]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.11.6
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
110 #: gtk/gtkwindow.c:600
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:203
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 msgid "Label"
298 msgstr "Бичээс"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:219
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:226
305 msgid "Short label"
306 msgstr "Богино бичээс"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:227
309 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
310 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:233
313 msgid "Tooltip"
314 msgstr "Зөвлөмж"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:234
317 msgid "A tooltip for this action."
318 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:240
321 msgid "Stock Icon"
322 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:241
325 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
326 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
327
328 # gtk/gtksettings.c:215
329 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
330 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
331 #, fuzzy
332 msgid "Icon Name"
333 msgstr "Бичгийн нэр"
334
335 # gtk/gtkwidget.c:391
336 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
338 #, fuzzy
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
347 msgid ""
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 "orientation."
350 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:281
353 #, fuzzy
354 msgid "Visible when overflown"
355 msgstr "Босоо бол харуулах"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:282
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 "overflow menu."
362 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
365 msgid "Visible when vertical"
366 msgstr "Босоо бол харуулах"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
369 msgid ""
370 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 "orientation."
372 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Чухал"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:298
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
384 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:306
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Хоосон бол далдал"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:307
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 # gtk/gtkwidget.c:430
395 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Sensitive"
398 msgstr "Мэдрэмжтэй"
399
400 # gtk/gtkwidget.c:424
401 #: gtk/gtkaction.c:314
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
404
405 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
406 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
408 msgid "Visible"
409 msgstr "Харагдхуйц"
410
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:321
413 msgid "Whether the action is visible."
414 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
415
416 # gtk/gtkprogressbar.c:187
417 #: gtk/gtkaction.c:327
418 msgid "Action Group"
419 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:328
422 msgid ""
423 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 "use)."
425 msgstr ""
426 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
429 msgid "A name for the action group."
430 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
431
432 # gtk/gtkwidget.c:424
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
434 msgid "Whether the action group is enabled."
435 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
436
437 # gtk/gtkwidget.c:424
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
441
442 # gtk/gtkspinbutton.c:298
443 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
445 msgid "Value"
446 msgstr "Утга"
447
448 # gtk/gtkwidget.c:391
449 #: gtk/gtkadjustment.c:87
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
452
453 # gtk/gtkcurve.c:130
454 #: gtk/gtkadjustment.c:103
455 msgid "Minimum Value"
456 msgstr "Хамгийн бага утга"
457
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:104
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
462
463 # gtk/gtkentry.c:463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:123
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Максимум утга"
467
468 # gtk/gtkwidget.c:391
469 #: gtk/gtkadjustment.c:124
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
472
473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
474 #: gtk/gtkadjustment.c:140
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "Алхам өсөлт"
477
478 # gtk/gtkentry.c:524
479 #: gtk/gtkadjustment.c:141
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:157
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Хуудас өсөлт"
486
487 # gtk/gtkentry.c:524
488 #: gtk/gtkadjustment.c:158
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
491
492 # gtk/gtkruler.c:148
493 #: gtk/gtkadjustment.c:177
494 msgid "Page Size"
495 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
496
497 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
498 #: gtk/gtkadjustment.c:178
499 msgid "The page size of the adjustment"
500 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
501
502 # gtk/gtkalignment.c:102
503 #: gtk/gtkalignment.c:92
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
506
507 # gtk/gtkalignment.c:103
508 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
509 msgid ""
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "right aligned"
512 msgstr ""
513 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
514 "баруун зэрэгцүүлсэн "
515
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:102
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:113
522 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
523 msgid ""
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "bottom aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
528 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
529
530 # gtk/gtkalignment.c:121
531 #: gtk/gtkalignment.c:111
532 msgid "Horizontal scale"
533 msgstr "Хэвтээ масштаб"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:112
536 msgid ""
537 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
538 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 msgstr ""
540 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
541 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
542
543 # gtk/gtkalignment.c:130
544 #: gtk/gtkalignment.c:120
545 msgid "Vertical scale"
546 msgstr "Босоо масштаб"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:121
549 msgid ""
550 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
551 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
554 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:138
557 msgid "Top Padding"
558 msgstr "Дээд доторлогоо"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:139
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:155
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "Доод доторлогоо"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:156
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:172
573 msgid "Left Padding"
574 msgstr "Зүүн доторлогоо"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:173
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
579
580 # gtk/gtktextview.c:604
581 #: gtk/gtkalignment.c:189
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Баруун доторлогоо"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:190
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
588
589 # gtk/gtkarrow.c:98
590 #: gtk/gtkarrow.c:76
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Сумны чиглэл"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:99
595 #: gtk/gtkarrow.c:77
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:106
600 #: gtk/gtkarrow.c:84
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Сумны сүүдэр"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:85
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
607
608 # gtk/gtktable.c:174
609 #: gtk/gtkarrow.c:91
610 #, fuzzy
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:92
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
616 msgstr ""
617
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
622
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
627
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
632
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
637
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "Харьцаа"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:128
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
649 msgid "Obey child"
650 msgstr "Бяцхан захирагдах"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:261
657 #, fuzzy
658 msgid "Header Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
660
661 # gtk/gtkmenubar.c:152
662 #: gtk/gtkassistant.c:262
663 #, fuzzy
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:269
668 #, fuzzy
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Доод доторлогоо"
671
672 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
673 #: gtk/gtkassistant.c:270
674 #, fuzzy
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:286
679 #, fuzzy
680 msgid "Page type"
681 msgstr "Багц төрөл "
682
683 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
684 #: gtk/gtkassistant.c:287
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "мэдээний төрөл"
688
689 # gtk/gtkruler.c:148
690 #: gtk/gtkassistant.c:304
691 #, fuzzy
692 msgid "Page title"
693 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
694
695 # gtk/gtkwindow.c:417
696 #: gtk/gtkassistant.c:305
697 #, fuzzy
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Цонхны гарчиг"
700
701 # gtk/gtktreeview.c:546
702 #: gtk/gtkassistant.c:321
703 #, fuzzy
704 msgid "Header image"
705 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:322
708 msgid "Header image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 # gtk/gtksettings.c:180
712 #: gtk/gtkassistant.c:338
713 #, fuzzy
714 msgid "Sidebar image"
715 msgstr "Утга"
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:339
718 msgid "Sidebar image for the assistant page"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:354
722 #, fuzzy
723 msgid "Page complete"
724 msgstr "Хуудас өсөлт"
725
726 #: gtk/gtkassistant.c:355
727 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
728 msgstr ""
729
730 # gtk/gtkbbox.c:115
731 #: gtk/gtkbbox.c:92
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
734
735 # gtk/gtkbbox.c:116
736 #: gtk/gtkbbox.c:93
737 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
738 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
739
740 # gtk/gtkbbox.c:124
741 #: gtk/gtkbbox.c:101
742 msgid "Minimum child height"
743 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
744
745 # gtk/gtkbbox.c:125
746 #: gtk/gtkbbox.c:102
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
749
750 # gtk/gtkbbox.c:133
751 #: gtk/gtkbbox.c:110
752 msgid "Child internal width padding"
753 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
754
755 # gtk/gtkbbox.c:134
756 #: gtk/gtkbbox.c:111
757 msgid "Amount to increase child's size on either side"
758 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
759
760 # gtk/gtkbbox.c:142
761 #: gtk/gtkbbox.c:119
762 msgid "Child internal height padding"
763 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
764
765 # gtk/gtkbbox.c:143
766 #: gtk/gtkbbox.c:120
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
769
770 # gtk/gtkbbox.c:151
771 #: gtk/gtkbbox.c:128
772 msgid "Layout style"
773 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
774
775 # gtk/gtkbbox.c:152
776 #: gtk/gtkbbox.c:129
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
782 "эхлэл ба төгсгөл"
783
784 # gtk/gtkbbox.c:160
785 #: gtk/gtkbbox.c:137
786 msgid "Secondary"
787 msgstr "Хоёрдогч "
788
789 #: gtk/gtkbbox.c:138
790 msgid ""
791 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
792 "g., help buttons"
793 msgstr ""
794 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
795 "хослолт тохирох."
796
797 # gtk/gtkbox.c:125
798 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
800 msgid "Spacing"
801 msgstr "Зайн хэмжээ"
802
803 # gtk/gtkbox.c:126
804 #: gtk/gtkbox.c:99
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
807
808 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
809 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
810 #: gtk/gtktoolbar.c:563
811 msgid "Homogeneous"
812 msgstr "Нэг төрлийн"
813
814 # gtk/gtkbox.c:136
815 #: gtk/gtkbox.c:109
816 msgid "Whether the children should all be the same size"
817 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
821 msgid "Expand"
822 msgstr "Задлах"
823
824 # gtk/gtkbox.c:136
825 #: gtk/gtkbox.c:117
826 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
827 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
828
829 # gtk/gtkstock.c:304
830 #: gtk/gtkbox.c:123
831 msgid "Fill"
832 msgstr "Дүүргэх"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:124
835 msgid ""
836 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
837 "used as padding"
838 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
839
840 #: gtk/gtkbox.c:130
841 msgid "Padding"
842 msgstr "Доторлох"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:131
845 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
846 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
847
848 #: gtk/gtkbox.c:137
849 msgid "Pack type"
850 msgstr "Багц төрөл "
851
852 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
853 msgid ""
854 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
855 "start or end of the parent"
856 msgstr ""
857 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
858 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
859
860 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
861 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
862 #: gtk/gtkruler.c:110
863 msgid "Position"
864 msgstr "Байрлал"
865
866 # gtk/gtknotebook.c:363
867 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
868 msgid "The index of the child in the parent"
869 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
870
871 # gtk/gtkbutton.c:190
872 #: gtk/gtkbutton.c:200
873 msgid ""
874 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
875 "widget"
876 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
877
878 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
879 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
880 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
883
884 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
885 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
886 msgid ""
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
889 msgstr ""
890 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
891 "зориулалтаар ашиглана."
892
893 # gtk/gtkbutton.c:205
894 #: gtk/gtkbutton.c:215
895 msgid "Use stock"
896 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
897
898 # gtk/gtkbutton.c:206
899 #: gtk/gtkbutton.c:216
900 msgid ""
901 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
902 msgstr ""
903 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
904 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
907 msgid "Focus on click"
908 msgstr "Товшиход хараалах"
909
910 # gtk/gtklabel.c:334
911 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
912 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
913 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
914
915 # gtk/gtkbutton.c:213
916 #: gtk/gtkbutton.c:231
917 msgid "Border relief"
918 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
919
920 # gtk/gtkbutton.c:214
921 #: gtk/gtkbutton.c:232
922 msgid "The border relief style"
923 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
924
925 # gtk/gtkalignment.c:102
926 #: gtk/gtkbutton.c:249
927 msgid "Horizontal alignment for child"
928 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
929
930 # gtk/gtkalignment.c:112
931 #: gtk/gtkbutton.c:268
932 msgid "Vertical alignment for child"
933 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
934
935 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
936 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
937 msgid "Image widget"
938 msgstr "Зурган элемент"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:286
941 #, fuzzy
942 msgid "Child widget to appear next to the button text"
943 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:300
946 #, fuzzy
947 msgid "Image position"
948 msgstr "Заагчийн байрлал"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:301
951 #, fuzzy
952 msgid "The position of the image relative to the text"
953 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
954
955 # gtk/gtkbutton.c:265
956 #: gtk/gtkbutton.c:410
957 msgid "Default Spacing"
958 msgstr "Анхдагч зай"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:411
961 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
962 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
963
964 # gtk/gtkbutton.c:272
965 #: gtk/gtkbutton.c:417
966 msgid "Default Outside Spacing"
967 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:418
970 msgid ""
971 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
972 "border"
973 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:423
976 msgid "Child X Displacement"
977 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:424
980 msgid ""
981 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
982 msgstr ""
983 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
984 "шилжүүлэх"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:431
987 msgid "Child Y Displacement"
988 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:432
991 msgid ""
992 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
993 msgstr ""
994 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
995 "шилжүүлэх"
996
997 # gtk/gtkwidget.c:451
998 #: gtk/gtkbutton.c:448
999 #, fuzzy
1000 msgid "Displace focus"
1001 msgstr "Төв байна"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:449
1004 msgid ""
1005 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1006 "rectangle"
1007 msgstr ""
1008
1009 # gtk/gtknotebook.c:379
1010 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Inner Border"
1013 msgstr "Tab хүрээ"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:463
1016 msgid "Border between button edges and child."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:476
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Image spacing"
1022 msgstr "Зайн утга"
1023
1024 #: gtk/gtkbutton.c:477
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1027 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1028
1029 #: gtk/gtkbutton.c:485
1030 msgid "Show button images"
1031 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1032
1033 # gtk/gtknotebook.c:407
1034 #: gtk/gtkbutton.c:486
1035 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1036 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1037
1038 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1040 msgid "Year"
1041 msgstr "Жил"
1042
1043 # gtk/gtkfilesel.c:537
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1045 msgid "The selected year"
1046 msgstr "Сонгогдсон жил"
1047
1048 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1049 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1051 msgid "Month"
1052 msgstr "Сар"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1055 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1056 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1059 msgid "Day"
1060 msgstr "Өдөр"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1063 msgid ""
1064 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1065 "currently selected day)"
1066 msgstr ""
1067 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1068 "болиулахад 0)"
1069
1070 # gtk/gtktable.c:174
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1072 msgid "Show Heading"
1073 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1076 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1077 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1078
1079 # gtk/gtknotebook.c:406
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1081 msgid "Show Day Names"
1082 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1085 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1086 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1089 msgid "No Month Change"
1090 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1093 #, fuzzy
1094 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1095 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1096
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1098 msgid "Show Week Numbers"
1099 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1100
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1102 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1103 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1104
1105 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1107 msgid "mode"
1108 msgstr "горим"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1111 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1112 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1113
1114 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1116 msgid "visible"
1117 msgstr "харагдах"
1118
1119 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1121 msgid "Display the cell"
1122 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1123
1124 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Display the cell sensitive"
1128 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1129
1130 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1132 msgid "xalign"
1133 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1134
1135 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1137 msgid "The x-align"
1138 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1139
1140 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1142 msgid "yalign"
1143 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1144
1145 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1147 msgid "The y-align"
1148 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1151 msgid "xpad"
1152 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1155 msgid "The xpad"
1156 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1159 msgid "ypad"
1160 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1163 msgid "The ypad"
1164 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1165
1166 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1168 msgid "width"
1169 msgstr "өргөн"
1170
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1173 msgid "The fixed width"
1174 msgstr "Хатуу өргөн"
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1178 msgid "height"
1179 msgstr "өндөр"
1180
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1183 msgid "The fixed height"
1184 msgstr "хатуу өндөр"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1187 msgid "Is Expander"
1188 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1191 msgid "Row has children"
1192 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1195 msgid "Is Expanded"
1196 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1199 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1200 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1201
1202 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1204 msgid "Cell background color name"
1205 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1206
1207 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1209 msgid "Cell background color as a string"
1210 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1211
1212 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1214 msgid "Cell background color"
1215 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1216
1217 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1219 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1220 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1221
1222 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1224 msgid "Cell background set"
1225 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1228 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1229 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Accelerator key"
1234 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1235
1236 # gtk/gtkwidget.c:391
1237 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1238 #, fuzzy
1239 msgid "The keyval of the accelerator"
1240 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Accelerator modifiers"
1245 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1248 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Accelerator keycode"
1254 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1257 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Accelerator Mode"
1263 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1264
1265 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The type of accelerators"
1269 msgstr "мэдээний төрөл"
1270
1271 # gtk/gtksizegroup.c:242
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Model"
1275 msgstr "Горим"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1278 #, fuzzy
1279 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1280 msgstr "Комбобоксын загвар"
1281
1282 # gtk/gtktreeview.c:586
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1284 msgid "Text Column"
1285 msgstr "Текст Багана"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1288 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1289 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1292 msgid "Has Entry"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1296 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1297 msgstr ""
1298
1299 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1301 msgid "Pixbuf Object"
1302 msgstr "Pixbuf обьект"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1305 msgid "The pixbuf to render"
1306 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1309 msgid "Pixbuf Expander Open"
1310 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1313 msgid "Pixbuf for open expander"
1314 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1317 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1318 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1321 msgid "Pixbuf for closed expander"
1322 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1325 msgid "Stock ID"
1326 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1329 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1330 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1331
1332 # gtk/gtkfontsel.c:333
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1334 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1335 msgid "Size"
1336 msgstr "Хэмжээ"
1337
1338 # gtk/gtkwindow.c:417
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1340 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1341 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1344 msgid "Detail"
1345 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1348 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1349 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1352 msgid "Follow State"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1358 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Value of the progress bar"
1363 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1364
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1367 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1368 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1369 msgid "Text"
1370 msgstr "Текст"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Text on the progress bar"
1375 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Pulse"
1380 msgstr "Өсөх алхам"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1383 msgid ""
1384 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1385 "don't know how much."
1386 msgstr ""
1387
1388 # gtk/gtkprogress.c:138
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1390 msgid "Text x alignment"
1391 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1392
1393 # gtk/gtkmisc.c:98
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1395 #, fuzzy
1396 msgid ""
1397 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1398 "layouts."
1399 msgstr ""
1400 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1401 "нөөцлөгдсөн"
1402
1403 # gtk/gtkprogress.c:147
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1405 msgid "Text y alignment"
1406 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1407
1408 # gtk/gtkmisc.c:108
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1412 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1413
1414 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1416 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1418 msgid "Orientation"
1419 msgstr "Чиглэл"
1420
1421 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1422 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1423 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1424 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1427 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1428 msgid "Adjustment"
1429 msgstr "Тохируулах"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1432 #, fuzzy
1433 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1434 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Climb rate"
1439 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1442 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1443 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1444
1445 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1447 msgid "Digits"
1448 msgstr "Оронгууд"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1451 msgid "The number of decimal places to display"
1452 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1453
1454 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1456 msgid "Text to render"
1457 msgstr "Харагдах текст"
1458
1459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1461 msgid "Markup"
1462 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1463
1464 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1466 msgid "Marked up text to render"
1467 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1470 msgid "Attributes"
1471 msgstr "Шинж чанар"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1474 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1475 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1478 msgid "Single Paragraph Mode"
1479 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1482 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1483 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1484
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1487 msgid "Background color name"
1488 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1489
1490 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1492 msgid "Background color as a string"
1493 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1494
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1497 msgid "Background color"
1498 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1499
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1502 msgid "Background color as a GdkColor"
1503 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1504
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1507 msgid "Foreground color name"
1508 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1509
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1512 msgid "Foreground color as a string"
1513 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1514
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1517 msgid "Foreground color"
1518 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1519
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1522 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1523 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1524
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1526 # gtk/gtktextview.c:568
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1528 #: gtk/gtktextview.c:570
1529 msgid "Editable"
1530 msgstr "Засварлах"
1531
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1534 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1535 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1536
1537 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1538 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1540 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1541 msgid "Font"
1542 msgstr "Фонт "
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1545 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1546 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1547
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1550 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1551 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1552
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1555 msgid "Font family"
1556 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1557
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1560 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1561 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1564 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1566 #: gtk/gtktexttag.c:291
1567 msgid "Font style"
1568 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1569
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1571 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1573 #: gtk/gtktexttag.c:300
1574 msgid "Font variant"
1575 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1576
1577 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1578 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1580 #: gtk/gtktexttag.c:309
1581 msgid "Font weight"
1582 msgstr "Фонтийн жин "
1583
1584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1585 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1587 #: gtk/gtktexttag.c:320
1588 msgid "Font stretch"
1589 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1590
1591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1592 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1594 #: gtk/gtktexttag.c:329
1595 msgid "Font size"
1596 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1600 msgid "Font points"
1601 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1602
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1605 msgid "Font size in points"
1606 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1607
1608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1610 msgid "Font scale"
1611 msgstr "Бичгийн масштаб "
1612
1613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1615 msgid "Font scaling factor"
1616 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1617
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1620 msgid "Rise"
1621 msgstr "Өсөлт"
1622
1623 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1625 msgid ""
1626 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1627 msgstr ""
1628 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1629
1630 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1632 msgid "Strikethrough"
1633 msgstr "Хаялтаар"
1634
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1637 msgid "Whether to strike through the text"
1638 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1639
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1642 msgid "Underline"
1643 msgstr "Доогуур зураас "
1644
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1647 msgid "Style of underline for this text"
1648 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1649
1650 # gtk/gtktexttag.c:387
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1652 msgid "Language"
1653 msgstr "Хэл "
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1656 msgid ""
1657 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1658 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1659 "probably don't need it"
1660 msgstr ""
1661 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1662 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1663 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1666 msgid "Ellipsize"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1670 msgid ""
1671 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1672 "have enough room to display the entire string"
1673 msgstr ""
1674
1675 # gtk/gtkentry.c:503
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1677 #: gtk/gtklabel.c:449
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Width In Characters"
1680 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1683 msgid "The desired width of the label, in characters"
1684 msgstr ""
1685
1686 # gtk/gtktexttag.c:484
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1688 msgid "Wrap mode"
1689 msgstr "Мөр таслах горим"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1692 msgid ""
1693 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1694 "have enough room to display the entire string"
1695 msgstr ""
1696
1697 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1699 msgid "Wrap width"
1700 msgstr "Өргөн таслах"
1701
1702 # gtk/gtkscale.c:174
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1704 #, fuzzy
1705 msgid "The width at which the text is wrapped"
1706 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1707
1708 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1710 msgid "Alignment"
1711 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1712
1713 # gtk/gtktoolbar.c:234
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1715 #, fuzzy
1716 msgid "How to align the lines"
1717 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1718
1719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1721 msgid "Background set"
1722 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1725 msgid "Whether this tag affects the background color"
1726 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1727
1728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1730 msgid "Foreground set"
1731 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1734 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1735 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1736
1737 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1739 msgid "Editability set"
1740 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1743 msgid "Whether this tag affects text editability"
1744 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1745
1746 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1748 msgid "Font family set"
1749 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1752 msgid "Whether this tag affects the font family"
1753 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1754
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1757 msgid "Font style set"
1758 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1761 msgid "Whether this tag affects the font style"
1762 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1763
1764 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1766 msgid "Font variant set"
1767 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1770 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1771 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1772
1773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1775 msgid "Font weight set"
1776 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1779 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1780 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1783 msgid "Font stretch set"
1784 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1787 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1788 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1789
1790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1792 msgid "Font size set"
1793 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1796 msgid "Whether this tag affects the font size"
1797 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1800 msgid "Font scale set"
1801 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1804 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1805 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1808 msgid "Rise set"
1809 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1812 msgid "Whether this tag affects the rise"
1813 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1816 msgid "Strikethrough set"
1817 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1820 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1821 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1824 msgid "Underline set"
1825 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1828 msgid "Whether this tag affects underlining"
1829 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1832 msgid "Language set"
1833 msgstr "Хэлний суулгац"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1836 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1837 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Ellipsize set"
1842 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1847 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1848
1849 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Align set"
1853 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1858 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1859
1860 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1862 msgid "Toggle state"
1863 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1864
1865 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1867 msgid "The toggle state of the button"
1868 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1869
1870 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1871 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1872 msgid "Inconsistent state"
1873 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1874
1875 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1876 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1877 msgid "The inconsistent state of the button"
1878 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1879
1880 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1881 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1882 msgid "Activatable"
1883 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1884
1885 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1886 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1887 msgid "The toggle button can be activated"
1888 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1889
1890 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1891 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1892 msgid "Radio state"
1893 msgstr "�адио-төлөв "
1894
1895 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1896 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1897 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1898 msgstr ""
1899 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1900
1901 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1902 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Indicator size"
1905 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1906
1907 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1908 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1909 msgid "Size of check or radio indicator"
1910 msgstr ""
1911 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1912
1913 #: gtk/gtkcellview.c:183
1914 #, fuzzy
1915 msgid "CellView model"
1916 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1917
1918 #: gtk/gtkcellview.c:184
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The model for cell view"
1921 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1922
1923 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1924 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1925 msgid "Indicator Size"
1926 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1927
1928 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1929 msgid "Indicator Spacing"
1930 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1931
1932 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1933 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1934 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1935
1936 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1937 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1938 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1939 msgid "Active"
1940 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1941
1942 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1943 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1944 msgid "Whether the menu item is checked"
1945 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1946
1947 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1948 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1949 msgid "Inconsistent"
1950 msgstr "Таарамжгүй "
1951
1952 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1953 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1954 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1955
1956 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1957 msgid "Draw as radio menu item"
1958 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1959
1960 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1961 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1962 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1963 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1964
1965 # gtk/gtklabel.c:294
1966 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1967 msgid "Use alpha"
1968 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1971 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1972 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1973
1974 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1975 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1976 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1977 msgid "Title"
1978 msgstr "Гарчиг"
1979
1980 # gtk/gtkwindow.c:417
1981 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1982 msgid "The title of the color selection dialog"
1983 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1984
1985 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1986 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1987 msgid "Current Color"
1988 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1989
1990 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1991 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1992 msgid "The selected color"
1993 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1994
1995 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1996 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1997 msgid "Current Alpha"
1998 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1999
2000 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2002 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2003 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2004
2005 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2006 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2007 msgid "Has Opacity Control"
2008 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2009
2010 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2011 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2012 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2013 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2014
2015 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2017 msgid "Has palette"
2018 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2019
2020 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2021 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2022 msgid "Whether a palette should be used"
2023 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2024
2025 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2026 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2027 msgid "The current color"
2028 msgstr "Харгалзах өнгө "
2029
2030 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2031 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2032 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2033 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2034
2035 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2036 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2037 msgid "Custom palette"
2038 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2039
2040 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2041 msgid "Palette to use in the color selector"
2042 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2043
2044 # gtk/gtkcombo.c:139
2045 #: gtk/gtkcombo.c:143
2046 msgid "Enable arrow keys"
2047 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2048
2049 # gtk/gtkcombo.c:140
2050 #: gtk/gtkcombo.c:144
2051 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2052 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2053
2054 # gtk/gtkcombo.c:146
2055 #: gtk/gtkcombo.c:150
2056 msgid "Always enable arrows"
2057 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2058
2059 #: gtk/gtkcombo.c:151
2060 msgid "Obsolete property, ignored"
2061 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2062
2063 # gtk/gtkcombo.c:153
2064 #: gtk/gtkcombo.c:157
2065 msgid "Case sensitive"
2066 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2067
2068 #: gtk/gtkcombo.c:158
2069 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2070 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2071
2072 # gtk/gtkcombo.c:161
2073 #: gtk/gtkcombo.c:165
2074 msgid "Allow empty"
2075 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2076
2077 # gtk/gtkcombo.c:162
2078 #: gtk/gtkcombo.c:166
2079 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2080 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2081
2082 # gtk/gtkcombo.c:169
2083 #: gtk/gtkcombo.c:173
2084 msgid "Value in list"
2085 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2086
2087 # gtk/gtkcombo.c:170
2088 #: gtk/gtkcombo.c:174
2089 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2090 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2093 msgid "ComboBox model"
2094 msgstr "Комбобокс загвар"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:624
2097 msgid "The model for the combo box"
2098 msgstr "Комбобоксын загвар"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:641
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2103 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2104
2105 # gtk/gtktable.c:174
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2107 msgid "Row span column"
2108 msgstr "Мөр дарах багана"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2111 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2112 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2113
2114 # gtk/gtktable.c:183
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:685
2116 msgid "Column span column"
2117 msgstr "Багана дарах багана"
2118
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2120 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2121 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2122
2123 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:707
2125 msgid "Active item"
2126 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2127
2128 # gtk/gtkfontsel.c:210
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2130 msgid "The item which is currently active"
2131 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
2134 msgid "Add tearoffs to menus"
2135 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:728
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2140 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2141
2142 # gtk/gtkentry.c:480
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
2144 msgid "Has Frame"
2145 msgstr "Кадртай"
2146
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2150 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2151
2152 # gtk/gtklabel.c:334
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2156 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
2159 msgid "Tearoff Title"
2160 msgstr "Буулгах гарчиг"
2161
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2166 "off"
2167 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2168
2169 #: gtk/gtkcombobox.c:785
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Popup shown"
2172 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2173
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:786
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2177 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2178
2179 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2180 msgid "Appears as list"
2181 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2182
2183 #: gtk/gtkcombobox.c:793
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2186 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2187
2188 # gtk/gtkarrow.c:98
2189 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Arrow Size"
2192 msgstr "Сумны чиглэл"
2193
2194 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2195 #, fuzzy
2196 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2197 msgstr "Комбобоксын загвар"
2198
2199 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2200 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2201 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2202 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2203 #: gtk/gtkviewport.c:122
2204 msgid "Shadow type"
2205 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2206
2207 # gtk/gtknotebook.c:380
2208 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2211 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2212
2213 # gtk/gtkcontainer.c:200
2214 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2215 msgid "Resize mode"
2216 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2217
2218 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2219 msgid "Specify how resize events are handled"
2220 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2221
2222 # gtk/gtkcontainer.c:208
2223 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2224 msgid "Border width"
2225 msgstr "Хүрээний өргөн"
2226
2227 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2228 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2229 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2230
2231 # gtk/gtkcontainer.c:217
2232 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2233 msgid "Child"
2234 msgstr "Хүү элемент"
2235
2236 # gtk/gtkcontainer.c:218
2237 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2238 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2239 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2240
2241 # gtk/gtkcurve.c:121
2242 #: gtk/gtkcurve.c:124
2243 msgid "Curve type"
2244 msgstr "Муруйн төрөл"
2245
2246 # gtk/gtkcurve.c:122
2247 #: gtk/gtkcurve.c:125
2248 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2249 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2250
2251 # gtk/gtkcurve.c:130
2252 #: gtk/gtkcurve.c:132
2253 msgid "Minimum X"
2254 msgstr "Хамгийн бага X"
2255
2256 # gtk/gtkcurve.c:131
2257 #: gtk/gtkcurve.c:133
2258 msgid "Minimum possible value for X"
2259 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2260
2261 # gtk/gtkcurve.c:140
2262 #: gtk/gtkcurve.c:141
2263 msgid "Maximum X"
2264 msgstr "Хамгийн их X"
2265
2266 # gtk/gtkcurve.c:141
2267 #: gtk/gtkcurve.c:142
2268 msgid "Maximum possible X value"
2269 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2270
2271 # gtk/gtkcurve.c:150
2272 #: gtk/gtkcurve.c:150
2273 msgid "Minimum Y"
2274 msgstr "Хамгийн бага Y"
2275
2276 # gtk/gtkcurve.c:151
2277 #: gtk/gtkcurve.c:151
2278 msgid "Minimum possible value for Y"
2279 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2280
2281 # gtk/gtkcurve.c:160
2282 #: gtk/gtkcurve.c:159
2283 msgid "Maximum Y"
2284 msgstr "Хамгийн их Y"
2285
2286 # gtk/gtkcurve.c:161
2287 #: gtk/gtkcurve.c:160
2288 msgid "Maximum possible value for Y"
2289 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2290
2291 # gtk/gtkdialog.c:128
2292 #: gtk/gtkdialog.c:139
2293 msgid "Has separator"
2294 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2295
2296 # gtk/gtkdialog.c:129
2297 #: gtk/gtkdialog.c:140
2298 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2299 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2300
2301 #: gtk/gtkdialog.c:165
2302 msgid "Content area border"
2303 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2304
2305 #: gtk/gtkdialog.c:166
2306 msgid "Width of border around the main dialog area"
2307 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2308
2309 # gtk/gtkdialog.c:160
2310 #: gtk/gtkdialog.c:173
2311 msgid "Button spacing"
2312 msgstr "Товчны зай"
2313
2314 # gtk/gtkdialog.c:161
2315 #: gtk/gtkdialog.c:174
2316 msgid "Spacing between buttons"
2317 msgstr "Товч хоорондын зай"
2318
2319 #: gtk/gtkdialog.c:182
2320 msgid "Action area border"
2321 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2322
2323 # gtk/gtkdialog.c:170
2324 #: gtk/gtkdialog.c:183
2325 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2326 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2327
2328 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2329 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2330 msgid "Cursor Position"
2331 msgstr "Түүчээын байрлал"
2332
2333 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2334 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2335 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2336 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2337
2338 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2339 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2340 msgid "Selection Bound"
2341 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2342
2343 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2344 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2345 msgid ""
2346 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2347 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2348
2349 # gtk/gtkentry.c:456
2350 #: gtk/gtkentry.c:498
2351 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2352 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2353
2354 # gtk/gtkentry.c:463
2355 #: gtk/gtkentry.c:505
2356 msgid "Maximum length"
2357 msgstr "Максимум урт"
2358
2359 # gtk/gtkentry.c:464
2360 #: gtk/gtkentry.c:506
2361 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2362 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2363
2364 # gtk/gtkentry.c:472
2365 #: gtk/gtkentry.c:514
2366 msgid "Visibility"
2367 msgstr "Харагдац"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:515
2370 msgid ""
2371 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2372 "mode)"
2373 msgstr ""
2374 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2375 "горим)"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:523
2378 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2379 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:531
2382 msgid ""
2383 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2384 msgstr ""
2385
2386 # gtk/gtkentry.c:488
2387 #: gtk/gtkentry.c:538
2388 msgid "Invisible character"
2389 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:539
2392 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2393 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:546
2396 msgid "Activates default"
2397 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:547
2400 msgid ""
2401 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2402 "dialog) when Enter is pressed"
2403 msgstr ""
2404 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2405 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2406
2407 # gtk/gtkentry.c:503
2408 #: gtk/gtkentry.c:553
2409 msgid "Width in chars"
2410 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2411
2412 # gtk/gtkentry.c:504
2413 #: gtk/gtkentry.c:554
2414 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2415 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:563
2418 msgid "Scroll offset"
2419 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:564
2422 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2423 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2424
2425 # gtk/gtkentry.c:524
2426 #: gtk/gtkentry.c:574
2427 msgid "The contents of the entry"
2428 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2429
2430 # gtk/gtkmisc.c:97
2431 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2432 msgid "X align"
2433 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2434
2435 # gtk/gtkmisc.c:98
2436 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2437 #, fuzzy
2438 msgid ""
2439 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2440 "layouts."
2441 msgstr ""
2442 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2443 "нөөцлөгдсөн"
2444
2445 # gtk/gtkfilesel.c:551
2446 #: gtk/gtkentry.c:606
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Truncate multiline"
2449 msgstr "Олон сонголт."
2450
2451 # gtk/gtkfilesel.c:552
2452 #: gtk/gtkentry.c:607
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2455 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:623
2458 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:891
2462 msgid "Border between text and frame."
2463 msgstr ""
2464
2465 # gtk/gtkentry.c:728
2466 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2467 msgid "Select on focus"
2468 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2469
2470 # gtk/gtkentry.c:729
2471 #: gtk/gtkentry.c:897
2472 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2473 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:911
2476 msgid "Password Hint Timeout"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:912
2480 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2484 msgid "Completion Model"
2485 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2488 msgid "The model to find matches in"
2489 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2490
2491 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2493 msgid "Minimum Key Length"
2494 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2497 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2498 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2499
2500 # gtk/gtktreeview.c:586
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Text column"
2504 msgstr "Текст Багана"
2505
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2507 #, fuzzy
2508 msgid "The column of the model containing the strings."
2509 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2512 msgid "Inline completion"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2518 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2521 msgid "Popup completion"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2527 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Popup set width"
2532 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2535 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2539 msgid "Popup single match"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2543 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2544 msgstr ""
2545
2546 # gtk/gtkfilesel.c:537
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Inline selection"
2550 msgstr "Сонгогдсон жил"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Your description here"
2555 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2556
2557 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2558 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2559 msgid "Visible Window"
2560 msgstr "Харагдах цонх"
2561
2562 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2563 msgid ""
2564 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2565 "trap events."
2566 msgstr ""
2567 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2568 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2569
2570 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2572 msgid "Above child"
2573 msgstr "Хүүгийн дээд"
2574
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2576 msgid ""
2577 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2578 "child widget as opposed to below it."
2579 msgstr ""
2580 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2581 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:187
2584 msgid "Expanded"
2585 msgstr "Задласан"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:188
2588 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2589 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2590
2591 # gtk/gtkframe.c:126
2592 #: gtk/gtkexpander.c:196
2593 msgid "Text of the expander's label"
2594 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2595
2596 # gtk/gtklabel.c:294
2597 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2598 msgid "Use markup"
2599 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2600
2601 # gtk/gtklabel.c:295
2602 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2603 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2604 msgstr ""
2605 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2606 "() -ийг хар."
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:220
2609 msgid "Space to put between the label and the child"
2610 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2611
2612 # gtk/gtkframe.c:169
2613 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2614 msgid "Label widget"
2615 msgstr "Бичээс виджет"
2616
2617 #: gtk/gtkexpander.c:230
2618 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2619 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2620
2621 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2622 msgid "Expander Size"
2623 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2624
2625 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2626 msgid "Size of the expander arrow"
2627 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2628
2629 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2630 #: gtk/gtkexpander.c:246
2631 msgid "Spacing around expander arrow"
2632 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2633
2634 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2636 msgid "Action"
2637 msgstr "Үйлдэл"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2640 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2641 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2642
2643 # gtk/gtkfilesel.c:742
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2645 msgid "File System Backend"
2646 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2647
2648 # gtk/gtksettings.c:216
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2650 msgid "Name of file system backend to use"
2651 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2652
2653 # gtk/gtkfilesel.c:742
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2655 msgid "Filter"
2656 msgstr "Шүүлтүүр"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2659 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2660 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2663 msgid "Local Only"
2664 msgstr "Зөвхөн локал"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2667 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2668 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2671 msgid "Preview widget"
2672 msgstr "Тольдолт харагдац"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2675 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2676 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2679 msgid "Preview Widget Active"
2680 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2683 msgid ""
2684 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2685 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2688 msgid "Use Preview Label"
2689 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2692 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2693 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2694
2695 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2697 msgid "Extra widget"
2698 msgstr "Тусгай элемент"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2701 msgid "Application supplied widget for extra options."
2702 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2703
2704 # gtk/gtkfilesel.c:551
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2706 msgid "Select Multiple"
2707 msgstr "Олон сонголт"
2708
2709 # gtk/gtkfilesel.c:552
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2711 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2712 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2713
2714 # gtk/gtknotebook.c:413
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2716 msgid "Show Hidden"
2717 msgstr "Далдласанг харуулах"
2718
2719 # gtk/gtkfilesel.c:544
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2721 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2722 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2725 msgid "Do overwrite confirmation"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2729 msgid ""
2730 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2731 "dialog if necessary."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2735 msgid "Dialog"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2739 msgid "The file chooser dialog to use."
2740 msgstr ""
2741
2742 # gtk/gtkwindow.c:417
2743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2744 #, fuzzy
2745 msgid "The title of the file chooser dialog."
2746 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2749 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2750 msgstr ""
2751
2752 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2754 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2755 msgid "Filename"
2756 msgstr "Файлын нэр"
2757
2758 # gtk/gtkfilesel.c:537
2759 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2760 msgid "The currently selected filename"
2761 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2762
2763 # gtk/gtkfilesel.c:543
2764 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2765 msgid "Show file operations"
2766 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2767
2768 # gtk/gtkfilesel.c:544
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2771 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2772
2773 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2774 msgid "Cancelled"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2778 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2779 msgstr ""
2780
2781 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2782 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2783 msgid "X position"
2784 msgstr "X байрлал"
2785
2786 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2787 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2788 msgid "X position of child widget"
2789 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2790
2791 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2792 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2793 msgid "Y position"
2794 msgstr "Y байрлал"
2795
2796 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2797 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2798 msgid "Y position of child widget"
2799 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2800
2801 # gtk/gtkwindow.c:417
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2803 msgid "The title of the font selection dialog"
2804 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2805
2806 # gtk/gtkfontsel.c:202
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2808 msgid "Font name"
2809 msgstr "Бичгийн нэр"
2810
2811 # gtk/gtkwidget.c:391
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2813 msgid "The name of the selected font"
2814 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2817 msgid "Sans 12"
2818 msgstr "Санс 12"
2819
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2821 msgid "Use font in label"
2822 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2823
2824 # gtk/gtklabel.c:334
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2826 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2827 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2830 msgid "Use size in label"
2831 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2832
2833 # gtk/gtklabel.c:334
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2835 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2836 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2837
2838 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2839 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2841 msgid "Show style"
2842 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2843
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2845 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2846 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2847
2848 # gtk/gtkprogress.c:130
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2850 msgid "Show size"
2851 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2852
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2854 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2855 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2856
2857 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2858 msgid "The X string that represents this font"
2859 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2860
2861 # gtk/gtkfontsel.c:210
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2863 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2864 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2865
2866 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2867 msgid "Preview text"
2868 msgstr "Текстийн харагдац"
2869
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2871 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2872 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2873
2874 # gtk/gtkframe.c:126
2875 #: gtk/gtkframe.c:106
2876 msgid "Text of the frame's label"
2877 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2878
2879 # gtk/gtkframe.c:133
2880 #: gtk/gtkframe.c:113
2881 msgid "Label xalign"
2882 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2883
2884 # gtk/gtkframe.c:134
2885 #: gtk/gtkframe.c:114
2886 msgid "The horizontal alignment of the label"
2887 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2888
2889 # gtk/gtkframe.c:143
2890 #: gtk/gtkframe.c:122
2891 msgid "Label yalign"
2892 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2893
2894 # gtk/gtkframe.c:144
2895 #: gtk/gtkframe.c:123
2896 msgid "The vertical alignment of the label"
2897 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2900 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2901 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2902
2903 # gtk/gtkframe.c:160
2904 #: gtk/gtkframe.c:138
2905 msgid "Frame shadow"
2906 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2907
2908 # gtk/gtkframe.c:161
2909 #: gtk/gtkframe.c:139
2910 msgid "Appearance of the frame border"
2911 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2912
2913 #: gtk/gtkframe.c:148
2914 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2915 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2918 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2919 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2920
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2922 msgid "Handle position"
2923 msgstr "Заагчийн байрлал"
2924
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2926 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2927 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2928
2929 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2931 msgid "Snap edge"
2932 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2933
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2935 msgid ""
2936 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2937 "handlebox"
2938 msgstr ""
2939 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2940
2941 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2942 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2943 msgid "Snap edge set"
2944 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2945
2946 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2947 msgid ""
2948 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2949 "handle_position"
2950 msgstr ""
2951 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2952
2953 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2954 #: gtk/gtkiconview.c:549
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Selection mode"
2957 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2958
2959 # gtk/gtkfilesel.c:537
2960 #: gtk/gtkiconview.c:550
2961 #, fuzzy
2962 msgid "The selection mode"
2963 msgstr "Сонгогдсон жил"
2964
2965 # gtk/gtktreeview.c:586
2966 #: gtk/gtkiconview.c:568
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Pixbuf column"
2969 msgstr "Текст Багана"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:569
2972 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:587
2976 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2977 msgstr ""
2978
2979 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2980 #: gtk/gtkiconview.c:606
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Markup column"
2983 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:607
2986 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:614
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Icon View Model"
2992 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:615
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The model for the icon view"
2997 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:631
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Number of columns"
3002 msgstr "Сувгийн тоо"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:632
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Number of columns to display"
3007 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3008
3009 # gtk/gtknotebook.c:380
3010 #: gtk/gtkiconview.c:649
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Width for each item"
3013 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:650
3016 msgid "The width used for each item"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:666
3020 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3021 msgstr ""
3022
3023 # gtk/gtktable.c:174
3024 #: gtk/gtkiconview.c:681
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Row Spacing"
3027 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:682
3030 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3031 msgstr ""
3032
3033 # gtk/gtktable.c:183
3034 #: gtk/gtkiconview.c:697
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Column Spacing"
3037 msgstr "Баганы хэмжээ"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:698
3040 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3041 msgstr ""
3042
3043 # gtk/gtktextview.c:594
3044 #: gtk/gtkiconview.c:713
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Margin"
3047 msgstr "Зүүн хязгаар "
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:714
3050 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:731
3054 msgid ""
3055 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3056 msgstr ""
3057
3058 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3059 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3060 msgid "Reorderable"
3061 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
3064 msgid "View is reorderable"
3065 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3066
3067 # gtk/gtktreeview.c:586
3068 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Tooltip Column"
3071 msgstr "Текст Багана"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:756
3074 #, fuzzy
3075 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3076 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3077
3078 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3079 #: gtk/gtkiconview.c:767
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Selection Box Color"
3082 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3083
3084 # gtk/gtkwindow.c:417
3085 #: gtk/gtkiconview.c:768
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Color of the selection box"
3088 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3089
3090 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3091 #: gtk/gtkiconview.c:774
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Selection Box Alpha"
3094 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3095
3096 # gtk/gtkwindow.c:417
3097 #: gtk/gtkiconview.c:775
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Opacity of the selection box"
3100 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3101
3102 # gtk/gtkimage.c:129
3103 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
3104 msgid "Pixbuf"
3105 msgstr "Pixbuf"
3106
3107 # gtk/gtkimage.c:130
3108 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
3109 msgid "A GdkPixbuf to display"
3110 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3111
3112 # gtk/gtkimage.c:137
3113 #: gtk/gtkimage.c:138
3114 msgid "Pixmap"
3115 msgstr "Уусалттай зураг"
3116
3117 # gtk/gtkimage.c:138
3118 #: gtk/gtkimage.c:139
3119 msgid "A GdkPixmap to display"
3120 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3121
3122 # gtk/gtkimage.c:145
3123 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3124 msgid "Image"
3125 msgstr "Зураг"
3126
3127 # gtk/gtkimage.c:146
3128 #: gtk/gtkimage.c:147
3129 msgid "A GdkImage to display"
3130 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3131
3132 # gtk/gtkimage.c:153
3133 #: gtk/gtkimage.c:154
3134 msgid "Mask"
3135 msgstr "Маск"
3136
3137 #: gtk/gtkimage.c:155
3138 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3139 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3140
3141 # gtk/gtkimage.c:162
3142 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
3143 msgid "Filename to load and display"
3144 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3145
3146 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
3147 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3148 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3149
3150 # gtk/gtkimage.c:178
3151 #: gtk/gtkimage.c:179
3152 msgid "Icon set"
3153 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3154
3155 # gtk/gtkimage.c:179
3156 #: gtk/gtkimage.c:180
3157 msgid "Icon set to display"
3158 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3159
3160 # gtk/gtkimage.c:186
3161 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3162 msgid "Icon size"
3163 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3164
3165 #: gtk/gtkimage.c:188
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3168 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:204
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Pixel size"
3173 msgstr "Пикселүүд"
3174
3175 #: gtk/gtkimage.c:205
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Pixel size to use for named icon"
3178 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3179
3180 # gtk/gtkimage.c:195
3181 #: gtk/gtkimage.c:213
3182 msgid "Animation"
3183 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:214
3186 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3187 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3188
3189 # gtk/gtkimage.c:203
3190 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
3191 msgid "Storage type"
3192 msgstr "Хадгалах төрөл"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
3195 msgid "The representation being used for image data"
3196 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3197
3198 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3199 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3200 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3201
3202 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3203 msgid "Show menu images"
3204 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3205
3206 # gtk/gtknotebook.c:407
3207 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3208 msgid "Whether images should be shown in menus"
3209 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3210
3211 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3212 msgid "The screen where this window will be displayed"
3213 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3214
3215 # gtk/gtklabel.c:281
3216 #: gtk/gtklabel.c:298
3217 msgid "The text of the label"
3218 msgstr "бичээс-ийн текст."
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:305
3221 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3222 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3223
3224 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3225 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3226 msgid "Justification"
3227 msgstr "Тэнцүүлэх"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:327
3230 msgid ""
3231 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3232 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3233 "GtkMisc::xalign for that"
3234 msgstr ""
3235 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3236 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3237 "- ийг хар."
3238
3239 # gtk/gtklabel.c:318
3240 #: gtk/gtklabel.c:335
3241 msgid "Pattern"
3242 msgstr "Загвар"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:336
3245 msgid ""
3246 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3247 "to underline"
3248 msgstr ""
3249 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3250 "тавигдана."
3251
3252 # gtk/gtklabel.c:326
3253 #: gtk/gtklabel.c:343
3254 msgid "Line wrap"
3255 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3256
3257 # gtk/gtklabel.c:327
3258 #: gtk/gtklabel.c:344
3259 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3260 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3261
3262 # gtk/gtklabel.c:326
3263 #: gtk/gtklabel.c:359
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Line wrap mode"
3266 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:360
3269 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3270 msgstr ""
3271
3272 # gtk/gtklabel.c:333
3273 #: gtk/gtklabel.c:367
3274 msgid "Selectable"
3275 msgstr "Сонгогдох"
3276
3277 # gtk/gtklabel.c:334
3278 #: gtk/gtklabel.c:368
3279 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3280 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:374
3283 msgid "Mnemonic key"
3284 msgstr "Мнемоник товч"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:375
3287 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3288 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:383
3291 msgid "Mnemonic widget"
3292 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:384
3295 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3296 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:430
3299 msgid ""
3300 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3301 "enough room to display the entire string"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:470
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Single Line Mode"
3307 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3308
3309 # gtk/gtklabel.c:334
3310 #: gtk/gtklabel.c:471
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Whether the label is in single line mode"
3313 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:488
3316 msgid "Angle"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:489
3320 msgid "Angle at which the label is rotated"
3321 msgstr ""
3322
3323 # gtk/gtkentry.c:503
3324 #: gtk/gtklabel.c:509
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Maximum Width In Characters"
3327 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3328
3329 #: gtk/gtklabel.c:510
3330 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3331 msgstr ""
3332
3333 # gtk/gtkentry.c:729
3334 #: gtk/gtklabel.c:626
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3337 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3338
3339 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3340 msgid "Horizontal adjustment"
3341 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3342
3343 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3344 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3345 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3346
3347 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3348 msgid "Vertical adjustment"
3349 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3350
3351 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3352 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3353 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3354
3355 #: gtk/gtklayout.c:619
3356 msgid "The width of the layout"
3357 msgstr "Байрлалын өргөн"
3358
3359 #: gtk/gtklayout.c:628
3360 msgid "The height of the layout"
3361 msgstr "Байрлалын өндөр"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:485
3364 msgid ""
3365 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3366 "off"
3367 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:499
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Tearoff State"
3372 msgstr "Буулгах гарчиг"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:500
3375 #, fuzzy
3376 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3377 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:506
3380 msgid "Vertical Padding"
3381 msgstr "Босоо доторлогоо"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:507
3384 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3385 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3386
3387 # gtk/gtkalignment.c:102
3388 #: gtk/gtkmenu.c:515
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Horizontal Padding"
3391 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:516
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3396 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3397
3398 # gtk/gtkalignment.c:130
3399 #: gtk/gtkmenu.c:524
3400 msgid "Vertical Offset"
3401 msgstr "Босоо оффсет"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:525
3404 msgid ""
3405 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3406 "vertically"
3407 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3408
3409 # gtk/gtkalignment.c:121
3410 #: gtk/gtkmenu.c:533
3411 msgid "Horizontal Offset"
3412 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:534
3415 msgid ""
3416 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3417 "horizontally"
3418 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3419
3420 # gtk/gtknotebook.c:413
3421 #: gtk/gtkmenu.c:542
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Double Arrows"
3424 msgstr "Сум харуулах"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:543
3427 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:551
3431 msgid "Left Attach"
3432 msgstr "Зүүн хавсралт"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3435 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3436 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:559
3439 msgid "Right Attach"
3440 msgstr "баруун хавсралт"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:560
3443 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3444 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:567
3447 msgid "Top Attach"
3448 msgstr "Дээд хавсралт"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:568
3451 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3452 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:575
3455 msgid "Bottom Attach"
3456 msgstr "Доод хавсралт"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3459 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3460 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3461
3462 # gtk/gtkmenu.c:260
3463 #: gtk/gtkmenu.c:663
3464 msgid "Can change accelerators"
3465 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:664
3468 msgid ""
3469 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3470 msgstr ""
3471 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3472 "өөрчилж болох эсэх"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:669
3475 msgid "Delay before submenus appear"
3476 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:670
3479 msgid ""
3480 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3481 msgstr ""
3482 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:677
3485 msgid "Delay before hiding a submenu"
3486 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:678
3489 msgid ""
3490 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3491 "submenu"
3492 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3493
3494 # gtk/gtktexttag.c:268
3495 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Pack direction"
3498 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3499
3500 # gtk/gtktoolbar.c:225
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The pack direction of the menubar"
3504 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3505
3506 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3507 msgid "Child Pack direction"
3508 msgstr ""
3509
3510 # gtk/gtktoolbar.c:225
3511 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3512 #, fuzzy
3513 msgid "The child pack direction of the menubar"
3514 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3515
3516 # gtk/gtkmenubar.c:152
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3518 msgid "Style of bevel around the menubar"
3519 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3520
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3522 msgid "Internal padding"
3523 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3524
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3526 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3527 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3528
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3530 msgid "Delay before drop down menus appear"
3531 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3532
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3534 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3535 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3536
3537 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3538 msgid "Submenu"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3542 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3543 msgstr ""
3544
3545 # gtk/gtkwidget.c:451
3546 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Take Focus"
3549 msgstr "Төвтэй байна"
3550
3551 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3552 #, fuzzy
3553 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3554 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3555
3556 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3557 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3558 msgid "Menu"
3559 msgstr "Цэс"
3560
3561 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3562 msgid "The dropdown menu"
3563 msgstr ""
3564
3565 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3567 msgid "Image/label border"
3568 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3569
3570 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3572 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3573 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3574
3575 # gtk/gtkdialog.c:128
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3577 msgid "Use separator"
3578 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3579
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3581 msgid ""
3582 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3583 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3584
3585 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3587 msgid "Message Type"
3588 msgstr "Мэдээний төрөл"
3589
3590 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3592 msgid "The type of message"
3593 msgstr "мэдээний төрөл"
3594
3595 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3597 msgid "Message Buttons"
3598 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3599
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3601 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3602 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3603
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The primary text of the message dialog"
3607 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3608
3609 # gtk/gtklabel.c:294
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Use Markup"
3613 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3614
3615 # gtk/gtklabel.c:295
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3617 #, fuzzy
3618 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3619 msgstr ""
3620 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3621 "() -ийг хар."
3622
3623 # gtk/gtkbbox.c:160
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Secondary Text"
3627 msgstr "Хоёрдогч "
3628
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3630 #, fuzzy
3631 msgid "The secondary text of the message dialog"
3632 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3633
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3635 msgid "Use Markup in secondary"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3639 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3640 msgstr ""
3641
3642 # gtk/gtksettings.c:180
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3644 #, fuzzy
3645 msgid "The image"
3646 msgstr "Утга"
3647
3648 # gtk/gtkmisc.c:107
3649 #: gtk/gtkmisc.c:83
3650 msgid "Y align"
3651 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3652
3653 # gtk/gtkmisc.c:108
3654 #: gtk/gtkmisc.c:84
3655 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3656 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3657
3658 #: gtk/gtkmisc.c:93
3659 msgid "X pad"
3660 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3661
3662 #: gtk/gtkmisc.c:94
3663 msgid ""
3664 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3665 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3666
3667 #: gtk/gtkmisc.c:103
3668 msgid "Y pad"
3669 msgstr "босоо дүүрэлт"
3670
3671 #: gtk/gtkmisc.c:104
3672 msgid ""
3673 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3674 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3675
3676 # gtk/gtknotebook.c:362
3677 #: gtk/gtknotebook.c:566
3678 msgid "Page"
3679 msgstr "Хуудас"
3680
3681 # gtk/gtknotebook.c:363
3682 #: gtk/gtknotebook.c:567
3683 msgid "The index of the current page"
3684 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3685
3686 # gtk/gtknotebook.c:371
3687 #: gtk/gtknotebook.c:575
3688 msgid "Tab Position"
3689 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3690
3691 # gtk/gtknotebook.c:372
3692 #: gtk/gtknotebook.c:576
3693 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3694 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3695
3696 # gtk/gtknotebook.c:379
3697 #: gtk/gtknotebook.c:583
3698 msgid "Tab Border"
3699 msgstr "Tab хүрээ"
3700
3701 # gtk/gtknotebook.c:380
3702 #: gtk/gtknotebook.c:584
3703 msgid "Width of the border around the tab labels"
3704 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:592
3707 msgid "Horizontal Tab Border"
3708 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:593
3711 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3712 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:601
3715 msgid "Vertical Tab Border"
3716 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:602
3719 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3720 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3721
3722 # gtk/gtknotebook.c:406
3723 #: gtk/gtknotebook.c:610
3724 msgid "Show Tabs"
3725 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3726
3727 # gtk/gtknotebook.c:407
3728 #: gtk/gtknotebook.c:611
3729 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3730 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3731
3732 # gtk/gtknotebook.c:413
3733 #: gtk/gtknotebook.c:617
3734 msgid "Show Border"
3735 msgstr "Хүрээг харуулах"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:618
3738 msgid "Whether the border should be shown or not"
3739 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3740
3741 # gtk/gtknotebook.c:420
3742 #: gtk/gtknotebook.c:624
3743 msgid "Scrollable"
3744 msgstr "Гүйлгэж болох"
3745
3746 # gtk/gtknotebook.c:421
3747 #: gtk/gtknotebook.c:625
3748 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3749 msgstr ""
3750 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3751 "чадахгүй"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:631
3754 msgid "Enable Popup"
3755 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:632
3758 msgid ""
3759 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3760 "you can use to go to a page"
3761 msgstr ""
3762 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3763 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:639
3766 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3767 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:645
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Group ID"
3772 msgstr "Бүлэг"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:646
3775 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3779 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3780 msgid "Group"
3781 msgstr "Бүлэг"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:663
3784 msgid "Group for tabs drag and drop"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:669
3788 msgid "Tab label"
3789 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:670
3792 #, fuzzy
3793 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3794 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:676
3797 msgid "Menu label"
3798 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:677
3801 #, fuzzy
3802 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3803 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:690
3806 msgid "Tab expand"
3807 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:691
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3812 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:697
3815 msgid "Tab fill"
3816 msgstr "Tab дүүргэх"
3817
3818 # gtk/gtkbox.c:136
3819 #: gtk/gtknotebook.c:698
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3822 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:704
3825 msgid "Tab pack type"
3826 msgstr "Tab багцын төрөл"
3827
3828 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3829 #: gtk/gtknotebook.c:711
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Tab reorderable"
3832 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:712
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3837 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:718
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Tab detachable"
3842 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3843
3844 # gtk/gtkwidget.c:424
3845 #: gtk/gtknotebook.c:719
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Whether the tab is detachable"
3848 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3851 msgid "Secondary backward stepper"
3852 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:735
3855 msgid ""
3856 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3857 msgstr ""
3858 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3861 msgid "Secondary forward stepper"
3862 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:751
3865 msgid ""
3866 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3867 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3870 msgid "Backward stepper"
3871 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3874 msgid "Display the standard backward arrow button"
3875 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3878 msgid "Forward stepper"
3879 msgstr "Урагш шилжих товч"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3882 msgid "Display the standard forward arrow button"
3883 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3884
3885 # gtk/gtknotebook.c:379
3886 #: gtk/gtknotebook.c:795
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Tab overlap"
3889 msgstr "Tab хүрээ"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:796
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Size of tab overlap area"
3894 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:811
3897 msgid "Tab curvature"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:812
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Size of tab curvature"
3903 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3904
3905 # gtk/gtklabel.c:294
3906 #: gtk/gtkobject.c:367
3907 #, fuzzy
3908 msgid "User Data"
3909 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3910
3911 #: gtk/gtkobject.c:368
3912 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3913 msgstr ""
3914
3915 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3916 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3917 msgid "The menu of options"
3918 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3919
3920 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3921 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3922 msgid "Size of dropdown indicator"
3923 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3924
3925 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3926 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3927 msgid "Spacing around indicator"
3928 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3929
3930 #: gtk/gtkpaned.c:220
3931 msgid ""
3932 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3933 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3934
3935 #: gtk/gtkpaned.c:228
3936 msgid "Position Set"
3937 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3938
3939 #: gtk/gtkpaned.c:229
3940 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3941 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3942
3943 #: gtk/gtkpaned.c:235
3944 msgid "Handle Size"
3945 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3946
3947 #: gtk/gtkpaned.c:236
3948 msgid "Width of handle"
3949 msgstr "Элементийн өргөн"
3950
3951 # gtk/gtkscale.c:173
3952 #: gtk/gtkpaned.c:252
3953 msgid "Minimal Position"
3954 msgstr "Х/Б байрлал"
3955
3956 #: gtk/gtkpaned.c:253
3957 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3958 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3959
3960 # gtk/gtkscale.c:173
3961 #: gtk/gtkpaned.c:270
3962 msgid "Maximal Position"
3963 msgstr "Х/И байрлал"
3964
3965 #: gtk/gtkpaned.c:271
3966 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3967 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3968
3969 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3970 #: gtk/gtkpaned.c:288
3971 msgid "Resize"
3972 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3973
3974 #: gtk/gtkpaned.c:289
3975 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3976 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:304
3979 msgid "Shrink"
3980 msgstr "Хуйлах"
3981
3982 #: gtk/gtkpaned.c:305
3983 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3984 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3985
3986 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3987 msgid "Embedded"
3988 msgstr ""
3989
3990 # gtk/gtkwidget.c:424
3991 #: gtk/gtkplug.c:147
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3994 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3995
3996 #: gtk/gtkpreview.c:106
3997 msgid ""
3998 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3999 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4000
4001 # gtk/gtksettings.c:216
4002 #: gtk/gtkprinter.c:120
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Name of the printer"
4005 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:126
4008 msgid "Backend"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:127
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Backend for the printer"
4014 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:133
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Is Virtual"
4019 msgstr "Чухал"
4020
4021 #: gtk/gtkprinter.c:134
4022 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:140
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Accepts PDF"
4028 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4029
4030 #: gtk/gtkprinter.c:141
4031 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkprinter.c:147
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Accepts PostScript"
4037 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4038
4039 #: gtk/gtkprinter.c:148
4040 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:154
4044 msgid "State Message"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:155
4048 msgid "String giving the current state of the printer"
4049 msgstr ""
4050
4051 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4052 #: gtk/gtkprinter.c:161
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Location"
4055 msgstr "Үйлдэл"
4056
4057 # gtk/gtktoolbar.c:225
4058 #: gtk/gtkprinter.c:162
4059 #, fuzzy
4060 msgid "The location of the printer"
4061 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:169
4064 #, fuzzy
4065 msgid "The icon name to use for the printer"
4066 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4067
4068 #: gtk/gtkprinter.c:175
4069 msgid "Job Count"
4070 msgstr ""
4071
4072 # gtk/gtktable.c:157
4073 #: gtk/gtkprinter.c:176
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4076 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4077
4078 # gtk/gtkalignment.c:130
4079 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Source option"
4082 msgstr "Босоо тохируулга"
4083
4084 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4085 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4086 msgstr ""
4087
4088 # gtk/gtkwindow.c:417
4089 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Title of the print job"
4092 msgstr "Цонхны гарчиг"
4093
4094 # gtk/gtkfilesel.c:742
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Printer"
4098 msgstr "Шүүлтүүр"
4099
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4101 msgid "Printer to print the job to"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4105 msgid "Settings"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4109 msgid "Printer settings"
4110 msgstr ""
4111
4112 # gtk/gtkruler.c:148
4113 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Page Setup"
4116 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4117
4118 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
4119 msgid "Track Print Status"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4123 msgid ""
4124 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4125 "print data has been sent to the printer or print server."
4126 msgstr ""
4127
4128 # gtk/gtkwindow.c:476
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Default Page Setup"
4132 msgstr "Стандалрт өндөр"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4135 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4139 msgid "Print Settings"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4143 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4144 msgstr ""
4145
4146 # gtk/gtksettings.c:215
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Job Name"
4150 msgstr "Бичгийн нэр"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4153 msgid "A string used for identifying the print job."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Number of Pages"
4159 msgstr "Сувгийн тоо"
4160
4161 # gtk/gtktable.c:157
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4163 #, fuzzy
4164 msgid "The number of pages in the document."
4165 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4166
4167 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Current Page"
4171 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4172
4173 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4175 #, fuzzy
4176 msgid "The current page in the document"
4177 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4178
4179 # gtk/gtklabel.c:294
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Use full page"
4183 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4186 msgid ""
4187 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4188 "not the corner of the imageable area"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4192 msgid ""
4193 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4194 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
4198 msgid "Unit"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4202 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4203 msgstr ""
4204
4205 # gtk/gtktable.c:174
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Show Dialog"
4209 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4212 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Allow Async"
4218 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4221 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4222 msgstr ""
4223
4224 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Export filename"
4228 msgstr "Файлын нэр"
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4231 msgid "Status"
4232 msgstr ""
4233
4234 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4236 #, fuzzy
4237 msgid "The status of the print operation"
4238 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4241 msgid "Status String"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4245 msgid "A human-readable description of the status"
4246 msgstr ""
4247
4248 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Custom tab label"
4252 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4253
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4255 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4259 msgid "The GtkPageSetup to use"
4260 msgstr ""
4261
4262 # gtk/gtkfilesel.c:537
4263 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Selected Printer"
4266 msgstr "Сонгогдсон жил"
4267
4268 # gtk/gtkfontsel.c:210
4269 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4270 #, fuzzy
4271 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4272 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4273
4274 # gtk/gtkprogress.c:122
4275 #: gtk/gtkprogress.c:99
4276 msgid "Activity mode"
4277 msgstr "Идэвхтэй горим"
4278
4279 # gtk/gtkprogress.c:123
4280 #: gtk/gtkprogress.c:100
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4284 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4285 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4286 msgstr ""
4287 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4288 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4289 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4290 "хэрэглэгдэнэ."
4291
4292 # gtk/gtkprogress.c:130
4293 #: gtk/gtkprogress.c:108
4294 msgid "Show text"
4295 msgstr "Текстийг харуулах"
4296
4297 #: gtk/gtkprogress.c:109
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Whether the progress is shown as text."
4300 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4303 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4304 msgstr ""
4305 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4306
4307 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4309 msgid "Bar style"
4310 msgstr "Мөрийн загвар"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4313 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4314 msgstr ""
4315 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4316 "дээр )"
4317
4318 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4320 msgid "Activity Step"
4321 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4322
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4324 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4325 msgstr ""
4326 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4327 "нь дээр)"
4328
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4330 msgid "Activity Blocks"
4331 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4332
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4334 msgid ""
4335 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4336 "(Deprecated)"
4337 msgstr ""
4338 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4339 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4340
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4342 msgid "Discrete Blocks"
4343 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4344
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4346 msgid ""
4347 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4348 "style)"
4349 msgstr ""
4350 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4351 "харагдах үед )"
4352
4353 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4355 msgid "Fraction"
4356 msgstr "Хувь"
4357
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4359 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4360 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4361
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4363 msgid "Pulse Step"
4364 msgstr "Өсөх алхам"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4367 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4368 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4371 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4372 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4373
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4375 msgid ""
4376 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4377 "have enough room to display the entire string, if at all."
4378 msgstr ""
4379
4380 # gtk/gtkbox.c:125
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4382 #, fuzzy
4383 msgid "XSpacing"
4384 msgstr "Зайн хэмжээ"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4387 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4388 msgstr ""
4389
4390 # gtk/gtksettings.c:180
4391 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4392 msgid "The value"
4393 msgstr "Утга"
4394
4395 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4396 msgid ""
4397 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4398 "is the current action of its group."
4399 msgstr ""
4400 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4401 "() -с буцаах утга."
4402
4403 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4404 #, fuzzy
4405 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4406 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4407
4408 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4409 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4410 #, fuzzy
4411 msgid "The current value"
4412 msgstr "Харгалзах өнгө "
4413
4414 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4415 msgid ""
4416 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4417 "action belongs."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4421 #, fuzzy
4422 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4423 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4424
4425 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4426 #, fuzzy
4427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4428 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4429
4430 # gtk/gtkrange.c:273
4431 #: gtk/gtkrange.c:336
4432 msgid "Update policy"
4433 msgstr "Шинэчлэх арга"
4434
4435 # gtk/gtkrange.c:274
4436 #: gtk/gtkrange.c:337
4437 msgid "How the range should be updated on the screen"
4438 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:346
4441 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4442 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4443
4444 # gtk/gtkrange.c:290
4445 #: gtk/gtkrange.c:353
4446 msgid "Inverted"
4447 msgstr "Урвуулсан"
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:354
4450 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4451 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:361
4454 msgid "Lower stepper sensitivity"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:362
4458 msgid ""
4459 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4460 "side"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:370
4464 msgid "Upper stepper sensitivity"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:371
4468 msgid ""
4469 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4470 "side"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:388
4474 msgid "Show Fill Level"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:389
4478 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:405
4482 msgid "Restrict to Fill Level"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:406
4486 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:421
4490 msgid "Fill Level"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:422
4494 msgid "The fill level."
4495 msgstr ""
4496
4497 # gtk/gtkrange.c:297
4498 #: gtk/gtkrange.c:430
4499 msgid "Slider Width"
4500 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:431
4503 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4504 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:438
4507 msgid "Trough Border"
4508 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:439
4511 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4512 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:446
4515 msgid "Stepper Size"
4516 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:447
4519 msgid "Length of step buttons at ends"
4520 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:462
4523 msgid "Stepper Spacing"
4524 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:463
4527 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4528 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:470
4531 msgid "Arrow X Displacement"
4532 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:471
4535 msgid ""
4536 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4537 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:478
4540 msgid "Arrow Y Displacement"
4541 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4542
4543 #: gtk/gtkrange.c:479
4544 msgid ""
4545 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4546 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:487
4549 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:488
4553 msgid ""
4554 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4555 "IN while they are dragged"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:502
4559 msgid "Trough Side Details"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:503
4563 msgid ""
4564 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4565 "with different details"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:519
4569 msgid "Trough Under Steppers"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkrange.c:520
4573 msgid ""
4574 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4575 "spacing"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Show Numbers"
4581 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4582
4583 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4584 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4587 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4588
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4590 msgid "Recent Manager"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4594 #, fuzzy
4595 msgid "The RecentManager object to use"
4596 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4597
4598 # gtk/gtkprogress.c:130
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Show Private"
4602 msgstr "Текстийг харуулах"
4603
4604 # gtk/gtkfilesel.c:544
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Whether the private items should be displayed"
4608 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4609
4610 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Show Tooltips"
4613 msgstr "Зөвлөмж"
4614
4615 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4618 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4619
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Show Icons"
4623 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4628 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4629
4630 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4631 msgid "Show Not Found"
4632 msgstr ""
4633
4634 # gtk/gtkfilesel.c:544
4635 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4638 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4639
4640 # gtk/gtkfilesel.c:552
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4644 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4645
4646 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Local only"
4649 msgstr "Зөвхөн локал"
4650
4651 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4654 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4655
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4657 msgid "Limit"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4661 #, fuzzy
4662 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4663 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4664
4665 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Sort Type"
4669 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4672 #, fuzzy
4673 msgid "The sorting order of the items displayed"
4674 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4675
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4677 #, fuzzy
4678 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4679 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4680
4681 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4682 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4686 msgid ""
4687 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4691 msgid "The size of the recently used resources list"
4692 msgstr ""
4693
4694 # gtk/gtkruler.c:118
4695 #: gtk/gtkruler.c:90
4696 msgid "Lower"
4697 msgstr "Доод"
4698
4699 #: gtk/gtkruler.c:91
4700 msgid "Lower limit of ruler"
4701 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4702
4703 # gtk/gtkruler.c:128
4704 #: gtk/gtkruler.c:100
4705 msgid "Upper"
4706 msgstr "Дээд"
4707
4708 #: gtk/gtkruler.c:101
4709 msgid "Upper limit of ruler"
4710 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4711
4712 #: gtk/gtkruler.c:111
4713 msgid "Position of mark on the ruler"
4714 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4715
4716 # gtk/gtkruler.c:148
4717 #: gtk/gtkruler.c:120
4718 msgid "Max Size"
4719 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4720
4721 #: gtk/gtkruler.c:121
4722 msgid "Maximum size of the ruler"
4723 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4724
4725 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4726 #: gtk/gtkruler.c:136
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Metric"
4729 msgstr "Тоон"
4730
4731 #: gtk/gtkruler.c:137
4732 #, fuzzy
4733 msgid "The metric used for the ruler"
4734 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4735
4736 #: gtk/gtkscale.c:143
4737 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4738 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4739
4740 #: gtk/gtkscale.c:152
4741 msgid "Draw Value"
4742 msgstr "Утгыг харуулах"
4743
4744 #: gtk/gtkscale.c:153
4745 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4746 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4747
4748 # gtk/gtkscale.c:173
4749 #: gtk/gtkscale.c:160
4750 msgid "Value Position"
4751 msgstr "Утгын байрлал"
4752
4753 # gtk/gtkscale.c:174
4754 #: gtk/gtkscale.c:161
4755 msgid "The position in which the current value is displayed"
4756 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4757
4758 # gtk/gtkscale.c:181
4759 #: gtk/gtkscale.c:168
4760 msgid "Slider Length"
4761 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4762
4763 # gtk/gtkscale.c:182
4764 #: gtk/gtkscale.c:169
4765 msgid "Length of scale's slider"
4766 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4767
4768 #: gtk/gtkscale.c:177
4769 msgid "Value spacing"
4770 msgstr "Зайн утга"
4771
4772 #: gtk/gtkscale.c:178
4773 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4774 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4775
4776 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4777 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4778 msgid "Minimum Slider Length"
4779 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4780
4781 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4782 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4783 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4784 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4785
4786 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4787 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4788 msgid "Fixed slider size"
4789 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4790
4791 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4792 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4793 msgstr ""
4794 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4795
4796 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4797 msgid ""
4798 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4799 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4800
4801 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4802 #, fuzzy
4803 msgid ""
4804 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4805 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4806
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4808 msgid "Horizontal Adjustment"
4809 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4810
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4812 msgid "Vertical Adjustment"
4813 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4814
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4816 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4817 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4818
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4820 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4821 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4822
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4824 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4825 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4826
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4828 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4829 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4830
4831 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4833 msgid "Window Placement"
4834 msgstr "Цонхны байршил"
4835
4836 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4838 #, fuzzy
4839 msgid ""
4840 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4841 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4842 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4843
4844 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Window Placement Set"
4848 msgstr "Цонхны байршил"
4849
4850 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4852 #, fuzzy
4853 msgid ""
4854 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4855 "contents with respect to the scrollbars."
4856 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4857
4858 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4860 msgid "Shadow Type"
4861 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4862
4863 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4865 msgid "Style of bevel around the contents"
4866 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4867
4868 # gtk/gtktable.c:183
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Scrollbars within bevel"
4872 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4873
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4877 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4878
4879 # gtk/gtktable.c:183
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4881 msgid "Scrollbar spacing"
4882 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4885 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4886 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4887
4888 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Scrolled Window Placement"
4892 msgstr "Цонхны байршил"
4893
4894 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4896 #, fuzzy
4897 msgid ""
4898 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4899 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4900 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4901
4902 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4903 msgid "Draw"
4904 msgstr "Зур"
4905
4906 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4907 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4908 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4909
4910 # gtk/gtksettings.c:148
4911 #: gtk/gtksettings.c:204
4912 msgid "Double Click Time"
4913 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4914
4915 # gtk/gtksettings.c:149
4916 #: gtk/gtksettings.c:205
4917 msgid ""
4918 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4919 "click (in milliseconds)"
4920 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4921
4922 # gtk/gtksettings.c:148
4923 #: gtk/gtksettings.c:212
4924 msgid "Double Click Distance"
4925 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4926
4927 # gtk/gtksettings.c:149
4928 #: gtk/gtksettings.c:213
4929 msgid ""
4930 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4931 "double click (in pixels)"
4932 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4933
4934 # gtk/gtksettings.c:156
4935 #: gtk/gtksettings.c:229
4936 msgid "Cursor Blink"
4937 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4938
4939 # gtk/gtksettings.c:157
4940 #: gtk/gtksettings.c:230
4941 msgid "Whether the cursor should blink"
4942 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4943
4944 # gtk/gtksettings.c:164
4945 #: gtk/gtksettings.c:237
4946 msgid "Cursor Blink Time"
4947 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4948
4949 # gtk/gtksettings.c:165
4950 #: gtk/gtksettings.c:238
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4953 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4954
4955 # gtk/gtksettings.c:164
4956 #: gtk/gtksettings.c:257
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Cursor Blink Timeout"
4959 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4960
4961 # gtk/gtksettings.c:165
4962 #: gtk/gtksettings.c:258
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4965 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4966
4967 # gtk/gtksettings.c:172
4968 #: gtk/gtksettings.c:265
4969 msgid "Split Cursor"
4970 msgstr "Хуваах түүчээ"
4971
4972 # gtk/gtksettings.c:173
4973 #: gtk/gtksettings.c:266
4974 msgid ""
4975 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4976 "left text"
4977 msgstr ""
4978 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4979 "харагдах эсэх"
4980
4981 # gtk/gtksettings.c:180
4982 #: gtk/gtksettings.c:273
4983 msgid "Theme Name"
4984 msgstr "theme -ийн нэр"
4985
4986 # gtk/gtksettings.c:181
4987 #: gtk/gtksettings.c:274
4988 msgid "Name of theme RC file to load"
4989 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4990
4991 # gtk/gtksettings.c:180
4992 #: gtk/gtksettings.c:282
4993 msgid "Icon Theme Name"
4994 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4995
4996 # gtk/gtksettings.c:216
4997 #: gtk/gtksettings.c:283
4998 msgid "Name of icon theme to use"
4999 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5000
5001 # gtk/gtksettings.c:180
5002 #: gtk/gtksettings.c:291
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5005 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5006
5007 # gtk/gtksettings.c:216
5008 #: gtk/gtksettings.c:292
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5011 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:300
5014 msgid "Key Theme Name"
5015 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:301
5018 msgid "Name of key theme RC file to load"
5019 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5020
5021 # gtk/gtksettings.c:197
5022 #: gtk/gtksettings.c:309
5023 msgid "Menu bar accelerator"
5024 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5025
5026 # gtk/gtksettings.c:198
5027 #: gtk/gtksettings.c:310
5028 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5029 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5030
5031 # gtk/gtksettings.c:206
5032 #: gtk/gtksettings.c:318
5033 msgid "Drag threshold"
5034 msgstr "Чирэх хязгаа"
5035
5036 # gtk/gtksettings.c:207
5037 #: gtk/gtksettings.c:319
5038 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5039 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5040
5041 # gtk/gtksettings.c:215
5042 #: gtk/gtksettings.c:327
5043 msgid "Font Name"
5044 msgstr "Бичгийн нэр"
5045
5046 # gtk/gtksettings.c:216
5047 #: gtk/gtksettings.c:328
5048 msgid "Name of default font to use"
5049 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5050
5051 # gtk/gtkimage.c:186
5052 #: gtk/gtksettings.c:336
5053 msgid "Icon Sizes"
5054 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:337
5057 #, fuzzy
5058 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5059 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:345
5062 msgid "GTK Modules"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:346
5066 msgid "List of currently active GTK modules"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:355
5070 msgid "Xft Antialias"
5071 msgstr "Xft Толийлголт"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:356
5074 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5075 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:365
5078 msgid "Xft Hinting"
5079 msgstr "Xft·Hinting"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:366
5082 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5083 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:375
5086 msgid "Xft Hint Style"
5087 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:376
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5093 msgstr ""
5094 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5095 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:385
5098 msgid "Xft RGBA"
5099 msgstr "Xft RGBA"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:386
5102 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5103 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:395
5106 msgid "Xft DPI"
5107 msgstr "Xft DPI"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:396
5110 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5111 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5112
5113 # gtk/gtksettings.c:180
5114 #: gtk/gtksettings.c:405
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Cursor theme name"
5117 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5118
5119 # gtk/gtksettings.c:216
5120 #: gtk/gtksettings.c:406
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5123 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5124
5125 # gtk/gtktextview.c:632
5126 #: gtk/gtksettings.c:414
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Cursor theme size"
5129 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:415
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5134 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:425
5137 msgid "Alternative button order"
5138 msgstr ""
5139
5140 # gtk/gtknotebook.c:407
5141 #: gtk/gtksettings.c:426
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5144 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:443
5147 msgid "Alternative sort indicator direction"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:444
5151 msgid ""
5152 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5153 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:452
5157 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:453
5161 msgid ""
5162 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5163 "the input method"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:461
5167 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:462
5171 msgid ""
5172 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5173 "control characters"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:470
5177 msgid "Start timeout"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:471
5181 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:480
5185 msgid "Repeat timeout"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:481
5189 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:490
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Expand timeout"
5195 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:491
5198 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5199 msgstr ""
5200
5201 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5202 #: gtk/gtksettings.c:526
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Color scheme"
5205 msgstr "Өнгөний орчин:"
5206
5207 # gtk/gtkwidget.c:391
5208 #: gtk/gtksettings.c:527
5209 #, fuzzy
5210 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5211 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5212
5213 # gtk/gtkimage.c:195
5214 #: gtk/gtksettings.c:536
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Enable Animations"
5217 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:537
5220 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:555
5224 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:556
5228 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:573
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Tooltip timeout"
5234 msgstr "Зөвлөмж"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:574
5237 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:599
5241 msgid "Tooltip browse timeout"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:600
5245 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:621
5249 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:622
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5255 msgstr "Харагдах буфер"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:641
5258 msgid "Keynav Cursor Only"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:642
5262 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:659
5266 msgid "Keynav Wrap Around"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:660
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5272 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:680
5275 msgid "Error Bell"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:681
5279 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5280 msgstr ""
5281
5282 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5283 #: gtk/gtksettings.c:698
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Color Hash"
5286 msgstr "Өнгөний орчин:"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:699
5289 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:707
5293 msgid "Default file chooser backend"
5294 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5295
5296 # gtk/gtksettings.c:216
5297 #: gtk/gtksettings.c:708
5298 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5299 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:725
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Default print backend"
5304 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5305
5306 # gtk/gtksettings.c:216
5307 #: gtk/gtksettings.c:726
5308 #, fuzzy
5309 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5310 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:749
5313 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:750
5317 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5318 msgstr ""
5319
5320 # gtk/gtkimage.c:195
5321 #: gtk/gtksettings.c:766
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Enable Mnemonics"
5324 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:767
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5329 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5330
5331 # gtk/gtkmenu.c:260
5332 #: gtk/gtksettings.c:783
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Enable Accelerators"
5335 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5336
5337 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5338 #: gtk/gtksettings.c:784
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5341 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:801
5344 msgid "Recent Files Limit"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:802
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Number of recently used files"
5350 msgstr "Сувгийн тоо"
5351
5352 # gtk/gtksizegroup.c:242
5353 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5354 msgid "Mode"
5355 msgstr "Горим"
5356
5357 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5358 #, fuzzy
5359 msgid ""
5360 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5361 "component widgets"
5362 msgstr ""
5363 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5364 "чиглэлүүд"
5365
5366 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5367 msgid "Ignore hidden"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5371 msgid ""
5372 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5376 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5377 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5378
5379 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5380 msgid "Climb Rate"
5381 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5382
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5384 msgid "Snap to Ticks"
5385 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5386
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5388 msgid ""
5389 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5390 "nearest step increment"
5391 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5392
5393 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5394 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5395 msgid "Numeric"
5396 msgstr "Тоон"
5397
5398 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5399 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5400 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5401
5402 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5404 msgid "Wrap"
5405 msgstr "Шилжилт"
5406
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5408 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5409 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5410
5411 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5412 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5413 msgid "Update Policy"
5414 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5415
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5417 msgid ""
5418 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5419 msgstr ""
5420 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5421
5422 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5423 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5424 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5425 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5426
5427 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5429 msgid "Style of bevel around the spin button"
5430 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5431
5432 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5433 msgid "Has Resize Grip"
5434 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5435
5436 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5437 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5438 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5439
5440 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5441 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5442 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5443 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5444
5445 # gtk/gtkwindow.c:417
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5447 #, fuzzy
5448 msgid "The size of the icon"
5449 msgstr "Цонхны гарчиг"
5450
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5452 #, fuzzy
5453 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5454 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5455
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5457 msgid "Blinking"
5458 msgstr ""
5459
5460 # gtk/gtkwidget.c:424
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5464 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5465
5466 # gtk/gtkwidget.c:424
5467 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5470 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5471
5472 # gtk/gtkwidget.c:424
5473 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5476 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5477
5478 # gtk/gtktoolbar.c:225
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5480 #, fuzzy
5481 msgid "The orientation of the tray"
5482 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5483
5484 # gtk/gtktable.c:156
5485 #: gtk/gtktable.c:129
5486 msgid "Rows"
5487 msgstr "Мөрүүд"
5488
5489 # gtk/gtktable.c:157
5490 #: gtk/gtktable.c:130
5491 msgid "The number of rows in the table"
5492 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5493
5494 # gtk/gtktable.c:165
5495 #: gtk/gtktable.c:138
5496 msgid "Columns"
5497 msgstr "Баганууд"
5498
5499 # gtk/gtktable.c:166
5500 #: gtk/gtktable.c:139
5501 msgid "The number of columns in the table"
5502 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5503
5504 # gtk/gtktable.c:174
5505 #: gtk/gtktable.c:147
5506 msgid "Row spacing"
5507 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:148
5510 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5511 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5512
5513 # gtk/gtktable.c:183
5514 #: gtk/gtktable.c:156
5515 msgid "Column spacing"
5516 msgstr "Баганы хэмжээ"
5517
5518 #: gtk/gtktable.c:157
5519 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5520 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5521
5522 #: gtk/gtktable.c:166
5523 #, fuzzy
5524 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5525 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5526
5527 #: gtk/gtktable.c:173
5528 msgid "Left attachment"
5529 msgstr "Зүүн хавсралт"
5530
5531 #: gtk/gtktable.c:180
5532 msgid "Right attachment"
5533 msgstr "баруун хавсралт"
5534
5535 #: gtk/gtktable.c:181
5536 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5537 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5538
5539 #: gtk/gtktable.c:187
5540 msgid "Top attachment"
5541 msgstr "Дээд хавсралт"
5542
5543 #: gtk/gtktable.c:188
5544 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5545 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5546
5547 #: gtk/gtktable.c:194
5548 msgid "Bottom attachment"
5549 msgstr "Доод хавсралт"
5550
5551 # gtk/gtkalignment.c:121
5552 #: gtk/gtktable.c:201
5553 msgid "Horizontal options"
5554 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:202
5557 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5558 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5559
5560 # gtk/gtkalignment.c:130
5561 #: gtk/gtktable.c:208
5562 msgid "Vertical options"
5563 msgstr "Босоо тохируулга"
5564
5565 #: gtk/gtktable.c:209
5566 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5567 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5568
5569 # gtk/gtkalignment.c:102
5570 #: gtk/gtktable.c:215
5571 msgid "Horizontal padding"
5572 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5573
5574 #: gtk/gtktable.c:216
5575 msgid ""
5576 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5577 "pixels"
5578 msgstr ""
5579 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5580
5581 #: gtk/gtktable.c:222
5582 msgid "Vertical padding"
5583 msgstr "Босоог бөглөлт"
5584
5585 #: gtk/gtktable.c:223
5586 msgid ""
5587 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5588 "pixels"
5589 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5590
5591 #: gtk/gtktext.c:542
5592 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5593 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5594
5595 #: gtk/gtktext.c:550
5596 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5597 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5598
5599 # gtk/gtktext.c:614
5600 #: gtk/gtktext.c:557
5601 msgid "Line Wrap"
5602 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5603
5604 #: gtk/gtktext.c:558
5605 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5606 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5607
5608 # gtk/gtktext.c:622
5609 #: gtk/gtktext.c:565
5610 msgid "Word Wrap"
5611 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5612
5613 #: gtk/gtktext.c:566
5614 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5615 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5616
5617 # gtk/gtktexttag.c:199
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5619 msgid "Tag Table"
5620 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5621
5622 # gtk/gtkprogress.c:147
5623 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5624 msgid "Text Tag Table"
5625 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5626
5627 # gtk/gtklabel.c:281
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Current text of the buffer"
5631 msgstr "бичээс-ийн текст."
5632
5633 # gtk/gtkfilesel.c:537
5634 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Has selection"
5637 msgstr "Сонгогдсон жил"
5638
5639 # gtk/gtkfontsel.c:210
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5643 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5644
5645 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5646 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Cursor position"
5649 msgstr "Түүчээын байрлал"
5650
5651 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5652 msgid ""
5653 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5657 msgid "Copy target list"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5661 msgid ""
5662 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5666 msgid "Paste target list"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5670 msgid ""
5671 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5672 "destination"
5673 msgstr ""
5674
5675 # gtk/gtktexttag.c:199
5676 #: gtk/gtktextmark.c:90
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Mark name"
5679 msgstr "Тагийн нэр"
5680
5681 #: gtk/gtktextmark.c:97
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Left gravity"
5684 msgstr "Хүнд"
5685
5686 #: gtk/gtktextmark.c:98
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Whether the mark has left gravity"
5689 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
5690
5691 # gtk/gtktexttag.c:199
5692 #: gtk/gtktexttag.c:173
5693 msgid "Tag name"
5694 msgstr "Тагийн нэр"
5695
5696 # gtk/gtktexttag.c:200
5697 #: gtk/gtktexttag.c:174
5698 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5699 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5700
5701 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5702 #: gtk/gtktexttag.c:192
5703 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5704 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5705
5706 # gtk/gtktexttag.c:225
5707 #: gtk/gtktexttag.c:199
5708 msgid "Background full height"
5709 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:200
5712 msgid ""
5713 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5714 "of the tagged characters"
5715 msgstr ""
5716 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5717 "өндрөөр авах эсэх"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:208
5720 msgid "Background stipple mask"
5721 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:209
5724 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5725 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5726
5727 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5728 #: gtk/gtktexttag.c:226
5729 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5730 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:234
5733 msgid "Foreground stipple mask"
5734 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:235
5737 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5738 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5739
5740 # gtk/gtktexttag.c:268
5741 #: gtk/gtktexttag.c:242
5742 msgid "Text direction"
5743 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:243
5746 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5747 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:292
5750 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5751 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:301
5754 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5755 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:310
5758 msgid ""
5759 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5760 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5761 msgstr ""
5762 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5763 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:321
5766 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5767 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5768
5769 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5770 #: gtk/gtktexttag.c:330
5771 msgid "Font size in Pango units"
5772 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:340
5775 msgid ""
5776 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5777 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5778 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5779 msgstr ""
5780 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5781 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5782 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5783 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5784
5785 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5786 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5787 msgid "Left, right, or center justification"
5788 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:379
5791 #, fuzzy
5792 msgid ""
5793 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5794 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5795 msgstr ""
5796 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5797 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5798 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5799
5800 # gtk/gtktexttag.c:395
5801 #: gtk/gtktexttag.c:386
5802 msgid "Left margin"
5803 msgstr "Зүүн хязгаар "
5804
5805 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5806 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5807 msgid "Width of the left margin in pixels"
5808 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5809
5810 # gtk/gtktexttag.c:405
5811 #: gtk/gtktexttag.c:396
5812 msgid "Right margin"
5813 msgstr "Баруун хязгаар "
5814
5815 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5816 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5817 msgid "Width of the right margin in pixels"
5818 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5819
5820 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5821 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5822 msgid "Indent"
5823 msgstr "Шүд "
5824
5825 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5826 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5827 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5828 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5829
5830 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5831 #: gtk/gtktexttag.c:419
5832 #, fuzzy
5833 msgid ""
5834 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5835 "in Pango units"
5836 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5837
5838 # gtk/gtktexttag.c:437
5839 #: gtk/gtktexttag.c:428
5840 msgid "Pixels above lines"
5841 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5842
5843 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5844 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5845 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5846 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5847
5848 # gtk/gtktexttag.c:447
5849 #: gtk/gtktexttag.c:438
5850 msgid "Pixels below lines"
5851 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5852
5853 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5854 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5855 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5856 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5857
5858 # gtk/gtktexttag.c:457
5859 #: gtk/gtktexttag.c:448
5860 msgid "Pixels inside wrap"
5861 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5862
5863 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5864 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5865 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5866 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5869 msgid ""
5870 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5871 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5874 msgid "Tabs"
5875 msgstr "ТАВ"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5878 msgid "Custom tabs for this text"
5879 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5880
5881 # gtk/gtktexttag.c:502
5882 #: gtk/gtktexttag.c:504
5883 msgid "Invisible"
5884 msgstr "Үл үзэгдэх"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:505
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Whether this text is hidden."
5889 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5890
5891 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5892 #: gtk/gtktexttag.c:519
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Paragraph background color name"
5895 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5896
5897 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5898 #: gtk/gtktexttag.c:520
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Paragraph background color as a string"
5901 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5902
5903 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5904 #: gtk/gtktexttag.c:535
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Paragraph background color"
5907 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5908
5909 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5910 #: gtk/gtktexttag.c:536
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5913 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:554
5916 msgid "Margin Accumulates"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:555
5920 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:568
5924 msgid "Background full height set"
5925 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:569
5928 msgid "Whether this tag affects background height"
5929 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:572
5932 msgid "Background stipple set"
5933 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:573
5936 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5937 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:580
5940 msgid "Foreground stipple set"
5941 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:581
5944 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5945 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:616
5948 msgid "Justification set"
5949 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:617
5952 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5953 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:624
5956 msgid "Left margin set"
5957 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:625
5960 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5961 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:628
5964 msgid "Indent set"
5965 msgstr "Шүдний суулгац"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:629
5968 msgid "Whether this tag affects indentation"
5969 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:636
5972 msgid "Pixels above lines set"
5973 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5976 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5977 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:640
5980 msgid "Pixels below lines set"
5981 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:644
5984 msgid "Pixels inside wrap set"
5985 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:645
5988 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5989 msgstr ""
5990 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5991 "эсэх"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:652
5994 msgid "Right margin set"
5995 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:653
5998 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5999 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:660
6002 msgid "Wrap mode set"
6003 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:661
6006 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6007 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:664
6010 msgid "Tabs set"
6011 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:665
6014 msgid "Whether this tag affects tabs"
6015 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:668
6018 msgid "Invisible set"
6019 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:669
6022 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6023 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6024
6025 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6026 #: gtk/gtktexttag.c:672
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Paragraph background set"
6029 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:673
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6034 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6035
6036 # gtk/gtktextview.c:538
6037 #: gtk/gtktextview.c:540
6038 msgid "Pixels Above Lines"
6039 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6040
6041 # gtk/gtktextview.c:548
6042 #: gtk/gtktextview.c:550
6043 msgid "Pixels Below Lines"
6044 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6045
6046 #: gtk/gtktextview.c:560
6047 msgid "Pixels Inside Wrap"
6048 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6049
6050 # gtk/gtktextview.c:576
6051 #: gtk/gtktextview.c:578
6052 msgid "Wrap Mode"
6053 msgstr "Мөр таслах горим"
6054
6055 # gtk/gtktextview.c:594
6056 #: gtk/gtktextview.c:596
6057 msgid "Left Margin"
6058 msgstr "Зүүн хязгаар "
6059
6060 # gtk/gtktextview.c:604
6061 #: gtk/gtktextview.c:606
6062 msgid "Right Margin"
6063 msgstr "Баруун хязгаар "
6064
6065 # gtk/gtktextview.c:632
6066 #: gtk/gtktextview.c:634
6067 msgid "Cursor Visible"
6068 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6069
6070 # gtk/gtktextview.c:633
6071 #: gtk/gtktextview.c:635
6072 msgid "If the insertion cursor is shown"
6073 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6074
6075 #: gtk/gtktextview.c:642
6076 msgid "Buffer"
6077 msgstr "Буфер"
6078
6079 #: gtk/gtktextview.c:643
6080 msgid "The buffer which is displayed"
6081 msgstr "Харагдах буфер"
6082
6083 # gtk/gtkcontainer.c:200
6084 #: gtk/gtktextview.c:650
6085 msgid "Overwrite mode"
6086 msgstr "Дарж бичих горим"
6087
6088 #: gtk/gtktextview.c:651
6089 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6090 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6091
6092 #: gtk/gtktextview.c:658
6093 msgid "Accepts tab"
6094 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6095
6096 #: gtk/gtktextview.c:659
6097 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6098 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6099
6100 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6101 #: gtk/gtktextview.c:668
6102 msgid "Error underline color"
6103 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6104
6105 #: gtk/gtktextview.c:669
6106 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6107 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6108
6109 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6110 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6111 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6112 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6113
6114 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6115 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6116 msgstr ""
6117 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6118
6119 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6120 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6121 #, fuzzy
6122 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6123 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6124
6125 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6126 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6127 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6128 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6129
6130 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6131 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6132 msgstr ""
6133 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6134
6135 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6136 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6137 msgid "Draw Indicator"
6138 msgstr "Заагч чирэх"
6139
6140 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6141 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6142 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6143
6144 # gtk/gtktoolbar.c:225
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6146 msgid "The orientation of the toolbar"
6147 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6148
6149 # gtk/gtktoolbar.c:233
6150 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6151 msgid "Toolbar Style"
6152 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6153
6154 # gtk/gtktoolbar.c:234
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6156 msgid "How to draw the toolbar"
6157 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6158
6159 # gtk/gtknotebook.c:413
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6161 msgid "Show Arrow"
6162 msgstr "Сум харуулах"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6165 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6166 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:508
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Tooltips"
6171 msgstr "Зөвлөмж"
6172
6173 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6175 #, fuzzy
6176 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6177 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6178
6179 # gtk/gtktoolbar.c:292
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:531
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Size of icons in this toolbar"
6183 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6184
6185 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Icon size set"
6189 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6190
6191 # gtk/gtkwidget.c:424
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:547
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6195 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6196
6197 # gtk/gtkbox.c:136
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6199 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6200 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6201
6202 # gtk/gtkbox.c:136
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6204 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6205 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6208 msgid "Spacer size"
6209 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6210
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6212 msgid "Size of spacers"
6213 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6216 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6217 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6218
6219 # gtk/gtkbbox.c:115
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Maximum child expand"
6223 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6224
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6226 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6230 msgid "Space style"
6231 msgstr "Зайн хэв маяг "
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6234 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6235 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6236
6237 # gtk/gtktoolbar.c:269
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6239 msgid "Button relief"
6240 msgstr "Тусламжийн товч"
6241
6242 # gtk/gtktoolbar.c:270
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6244 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6245 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6246
6247 # gtk/gtktoolbar.c:278
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:614
6249 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6250 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6251
6252 # gtk/gtktoolbar.c:284
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6254 msgid "Toolbar style"
6255 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6256
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:621
6258 msgid ""
6259 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6260 msgstr ""
6261 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6262 "гэх мэтчилэн байдаг "
6263
6264 # gtk/gtktoolbar.c:291
6265 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6266 msgid "Toolbar icon size"
6267 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6268
6269 # gtk/gtktoolbar.c:292
6270 #: gtk/gtktoolbar.c:628
6271 msgid "Size of icons in default toolbars"
6272 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6273
6274 # gtk/gtktable.c:157
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6276 msgid "Text to show in the item."
6277 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6278
6279 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6281 msgid ""
6282 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6283 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6284 msgstr ""
6285 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6286 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6287
6288 # gtk/gtknotebook.c:380
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6290 msgid "Widget to use as the item label"
6291 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6292
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6294 msgid "Stock Id"
6295 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6296
6297 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6298 msgid "The stock icon displayed on the item"
6299 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6300
6301 # gtk/gtksettings.c:215
6302 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Icon name"
6305 msgstr "Бичгийн нэр"
6306
6307 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6308 #, fuzzy
6309 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6310 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6311
6312 # gtk/gtkimage.c:178
6313 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6314 msgid "Icon widget"
6315 msgstr "Эмблем виджет"
6316
6317 # gtk/gtkimage.c:179
6318 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6319 msgid "Icon widget to display in the item"
6320 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6321
6322 # gtk/gtktable.c:174
6323 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Icon spacing"
6326 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6327
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6331 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6332
6333 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6334 msgid ""
6335 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6336 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6337 msgstr ""
6338 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6339 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6340
6341 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6342 msgid "TreeModelSort Model"
6343 msgstr "TreeModelSort загвар"
6344
6345 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6346 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6347 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:564
6350 msgid "TreeView Model"
6351 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:565
6354 msgid "The model for the tree view"
6355 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:573
6358 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6359 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:581
6362 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6363 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6364
6365 # gtk/gtktreeview.c:546
6366 #: gtk/gtktreeview.c:588
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Headers Visible"
6369 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6370
6371 # gtk/gtktreeview.c:539
6372 #: gtk/gtktreeview.c:589
6373 msgid "Show the column header buttons"
6374 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6375
6376 # gtk/gtktreeview.c:546
6377 #: gtk/gtktreeview.c:596
6378 msgid "Headers Clickable"
6379 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6380
6381 # gtk/gtktreeview.c:547
6382 #: gtk/gtktreeview.c:597
6383 msgid "Column headers respond to click events"
6384 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:604
6387 msgid "Expander Column"
6388 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:605
6391 msgid "Set the column for the expander column"
6392 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:620
6395 msgid "Rules Hint"
6396 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:621
6399 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6400 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6401
6402 # gtk/gtktreeview.c:578
6403 #: gtk/gtktreeview.c:628
6404 msgid "Enable Search"
6405 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:629
6408 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6409 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6410
6411 # gtk/gtktreeview.c:586
6412 #: gtk/gtktreeview.c:636
6413 msgid "Search Column"
6414 msgstr "Багана хайх"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:637
6417 msgid "Model column to search through when searching through code"
6418 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6419
6420 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6421 #: gtk/gtktreeview.c:657
6422 msgid "Fixed Height Mode"
6423 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:658
6426 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6427 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:678
6430 msgid "Hover Selection"
6431 msgstr ""
6432
6433 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6434 #: gtk/gtktreeview.c:679
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6437 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:698
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Hover Expand"
6442 msgstr "Задлах"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:699
6445 #, fuzzy
6446 msgid ""
6447 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6448 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:713
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Show Expanders"
6453 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:714
6456 #, fuzzy
6457 msgid "View has expanders"
6458 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:728
6461 msgid "Level Indentation"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:729
6465 msgid "Extra indentation for each level"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:738
6469 msgid "Rubber Banding"
6470 msgstr ""
6471
6472 # gtk/gtkfilesel.c:552
6473 #: gtk/gtktreeview.c:739
6474 #, fuzzy
6475 msgid ""
6476 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6477 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6478
6479 # gtk/gtkcombo.c:139
6480 #: gtk/gtktreeview.c:746
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Enable Grid Lines"
6483 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:747
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6488 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6489
6490 # gtk/gtkcombo.c:139
6491 #: gtk/gtktreeview.c:755
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Enable Tree Lines"
6494 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:756
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6499 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:764
6502 #, fuzzy
6503 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6504 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
6505
6506 # gtk/gtktreeview.c:609
6507 #: gtk/gtktreeview.c:786
6508 msgid "Vertical Separator Width"
6509 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6510
6511 #: gtk/gtktreeview.c:787
6512 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6513 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6514
6515 # gtk/gtktreeview.c:618
6516 #: gtk/gtktreeview.c:795
6517 msgid "Horizontal Separator Width"
6518 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6519
6520 #: gtk/gtktreeview.c:796
6521 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6522 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6523
6524 #: gtk/gtktreeview.c:804
6525 msgid "Allow Rules"
6526 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:805
6529 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6530 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6531
6532 #: gtk/gtktreeview.c:811
6533 msgid "Indent Expanders"
6534 msgstr "Дэлгэгч"
6535
6536 #: gtk/gtktreeview.c:812
6537 msgid "Make the expanders indented"
6538 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6539
6540 #: gtk/gtktreeview.c:818
6541 msgid "Even Row Color"
6542 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6543
6544 #: gtk/gtktreeview.c:819
6545 msgid "Color to use for even rows"
6546 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6547
6548 #: gtk/gtktreeview.c:825
6549 msgid "Odd Row Color"
6550 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6551
6552 #: gtk/gtktreeview.c:826
6553 msgid "Color to use for odd rows"
6554 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:832
6557 msgid "Row Ending details"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: gtk/gtktreeview.c:833
6561 msgid "Enable extended row background theming"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:839
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Grid line width"
6567 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6568
6569 #: gtk/gtktreeview.c:840
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6572 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6573
6574 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6575 #: gtk/gtktreeview.c:846
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Tree line width"
6578 msgstr "Хатуу өргөн"
6579
6580 #: gtk/gtktreeview.c:847
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6583 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6584
6585 #: gtk/gtktreeview.c:853
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Grid line pattern"
6588 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:854
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6593 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:860
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Tree line pattern"
6598 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:861
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6603 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6606 msgid "Whether to display the column"
6607 msgstr "Баганыг үзүүл."
6608
6609 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6611 msgid "Resizable"
6612 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6613
6614 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6616 msgid "Column is user-resizable"
6617 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6618
6619 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6621 msgid "Current width of the column"
6622 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6623
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6625 msgid "Space which is inserted between cells"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6629 msgid "Sizing"
6630 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6631
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6633 msgid "Resize mode of the column"
6634 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6635
6636 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6638 msgid "Fixed Width"
6639 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6640
6641 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6643 msgid "Current fixed width of the column"
6644 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6645
6646 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6648 msgid "Minimum Width"
6649 msgstr "Минимум өргөн"
6650
6651 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6653 msgid "Minimum allowed width of the column"
6654 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6655
6656 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6658 msgid "Maximum Width"
6659 msgstr "Максимум өргөн"
6660
6661 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6663 msgid "Maximum allowed width of the column"
6664 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6665
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6667 msgid "Title to appear in column header"
6668 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6669
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6671 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6672 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6673
6674 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6676 msgid "Clickable"
6677 msgstr "Товшигдохуйц"
6678
6679 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6681 msgid "Whether the header can be clicked"
6682 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6683
6684 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6686 msgid "Widget"
6687 msgstr "Виджет"
6688
6689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6690 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6691 msgstr ""
6692 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6693
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6695 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6696 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6697
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6699 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6700 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6701
6702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6703 msgid "Sort indicator"
6704 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6705
6706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6707 msgid "Whether to show a sort indicator"
6708 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6709
6710 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6712 msgid "Sort order"
6713 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6714
6715 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6717 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6718 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6719
6720 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6721 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6722 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6723 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6724
6725 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6726 msgid "Merged UI definition"
6727 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6728
6729 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6730 msgid "An XML string describing the merged UI"
6731 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6732
6733 #: gtk/gtkviewport.c:107
6734 msgid ""
6735 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6736 "this viewport"
6737 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6738
6739 #: gtk/gtkviewport.c:115
6740 msgid ""
6741 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6742 "this viewport"
6743 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6744
6745 #: gtk/gtkviewport.c:123
6746 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6747 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6748
6749 # gtk/gtkwidget.c:390
6750 #: gtk/gtkwidget.c:476
6751 msgid "Widget name"
6752 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6753
6754 # gtk/gtkwidget.c:391
6755 #: gtk/gtkwidget.c:477
6756 msgid "The name of the widget"
6757 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6758
6759 # gtk/gtkwidget.c:397
6760 #: gtk/gtkwidget.c:483
6761 msgid "Parent widget"
6762 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6763
6764 # gtk/gtkwidget.c:398
6765 #: gtk/gtkwidget.c:484
6766 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6767 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:491
6770 msgid "Width request"
6771 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:492
6774 msgid ""
6775 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6776 "used"
6777 msgstr ""
6778 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:500
6781 msgid "Height request"
6782 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:501
6785 msgid ""
6786 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6787 "be used"
6788 msgstr ""
6789 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6790
6791 # gtk/gtkwidget.c:424
6792 #: gtk/gtkwidget.c:510
6793 msgid "Whether the widget is visible"
6794 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6795
6796 # gtk/gtkwidget.c:431
6797 #: gtk/gtkwidget.c:517
6798 msgid "Whether the widget responds to input"
6799 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6800
6801 # gtk/gtkwidget.c:437
6802 #: gtk/gtkwidget.c:523
6803 msgid "Application paintable"
6804 msgstr "Зураглагдах програм"
6805
6806 # gtk/gtkwidget.c:438
6807 #: gtk/gtkwidget.c:524
6808 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6809 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6810
6811 # gtk/gtkwidget.c:444
6812 #: gtk/gtkwidget.c:530
6813 msgid "Can focus"
6814 msgstr "Төвтэй байж болно."
6815
6816 # gtk/gtkwidget.c:445
6817 #: gtk/gtkwidget.c:531
6818 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6819 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6820
6821 # gtk/gtkwidget.c:451
6822 #: gtk/gtkwidget.c:537
6823 msgid "Has focus"
6824 msgstr "Төвтэй байна"
6825
6826 # gtk/gtkwidget.c:452
6827 #: gtk/gtkwidget.c:538
6828 msgid "Whether the widget has the input focus"
6829 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6830
6831 # gtk/gtkwidget.c:451
6832 #: gtk/gtkwidget.c:544
6833 msgid "Is focus"
6834 msgstr "Төв байна"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:545
6837 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6838 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:551
6841 msgid "Can default"
6842 msgstr "Стандартаар байж болно."
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:552
6845 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6846 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:558
6849 msgid "Has default"
6850 msgstr "Стандартаар байна"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:559
6853 msgid "Whether the widget is the default widget"
6854 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:565
6857 msgid "Receives default"
6858 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:566
6861 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6862 msgstr ""
6863 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6864
6865 #: gtk/gtkwidget.c:572
6866 msgid "Composite child"
6867 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:573
6870 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6871 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6872
6873 # gtk/gtkwidget.c:486
6874 #: gtk/gtkwidget.c:579
6875 msgid "Style"
6876 msgstr "Загвар"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:580
6879 msgid ""
6880 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6881 "(colors etc)"
6882 msgstr ""
6883 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6884 "гэх.мэт)"
6885
6886 # gtk/gtkwidget.c:493
6887 #: gtk/gtkwidget.c:586
6888 msgid "Events"
6889 msgstr "Үйл явдал"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:587
6892 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6893 msgstr ""
6894 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6895 "шийддэг"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:594
6898 msgid "Extension events"
6899 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:595
6902 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6903 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:602
6906 msgid "No show all"
6907 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:603
6910 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6911 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:625
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Has tooltip"
6916 msgstr "Зөвлөмж"
6917
6918 # gtk/gtkwidget.c:452
6919 #: gtk/gtkwidget.c:626
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6922 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:646
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Tooltip Text"
6927 msgstr "Зөвлөмж"
6928
6929 # gtk/gtkentry.c:524
6930 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6931 #, fuzzy
6932 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6933 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:667
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Tooltip markup"
6938 msgstr "Зөвлөмж"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6941 msgid "Interior Focus"
6942 msgstr "Дотоод төв оролт"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6945 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6946 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6949 msgid "Focus linewidth"
6950 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6953 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6954 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6957 msgid "Focus line dash pattern"
6958 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6961 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6962 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6965 msgid "Focus padding"
6966 msgstr "Дотоод төв"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6969 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6970 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6971
6972 # gtk/gtkwidget.c:1077
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6974 msgid "Cursor color"
6975 msgstr "Түүчээний өнгө"
6976
6977 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6978 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6979 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6980
6981 # gtk/gtkwidget.c:1083
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6983 msgid "Secondary cursor color"
6984 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6987 msgid ""
6988 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6989 "right-to-left and left-to-right text"
6990 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6991
6992 # gtk/gtkwidget.c:1089
6993 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6994 msgid "Cursor line aspect ratio"
6995 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6996
6997 # gtk/gtkwidget.c:1090
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6999 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7000 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7001
7002 # gtk/gtknotebook.c:379
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Draw Border"
7006 msgstr "Tab хүрээ"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7009 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7010 msgstr ""
7011
7012 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7013 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Unvisited Link Color"
7016 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7017
7018 # gtk/gtkwindow.c:417
7019 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Color of unvisited links"
7022 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7023
7024 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7025 #: gtk/gtkwidget.c:2241
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Visited Link Color"
7028 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7029
7030 # gtk/gtkwindow.c:417
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2242
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Color of visited links"
7034 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7035
7036 # gtk/gtkdialog.c:128
7037 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Wide Separators"
7040 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7041
7042 #: gtk/gtkwidget.c:2257
7043 msgid ""
7044 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7045 "instead of a line"
7046 msgstr ""
7047
7048 # gtk/gtktreeview.c:609
7049 #: gtk/gtkwidget.c:2271
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Separator Width"
7052 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2272
7055 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7056 msgstr ""
7057
7058 # gtk/gtkwindow.c:476
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2286
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Separator Height"
7062 msgstr "Стандалрт өндөр"
7063
7064 #: gtk/gtkwidget.c:2287
7065 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: gtk/gtkwidget.c:2301
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7071 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:2302
7074 #, fuzzy
7075 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7076 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2316
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7081 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2317
7084 #, fuzzy
7085 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7086 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7087
7088 # gtk/gtkwindow.c:406
7089 #: gtk/gtkwindow.c:464
7090 msgid "Window Type"
7091 msgstr "Цонхны төрөл"
7092
7093 # gtk/gtkwindow.c:407
7094 #: gtk/gtkwindow.c:465
7095 msgid "The type of the window"
7096 msgstr "Цонхны төрөл"
7097
7098 # gtk/gtkwindow.c:416
7099 #: gtk/gtkwindow.c:473
7100 msgid "Window Title"
7101 msgstr "Цонхны гарчиг"
7102
7103 # gtk/gtkwindow.c:417
7104 #: gtk/gtkwindow.c:474
7105 msgid "The title of the window"
7106 msgstr "Цонхны гарчиг"
7107
7108 # gtk/gtkwindow.c:416
7109 #: gtk/gtkwindow.c:481
7110 msgid "Window Role"
7111 msgstr "Цонхны үүрэг"
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:482
7114 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7115 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:498
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Startup ID"
7120 msgstr "Бүлэг"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:499
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7125 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:506
7128 msgid "Allow Shrink"
7129 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:508
7132 #, no-c-format
7133 msgid ""
7134 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7135 "time a bad idea"
7136 msgstr ""
7137 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7138 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7139
7140 # gtk/gtkwindow.c:433
7141 #: gtk/gtkwindow.c:515
7142 msgid "Allow Grow"
7143 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7144
7145 #: gtk/gtkwindow.c:516
7146 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7147 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7148
7149 # gtk/gtkwindow.c:442
7150 #: gtk/gtkwindow.c:524
7151 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7152 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7153
7154 # gtk/gtkwindow.c:449
7155 #: gtk/gtkwindow.c:531
7156 msgid "Modal"
7157 msgstr "Модал"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:532
7160 msgid ""
7161 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7162 "up)"
7163 msgstr ""
7164 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7165
7166 # gtk/gtkwindow.c:457
7167 #: gtk/gtkwindow.c:539
7168 msgid "Window Position"
7169 msgstr "Цонхны байрлал"
7170
7171 # gtk/gtkwindow.c:458
7172 #: gtk/gtkwindow.c:540
7173 msgid "The initial position of the window"
7174 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7175
7176 # gtk/gtkwindow.c:466
7177 #: gtk/gtkwindow.c:548
7178 msgid "Default Width"
7179 msgstr "Стандарт өргөн"
7180
7181 # gtk/gtkwindow.c:467
7182 #: gtk/gtkwindow.c:549
7183 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7184 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7185
7186 # gtk/gtkwindow.c:476
7187 #: gtk/gtkwindow.c:558
7188 msgid "Default Height"
7189 msgstr "Стандалрт өндөр"
7190
7191 # gtk/gtkwindow.c:477
7192 #: gtk/gtkwindow.c:559
7193 msgid ""
7194 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7195 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7196
7197 # gtk/gtkwindow.c:486
7198 #: gtk/gtkwindow.c:568
7199 msgid "Destroy with Parent"
7200 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7201
7202 # gtk/gtkwindow.c:487
7203 #: gtk/gtkwindow.c:569
7204 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7205 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7206
7207 # gtk/gtkwindow.c:494
7208 #: gtk/gtkwindow.c:576
7209 msgid "Icon"
7210 msgstr "Тэмдэг"
7211
7212 # gtk/gtkwindow.c:495
7213 #: gtk/gtkwindow.c:577
7214 msgid "Icon for this window"
7215 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7216
7217 # gtk/gtkwindow.c:495
7218 #: gtk/gtkwindow.c:593
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Name of the themed icon for this window"
7221 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7222
7223 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7224 #: gtk/gtkwindow.c:608
7225 msgid "Is Active"
7226 msgstr "Идэвхтэй"
7227
7228 #: gtk/gtkwindow.c:609
7229 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7230 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7231
7232 #: gtk/gtkwindow.c:616
7233 msgid "Focus in Toplevel"
7234 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7235
7236 #: gtk/gtkwindow.c:617
7237 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7238 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7239
7240 #: gtk/gtkwindow.c:624
7241 msgid "Type hint"
7242 msgstr "Сануулга бичих"
7243
7244 #: gtk/gtkwindow.c:625
7245 msgid ""
7246 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7247 "and how to treat it."
7248 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:633
7251 msgid "Skip taskbar"
7252 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:634
7255 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7256 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:641
7259 msgid "Skip pager"
7260 msgstr "pager-ийг алгасах"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:642
7263 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7264 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:649
7267 msgid "Urgent"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:650
7271 #, fuzzy
7272 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7273 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7274
7275 # gtk/gtkwidget.c:451
7276 #: gtk/gtkwindow.c:664
7277 msgid "Accept focus"
7278 msgstr "Төвөөр авах"
7279
7280 #: gtk/gtkwindow.c:665
7281 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7282 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7283
7284 #: gtk/gtkwindow.c:679
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Focus on map"
7287 msgstr "Товшиход хараалах"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:680
7290 #, fuzzy
7291 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7292 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:694
7295 msgid "Decorated"
7296 msgstr "Чимэглэсэн"
7297
7298 #: gtk/gtkwindow.c:695
7299 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7300 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7301
7302 # gtk/gtklabel.c:333
7303 #: gtk/gtkwindow.c:709
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Deletable"
7306 msgstr "Сонгогдох"
7307
7308 #: gtk/gtkwindow.c:710
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7311 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:726
7314 msgid "Gravity"
7315 msgstr "Хүнд"
7316
7317 # gtk/gtkwindow.c:407
7318 #: gtk/gtkwindow.c:727
7319 msgid "The window gravity of the window"
7320 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:744
7323 msgid "Transient for Window"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:745
7327 #, fuzzy
7328 msgid "The transient parent of the dialog"
7329 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:759
7332 msgid "Opacity for Window"
7333 msgstr ""
7334
7335 # gtk/gtkwindow.c:407
7336 #: gtk/gtkwindow.c:760
7337 #, fuzzy
7338 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7339 msgstr "Цонхны төрөл"
7340
7341 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7342 msgid "IM Preedit style"
7343 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7344
7345 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7346 msgid "How to draw the input method preedit string"
7347 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7348
7349 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7350 msgid "IM Status style"
7351 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7352
7353 # gtk/gtktoolbar.c:234
7354 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7355 msgid "How to draw the input method statusbar"
7356 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7357
7358 # gtk/gtkprogress.c:139
7359 #~ msgid ""
7360 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7361 #~ "text in the progress widget"
7362 #~ msgstr ""
7363 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7364 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7365
7366 #~ msgid ""
7367 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7368 #~ "text in the progress widget"
7369 #~ msgstr ""
7370 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7371 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7372
7373 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "The current page in the document."
7376 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7377
7378 # gtk/gtktable.c:192
7379 #~ msgid "Homogenous"
7380 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7381
7382 # gtk/gtkprogress.c:130
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid "Show Preview"
7385 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7386
7387 # gtk/gtktexttag.c:503
7388 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7389 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7390
7391 # gtk/gtkentry.c:503
7392 #, fuzzy
7393 #~ msgid "Width In Chararacters"
7394 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7395
7396 # gtk/gtkwidget.c:424
7397 #, fuzzy
7398 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7399 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7400
7401 # gtk/gtktable.c:174
7402 #, fuzzy
7403 #~ msgid "Row separator column"
7404 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7408 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7409
7410 #~ msgid "ComboBox appareance"
7411 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7412
7413 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7414 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7415
7416 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7417 #~ msgid "Folder Mode"
7418 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7419
7420 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7421 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"