.c:414
3683 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3684 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
3685
3686 #: ../gtk/gtkiconview.c:432
3687 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3688 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
3689
3690 #: ../gtk/gtkiconview.c:451
3691 msgid "Markup column"
3692 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3693
3694 #: ../gtk/gtkiconview.c:452
3695 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3696 msgstr ""
3697 "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
3698
3699 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3700 msgid "Icon View Model"
3701 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
3702
3703 #: ../gtk/gtkiconview.c:460
3704 msgid "The model for the icon view"
3705 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
3706
3707 #: ../gtk/gtkiconview.c:476
3708 msgid "Number of columns"
3709 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
3710
3711 #: ../gtk/gtkiconview.c:477
3712 msgid "Number of columns to display"
3713 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
3714
3715 #: ../gtk/gtkiconview.c:494
3716 msgid "Width for each item"
3717 msgstr "रुंदी"
3718
3719 #: ../gtk/gtkiconview.c:495
3720 msgid "The width used for each item"
3721 msgstr "रुंदी "
3722
3723 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
3724 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3725 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3726
3727 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3728 msgid "Row Spacing"
3729 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3730
3731 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3732 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3733 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3734
3735 #: ../gtk/gtkiconview.c:542
3736 msgid "Column Spacing"
3737 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3738
3739 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
3740 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3741 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3742
3743 #: ../gtk/gtkiconview.c:558
3744 msgid "Margin"
3745 msgstr "समास"
3746
3747 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
3748 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3749 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3750
3751 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
3752 msgid "Item Orientation"
3753 msgstr "घटकाची दिशा"
3754
3755 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
3756 msgid ""
3757 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3758 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3759
3760 #: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3761 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3762 msgid "Reorderable"
3763 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3764
3765 #: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3766 msgid "View is reorderable"
3767 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3768
3769 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3770 msgid "Tooltip Column"
3771 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3772
3773 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
3774 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3775 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3776
3777 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
3778 msgid "Item Padding"
3779 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3780
3781 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3782 msgid "Padding around icon view items"
3783 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3784
3785 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3786 msgid "Selection Box Color"
3787 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3788
3789 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3790 msgid "Color of the selection box"
3791 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3792
3793 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3794 msgid "Selection Box Alpha"
3795 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3796
3797 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3798 msgid "Opacity of the selection box"
3799 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3800
3801 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3802 msgid "Pixbuf"
3803 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3804
3805 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3806 msgid "A GdkPixbuf to display"
3807 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3808
3809 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3810 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3811 msgid "Filename"
3812 msgstr "फाइलचे नाव"
3813
3814 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3815 msgid "Filename to load and display"
3816 msgstr "फाइलचे नाव"
3817
3818 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
3819 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3820 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3821
3822 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3823 msgid "Icon set"
3824 msgstr "चिन्ह संच"
3825
3826 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3827 msgid "Icon set to display"
3828 msgstr "चिन्ह"
3829
3830 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3831 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
3832 msgid "Icon size"
3833 msgstr "चिन्हचा आकार"
3834
3835 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3836 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3837 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3838
3839 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3840 msgid "Pixel size"
3841 msgstr "पिक्सेल आकार"
3842
3843 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3844 msgid "Pixel size to use for named icon"
3845 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3846
3847 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3848 msgid "Animation"
3849 msgstr "गतीचित्रण"
3850
3851 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3852 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3853 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3854
3855 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
3856 msgid "Storage type"
3857 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3858
3859 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3860 msgid "The representation being used for image data"
3861 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3862
3863 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3864 #| msgid "Use alpha"
3865 msgid "Use Fallback"
3866 msgstr "फॉलबॅकचा वापर करा"
3867
3868 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3869 msgid "Whether to use icon names fallback"
3870 msgstr "चिन्ह नावे फॉलबॅकचा वापर करायचा"
3871
3872 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3873 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3874 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3875
3876 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3877 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3878 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3879
3880 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
3881 msgid "Accel Group"
3882 msgstr "Accel Group"
3883
3884 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3885 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3886 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3887
3888 #: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3889 msgid "Message Type"
3890 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3891
3892 #: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3893 msgid "The type of message"
3894 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3895
3896 #: ../gtk/gtkinfobar.c:409
3897 msgid "Width of border around the content area"
3898 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3899
3900 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
3901 msgid "Spacing between elements of the area"
3902 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3903
3904 #: ../gtk/gtkinfobar.c:458
3905 msgid "Width of border around the action area"
3906 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3907
3908 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
3909 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3910 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
3911 msgid "Screen"
3912 msgstr "पडदा"
3913
3914 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
3915 msgid "The screen where this window will be displayed"
3916 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3917
3918 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3919 msgid "The text of the label"
3920 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3921
3922 #: ../gtk/gtklabel.c:734
3923 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3924 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3925
3926 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
3927 msgid "Justification"
3928 msgstr "समर्थण"
3929
3930 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3931 msgid ""
3932 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3933 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3934 "GtkMisc::xalign for that"
3935 msgstr ""
3936 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक "
3937 "पडत नाही. "
3938 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3939
3940 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3941 msgid "Pattern"
3942 msgstr "स्वरुप"
3943
3944 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3945 msgid ""
3946 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3947 "to underline"
3948 msgstr ""
3949 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी "
3950 "पाठ्यशी जुळते"
3951
3952 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3953 msgid "Line wrap"
3954 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3955
3956 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3957 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3958 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3959
3960 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3961 msgid "Line wrap mode"
3962 msgstr "रीत"
3963
3964 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3965 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3966 msgstr ""
3967 "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ "
3968 "शकते"
3969
3970 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3971 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3972 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3973
3974 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3975 msgid "Mnemonic key"
3976 msgstr "निमोनिक बटण"
3977
3978 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3979 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3980 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3981
3982 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3983 msgid "Mnemonic widget"
3984 msgstr "निमोनिक विजेट"
3985
3986 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3987 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3988 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3989
3990 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3991 msgid ""
3992 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3993 "enough room to display the entire string"
3994 msgstr ""
3995 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
3996 "करण्यासाठीचे "
3997 "सूचविलेले स्थान"
3998
3999 #: ../gtk/gtklabel.c:900
4000 msgid "Single Line Mode"
4001 msgstr "मोड (रूप)"
4002
4003 #: ../gtk/gtklabel.c:901
4004 msgid "Whether the label is in single line mode"
4005 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
4006
4007 #: ../gtk/gtklabel.c:918
4008 msgid "Angle"
4009 msgstr "कोन"
4010
4011 #: ../gtk/gtklabel.c:919
4012 msgid "Angle at which the label is rotated"
4013 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
4014
4015 #: ../gtk/gtklabel.c:941
4016 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4017 msgstr "रुंदी "
4018
4019 #: ../gtk/gtklabel.c:959
4020 msgid "Track visited links"
4021 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
4022
4023 #: ../gtk/gtklabel.c:960
4024 msgid "Whether visited links should be tracked"
4025 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
4026
4027 #: ../gtk/gtklayout.c:673
4028 msgid "The width of the layout"
4029 msgstr "मांडणीची रुंदी"
4030
4031 #: ../gtk/gtklayout.c:682
4032 msgid "The height of the layout"
4033 msgstr "उंची "
4034
4035 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4036 msgid "URI"
4037 msgstr "URI"
4038
4039 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4040 msgid "The URI bound to this button"
4041 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
4042
4043 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4044 msgid "Visited"
4045 msgstr "भेट दिलेले"
4046
4047 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4048 msgid "Whether this link has been visited."
4049 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
4050
4051 #: ../gtk/gtklockbutton.c:276
4052 msgid "Permission"
4053 msgstr "परवानगी"
4054
4055 #: ../gtk/gtklockbutton.c:277
4056 msgid "The GPermission object controlling this button"
4057 msgstr "या बटनाला नियंत्रीत करणारे GPermission ऑब्जेक्ट"
4058
4059 #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
4060 #| msgid "Text"
4061 msgid "Lock Text"
4062 msgstr "मजकूर कुलूपबंद करा"
4063
4064 #: ../gtk/gtklockbutton.c:285
4065 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
4066 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4067 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करताना दाखवण्याजोगी मजकूर"
4068
4069 #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
4070 msgid "Unlock Text"
4071 msgstr "मजकूर कुलूपबंद अशक्य करा"
4072
4073 #: ../gtk/gtklockbutton.c:294
4074 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
4075 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4076 msgstr ""
4077 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी मजकूर"
4078
4079 #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
4080 #| msgid "Tooltip"
4081 msgid "Lock Tooltip"
4082 msgstr "लॉक टूलटिप"
4083
4084 #: ../gtk/gtklockbutton.c:303
4085 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4086 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4087
4088 #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
4089 #| msgid "Enable Tooltips"
4090 msgid "Unlock Tooltip"
4091 msgstr "टूलटिप कुलूपबंद अशक्य करा"
4092
4093 #: ../gtk/gtklockbutton.c:312
4094 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4095 msgstr ""
4096 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4097
4098 #: ../gtk/gtklockbutton.c:320
4099 msgid "Not Authorized Tooltip"
4100 msgstr "अधिकृत टूलटिप नाही"
4101
4102 #: ../gtk/gtklockbutton.c:321
4103 msgid ""
4104 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4105 msgstr ""
4106 "वापरकर्त्याला ओळखपटवणे शक्य नसल्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4107
4108 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4109 msgid "Pack direction"
4110 msgstr "संकुलनाची दिशा"
4111
4112 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4113 msgid "The pack direction of the menubar"
4114 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
4115
4116 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4117 msgid "Child Pack direction"
4118 msgstr "उपचित्र"
4119
4120 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4121 msgid "The child pack direction of the menubar"
4122 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
4123
4124 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4125 msgid "Style of bevel around the menubar"
4126 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
4127
4128 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
4129 msgid "Internal padding"
4130 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4131
4132 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4133 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4134 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
4135
4136 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
4137 msgid "The currently selected menu item"
4138 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
4139
4140 #: ../gtk/gtkmenu.c:569
4141 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4142 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
4143
4144 #: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
4145 msgid "Accel Path"
4146 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
4147
4148 #: ../gtk/gtkmenu.c:584
4149 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4150 msgstr ""
4151 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक "
4152 "मार्ग"
4153
4154 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
4155 msgid "Attach Widget"
4156 msgstr "विजेट जोडा"
4157
4158 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4159 msgid "The widget the menu is attached to"
4160 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
4161
4162 #: ../gtk/gtkmenu.c:609
4163 msgid ""
4164 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4165 "off"
4166 msgstr ""
4167 "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
4168
4169 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
4170 msgid "Tearoff State"
4171 msgstr "नष्ट स्थिती"
4172
4173 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4174 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4175 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
4176
4177 #: ../gtk/gtkmenu.c:638
4178 msgid "Monitor"
4179 msgstr "मॉनीटर"
4180
4181 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4182 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4183 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
4184
4185 #: ../gtk/gtkmenu.c:645
4186 msgid "Vertical Padding"
4187 msgstr "उभी मोकळी जागा"
4188
4189 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4190 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4191 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
4192
4193 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
4194 msgid "Reserve Toggle Size"
4195 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
4196
4197 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4198 msgid ""
4199 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4200 "icons"
4201 msgstr ""
4202 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे "
4203 "निर्देशीत केले जाते"
4204
4205 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
4206 msgid "Horizontal Padding"
4207 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
4208
4209 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4210 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4211 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
4212
4213 #: ../gtk/gtkmenu.c:684
4214 msgid "Vertical Offset"
4215 msgstr "उभे ऑफसेट"
4216
4217 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4218 msgid ""
4219 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4220 "vertically"
4221 msgstr ""
4222 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप "
4223 "निश्चित करा"
4224
4225 #: ../gtk/gtkmenu.c:693
4226 msgid "Horizontal Offset"
4227 msgstr "आडवे ऑफसेट"
4228
4229 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4230 msgid ""
4231 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4232 "horizontally"
4233 msgstr ""
4234 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे "
4235 "रचनास्वरूप निश्चित करा"
4236
4237 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
4238 msgid "Double Arrows"
4239 msgstr "दोन बाण"
4240
4241 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4242 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4243 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
4244
4245 #: ../gtk/gtkmenu.c:716
4246 msgid "Arrow Placement"
4247 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
4248
4249 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4250 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4251 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
4252
4253 #: ../gtk/gtkmenu.c:725
4254 msgid "Left Attach"
4255 msgstr "डावीकडील जोडणी"
4256
4257 #: ../gtk/gtkmenu.c:733
4258 msgid "Right Attach"
4259 msgstr "उजवीकडील जोड"
4260
4261 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4262 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4263 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
4264
4265 #: ../gtk/gtkmenu.c:741
4266 msgid "Top Attach"
4267 msgstr "शिर्ष जोड"
4268
4269 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4270 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4271 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
4272
4273 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
4274 msgid "Bottom Attach"
4275 msgstr "तळ भाग(_B)"
4276
4277 #: ../gtk/gtkmenu.c:764
4278 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4279 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
4280
4281 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
4282 msgid "Right Justified"
4283 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
4284
4285 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4286 msgid ""
4287 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4288 msgstr ""
4289 "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
4290
4291 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
4292 msgid "Submenu"
4293 msgstr "उपमेन्यु"
4294
4295 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4296 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4297 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
4298
4299 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4300 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4301 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
4302
4303 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
4304 msgid "The text for the child label"
4305 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
4306
4307 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
4308 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4309 msgstr ""
4310 "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
4311
4312 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
4313 msgid "Width in Characters"
4314 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
4315
4316 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4317 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4318 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
4319
4320 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4321 msgid "Take Focus"
4322 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
4323
4324 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4325 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4326 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
4327
4328 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
4329 msgid "Menu"
4330 msgstr "मेनू"
4331
4332 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
4333 msgid "The dropdown menu"
4334 msgstr "उतरती मेन्यु"
4335
4336 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4337 msgid "Image/label border"
4338 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
4339
4340 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4341 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4342 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
4343
4344 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
4345 msgid "Message Buttons"
4346 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
4347
4348 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4349 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4350 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
4351
4352 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
4353 msgid "The primary text of the message dialog"
4354 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
4355
4356 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
4357 msgid "Use Markup"
4358 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
4359
4360 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4361 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4362 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
4363
4364 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
4365 msgid "Secondary Text"
4366 msgstr "द्वितीय लिखाण"
4367
4368 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4369 msgid "The secondary text of the message dialog"
4370 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
4371
4372 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
4373 msgid "Use Markup in secondary"
4374 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
4375
4376 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4377 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4378 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
4379
4380 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
4381 msgid "Image"
4382 msgstr "प्रतिमा"
4383
4384 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4385 msgid "The image"
4386 msgstr "प्रतिमा"
4387
4388 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
4389 msgid "Message area"
4390 msgstr "संदेश क्षेत्र"
4391
4392 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4393 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4394 msgstr "GtkVBox जे संवादचे प्राथमिक व सेकंड्री लेबल्स् समाविष्टीत ठेवते"
4395
4396 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4397 msgid "Y align"
4398 msgstr "Yची दिशा"
4399
4400 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4401 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4402 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
4403
4404 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4405 msgid "X pad"
4406 msgstr "X पॅड"
4407
4408 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4409 msgid ""
4410 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4411 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4412
4413 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4414 msgid "Y pad"
4415 msgstr "Y पॅड"
4416
4417 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4418 msgid ""
4419 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4420 msgstr ""
4421 "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4422
4423 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4424 msgid "Parent"
4425 msgstr "मुख्य"
4426
4427 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
4428 msgid "The parent window"
4429 msgstr "मुख्य चौकट"
4430
4431 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4432 msgid "Is Showing"
4433 msgstr "दर्शवित आहे"
4434
4435 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
4436 msgid "Are we showing a dialog"
4437 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
4438
4439 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4440 msgid "The screen where this window will be displayed."
4441 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
4442
4443 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
4444 msgid "Page"
4445 msgstr "पान"
4446
4447 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
4448 msgid "The index of the current page"
4449 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
4450
4451 #: ../gtk/gtknotebook.c:699
4452 msgid "Tab Position"
4453 msgstr "टॅब स्थिति"
4454
4455 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
4456 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4457 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
4458
4459 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
4460 msgid "Show Tabs"
4461 msgstr "टॅब दाखवा"
4462
4463 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
4464 msgid "Whether tabs should be shown"
4465 msgstr "टॅब दाखवायचे"
4466
4467 #: ../gtk/gtknotebook.c:714
4468 msgid "Show Border"
4469 msgstr "सीमा दाखवा"
4470
4471 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
4472 msgid "Whether the border should be shown"
4473 msgstr "किनार दाखवायचे"
4474
4475 #: ../gtk/gtknotebook.c:721
4476 msgid "Scrollable"
4477 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
4478
4479 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
4480 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4481 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4482
4483 #: ../gtk/gtknotebook.c:728
4484 msgid "Enable Popup"
4485 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4486
4487 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
4488 msgid ""
4489 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4490 "you can use to go to a page"
4491 msgstr ""
4492 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
4493 "वापर "
4494 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4495
4496 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
4497 msgid "Group Name"
4498 msgstr "गट नाव"
4499
4500 #: ../gtk/gtknotebook.c:744
4501 msgid "Group name for tab drag and drop"
4502 msgstr "टॅब ओढा व टाकाकरीता गटाचे नाव"
4503
4504 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
4505 msgid "Tab label"
4506 msgstr "टॅब लेबल"
4507
4508 #: ../gtk/gtknotebook.c:752
4509 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4510 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
4511
4512 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
4513 msgid "Menu label"
4514 msgstr "मेनू"
4515
4516 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
4517 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4518 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
4519
4520 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
4521 msgid "Tab expand"
4522 msgstr "टॅब विस्तार"
4523
4524 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
4525 msgid "Whether to expand the child's tab"
4526 msgstr "चाइल्डचे टॅब विस्तारीत करायचे"
4527
4528 #: ../gtk/gtknotebook.c:779
4529 msgid "Tab fill"
4530 msgstr "टॅब भरण"
4531
4532 #: ../gtk/gtknotebook.c:780
4533 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4534 msgstr "चाइल्ड टॅबने दिलेले क्षेत्र भरायचे"
4535
4536 #: ../gtk/gtknotebook.c:787
4537 msgid "Tab reorderable"
4538 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
4539
4540 #: ../gtk/gtknotebook.c:788
4541 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4542 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृतीतर्फे पुन:क्रमवारित लावण्याजोगी आहे"
4543
4544 #: ../gtk/gtknotebook.c:794
4545 msgid "Tab detachable"
4546 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
4547
4548 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
4549 msgid "Whether the tab is detachable"
4550 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
4551
4552 #: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4553 msgid "Secondary backward stepper"
4554 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4555
4556 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
4557 msgid ""
4558 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4559 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
4560
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4562 msgid "Secondary forward stepper"
4563 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4564
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:827
4566 msgid ""
4567 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4568 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
4569
4570 #: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4571 msgid "Backward stepper"
4572 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4573
4574 #: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4575 msgid "Display the standard backward arrow button"
4576 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4577
4578 #: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4579 msgid "Forward stepper"
4580 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4581
4582 #: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4583 msgid "Display the standard forward arrow button"
4584 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4585
4586 #: ../gtk/gtknotebook.c:871
4587 msgid "Tab overlap"
4588 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
4589
4590 #: ../gtk/gtknotebook.c:872
4591 msgid "Size of tab overlap area"
4592 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
4593
4594 #: ../gtk/gtknotebook.c:887
4595 msgid "Tab curvature"
4596 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
4597
4598 #: ../gtk/gtknotebook.c:888
4599 msgid "Size of tab curvature"
4600 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
4601
4602 #: ../gtk/gtknotebook.c:904
4603 msgid "Arrow spacing"
4604 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
4605
4606 #: ../gtk/gtknotebook.c:905
4607 msgid "Scroll arrow spacing"
4608 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
4609
4610 #: ../gtk/gtknotebook.c:921
4611 msgid "Initial gap"
4612 msgstr "प्रारंभिक गॅप"
4613
4614 #: ../gtk/gtknotebook.c:922
4615 msgid "Initial gap before the first tab"
4616 msgstr "पहिल्या टॅब पूर्वी प्रारंभिक गॅप"
4617
4618 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
4619 #| msgid "Icon set"
4620 msgid "Icon's count"
4621 msgstr "चिन्हाचे प्रमाण"
4622
4623 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4624 #| msgid "The index of the current page"
4625 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4626 msgstr "सध्या दाखवलेल्या एम्बलमचे प्रमाण"
4627
4628 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
4629 #| msgid "Icon Name"
4630 msgid "Icon's label"
4631 msgstr "चिन्हाचे लेबल"
4632
4633 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4634 #| msgid "The stock icon displayed on the item"
4635 msgid "The label to be displayed over the icon"
4636 msgstr "चिन्हावरील दाखवण्याजोगी लेबल"
4637
4638 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
4639 #| msgid "Font style set"
4640 msgid "Icon's style context"
4641 msgstr "चिन्हाचे शैली संदर्भ"
4642
4643 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4644 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4645 msgstr "आइकोन दृष्य थिम करण्यासाठीचे शैली संदर्भ"
4646
4647 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
4648 #| msgid "Background color"
4649 msgid "Background icon"
4650 msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह"
4651
4652 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4653 msgid "The icon for the number emblem background"
4654 msgstr "संख्यायीक एम्बलेम पार्श्वभूमीकरीता चिन्ह"
4655
4656 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
4657 #| msgid "Background color name"
4658 msgid "Background icon name"
4659 msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह नाव"
4660
4661 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4662 #| msgid "The icon name to use for the printer"
4663 msgid "The icon name for the number emblem background"
4664 msgstr "संख्यायीक एम्बलम पार्श्वभूमीकरीता चिन्हाचे नाव"
4665
4666 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
4667 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4668 msgid "Orientation"
4669 msgstr "कल"
4670
4671 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4672 msgid "The orientation of the orientable"
4673 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
4674
4675 #: ../gtk/gtkpaned.c:348
4676 msgid ""
4677 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4678 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4679
4680 #: ../gtk/gtkpaned.c:357
4681 msgid "Position Set"
4682 msgstr "स्थितीत"
4683
4684 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4685 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4686 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4687
4688 #: ../gtk/gtkpaned.c:364
4689 msgid "Handle Size"
4690 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4691
4692 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4693 msgid "Width of handle"
4694 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4695
4696 #: ../gtk/gtkpaned.c:381
4697 msgid "Minimal Position"
4698 msgstr "स्थिति"
4699
4700 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4701 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4702 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
4703
4704 #: ../gtk/gtkpaned.c:399
4705 msgid "Maximal Position"
4706 msgstr "स्थिति"
4707
4708 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4709 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4710 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
4711
4712 #: ../gtk/gtkpaned.c:417
4713 msgid "Resize"
4714 msgstr "पुन्हआकार द्या"
4715
4716 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4717 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4718 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
4719
4720 #: ../gtk/gtkpaned.c:433
4721 msgid "Shrink"
4722 msgstr "आकुंचण"
4723
4724 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4725 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4726 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
4727
4728 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
4729 msgid "Embedded"
4730 msgstr "अंतर्भूतीत"
4731
4732 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4733 msgid "Whether the plug is embedded"
4734 msgstr "प्लग एम्बेड केले"
4735
4736 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4737 msgid "Socket Window"
4738 msgstr "सॉकेट चौकट"
4739
4740 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4741 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4742 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4743
4744 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4745 msgid "Hold Time"
4746 msgstr "होल्ड वेळ"
4747
4748 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4749 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4750 msgstr "होल्ड टाइम (मिलिसेकंदात)"
4751
4752 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4753 #| msgid "Drag threshold"
4754 msgid "Drag Threshold"
4755 msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड"
4756
4757 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4758 #| msgid "Drag threshold"
4759 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4760 msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड (पिक्सेल्स् मध्ये)"
4761
4762 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4763 msgid "Name of the printer"
4764 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4765
4766 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4767 msgid "Backend"
4768 msgstr "प्रतिकृती"
4769
4770 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4771 msgid "Backend for the printer"
4772 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4773
4774 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4775 msgid "Is Virtual"
4776 msgstr "आभासी आहे"
4777
4778 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4779 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4780 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4781
4782 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4783 msgid "Accepts PDF"
4784 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4785
4786 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4787 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4788 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4789
4790 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4791 msgid "Accepts PostScript"
4792 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4793
4794 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4795 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4796 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4797
4798 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4799 msgid "State Message"
4800 msgstr "संदेश दर्शवा"
4801
4802 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4803 msgid "String giving the current state of the printer"
4804 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4805
4806 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4807 msgid "Location"
4808 msgstr "ठिकाण"
4809
4810 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4811 msgid "The location of the printer"
4812 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4813
4814 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4815 msgid "The icon name to use for the printer"
4816 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4817
4818 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4819 msgid "Job Count"
4820 msgstr "कार्य प्रमाण"
4821
4822 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4823 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4824 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4825
4826 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4827 msgid "Paused Printer"
4828 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4829
4830 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4831 msgid "TRUE if this printer is paused"
4832 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4833
4834 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4835 msgid "Accepting Jobs"
4836 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4837
4838 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4839 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4840 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4841
4842 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4843 #| msgid "Minimum Value"
4844 msgid "Option Value"
4845 msgstr "पर्याय मूल्य"
4846
4847 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4848 #| msgid "Name of the printer"
4849 msgid "Value of the option"
4850 msgstr "पर्यायचे मूल्य"
4851
4852 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4853 msgid "Source option"
4854 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4855
4856 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4857 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4858 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4859
4860 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4861 msgid "Title of the print job"
4862 msgstr "शीर्षक"
4863
4864 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4865 msgid "Printer"
4866 msgstr "प्रिंटर"
4867
4868 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4869 msgid "Printer to print the job to"
4870 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4871
4872 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4873 msgid "Settings"
4874 msgstr "संयोजना"
4875
4876 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4877 msgid "Printer settings"
4878 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4879
4880 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4881 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4882 msgid "Page Setup"
4883 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4884
4885 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4886 msgid "Track Print Status"
4887 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4888
4889 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4890 msgid ""
4891 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4892 "print data has been sent to the printer or print server."
4893 msgstr ""
4894 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य "
4895 "स्थिती-बदल "
4896 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4897
4898 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4899 msgid "Default Page Setup"
4900 msgstr "पान"
4901
4902 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4903 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4904 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4905
4906 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4907 msgid "Print Settings"
4908 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4909
4910 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4911 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4912 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4913
4914 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4915 msgid "Job Name"
4916 msgstr "कार्याचे नाव"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4919 msgid "A string used for identifying the print job."
4920 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4921
4922 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4923 msgid "Number of Pages"
4924 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4927 msgid "The number of pages in the document."
4928 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4931 msgid "Current Page"
4932 msgstr "पान"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4935 msgid "The current page in the document"
4936 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4937
4938 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4939 msgid "Use full page"
4940 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4943 msgid ""
4944 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4945 "not the corner of the imageable area"
4946 msgstr ""
4947 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर "
4948 "खरे असते"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4951 msgid ""
4952 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4953 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4954 msgstr ""
4955 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई "
4956 "कार्यपध्दती छपाई "
4957 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4958
4959 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4960 msgid "Unit"
4961 msgstr "एकक"
4962
4963 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4964 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4965 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4966
4967 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4968 msgid "Show Dialog"
4969 msgstr "संवाद दर्शवा"
4970
4971 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4972 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4973 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4974
4975 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4976 msgid "Allow Async"
4977 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4978
4979 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4980 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4981 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4982
4983 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4984 msgid "Export filename"
4985 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4986
4987 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4988 msgid "Status"
4989 msgstr "स्थिती"
4990
4991 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4992 msgid "The status of the print operation"
4993 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4994
4995 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4996 msgid "Status String"
4997 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4998
4999 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5000 msgid "A human-readable description of the status"
5001 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
5002
5003 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5004 msgid "Custom tab label"
5005 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
5006
5007 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5008 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5009 msgstr "लेबल."
5010
5011 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5012 msgid "Support Selection"
5013 msgstr "समर्थन नीवड"
5014
5015 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5016 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5017 msgstr ""
5018 "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
5019
5020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5021 msgid "Has Selection"
5022 msgstr "नीवड आढळली"
5023
5024 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5025 msgid "TRUE if a selection exists."
5026 msgstr "निवड अस्तित्वात असल्यास TRUE."
5027
5028 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5029 msgid "Embed Page Setup"
5030 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
5031
5032 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
5033 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5034 msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
5035
5036 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5037 msgid "Number of Pages To Print"
5038 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
5039
5040 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5041 msgid "The number of pages that will be printed."
5042 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
5043
5044 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5045 msgid "The GtkPageSetup to use"
5046 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
5047
5048 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5049 msgid "Selected Printer"
5050 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
5051
5052 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5053 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5054 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
5055
5056 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5057 msgid "Manual Capabilities"
5058 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
5059
5060 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5061 msgid "Capabilities the application can handle"
5062 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
5063
5064 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5065 msgid "Whether the dialog supports selection"
5066 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
5067
5068 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5069 msgid "Whether the application has a selection"
5070 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
5071
5072 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5073 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5074 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
5075
5076 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5077 msgid "Fraction"
5078 msgstr "सूक्ष्मभाग"
5079
5080 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5081 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5082 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
5083
5084 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5085 msgid "Pulse Step"
5086 msgstr "कंपनक्रम"
5087
5088 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5089 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5090 msgstr ""
5091 "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
5092
5093 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5094 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5095 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5096
5097 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5098 msgid "Show text"
5099 msgstr "मजकुर दाखवा"
5100
5101 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5102 msgid "Whether the progress is shown as text."
5103 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
5104
5105 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5106 msgid ""
5107 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5108 "have enough room to display the entire string, if at all."
5109 msgstr ""
5110 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न "
5111 "झाल्यास, "
5112 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
5113
5114 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5115 msgid "X spacing"
5116 msgstr "X मोकळी जागा"
5117
5118 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5119 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5120 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
5121
5122 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5123 msgid "Y spacing"
5124 msgstr "Y मोकळी जागा"
5125
5126 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5127 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5128 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
5129
5130 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5131 msgid "Minimum horizontal bar width"
5132 msgstr "किमान आडवी पट्टिची रूंदी"
5133
5134 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5135 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5136 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
5137
5138 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5139 msgid "Minimum horizontal bar height"
5140 msgstr "किमान आडवी पट्टिची ऊंची"
5141
5142 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5143 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5144 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
5145
5146 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5147 msgid "Minimum vertical bar width"
5148 msgstr "किमान उभी पट्टिची रूंदी"
5149
5150 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5151 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5152 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
5153
5154 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5155 msgid "Minimum vertical bar height"
5156 msgstr "किमान उभी पट्टिची ऊंची"
5157
5158 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5159 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5160 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
5161
5162 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5163 msgid "The value"
5164 msgstr "मुल्य"
5165
5166 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5167 msgid ""
5168 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5169 "is the current action of its group."
5170 msgstr ""
5171 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() "
5172 "द्वारे "
5173 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
5174
5175 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
5176 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5177 msgid "Group"
5178 msgstr "समुह"
5179
5180 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5181 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5182 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
5183
5184 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5185 msgid "The current value"
5186 msgstr "सद्याचे मुल्य"
5187
5188 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5189 msgid ""
5190 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5191 "action belongs."
5192 msgstr ""
5193 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात "
5194 "आली आहे."
5195
5196 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5197 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5198 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
5199
5200 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
5201 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5202 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
5203
5204 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5205 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5206 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
5207
5208 #: ../gtk/gtkrange.c:424
5209 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5210 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5211
5212 #: ../gtk/gtkrange.c:432
5213 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5214 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
5215
5216 #: ../gtk/gtkrange.c:439
5217 msgid "Lower stepper sensitivity"
5218 msgstr "खालच्या दिशेने"
5219
5220 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5221 msgid ""
5222 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5223 "side"
5224 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
5225
5226 #: ../gtk/gtkrange.c:448
5227 msgid "Upper stepper sensitivity"
5228 msgstr "वरच्या दिशेने"
5229
5230 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5231 msgid ""
5232 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5233 "side"
5234 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
5235
5236 #: ../gtk/gtkrange.c:466
5237 msgid "Show Fill Level"
5238 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
5239
5240 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5241 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5242 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
5243
5244 #: ../gtk/gtkrange.c:483
5245 msgid "Restrict to Fill Level"
5246 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
5247
5248 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5249 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5250 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
5251
5252 #: ../gtk/gtkrange.c:499
5253 msgid "Fill Level"
5254 msgstr "भरीव स्थर"
5255
5256 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5257 msgid "The fill level."
5258 msgstr "भरीव स्थर."
5259
5260 #: ../gtk/gtkrange.c:517
5261 #| msgid "Digits"
5262 msgid "Round Digits"
5263 msgstr "गोलाकार दशांक"
5264
5265 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5266 #| msgid "The number of pages in the document."
5267 msgid "The number of digits to round the value to."
5268 msgstr "मूल्यला राऊंड करण्याजोगी अंकांची संख्या."
5269
5270 #: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
5271 msgid "Slider Width"
5272 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
5273
5274 #: ../gtk/gtkrange.c:527
5275 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5276 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
5277
5278 #: ../gtk/gtkrange.c:534
5279 msgid "Trough Border"
5280 msgstr "ट्रफ सीमा"
5281
5282 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5283 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5284 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5285
5286 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5287 msgid "Stepper Size"
5288 msgstr "स्टेपरचा आकार"
5289
5290 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5291 msgid "Length of step buttons at ends"
5292 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
5293
5294 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5295 msgid "Stepper Spacing"
5296 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5297
5298 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5299 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5300 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5301
5302 #: ../gtk/gtkrange.c:564
5303 msgid "Arrow X Displacement"
5304 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
5305
5306 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5307 msgid ""
5308 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5309 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5310
5311 #: ../gtk/gtkrange.c:572
5312 msgid "Arrow Y Displacement"
5313 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
5314
5315 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5316 msgid ""
5317 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5318 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5319
5320 #: ../gtk/gtkrange.c:589
5321 msgid "Trough Under Steppers"
5322 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
5323
5324 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5325 msgid ""
5326 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5327 "spacing"
5328 msgstr ""
5329 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा "
5330 "काढूण टाकायला "
5331 "हवे का"
5332
5333 #: ../gtk/gtkrange.c:603
5334 msgid "Arrow scaling"
5335 msgstr "बाण प्रमाण"
5336
5337 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5338 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5339 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
5340
5341 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5342 msgid "Show Numbers"
5343 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
5344
5345 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5346 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5347 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
5348
5349 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5350 msgid "Recent Manager"
5351 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
5352
5353 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5354 msgid "The RecentManager object to use"
5355 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
5356
5357 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5358 msgid "Show Private"
5359 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
5360
5361 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5362 msgid "Whether the private items should be displayed"
5363 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
5364
5365 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5366 msgid "Show Tooltips"
5367 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
5368
5369 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5370 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5371 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
5372
5373 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5374 msgid "Show Icons"
5375 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
5376
5377 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5378 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5379 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
5380
5381 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5382 msgid "Show Not Found"
5383 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
5384
5385 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5386 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5387 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
5388
5389 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5390 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5391 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
5392
5393 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5394 msgid "Local only"
5395 msgstr "फक्त स्थानीक"
5396
5397 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5398 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5399 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
5400
5401 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5402 msgid "Limit"
5403 msgstr "सीमा"
5404
5405 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5406 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5407 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
5408
5409 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5410 msgid "Sort Type"
5411 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
5412
5413 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5414 msgid "The sorting order of the items displayed"
5415 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
5416
5417 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5418 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5419 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
5420
5421 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5422 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5423 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
5424
5425 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5426 msgid "The size of the recently used resources list"
5427 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
5428
5429 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5430 msgid "The value of the scale"
5431 msgstr "स्केलचे मुल्य"
5432
5433 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5434 msgid "The icon size"
5435 msgstr "चिन्ह आकार"
5436
5437 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5438 msgid ""
5439 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5440 msgstr ""
5441 "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
5442
5443 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5444 msgid "Icons"
5445 msgstr "चिन्ह"
5446
5447 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5448 msgid "List of icon names"
5449 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
5450
5451 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5452 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5453 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5454
5455 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5456 msgid "Draw Value"
5457 msgstr "मूल्य दाखवा"
5458
5459 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5460 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5461 msgstr ""
5462 "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5463
5464 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5465 #| msgid "Margin"
5466 msgid "Has Origin"
5467 msgstr "उगम आहे"
5468
5469 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5470 msgid "Whether the scale has an origin"
5471 msgstr "स्केलचे उगम आहे"
5472
5473 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5474 msgid "Value Position"
5475 msgstr "मूल्य स्थिती"
5476
5477 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5478 msgid "The position in which the current value is displayed"
5479 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5480
5481 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5482 msgid "Slider Length"
5483 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5484
5485 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5486 msgid "Length of scale's slider"
5487 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5488
5489 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5490 msgid "Value spacing"
5491 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5492
5493 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5494 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5495 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
5496
5497 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5498 msgid "Horizontal adjustment"
5499 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
5500
5501 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5502 msgid ""
5503 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5504 "controller"
5505 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी आडवी सुव्यवस्था"
5506
5507 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5508 msgid "Vertical adjustment"
5509 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
5510
5511 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5512 msgid ""
5513 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5514 "controller"
5515 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी उभी सुव्यवस्था"
5516
5517 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5518 #| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5519 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5520 msgstr "आडवे स्क्रोलजोगी करार"
5521
5522 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5523 msgid "How the size of the content should be determined"
5524 msgstr "अंतर्भुत माहितीचे आकार कसे ओळखायचे"
5525
5526 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5527 #| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5528 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5529 msgstr "उभे स्क्रोलजोगी करार"
5530
5531 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5532 msgid "Minimum Slider Length"
5533 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5534
5535 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5536 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5537 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5538
5539 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5540 msgid "Fixed slider size"
5541 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5542
5543 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5544 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5545 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5546
5547 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5548 msgid ""
5549 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5550 msgstr ""
5551 "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5552
5553 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5554 msgid ""
5555 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5556 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
5557
5558 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5559 msgid "Horizontal Adjustment"
5560 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5561
5562 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5563 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5564 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
5565
5566 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5567 msgid "Vertical Adjustment"
5568 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5569
5570 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5571 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5572 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
5573
5574 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5575 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5576 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5577
5578 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5579 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5580 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5581
5582 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
5583 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5584 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5585
5586 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5587 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5588 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5589
5590 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
5591 msgid "Window Placement"
5592 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5593
5594 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5595 msgid ""
5596 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5597 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5598 msgstr ""
5599 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर "
5600 "\"window-"
5601 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
5602
5603 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
5604 msgid "Window Placement Set"
5605 msgstr "चौकट स्थिती संच"
5606
5607 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5608 msgid ""
5609 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5610 "contents with respect to the scrollbars."
5611 msgstr ""
5612 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता "
5613 "\"window-placement\" "
5614 "वापरले पाहिजे का."
5615
5616 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5617 msgid "Shadow Type"
5618 msgstr "छायेप्रमाणे"
5619
5620 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5621 msgid "Style of bevel around the contents"
5622 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5623
5624 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
5625 msgid "Scrollbars within bevel"
5626 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
5627
5628 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5629 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5630 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
5631
5632 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5633 msgid "Scrollbar spacing"
5634 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5635
5636 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5637 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5638 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
5639
5640 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
5641 #| msgid "Minimum Width"
5642 msgid "Minimum Content Width"
5643 msgstr "किमान अंतर्भुत माहितीची रूंदी"
5644
5645 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5646 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5647 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान रूंदी"
5648
5649 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
5650 #| msgid "Minimum child height"
5651 msgid "Minimum Content Height"
5652 msgstr "किमान अंतर्भुतमाहितीची ऊंची"
5653
5654 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5655 msgid ""
5656 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5657 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान ऊंची"
5658
5659 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
5660 msgid "Kinetic Scrolling"
5661 msgstr "काइनेटिक स्क्रोलिंग"
5662
5663 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5664 msgid "Kinetic scrolling mode."
5665 msgstr "काइनेटिक स्रोलिंग मोड."
5666
5667 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5668 msgid "Draw"
5669 msgstr "रेखाटा"
5670
5671 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5672 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5673 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
5674
5675 #: ../gtk/gtksettings.c:351
5676 msgid "Double Click Time"
5677 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5678
5679 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5680 msgid ""
5681 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5682 "click (in milliseconds)"
5683 msgstr ""
5684 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
5685 "क्लिक "
5686 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5687
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:359
5689 msgid "Double Click Distance"
5690 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
5691
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5693 msgid ""
5694 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5695 "double click (in pixels)"
5696 msgstr ""
5697 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
5698 "क्लिक "
5699 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5700
5701 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5702 msgid "Cursor Blink"
5703 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5704
5705 #: ../gtk/gtksettings.c:377
5706 msgid "Whether the cursor should blink"
5707 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5708
5709 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5710 msgid "Cursor Blink Time"
5711 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5712
5713 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5714 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5715 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
5716
5717 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5718 msgid "Cursor Blink Timeout"
5719 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
5720
5721 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5722 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5723 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
5724
5725 #: ../gtk/gtksettings.c:412
5726 msgid "Split Cursor"
5727 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5728
5729 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5730 msgid ""
5731 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5732 "left text"
5733 msgstr ""
5734 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर "
5735 "दाखवायचे आहेत का"
5736
5737 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5738 msgid "Theme Name"
5739 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5740
5741 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5742 #| msgid "Name of theme RC file to load"
5743 msgid "Name of theme to load"
5744 msgstr "लोड करण्याजोगी थिमचे नाव"
5745
5746 #: ../gtk/gtksettings.c:435
5747 msgid "Icon Theme Name"
5748 msgstr "चिन्ह  नाव"
5749
5750 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5751 msgid "Name of icon theme to use"
5752 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5753
5754 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5755 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5756 msgstr "चिन्ह  नाव"
5757
5758 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5759 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5760 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5761
5762 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5763 msgid "Key Theme Name"
5764 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5765
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5767 #| msgid "Name of key theme RC file to load"
5768 msgid "Name of key theme to load"
5769 msgstr "लोड करण्याजोगी मुख्य थिमचे नाव"
5770
5771 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5772 msgid "Menu bar accelerator"
5773 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5774
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5776 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5777 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5778
5779 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5780 msgid "Drag threshold"
5781 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5782
5783 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5784 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5785 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5786
5787 #: ../gtk/gtksettings.c:480
5788 msgid "Font Name"
5789 msgstr "फोन्टचे नाव"
5790
5791 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5792 msgid "Name of default font to use"
5793 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5794
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5796 msgid "Icon Sizes"
5797 msgstr "चिन्ह"
5798
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5800 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5801 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5802
5803 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5804 msgid "GTK Modules"
5805 msgstr "GTK विभाग"
5806
5807 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5808 msgid "List of currently active GTK modules"
5809 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5810
5811 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5812 msgid "Xft Antialias"
5813 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5814
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5816 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5817 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5818
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5820 msgid "Xft Hinting"
5821 msgstr "Xft हिंटींग"
5822
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5824 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5825 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5826
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5828 msgid "Xft Hint Style"
5829 msgstr "शैली"
5830
5831 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5832 msgid ""
5833 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5834 msgstr ""
5835 "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5836
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5838 msgid "Xft RGBA"
5839 msgstr "Xft RGBA"
5840
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5842 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5843 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5844
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5846 msgid "Xft DPI"
5847 msgstr "Xft DPI"
5848
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5850 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5851 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5852
5853 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5854 msgid "Cursor theme name"
5855 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5856
5857 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5858 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5859 msgstr ""
5860 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना "
5861 "म्हणून वापरा"
5862
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5864 msgid "Cursor theme size"
5865 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5868 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5869 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5872 msgid "Alternative button order"
5873 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5876 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5877 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5878
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5880 msgid "Alternative sort indicator direction"
5881 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5882
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5884 msgid ""
5885 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5886 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5887 msgstr ""
5888 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला "
5889 "हवे का (येथे "
5890 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5891
5892 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5893 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5894 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5895
5896 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5897 msgid ""
5898 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5899 "the input method"
5900 msgstr ""
5901 "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5902
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5904 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5905 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5908 msgid ""
5909 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5910 "control characters"
5911 msgstr ""
5912 "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले "
5913 "पाहिजे का"
5914
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5916 msgid "Start timeout"
5917 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5920 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5921 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5924 msgid "Repeat timeout"
5925 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5928 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5929 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5932 msgid "Expand timeout"
5933 msgstr "विस्तार करा"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5936 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5937 msgstr "विस्तार करा"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:691
5940 msgid "Color scheme"
5941 msgstr "रंग रचना"
5942
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:692
5944 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5945 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5946
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:701
5948 msgid "Enable Animations"
5949 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5950
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:702
5952 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5953 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5956 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5957 msgstr "मोड (रूप)"
5958
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5960 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5961 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5962
5963 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5964 msgid "Tooltip timeout"
5965 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5966
5967 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5968 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5969 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5970
5971 #: ../gtk/gtksettings.c:767
5972 msgid "Tooltip browse timeout"
5973 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5974
5975 #: ../gtk/gtksettings.c:768
5976 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5977 msgstr ""
5978 "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5979
5980 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5981 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5982 msgstr "साधनटिप रीत"
5983
5984 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5985 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5986 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5987
5988 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5989 msgid "Keynav Cursor Only"
5990 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5991
5992 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5993 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5994 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5995
5996 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5997 msgid "Keynav Wrap Around"
5998 msgstr "कवर करा"
5999
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:828
6001 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6002 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
6003
6004 #: ../gtk/gtksettings.c:848
6005 msgid "Error Bell"
6006 msgstr "त्रुटी घंटा"
6007
6008 #: ../gtk/gtksettings.c:849
6009 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6010 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
6011
6012 #: ../gtk/gtksettings.c:866
6013 msgid "Color Hash"
6014 msgstr "रंग हॅश"
6015
6016 #: ../gtk/gtksettings.c:867
6017 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6018 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
6019
6020 #: ../gtk/gtksettings.c:875
6021 msgid "Default file chooser backend"
6022 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
6023
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:876
6025 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6026 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
6027
6028 #: ../gtk/gtksettings.c:893
6029 msgid "Default print backend"
6030 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
6031
6032 #: ../gtk/gtksettings.c:894
6033 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6034 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
6035
6036 #: ../gtk/gtksettings.c:917
6037 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6038 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
6039
6040 #: ../gtk/gtksettings.c:918
6041 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6042 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
6043
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:934
6045 msgid "Enable Mnemonics"
6046 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
6047
6048 #: ../gtk/gtksettings.c:935
6049 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6050 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
6051
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:951
6053 msgid "Enable Accelerators"
6054 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
6055
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:952
6057 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6058 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
6059
6060 #: ../gtk/gtksettings.c:969
6061 msgid "Recent Files Limit"
6062 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
6063
6064 #: ../gtk/gtksettings.c:970
6065 msgid "Number of recently used files"
6066 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
6067
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:990
6069 msgid "Default IM module"
6070 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
6071
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:991
6073 msgid "Which IM module should be used by default"
6074 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
6075
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:1009
6077 msgid "Recent Files Max Age"
6078 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
6079
6080 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
6081 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6082 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
6083
6084 #: ../gtk/gtksettings.c:1019
6085 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6086 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
6087
6088 #: ../gtk/gtksettings.c:1020
6089 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6090 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
6091
6092 #: ../gtk/gtksettings.c:1042
6093 msgid "Sound Theme Name"
6094 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
6095
6096 #: ../gtk/gtksettings.c:1043
6097 msgid "XDG sound theme name"
6098 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
6099
6100 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:1065
6102 msgid "Audible Input Feedback"
6103 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:1066
6106 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6107 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:1087
6110 msgid "Enable Event Sounds"
6111 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
6112
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:1088
6114 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6115 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:1103
6118 msgid "Enable Tooltips"
6119 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1104
6122 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6123 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:1117
6126 msgid "Toolbar style"
6127 msgstr "टूलबारची शैली "
6128
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
6130 msgid ""
6131 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6132 msgstr ""
6133 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी "
6134 "आहेत का."
6135
6136 #: ../gtk/gtksettings.c:1132
6137 msgid "Toolbar Icon Size"
6138 msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार"
6139
6140 #: ../gtk/gtksettings.c:1133
6141 msgid "The size of icons in default toolbars."
6142 msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार."
6143
6144 #: ../gtk/gtksettings.c:1150
6145 msgid "Auto Mnemonics"
6146 msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्"
6147
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:1151
6149 msgid ""
6150 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6151 "presses the mnemonic activator."
6152 msgstr ""
6153 "वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व "
6154 "लपावायचे."
6155
6156 #: ../gtk/gtksettings.c:1167
6157 #| msgid "Visible"
6158 msgid "Visible Focus"
6159 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
6160
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:1168
6162 msgid ""
6163 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6164 "keyboard."
6165 msgstr "वापरकर्ता कळफलकचा करेपर्यंत या पटलात 'फोकस चौकोन' लपवायचे."
6166
6167 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
6168 msgid "Application prefers a dark theme"
6169 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिम पसंत करते"
6170
6171 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
6172 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6173 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिमकरीता पसंती देतो."
6174
6175 #: ../gtk/gtksettings.c:1210
6176 msgid "Show button images"
6177 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
6178
6179 #: ../gtk/gtksettings.c:1211
6180 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6181 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
6182
6183 #: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
6184 msgid "Select on focus"
6185 msgstr "दृश्यमान करा"
6186
6187 #: ../gtk/gtksettings.c:1220
6188 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6189 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
6190
6191 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
6192 msgid "Password Hint Timeout"
6193 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
6194
6195 #: ../gtk/gtksettings.c:1238
6196 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6197 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
6198
6199 #: ../gtk/gtksettings.c:1247
6200 msgid "Show menu images"
6201 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
6202
6203 #: ../gtk/gtksettings.c:1248
6204 msgid "Whether images should be shown in menus"
6205 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
6206
6207 #: ../gtk/gtksettings.c:1256
6208 msgid "Delay before drop down menus appear"
6209 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
6210
6211 #: ../gtk/gtksettings.c:1257
6212 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6213 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
6214
6215 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
6216 msgid "Scrolled Window Placement"
6217 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
6218
6219 #: ../gtk/gtksettings.c:1275
6220 msgid ""
6221 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6222 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6223 msgstr ""
6224 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या "
6225 "स्वतःच्या "
6226 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
6227
6228 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
6229 msgid "Can change accelerators"
6230 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
6231
6232 #: ../gtk/gtksettings.c:1285
6233 msgid ""
6234 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6235 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
6236
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1293
6238 msgid "Delay before submenus appear"
6239 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
6240
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1294
6242 msgid ""
6243 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6244 msgstr ""
6245 "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत "
6246 "राहेल"
6247
6248 #: ../gtk/gtksettings.c:1303
6249 msgid "Delay before hiding a submenu"
6250 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
6251
6252 #: ../gtk/gtksettings.c:1304
6253 msgid ""
6254 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6255 "submenu"
6256 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
6257
6258 #: ../gtk/gtksettings.c:1314
6259 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6260 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
6261
6262 #: ../gtk/gtksettings.c:1322
6263 msgid "Custom palette"
6264 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
6265
6266 #: ../gtk/gtksettings.c:1323
6267 msgid "Palette to use in the color selector"
6268 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
6269
6270 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
6271 msgid "IM Preedit style"
6272 msgstr "IM Preedit शैली"
6273
6274 #: ../gtk/gtksettings.c:1332
6275 msgid "How to draw the input method preedit string"
6276 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6277
6278 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
6279 msgid "IM Status style"
6280 msgstr "IM स्थिती शैली"
6281
6282 #: ../gtk/gtksettings.c:1342
6283 msgid "How to draw the input method statusbar"
6284 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6285
6286 #: ../gtk/gtksettings.c:1351
6287 msgid "Desktop shell shows app menu"
6288 msgstr "डेस्कटॉप शेल ॲप मेन्यु दाखवते"
6289
6290 #: ../gtk/gtksettings.c:1352
6291 msgid ""
6292 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6293 "the app should display it itself."
6294 msgstr ""
6295 "डेस्कटॉप वातावारण ॲप मेन्यु दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला "
6296 "दाखवायचे असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
6297
6298 #: ../gtk/gtksettings.c:1361
6299 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6300 msgstr "डेस्कटॉप शेल मेन्युपट्टी दाखवते"
6301
6302 #: ../gtk/gtksettings.c:1362
6303 msgid ""
6304 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6305 "the app should display it itself."
6306 msgstr ""
6307 "डेस्कटॉप वातावारण मेन्युपट्टी दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला "
6308 "दाखवायचे असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
6309
6310 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6311 msgid "Mode"
6312 msgstr "मोड (रूप)"
6313
6314 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6315 msgid ""
6316 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6317 "component widgets"
6318 msgstr ""
6319 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून "
6320 "देतो "
6321 "त्या दिशा"
6322
6323 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6324 msgid "Ignore hidden"
6325 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
6326
6327 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6328 msgid ""
6329 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6330 msgstr ""
6331 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक "
6332 "दुर्लक्षीत केले "
6333 "जाते"
6334
6335 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
6336 msgid "Climb Rate"
6337 msgstr "चढणदर"
6338
6339 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6340 msgid "Snap to Ticks"
6341 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
6342
6343 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
6344 msgid ""
6345 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6346 "nearest step increment"
6347 msgstr ""
6348 "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की "
6349 "नाही"
6350
6351 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6352 msgid "Numeric"
6353 msgstr "सांख्यिक"
6354
6355 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
6356 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6357 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
6358
6359 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
6360 msgid "Wrap"
6361 msgstr "कवर करा"
6362
6363 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
6364 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6365 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
6366
6367 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
6368 msgid "Update Policy"
6369 msgstr "समशोधनाची रीत"
6370
6371 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
6372 msgid ""
6373 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6374 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
6375
6376 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
6377 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6378 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
6379
6380 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
6381 msgid "Style of bevel around the spin button"
6382 msgstr "शैली"
6383
6384 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6385 msgid "Whether the spinner is active"
6386 msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का"
6387
6388 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6389 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6390 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
6391
6392 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6393 msgid "The size of the icon"
6394 msgstr "चिन्हाचे आकार"
6395
6396 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
6397 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6398 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
6399
6400 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
6401 msgid "Whether the status icon is visible"
6402 msgstr "स्थिती चिन्ह दृष्यास्पद आहे"
6403
6404 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
6405 msgid "Whether the status icon is embedded"
6406 msgstr "स्थिती चिन्ह एम्बेडेड आहे"
6407
6408 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6409 msgid "The orientation of the tray"
6410 msgstr "ट्रेची दिशा"
6411
6412 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6413 msgid "Has tooltip"
6414 msgstr "टूलटिप आहे"
6415
6416 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
6417 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6418 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
6419
6420 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6421 msgid "Tooltip Text"
6422 msgstr "साधनटिप लिखाण"
6423
6424 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6425 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6426 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
6427
6428 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6429 msgid "Tooltip markup"
6430 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
6431
6432 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6433 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6434 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
6435
6436 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
6437 msgid "The title of this tray icon"
6438 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
6439
6440 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6441 msgid "The associated GdkScreen"
6442 msgstr "संबंधित GdkScreen"
6443
6444 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6445 #| msgid "Fraction"
6446 msgid "Direction"
6447 msgstr "दिशा"
6448
6449 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
6450 msgid "Text direction"
6451 msgstr "मजकुराची दिशा"
6452
6453 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6454 msgid "The parent style context"
6455 msgstr "पॅरेंट शैली संदर्भ"
6456
6457 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6458 #| msgid "Program name"
6459 msgid "Property name"
6460 msgstr "गुणधर्माचे नाव"
6461
6462 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6463 #| msgid "The name of the widget"
6464 msgid "The name of the property"
6465 msgstr "गुणधर्माचे नाव"
6466
6467 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6468 #| msgid "Page type"
6469 msgid "Value type"
6470 msgstr "मूल्याचे प्रकार"
6471
6472 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6473 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6474 msgstr "GtkStyleContext तर्फे पुरवण्याजोगी मूल्य प्रकार"
6475
6476 #: ../gtk/gtkswitch.c:934
6477 msgid "Whether the switch is on or off"
6478 msgstr "स्वीच् सुरू किंवा बंद आहे"
6479
6480 #: ../gtk/gtkswitch.c:969
6481 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
6482 msgid "The minimum width of the handle"
6483 msgstr "हँडलची किमान रूंदी"
6484
6485 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6486 msgid "Tag Table"
6487 msgstr "टॅग कोष्टक"
6488
6489 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6490 msgid "Text Tag Table"
6491 msgstr "लिखाण"
6492
6493 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6494 msgid "Current text of the buffer"
6495 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
6496
6497 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6498 msgid "Has selection"
6499 msgstr "निवड आहे"
6500
6501 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6502 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6503 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
6504
6505 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6506 msgid "Cursor position"
6507 msgstr "कर्सर स्थिती"
6508
6509 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6510 msgid ""
6511 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6512 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
6513
6514 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6515 msgid "Copy target list"
6516 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
6517
6518 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6519 msgid ""
6520 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6521 msgstr ""
6522 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
6523
6524 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6525 msgid "Paste target list"
6526 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
6527
6528 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6529 msgid ""
6530 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6531 "destination"
6532 msgstr ""
6533 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
6534
6535 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6536 msgid "Mark name"
6537 msgstr "चिन्हचे नाव"
6538
6539 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6540 msgid "Left gravity"
6541 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
6542
6543 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6544 msgid "Whether the mark has left gravity"
6545 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
6546
6547 #: ../gtk/gtktexttag.c:188
6548 msgid "Tag name"
6549 msgstr "टॅगचे नाव"
6550
6551 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6552 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6553 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
6554
6555 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
6556 #| msgid "Background set"
6557 msgid "Background RGBA"
6558 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA"
6559
6560 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
6561 msgid "Background full height"
6562 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6563
6564 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6565 msgid ""
6566 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6567 "of the tagged characters"
6568 msgstr ""
6569 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील "
6570 "अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6571
6572 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
6573 #| msgid "Foreground set"
6574 msgid "Foreground RGBA"
6575 msgstr "पृष्ठभूमीतील RGBA"
6576
6577 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
6578 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6579 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6580
6581 #: ../gtk/gtktexttag.c:332
6582 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6583 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6584
6585 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
6586 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6587 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6588
6589 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
6590 msgid ""
6591 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6592 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6593 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6594
6595 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
6596 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6597 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6598
6599 #: ../gtk/gtktexttag.c:370
6600 msgid "Font size in Pango units"
6601 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6602
6603 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6604 msgid ""
6605 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6606 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6607 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6608 msgstr ""
6609 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना "
6610 "मधिल बदल "
6611 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
6612 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6613
6614 #: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
6615 msgid "Left, right, or center justification"
6616 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6617
6618 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6619 msgid ""
6620 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6621 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6622 msgstr ""
6623 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी "
6624 "ओळखखूण म्हणून "
6625 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
6626
6627 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
6628 msgid "Left margin"
6629 msgstr "डावीकडील समास"
6630
6631 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
6632 msgid "Width of the left margin in pixels"
6633 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6634
6635 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
6636 msgid "Right margin"
6637 msgstr "उजवीकडील समास"
6638
6639 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
6640 msgid "Width of the right margin in pixels"
6641 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6642
6643 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
6644 msgid "Indent"
6645 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6646
6647 #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
6648 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6649 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6650
6651 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
6652 msgid ""
6653 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6654 "in Pango units"
6655 msgstr ""
6656 "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक "
6657 "मध्ये"
6658
6659 #: ../gtk/gtktexttag.c:468
6660 msgid "Pixels above lines"
6661 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6662
6663 #: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
6664 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6665 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6666
6667 #: ../gtk/gtktexttag.c:478
6668 msgid "Pixels below lines"
6669 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6670
6671 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
6672 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6673 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6674
6675 #: ../gtk/gtktexttag.c:488
6676 msgid "Pixels inside wrap"
6677 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6678
6679 #: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
6680 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6681 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6682
6683 #: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
6684 msgid ""
6685 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6686 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6687
6688 #: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
6689 msgid "Tabs"
6690 msgstr "टॅब"
6691
6692 #: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
6693 msgid "Custom tabs for this text"
6694 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6695
6696 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6697 msgid "Invisible"
6698 msgstr "अदृश्य"
6699
6700 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6701 msgid "Whether this text is hidden."
6702 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
6703
6704 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
6705 msgid "Paragraph background color name"
6706 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
6707
6708 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
6709 msgid "Paragraph background color as a string"
6710 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
6711
6712 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6713 msgid "Paragraph background color"
6714 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
6715
6716 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6717 #| msgid "Paragraph background color as a string"
6718 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6719 msgstr "GdkColor म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी रंग"
6720
6721 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
6722 #| msgid "Paragraph background set"
6723 msgid "Paragraph background RGBA"
6724 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
6725
6726 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6727 #| msgid "Paragraph background color as a string"
6728 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6729 msgstr "GdkRGBA म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
6730
6731 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6732 msgid "Margin Accumulates"
6733 msgstr "समास एकत्र होते"
6734
6735 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6736 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6737 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
6738
6739 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6740 msgid "Background full height set"
6741 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6742
6743 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6744 msgid "Whether this tag affects background height"
6745 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6746
6747 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6748 msgid "Justification set"
6749 msgstr "मांडणी संच"
6750
6751 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6752 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6753 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6754
6755 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6756 msgid "Left margin set"
6757 msgstr "डावीकडील समास संच"
6758
6759 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6760 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6761 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6762
6763 #: ../gtk/gtktexttag.c:676
6764 msgid "Indent set"
6765 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6766
6767 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6768 msgid "Whether this tag affects indentation"
6769 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6770
6771 #: ../gtk/gtktexttag.c:684
6772 msgid "Pixels above lines set"
6773 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6774
6775 #: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
6776 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6777 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6778
6779 #: ../gtk/gtktexttag.c:688
6780 msgid "Pixels below lines set"
6781 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6782
6783 #: ../gtk/gtktexttag.c:692
6784 msgid "Pixels inside wrap set"
6785 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6786
6787 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6788 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6789 msgstr ""
6790 "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
6791
6792 #: ../gtk/gtktexttag.c:700
6793 msgid "Right margin set"
6794 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6795
6796 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6797 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6798 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6799
6800 #: ../gtk/gtktexttag.c:708
6801 msgid "Wrap mode set"
6802 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6803
6804 #: ../gtk/gtktexttag.c:709
6805 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6806 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6807
6808 #: ../gtk/gtktexttag.c:712
6809 msgid "Tabs set"
6810 msgstr "टॅब संच"
6811
6812 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6813 msgid "Whether this tag affects tabs"
6814 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6815
6816 #: ../gtk/gtktexttag.c:716
6817 msgid "Invisible set"
6818 msgstr "अदृश्य संच"
6819
6820 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6821 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6822 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6823
6824 #: ../gtk/gtktexttag.c:720
6825 msgid "Paragraph background set"
6826 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6827
6828 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6829 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6830 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6831
6832 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6833 msgid "Pixels Above Lines"
6834 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6835
6836 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6837 msgid "Pixels Below Lines"
6838 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6839
6840 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6841 msgid "Pixels Inside Wrap"
6842 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6843
6844 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6845 msgid "Wrap Mode"
6846 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6847
6848 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6849 msgid "Left Margin"
6850 msgstr "डावीकडील समास"
6851
6852 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6853 msgid "Right Margin"
6854 msgstr "उजवीकडील समास"
6855
6856 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6857 msgid "Cursor Visible"
6858 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6859
6860 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6861 msgid "If the insertion cursor is shown"
6862 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6863
6864 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6865 msgid "Buffer"
6866 msgstr "बफर"
6867
6868 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6869 msgid "The buffer which is displayed"
6870 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6871
6872 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6873 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6874 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6875
6876 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6877 msgid "Accepts tab"
6878 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6879
6880 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6881 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6882 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6883
6884 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6885 msgid "Error underline color"
6886 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6887
6888 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6889 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6890 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6891
6892 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
6893 #| msgid "Theme Name"
6894 msgid "Theming engine name"
6895 msgstr "थिमिंग इंजिनचे नाव"
6896
6897 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6898 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6899 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6900
6901 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6902 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6903 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6904
6905 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6906 msgid "Whether the toggle action should be active"
6907 msgstr "टॉगल कृती सुरू असायला पाहिजे"
6908
6909 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6910 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6911 msgstr "टॉगल बटन दाबायचे"
6912
6913 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
6914 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6915 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6916
6917 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
6918 msgid "Draw Indicator"
6919 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6920
6921 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
6922 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6923 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6924
6925 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6926 msgid "Toolbar Style"
6927 msgstr "टूलबारची शैली "
6928
6929 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6930 msgid "How to draw the toolbar"
6931 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6932
6933 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6934 msgid "Show Arrow"
6935 msgstr "बाण दर्शवा"
6936
6937 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
6938 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6939 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6940
6941 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
6942 msgid "Size of icons in this toolbar"
6943 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6944
6945 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
6946 msgid "Icon size set"
6947 msgstr "चिन्ह"
6948
6949 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6950 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6951 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6952
6953 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6954 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6955 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6956
6957 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6958 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6959 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6960
6961 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6962 msgid "Spacer size"
6963 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6964
6965 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
6966 msgid "Size of spacers"
6967 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6968
6969 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6970 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6971 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6972
6973 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6974 msgid "Maximum child expand"
6975 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6976
6977 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6978 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6979 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6980
6981 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6982 msgid "Space style"
6983 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6984
6985 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6986 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6987 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6988
6989 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6990 msgid "Button relief"
6991 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6992
6993 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6994 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6995 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6996
6997 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6998 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6999 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
7000
7001 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7002 msgid "Text to show in the item."
7003 msgstr "लिखाण."
7004
7005 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7006 msgid ""
7007 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7008 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7009 msgstr ""
7010 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो "
7011 "मेन्यु मध्ये "
7012 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
7013
7014 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7015 msgid "Widget to use as the item label"
7016 msgstr "विजेट"
7017
7018 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7019 msgid "Stock Id"
7020 msgstr "स्टॉक Id"
7021
7022 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7023 msgid "The stock icon displayed on the item"
7024 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
7025
7026 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7027 msgid "Icon name"
7028 msgstr "चिन्ह"
7029
7030 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7031 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7032 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7033
7034 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7035 msgid "Icon widget"
7036 msgstr "चिन्ह"
7037
7038 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7039 msgid "Icon widget to display in the item"
7040 msgstr "चिन्ह"
7041
7042 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7043 msgid "Icon spacing"
7044 msgstr "चिन्ह"
7045
7046 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7047 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7048 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
7049
7050 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7051 msgid ""
7052 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7053 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7054 msgstr ""
7055 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
7056 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
7057
7058 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
7059 msgid "The human-readable title of this item group"
7060 msgstr "या आयटम ग्रूपसाठी मानवीय-वाचनजोगी शीर्षक"
7061
7062 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
7063 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7064 msgstr "वापरण्याजोगी लेबल ऐवजी दाखवण्याजोगी विजेट"
7065
7066 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
7067 msgid "Collapsed"
7068 msgstr "कोलॅप्स्ड्"
7069
7070 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7071 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7072 msgstr "टॉगल गट छोटे झाले व घटके लपवले"
7073
7074 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
7075 msgid "ellipsize"
7076 msgstr "अर्धगोलाकर करा"
7077
7078 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
7079 msgid "Ellipsize for item group headers"
7080 msgstr "आयटम ग्रूप हेडर्स् करीता एलीपसाइज करा"
7081
7082 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
7083 msgid "Header Relief"
7084 msgstr "हेड्डर रिलीफ"
7085
7086 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
7087 msgid "Relief of the group header button"
7088 msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड"
7089
7090 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
7091 msgid "Header Spacing"
7092 msgstr "हेड्डरमधील जागा"
7093
7094 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
7095 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7096 msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
7097
7098 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
7099 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7100 msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
7101
7102 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
7103 msgid "Whether the item should fill the available space"
7104 msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
7105
7106 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
7107 msgid "New Row"
7108 msgstr "नवीन ओळ"
7109
7110 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
7111 msgid "Whether the item should start a new row"
7112 msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
7113
7114 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
7115 msgid "Position of the item within this group"
7116 msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान"
7117
7118 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
7119 msgid "Size of icons in this tool palette"
7120 msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार"
7121
7122 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
7123 msgid "Style of items in the tool palette"
7124 msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली"
7125
7126 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
7127 msgid "Exclusive"
7128 msgstr "केवळ"
7129
7130 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
7131 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7132 msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का"
7133
7134 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
7135 msgid ""
7136 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7137 msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
7138
7139 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7140 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7141 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांकरीता पृष्ठभूमीतील रंग"
7142
7143 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7144 msgid "Error color"
7145 msgstr "त्रुटीचा रंग"
7146
7147 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7148 msgid "Error color for symbolic icons"
7149 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता त्रुटीचे रंग"
7150
7151 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7152 msgid "Warning color"
7153 msgstr "सावधानता रंग"
7154
7155 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7156 msgid "Warning color for symbolic icons"
7157 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता सावधानता रंग"
7158
7159 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7160 msgid "Success color"
7161 msgstr "यशस्वी रंग"
7162
7163 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7164 msgid "Success color for symbolic icons"
7165 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता यशाचे रंग"
7166
7167 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7169 msgstr "ट्रेमधील चिन्हांच्या भोवतालची पॅडिंग"
7170
7171 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7172 #| msgid "Icon Sizes"
7173 msgid "Icon Size"
7174 msgstr "चिन्हाचे आकार"
7175
7176 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7177 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7178 msgstr "चिन्हाचे जबरपणे लागू करण्याजोगी पिक्सेलमधील आकार, किंवा शून्य"
7179
7180 #: ../gtk/gtktreemenu.c:285
7181 #| msgid "TreeView Model"
7182 msgid "TreeMenu model"
7183 msgstr "ट्रीमेन्यु मॉडल"
7184
7185 #: ../gtk/gtktreemenu.c:286
7186 #| msgid "The model for the tree view"
7187 msgid "The model for the tree menu"
7188 msgstr "ट्री मेन्यूकरीता मॉडल"
7189
7190 #: ../gtk/gtktreemenu.c:308
7191 msgid "TreeMenu root row"
7192 msgstr "ट्रीमेन्यु रूट ओळ"
7193
7194 #: ../gtk/gtktreemenu.c:309
7195 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7196 msgstr "ट्रीमेन्यु निर्देशीत रूटचे चिल्डरन दाखवेल"
7197
7198 #: ../gtk/gtktreemenu.c:342
7199 #| msgid "Tearoff Title"
7200 msgid "Tearoff"
7201 msgstr "टिअरऑफ"
7202
7203 #: ../gtk/gtktreemenu.c:343
7204 #| msgid "Whether the mark has left gravity"
7205 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7206 msgstr "मेन्यूमध्ये टिअरऑफ घटक आहे"
7207
7208 #: ../gtk/gtktreemenu.c:359
7209 #| msgid "Wrap width"
7210 msgid "Wrap Width"
7211 msgstr "रूंदीत बसवा"
7212
7213 #: ../gtk/gtktreemenu.c:360
7214 #| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
7215 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7216 msgstr "ग्रिडमध्ये घटकांची मांडणी करण्यासाठी रूंदीत बसवा"
7217
7218 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7219 msgid "TreeModelSort Model"
7220 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
7221
7222 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7223 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7224 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
7225
7226 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7227 msgid "TreeView Model"
7228 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
7229
7230 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7231 msgid "The model for the tree view"
7232 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7233
7234 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7235 msgid "Headers Visible"
7236 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
7237
7238 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7239 msgid "Show the column header buttons"
7240 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
7241
7242 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7243 msgid "Headers Clickable"
7244 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
7245
7246 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7247 msgid "Column headers respond to click events"
7248 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
7249
7250 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7251 msgid "Expander Column"
7252 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
7253
7254 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7255 msgid "Set the column for the expander column"
7256 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
7257
7258 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7259 msgid "Rules Hint"
7260 msgstr "नियम"
7261
7262 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7263 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7264 msgstr ""
7265 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
7266 "सूचना "
7267 "द्या"
7268
7269 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7270 msgid "Enable Search"
7271 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
7272
7273 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7274 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7275 msgstr ""
7276 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक "
7277 "स्तंभातून सहजपणे हवे "
7278 "ते शोधकार्य करता येते"
7279
7280 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7281 msgid "Search Column"
7282 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
7283
7284 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7285 msgid "Model column to search through during interactive search"
7286 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
7287
7288 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7289 msgid "Fixed Height Mode"
7290 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
7291
7292 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7293 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7294 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
7295
7296 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7297 msgid "Hover Selection"
7298 msgstr "फॉन्ट निवड"
7299
7300 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7301 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7302 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
7303
7304 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7305 msgid "Hover Expand"
7306 msgstr "विस्तार करा"
7307
7308 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7309 msgid ""
7310 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7311 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
7312
7313 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7314 msgid "Show Expanders"
7315 msgstr "विस्तार दर्शवा"
7316
7317 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7318 msgid "View has expanders"
7319 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
7320
7321 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7322 msgid "Level Indentation"
7323 msgstr "स्थर रचना"
7324
7325 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7326 msgid "Extra indentation for each level"
7327 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
7328
7329 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7330 msgid "Rubber Banding"
7331 msgstr "रब्बर बँडींग"
7332
7333 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7334 msgid ""
7335 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7336 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
7337
7338 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7339 msgid "Enable Grid Lines"
7340 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
7341
7342 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7343 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7344 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
7345
7346 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7347 msgid "Enable Tree Lines"
7348 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
7349
7350 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7351 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7352 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
7353
7354 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7355 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7356 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
7357
7358 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7359 msgid "Vertical Separator Width"
7360 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7361
7362 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7363 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7364 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
7365
7366 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7367 msgid "Horizontal Separator Width"
7368 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7369
7370 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7371 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7372 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
7373
7374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7375 msgid "Allow Rules"
7376 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7377
7378 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7379 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7380 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7381
7382 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7383 msgid "Indent Expanders"
7384 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7385
7386 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7387 msgid "Make the expanders indented"
7388 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7389
7390 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7391 msgid "Even Row Color"
7392 msgstr "सम ओळींचा रंग"
7393
7394 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7395 msgid "Color to use for even rows"
7396 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
7397
7398 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7399 msgid "Odd Row Color"
7400 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
7401
7402 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7403 msgid "Color to use for odd rows"
7404 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
7405
7406 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7407 msgid "Grid line width"
7408 msgstr "रुंदी "
7409
7410 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7411 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7412 msgstr "रुंदी"
7413
7414 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7415 msgid "Tree line width"
7416 msgstr "रुंदी "
7417
7418 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7419 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7420 msgstr "रुंदी"
7421
7422 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7423 msgid "Grid line pattern"
7424 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
7425
7426 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7427 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7428 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
7429
7430 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7431 msgid "Tree line pattern"
7432 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
7433
7434 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7435 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7436 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
7437
7438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7439 msgid "Whether to display the column"
7440 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
7441
7442 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
7443 msgid "Resizable"
7444 msgstr "आकार बदलता येतो"
7445
7446 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7447 msgid "Column is user-resizable"
7448 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7449
7450 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7451 #| msgid "Current width of the column"
7452 msgid "Current X position of the column"
7453 msgstr "स्तंभाची सध्याचे X ठिकाण"
7454
7455 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7456 msgid "Current width of the column"
7457 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7458
7459 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7460 msgid "Sizing"
7461 msgstr "आकार बनवा"
7462
7463 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7464 msgid "Resize mode of the column"
7465 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7466
7467 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7468 msgid "Fixed Width"
7469 msgstr "स्थिर रुंदी"
7470
7471 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7472 msgid "Current fixed width of the column"
7473 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7474
7475 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7476 msgid "Minimum allowed width of the column"
7477 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7478
7479 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7480 msgid "Maximum Width"
7481 msgstr "कमाल रुंदी"
7482
7483 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7484 msgid "Maximum allowed width of the column"
7485 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7486
7487 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7488 msgid "Title to appear in column header"
7489 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7490
7491 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7492 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7493 msgstr "रुंदी "
7494
7495 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7496 msgid "Clickable"
7497 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7498
7499 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7500 msgid "Whether the header can be clicked"
7501 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7502
7503 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7504 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7505 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7506
7507 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7508 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7509 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7510
7511 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7512 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7513 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7514
7515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7516 msgid "Sort indicator"
7517 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7518
7519 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7520 msgid "Whether to show a sort indicator"
7521 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
7522
7523 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7524 msgid "Sort order"
7525 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7526
7527 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7528 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7529 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7530
7531 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7532 msgid "Sort column ID"
7533 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
7534
7535 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7536 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7537 msgstr ""
7538 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना "
7539 "ID"
7540
7541 #: ../gtk/gtkuimanager.c:483
7542 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7543 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
7544
7545 #: ../gtk/gtkuimanager.c:490
7546 msgid "Merged UI definition"
7547 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
7548
7549 #: ../gtk/gtkuimanager.c:491
7550 msgid "An XML string describing the merged UI"
7551 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
7552
7553 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7554 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7555 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7556
7557 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7558 msgid "Use symbolic icons"
7559 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करा"
7560
7561 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7562 #| msgid "Whether the cursor should blink"
7563 msgid "Whether to use symbolic icons"
7564 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करायचे"
7565
7566 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7567 msgid "Widget name"
7568 msgstr "विडगेटचे नाव"
7569
7570 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7571 msgid "The name of the widget"
7572 msgstr "विडगेटचे नाव"
7573
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7575 msgid "Parent widget"
7576 msgstr "मोठे विडगेट"
7577
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7579 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7580 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
7581
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7583 msgid "Width request"
7584 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7585
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7587 msgid ""
7588 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7589 "used"
7590 msgstr ""
7591 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
7592 "केलेली रुंदी "
7593 "स्वीकारा"
7594
7595 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7596 msgid "Height request"
7597 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7598
7599 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7600 msgid ""
7601 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7602 "be used"
7603 msgstr ""
7604 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
7605 "केलेली "
7606 "रुंदीस्वीकारा"
7607
7608 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
7609 msgid "Whether the widget is visible"
7610 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7611
7612 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
7613 msgid "Whether the widget responds to input"
7614 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7615
7616 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7617 msgid "Application paintable"
7618 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7619
7620 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7621 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7622 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7623
7624 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7625 msgid "Can focus"
7626 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7627
7628 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7629 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7630 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7631
7632 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7633 msgid "Has focus"
7634 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7635
7636 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7637 msgid "Whether the widget has the input focus"
7638 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7639
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7641 msgid "Is focus"
7642 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
7643
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7645 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7646 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
7647
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7649 msgid "Can default"
7650 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7651
7652 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7653 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7654 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7655
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7657 msgid "Has default"
7658 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7659
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7661 msgid "Whether the widget is the default widget"
7662 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7663
7664 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7665 msgid "Receives default"
7666 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7667
7668 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7669 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7670 msgstr ""
7671 "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
7672
7673 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7674 msgid "Composite child"
7675 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7676
7677 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7678 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7679 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
7680
7681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7682 msgid "Style"
7683 msgstr "शैली"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7686 msgid ""
7687 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7688 "(colors etc)"
7689 msgstr ""
7690 "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ."
7691 ")"
7692
7693 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7694 msgid "Events"
7695 msgstr "घटना"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7698 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7699 msgstr ""
7700 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7701
7702 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7703 msgid "No show all"
7704 msgstr "सर्व दाखवू नका"
7705
7706 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7707 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7708 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
7709
7710 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
7711 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7712 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
7713
7714 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7715 msgid "Window"
7716 msgstr "चौकट"
7717
7718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7719 msgid "The widget's window if it is realized"
7720 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
7721
7722 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7723 msgid "Double Buffered"
7724 msgstr "डबल बफर्ड्"
7725
7726 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7727 msgid "Whether the widget is double buffered"
7728 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे"
7729
7730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
7731 msgid "How to position in extra horizontal space"
7732 msgstr "अगाऊ आडव्या जागेत कसे स्थित करायचे"
7733
7734 #: ../gtk/gtkwidget.c:1228
7735 msgid "How to position in extra vertical space"
7736 msgstr "उभ्या जागेत कसे स्थीत करायचे"
7737
7738 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7739 msgid "Margin on Left"
7740 msgstr "डाविकडील समास"
7741
7742 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7743 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7744 msgstr "डाव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7745
7746 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7747 msgid "Margin on Right"
7748 msgstr "ऊजव्या बाजूचे समास"
7749
7750 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7751 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7752 msgstr "ऊजव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7753
7754 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7755 msgid "Margin on Top"
7756 msgstr "शीर्षकाकडील समास"
7757
7758 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7759 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7760 msgstr "शीर्षकाच्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7761
7762 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7763 msgid "Margin on Bottom"
7764 msgstr "तळ बाजूस समास"
7765
7766 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7767 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7768 msgstr "तळ बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7769
7770 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7771 msgid "All Margins"
7772 msgstr "सर्व समास"
7773
7774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7775 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7776 msgstr "चारही बाजूनी पिक्सेलमधील अगाऊ जागा"
7777
7778 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7779 #| msgid "Horizontal padding"
7780 msgid "Horizontal Expand"
7781 msgstr "आडवे वाढवा"
7782
7783 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7784 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7785 msgstr "विजेटला अधिक आडवी जागा आवश्यक आहे"
7786
7787 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7788 #| msgid "Horizontal alignment"
7789 msgid "Horizontal Expand Set"
7790 msgstr "आडवे एक्सपँड सेट"
7791
7792 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7793 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
7794 msgid "Whether to use the hexpand property"
7795 msgstr "hexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
7796
7797 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7798 #| msgid "Vertical padding"
7799 msgid "Vertical Expand"
7800 msgstr "उभ्या दिशेने वाढवा"
7801
7802 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7803 #| msgid "Whether the widget is visible"
7804 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7805 msgstr "विजेटला आणखी उभी जागा पाहिजे"
7806
7807 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7808 #| msgid "Vertical alignment"
7809 msgid "Vertical Expand Set"
7810 msgstr "उभे एक्सपँड सेट"
7811
7812 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7813 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
7814 msgid "Whether to use the vexpand property"
7815 msgstr "vexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
7816
7817 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7818 #| msgid "Expand timeout"
7819 msgid "Expand Both"
7820 msgstr "दोंही वाढवा"
7821
7822 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7823 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
7824 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7825 msgstr "विजेटला दोंही दिशेने वाढवायचे"
7826
7827 #: ../gtk/gtkwidget.c:3130
7828 msgid "Interior Focus"
7829 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7830
7831 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
7832 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7833 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7834
7835 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7836 msgid "Focus linewidth"
7837 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7838
7839 #: ../gtk/gtkwidget.c:3138
7840 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7841 msgstr "रुंदी"
7842
7843 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7844 msgid "Focus line dash pattern"
7845 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7846
7847 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7848 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7849 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
7850
7851 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7852 msgid "Focus padding"
7853 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
7854
7855 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7856 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7857 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
7858
7859 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7860 msgid "Cursor color"
7861 msgstr "कर्सरचा रंग"
7862
7863 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7864 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7865 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7866
7867 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7868 msgid "Secondary cursor color"
7869 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7870
7871 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7872 msgid ""
7873 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7874 "right-to-left and left-to-right text"
7875 msgstr ""
7876 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे "
7877 "रंगउजवीकडून-डावीकडे "
7878 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
7879
7880 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
7881 msgid "Cursor line aspect ratio"
7882 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
7883
7884 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7885 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7886 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
7887
7888 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7889 msgid "Window dragging"
7890 msgstr "पटल ओढणे"
7891
7892 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
7893 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7894 msgstr "रिकाम्या क्षेत्रांवर क्लिक करून पटल ओढणे शक्य आहे"
7895
7896 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
7897 msgid "Unvisited Link Color"
7898 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
7899
7900 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7901 msgid "Color of unvisited links"
7902 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
7903
7904 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
7905 msgid "Visited Link Color"
7906 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
7907
7908 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7909 msgid "Color of visited links"
7910 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
7911
7912 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7913 msgid "Wide Separators"
7914 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
7915
7916 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7917 msgid ""
7918 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7919 "instead of a line"
7920 msgstr ""
7921 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले "
7922 "पाहिजे"
7923
7924 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7925 msgid "Separator Width"
7926 msgstr "रुंदी"
7927
7928 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7929 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7930 msgstr "रुंदी "
7931
7932 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7933 msgid "Separator Height"
7934 msgstr "ऊंची"
7935
7936 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7937 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7938 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
7939
7940 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7941 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7942 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
7943
7944 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7945 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7946 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
7947
7948 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7949 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7950 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
7951
7952 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7953 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7954 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
7955
7956 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
7957 msgid "Window Type"
7958 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7959
7960 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7961 msgid "The type of the window"
7962 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7963
7964 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7965 msgid "Window Title"
7966 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7967
7968 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7969 msgid "The title of the window"
7970 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7971
7972 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7973 msgid "Window Role"
7974 msgstr "चौकटची भूमिका"
7975
7976 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
7977 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7978 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
7979
7980 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7981 msgid "Startup ID"
7982 msgstr "प्रारंभ ID"
7983
7984 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7985 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7986 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
7987
7988 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
7989 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7990 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7991
7992 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7993 msgid "Modal"
7994 msgstr "पध्दतविषयक"
7995
7996 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7997 msgid ""
7998 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7999 "up)"
8000 msgstr ""
8001 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल "
8002 "तेव्हा इतर "
8003 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
8004
8005 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
8006 msgid "Window Position"
8007 msgstr "विन्डोची स्थिति"
8008
8009 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
8010 msgid "The initial position of the window"
8011 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
8012
8013 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
8014 msgid "Default Width"
8015 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
8016
8017 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
8018 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8019 msgstr ""
8020 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक "
8021 "रूपात दर्शविले जाईल"
8022
8023 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
8024 msgid "Default Height"
8025 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8026
8027 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
8028 msgid ""
8029 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8030 msgstr ""
8031 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला "
8032 "प्रारंभिक रूपात "
8033 "दर्शविले जाईल"
8034
8035 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
8036 msgid "Destroy with Parent"
8037 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8038
8039 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
8040 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8041 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8042
8043 #: ../gtk/gtkwindow.c:716
8044 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8045 msgstr "मॅक्सीमाइजेशनवेळी शीर्षकपट्टी लपवा"
8046
8047 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
8048 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8049 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8050 msgstr "पटल कमालीचे केल्यावर या पटलाची शीर्षकपट्टी लपवायची"
8051
8052 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
8053 msgid "Icon for this window"
8054 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
8055
8056 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
8057 msgid "Mnemonics Visible"
8058 msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले"
8059
8060 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
8061 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8062 msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
8063
8064 #: ../gtk/gtkwindow.c:762
8065 #| msgid "Cursor Visible"
8066 msgid "Focus Visible"
8067 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
8068
8069 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
8070 #| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8071 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8072 msgstr "या पटलात फोकस चौकोन सध्या दृष्यास्पद आहे"
8073
8074 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
8075 msgid "Name of the themed icon for this window"
8076 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
8077
8078 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
8079 msgid "Is Active"
8080 msgstr "क्रियाशील"
8081
8082 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
8083 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8084 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
8085
8086 #: ../gtk/gtkwindow.c:802
8087 msgid "Focus in Toplevel"
8088 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
8089
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
8091 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8092 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
8093
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
8095 msgid "Type hint"
8096 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
8097
8098 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
8099 msgid ""
8100 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8101 "and how to treat it."
8102 msgstr ""
8103 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या "
8104 "करीता युक्ती."
8105
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:819
8107 msgid "Skip taskbar"
8108 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
8109
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
8111 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8112 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
8113
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
8115 msgid "Skip pager"
8116 msgstr "पेजर टाळा"
8117
8118 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
8119 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8120 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
8121
8122 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
8123 msgid "Urgent"
8124 msgstr "तातडीने"
8125
8126 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
8127 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8128 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
8129
8130 #: ../gtk/gtkwindow.c:850
8131 msgid "Accept focus"
8132 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
8133
8134 #: ../gtk/gtkwindow.c:851
8135 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8136 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
8137
8138 #: ../gtk/gtkwindow.c:865
8139 msgid "Focus on map"
8140 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
8141
8142 #: ../gtk/gtkwindow.c:866
8143 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8144 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
8145
8146 #: ../gtk/gtkwindow.c:880
8147 msgid "Decorated"
8148 msgstr "सजविलेले"
8149
8150 #: ../gtk/gtkwindow.c:881
8151 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8152 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
8153
8154 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
8155 msgid "Deletable"
8156 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
8157
8158 #: ../gtk/gtkwindow.c:896
8159 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8160 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
8161
8162 #: ../gtk/gtkwindow.c:915
8163 #| msgid "Has Resize Grip"
8164 msgid "Resize grip"
8165 msgstr "ग्रिपला पुनःआकार द्या"
8166
8167 #: ../gtk/gtkwindow.c:916
8168 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
8169 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8170 msgstr "पटलला ग्रिप पुनःआकार असावे असे निर्देशीत करते"
8171
8172 #: ../gtk/gtkwindow.c:930
8173 msgid "Resize grip is visible"
8174 msgstr "पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे"
8175
8176 #: ../gtk/gtkwindow.c:931
8177 #| msgid "Whether the action group is visible."
8178 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8179 msgstr "पटलाचे पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे असे निर्देशीत करते."
8180
8181 #: ../gtk/gtkwindow.c:947
8182 msgid "Gravity"
8183 msgstr "गुरूत्व"
8184
8185 #: ../gtk/gtkwindow.c:948
8186 msgid "The window gravity of the window"
8187 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
8188
8189 #: ../gtk/gtkwindow.c:965
8190 msgid "Transient for Window"
8191 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
8192
8193 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
8194 msgid "The transient parent of the dialog"
8195 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
8196
8197 #: ../gtk/gtkwindow.c:986
8198 #| msgid "Attach Widget"
8199 msgid "Attached to Widget"
8200 msgstr "विजेटला जोडले"
8201
8202 #: ../gtk/gtkwindow.c:987
8203 #| msgid "The widget the menu is attached to"
8204 msgid "The widget where the window is attached"
8205 msgstr "पटल जोडले असतेते विजेट"
8206
8207 #: ../gtk/gtkwindow.c:1002
8208 msgid "Opacity for Window"
8209 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
8210
8211 #: ../gtk/gtkwindow.c:1003
8212 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8213 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
8214
8215 #: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
8216 msgid "Width of resize grip"
8217 msgstr "पुनःआकार ग्रिपची रूंदी"
8218
8219 #: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
8220 #| msgid "Has Resize Grip"
8221 msgid "Height of resize grip"
8222 msgstr "पुनःआकार ग्रिपची ऊंची"
8223
8224 #: ../gtk/gtkwindow.c:1042
8225 #| msgid "Application paintable"
8226 msgid "GtkApplication"
8227 msgstr "GtkApplication"
8228
8229 #: ../gtk/gtkwindow.c:1043
8230 #| msgid "The initial position of the window"
8231 msgid "The GtkApplication for the window"
8232 msgstr "पटलकरीता GtkApplication"
8233
8234 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8235 msgid "Color Profile Title"
8236 msgstr "रंग प्रोफाइल शीर्षक"
8237
8238 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8239 #| msgid "The title of the color selection dialog"
8240 msgid "The title of the color profile to use"
8241 msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइलचे शीर्षक"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~ msgid "Event base"
8245 #~ msgstr "घटना"
8246
8247 #~ msgid ""
8248 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8249 #~ "it defaults to the URL"
8250 #~ msgstr ""
8251 #~ "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता "
8252 #~ "मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते"
8253
8254 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
8255 #~ msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
8256
8257 #~ msgid "Tab pack type"
8258 #~ msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
8259
8260 #~ msgid "Update policy"
8261 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
8262
8263 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8264 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
8265
8266 #~ msgid "Lower"
8267 #~ msgstr "खालच्या दिशेने"
8268
8269 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8270 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
8271
8272 #~ msgid "Upper"
8273 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
8274
8275 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8276 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
8277
8278 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8279 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
8280
8281 #~ msgid "Max Size"
8282 #~ msgstr "कमाल आकार"
8283
8284 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8285 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
8286
8287 #~ msgid "Metric"
8288 #~ msgstr "गुणविशेष"
8289
8290 #~ msgid "Number of steps"
8291 #~ msgstr "पद्धतींची संख्या"
8292
8293 #~ msgid ""
8294 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
8295 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
8296 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
8297 #~ msgstr ""
8298 #~ "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण "
8299 #~ "चक्र एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
8300
8301 #~ msgid "Animation duration"
8302 #~ msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
8303
8304 #~ msgid ""
8305 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
8306 #~ msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
8307
8308 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8309 #~ msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
8310
8311 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8312 #~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
8313
8314 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8315 #~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
8316
8317 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8318 #~ msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
8319
8320 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8321 #~ msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
8322
8323 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8324 #~ msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
8325
8326 #~ msgid ""
8327 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8328 #~ "for this viewport"
8329 #~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
8330
8331 #~ msgid ""
8332 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8333 #~ "this viewport"
8334 #~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
8335
8336 #~ msgid "Extension events"
8337 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
8338
8339 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8340 #~ msgstr ""
8341 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
8342 #~ "आच्छादन"
8343
8344 #~ msgid "Loop"
8345 #~ msgstr "लूप"
8346
8347 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8348 #~ msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
8349
8350 #~ msgid "Number of Channels"
8351 #~ msgstr "वाहिनींची संख्या"
8352
8353 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8354 #~ msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
8355
8356 #~ msgid "Colorspace"
8357 #~ msgstr "रंगक्षेत्र"
8358
8359 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8360 #~ msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
8361
8362 #~ msgid "Has Alpha"
8363 #~ msgstr "Alpha समाविष्टीत"
8364
8365 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8366 #~ msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
8367
8368 #~ msgid "Bits per Sample"
8369 #~ msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
8370
8371 #~ msgid "The number of bits per sample"
8372 #~ msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
8373
8374 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8375 #~ msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
8376
8377 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8378 #~ msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
8379
8380 #~ msgid "Rowstride"
8381 #~ msgstr "ओळींची श्रृंखला"
8382
8383 #~ msgid ""
8384 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8385 #~ "row"
8386 #~ msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
8387
8388 #~ msgid "Pixels"
8389 #~ msgstr "पिक्सेल"
8390
8391 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8392 #~ msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
8393
8394 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8395 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
8396
8397 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8398 #~ msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
8399
8400 #~ msgid "Has separator"
8401 #~ msgstr "भेदक आहे"
8402
8403 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8404 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
8405
8406 #~ msgid "Invisible char set"
8407 #~ msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
8408
8409 #~ msgid "State Hint"
8410 #~ msgstr "हिन्ट स्तर"
8411
8412 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8413 #~ msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
8414
8415 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8416 #~ msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
8417
8418 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8419 #~ msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
8420
8421 #~ msgid "Pixmap"
8422 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
8423
8424 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8425 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
8426
8427 #~ msgid "A GdkImage to display"
8428 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
8429
8430 #~ msgid "Mask"
8431 #~ msgstr "मुखवटा"
8432
8433 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8434 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
8435
8436 #~ msgid "Use separator"
8437 #~ msgstr "विभाजक वापरा"
8438
8439 #~ msgid ""
8440 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8441 #~ "buttons"
8442 #~ msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
8443
8444 #~ msgid "Activity mode"
8445 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
8446
8447 #~ msgid ""
8448 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8449 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8450 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8451 #~ "take."
8452 #~ msgstr ""
8453 #~ "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी "
8454 #~ "होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
8455
8456 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8457 #~ msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
8458
8459 #~ msgid ""
8460 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8461 #~ "shadow IN while they are dragged"
8462 #~ msgstr ""
8463 #~ "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
8464 #~ "दिसतील"
8465
8466 #~ msgid "Trough Side Details"
8467 #~ msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
8468
8469 #~ msgid ""
8470 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8471 #~ "drawn with different details"
8472 #~ msgstr ""
8473 #~ "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
8474
8475 #~ msgid ""
8476 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8477 #~ "()"
8478 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
8479
8480 #~ msgid "Blinking"
8481 #~ msgstr "लुकलुक करीत आहे"
8482
8483 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8484 #~ msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
8485
8486 #~ msgid "Background stipple mask"
8487 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
8488
8489 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8490 #~ msgstr ""
8491 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
8492
8493 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8494 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
8495
8496 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
8499
8500 #~ msgid "Background stipple set"
8501 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8502
8503 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8504 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8505
8506 #~ msgid "Foreground stipple set"
8507 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8508
8509 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8510 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8511
8512 #~ msgid "Row Ending details"
8513 #~ msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
8514
8515 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8516 #~ msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
8517
8518 #~ msgid "Draw Border"
8519 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
8520
8521 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8522 #~ msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
8523
8524 #~ msgid "Allow Shrink"
8525 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
8526
8527 #~ msgid ""
8528 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8529 #~ "the time a bad idea"
8530 #~ msgstr ""
8531 #~ "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा "
8532 #~ "विचार करण्याजोगी आहे"
8533
8534 #~ msgid "Allow Grow"
8535 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8536
8537 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8538 #~ msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8539
8540 #~ msgid "Enable arrow keys"
8541 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
8542
8543 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8544 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
8545
8546 #~ msgid "Always enable arrows"
8547 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
8548
8549 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8550 #~ msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
8551
8552 #~ msgid "Case sensitive"
8553 #~ msgstr "संवेदनशील "
8554
8555 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8556 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
8557
8558 #~ msgid "Allow empty"
8559 #~ msgstr "रिकामे करा"
8560
8561 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8562 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
8563
8564 #~ msgid "Value in list"
8565 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
8566
8567 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8568 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
8569
8570 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8571 #~ msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
8572
8573 #~ msgid "Minimum X"
8574 #~ msgstr "किमान x"
8575
8576 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8577 #~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
8578
8579 #~ msgid "Maximum X"
8580 #~ msgstr "कमाल x"
8581
8582 #~ msgid "Maximum possible X value"
8583 #~ msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
8584
8585 #~ msgid "Minimum Y"
8586 #~ msgstr " किमान y"
8587
8588 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8589 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
8590
8591 #~ msgid "Maximum Y"
8592 #~ msgstr "कमाल y"
8593
8594 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8595 #~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
8596
8597 #~ msgid "File System Backend"
8598 #~ msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
8599
8600 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8601 #~ msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
8602
8603 #~ msgid "The currently selected filename"
8604 #~ msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
8605
8606 #~ msgid "Show file operations"
8607 #~ msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
8608
8609 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8610 #~ msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
8611
8612 #~ msgid "Tab Border"
8613 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
8614
8615 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8616 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
8617
8618 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8619 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
8620
8621 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8622 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
8623
8624 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8625 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
8626
8627 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8628 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
8629
8630 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8631 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
8632
8633 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8634 #~ msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
8635
8636 #~ msgid "User Data"
8637 #~ msgstr "वापरकर्ता माहिती"
8638
8639 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8640 #~ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
8641
8642 #~ msgid "The menu of options"
8643 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
8644
8645 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8646 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
8647
8648 #~ msgid "Spacing around indicator"
8649 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
8650
8651 #~ msgid ""
8652 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8653 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
8654
8655 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8656 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
8657
8658 #~ msgid "Bar style"
8659 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
8660
8661 #~ msgid ""
8662 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8663 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
8664
8665 #~ msgid "Activity Step"
8666 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
8667
8668 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
8671 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
8672
8673 #~ msgid "Activity Blocks"
8674 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
8675
8676 #~ msgid ""
8677 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8678 #~ "mode (Deprecated)"
8679 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
8680
8681 #~ msgid "Discrete Blocks"
8682 #~ msgstr "सुटे भाग"
8683
8684 #~ msgid ""
8685 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8686 #~ "discrete style)"
8687 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
8688
8689 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8690 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
8691
8692 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8693 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
8694
8695 #~ msgid "Line Wrap"
8696 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
8697
8698 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8699 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
8700
8701 #~ msgid "Word Wrap"
8702 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
8703
8704 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8705 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
8706
8707 #~ msgid "Tooltips"
8708 #~ msgstr "टूलटिप"
8709
8710 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8711 #~ msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"