1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
112 #: gtk/gtkwindow.c:586
116 # gtk/gtktreeview.c:515
117 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
122 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
123 #: gdk/gdkscreen.c:74
126 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
128 # gtk/gtksettings.c:216
129 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgid "The default font options for the screen"
132 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
134 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
135 #: gdk/gdkscreen.c:82
137 msgid "Font resolution"
138 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
141 #: gdk/gdkscreen.c:83
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
146 # gtk/gtktexttag.c:199
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
159 msgid "Program version"
162 # gtk/gtktoolbar.c:225
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "टूलबारची दिशा"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
183 msgid "Comments about the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
191 msgid "The URL for the link to the website of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 # gtk/gtktoolbar.c:225
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
211 msgid "List of authors of the program"
212 msgstr "टूलबारची दिशा"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
219 msgid "List of people documenting the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
227 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
231 msgid "Translator credits"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
236 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
245 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
246 "gtk_window_get_default_icon_list()"
249 # gtk/gtksettings.c:215
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
252 msgid "Logo Icon Name"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
256 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
259 # gtk/gtktexttag.c:608
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
263 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
268 msgid "Whether to wrap the license text."
269 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
271 # gtk/gtkaccellabel.c:136
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
273 msgid "Accelerator Closure"
274 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
276 # gtk/gtkaccellabel.c:137
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
281 # gtk/gtkaccellabel.c:143
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
283 msgid "Accelerator Widget"
284 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
286 # gtk/gtkaccellabel.c:144
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
291 # gtk/gtksettings.c:215
292 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
297 #: gtk/gtkaction.c:194
298 msgid "A unique name for the action."
301 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
302 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
303 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
307 #: gtk/gtkaction.c:210
308 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
311 # gtk/gtknotebook.c:406
312 #: gtk/gtkaction.c:217
317 #: gtk/gtkaction.c:218
318 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321 #: gtk/gtkaction.c:224
325 #: gtk/gtkaction.c:225
326 msgid "A tooltip for this action."
330 #: gtk/gtkaction.c:231
335 # gtk/gtkfontsel.c:203
336 #: gtk/gtkaction.c:232
338 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
339 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
341 # gtk/gtksettings.c:215
342 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
343 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
348 # gtk/gtkwidget.c:391
349 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
350 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
352 msgid "The name of the icon from the icon theme"
353 msgstr "विडगेटचे नाव"
355 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
356 msgid "Visible when horizontal"
359 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
365 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
366 #: gtk/gtkaction.c:272
368 msgid "Visible when overflown"
371 #: gtk/gtkaction.c:273
373 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
377 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
378 msgid "Visible when vertical"
381 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
383 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
387 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
391 #: gtk/gtkaction.c:289
393 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
394 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
397 #: gtk/gtkaction.c:297
398 msgid "Hide if empty"
401 #: gtk/gtkaction.c:298
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
405 # gtk/gtkwidget.c:430
406 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
407 #: gtk/gtkwidget.c:480
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:305
414 msgid "Whether the action is enabled."
415 msgstr "विडगेट दिसतो का"
417 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
418 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
423 # gtk/gtkwidget.c:424
424 #: gtk/gtkaction.c:312
426 msgid "Whether the action is visible."
427 msgstr "विडगेट दिसतो का"
429 # gtk/gtkdialog.c:169
430 #: gtk/gtkaction.c:318
433 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
435 #: gtk/gtkaction.c:319
437 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
441 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
442 msgid "A name for the action group."
445 # gtk/gtkwidget.c:424
446 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "विडगेट दिसतो का"
451 # gtk/gtkwidget.c:424
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "विडगेट दिसतो का"
457 # gtk/gtkspinbutton.c:298
458 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
459 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
463 # gtk/gtkwidget.c:391
464 #: gtk/gtkadjustment.c:87
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "विडगेटचे नाव"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:103
472 msgid "Minimum Value"
475 # gtk/gtkwidget.c:391
476 #: gtk/gtkadjustment.c:104
478 msgid "The minimum value of the adjustment"
479 msgstr "विडगेटचे नाव"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:123
484 msgid "Maximum Value"
487 # gtk/gtkwidget.c:391
488 #: gtk/gtkadjustment.c:124
490 msgid "The maximum value of the adjustment"
491 msgstr "विडगेटचे नाव"
493 # gtk/gtkinputdialog.c:246
494 #: gtk/gtkadjustment.c:140
496 msgid "Step Increment"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:141
502 msgid "The step increment of the adjustment"
503 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:157
506 msgid "Page Increment"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:158
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
516 #: gtk/gtkadjustment.c:177
521 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
522 #: gtk/gtkadjustment.c:178
524 msgid "The page size of the adjustment"
525 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
527 # gtk/gtkalignment.c:102
528 #: gtk/gtkalignment.c:92
529 msgid "Horizontal alignment"
530 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
532 # gtk/gtkalignment.c:103
533 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
535 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
537 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
539 # gtk/gtkalignment.c:112
540 #: gtk/gtkalignment.c:102
541 msgid "Vertical alignment"
542 msgstr "ओळींची उभी रचना"
544 # gtk/gtkalignment.c:113
545 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
547 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
549 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
551 # gtk/gtkalignment.c:121
552 #: gtk/gtkalignment.c:111
553 msgid "Horizontal scale"
554 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
556 # gtk/gtkalignment.c:122
557 #: gtk/gtkalignment.c:112
559 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
560 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
565 # gtk/gtkalignment.c:130
566 #: gtk/gtkalignment.c:120
567 msgid "Vertical scale"
568 msgstr "ओळींची उभी रचना "
570 # gtk/gtkalignment.c:131
571 #: gtk/gtkalignment.c:121
573 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
574 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
576 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
579 #: gtk/gtkalignment.c:138
583 # gtk/gtkwidget.c:391
584 #: gtk/gtkalignment.c:139
586 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
587 msgstr "विडगेटचे नाव"
589 # gtk/gtkdialog.c:160
590 #: gtk/gtkalignment.c:155
592 msgid "Bottom Padding"
593 msgstr "बटणांमधील अंतर"
596 #: gtk/gtkalignment.c:156
598 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
599 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
601 # gtk/gtktextview.c:594
602 #: gtk/gtkalignment.c:172
605 msgstr "डावीकडील समास"
608 #: gtk/gtkalignment.c:173
610 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
611 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
613 # gtk/gtktextview.c:604
614 #: gtk/gtkalignment.c:189
616 msgid "Right Padding"
617 msgstr "उजवीकडील समास"
620 #: gtk/gtkalignment.c:190
622 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
623 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
627 msgid "Arrow direction"
632 msgid "The direction the arrow should point"
642 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
643 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
648 msgid "Arrow Scaling"
649 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
652 msgid "Amount of space used up by arrow"
655 # gtk/gtkaspectframe.c:107
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
657 msgid "Horizontal Alignment"
658 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
660 # gtk/gtkaspectframe.c:108
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
662 msgid "X alignment of the child"
665 # gtk/gtkaspectframe.c:114
666 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
667 msgid "Vertical Alignment"
668 msgstr "ओळींची उभी रचना"
670 # gtk/gtkaspectframe.c:115
671 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
672 msgid "Y alignment of the child"
675 # gtk/gtkaspectframe.c:121
676 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
680 # gtk/gtkaspectframe.c:122
681 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
682 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
683 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
685 # gtk/gtkaspectframe.c:128
686 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
688 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
690 # gtk/gtkaspectframe.c:129
691 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
692 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
693 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
695 # gtk/gtktextview.c:594
696 #: gtk/gtkassistant.c:261
698 msgid "Header Padding"
699 msgstr "डावीकडील समास"
701 # gtk/gtkmenubar.c:152
702 #: gtk/gtkassistant.c:262
704 msgid "Number of pixels around the header."
705 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
707 # gtk/gtkdialog.c:160
708 #: gtk/gtkassistant.c:269
710 msgid "Content Padding"
711 msgstr "बटणांमधील अंतर"
713 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
714 #: gtk/gtkassistant.c:270
716 msgid "Number of pixels around the content pages."
717 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
719 # gtk/gtktoolbar.c:260
720 #: gtk/gtkassistant.c:286
723 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
725 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
726 #: gtk/gtkassistant.c:287
728 msgid "The type of the assistant page"
729 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
732 #: gtk/gtkassistant.c:304
737 # gtk/gtkwindow.c:417
738 #: gtk/gtkassistant.c:305
740 msgid "The title of the assistant page"
741 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
743 # gtk/gtktreeview.c:546
744 #: gtk/gtkassistant.c:321
747 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
749 #: gtk/gtkassistant.c:322
750 msgid "Header image for the assistant page"
753 # gtk/gtksettings.c:180
754 #: gtk/gtkassistant.c:338
756 msgid "Sidebar image"
757 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
759 #: gtk/gtkassistant.c:339
760 msgid "Sidebar image for the assistant page"
764 #: gtk/gtkassistant.c:354
766 msgid "Page complete"
769 #: gtk/gtkassistant.c:355
770 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
775 msgid "Minimum child width"
776 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
780 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
781 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
785 msgid "Minimum child height"
786 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
790 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
791 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
795 msgid "Child internal width padding"
796 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
800 msgid "Amount to increase child's size on either side"
801 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
805 msgid "Child internal height padding"
806 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
810 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
811 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
821 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
822 "edge, start and end"
823 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
834 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
837 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
840 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
843 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
848 msgid "The amount of space between children"
849 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
851 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
852 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
853 #: gtk/gtktoolbar.c:572
860 msgid "Whether the children should all be the same size"
861 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
863 # gtk/gtkpreview.c:129
864 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
872 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
873 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
883 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
892 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
895 # gtk/gtktoolbar.c:260
899 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
901 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
903 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
904 "start or end of the parent"
907 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
908 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
909 #: gtk/gtkruler.c:110
913 # gtk/gtknotebook.c:363
914 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
916 msgid "The index of the child in the parent"
917 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
919 # gtk/gtkbutton.c:190
920 #: gtk/gtkbutton.c:200
923 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
925 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
927 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
928 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
929 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
930 msgid "Use underline"
931 msgstr "अधोरेखीत करा "
933 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
934 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
936 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
937 "for the mnemonic accelerator key"
938 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
940 # gtk/gtkbutton.c:205
941 #: gtk/gtkbutton.c:215
943 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
945 # gtk/gtkbutton.c:206
946 #: gtk/gtkbutton.c:216
948 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
950 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
952 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
953 msgid "Focus on click"
957 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
959 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
960 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
962 # gtk/gtkbutton.c:213
963 #: gtk/gtkbutton.c:231
964 msgid "Border relief"
965 msgstr "सीमा मुक्त करा"
967 # gtk/gtkbutton.c:214
968 #: gtk/gtkbutton.c:232
970 msgid "The border relief style"
971 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
973 # gtk/gtkalignment.c:102
974 #: gtk/gtkbutton.c:249
976 msgid "Horizontal alignment for child"
977 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
979 # gtk/gtkalignment.c:112
980 #: gtk/gtkbutton.c:268
982 msgid "Vertical alignment for child"
983 msgstr "ओळींची उभी रचना"
985 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
986 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
988 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
990 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
991 #: gtk/gtkbutton.c:286
993 msgid "Child widget to appear next to the button text"
994 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
996 # gtk/gtkhandlebox.c:201
997 #: gtk/gtkbutton.c:300
999 msgid "Image position"
1000 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
1002 # gtk/gtkhandlebox.c:202
1003 #: gtk/gtkbutton.c:301
1005 msgid "The position of the image relative to the text"
1006 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
1008 # gtk/gtkbutton.c:265
1009 #: gtk/gtkbutton.c:410
1010 msgid "Default Spacing"
1011 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
1013 # gtk/gtkbutton.c:266
1014 #: gtk/gtkbutton.c:411
1015 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1016 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
1018 # gtk/gtkbutton.c:272
1019 #: gtk/gtkbutton.c:417
1020 msgid "Default Outside Spacing"
1021 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1023 # gtk/gtkbutton.c:273
1024 #: gtk/gtkbutton.c:418
1026 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1028 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
1030 # gtk/gtkbutton.c:278
1031 #: gtk/gtkbutton.c:423
1032 msgid "Child X Displacement"
1033 msgstr "X उपरचना काढणे"
1035 # gtk/gtkbutton.c:279
1036 #: gtk/gtkbutton.c:424
1038 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1039 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1041 # gtk/gtkbutton.c:286
1042 #: gtk/gtkbutton.c:431
1043 msgid "Child Y Displacement"
1044 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1046 # gtk/gtkbutton.c:287
1047 #: gtk/gtkbutton.c:432
1049 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1050 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1052 # gtk/gtkwidget.c:451
1053 #: gtk/gtkbutton.c:448
1055 msgid "Displace focus"
1056 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
1058 #: gtk/gtkbutton.c:449
1060 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1064 # gtk/gtknotebook.c:379
1065 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
1067 msgid "Inner Border"
1070 #: gtk/gtkbutton.c:463
1071 msgid "Border between button edges and child."
1074 # gtk/gtkscale.c:190
1075 #: gtk/gtkbutton.c:476
1077 msgid "Image spacing"
1078 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
1080 #: gtk/gtkbutton.c:477
1081 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1084 #: gtk/gtkbutton.c:485
1085 msgid "Show button images"
1088 # gtk/gtknotebook.c:407
1089 #: gtk/gtkbutton.c:486
1091 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1092 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
1094 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1100 # gtk/gtkfilesel.c:537
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1103 msgid "The selected year"
1104 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
1106 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1107 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1111 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1113 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1114 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1117 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1121 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1123 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1124 "currently selected day)"
1127 # gtk/gtktable.c:174
1128 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1130 msgid "Show Heading"
1131 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1133 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1134 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1137 # gtk/gtknotebook.c:406
1138 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1140 msgid "Show Day Names"
1143 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1144 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1148 msgid "No Month Change"
1151 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1152 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1155 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1156 msgid "Show Week Numbers"
1159 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1160 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1163 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1168 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1170 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1171 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1173 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1176 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1178 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1180 msgid "Display the cell"
1183 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1186 msgid "Display the cell sensitive"
1189 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1192 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1194 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1198 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1200 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1203 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1205 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1209 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1211 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1216 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1222 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1227 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1241 msgid "The fixed width"
1242 msgstr "ठराविक रुंदी"
1244 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1249 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1250 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1252 msgid "The fixed height"
1253 msgstr "ठराविक उंची"
1255 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1256 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1258 msgstr "विस्तारक आहे"
1260 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1263 msgid "Row has children"
1264 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1266 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1267 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1269 msgstr "विस्तारीत आहे"
1271 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1272 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1273 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1274 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1276 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1279 msgid "Cell background color name"
1280 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1282 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1283 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1285 msgid "Cell background color as a string"
1286 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1288 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1289 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1291 msgid "Cell background color"
1294 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1297 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1298 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1300 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1303 msgid "Cell background set"
1304 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1306 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1307 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1309 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1310 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1312 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1313 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1315 msgid "Accelerator key"
1316 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1318 # gtk/gtkwidget.c:391
1319 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1321 msgid "The keyval of the accelerator"
1322 msgstr "विडगेटचे नाव"
1324 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1325 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1327 msgid "Accelerator modifiers"
1328 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1330 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1331 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1334 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1335 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1337 msgid "Accelerator keycode"
1338 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1340 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1341 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1344 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1345 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1347 msgid "Accelerator Mode"
1348 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1350 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1351 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1353 msgid "The type of accelerators"
1354 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1356 # gtk/gtksizegroup.c:242
1357 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1362 # gtk/gtktreeview.c:515
1363 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1365 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1366 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1368 # gtk/gtktreeview.c:586
1369 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1372 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1374 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1375 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1378 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1382 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1383 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1386 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1387 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1388 msgid "Pixbuf Object"
1389 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1391 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1392 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1394 msgid "The pixbuf to render"
1395 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1397 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1399 msgid "Pixbuf Expander Open"
1400 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1402 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1403 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1405 msgid "Pixbuf for open expander"
1406 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1408 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1409 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1410 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1411 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1413 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1414 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1416 msgid "Pixbuf for closed expander"
1417 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1419 # gtk/gtkimage.c:170
1420 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1424 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1425 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1428 # gtk/gtkfontsel.c:333
1429 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1430 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1435 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1436 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1439 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1443 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1444 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1447 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1448 msgid "Follow State"
1451 # gtk/gtknotebook.c:414
1452 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1454 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1455 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1457 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1458 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1460 msgid "Value of the progress bar"
1461 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1463 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1464 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1465 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1466 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1470 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1471 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1473 msgid "Text on the progress bar"
1474 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1476 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1477 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1482 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1484 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1485 "don't know how much."
1488 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
1489 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1490 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1494 # gtk/gtkspinbutton.c:238
1495 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1497 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1498 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
1500 # gtk/gtkspinbutton.c:245
1501 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1506 # gtk/gtkspinbutton.c:246
1507 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1508 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1509 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1511 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1512 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1516 # gtk/gtkspinbutton.c:256
1517 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1518 msgid "The number of decimal places to display"
1519 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1521 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1523 msgid "Text to render"
1524 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1526 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1529 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1533 msgid "Marked up text to render"
1534 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1536 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1544 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1545 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1548 msgid "Single Paragraph Mode"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1552 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1555 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1557 msgid "Background color name"
1558 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1560 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1562 msgid "Background color as a string"
1563 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1567 msgid "Background color"
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1572 msgid "Background color as a GdkColor"
1573 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1575 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1577 msgid "Foreground color name"
1578 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1582 msgid "Foreground color as a string"
1583 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1587 msgid "Foreground color"
1588 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1592 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1593 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1596 # gtk/gtktextview.c:568
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1598 #: gtk/gtktextview.c:560
1600 msgstr "संपादनयोग्य"
1602 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1604 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1605 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1607 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1608 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1610 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1612 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1614 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1617 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1618 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1620 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1622 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1623 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1625 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1628 msgstr "फोन्ट परिवार"
1630 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1632 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1633 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1636 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1638 #: gtk/gtktexttag.c:291
1640 msgstr "फोन्ट शैली "
1642 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1643 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1645 #: gtk/gtktexttag.c:300
1646 msgid "Font variant"
1647 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1649 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1650 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1652 #: gtk/gtktexttag.c:309
1654 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1656 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1657 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1659 #: gtk/gtktexttag.c:320
1660 msgid "Font stretch"
1661 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1663 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1664 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1666 #: gtk/gtktexttag.c:329
1668 msgstr "फोन्टचा आकार"
1670 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1673 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1675 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1677 msgid "Font size in points"
1678 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1680 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1683 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1685 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1687 msgid "Font scaling factor"
1688 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1690 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1695 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1698 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1699 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1701 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1703 msgid "Strikethrough"
1704 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1706 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1708 msgid "Whether to strike through the text"
1709 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1711 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1716 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1718 msgid "Style of underline for this text"
1719 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1721 # gtk/gtktexttag.c:387
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1728 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1729 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1730 "probably don't need it"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1739 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1740 "have enough room to display the entire string"
1743 # gtk/gtkentry.c:503
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1745 #: gtk/gtklabel.c:447
1747 msgid "Width In Characters"
1748 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1751 msgid "The desired width of the label, in characters"
1754 # gtk/gtktexttag.c:484
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1757 msgstr "आच्छादीत मोड"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1761 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1762 "have enough room to display the entire string"
1765 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1771 # gtk/gtkscale.c:174
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1774 msgid "The width at which the text is wrapped"
1775 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1777 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1782 # gtk/gtktoolbar.c:234
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1785 msgid "How to align the lines"
1786 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1788 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1790 msgid "Background set"
1791 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1793 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1795 msgid "Whether this tag affects the background color"
1796 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1800 msgid "Foreground set"
1801 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1803 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1805 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1806 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1808 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1810 msgid "Editability set"
1811 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1813 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1815 msgid "Whether this tag affects text editability"
1816 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1818 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1820 msgid "Font family set"
1821 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1823 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1825 msgid "Whether this tag affects the font family"
1826 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1828 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1830 msgid "Font style set"
1831 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1833 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1835 msgid "Whether this tag affects the font style"
1836 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1838 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1840 msgid "Font variant set"
1841 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1843 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1845 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1846 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1848 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1850 msgid "Font weight set"
1851 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1853 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1855 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1856 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1858 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1860 msgid "Font stretch set"
1861 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1865 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1866 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1868 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1870 msgid "Font size set"
1871 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1873 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1875 msgid "Whether this tag affects the font size"
1876 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1878 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1880 msgid "Font scale set"
1881 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1883 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1885 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1886 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1888 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1893 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1895 msgid "Whether this tag affects the rise"
1896 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1898 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1900 msgid "Strikethrough set"
1901 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1903 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1905 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1906 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1908 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1910 msgid "Underline set"
1913 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1915 msgid "Whether this tag affects underlining"
1916 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1918 # gtk/gtktexttag.c:568
1919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1920 msgid "Language set"
1923 # gtk/gtktexttag.c:569
1924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1925 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1926 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1928 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1931 msgid "Ellipsize set"
1934 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1937 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1938 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1940 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1946 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1949 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1950 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1952 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1953 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1954 msgid "Toggle state"
1955 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1957 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1958 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1959 msgid "The toggle state of the button"
1960 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1962 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1963 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1965 msgid "Inconsistent state"
1968 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1969 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1971 msgid "The inconsistent state of the button"
1972 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1974 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1975 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1977 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1979 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1980 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1981 msgid "The toggle button can be activated"
1982 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1984 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1985 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1987 msgstr "रेडियो अवस्था"
1989 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1990 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1991 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1992 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1994 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1995 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1997 msgid "Indicator size"
1998 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2000 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
2001 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2002 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
2003 msgid "Size of check or radio indicator"
2004 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2006 # gtk/gtktreeview.c:514
2007 #: gtk/gtkcellview.c:163
2009 msgid "CellView model"
2010 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2012 # gtk/gtktreeview.c:515
2013 #: gtk/gtkcellview.c:164
2015 msgid "The model for cell view"
2016 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2018 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2019 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2020 msgid "Indicator Size"
2021 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2023 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
2024 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2025 msgid "Indicator Spacing"
2026 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2028 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
2029 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2030 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2031 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2033 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2034 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
2035 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2039 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2040 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2042 msgid "Whether the menu item is checked"
2043 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2045 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2046 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2047 msgid "Inconsistent"
2050 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
2051 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2053 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2054 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
2056 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2057 msgid "Draw as radio menu item"
2060 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2061 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2063 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2064 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2066 # gtk/gtklabel.c:294
2067 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2070 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2072 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2073 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2076 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2077 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2082 # gtk/gtkwindow.c:417
2083 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2085 msgid "The title of the color selection dialog"
2086 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2088 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2089 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2090 msgid "Current Color"
2091 msgstr "सध्याचा रंग"
2093 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2094 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2096 msgid "The selected color"
2097 msgstr "सध्याचा रंग"
2099 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2100 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2101 msgid "Current Alpha"
2104 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2105 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2107 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2108 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2110 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2111 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2112 msgid "Has Opacity Control"
2113 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
2115 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2116 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2117 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2118 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
2120 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2121 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2125 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2126 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2127 msgid "Whether a palette should be used"
2128 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
2130 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2131 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2132 msgid "The current color"
2133 msgstr "सध्याचा रंग"
2135 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2136 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2137 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2138 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2140 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2141 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2142 msgid "Custom palette"
2143 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2145 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
2146 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2147 msgid "Palette to use in the color selector"
2148 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
2150 # gtk/gtkcombo.c:139
2151 #: gtk/gtkcombo.c:143
2152 msgid "Enable arrow keys"
2153 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
2155 # gtk/gtkcombo.c:140
2156 #: gtk/gtkcombo.c:144
2157 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2158 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
2160 # gtk/gtkcombo.c:146
2161 #: gtk/gtkcombo.c:150
2162 msgid "Always enable arrows"
2163 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
2165 #: gtk/gtkcombo.c:151
2166 msgid "Obsolete property, ignored"
2169 # gtk/gtkcombo.c:153
2170 #: gtk/gtkcombo.c:157
2171 msgid "Case sensitive"
2174 # gtk/gtkcombo.c:154
2175 #: gtk/gtkcombo.c:158
2176 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2177 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2179 # gtk/gtkcombo.c:161
2180 #: gtk/gtkcombo.c:165
2184 # gtk/gtkcombo.c:162
2185 #: gtk/gtkcombo.c:166
2186 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2187 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2189 # gtk/gtkcombo.c:169
2190 #: gtk/gtkcombo.c:173
2191 msgid "Value in list"
2192 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2194 # gtk/gtkcombo.c:170
2195 #: gtk/gtkcombo.c:174
2196 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2197 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2199 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2200 msgid "ComboBox model"
2203 # gtk/gtktreeview.c:515
2204 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2206 msgid "The model for the combo box"
2207 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2209 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2210 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2213 # gtk/gtktable.c:174
2214 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2216 msgid "Row span column"
2217 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2219 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2220 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2223 # gtk/gtktable.c:183
2224 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2226 msgid "Column span column"
2227 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2229 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2230 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2233 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2234 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2239 # gtk/gtkfontsel.c:210
2240 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2242 msgid "The item which is currently active"
2243 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2245 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2246 msgid "Add tearoffs to menus"
2249 # gtk/gtknotebook.c:435
2250 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2252 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2253 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2255 # gtk/gtkentry.c:480
2256 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2260 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2261 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2263 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2264 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2266 # gtk/gtklabel.c:334
2267 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2269 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2270 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2273 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2274 msgid "Tearoff Title"
2275 msgstr "शिर्षक उडवा"
2278 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2281 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2283 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2285 # gtk/gtkwidget.c:1058
2286 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2289 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2291 # gtk/gtknotebook.c:414
2292 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2294 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2295 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2297 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2298 msgid "Appears as list"
2301 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2302 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2306 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2309 msgstr "बाणाची दिशा"
2311 # gtk/gtktreeview.c:515
2312 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2314 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2315 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2317 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2318 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2319 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
2320 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
2321 #: gtk/gtkviewport.c:122
2323 msgstr "छाये प्रमाणे"
2325 # gtk/gtknotebook.c:380
2326 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2328 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2329 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2331 # gtk/gtkcontainer.c:200
2332 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2334 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2336 # gtk/gtkcontainer.c:201
2337 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2338 msgid "Specify how resize events are handled"
2339 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2341 # gtk/gtkcontainer.c:208
2342 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2343 msgid "Border width"
2344 msgstr "सीमेची रुंदी"
2346 # gtk/gtkcontainer.c:209
2347 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2349 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2350 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2352 # gtk/gtkcontainer.c:217
2353 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2357 # gtk/gtkcontainer.c:218
2358 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2360 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2361 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2363 # gtk/gtkcurve.c:121
2364 #: gtk/gtkcurve.c:124
2368 # gtk/gtkcurve.c:122
2369 #: gtk/gtkcurve.c:125
2370 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2373 # gtk/gtkcurve.c:130
2374 #: gtk/gtkcurve.c:132
2378 # gtk/gtkcurve.c:131
2379 #: gtk/gtkcurve.c:133
2380 msgid "Minimum possible value for X"
2381 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2383 # gtk/gtkcurve.c:140
2384 #: gtk/gtkcurve.c:141
2388 # gtk/gtkcurve.c:141
2389 #: gtk/gtkcurve.c:142
2391 msgid "Maximum possible X value"
2392 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2394 # gtk/gtkcurve.c:150
2395 #: gtk/gtkcurve.c:150
2399 # gtk/gtkcurve.c:151
2400 #: gtk/gtkcurve.c:151
2401 msgid "Minimum possible value for Y"
2402 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2404 # gtk/gtkcurve.c:160
2405 #: gtk/gtkcurve.c:159
2409 # gtk/gtkcurve.c:161
2410 #: gtk/gtkcurve.c:160
2411 msgid "Maximum possible value for Y"
2412 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2414 # gtk/gtkdialog.c:128
2415 #: gtk/gtkdialog.c:118
2416 msgid "Has separator"
2419 # gtk/gtkdialog.c:129
2420 #: gtk/gtkdialog.c:119
2421 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2422 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2424 # gtk/gtkdialog.c:152
2425 #: gtk/gtkdialog.c:144
2426 msgid "Content area border"
2427 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2429 # gtk/gtkdialog.c:153
2430 #: gtk/gtkdialog.c:145
2431 msgid "Width of border around the main dialog area"
2432 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2434 # gtk/gtkdialog.c:160
2435 #: gtk/gtkdialog.c:152
2436 msgid "Button spacing"
2437 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2439 # gtk/gtkdialog.c:161
2440 #: gtk/gtkdialog.c:153
2441 msgid "Spacing between buttons"
2442 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2444 # gtk/gtkdialog.c:169
2445 #: gtk/gtkdialog.c:161
2446 msgid "Action area border"
2447 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2449 # gtk/gtkdialog.c:170
2450 #: gtk/gtkdialog.c:162
2451 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2452 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2454 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2455 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2456 msgid "Cursor Position"
2457 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2459 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2460 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2462 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2463 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2465 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2466 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2467 msgid "Selection Bound"
2468 msgstr "निर्बंधित निवड"
2470 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2471 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2474 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2475 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2477 # gtk/gtkentry.c:456
2478 #: gtk/gtkentry.c:498
2479 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2480 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2482 # gtk/gtkentry.c:463
2483 #: gtk/gtkentry.c:505
2484 msgid "Maximum length"
2487 # gtk/gtkentry.c:464
2488 #: gtk/gtkentry.c:506
2490 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2491 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2493 # gtk/gtkentry.c:472
2494 #: gtk/gtkentry.c:514
2498 # gtk/gtkentry.c:473
2499 #: gtk/gtkentry.c:515
2501 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2504 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2507 # gtk/gtkentry.c:481
2508 #: gtk/gtkentry.c:523
2510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2511 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2513 #: gtk/gtkentry.c:531
2515 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2518 # gtk/gtkentry.c:488
2519 #: gtk/gtkentry.c:538
2520 msgid "Invisible character"
2521 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2523 # gtk/gtkentry.c:489
2524 #: gtk/gtkentry.c:539
2525 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2526 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2528 # gtk/gtkentry.c:496
2529 #: gtk/gtkentry.c:546
2530 msgid "Activates default"
2531 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2533 # gtk/gtkentry.c:497
2534 #: gtk/gtkentry.c:547
2537 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2538 "dialog) when Enter is pressed"
2539 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2541 # gtk/gtkentry.c:503
2542 #: gtk/gtkentry.c:553
2543 msgid "Width in chars"
2544 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2546 # gtk/gtkentry.c:504
2547 #: gtk/gtkentry.c:554
2549 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2550 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2552 # gtk/gtkentry.c:513
2553 #: gtk/gtkentry.c:563
2554 msgid "Scroll offset"
2555 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2557 # gtk/gtkentry.c:514
2558 #: gtk/gtkentry.c:564
2559 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2560 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2562 # gtk/gtkentry.c:524
2563 #: gtk/gtkentry.c:574
2564 msgid "The contents of the entry"
2565 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2568 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2573 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2576 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2578 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2580 # gtk/gtkfilesel.c:551
2581 #: gtk/gtkentry.c:606
2583 msgid "Truncate multiline"
2584 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2586 # gtk/gtkfilesel.c:552
2587 #: gtk/gtkentry.c:607
2589 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2590 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2592 #: gtk/gtkentry.c:622
2593 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2596 #: gtk/gtkentry.c:890
2597 msgid "Border between text and frame."
2600 # gtk/gtkentry.c:728
2601 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2602 msgid "Select on focus"
2603 msgstr "दृश्यमान करा"
2605 # gtk/gtkentry.c:729
2606 #: gtk/gtkentry.c:896
2608 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2609 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2611 #: gtk/gtkentry.c:910
2612 msgid "Password Hint Timeout"
2615 #: gtk/gtkentry.c:911
2616 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2619 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2620 msgid "Completion Model"
2623 # gtk/gtktreeview.c:515
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2626 msgid "The model to find matches in"
2627 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2629 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2632 msgid "Minimum Key Length"
2633 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2636 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2639 # gtk/gtktreeview.c:586
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2643 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2646 msgid "The column of the model containing the strings."
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2650 msgid "Inline completion"
2653 # gtk/gtknotebook.c:414
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2656 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2657 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2660 msgid "Popup completion"
2663 # gtk/gtknotebook.c:414
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2666 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2667 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2669 # gtk/gtkwidget.c:1058
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2672 msgid "Popup set width"
2673 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2676 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2680 msgid "Popup single match"
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2684 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2687 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2690 msgid "Inline selection"
2691 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2696 msgid "Your description here"
2697 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
2699 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2700 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2702 msgid "Visible Window"
2705 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2707 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2711 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2712 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2715 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2717 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2719 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2720 "child widget as opposed to below it."
2723 # gtk/gtkpreview.c:129
2724 #: gtk/gtkexpander.c:177
2727 msgstr "विस्तार करा"
2729 # gtk/gtkwidget.c:459
2730 #: gtk/gtkexpander.c:178
2732 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2733 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2735 # gtk/gtkframe.c:126
2736 #: gtk/gtkexpander.c:186
2738 msgid "Text of the expander's label"
2739 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2741 # gtk/gtklabel.c:294
2742 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2744 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2746 # gtk/gtklabel.c:295
2747 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2749 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2750 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2752 #: gtk/gtkexpander.c:210
2753 msgid "Space to put between the label and the child"
2756 # gtk/gtkframe.c:169
2757 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2758 msgid "Label widget"
2759 msgstr "लेबल विडगेट"
2761 # gtk/gtkframe.c:170
2762 #: gtk/gtkexpander.c:220
2764 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2765 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2767 # gtk/gtktreeview.c:600
2768 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2769 msgid "Expander Size"
2770 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2772 # gtk/gtktreeview.c:601
2773 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2775 msgid "Size of the expander arrow"
2776 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2778 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2779 #: gtk/gtkexpander.c:236
2781 msgid "Spacing around expander arrow"
2782 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2784 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2791 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2795 msgid "File System Backend"
2798 # gtk/gtksettings.c:216
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2801 msgid "Name of file system backend to use"
2802 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2804 # gtk/gtkfilesel.c:742
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2811 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2819 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2822 # gtk/gtkfontsel.c:216
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2825 msgid "Preview widget"
2826 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2829 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2832 # gtk/gtkfontsel.c:216
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2835 msgid "Preview Widget Active"
2836 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2840 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2843 # gtk/gtkfontsel.c:216
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2846 msgid "Use Preview Label"
2847 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2850 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2853 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2856 msgid "Extra widget"
2857 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2860 msgid "Application supplied widget for extra options."
2863 # gtk/gtkfilesel.c:551
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2866 msgid "Select Multiple"
2867 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2869 # gtk/gtkfilesel.c:552
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2872 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2873 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2875 # gtk/gtknotebook.c:413
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2881 # gtk/gtkfilesel.c:544
2882 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2884 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2885 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2887 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2888 msgid "Do overwrite confirmation"
2891 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2893 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2894 "dialog if necessary."
2897 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2901 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2902 msgid "The file chooser dialog to use."
2905 # gtk/gtkwindow.c:417
2906 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2908 msgid "The title of the file chooser dialog."
2909 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2911 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2912 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2915 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2916 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2917 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2921 # gtk/gtkfilesel.c:537
2922 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2924 msgid "The currently selected filename"
2925 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2927 # gtk/gtkfilesel.c:543
2928 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2929 msgid "Show file operations"
2930 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2932 # gtk/gtkfilesel.c:544
2933 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2935 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2936 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2938 # gtk/gtkstock.c:278
2939 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2942 msgstr "रद्द करा(_C)"
2944 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2945 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2948 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2949 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2953 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2954 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2955 msgid "X position of child widget"
2956 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2958 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2959 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2963 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2964 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2965 msgid "Y position of child widget"
2966 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2968 # gtk/gtkwindow.c:417
2969 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2971 msgid "The title of the font selection dialog"
2972 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2974 # gtk/gtkfontsel.c:202
2975 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2977 msgstr "फोन्टचे नाव"
2979 # gtk/gtkwidget.c:391
2980 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2982 msgid "The name of the selected font"
2983 msgstr "विडगेटचे नाव"
2985 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2989 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2990 msgid "Use font in label"
2993 # gtk/gtklabel.c:334
2994 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2996 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2997 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2999 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3000 msgid "Use size in label"
3003 # gtk/gtklabel.c:334
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
3006 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3007 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3009 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3010 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3011 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3014 msgstr "छाये प्रमाणे"
3016 # gtk/gtkprogress.c:131
3017 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
3019 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3020 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3022 # gtk/gtkprogress.c:130
3023 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3026 msgstr "मजकुर दाखवा"
3028 # gtk/gtkprogress.c:131
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
3031 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3032 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3034 # gtk/gtkfontsel.c:203
3035 #: gtk/gtkfontsel.c:179
3037 msgid "The X string that represents this font"
3038 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
3040 # gtk/gtkfontsel.c:210
3041 #: gtk/gtkfontsel.c:186
3043 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3044 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
3046 # gtk/gtkfontsel.c:216
3047 #: gtk/gtkfontsel.c:192
3048 msgid "Preview text"
3049 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
3051 # gtk/gtkfontsel.c:217
3052 #: gtk/gtkfontsel.c:193
3054 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3055 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
3057 # gtk/gtkframe.c:126
3058 #: gtk/gtkframe.c:96
3060 msgid "Text of the frame's label"
3061 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
3063 # gtk/gtkframe.c:133
3064 #: gtk/gtkframe.c:103
3065 msgid "Label xalign"
3066 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3068 # gtk/gtkframe.c:134
3069 #: gtk/gtkframe.c:104
3071 msgid "The horizontal alignment of the label"
3072 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
3074 # gtk/gtkframe.c:143
3075 #: gtk/gtkframe.c:112
3076 msgid "Label yalign"
3077 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3079 # gtk/gtkframe.c:144
3080 #: gtk/gtkframe.c:113
3082 msgid "The vertical alignment of the label"
3083 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
3085 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
3086 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
3088 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3089 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
3091 # gtk/gtkframe.c:160
3092 #: gtk/gtkframe.c:128
3093 msgid "Frame shadow"
3094 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3096 # gtk/gtkframe.c:161
3097 #: gtk/gtkframe.c:129
3099 msgid "Appearance of the frame border"
3100 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
3102 # gtk/gtkframe.c:170
3103 #: gtk/gtkframe.c:138
3105 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3106 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
3108 # gtk/gtkhandlebox.c:193
3109 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
3111 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3112 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
3114 # gtk/gtkhandlebox.c:201
3115 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
3116 msgid "Handle position"
3117 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
3119 # gtk/gtkhandlebox.c:202
3120 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
3122 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3123 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
3125 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3126 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
3128 msgstr "कोपरे जुळवा"
3130 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
3132 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3136 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3137 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
3139 msgid "Snap edge set"
3140 msgstr "कोपरे जुळवा"
3142 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
3144 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3148 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3149 #: gtk/gtkiconview.c:527
3151 msgid "Selection mode"
3152 msgstr "निर्बंधित निवड"
3154 # gtk/gtkfilesel.c:537
3155 #: gtk/gtkiconview.c:528
3157 msgid "The selection mode"
3158 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3160 # gtk/gtktreeview.c:586
3161 #: gtk/gtkiconview.c:546
3163 msgid "Pixbuf column"
3164 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:547
3167 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:565
3171 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3174 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3175 #: gtk/gtkiconview.c:584
3177 msgid "Markup column"
3178 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3180 #: gtk/gtkiconview.c:585
3181 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3184 # gtk/gtktreeview.c:514
3185 #: gtk/gtkiconview.c:592
3187 msgid "Icon View Model"
3188 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
3190 # gtk/gtktreeview.c:515
3191 #: gtk/gtkiconview.c:593
3193 msgid "The model for the icon view"
3194 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3196 # gtk/gtktable.c:166
3197 #: gtk/gtkiconview.c:609
3199 msgid "Number of columns"
3200 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3202 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3203 #: gtk/gtkiconview.c:610
3205 msgid "Number of columns to display"
3206 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3208 # gtk/gtknotebook.c:380
3209 #: gtk/gtkiconview.c:627
3211 msgid "Width for each item"
3212 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3214 #: gtk/gtkiconview.c:628
3215 msgid "The width used for each item"
3218 #: gtk/gtkiconview.c:644
3219 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3222 # gtk/gtktable.c:174
3223 #: gtk/gtkiconview.c:659
3226 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3228 #: gtk/gtkiconview.c:660
3229 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3232 # gtk/gtktable.c:183
3233 #: gtk/gtkiconview.c:675
3235 msgid "Column Spacing"
3236 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3238 #: gtk/gtkiconview.c:676
3239 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3242 # gtk/gtktextview.c:594
3243 #: gtk/gtkiconview.c:691
3246 msgstr "डावीकडील समास"
3248 #: gtk/gtkiconview.c:692
3249 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3252 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3253 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
3254 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
3258 #: gtk/gtkiconview.c:709
3260 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3263 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3264 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3266 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3268 # gtk/gtktreeview.c:563
3269 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
3270 msgid "View is reorderable"
3271 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3273 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3274 #: gtk/gtkiconview.c:733
3276 msgid "Selection Box Color"
3277 msgstr "निर्बंधित निवड"
3279 # gtk/gtkwindow.c:417
3280 #: gtk/gtkiconview.c:734
3282 msgid "Color of the selection box"
3283 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3285 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3286 #: gtk/gtkiconview.c:740
3288 msgid "Selection Box Alpha"
3289 msgstr "निर्बंधित निवड"
3291 # gtk/gtkwindow.c:417
3292 #: gtk/gtkiconview.c:741
3294 msgid "Opacity of the selection box"
3295 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3297 # gtk/gtkimage.c:129
3298 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
3300 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3302 # gtk/gtkimage.c:130
3303 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
3305 msgid "A GdkPixbuf to display"
3306 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3308 # gtk/gtkimage.c:137
3309 #: gtk/gtkimage.c:138
3311 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3313 # gtk/gtkimage.c:138
3314 #: gtk/gtkimage.c:139
3316 msgid "A GdkPixmap to display"
3317 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3319 # gtk/gtkimage.c:145
3320 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3324 # gtk/gtkimage.c:146
3325 #: gtk/gtkimage.c:147
3327 msgid "A GdkImage to display"
3328 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3330 # gtk/gtkimage.c:153
3331 #: gtk/gtkimage.c:154
3335 # gtk/gtkimage.c:154
3336 #: gtk/gtkimage.c:155
3337 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3338 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3340 # gtk/gtkimage.c:162
3341 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3343 msgid "Filename to load and display"
3344 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3346 # gtk/gtkimage.c:171
3347 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3349 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3350 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3352 # gtk/gtkimage.c:178
3353 #: gtk/gtkimage.c:179
3357 # gtk/gtkimage.c:179
3358 #: gtk/gtkimage.c:180
3360 msgid "Icon set to display"
3361 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3363 # gtk/gtkimage.c:186
3364 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3366 msgstr "आइकानचा आकार"
3368 # gtk/gtkimage.c:187
3369 #: gtk/gtkimage.c:188
3371 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3372 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3374 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3375 #: gtk/gtkimage.c:204
3378 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3380 # gtk/gtkimage.c:187
3381 #: gtk/gtkimage.c:205
3383 msgid "Pixel size to use for named icon"
3384 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3386 # gtk/gtkimage.c:195
3387 #: gtk/gtkimage.c:213
3391 # gtk/gtkimage.c:196
3392 #: gtk/gtkimage.c:214
3394 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3395 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3397 # gtk/gtkimage.c:203
3398 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3399 msgid "Storage type"
3400 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3402 # gtk/gtkimage.c:204
3403 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3405 msgid "The representation being used for image data"
3406 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3408 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3410 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3411 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3413 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3414 msgid "Show menu images"
3417 # gtk/gtknotebook.c:407
3418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3420 msgid "Whether images should be shown in menus"
3421 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3423 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
3424 msgid "The screen where this window will be displayed"
3427 # gtk/gtklabel.c:281
3428 #: gtk/gtklabel.c:298
3430 msgid "The text of the label"
3431 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3433 # gtk/gtklabel.c:288
3434 #: gtk/gtklabel.c:305
3436 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3437 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3439 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3440 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
3441 msgid "Justification"
3444 #: gtk/gtklabel.c:327
3446 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3447 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3448 "GtkMisc::xalign for that"
3451 # gtk/gtklabel.c:318
3452 #: gtk/gtklabel.c:335
3456 # gtk/gtklabel.c:319
3457 #: gtk/gtklabel.c:336
3460 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3463 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3465 # gtk/gtklabel.c:326
3466 #: gtk/gtklabel.c:343
3468 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3470 # gtk/gtklabel.c:327
3471 #: gtk/gtklabel.c:344
3473 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3474 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3476 # gtk/gtklabel.c:326
3477 #: gtk/gtklabel.c:359
3479 msgid "Line wrap mode"
3480 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3482 #: gtk/gtklabel.c:360
3483 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3486 # gtk/gtklabel.c:333
3487 #: gtk/gtklabel.c:367
3489 msgstr "निवडण्याजोगे"
3491 # gtk/gtklabel.c:334
3492 #: gtk/gtklabel.c:368
3494 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3495 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3497 # gtk/gtklabel.c:340
3498 #: gtk/gtklabel.c:374
3499 msgid "Mnemonic key"
3500 msgstr "निमोनिक बटण"
3502 # gtk/gtklabel.c:341
3503 #: gtk/gtklabel.c:375
3505 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3506 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3508 # gtk/gtklabel.c:349
3509 #: gtk/gtklabel.c:383
3510 msgid "Mnemonic widget"
3511 msgstr "निमोनिक विजेट"
3513 # gtk/gtklabel.c:350
3514 #: gtk/gtklabel.c:384
3516 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3517 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3519 #: gtk/gtklabel.c:428
3521 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3522 "enough room to display the entire string"
3525 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3526 #: gtk/gtklabel.c:468
3528 msgid "Single Line Mode"
3529 msgstr "निर्बंधित निवड"
3531 # gtk/gtklabel.c:334
3532 #: gtk/gtklabel.c:469
3534 msgid "Whether the label is in single line mode"
3535 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3537 #: gtk/gtklabel.c:486
3541 #: gtk/gtklabel.c:487
3542 msgid "Angle at which the label is rotated"
3545 # gtk/gtkentry.c:503
3546 #: gtk/gtklabel.c:507
3548 msgid "Maximum Width In Characters"
3549 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3551 #: gtk/gtklabel.c:508
3552 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3555 # gtk/gtkentry.c:729
3556 #: gtk/gtklabel.c:624
3558 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3559 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3561 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3562 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3563 msgid "Horizontal adjustment"
3564 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3566 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3567 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3569 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3570 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3572 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3573 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3574 msgid "Vertical adjustment"
3575 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3577 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3578 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3580 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3581 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3583 # gtk/gtklayout.c:634
3584 #: gtk/gtklayout.c:619
3586 msgid "The width of the layout"
3587 msgstr "रचनेची रुंदी"
3589 # gtk/gtklayout.c:643
3590 #: gtk/gtklayout.c:628
3592 msgid "The height of the layout"
3593 msgstr "रचनेची ऊंची"
3596 #: gtk/gtkmenu.c:485
3599 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3601 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3604 #: gtk/gtkmenu.c:499
3606 msgid "Tearoff State"
3607 msgstr "शिर्षक उडवा"
3610 #: gtk/gtkmenu.c:500
3612 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3613 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3615 # gtk/gtkalignment.c:112
3616 #: gtk/gtkmenu.c:506
3618 msgid "Vertical Padding"
3619 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:507
3624 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3625 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3627 # gtk/gtkalignment.c:102
3628 #: gtk/gtkmenu.c:515
3630 msgid "Horizontal Padding"
3631 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3634 #: gtk/gtkmenu.c:516
3636 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3637 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3639 # gtk/gtkalignment.c:130
3640 #: gtk/gtkmenu.c:524
3642 msgid "Vertical Offset"
3643 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3645 #: gtk/gtkmenu.c:525
3647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3651 # gtk/gtkalignment.c:121
3652 #: gtk/gtkmenu.c:533
3654 msgid "Horizontal Offset"
3655 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3657 #: gtk/gtkmenu.c:534
3659 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3663 # gtk/gtknotebook.c:413
3664 #: gtk/gtkmenu.c:542
3666 msgid "Double Arrows"
3669 #: gtk/gtkmenu.c:543
3670 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3673 #: gtk/gtkmenu.c:551
3677 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3678 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3681 #: gtk/gtkmenu.c:559
3682 msgid "Right Attach"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:560
3686 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3689 #: gtk/gtkmenu.c:567
3693 #: gtk/gtkmenu.c:568
3694 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3697 # gtk/gtkstock.c:290
3698 #: gtk/gtkmenu.c:575
3700 msgid "Bottom Attach"
3701 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3703 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3704 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:663
3709 msgid "Can change accelerators"
3710 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:664
3716 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3717 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3719 #: gtk/gtkmenu.c:669
3720 msgid "Delay before submenus appear"
3723 #: gtk/gtkmenu.c:670
3725 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3728 #: gtk/gtkmenu.c:677
3729 msgid "Delay before hiding a submenu"
3732 #: gtk/gtkmenu.c:678
3734 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3738 # gtk/gtktexttag.c:268
3739 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3741 msgid "Pack direction"
3742 msgstr "मजकुराची दिशा"
3744 # gtk/gtktoolbar.c:225
3745 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3747 msgid "The pack direction of the menubar"
3748 msgstr "टूलबारची दिशा"
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3751 msgid "Child Pack direction"
3754 # gtk/gtktoolbar.c:225
3755 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3757 msgid "The child pack direction of the menubar"
3758 msgstr "टूलबारची दिशा"
3760 # gtk/gtkmenubar.c:152
3761 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3762 msgid "Style of bevel around the menubar"
3763 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3765 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3766 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3767 msgid "Internal padding"
3768 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3770 # gtk/gtkmenubar.c:160
3771 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3772 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3773 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3775 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3776 msgid "Delay before drop down menus appear"
3779 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3780 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3783 # gtk/gtkwidget.c:451
3784 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3787 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3790 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3792 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3793 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3795 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3796 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3800 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3801 msgid "The dropdown menu"
3804 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3806 msgid "Image/label border"
3807 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3809 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3811 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3812 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3814 # gtk/gtkdialog.c:128
3815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3817 msgid "Use separator"
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3822 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3825 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3827 msgid "Message Type"
3828 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3830 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3832 msgid "The type of message"
3833 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3835 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3837 msgid "Message Buttons"
3838 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3840 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3842 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3843 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3845 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3848 msgid "The primary text of the message dialog"
3849 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3851 # gtk/gtklabel.c:294
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3855 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3857 # gtk/gtklabel.c:295
3858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3860 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3861 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3866 msgid "Secondary Text"
3869 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3872 msgid "The secondary text of the message dialog"
3873 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3876 msgid "Use Markup in secondary"
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3880 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3883 # gtk/gtksettings.c:180
3884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3887 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3896 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3897 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3907 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3908 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3911 #: gtk/gtkmisc.c:103
3916 #: gtk/gtkmisc.c:104
3918 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3919 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3921 # gtk/gtknotebook.c:362
3922 #: gtk/gtknotebook.c:530
3926 # gtk/gtknotebook.c:363
3927 #: gtk/gtknotebook.c:531
3928 msgid "The index of the current page"
3929 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3931 # gtk/gtknotebook.c:371
3932 #: gtk/gtknotebook.c:539
3933 msgid "Tab Position"
3936 # gtk/gtknotebook.c:372
3937 #: gtk/gtknotebook.c:540
3938 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3939 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3941 # gtk/gtknotebook.c:379
3942 #: gtk/gtknotebook.c:547
3946 # gtk/gtknotebook.c:380
3947 #: gtk/gtknotebook.c:548
3948 msgid "Width of the border around the tab labels"
3949 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3951 # gtk/gtknotebook.c:388
3952 #: gtk/gtknotebook.c:556
3953 msgid "Horizontal Tab Border"
3954 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3956 # gtk/gtknotebook.c:389
3957 #: gtk/gtknotebook.c:557
3958 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3959 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3961 # gtk/gtknotebook.c:397
3962 #: gtk/gtknotebook.c:565
3963 msgid "Vertical Tab Border"
3964 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3966 # gtk/gtknotebook.c:398
3967 #: gtk/gtknotebook.c:566
3968 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3969 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3971 # gtk/gtknotebook.c:406
3972 #: gtk/gtknotebook.c:574
3976 # gtk/gtknotebook.c:407
3977 #: gtk/gtknotebook.c:575
3978 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3979 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3981 # gtk/gtknotebook.c:413
3982 #: gtk/gtknotebook.c:581
3986 # gtk/gtknotebook.c:414
3987 #: gtk/gtknotebook.c:582
3988 msgid "Whether the border should be shown or not"
3989 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3991 # gtk/gtknotebook.c:420
3992 #: gtk/gtknotebook.c:588
3994 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3996 # gtk/gtknotebook.c:421
3997 #: gtk/gtknotebook.c:589
3998 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3999 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4001 # gtk/gtknotebook.c:427
4002 #: gtk/gtknotebook.c:595
4003 msgid "Enable Popup"
4004 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4006 # gtk/gtknotebook.c:428
4007 #: gtk/gtknotebook.c:596
4009 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4010 "you can use to go to a page"
4012 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
4013 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4015 # gtk/gtknotebook.c:435
4016 #: gtk/gtknotebook.c:603
4017 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4018 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4020 #: gtk/gtknotebook.c:609
4024 #: gtk/gtknotebook.c:610
4025 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4028 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4029 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4033 #: gtk/gtknotebook.c:619
4034 msgid "Group for tabs drag and drop"
4037 #: gtk/gtknotebook.c:625
4041 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4042 #: gtk/gtknotebook.c:626
4044 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4045 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:632
4051 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4052 #: gtk/gtknotebook.c:633
4054 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4055 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4057 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
4058 #: gtk/gtknotebook.c:646
4063 # gtk/gtknotebook.c:414
4064 #: gtk/gtknotebook.c:647
4066 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4067 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4069 #: gtk/gtknotebook.c:653
4074 #: gtk/gtknotebook.c:654
4076 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4077 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
4079 #: gtk/gtknotebook.c:660
4080 msgid "Tab pack type"
4083 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4084 #: gtk/gtknotebook.c:667
4086 msgid "Tab reorderable"
4087 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4089 # gtk/gtknotebook.c:414
4090 #: gtk/gtknotebook.c:668
4092 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4093 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4095 # gtk/gtktexttag.c:199
4096 #: gtk/gtknotebook.c:674
4098 msgid "Tab detachable"
4101 # gtk/gtkwidget.c:424
4102 #: gtk/gtknotebook.c:675
4104 msgid "Whether the tab is detachable"
4105 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4107 # gtk/gtkscrollbar.c:109
4108 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
4109 msgid "Secondary backward stepper"
4110 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4112 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4113 #: gtk/gtknotebook.c:691
4116 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4117 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4119 # gtk/gtkscrollbar.c:117
4120 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
4121 msgid "Secondary forward stepper"
4122 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4124 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4125 #: gtk/gtknotebook.c:707
4128 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4129 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4131 # gtk/gtkscrollbar.c:93
4132 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
4133 msgid "Backward stepper"
4134 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4136 # gtk/gtkscrollbar.c:94
4137 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
4138 msgid "Display the standard backward arrow button"
4139 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4141 # gtk/gtkscrollbar.c:101
4142 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
4143 msgid "Forward stepper"
4144 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4146 # gtk/gtkscrollbar.c:102
4147 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
4148 msgid "Display the standard forward arrow button"
4149 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4151 # gtk/gtknotebook.c:379
4152 #: gtk/gtknotebook.c:751
4157 # gtk/gtktreeview.c:601
4158 #: gtk/gtknotebook.c:752
4160 msgid "Size of tab overlap area"
4161 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:767
4164 msgid "Tab curvature"
4167 # gtk/gtktoolbar.c:243
4168 #: gtk/gtknotebook.c:768
4170 msgid "Size of tab curvature"
4171 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4173 # gtk/gtklabel.c:294
4174 #: gtk/gtkobject.c:367
4177 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4179 #: gtk/gtkobject.c:368
4180 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4183 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4184 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4185 msgid "The menu of options"
4186 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
4188 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4189 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4190 msgid "Size of dropdown indicator"
4191 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
4193 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4194 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4195 msgid "Spacing around indicator"
4196 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
4198 # gtk/gtkpaned.c:209
4199 #: gtk/gtkpaned.c:220
4201 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4202 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4204 # gtk/gtkpaned.c:217
4205 #: gtk/gtkpaned.c:228
4206 msgid "Position Set"
4209 # gtk/gtkpaned.c:218
4210 #: gtk/gtkpaned.c:229
4211 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4212 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4214 # gtk/gtkpaned.c:224
4215 #: gtk/gtkpaned.c:235
4217 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4219 # gtk/gtkpaned.c:225
4220 #: gtk/gtkpaned.c:236
4221 msgid "Width of handle"
4222 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4224 # gtk/gtkscale.c:173
4225 #: gtk/gtkpaned.c:252
4227 msgid "Minimal Position"
4228 msgstr "मूल्य स्थिती"
4230 #: gtk/gtkpaned.c:253
4231 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4234 # gtk/gtkscale.c:173
4235 #: gtk/gtkpaned.c:270
4237 msgid "Maximal Position"
4238 msgstr "मूल्य स्थिती"
4240 #: gtk/gtkpaned.c:271
4241 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4244 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4245 #: gtk/gtkpaned.c:288
4248 msgstr "आकार बदलता येतो"
4250 #: gtk/gtkpaned.c:289
4251 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4254 # gtk/gtkwindow.c:424
4255 #: gtk/gtkpaned.c:304
4258 msgstr "आकुंचित करावे"
4260 #: gtk/gtkpaned.c:305
4261 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4264 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
4268 # gtk/gtkwidget.c:424
4269 #: gtk/gtkplug.c:147
4271 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4272 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4274 # gtk/gtkpreview.c:130
4275 #: gtk/gtkpreview.c:106
4277 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4278 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4280 # gtk/gtksettings.c:216
4281 #: gtk/gtkprinter.c:120
4283 msgid "Name of the printer"
4284 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4286 # gtk/gtkstock.c:294
4287 #: gtk/gtkprinter.c:126
4292 # gtk/gtktreeview.c:515
4293 #: gtk/gtkprinter.c:127
4295 msgid "Backend for the printer"
4296 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4298 #: gtk/gtkprinter.c:133
4302 #: gtk/gtkprinter.c:134
4303 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4306 #: gtk/gtkprinter.c:140
4310 #: gtk/gtkprinter.c:141
4311 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4314 #: gtk/gtkprinter.c:147
4315 msgid "Accepts PostScript"
4318 #: gtk/gtkprinter.c:148
4319 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4322 #: gtk/gtkprinter.c:154
4323 msgid "State Message"
4326 #: gtk/gtkprinter.c:155
4327 msgid "String giving the current state of the printer"
4330 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4331 #: gtk/gtkprinter.c:161
4336 # gtk/gtktoolbar.c:225
4337 #: gtk/gtkprinter.c:162
4339 msgid "The location of the printer"
4340 msgstr "टूलबारची दिशा"
4342 # gtk/gtktreeview.c:515
4343 #: gtk/gtkprinter.c:169
4345 msgid "The icon name to use for the printer"
4346 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4348 #: gtk/gtkprinter.c:175
4352 # gtk/gtktable.c:157
4353 #: gtk/gtkprinter.c:176
4355 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4356 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4358 # gtk/gtkalignment.c:130
4359 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4361 msgid "Source option"
4362 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4365 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4368 # gtk/gtkwindow.c:417
4369 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4371 msgid "Title of the print job"
4372 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4374 # gtk/gtkstock.c:313
4375 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4381 msgid "Printer to print the job to"
4384 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4388 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4389 msgid "Printer settings"
4392 # gtk/gtkruler.c:148
4393 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4398 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
4399 msgid "Track Print Status"
4402 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4404 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4405 "print data has been sent to the printer or print server."
4408 # gtk/gtkwindow.c:476
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
4411 msgid "Default Page Setup"
4412 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
4415 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4419 msgid "Print Settings"
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4423 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4426 # gtk/gtksettings.c:215
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
4430 msgstr "फोन्टचे नाव"
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
4433 msgid "A string used for identifying the print job."
4436 # gtk/gtktable.c:166
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4439 msgid "Number of Pages"
4440 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4442 # gtk/gtktable.c:157
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4445 msgid "The number of pages in the document."
4446 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4448 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4449 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4451 msgid "Current Page"
4454 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4457 msgid "The current page in the document"
4458 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4460 # gtk/gtklabel.c:294
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
4463 msgid "Use full page"
4464 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
4468 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4469 "not the corner of the imageable area"
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
4474 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4475 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
4483 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4486 # gtk/gtktable.c:174
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
4490 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
4493 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4496 # gtk/gtktreeview.c:627
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4500 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4503 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4506 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
4509 msgid "Export filename"
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4516 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
4519 msgid "The status of the print operation"
4520 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
4523 msgid "Status String"
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
4527 msgid "A human-readable description of the status"
4530 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
4533 msgid "Custom tab label"
4534 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4537 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4541 msgid "The GtkPageSetup to use"
4544 # gtk/gtkfilesel.c:537
4545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4547 msgid "Selected Printer"
4548 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4550 # gtk/gtkfontsel.c:210
4551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4553 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4554 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4556 # gtk/gtkprogress.c:122
4557 #: gtk/gtkprogress.c:99
4558 msgid "Activity mode"
4559 msgstr "कार्यपद्धती"
4561 # gtk/gtkprogress.c:123
4562 #: gtk/gtkprogress.c:100
4565 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4566 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4567 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4569 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4570 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4571 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4574 # gtk/gtkprogress.c:130
4575 #: gtk/gtkprogress.c:108
4577 msgstr "मजकुर दाखवा"
4579 # gtk/gtkprogress.c:131
4580 #: gtk/gtkprogress.c:109
4582 msgid "Whether the progress is shown as text."
4583 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4585 # gtk/gtkprogress.c:138
4586 #: gtk/gtkprogress.c:115
4587 msgid "Text x alignment"
4588 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
4591 #: gtk/gtkprogress.c:116
4594 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
4596 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
4598 # gtk/gtkprogress.c:147
4599 #: gtk/gtkprogress.c:122
4600 msgid "Text y alignment"
4601 msgstr "मजकुराची y रचना"
4604 #: gtk/gtkprogress.c:123
4606 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4607 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
4609 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4611 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4612 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4614 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4617 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4618 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
4620 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4623 msgstr "पट्टीची शैली"
4625 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4627 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4628 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4630 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4632 msgid "Activity Step"
4635 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4636 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4637 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4639 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4640 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4642 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4644 msgid "Activity Blocks"
4645 msgstr "क्रियेचे भाग"
4647 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4650 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4652 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4654 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4655 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4656 msgid "Discrete Blocks"
4659 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4662 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4664 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4666 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4667 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4671 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4673 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4674 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4676 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4681 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4682 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4683 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4684 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4686 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4687 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4688 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4689 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4691 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4693 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4694 "have enough room to display the entire string, if at all."
4698 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4701 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4703 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4704 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4707 # gtk/gtksettings.c:180
4708 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4711 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4713 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4715 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4716 "is the current action of its group."
4719 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4720 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4723 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4724 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4726 msgid "The current value"
4727 msgstr "सध्याचा रंग"
4729 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4731 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4735 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4736 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4739 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4740 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4743 # gtk/gtkrange.c:273
4744 #: gtk/gtkrange.c:323
4745 msgid "Update policy"
4746 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4748 # gtk/gtkrange.c:274
4749 #: gtk/gtkrange.c:324
4750 msgid "How the range should be updated on the screen"
4751 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4753 # gtk/gtkrange.c:283
4754 #: gtk/gtkrange.c:333
4755 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4756 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4758 # gtk/gtkrange.c:290
4759 #: gtk/gtkrange.c:340
4761 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4763 # gtk/gtkrange.c:291
4764 #: gtk/gtkrange.c:341
4765 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4766 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4768 #: gtk/gtkrange.c:348
4769 msgid "Lower stepper sensitivity"
4772 #: gtk/gtkrange.c:349
4774 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4778 #: gtk/gtkrange.c:357
4779 msgid "Upper stepper sensitivity"
4782 #: gtk/gtkrange.c:358
4784 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4788 #: gtk/gtkrange.c:375
4789 msgid "Show Fill Level"
4792 #: gtk/gtkrange.c:376
4793 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4796 #: gtk/gtkrange.c:392
4797 msgid "Restrict to Fill Level"
4800 #: gtk/gtkrange.c:393
4801 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4804 #: gtk/gtkrange.c:408
4808 #: gtk/gtkrange.c:409
4809 msgid "The fill level."
4812 # gtk/gtkrange.c:297
4813 #: gtk/gtkrange.c:417
4814 msgid "Slider Width"
4815 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4817 # gtk/gtkrange.c:298
4818 #: gtk/gtkrange.c:418
4819 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4820 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4822 # gtk/gtkrange.c:305
4823 #: gtk/gtkrange.c:425
4825 msgid "Trough Border"
4828 # gtk/gtkscale.c:191
4829 #: gtk/gtkrange.c:426
4831 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4832 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4834 # gtk/gtkrange.c:313
4835 #: gtk/gtkrange.c:433
4836 msgid "Stepper Size"
4839 # gtk/gtkrange.c:314
4840 #: gtk/gtkrange.c:434
4841 msgid "Length of step buttons at ends"
4844 # gtk/gtkrange.c:321
4845 #: gtk/gtkrange.c:449
4846 msgid "Stepper Spacing"
4849 # gtk/gtkrange.c:322
4850 #: gtk/gtkrange.c:450
4851 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4854 # gtk/gtkrange.c:329
4855 #: gtk/gtkrange.c:457
4856 msgid "Arrow X Displacement"
4857 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4859 # gtk/gtkrange.c:330
4860 #: gtk/gtkrange.c:458
4862 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4863 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4865 # gtk/gtkrange.c:337
4866 #: gtk/gtkrange.c:465
4867 msgid "Arrow Y Displacement"
4868 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4870 # gtk/gtkrange.c:338
4871 #: gtk/gtkrange.c:466
4873 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4874 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4876 #: gtk/gtkrange.c:474
4877 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4880 #: gtk/gtkrange.c:475
4882 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4883 "IN while they are dragged"
4886 #: gtk/gtkrange.c:486
4887 msgid "Trough Side Details"
4890 #: gtk/gtkrange.c:487
4892 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4893 "with different details"
4896 #: gtk/gtkrange.c:503
4897 msgid "Trough Under Steppers"
4900 #: gtk/gtkrange.c:504
4902 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4907 msgid "Recent Manager"
4910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4911 msgid "The RecentManager object to use"
4914 # gtk/gtkprogress.c:130
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4917 msgid "Show Private"
4918 msgstr "मजकुर दाखवा"
4920 # gtk/gtkfilesel.c:544
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4923 msgid "Whether the private items should be displayed"
4924 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4926 # gtk/gtknotebook.c:406
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4929 msgid "Show Tooltips"
4932 # gtk/gtknotebook.c:414
4933 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4935 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4936 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4938 # gtk/gtkimage.c:170
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4944 # gtk/gtknotebook.c:414
4945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4947 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4948 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4951 msgid "Show Not Found"
4954 # gtk/gtkfilesel.c:544
4955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4957 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4958 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4960 # gtk/gtkfilesel.c:552
4961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4963 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4964 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
4966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4971 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4978 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4981 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4982 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4984 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4988 msgstr "छायेप्रमाणे"
4990 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4993 msgid "The sorting order of the items displayed"
4994 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4997 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5000 # gtk/gtknotebook.c:406
5001 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
5003 msgid "Show Numbers"
5006 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
5009 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5010 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5012 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
5013 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5016 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
5018 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5021 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
5022 msgid "The size of the recently used resources list"
5025 # gtk/gtkruler.c:118
5026 #: gtk/gtkruler.c:90
5028 msgstr "खालच्या दिशेने"
5030 # gtk/gtkruler.c:119
5031 #: gtk/gtkruler.c:91
5032 msgid "Lower limit of ruler"
5033 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
5035 # gtk/gtkruler.c:128
5036 #: gtk/gtkruler.c:100
5038 msgstr "वरच्या दिशेने"
5040 # gtk/gtkruler.c:129
5041 #: gtk/gtkruler.c:101
5042 msgid "Upper limit of ruler"
5043 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
5045 # gtk/gtkruler.c:139
5046 #: gtk/gtkruler.c:111
5047 msgid "Position of mark on the ruler"
5048 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
5050 # gtk/gtkruler.c:148
5051 #: gtk/gtkruler.c:120
5055 # gtk/gtkruler.c:149
5056 #: gtk/gtkruler.c:121
5057 msgid "Maximum size of the ruler"
5058 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
5060 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5061 #: gtk/gtkruler.c:136
5066 # gtk/gtktreeview.c:515
5067 #: gtk/gtkruler.c:137
5069 msgid "The metric used for the ruler"
5070 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5072 # gtk/gtkscale.c:156
5073 #: gtk/gtkscale.c:143
5074 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5075 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5077 # gtk/gtkscale.c:165
5078 #: gtk/gtkscale.c:152
5080 msgstr "मूल्य दाखवा"
5082 # gtk/gtkscale.c:166
5083 #: gtk/gtkscale.c:153
5084 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5085 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5087 # gtk/gtkscale.c:173
5088 #: gtk/gtkscale.c:160
5089 msgid "Value Position"
5090 msgstr "मूल्य स्थिती"
5092 # gtk/gtkscale.c:174
5093 #: gtk/gtkscale.c:161
5094 msgid "The position in which the current value is displayed"
5095 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5097 # gtk/gtkscale.c:181
5098 #: gtk/gtkscale.c:168
5099 msgid "Slider Length"
5100 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5102 # gtk/gtkscale.c:182
5103 #: gtk/gtkscale.c:169
5104 msgid "Length of scale's slider"
5105 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5107 # gtk/gtkscale.c:190
5108 #: gtk/gtkscale.c:177
5109 msgid "Value spacing"
5110 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5112 # gtk/gtkscale.c:191
5113 #: gtk/gtkscale.c:178
5115 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5116 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
5118 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5119 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5120 msgid "Minimum Slider Length"
5121 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5123 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5124 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5125 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5126 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5128 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5129 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5130 msgid "Fixed slider size"
5131 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5133 # gtk/gtkscrollbar.c:86
5134 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5135 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5136 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5138 # gtk/gtkscrollbar.c:110
5139 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
5141 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5142 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5144 # gtk/gtkscrollbar.c:118
5145 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
5148 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5149 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5151 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
5152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
5153 msgid "Horizontal Adjustment"
5154 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5156 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
5157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
5158 msgid "Vertical Adjustment"
5159 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5161 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
5163 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5164 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5166 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
5168 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5169 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5171 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
5173 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5174 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5176 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
5177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
5178 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5179 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5181 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
5183 msgid "Window Placement"
5184 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5186 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
5190 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5191 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5192 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5194 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
5197 msgid "Window Placement Set"
5198 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5200 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
5204 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5205 "contents with respect to the scrollbars."
5206 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5208 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5211 msgstr "छायेप्रमाणे"
5213 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5215 msgid "Style of bevel around the contents"
5216 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5218 # gtk/gtktable.c:183
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5221 msgid "Scrollbars within bevel"
5222 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5224 # gtk/gtkentry.c:514
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5227 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5228 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5230 # gtk/gtktable.c:183
5231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5233 msgid "Scrollbar spacing"
5234 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5236 # gtk/gtkentry.c:514
5237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5239 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5240 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5242 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5245 msgid "Scrolled Window Placement"
5246 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5248 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
5252 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5253 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5254 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5256 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5260 # gtk/gtktoolbar.c:261
5261 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5263 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5264 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5266 # gtk/gtksettings.c:148
5267 #: gtk/gtksettings.c:203
5268 msgid "Double Click Time"
5269 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5271 # gtk/gtksettings.c:149
5272 #: gtk/gtksettings.c:204
5274 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5275 "click (in milliseconds)"
5277 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5278 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5280 # gtk/gtksettings.c:148
5281 #: gtk/gtksettings.c:211
5283 msgid "Double Click Distance"
5284 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5286 # gtk/gtksettings.c:149
5287 #: gtk/gtksettings.c:212
5290 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5291 "double click (in pixels)"
5293 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5294 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5296 # gtk/gtksettings.c:156
5297 #: gtk/gtksettings.c:228
5298 msgid "Cursor Blink"
5299 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5301 # gtk/gtksettings.c:157
5302 #: gtk/gtksettings.c:229
5303 msgid "Whether the cursor should blink"
5304 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5306 # gtk/gtksettings.c:164
5307 #: gtk/gtksettings.c:236
5308 msgid "Cursor Blink Time"
5309 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5311 # gtk/gtksettings.c:165
5312 #: gtk/gtksettings.c:237
5314 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5315 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5317 # gtk/gtksettings.c:164
5318 #: gtk/gtksettings.c:256
5320 msgid "Cursor Blink Timeout"
5321 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5323 # gtk/gtksettings.c:165
5324 #: gtk/gtksettings.c:257
5326 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5327 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5329 # gtk/gtksettings.c:172
5330 #: gtk/gtksettings.c:264
5331 msgid "Split Cursor"
5332 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5334 # gtk/gtksettings.c:173
5335 #: gtk/gtksettings.c:265
5337 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5340 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5342 # gtk/gtksettings.c:180
5343 #: gtk/gtksettings.c:272
5345 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5347 # gtk/gtksettings.c:181
5348 #: gtk/gtksettings.c:273
5349 msgid "Name of theme RC file to load"
5350 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5352 # gtk/gtksettings.c:180
5353 #: gtk/gtksettings.c:281
5355 msgid "Icon Theme Name"
5356 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5358 # gtk/gtksettings.c:216
5359 #: gtk/gtksettings.c:282
5361 msgid "Name of icon theme to use"
5362 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5364 # gtk/gtksettings.c:180
5365 #: gtk/gtksettings.c:290
5367 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5368 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5370 # gtk/gtksettings.c:216
5371 #: gtk/gtksettings.c:291
5373 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5374 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5376 # gtk/gtksettings.c:188
5377 #: gtk/gtksettings.c:299
5378 msgid "Key Theme Name"
5379 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5381 # gtk/gtksettings.c:189
5382 #: gtk/gtksettings.c:300
5383 msgid "Name of key theme RC file to load"
5384 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5386 # gtk/gtksettings.c:197
5387 #: gtk/gtksettings.c:308
5388 msgid "Menu bar accelerator"
5389 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5391 # gtk/gtksettings.c:198
5392 #: gtk/gtksettings.c:309
5393 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5394 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5396 # gtk/gtksettings.c:206
5397 #: gtk/gtksettings.c:317
5398 msgid "Drag threshold"
5399 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5401 # gtk/gtksettings.c:207
5402 #: gtk/gtksettings.c:318
5403 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5404 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5406 # gtk/gtksettings.c:215
5407 #: gtk/gtksettings.c:326
5409 msgstr "फोन्टचे नाव"
5411 # gtk/gtksettings.c:216
5412 #: gtk/gtksettings.c:327
5413 msgid "Name of default font to use"
5414 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5416 # gtk/gtkimage.c:186
5417 #: gtk/gtksettings.c:335
5420 msgstr "आइकानचा आकार"
5422 #: gtk/gtksettings.c:336
5423 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5426 #: gtk/gtksettings.c:344
5430 #: gtk/gtksettings.c:345
5431 msgid "List of currently active GTK modules"
5434 #: gtk/gtksettings.c:354
5435 msgid "Xft Antialias"
5438 #: gtk/gtksettings.c:355
5439 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5442 #: gtk/gtksettings.c:364
5446 #: gtk/gtksettings.c:365
5447 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5450 #: gtk/gtksettings.c:374
5451 msgid "Xft Hint Style"
5454 #: gtk/gtksettings.c:375
5456 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5459 #: gtk/gtksettings.c:384
5463 #: gtk/gtksettings.c:385
5464 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5467 #: gtk/gtksettings.c:394
5471 #: gtk/gtksettings.c:395
5472 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5475 # gtk/gtksettings.c:180
5476 #: gtk/gtksettings.c:404
5478 msgid "Cursor theme name"
5479 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5481 # gtk/gtksettings.c:216
5482 #: gtk/gtksettings.c:405
5484 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5485 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5487 # gtk/gtktextview.c:632
5488 #: gtk/gtksettings.c:413
5490 msgid "Cursor theme size"
5491 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5493 # gtk/gtkimage.c:187
5494 #: gtk/gtksettings.c:414
5496 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5497 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5499 #: gtk/gtksettings.c:424
5500 msgid "Alternative button order"
5503 # gtk/gtknotebook.c:407
5504 #: gtk/gtksettings.c:425
5506 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5507 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5509 #: gtk/gtksettings.c:442
5510 msgid "Alternative sort indicator direction"
5513 #: gtk/gtksettings.c:443
5515 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5516 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5519 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5520 #: gtk/gtksettings.c:451
5522 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5523 msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5525 #: gtk/gtksettings.c:452
5527 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5531 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5532 #: gtk/gtksettings.c:460
5534 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5535 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5537 #: gtk/gtksettings.c:461
5539 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5540 "control characters"
5543 #: gtk/gtksettings.c:469
5544 msgid "Start timeout"
5547 #: gtk/gtksettings.c:470
5548 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5551 #: gtk/gtksettings.c:479
5552 msgid "Repeat timeout"
5555 #: gtk/gtksettings.c:480
5556 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5559 # gtk/gtktreeview.c:600
5560 #: gtk/gtksettings.c:489
5562 msgid "Expand timeout"
5563 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5565 #: gtk/gtksettings.c:490
5566 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5569 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5570 #: gtk/gtksettings.c:525
5572 msgid "Color scheme"
5573 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5575 # gtk/gtkwidget.c:391
5576 #: gtk/gtksettings.c:526
5578 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5579 msgstr "विडगेटचे नाव"
5581 # gtk/gtkimage.c:195
5582 #: gtk/gtksettings.c:535
5584 msgid "Enable Animations"
5587 #: gtk/gtksettings.c:536
5588 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5591 #: gtk/gtksettings.c:554
5592 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5595 #: gtk/gtksettings.c:555
5596 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5599 # gtk/gtktreeview.c:600
5600 #: gtk/gtksettings.c:572
5602 msgid "Tooltip timeout"
5603 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5605 #: gtk/gtksettings.c:573
5606 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5609 #: gtk/gtksettings.c:598
5610 msgid "Tooltip browse timeout"
5613 #: gtk/gtksettings.c:599
5614 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5617 #: gtk/gtksettings.c:620
5618 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5621 #: gtk/gtksettings.c:621
5622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5625 #: gtk/gtksettings.c:640
5626 msgid "Keynav Cursor Only"
5629 #: gtk/gtksettings.c:641
5630 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5633 #: gtk/gtksettings.c:658
5634 msgid "Keynav Wrap Around"
5637 # gtk/gtkwidget.c:1052
5638 #: gtk/gtksettings.c:659
5640 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5641 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5643 # gtk/gtkstock.c:269
5644 #: gtk/gtksettings.c:679
5649 #: gtk/gtksettings.c:680
5650 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5653 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5654 #: gtk/gtksettings.c:697
5657 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5659 #: gtk/gtksettings.c:698
5660 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5663 #: gtk/gtksettings.c:706
5664 msgid "Default file chooser backend"
5667 #: gtk/gtksettings.c:707
5668 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5671 # gtk/gtkbutton.c:265
5672 #: gtk/gtksettings.c:724
5674 msgid "Default print backend"
5675 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
5677 #: gtk/gtksettings.c:725
5678 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5681 #: gtk/gtksettings.c:748
5682 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5685 #: gtk/gtksettings.c:749
5686 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5689 # gtk/gtkimage.c:195
5690 #: gtk/gtksettings.c:765
5692 msgid "Enable Mnemonics"
5695 # gtk/gtknotebook.c:435
5696 #: gtk/gtksettings.c:766
5698 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5699 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
5702 #: gtk/gtksettings.c:782
5704 msgid "Enable Accelerators"
5705 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5707 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5708 #: gtk/gtksettings.c:783
5710 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5711 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5713 # gtk/gtksizegroup.c:242
5714 #: gtk/gtksizegroup.c:277
5718 # gtk/gtksizegroup.c:243
5719 #: gtk/gtksizegroup.c:278
5722 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5725 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5728 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5729 msgid "Ignore hidden"
5732 #: gtk/gtksizegroup.c:295
5734 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5737 # gtk/gtkspinbutton.c:238
5738 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5739 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5740 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5742 # gtk/gtkspinbutton.c:245
5743 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5747 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5748 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5749 msgid "Snap to Ticks"
5750 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5752 # gtk/gtkspinbutton.c:266
5753 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5755 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5756 "nearest step increment"
5757 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5759 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5760 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5764 # gtk/gtkspinbutton.c:274
5765 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5766 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5767 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5769 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5770 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5774 # gtk/gtkspinbutton.c:282
5775 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5776 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5777 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5779 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5780 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5781 msgid "Update Policy"
5782 msgstr "समशोधनाची रीत"
5784 # gtk/gtkspinbutton.c:290
5785 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5787 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5788 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5790 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5791 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5792 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5793 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5795 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5796 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5798 msgid "Style of bevel around the spin button"
5799 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5801 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5802 msgid "Has Resize Grip"
5805 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5806 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5809 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5810 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5811 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5812 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5814 # gtk/gtkwindow.c:417
5815 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5817 msgid "The size of the icon"
5818 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5821 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5824 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5828 # gtk/gtkwidget.c:424
5829 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5831 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5832 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5834 # gtk/gtkwidget.c:424
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5837 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5838 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5840 # gtk/gtkwidget.c:424
5841 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5843 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5844 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5846 # gtk/gtktoolbar.c:225
5847 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5849 msgid "The orientation of the tray"
5850 msgstr "टूलबारची दिशा"
5852 # gtk/gtktable.c:156
5853 #: gtk/gtktable.c:129
5857 # gtk/gtktable.c:157
5858 #: gtk/gtktable.c:130
5859 msgid "The number of rows in the table"
5860 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5862 # gtk/gtktable.c:165
5863 #: gtk/gtktable.c:138
5867 # gtk/gtktable.c:166
5868 #: gtk/gtktable.c:139
5869 msgid "The number of columns in the table"
5870 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5872 # gtk/gtktable.c:174
5873 #: gtk/gtktable.c:147
5875 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5877 # gtk/gtktable.c:175
5878 #: gtk/gtktable.c:148
5879 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5880 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5882 # gtk/gtktable.c:183
5883 #: gtk/gtktable.c:156
5884 msgid "Column spacing"
5885 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5887 # gtk/gtktable.c:184
5888 #: gtk/gtktable.c:157
5889 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5890 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5892 # gtk/gtktable.c:193
5893 #: gtk/gtktable.c:166
5895 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5896 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
5898 #: gtk/gtktable.c:173
5899 msgid "Left attachment"
5902 #: gtk/gtktable.c:180
5903 msgid "Right attachment"
5906 #: gtk/gtktable.c:181
5907 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5910 #: gtk/gtktable.c:187
5911 msgid "Top attachment"
5914 #: gtk/gtktable.c:188
5915 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5918 #: gtk/gtktable.c:194
5919 msgid "Bottom attachment"
5922 # gtk/gtkalignment.c:121
5923 #: gtk/gtktable.c:201
5925 msgid "Horizontal options"
5926 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5928 #: gtk/gtktable.c:202
5929 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5932 # gtk/gtkalignment.c:130
5933 #: gtk/gtktable.c:208
5935 msgid "Vertical options"
5936 msgstr "ओळींची उभी रचना "
5938 #: gtk/gtktable.c:209
5939 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5942 # gtk/gtkalignment.c:102
5943 #: gtk/gtktable.c:215
5945 msgid "Horizontal padding"
5946 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5949 #: gtk/gtktable.c:216
5952 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5954 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
5956 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
5957 #: gtk/gtktable.c:222
5959 msgid "Vertical padding"
5960 msgstr "अंतर्गत भरणी"
5962 #: gtk/gtktable.c:223
5964 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5969 #: gtk/gtktext.c:542
5970 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5971 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5974 #: gtk/gtktext.c:550
5975 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5976 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5979 #: gtk/gtktext.c:557
5981 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5984 #: gtk/gtktext.c:558
5985 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5986 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5989 #: gtk/gtktext.c:565
5991 msgstr "शब्द आच्छादन"
5994 #: gtk/gtktext.c:566
5995 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5996 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5998 # gtk/gtktexttag.c:199
5999 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
6004 # gtk/gtkprogress.c:147
6005 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6007 msgid "Text Tag Table"
6008 msgstr "मजकुराची y रचना"
6010 # gtk/gtklabel.c:281
6011 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
6013 msgid "Current text of the buffer"
6014 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6016 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6017 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
6019 msgid "Has selection"
6020 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6022 # gtk/gtkfontsel.c:210
6023 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6025 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6026 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6028 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6029 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
6031 msgid "Cursor position"
6032 msgstr "कर्सरचे स्थान"
6034 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
6036 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6039 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
6040 msgid "Copy target list"
6043 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
6045 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6048 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
6049 msgid "Paste target list"
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
6054 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6058 # gtk/gtktexttag.c:199
6059 #: gtk/gtktexttag.c:173
6063 # gtk/gtktexttag.c:200
6064 #: gtk/gtktexttag.c:174
6066 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6067 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
6069 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6070 #: gtk/gtktexttag.c:192
6072 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6073 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6075 # gtk/gtktexttag.c:225
6076 #: gtk/gtktexttag.c:199
6077 msgid "Background full height"
6078 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6080 # gtk/gtktexttag.c:226
6081 #: gtk/gtktexttag.c:200
6083 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6084 "of the tagged characters"
6086 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6088 # gtk/gtktexttag.c:234
6089 #: gtk/gtktexttag.c:208
6090 msgid "Background stipple mask"
6091 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6093 # gtk/gtktexttag.c:235
6094 #: gtk/gtktexttag.c:209
6095 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6097 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6099 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6100 #: gtk/gtktexttag.c:226
6102 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6103 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6105 # gtk/gtktexttag.c:260
6106 #: gtk/gtktexttag.c:234
6107 msgid "Foreground stipple mask"
6108 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6110 # gtk/gtktexttag.c:261
6111 #: gtk/gtktexttag.c:235
6112 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6114 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6116 # gtk/gtktexttag.c:268
6117 #: gtk/gtktexttag.c:242
6118 msgid "Text direction"
6119 msgstr "मजकुराची दिशा"
6121 # gtk/gtktexttag.c:269
6122 #: gtk/gtktexttag.c:243
6123 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6124 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6126 #: gtk/gtktexttag.c:292
6127 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6130 #: gtk/gtktexttag.c:301
6131 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6134 #: gtk/gtktexttag.c:310
6136 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6137 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6140 #: gtk/gtktexttag.c:321
6141 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6144 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6145 #: gtk/gtktexttag.c:330
6147 msgid "Font size in Pango units"
6148 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6150 #: gtk/gtktexttag.c:340
6152 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6153 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6154 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6157 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6158 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
6159 msgid "Left, right, or center justification"
6160 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6162 #: gtk/gtktexttag.c:379
6164 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6165 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6168 # gtk/gtktexttag.c:395
6169 #: gtk/gtktexttag.c:386
6171 msgstr "डावीकडील समास"
6173 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6174 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
6175 msgid "Width of the left margin in pixels"
6176 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6178 # gtk/gtktexttag.c:405
6179 #: gtk/gtktexttag.c:396
6180 msgid "Right margin"
6181 msgstr "उजवीकडील समास"
6183 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6184 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
6185 msgid "Width of the right margin in pixels"
6186 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6188 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6189 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
6191 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6193 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6194 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
6195 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6196 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6198 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6199 #: gtk/gtktexttag.c:419
6202 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6204 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6206 # gtk/gtktexttag.c:437
6207 #: gtk/gtktexttag.c:428
6208 msgid "Pixels above lines"
6209 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6211 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6212 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
6213 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6214 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6216 # gtk/gtktexttag.c:447
6217 #: gtk/gtktexttag.c:438
6218 msgid "Pixels below lines"
6219 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6221 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6222 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
6223 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6224 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6226 # gtk/gtktexttag.c:457
6227 #: gtk/gtktexttag.c:448
6228 msgid "Pixels inside wrap"
6229 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6231 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6232 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
6233 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6234 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6236 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
6237 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
6239 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6240 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6242 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
6243 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
6247 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
6248 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
6249 msgid "Custom tabs for this text"
6250 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6252 # gtk/gtktexttag.c:502
6253 #: gtk/gtktexttag.c:504
6257 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6258 #: gtk/gtktexttag.c:505
6260 msgid "Whether this text is hidden."
6261 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6263 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6264 #: gtk/gtktexttag.c:519
6266 msgid "Paragraph background color name"
6267 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6269 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6270 #: gtk/gtktexttag.c:520
6272 msgid "Paragraph background color as a string"
6273 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6275 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6276 #: gtk/gtktexttag.c:535
6278 msgid "Paragraph background color"
6281 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6282 #: gtk/gtktexttag.c:536
6284 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6285 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6287 #: gtk/gtktexttag.c:554
6288 msgid "Margin Accumulates"
6291 #: gtk/gtktexttag.c:555
6292 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6295 # gtk/gtktexttag.c:516
6296 #: gtk/gtktexttag.c:568
6297 msgid "Background full height set"
6298 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6300 # gtk/gtktexttag.c:517
6301 #: gtk/gtktexttag.c:569
6302 msgid "Whether this tag affects background height"
6303 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6305 # gtk/gtktexttag.c:520
6306 #: gtk/gtktexttag.c:572
6307 msgid "Background stipple set"
6308 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6310 # gtk/gtktexttag.c:521
6311 #: gtk/gtktexttag.c:573
6312 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6313 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6315 # gtk/gtktexttag.c:528
6316 #: gtk/gtktexttag.c:580
6317 msgid "Foreground stipple set"
6318 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6320 # gtk/gtktexttag.c:529
6321 #: gtk/gtktexttag.c:581
6322 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6323 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
6325 # gtk/gtktexttag.c:564
6326 #: gtk/gtktexttag.c:616
6327 msgid "Justification set"
6330 # gtk/gtktexttag.c:565
6331 #: gtk/gtktexttag.c:617
6332 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6333 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6335 # gtk/gtktexttag.c:572
6336 #: gtk/gtktexttag.c:624
6337 msgid "Left margin set"
6338 msgstr "डावीकडील समास संच"
6340 # gtk/gtktexttag.c:573
6341 #: gtk/gtktexttag.c:625
6342 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6343 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6345 # gtk/gtktexttag.c:576
6346 #: gtk/gtktexttag.c:628
6348 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6350 # gtk/gtktexttag.c:577
6351 #: gtk/gtktexttag.c:629
6352 msgid "Whether this tag affects indentation"
6353 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6355 # gtk/gtktexttag.c:584
6356 #: gtk/gtktexttag.c:636
6357 msgid "Pixels above lines set"
6358 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6360 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
6361 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6362 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6363 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6365 # gtk/gtktexttag.c:588
6366 #: gtk/gtktexttag.c:640
6367 msgid "Pixels below lines set"
6368 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6370 # gtk/gtktexttag.c:592
6371 #: gtk/gtktexttag.c:644
6372 msgid "Pixels inside wrap set"
6373 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6375 # gtk/gtktexttag.c:593
6376 #: gtk/gtktexttag.c:645
6377 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6378 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6380 # gtk/gtktexttag.c:600
6381 #: gtk/gtktexttag.c:652
6382 msgid "Right margin set"
6383 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6385 # gtk/gtktexttag.c:601
6386 #: gtk/gtktexttag.c:653
6387 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6388 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6390 # gtk/gtktexttag.c:608
6391 #: gtk/gtktexttag.c:660
6392 msgid "Wrap mode set"
6393 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6395 # gtk/gtktexttag.c:609
6396 #: gtk/gtktexttag.c:661
6397 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6398 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6400 # gtk/gtktexttag.c:612
6401 #: gtk/gtktexttag.c:664
6405 # gtk/gtktexttag.c:613
6406 #: gtk/gtktexttag.c:665
6407 msgid "Whether this tag affects tabs"
6408 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6410 # gtk/gtktexttag.c:616
6411 #: gtk/gtktexttag.c:668
6412 msgid "Invisible set"
6415 # gtk/gtktexttag.c:617
6416 #: gtk/gtktexttag.c:669
6417 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6418 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6421 #: gtk/gtktexttag.c:672
6423 msgid "Paragraph background set"
6424 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6426 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6427 #: gtk/gtktexttag.c:673
6429 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6430 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6432 # gtk/gtktextview.c:538
6433 #: gtk/gtktextview.c:530
6434 msgid "Pixels Above Lines"
6435 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6437 # gtk/gtktextview.c:548
6438 #: gtk/gtktextview.c:540
6439 msgid "Pixels Below Lines"
6440 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6442 # gtk/gtktextview.c:558
6443 #: gtk/gtktextview.c:550
6444 msgid "Pixels Inside Wrap"
6445 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6447 # gtk/gtktextview.c:576
6448 #: gtk/gtktextview.c:568
6450 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6452 # gtk/gtktextview.c:594
6453 #: gtk/gtktextview.c:586
6455 msgstr "डावीकडील समास"
6457 # gtk/gtktextview.c:604
6458 #: gtk/gtktextview.c:596
6459 msgid "Right Margin"
6460 msgstr "उजवीकडील समास"
6462 # gtk/gtktextview.c:632
6463 #: gtk/gtktextview.c:624
6464 msgid "Cursor Visible"
6465 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6467 # gtk/gtktextview.c:633
6468 #: gtk/gtktextview.c:625
6469 msgid "If the insertion cursor is shown"
6470 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6472 #: gtk/gtktextview.c:632
6476 #: gtk/gtktextview.c:633
6477 msgid "The buffer which is displayed"
6480 # gtk/gtkcontainer.c:200
6481 #: gtk/gtktextview.c:640
6483 msgid "Overwrite mode"
6484 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6486 #: gtk/gtktextview.c:641
6487 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6490 #: gtk/gtktextview.c:648
6494 #: gtk/gtktextview.c:649
6495 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6498 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6499 #: gtk/gtktextview.c:658
6501 msgid "Error underline color"
6502 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6504 # gtk/gtkwidget.c:1078
6505 #: gtk/gtktextview.c:659
6507 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6508 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6510 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6511 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6513 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6514 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6516 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6517 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6520 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6521 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6523 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6524 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6526 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6527 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6528 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6529 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6531 # gtk/gtktogglebutton.c:139
6532 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6534 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6535 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6537 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6538 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6539 msgid "Draw Indicator"
6540 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6542 # gtk/gtktogglebutton.c:147
6543 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6544 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6545 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6547 # gtk/gtktoolbar.c:225
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6549 msgid "The orientation of the toolbar"
6550 msgstr "टूलबारची दिशा"
6552 # gtk/gtktoolbar.c:233
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6554 msgid "Toolbar Style"
6555 msgstr "टूलबारची शैली "
6557 # gtk/gtktoolbar.c:234
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6559 msgid "How to draw the toolbar"
6560 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6562 # gtk/gtknotebook.c:413
6563 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6569 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6572 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6576 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6579 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6580 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6582 # gtk/gtktoolbar.c:292
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:540
6585 msgid "Size of icons in this toolbar"
6586 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6589 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6591 msgid "Icon size set"
6592 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6594 # gtk/gtkwidget.c:424
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6597 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6598 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6600 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6601 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6604 # gtk/gtknotebook.c:435
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6607 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6608 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6610 # gtk/gtktoolbar.c:242
6611 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6613 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6615 # gtk/gtktoolbar.c:243
6616 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6617 msgid "Size of spacers"
6618 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6620 # gtk/gtktoolbar.c:252
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6622 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6623 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6628 msgid "Maximum child expand"
6629 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
6631 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6632 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6635 # gtk/gtktoolbar.c:260
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6638 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6640 # gtk/gtktoolbar.c:261
6641 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6642 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6643 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6645 # gtk/gtktoolbar.c:269
6646 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6647 msgid "Button relief"
6648 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6650 # gtk/gtktoolbar.c:270
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6652 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6653 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6655 # gtk/gtktoolbar.c:278
6656 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6657 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6658 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6660 # gtk/gtktoolbar.c:284
6661 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6662 msgid "Toolbar style"
6663 msgstr "टूलबारची शैली "
6665 # gtk/gtktoolbar.c:285
6666 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6668 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6669 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
6671 # gtk/gtktoolbar.c:291
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6673 msgid "Toolbar icon size"
6674 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6676 # gtk/gtktoolbar.c:292
6677 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6678 msgid "Size of icons in default toolbars"
6679 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6681 # gtk/gtktable.c:157
6682 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6684 msgid "Text to show in the item."
6685 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6687 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6688 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6691 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6692 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6693 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6695 # gtk/gtknotebook.c:380
6696 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6698 msgid "Widget to use as the item label"
6699 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6701 # gtk/gtkimage.c:170
6702 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6707 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6708 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6710 msgid "The stock icon displayed on the item"
6711 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6713 # gtk/gtksettings.c:215
6714 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6717 msgstr "फोन्टचे नाव"
6719 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6720 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6722 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6723 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6725 # gtk/gtkimage.c:178
6726 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6731 # gtk/gtkimage.c:179
6732 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6734 msgid "Icon widget to display in the item"
6735 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6737 # gtk/gtktable.c:174
6738 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6740 msgid "Icon spacing"
6741 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6743 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6744 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6747 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6749 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6750 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6753 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
6754 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6755 msgid "TreeModelSort Model"
6756 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6758 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
6759 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6760 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6761 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6763 # gtk/gtktreeview.c:514
6764 #: gtk/gtktreeview.c:554
6765 msgid "TreeView Model"
6766 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6768 # gtk/gtktreeview.c:515
6769 #: gtk/gtktreeview.c:555
6770 msgid "The model for the tree view"
6771 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6773 # gtk/gtktreeview.c:523
6774 #: gtk/gtktreeview.c:563
6775 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6776 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6778 # gtk/gtktreeview.c:531
6779 #: gtk/gtktreeview.c:571
6780 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6781 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6783 # gtk/gtktreeview.c:546
6784 #: gtk/gtktreeview.c:578
6786 msgid "Headers Visible"
6787 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6789 # gtk/gtktreeview.c:539
6790 #: gtk/gtktreeview.c:579
6791 msgid "Show the column header buttons"
6792 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6794 # gtk/gtktreeview.c:546
6795 #: gtk/gtktreeview.c:586
6796 msgid "Headers Clickable"
6797 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6799 # gtk/gtktreeview.c:547
6800 #: gtk/gtktreeview.c:587
6801 msgid "Column headers respond to click events"
6802 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6804 # gtk/gtktreeview.c:554
6805 #: gtk/gtktreeview.c:594
6806 msgid "Expander Column"
6807 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6809 # gtk/gtktreeview.c:555
6810 #: gtk/gtktreeview.c:595
6811 msgid "Set the column for the expander column"
6812 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6814 # gtk/gtktreeview.c:570
6815 #: gtk/gtktreeview.c:610
6819 # gtk/gtktreeview.c:571
6820 #: gtk/gtktreeview.c:611
6821 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6823 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6826 # gtk/gtktreeview.c:578
6827 #: gtk/gtktreeview.c:618
6828 msgid "Enable Search"
6829 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6831 # gtk/gtktreeview.c:579
6832 #: gtk/gtktreeview.c:619
6833 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6835 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6836 "ते शोधकार्य करता येते"
6838 # gtk/gtktreeview.c:586
6839 #: gtk/gtktreeview.c:626
6840 msgid "Search Column"
6841 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6843 # gtk/gtktreeview.c:587
6844 #: gtk/gtktreeview.c:627
6845 msgid "Model column to search through when searching through code"
6846 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6848 #: gtk/gtktreeview.c:647
6849 msgid "Fixed Height Mode"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:648
6853 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6856 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6857 #: gtk/gtktreeview.c:668
6859 msgid "Hover Selection"
6860 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6862 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6863 #: gtk/gtktreeview.c:669
6865 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6866 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6868 # gtk/gtkpreview.c:129
6869 #: gtk/gtktreeview.c:688
6871 msgid "Hover Expand"
6872 msgstr "विस्तार करा"
6874 # gtk/gtkwidget.c:466
6875 #: gtk/gtktreeview.c:689
6878 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6879 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6881 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6882 #: gtk/gtktreeview.c:696
6884 msgid "Show Expanders"
6885 msgstr "विस्तारक आहे"
6887 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6888 #: gtk/gtktreeview.c:697
6890 msgid "View has expanders"
6891 msgstr "विस्तारक आहे"
6893 #: gtk/gtktreeview.c:704
6894 msgid "Level Indentation"
6897 #: gtk/gtktreeview.c:705
6898 msgid "Extra indentation for each level"
6901 #: gtk/gtktreeview.c:714
6902 msgid "Rubber Banding"
6905 # gtk/gtkfilesel.c:552
6906 #: gtk/gtktreeview.c:715
6909 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6910 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6912 # gtk/gtkcombo.c:139
6913 #: gtk/gtktreeview.c:722
6915 msgid "Enable Grid Lines"
6916 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6918 # gtk/gtknotebook.c:414
6919 #: gtk/gtktreeview.c:723
6921 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6922 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
6924 # gtk/gtkcombo.c:139
6925 #: gtk/gtktreeview.c:731
6927 msgid "Enable Tree Lines"
6928 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6930 # gtk/gtknotebook.c:414
6931 #: gtk/gtktreeview.c:732
6933 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6934 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
6936 # gtk/gtktreeview.c:609
6937 #: gtk/gtktreeview.c:752
6938 msgid "Vertical Separator Width"
6939 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6941 # gtk/gtktreeview.c:610
6942 #: gtk/gtktreeview.c:753
6944 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6945 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
6947 # gtk/gtktreeview.c:618
6948 #: gtk/gtktreeview.c:761
6949 msgid "Horizontal Separator Width"
6950 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6952 # gtk/gtktreeview.c:619
6953 #: gtk/gtktreeview.c:762
6955 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6956 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
6958 # gtk/gtktreeview.c:627
6959 #: gtk/gtktreeview.c:770
6961 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6963 # gtk/gtktreeview.c:628
6964 #: gtk/gtktreeview.c:771
6966 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6967 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6969 # gtk/gtktreeview.c:634
6970 #: gtk/gtktreeview.c:777
6971 msgid "Indent Expanders"
6972 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6974 # gtk/gtktreeview.c:635
6975 #: gtk/gtktreeview.c:778
6977 msgid "Make the expanders indented"
6978 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6980 #: gtk/gtktreeview.c:784
6981 msgid "Even Row Color"
6984 #: gtk/gtktreeview.c:785
6985 msgid "Color to use for even rows"
6988 #: gtk/gtktreeview.c:791
6989 msgid "Odd Row Color"
6992 #: gtk/gtktreeview.c:792
6993 msgid "Color to use for odd rows"
6996 #: gtk/gtktreeview.c:798
6997 msgid "Row Ending details"
7000 #: gtk/gtktreeview.c:799
7001 msgid "Enable extended row background theming"
7004 # gtk/gtkwidget.c:1058
7005 #: gtk/gtktreeview.c:805
7007 msgid "Grid line width"
7008 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7010 # gtk/gtkwidget.c:1059
7011 #: gtk/gtktreeview.c:806
7013 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7014 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7016 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7017 #: gtk/gtktreeview.c:812
7019 msgid "Tree line width"
7020 msgstr "ठराविक रुंदी"
7022 # gtk/gtkwidget.c:1059
7023 #: gtk/gtktreeview.c:813
7025 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7026 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7028 # gtk/gtkwidget.c:1065
7029 #: gtk/gtktreeview.c:819
7031 msgid "Grid line pattern"
7032 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7034 # gtk/gtkwidget.c:1066
7035 #: gtk/gtktreeview.c:820
7037 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7038 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7040 # gtk/gtkwidget.c:1065
7041 #: gtk/gtktreeview.c:826
7043 msgid "Tree line pattern"
7044 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7046 # gtk/gtkwidget.c:1066
7047 #: gtk/gtktreeview.c:827
7049 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7050 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7052 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
7053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
7054 msgid "Whether to display the column"
7055 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
7057 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
7060 msgstr "आकार बदलता येतो"
7062 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
7064 msgid "Column is user-resizable"
7065 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7067 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
7069 msgid "Current width of the column"
7070 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
7073 msgid "Space which is inserted between cells"
7076 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
7077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
7081 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
7083 msgid "Resize mode of the column"
7084 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7086 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7089 msgstr "स्थिर रुंदी"
7091 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
7093 msgid "Current fixed width of the column"
7094 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7096 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7098 msgid "Minimum Width"
7099 msgstr "किमान रुंदी"
7101 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
7103 msgid "Minimum allowed width of the column"
7104 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7106 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
7108 msgid "Maximum Width"
7111 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
7113 msgid "Maximum allowed width of the column"
7114 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7116 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
7118 msgid "Title to appear in column header"
7119 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
7122 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7125 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
7128 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7130 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
7132 msgid "Whether the header can be clicked"
7133 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7135 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
7140 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
7142 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7143 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7145 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7146 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
7147 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7148 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7150 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
7152 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7153 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7155 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
7157 msgid "Sort indicator"
7158 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7160 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7162 msgid "Whether to show a sort indicator"
7163 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
7165 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
7168 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7170 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7172 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7173 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7175 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
7176 #: gtk/gtkuimanager.c:196
7178 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7179 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
7181 #: gtk/gtkuimanager.c:203
7182 msgid "Merged UI definition"
7185 #: gtk/gtkuimanager.c:204
7186 msgid "An XML string describing the merged UI"
7189 # gtk/gtkviewport.c:133
7190 #: gtk/gtkviewport.c:107
7193 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7195 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
7197 # gtk/gtkviewport.c:141
7198 #: gtk/gtkviewport.c:115
7201 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7203 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
7205 # gtk/gtkviewport.c:149
7206 #: gtk/gtkviewport.c:123
7208 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7209 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7211 # gtk/gtkwidget.c:390
7212 #: gtk/gtkwidget.c:440
7214 msgstr "विडगेटचे नाव"
7216 # gtk/gtkwidget.c:391
7217 #: gtk/gtkwidget.c:441
7218 msgid "The name of the widget"
7219 msgstr "विडगेटचे नाव"
7221 # gtk/gtkwidget.c:397
7222 #: gtk/gtkwidget.c:447
7223 msgid "Parent widget"
7224 msgstr "मोठे विडगेट"
7226 # gtk/gtkwidget.c:398
7227 #: gtk/gtkwidget.c:448
7229 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7230 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
7232 # gtk/gtkwidget.c:405
7233 #: gtk/gtkwidget.c:455
7234 msgid "Width request"
7235 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7237 # gtk/gtkwidget.c:406
7238 #: gtk/gtkwidget.c:456
7241 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7244 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7247 # gtk/gtkwidget.c:414
7248 #: gtk/gtkwidget.c:464
7249 msgid "Height request"
7250 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7252 # gtk/gtkwidget.c:406
7253 #: gtk/gtkwidget.c:465
7256 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7259 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7262 # gtk/gtkwidget.c:424
7263 #: gtk/gtkwidget.c:474
7264 msgid "Whether the widget is visible"
7265 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7267 # gtk/gtkwidget.c:431
7268 #: gtk/gtkwidget.c:481
7269 msgid "Whether the widget responds to input"
7270 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7272 # gtk/gtkwidget.c:437
7273 #: gtk/gtkwidget.c:487
7274 msgid "Application paintable"
7275 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7277 # gtk/gtkwidget.c:438
7278 #: gtk/gtkwidget.c:488
7279 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7280 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7282 # gtk/gtkwidget.c:444
7283 #: gtk/gtkwidget.c:494
7285 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7287 # gtk/gtkwidget.c:445
7288 #: gtk/gtkwidget.c:495
7289 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7290 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7292 # gtk/gtkwidget.c:451
7293 #: gtk/gtkwidget.c:501
7295 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7297 # gtk/gtkwidget.c:452
7298 #: gtk/gtkwidget.c:502
7299 msgid "Whether the widget has the input focus"
7300 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7302 # gtk/gtkwidget.c:451
7303 #: gtk/gtkwidget.c:508
7306 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7308 # gtk/gtkwidget.c:466
7309 #: gtk/gtkwidget.c:509
7311 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7312 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7314 # gtk/gtkwidget.c:458
7315 #: gtk/gtkwidget.c:515
7317 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7319 # gtk/gtkwidget.c:459
7320 #: gtk/gtkwidget.c:516
7321 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7322 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7324 # gtk/gtkwidget.c:465
7325 #: gtk/gtkwidget.c:522
7327 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7329 # gtk/gtkwidget.c:466
7330 #: gtk/gtkwidget.c:523
7331 msgid "Whether the widget is the default widget"
7332 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7334 # gtk/gtkwidget.c:472
7335 #: gtk/gtkwidget.c:529
7336 msgid "Receives default"
7337 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7339 # gtk/gtkwidget.c:473
7340 #: gtk/gtkwidget.c:530
7342 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7343 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7345 # gtk/gtkwidget.c:479
7346 #: gtk/gtkwidget.c:536
7347 msgid "Composite child"
7348 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7350 # gtk/gtkwidget.c:466
7351 #: gtk/gtkwidget.c:537
7352 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7353 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
7355 # gtk/gtkwidget.c:486
7356 #: gtk/gtkwidget.c:543
7360 # gtk/gtkwidget.c:487
7361 #: gtk/gtkwidget.c:544
7364 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7366 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7368 # gtk/gtkwidget.c:493
7369 #: gtk/gtkwidget.c:550
7373 # gtk/gtkwidget.c:494
7374 #: gtk/gtkwidget.c:551
7376 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7377 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7379 # gtk/gtkwidget.c:501
7380 #: gtk/gtkwidget.c:558
7381 msgid "Extension events"
7382 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7384 # gtk/gtkwidget.c:502
7385 #: gtk/gtkwidget.c:559
7387 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7389 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7391 #: gtk/gtkwidget.c:566
7395 #: gtk/gtkwidget.c:567
7396 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7399 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
7400 #: gtk/gtkwidget.c:584
7405 # gtk/gtkwidget.c:452
7406 #: gtk/gtkwidget.c:585
7408 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7409 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7411 #: gtk/gtkwidget.c:606
7412 msgid "Tooltip markup"
7415 # gtk/gtkentry.c:524
7416 #: gtk/gtkwidget.c:607
7418 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7419 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
7421 # gtk/gtkwidget.c:1051
7422 #: gtk/gtkwidget.c:1644
7423 msgid "Interior Focus"
7424 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7426 # gtk/gtkwidget.c:1052
7427 #: gtk/gtkwidget.c:1645
7429 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7430 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7432 # gtk/gtkwidget.c:1058
7433 #: gtk/gtkwidget.c:1651
7434 msgid "Focus linewidth"
7435 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7437 # gtk/gtkwidget.c:1059
7438 #: gtk/gtkwidget.c:1652
7440 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7441 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7443 # gtk/gtkwidget.c:1065
7444 #: gtk/gtkwidget.c:1658
7445 msgid "Focus line dash pattern"
7446 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7448 # gtk/gtkwidget.c:1066
7449 #: gtk/gtkwidget.c:1659
7451 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7452 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7454 # gtk/gtkwidget.c:1071
7455 #: gtk/gtkwidget.c:1664
7456 msgid "Focus padding"
7459 # gtk/gtkwidget.c:1072
7460 #: gtk/gtkwidget.c:1665
7462 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7463 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7465 # gtk/gtkwidget.c:1077
7466 #: gtk/gtkwidget.c:1670
7467 msgid "Cursor color"
7468 msgstr "कर्सरचा रंग"
7470 # gtk/gtkwidget.c:1078
7471 #: gtk/gtkwidget.c:1671
7472 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7473 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7475 # gtk/gtkwidget.c:1083
7476 #: gtk/gtkwidget.c:1676
7477 msgid "Secondary cursor color"
7478 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7480 # gtk/gtkwidget.c:1084
7481 #: gtk/gtkwidget.c:1677
7484 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7485 "right-to-left and left-to-right text"
7487 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
7488 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7490 # gtk/gtkwidget.c:1089
7491 #: gtk/gtkwidget.c:1682
7492 msgid "Cursor line aspect ratio"
7495 # gtk/gtkwidget.c:1090
7496 #: gtk/gtkwidget.c:1683
7497 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7500 # gtk/gtknotebook.c:379
7501 #: gtk/gtkwidget.c:1697
7506 #: gtk/gtkwidget.c:1698
7507 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7510 # gtk/gtkstock.c:323
7511 #: gtk/gtkwidget.c:1711
7513 msgid "Unvisited Link Color"
7516 # gtk/gtkwindow.c:417
7517 #: gtk/gtkwidget.c:1712
7519 msgid "Color of unvisited links"
7520 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7522 # gtk/gtkstock.c:323
7523 #: gtk/gtkwidget.c:1725
7525 msgid "Visited Link Color"
7528 # gtk/gtkwindow.c:417
7529 #: gtk/gtkwidget.c:1726
7531 msgid "Color of visited links"
7532 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7534 # gtk/gtkdialog.c:128
7535 #: gtk/gtkwidget.c:1740
7537 msgid "Wide Separators"
7540 #: gtk/gtkwidget.c:1741
7542 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7546 # gtk/gtktreeview.c:609
7547 #: gtk/gtkwidget.c:1755
7549 msgid "Separator Width"
7550 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7552 #: gtk/gtkwidget.c:1756
7553 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7556 # gtk/gtkwindow.c:476
7557 #: gtk/gtkwidget.c:1770
7559 msgid "Separator Height"
7560 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7562 #: gtk/gtkwidget.c:1771
7563 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7566 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7567 #: gtk/gtkwidget.c:1785
7569 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7570 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7572 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7573 #: gtk/gtkwidget.c:1786
7575 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7576 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7578 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7579 #: gtk/gtkwidget.c:1800
7581 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7582 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7584 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7585 #: gtk/gtkwidget.c:1801
7587 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7588 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7590 # gtk/gtkwindow.c:406
7591 #: gtk/gtkwindow.c:450
7593 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7595 # gtk/gtkwindow.c:407
7596 #: gtk/gtkwindow.c:451
7597 msgid "The type of the window"
7598 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7600 # gtk/gtkwindow.c:416
7601 #: gtk/gtkwindow.c:459
7602 msgid "Window Title"
7603 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7605 # gtk/gtkwindow.c:417
7606 #: gtk/gtkwindow.c:460
7607 msgid "The title of the window"
7608 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7610 # gtk/gtkwindow.c:416
7611 #: gtk/gtkwindow.c:467
7614 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7616 #: gtk/gtkwindow.c:468
7617 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7620 #: gtk/gtkwindow.c:484
7624 #: gtk/gtkwindow.c:485
7625 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7628 # gtk/gtkwindow.c:424
7629 #: gtk/gtkwindow.c:492
7630 msgid "Allow Shrink"
7631 msgstr "आकुंचित करावे"
7633 # gtk/gtkwindow.c:426
7634 #: gtk/gtkwindow.c:494
7635 #, fuzzy, no-c-format
7637 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7639 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7641 # gtk/gtkwindow.c:433
7642 #: gtk/gtkwindow.c:501
7644 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7646 # gtk/gtkwindow.c:434
7647 #: gtk/gtkwindow.c:502
7649 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7650 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7652 # gtk/gtkwindow.c:442
7653 #: gtk/gtkwindow.c:510
7655 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7656 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
7658 # gtk/gtkwindow.c:449
7659 #: gtk/gtkwindow.c:517
7663 # gtk/gtkwindow.c:450
7664 #: gtk/gtkwindow.c:518
7667 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7670 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
7671 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
7673 # gtk/gtkwindow.c:457
7674 #: gtk/gtkwindow.c:525
7675 msgid "Window Position"
7676 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7678 # gtk/gtkwindow.c:458
7679 #: gtk/gtkwindow.c:526
7681 msgid "The initial position of the window"
7682 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
7684 # gtk/gtkwindow.c:466
7685 #: gtk/gtkwindow.c:534
7686 msgid "Default Width"
7687 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7689 # gtk/gtkwindow.c:467
7690 #: gtk/gtkwindow.c:535
7692 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7694 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7697 # gtk/gtkwindow.c:476
7698 #: gtk/gtkwindow.c:544
7699 msgid "Default Height"
7700 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7702 # gtk/gtkwindow.c:477
7703 #: gtk/gtkwindow.c:545
7706 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7708 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7711 # gtk/gtkwindow.c:486
7712 #: gtk/gtkwindow.c:554
7713 msgid "Destroy with Parent"
7714 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7716 # gtk/gtkwindow.c:487
7717 #: gtk/gtkwindow.c:555
7718 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7719 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7721 # gtk/gtkwindow.c:494
7722 #: gtk/gtkwindow.c:562
7726 # gtk/gtkwindow.c:495
7727 #: gtk/gtkwindow.c:563
7728 msgid "Icon for this window"
7729 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7731 # gtk/gtkwindow.c:495
7732 #: gtk/gtkwindow.c:579
7734 msgid "Name of the themed icon for this window"
7735 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7737 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7738 #: gtk/gtkwindow.c:594
7743 # gtk/gtkwidget.c:466
7744 #: gtk/gtkwindow.c:595
7746 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7747 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7749 #: gtk/gtkwindow.c:602
7750 msgid "Focus in Toplevel"
7753 #: gtk/gtkwindow.c:603
7754 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7757 #: gtk/gtkwindow.c:610
7761 #: gtk/gtkwindow.c:611
7763 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7764 "and how to treat it."
7767 #: gtk/gtkwindow.c:619
7768 msgid "Skip taskbar"
7771 #: gtk/gtkwindow.c:620
7772 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7775 #: gtk/gtkwindow.c:627
7779 # gtk/gtkpaned.c:218
7780 #: gtk/gtkwindow.c:628
7782 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7783 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7785 #: gtk/gtkwindow.c:635
7789 # gtk/gtkpaned.c:218
7790 #: gtk/gtkwindow.c:636
7792 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7793 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7795 #: gtk/gtkwindow.c:650
7796 msgid "Accept focus"
7799 # gtk/gtkwidget.c:473
7800 #: gtk/gtkwindow.c:651
7802 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7803 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7805 #: gtk/gtkwindow.c:665
7806 msgid "Focus on map"
7809 # gtk/gtkwidget.c:473
7810 #: gtk/gtkwindow.c:666
7812 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7813 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7815 #: gtk/gtkwindow.c:680
7819 # gtk/gtkwidget.c:466
7820 #: gtk/gtkwindow.c:681
7822 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7823 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7825 # gtk/gtklabel.c:333
7826 #: gtk/gtkwindow.c:695
7829 msgstr "निवडण्याजोगे"
7831 # gtk/gtkwidget.c:466
7832 #: gtk/gtkwindow.c:696
7834 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7835 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7837 #: gtk/gtkwindow.c:712
7841 # gtk/gtkwindow.c:407
7842 #: gtk/gtkwindow.c:713
7844 msgid "The window gravity of the window"
7845 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7847 #: gtk/gtkwindow.c:730
7848 msgid "Transient for Window"
7851 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
7852 #: gtk/gtkwindow.c:731
7854 msgid "The transient parent of the dialog"
7855 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7857 #: gtk/gtkwindow.c:745
7858 msgid "Opacity for Window"
7861 # gtk/gtkwindow.c:407
7862 #: gtk/gtkwindow.c:746
7864 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7865 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7867 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7868 msgid "IM Preedit style"
7871 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7872 msgid "How to draw the input method preedit string"
7875 # gtk/gtktoolbar.c:260
7876 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7878 msgid "IM Status style"
7879 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7881 # gtk/gtktoolbar.c:234
7882 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7884 msgid "How to draw the input method statusbar"
7885 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
7887 # gtk/gtkprogress.c:139
7890 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7891 #~ "text in the progress widget"
7893 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
7896 # gtk/gtkprogress.c:148
7898 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7899 #~ "text in the progress widget"
7901 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
7903 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7905 #~ msgid "The current page in the document."
7906 #~ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
7908 # gtk/gtktable.c:192
7909 #~ msgid "Homogenous"
7912 # gtk/gtkprogress.c:130
7914 #~ msgid "Show Preview"
7915 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
7917 # gtk/gtktexttag.c:503
7919 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7920 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7922 # gtk/gtkentry.c:503
7924 #~ msgid "Width In Chararacters"
7925 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
7927 # gtk/gtkwidget.c:424
7929 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7930 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
7932 # gtk/gtktable.c:174
7934 #~ msgid "Row separator column"
7935 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
7937 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
7938 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
7939 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
7941 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
7942 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
7943 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
7945 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
7946 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
7947 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
7949 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
7951 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
7953 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7956 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
7958 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
7961 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7964 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
7965 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
7966 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
7968 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
7970 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
7971 #~ "it's from a different GTK version?"
7973 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
7974 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
7976 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
7977 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
7978 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
7980 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
7981 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
7982 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
7984 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
7985 #~ msgid "Unrecognized image file format"
7986 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
7988 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
7989 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
7990 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
7992 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
7993 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
7994 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
7996 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
7998 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
7999 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
8001 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
8002 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
8003 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
8005 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
8007 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
8010 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
8012 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
8013 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
8014 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
8016 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
8018 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
8019 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
8021 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
8024 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
8025 #~ msgid "Image header corrupt"
8026 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
8028 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
8029 #~ msgid "Image format unknown"
8030 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
8032 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
8033 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
8034 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
8036 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
8037 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
8038 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
8040 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
8041 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
8042 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8044 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
8045 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
8047 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
8050 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
8051 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
8052 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
8054 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
8055 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
8056 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
8058 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
8059 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8061 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8063 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
8064 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
8065 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
8067 #~ msgid "Stack overflow"
8068 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
8070 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
8071 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
8072 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
8074 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
8075 #~ msgid "Bad code encountered"
8076 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
8078 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
8079 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
8080 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
8082 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
8083 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
8084 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
8085 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8087 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
8088 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
8089 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
8091 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
8092 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
8093 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
8095 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
8096 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
8097 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
8099 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
8100 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
8101 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
8103 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
8104 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
8105 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
8107 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
8109 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
8111 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
8113 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
8115 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
8118 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
8121 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
8122 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
8123 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
8125 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
8126 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
8127 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
8129 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
8130 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8131 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8133 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
8134 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
8135 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
8136 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8138 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
8139 #~ msgid "Invalid header in icon"
8140 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
8142 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
8143 #~ msgid "Icon has zero width"
8144 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
8146 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
8147 #~ msgid "Icon has zero height"
8148 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
8150 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
8151 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
8153 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
8155 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8156 #~ msgid "Unsupported icon type"
8157 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
8159 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
8160 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
8161 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8163 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
8164 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
8165 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
8167 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
8169 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
8172 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
8175 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8177 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
8178 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
8180 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
8181 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
8182 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
8184 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
8186 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
8189 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
8192 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
8194 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
8195 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
8197 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
8198 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
8199 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
8201 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
8202 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
8203 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
8205 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
8206 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
8208 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
8210 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
8211 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
8212 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
8214 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
8215 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
8217 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
8219 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
8220 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
8221 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
8223 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
8224 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
8225 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8227 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
8229 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
8230 #~ "applications to reduce memory usage"
8232 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
8233 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
8235 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
8236 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
8237 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
8239 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
8240 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
8241 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
8243 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
8245 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
8246 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
8248 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
8249 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
8250 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
8252 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
8254 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
8257 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
8258 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
8259 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
8261 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
8262 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
8263 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
8265 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
8266 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
8267 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
8269 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
8270 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
8271 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
8273 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
8274 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
8275 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
8277 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
8278 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
8279 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
8281 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
8282 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
8283 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
8285 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
8286 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
8288 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
8290 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
8291 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
8292 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
8294 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
8295 #~ msgid "PNM image format is invalid"
8296 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
8298 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
8299 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
8300 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
8302 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
8303 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
8304 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
8306 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
8307 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
8308 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
8310 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
8311 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
8312 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
8314 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
8315 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
8316 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
8318 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
8319 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
8320 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
8322 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
8323 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
8324 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
8326 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
8327 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
8328 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
8330 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
8331 #~ msgid "RAS image has unknown type"
8332 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
8334 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8335 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
8336 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
8338 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
8339 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
8340 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
8342 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
8343 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
8344 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
8346 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
8347 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
8348 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
8350 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
8351 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
8352 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
8354 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
8355 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
8356 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
8358 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
8359 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8360 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
8362 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
8363 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8364 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
8366 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
8367 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
8368 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8370 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
8371 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
8372 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
8374 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
8375 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
8376 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
8378 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
8379 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
8380 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
8382 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
8383 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
8384 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
8386 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
8387 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
8388 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
8390 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
8391 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
8392 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
8394 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
8395 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
8396 #~ msgid "TGA image type not supported"
8397 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
8399 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
8400 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
8401 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
8403 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
8404 #~ msgid "Excess data in file"
8405 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
8407 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
8408 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
8409 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
8411 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
8412 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
8413 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
8415 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
8416 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
8417 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
8419 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
8420 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
8421 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
8423 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
8424 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
8425 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
8427 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
8428 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
8429 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
8431 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
8432 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
8433 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
8435 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
8436 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
8437 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
8439 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
8440 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
8441 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8443 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8444 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
8445 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
8447 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
8448 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
8449 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8451 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
8452 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
8453 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8455 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
8456 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
8457 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
8459 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
8460 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
8462 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
8463 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
8464 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
8466 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
8467 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
8468 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
8470 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8471 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
8472 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
8474 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
8475 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
8476 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
8478 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
8479 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
8480 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
8482 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
8483 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
8484 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
8486 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
8487 #~ msgid "Image has zero width"
8488 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
8490 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
8491 #~ msgid "Image has zero height"
8492 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
8494 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
8495 #~ msgid "Not enough memory to load image"
8496 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8498 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
8499 #~ msgid "Couldn't save the rest"
8500 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
8502 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
8503 #~ msgid "Invalid XBM file"
8504 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
8506 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
8507 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
8508 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8510 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
8511 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
8512 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
8514 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
8515 #~ msgid "No XPM header found"
8516 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
8518 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
8519 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
8520 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
8522 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
8523 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
8524 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
8526 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
8527 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
8528 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
8530 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
8531 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
8532 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
8534 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
8535 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
8536 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
8538 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
8539 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
8540 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
8542 # gtk/gtkaccellabel.c:116
8544 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
8546 # gtk/gtkaccellabel.c:122
8548 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
8550 # gtk/gtkaccellabel.c:128
8552 #~ msgstr "बदल(Alt)"
8554 # gtk/gtkcolorsel.c:582
8556 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
8557 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
8558 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
8560 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
8561 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
8563 # gtk/gtkcolorsel.c:587
8565 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
8566 #~ "save it for use in the future."
8567 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
8569 # gtk/gtkcolorsel.c:910
8570 #~ msgid "_Save color here"
8571 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
8573 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
8575 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
8576 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
8579 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
8580 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
8582 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
8584 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
8585 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
8587 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
8588 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
8590 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
8592 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
8593 #~ "select that color."
8595 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
8598 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
8600 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
8602 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
8603 #~ msgid "Position on the color wheel."
8604 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
8606 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
8607 #~ msgid "_Saturation:"
8608 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
8610 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
8611 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
8612 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
8614 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
8616 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
8618 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
8619 #~ msgid "Brightness of the color."
8620 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
8622 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
8624 #~ msgstr "लाल(_R):"
8626 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
8627 #~ msgid "Amount of red light in the color."
8628 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
8630 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
8632 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
8634 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
8635 #~ msgid "Amount of green light in the color."
8636 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
8638 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
8640 #~ msgstr "नीळा(_B):"
8642 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
8643 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
8644 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
8646 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
8647 #~ msgid "_Opacity:"
8648 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
8650 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
8651 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
8652 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
8654 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
8656 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
8657 #~ "name such as 'orange' in this entry."
8659 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
8660 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
8662 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
8664 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
8666 # gtk/gtkcombo.c:147
8668 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
8670 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
8672 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
8673 #~ msgid "Select All"
8674 #~ msgstr "सर्व निवडा"
8676 # gtk/gtkfilesel.c:707
8678 #~ msgstr "फोल्डर्स"
8680 # gtk/gtkfilesel.c:711
8682 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
8684 # gtk/gtkfilesel.c:746
8686 #~ msgstr "फाइली(_F)"
8688 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
8689 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
8690 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
8692 # gtk/gtkfilesel.c:946
8694 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
8695 #~ "available to this program.\n"
8696 #~ "Are you sure that you want to select it?"
8698 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
8700 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
8702 # gtk/gtkfilesel.c:1076
8703 #~ msgid "_New Folder"
8704 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
8706 # gtk/gtkfilesel.c:1087
8707 #~ msgid "De_lete File"
8708 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
8710 # gtk/gtkfilesel.c:1098
8711 #~ msgid "_Rename File"
8712 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
8714 # gtk/gtkfilesel.c:1358
8716 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8718 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
8720 # gtk/gtkfilesel.c:1360
8722 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8725 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8728 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
8729 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
8730 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
8732 # gtk/gtkfilesel.c:1369
8733 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8734 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8736 # gtk/gtkfilesel.c:1403
8737 #~ msgid "New Folder"
8738 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
8740 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8741 #~ msgid "_Folder name:"
8742 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
8744 # gtk/gtkfilesel.c:1444
8746 #~ msgstr "निर्माण करा"
8748 # gtk/gtkfilesel.c:1485
8750 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8752 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8754 # gtk/gtkfilesel.c:1488
8756 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
8759 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
8762 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
8763 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
8764 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
8766 # gtk/gtkfilesel.c:1499
8767 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
8768 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
8770 # gtk/gtkfilesel.c:1542
8771 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
8772 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
8774 # gtk/gtkfilesel.c:1547
8775 #~ msgid "Delete File"
8776 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
8778 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
8780 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8782 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8784 # gtk/gtkfilesel.c:1595
8786 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
8789 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
8792 # gtk/gtkfilesel.c:1609
8794 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
8797 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
8800 # gtk/gtkfilesel.c:1619
8801 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
8802 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
8804 # gtk/gtkfilesel.c:1666
8805 #~ msgid "Rename File"
8806 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
8808 # gtk/gtkfilesel.c:1681
8809 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
8810 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
8812 # gtk/gtkfilesel.c:1712
8814 #~ msgstr "नाव बदला"
8816 # gtk/gtkfilesel.c:2103
8817 #~ msgid "Selection: "
8820 # gtk/gtkfilesel.c:2986
8821 #~ msgid "Invalid Utf-8"
8822 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
8824 # gtk/gtkfilesel.c:3852
8825 #~ msgid "Name too long"
8826 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
8828 # gtk/gtkfilesel.c:3854
8829 #~ msgid "Couldn't convert filename"
8830 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
8832 # gtk/gtkfontsel.c:69
8833 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8834 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8836 # gtk/gtkfontsel.c:321
8838 #~ msgstr "परिवार(_F):"
8840 # gtk/gtkfontsel.c:327
8842 #~ msgstr "शैली(_S):"
8844 # gtk/gtkfontsel.c:462
8845 #~ msgid "_Preview:"
8846 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
8848 # gtk/gtkgamma.c:396
8852 # gtk/gtkgamma.c:406
8853 #~ msgid "_Gamma value"
8854 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
8856 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
8857 #~ msgid "Error loading icon: %s"
8858 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
8860 # gtk/gtkinputdialog.c:184
8864 # gtk/gtkinputdialog.c:192
8865 #~ msgid "No input devices"
8866 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
8868 # gtk/gtkinputdialog.c:221
8870 #~ msgstr "साधन(_D):"
8872 # gtk/gtkinputdialog.c:238
8874 #~ msgstr "अक्रियाशील"
8876 # gtk/gtkinputdialog.c:254
8880 # gtk/gtkinputdialog.c:262
8882 #~ msgstr "रीत(_M):"
8884 # gtk/gtkinputdialog.c:293
8886 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
8888 # gtk/gtkinputdialog.c:309
8890 #~ msgstr "बटणे(_K)"
8892 # gtk/gtkinputdialog.c:474
8896 # gtk/gtkinputdialog.c:475
8900 # gtk/gtkinputdialog.c:476
8904 # gtk/gtkinputdialog.c:477
8906 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
8908 # gtk/gtkinputdialog.c:478
8910 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
8912 # gtk/gtkinputdialog.c:479
8916 # gtk/gtkinputdialog.c:519
8918 #~ msgstr "काही नाहीं"
8920 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
8921 #~ msgid "(disabled)"
8922 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
8924 # gtk/gtkinputdialog.c:582
8925 #~ msgid "(unknown)"
8926 #~ msgstr "(अनोळखी)"
8929 #~ msgid "default:LTR"
8930 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
8932 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
8937 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
8938 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8940 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
8941 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
8942 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8944 # gtk/gtkstock.c:267
8945 #~ msgid "Information"
8948 # gtk/gtkstock.c:268
8950 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
8952 # gtk/gtkstock.c:270
8956 # gtk/gtkstock.c:275
8958 #~ msgstr "जोडा(_A)"
8960 # gtk/gtkstock.c:276
8962 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
8964 # gtk/gtkstock.c:277
8966 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
8968 # gtk/gtkstock.c:279
8970 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
8972 # gtk/gtkstock.c:280
8974 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
8976 # gtk/gtkstock.c:281
8978 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
8980 # gtk/gtkstock.c:282
8982 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
8984 # gtk/gtkstock.c:283
8986 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
8988 # gtk/gtkstock.c:284
8991 #~ msgstr "हटवा(_t)"
8993 # gtk/gtkstock.c:285
8995 #~ msgstr "खोडा(_D)"
8997 # gtk/gtkstock.c:286
8999 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
9001 # gtk/gtkstock.c:287
9003 #~ msgstr "शोधा(_F)"
9005 # gtk/gtkstock.c:288
9006 #~ msgid "Find and _Replace"
9007 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
9009 # gtk/gtkstock.c:289
9011 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
9013 # gtk/gtkstock.c:291
9015 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
9017 # gtk/gtkstock.c:292
9019 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
9021 # gtk/gtkstock.c:293
9023 #~ msgstr "वरील(_T)"
9025 # gtk/gtkstock.c:295
9027 #~ msgstr "खाली(_D)"
9029 # gtk/gtkstock.c:296
9031 #~ msgstr "पुढे(_F)"
9033 # gtk/gtkstock.c:297
9037 # gtk/gtkstock.c:298
9039 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
9041 # gtk/gtkstock.c:299
9045 # gtk/gtkstock.c:300
9047 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
9049 # gtk/gtkstock.c:301
9051 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
9053 # gtk/gtkstock.c:302
9055 #~ msgstr "धावा(_J)"
9057 # gtk/gtkstock.c:303
9059 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
9061 # gtk/gtkstock.c:305
9063 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
9065 # gtk/gtkstock.c:306
9067 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
9069 # gtk/gtkstock.c:307
9071 #~ msgstr "नवीन(_N)"
9073 # gtk/gtkstock.c:308
9075 #~ msgstr "नाही(_N)"
9077 # gtk/gtkstock.c:309
9079 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
9081 # gtk/gtkstock.c:310
9083 #~ msgstr "उघडा(_O)"
9085 # gtk/gtkstock.c:311
9087 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
9089 # gtk/gtkstock.c:312
9090 #~ msgid "_Preferences"
9091 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
9093 # gtk/gtkstock.c:314
9094 #~ msgid "Print Pre_view"
9095 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
9097 # gtk/gtkstock.c:315
9098 #~ msgid "_Properties"
9099 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
9101 # gtk/gtkstock.c:316
9103 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
9105 # gtk/gtkstock.c:317
9107 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
9109 # gtk/gtkstock.c:318
9111 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
9113 # gtk/gtkstock.c:319
9115 #~ msgstr "हटवा(_R)"
9117 # gtk/gtkstock.c:320
9119 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
9121 # gtk/gtkstock.c:321
9123 #~ msgstr "साठवा(_S)"
9125 # gtk/gtkstock.c:322
9127 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
9129 # gtk/gtkstock.c:324
9131 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
9133 # gtk/gtkstock.c:325
9134 #~ msgid "_Ascending"
9135 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
9137 # gtk/gtkstock.c:326
9138 #~ msgid "_Descending"
9139 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
9141 # gtk/gtkstock.c:327
9142 #~ msgid "_Spell Check"
9143 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
9145 # gtk/gtkstock.c:328
9147 #~ msgstr "थांबा(_S)"
9149 # gtk/gtkstock.c:329
9150 #~ msgid "_Strikethrough"
9151 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
9153 # gtk/gtkstock.c:330
9154 #~ msgid "_Undelete"
9155 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
9157 # gtk/gtkstock.c:331
9158 #~ msgid "_Underline"
9159 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
9161 # gtk/gtkstock.c:332
9163 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
9165 # gtk/gtkstock.c:333
9169 # gtk/gtkstock.c:334
9170 #~ msgid "Zoom _100%"
9171 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
9173 # gtk/gtkstock.c:335
9174 #~ msgid "Zoom to _Fit"
9175 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
9177 # gtk/gtkstock.c:336
9179 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
9181 # gtk/gtkstock.c:337
9182 #~ msgid "Zoom _Out"
9183 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
9185 # gtk/gtktexttag.c:388
9186 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
9187 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
9189 # gtk/gtktextutil.c:46
9190 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
9191 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
9193 # gtk/gtktextutil.c:47
9194 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
9195 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
9197 # gtk/gtktextutil.c:48
9198 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
9199 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9201 # gtk/gtktextutil.c:49
9202 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
9203 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9205 # gtk/gtktextutil.c:50
9206 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
9207 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9209 # gtk/gtktextutil.c:51
9210 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
9211 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9213 # gtk/gtktextutil.c:52
9214 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
9215 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
9217 # gtk/gtktextutil.c:53
9218 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
9219 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
9221 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
9222 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
9224 # gtk/gtktextutil.c:55
9225 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
9226 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
9228 # gtk/gtktextview.c:6366
9229 #~ msgid "Input _Methods"
9230 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
9232 # gtk/gtkthemes.c:69
9233 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
9234 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
9236 # gtk/gtktipsquery.c:182
9237 #~ msgid "--- No Tip ---"
9238 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
9240 # modules/input/imam-et.c:454
9241 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
9242 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
9244 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
9245 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
9246 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
9248 # modules/input/iminuktitut.c:126
9249 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
9250 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
9252 # modules/input/imipa.c:144
9256 # modules/input/imthai-broken.c:177
9257 #~ msgid "Thai (Broken)"
9258 #~ msgstr "Thai (Broken)"
9260 # modules/input/imti-er.c:453
9261 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9262 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9264 # modules/input/imti-et.c:453
9265 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9266 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9268 # modules/input/imviqr.c:243
9269 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
9270 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
9272 # modules/input/imxim.c:27
9273 #~ msgid "X Input Method"
9274 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
9276 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
9277 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
9278 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
9279 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"