1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
110 #: gtk/gtkwindow.c:600
114 #: gdk/gdkpango.c:491
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
290 #: gtk/gtkaction.c:203
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
300 #: gtk/gtkaction.c:219
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
304 #: gtk/gtkaction.c:226
306 msgstr "Богино бичээс"
308 #: gtk/gtkaction.c:227
309 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
310 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
312 #: gtk/gtkaction.c:233
316 #: gtk/gtkaction.c:234
317 msgid "A tooltip for this action."
318 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
320 #: gtk/gtkaction.c:240
322 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
324 #: gtk/gtkaction.c:241
325 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
326 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
328 # gtk/gtksettings.c:215
329 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
330 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
335 # gtk/gtkwidget.c:391
336 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
342 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
346 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
350 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
352 #: gtk/gtkaction.c:281
354 msgid "Visible when overflown"
355 msgstr "Босоо бол харуулах"
357 #: gtk/gtkaction.c:282
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
362 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
364 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
365 msgid "Visible when vertical"
366 msgstr "Босоо бол харуулах"
368 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
370 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
372 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
374 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
378 #: gtk/gtkaction.c:298
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
383 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
384 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
386 #: gtk/gtkaction.c:306
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Хоосон бол далдал"
390 #: gtk/gtkaction.c:307
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
394 # gtk/gtkwidget.c:430
395 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:516
400 # gtk/gtkwidget.c:424
401 #: gtk/gtkaction.c:314
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
405 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
406 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:321
413 msgid "Whether the action is visible."
414 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
416 # gtk/gtkprogressbar.c:187
417 #: gtk/gtkaction.c:327
419 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
421 #: gtk/gtkaction.c:328
423 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
429 msgid "A name for the action group."
430 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
432 # gtk/gtkwidget.c:424
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
434 msgid "Whether the action group is enabled."
435 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
437 # gtk/gtkwidget.c:424
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
442 # gtk/gtkspinbutton.c:298
443 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
448 # gtk/gtkwidget.c:391
449 #: gtk/gtkadjustment.c:87
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:103
455 msgid "Minimum Value"
456 msgstr "Хамгийн бага утга"
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:104
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:123
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Максимум утга"
468 # gtk/gtkwidget.c:391
469 #: gtk/gtkadjustment.c:124
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
474 #: gtk/gtkadjustment.c:140
475 msgid "Step Increment"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:141
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:157
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Хуудас өсөлт"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:158
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:177
495 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
497 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
498 #: gtk/gtkadjustment.c:178
499 msgid "The page size of the adjustment"
500 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
502 # gtk/gtkalignment.c:102
503 #: gtk/gtkalignment.c:92
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
507 # gtk/gtkalignment.c:103
508 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
514 "баруун зэрэгцүүлсэн "
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:102
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
521 # gtk/gtkalignment.c:113
522 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
528 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
530 # gtk/gtkalignment.c:121
531 #: gtk/gtkalignment.c:111
532 msgid "Horizontal scale"
533 msgstr "Хэвтээ масштаб"
535 #: gtk/gtkalignment.c:112
537 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
538 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
540 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
541 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
543 # gtk/gtkalignment.c:130
544 #: gtk/gtkalignment.c:120
545 msgid "Vertical scale"
546 msgstr "Босоо масштаб"
548 #: gtk/gtkalignment.c:121
550 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
551 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
554 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
556 #: gtk/gtkalignment.c:138
558 msgstr "Дээд доторлогоо"
560 #: gtk/gtkalignment.c:139
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
564 #: gtk/gtkalignment.c:155
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "Доод доторлогоо"
568 #: gtk/gtkalignment.c:156
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
572 #: gtk/gtkalignment.c:172
574 msgstr "Зүүн доторлогоо"
576 #: gtk/gtkalignment.c:173
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
580 # gtk/gtktextview.c:604
581 #: gtk/gtkalignment.c:189
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Баруун доторлогоо"
585 #: gtk/gtkalignment.c:190
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Сумны чиглэл"
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
602 msgstr "Сумны сүүдэр"
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
647 # gtk/gtkaspectframe.c:128
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
650 msgstr "Бяцхан захирагдах"
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
656 #: gtk/gtkassistant.c:261
658 msgid "Header Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
661 # gtk/gtkmenubar.c:152
662 #: gtk/gtkassistant.c:262
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
667 #: gtk/gtkassistant.c:269
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Доод доторлогоо"
672 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
673 #: gtk/gtkassistant.c:270
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
678 #: gtk/gtkassistant.c:286
683 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
684 #: gtk/gtkassistant.c:287
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "мэдээний төрөл"
690 #: gtk/gtkassistant.c:304
693 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
695 # gtk/gtkwindow.c:417
696 #: gtk/gtkassistant.c:305
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Цонхны гарчиг"
701 # gtk/gtktreeview.c:546
702 #: gtk/gtkassistant.c:321
705 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
707 #: gtk/gtkassistant.c:322
708 msgid "Header image for the assistant page"
711 # gtk/gtksettings.c:180
712 #: gtk/gtkassistant.c:338
714 msgid "Sidebar image"
717 #: gtk/gtkassistant.c:339
718 msgid "Sidebar image for the assistant page"
721 #: gtk/gtkassistant.c:354
723 msgid "Page complete"
724 msgstr "Хуудас өсөлт"
726 #: gtk/gtkassistant.c:355
727 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
737 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
738 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
742 msgid "Minimum child height"
743 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
752 msgid "Child internal width padding"
753 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
757 msgid "Amount to increase child's size on either side"
758 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
762 msgid "Child internal height padding"
763 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
773 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
781 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
791 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
794 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
798 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
808 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
809 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
810 #: gtk/gtktoolbar.c:563
816 msgid "Whether the children should all be the same size"
817 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
819 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
826 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
827 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
836 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
838 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
845 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
846 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
852 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
854 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
855 "start or end of the parent"
857 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
858 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
860 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
861 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
862 #: gtk/gtkruler.c:110
866 # gtk/gtknotebook.c:363
867 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
868 msgid "The index of the child in the parent"
869 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
871 # gtk/gtkbutton.c:190
872 #: gtk/gtkbutton.c:200
874 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
876 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
878 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
879 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
880 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
884 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
885 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
890 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
891 "зориулалтаар ашиглана."
893 # gtk/gtkbutton.c:205
894 #: gtk/gtkbutton.c:215
896 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
898 # gtk/gtkbutton.c:206
899 #: gtk/gtkbutton.c:216
901 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
903 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
904 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
906 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
907 msgid "Focus on click"
908 msgstr "Товшиход хараалах"
911 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
912 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
913 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
915 # gtk/gtkbutton.c:213
916 #: gtk/gtkbutton.c:231
917 msgid "Border relief"
918 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
920 # gtk/gtkbutton.c:214
921 #: gtk/gtkbutton.c:232
922 msgid "The border relief style"
923 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
925 # gtk/gtkalignment.c:102
926 #: gtk/gtkbutton.c:249
927 msgid "Horizontal alignment for child"
928 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
930 # gtk/gtkalignment.c:112
931 #: gtk/gtkbutton.c:268
932 msgid "Vertical alignment for child"
933 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
935 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
936 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
938 msgstr "Зурган элемент"
940 #: gtk/gtkbutton.c:286
942 msgid "Child widget to appear next to the button text"
943 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
945 #: gtk/gtkbutton.c:300
947 msgid "Image position"
948 msgstr "Заагчийн байрлал"
950 #: gtk/gtkbutton.c:301
952 msgid "The position of the image relative to the text"
953 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
955 # gtk/gtkbutton.c:265
956 #: gtk/gtkbutton.c:410
957 msgid "Default Spacing"
960 #: gtk/gtkbutton.c:411
961 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
962 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
964 # gtk/gtkbutton.c:272
965 #: gtk/gtkbutton.c:417
966 msgid "Default Outside Spacing"
967 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
969 #: gtk/gtkbutton.c:418
971 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
973 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
975 #: gtk/gtkbutton.c:423
976 msgid "Child X Displacement"
977 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
979 #: gtk/gtkbutton.c:424
981 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
983 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
986 #: gtk/gtkbutton.c:431
987 msgid "Child Y Displacement"
988 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
990 #: gtk/gtkbutton.c:432
992 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
994 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
997 # gtk/gtkwidget.c:451
998 #: gtk/gtkbutton.c:448
1000 msgid "Displace focus"
1003 #: gtk/gtkbutton.c:449
1005 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1009 # gtk/gtknotebook.c:379
1010 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1012 msgid "Inner Border"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:463
1016 msgid "Border between button edges and child."
1019 #: gtk/gtkbutton.c:476
1021 msgid "Image spacing"
1024 #: gtk/gtkbutton.c:477
1026 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1027 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1029 #: gtk/gtkbutton.c:485
1030 msgid "Show button images"
1031 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1033 # gtk/gtknotebook.c:407
1034 #: gtk/gtkbutton.c:486
1035 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1036 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1038 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1043 # gtk/gtkfilesel.c:537
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1045 msgid "The selected year"
1046 msgstr "Сонгогдсон жил"
1048 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1049 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1055 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1056 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1064 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1065 "currently selected day)"
1067 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1070 # gtk/gtktable.c:174
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1072 msgid "Show Heading"
1073 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1076 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1077 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1079 # gtk/gtknotebook.c:406
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1081 msgid "Show Day Names"
1082 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1085 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1086 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1089 msgid "No Month Change"
1090 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1094 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1095 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1098 msgid "Show Week Numbers"
1099 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1102 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1103 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1105 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1111 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1112 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1114 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1119 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1121 msgid "Display the cell"
1122 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1124 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1127 msgid "Display the cell sensitive"
1128 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1130 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1133 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1135 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1138 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1140 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1143 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1145 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1148 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1152 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1156 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1160 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1164 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1166 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1173 msgid "The fixed width"
1174 msgstr "Хатуу өргөн"
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1183 msgid "The fixed height"
1184 msgstr "хатуу өндөр"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1188 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1191 msgid "Row has children"
1192 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1196 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1199 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1200 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1202 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1204 msgid "Cell background color name"
1205 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1207 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1209 msgid "Cell background color as a string"
1210 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1212 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1214 msgid "Cell background color"
1215 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1217 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1219 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1220 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1222 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1224 msgid "Cell background set"
1225 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1228 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1229 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1233 msgid "Accelerator key"
1234 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1236 # gtk/gtkwidget.c:391
1237 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1239 msgid "The keyval of the accelerator"
1240 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1244 msgid "Accelerator modifiers"
1245 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1248 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1253 msgid "Accelerator keycode"
1254 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1257 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1262 msgid "Accelerator Mode"
1263 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1265 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1268 msgid "The type of accelerators"
1269 msgstr "мэдээний төрөл"
1271 # gtk/gtksizegroup.c:242
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1279 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1280 msgstr "Комбобоксын загвар"
1282 # gtk/gtktreeview.c:586
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1285 msgstr "Текст Багана"
1287 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1288 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1289 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1296 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1299 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1301 msgid "Pixbuf Object"
1302 msgstr "Pixbuf обьект"
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1305 msgid "The pixbuf to render"
1306 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1309 msgid "Pixbuf Expander Open"
1310 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1313 msgid "Pixbuf for open expander"
1314 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1317 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1318 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1321 msgid "Pixbuf for closed expander"
1322 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1326 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1329 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1330 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1332 # gtk/gtkfontsel.c:333
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1334 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1338 # gtk/gtkwindow.c:417
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1340 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1341 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1345 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1348 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1349 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1352 msgid "Follow State"
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1357 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1358 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1362 msgid "Value of the progress bar"
1363 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1367 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1368 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1374 msgid "Text on the progress bar"
1375 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1384 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1385 "don't know how much."
1388 # gtk/gtkprogress.c:138
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1390 msgid "Text x alignment"
1391 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1397 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1400 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1403 # gtk/gtkprogress.c:147
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1405 msgid "Text y alignment"
1406 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1411 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1412 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1414 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1416 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1421 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1422 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1423 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1424 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1427 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1433 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1434 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1439 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1442 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1443 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1445 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1451 msgid "The number of decimal places to display"
1452 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1454 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1456 msgid "Text to render"
1457 msgstr "Харагдах текст"
1459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1462 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1464 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1466 msgid "Marked up text to render"
1467 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1474 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1475 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1478 msgid "Single Paragraph Mode"
1479 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1482 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1483 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1487 msgid "Background color name"
1488 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1490 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1492 msgid "Background color as a string"
1493 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1497 msgid "Background color"
1498 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1502 msgid "Background color as a GdkColor"
1503 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1507 msgid "Foreground color name"
1508 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1512 msgid "Foreground color as a string"
1513 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1517 msgid "Foreground color"
1518 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1522 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1523 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1526 # gtk/gtktextview.c:568
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1528 #: gtk/gtktextview.c:570
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1534 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1535 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1537 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1538 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1540 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1545 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1546 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1550 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1551 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1556 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1560 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1561 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1564 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1566 #: gtk/gtktexttag.c:291
1568 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1571 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1573 #: gtk/gtktexttag.c:300
1574 msgid "Font variant"
1575 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1577 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1578 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1580 #: gtk/gtktexttag.c:309
1582 msgstr "Фонтийн жин "
1584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1585 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1587 #: gtk/gtktexttag.c:320
1588 msgid "Font stretch"
1589 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1592 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1594 #: gtk/gtktexttag.c:329
1596 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1601 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1605 msgid "Font size in points"
1606 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1611 msgstr "Бичгийн масштаб "
1613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1615 msgid "Font scaling factor"
1616 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1623 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1626 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1628 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1630 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1632 msgid "Strikethrough"
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1637 msgid "Whether to strike through the text"
1638 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1643 msgstr "Доогуур зураас "
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1647 msgid "Style of underline for this text"
1648 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1650 # gtk/gtktexttag.c:387
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1657 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1658 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1659 "probably don't need it"
1661 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1662 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг "
1663 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1671 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1672 "have enough room to display the entire string"
1675 # gtk/gtkentry.c:503
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1677 #: gtk/gtklabel.c:449
1679 msgid "Width In Characters"
1680 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1683 msgid "The desired width of the label, in characters"
1686 # gtk/gtktexttag.c:484
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1689 msgstr "Мөр таслах горим"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1693 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1694 "have enough room to display the entire string"
1697 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1700 msgstr "Өргөн таслах"
1702 # gtk/gtkscale.c:174
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1705 msgid "The width at which the text is wrapped"
1706 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1708 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1711 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1713 # gtk/gtktoolbar.c:234
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1716 msgid "How to align the lines"
1717 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1721 msgid "Background set"
1722 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1725 msgid "Whether this tag affects the background color"
1726 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1730 msgid "Foreground set"
1731 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1734 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1735 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1737 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1739 msgid "Editability set"
1740 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1743 msgid "Whether this tag affects text editability"
1744 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1746 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1748 msgid "Font family set"
1749 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1752 msgid "Whether this tag affects the font family"
1753 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1757 msgid "Font style set"
1758 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1761 msgid "Whether this tag affects the font style"
1762 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1764 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1766 msgid "Font variant set"
1767 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1770 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1771 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1775 msgid "Font weight set"
1776 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1779 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1780 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1783 msgid "Font stretch set"
1784 msgstr "Бичгийн дүүргэлт "
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1787 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1788 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1792 msgid "Font size set"
1793 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1796 msgid "Whether this tag affects the font size"
1797 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1800 msgid "Font scale set"
1801 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1804 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1805 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1809 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1812 msgid "Whether this tag affects the rise"
1813 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1816 msgid "Strikethrough set"
1817 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1820 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1821 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1824 msgid "Underline set"
1825 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1828 msgid "Whether this tag affects underlining"
1829 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1832 msgid "Language set"
1833 msgstr "Хэлний суулгац"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1836 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1837 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1841 msgid "Ellipsize set"
1842 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1846 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1847 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1849 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1853 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1857 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1858 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1860 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1862 msgid "Toggle state"
1863 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1865 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1867 msgid "The toggle state of the button"
1868 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1870 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1871 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1872 msgid "Inconsistent state"
1873 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1875 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1876 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1877 msgid "The inconsistent state of the button"
1878 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1880 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1881 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1883 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1885 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1886 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1887 msgid "The toggle button can be activated"
1888 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1890 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1891 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1893 msgstr "�адио-төлөв "
1895 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1896 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1897 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1899 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1901 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1902 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1904 msgid "Indicator size"
1905 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1907 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1908 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1909 msgid "Size of check or radio indicator"
1911 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1913 #: gtk/gtkcellview.c:183
1915 msgid "CellView model"
1916 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1918 #: gtk/gtkcellview.c:184
1920 msgid "The model for cell view"
1921 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1923 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1924 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1925 msgid "Indicator Size"
1926 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1928 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1929 msgid "Indicator Spacing"
1930 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1932 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1933 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1934 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1936 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1937 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1938 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1940 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1942 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1943 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1944 msgid "Whether the menu item is checked"
1945 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1947 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1948 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1949 msgid "Inconsistent"
1950 msgstr "Таарамжгүй "
1952 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1953 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1954 msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв."
1956 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1957 msgid "Draw as radio menu item"
1958 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1960 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1961 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1962 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1963 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1965 # gtk/gtklabel.c:294
1966 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1968 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1970 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1971 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1972 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1974 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1975 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1976 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1980 # gtk/gtkwindow.c:417
1981 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1982 msgid "The title of the color selection dialog"
1983 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1985 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1986 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1987 msgid "Current Color"
1988 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1990 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1991 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1992 msgid "The selected color"
1993 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1995 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1996 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1997 msgid "Current Alpha"
1998 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2000 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2002 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2003 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2005 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2006 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2007 msgid "Has Opacity Control"
2008 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2010 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2011 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2012 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2013 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2015 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2018 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2020 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2021 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2022 msgid "Whether a palette should be used"
2023 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2025 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2026 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2027 msgid "The current color"
2028 msgstr "Харгалзах өнгө "
2030 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2031 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2032 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2033 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2035 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2036 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2037 msgid "Custom palette"
2038 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2040 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2041 msgid "Palette to use in the color selector"
2042 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2044 # gtk/gtkcombo.c:139
2045 #: gtk/gtkcombo.c:143
2046 msgid "Enable arrow keys"
2047 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2049 # gtk/gtkcombo.c:140
2050 #: gtk/gtkcombo.c:144
2051 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2052 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2054 # gtk/gtkcombo.c:146
2055 #: gtk/gtkcombo.c:150
2056 msgid "Always enable arrows"
2057 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2059 #: gtk/gtkcombo.c:151
2060 msgid "Obsolete property, ignored"
2061 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2063 # gtk/gtkcombo.c:153
2064 #: gtk/gtkcombo.c:157
2065 msgid "Case sensitive"
2066 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2068 #: gtk/gtkcombo.c:158
2069 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2070 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2072 # gtk/gtkcombo.c:161
2073 #: gtk/gtkcombo.c:165
2075 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2077 # gtk/gtkcombo.c:162
2078 #: gtk/gtkcombo.c:166
2079 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2080 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2082 # gtk/gtkcombo.c:169
2083 #: gtk/gtkcombo.c:173
2084 msgid "Value in list"
2085 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2087 # gtk/gtkcombo.c:170
2088 #: gtk/gtkcombo.c:174
2089 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2090 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2093 msgid "ComboBox model"
2094 msgstr "Комбобокс загвар"
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:624
2097 msgid "The model for the combo box"
2098 msgstr "Комбобоксын загвар"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:641
2102 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2103 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2105 # gtk/gtktable.c:174
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2107 msgid "Row span column"
2108 msgstr "Мөр дарах багана"
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2111 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2112 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2114 # gtk/gtktable.c:183
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:685
2116 msgid "Column span column"
2117 msgstr "Багана дарах багана"
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2120 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2121 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2123 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:707
2126 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2128 # gtk/gtkfontsel.c:210
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2130 msgid "The item which is currently active"
2131 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
2134 msgid "Add tearoffs to menus"
2135 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:728
2139 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2140 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2142 # gtk/gtkentry.c:480
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2149 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2150 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2152 # gtk/gtklabel.c:334
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2155 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2156 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
2159 msgid "Tearoff Title"
2160 msgstr "Буулгах гарчиг"
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2165 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2167 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2169 #: gtk/gtkcombobox.c:785
2172 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:786
2176 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2177 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2179 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2180 msgid "Appears as list"
2181 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2183 #: gtk/gtkcombobox.c:793
2185 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2186 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2189 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2192 msgstr "Сумны чиглэл"
2194 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2196 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2197 msgstr "Комбобоксын загвар"
2199 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2200 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2201 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2202 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2203 #: gtk/gtkviewport.c:122
2205 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2207 # gtk/gtknotebook.c:380
2208 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2210 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2211 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2213 # gtk/gtkcontainer.c:200
2214 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2216 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2218 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2219 msgid "Specify how resize events are handled"
2220 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2222 # gtk/gtkcontainer.c:208
2223 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2224 msgid "Border width"
2225 msgstr "Хүрээний өргөн"
2227 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2228 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2229 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2231 # gtk/gtkcontainer.c:217
2232 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2234 msgstr "Хүү элемент"
2236 # gtk/gtkcontainer.c:218
2237 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2238 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2239 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2241 # gtk/gtkcurve.c:121
2242 #: gtk/gtkcurve.c:124
2244 msgstr "Муруйн төрөл"
2246 # gtk/gtkcurve.c:122
2247 #: gtk/gtkcurve.c:125
2248 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2249 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2251 # gtk/gtkcurve.c:130
2252 #: gtk/gtkcurve.c:132
2254 msgstr "Хамгийн бага X"
2256 # gtk/gtkcurve.c:131
2257 #: gtk/gtkcurve.c:133
2258 msgid "Minimum possible value for X"
2259 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2261 # gtk/gtkcurve.c:140
2262 #: gtk/gtkcurve.c:141
2264 msgstr "Хамгийн их X"
2266 # gtk/gtkcurve.c:141
2267 #: gtk/gtkcurve.c:142
2268 msgid "Maximum possible X value"
2269 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2271 # gtk/gtkcurve.c:150
2272 #: gtk/gtkcurve.c:150
2274 msgstr "Хамгийн бага Y"
2276 # gtk/gtkcurve.c:151
2277 #: gtk/gtkcurve.c:151
2278 msgid "Minimum possible value for Y"
2279 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2281 # gtk/gtkcurve.c:160
2282 #: gtk/gtkcurve.c:159
2284 msgstr "Хамгийн их Y"
2286 # gtk/gtkcurve.c:161
2287 #: gtk/gtkcurve.c:160
2288 msgid "Maximum possible value for Y"
2289 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2291 # gtk/gtkdialog.c:128
2292 #: gtk/gtkdialog.c:139
2293 msgid "Has separator"
2294 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2296 # gtk/gtkdialog.c:129
2297 #: gtk/gtkdialog.c:140
2298 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2299 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2301 #: gtk/gtkdialog.c:165
2302 msgid "Content area border"
2303 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2305 #: gtk/gtkdialog.c:166
2306 msgid "Width of border around the main dialog area"
2307 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2309 # gtk/gtkdialog.c:160
2310 #: gtk/gtkdialog.c:173
2311 msgid "Button spacing"
2314 # gtk/gtkdialog.c:161
2315 #: gtk/gtkdialog.c:174
2316 msgid "Spacing between buttons"
2317 msgstr "Товч хоорондын зай"
2319 #: gtk/gtkdialog.c:182
2320 msgid "Action area border"
2321 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2323 # gtk/gtkdialog.c:170
2324 #: gtk/gtkdialog.c:183
2325 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2326 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2328 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2329 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2330 msgid "Cursor Position"
2331 msgstr "Түүчээын байрлал"
2333 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2334 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2335 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2336 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2338 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2339 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2340 msgid "Selection Bound"
2341 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2343 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2344 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2346 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2347 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2349 # gtk/gtkentry.c:456
2350 #: gtk/gtkentry.c:498
2351 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2352 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2354 # gtk/gtkentry.c:463
2355 #: gtk/gtkentry.c:505
2356 msgid "Maximum length"
2357 msgstr "Максимум урт"
2359 # gtk/gtkentry.c:464
2360 #: gtk/gtkentry.c:506
2361 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2362 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2364 # gtk/gtkentry.c:472
2365 #: gtk/gtkentry.c:514
2369 #: gtk/gtkentry.c:515
2371 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2374 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн "
2377 #: gtk/gtkentry.c:523
2378 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2379 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2381 #: gtk/gtkentry.c:531
2383 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2386 # gtk/gtkentry.c:488
2387 #: gtk/gtkentry.c:538
2388 msgid "Invisible character"
2389 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2391 #: gtk/gtkentry.c:539
2392 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2393 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2395 #: gtk/gtkentry.c:546
2396 msgid "Activates default"
2397 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2399 #: gtk/gtkentry.c:547
2401 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2402 "dialog) when Enter is pressed"
2404 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2405 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2407 # gtk/gtkentry.c:503
2408 #: gtk/gtkentry.c:553
2409 msgid "Width in chars"
2410 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2412 # gtk/gtkentry.c:504
2413 #: gtk/gtkentry.c:554
2414 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2415 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2417 #: gtk/gtkentry.c:563
2418 msgid "Scroll offset"
2419 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2421 #: gtk/gtkentry.c:564
2422 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2423 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2425 # gtk/gtkentry.c:524
2426 #: gtk/gtkentry.c:574
2427 msgid "The contents of the entry"
2428 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2431 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2433 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2436 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2439 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2442 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2445 # gtk/gtkfilesel.c:551
2446 #: gtk/gtkentry.c:606
2448 msgid "Truncate multiline"
2449 msgstr "Олон сонголт."
2451 # gtk/gtkfilesel.c:552
2452 #: gtk/gtkentry.c:607
2454 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2455 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2457 #: gtk/gtkentry.c:623
2458 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2461 #: gtk/gtkentry.c:891
2462 msgid "Border between text and frame."
2465 # gtk/gtkentry.c:728
2466 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2467 msgid "Select on focus"
2468 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2470 # gtk/gtkentry.c:729
2471 #: gtk/gtkentry.c:897
2472 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2473 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2475 #: gtk/gtkentry.c:911
2476 msgid "Password Hint Timeout"
2479 #: gtk/gtkentry.c:912
2480 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2484 msgid "Completion Model"
2485 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2488 msgid "The model to find matches in"
2489 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2491 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2493 msgid "Minimum Key Length"
2494 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2497 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2498 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2500 # gtk/gtktreeview.c:586
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2504 msgstr "Текст Багана"
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2508 msgid "The column of the model containing the strings."
2509 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2512 msgid "Inline completion"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2517 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2518 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2521 msgid "Popup completion"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2526 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2527 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2531 msgid "Popup set width"
2532 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2535 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2539 msgid "Popup single match"
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2543 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2546 # gtk/gtkfilesel.c:537
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2549 msgid "Inline selection"
2550 msgstr "Сонгогдсон жил"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2554 msgid "Your description here"
2555 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2557 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2558 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2559 msgid "Visible Window"
2560 msgstr "Харагдах цонх"
2562 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2564 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2567 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2568 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2570 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2573 msgstr "Хүүгийн дээд"
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2577 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2578 "child widget as opposed to below it."
2580 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2581 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2583 #: gtk/gtkexpander.c:187
2587 #: gtk/gtkexpander.c:188
2588 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2589 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2591 # gtk/gtkframe.c:126
2592 #: gtk/gtkexpander.c:196
2593 msgid "Text of the expander's label"
2594 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2596 # gtk/gtklabel.c:294
2597 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2599 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2601 # gtk/gtklabel.c:295
2602 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2603 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2605 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2608 #: gtk/gtkexpander.c:220
2609 msgid "Space to put between the label and the child"
2610 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2612 # gtk/gtkframe.c:169
2613 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2614 msgid "Label widget"
2615 msgstr "Бичээс виджет"
2617 #: gtk/gtkexpander.c:230
2618 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2619 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2621 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2622 msgid "Expander Size"
2623 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2625 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2626 msgid "Size of the expander arrow"
2627 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2629 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2630 #: gtk/gtkexpander.c:246
2631 msgid "Spacing around expander arrow"
2632 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2634 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2640 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2641 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2643 # gtk/gtkfilesel.c:742
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2645 msgid "File System Backend"
2646 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2648 # gtk/gtksettings.c:216
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2650 msgid "Name of file system backend to use"
2651 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2653 # gtk/gtkfilesel.c:742
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2659 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2660 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2664 msgstr "Зөвхөн локал"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2667 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2668 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2671 msgid "Preview widget"
2672 msgstr "Тольдолт харагдац"
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2675 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2676 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2679 msgid "Preview Widget Active"
2680 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2684 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2685 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2688 msgid "Use Preview Label"
2689 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2692 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2693 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2695 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2697 msgid "Extra widget"
2698 msgstr "Тусгай элемент"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2701 msgid "Application supplied widget for extra options."
2702 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2704 # gtk/gtkfilesel.c:551
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2706 msgid "Select Multiple"
2707 msgstr "Олон сонголт"
2709 # gtk/gtkfilesel.c:552
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2711 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2712 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2714 # gtk/gtknotebook.c:413
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2717 msgstr "Далдласанг харуулах"
2719 # gtk/gtkfilesel.c:544
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2721 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2722 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2725 msgid "Do overwrite confirmation"
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2730 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2731 "dialog if necessary."
2734 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2738 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2739 msgid "The file chooser dialog to use."
2742 # gtk/gtkwindow.c:417
2743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2745 msgid "The title of the file chooser dialog."
2746 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2749 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2752 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2754 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2758 # gtk/gtkfilesel.c:537
2759 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2760 msgid "The currently selected filename"
2761 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2763 # gtk/gtkfilesel.c:543
2764 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2765 msgid "Show file operations"
2766 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2768 # gtk/gtkfilesel.c:544
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2771 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2773 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2777 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2778 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2781 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2782 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2786 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2787 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2788 msgid "X position of child widget"
2789 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2791 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2792 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2796 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2797 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2798 msgid "Y position of child widget"
2799 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2801 # gtk/gtkwindow.c:417
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2803 msgid "The title of the font selection dialog"
2804 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2806 # gtk/gtkfontsel.c:202
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2809 msgstr "Бичгийн нэр"
2811 # gtk/gtkwidget.c:391
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2813 msgid "The name of the selected font"
2814 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2821 msgid "Use font in label"
2822 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2824 # gtk/gtklabel.c:334
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2826 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2827 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2830 msgid "Use size in label"
2831 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2833 # gtk/gtklabel.c:334
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2835 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2836 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2838 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2839 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2842 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2845 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2846 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2848 # gtk/gtkprogress.c:130
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2851 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2854 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2855 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2857 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2858 msgid "The X string that represents this font"
2859 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2861 # gtk/gtkfontsel.c:210
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2863 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2864 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2866 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2867 msgid "Preview text"
2868 msgstr "Текстийн харагдац"
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2871 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2872 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2874 # gtk/gtkframe.c:126
2875 #: gtk/gtkframe.c:106
2876 msgid "Text of the frame's label"
2877 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2879 # gtk/gtkframe.c:133
2880 #: gtk/gtkframe.c:113
2881 msgid "Label xalign"
2882 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2884 # gtk/gtkframe.c:134
2885 #: gtk/gtkframe.c:114
2886 msgid "The horizontal alignment of the label"
2887 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2889 # gtk/gtkframe.c:143
2890 #: gtk/gtkframe.c:122
2891 msgid "Label yalign"
2892 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2894 # gtk/gtkframe.c:144
2895 #: gtk/gtkframe.c:123
2896 msgid "The vertical alignment of the label"
2897 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2899 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2900 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2901 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2903 # gtk/gtkframe.c:160
2904 #: gtk/gtkframe.c:138
2905 msgid "Frame shadow"
2906 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2908 # gtk/gtkframe.c:161
2909 #: gtk/gtkframe.c:139
2910 msgid "Appearance of the frame border"
2911 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2913 #: gtk/gtkframe.c:148
2914 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2915 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2918 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2919 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2922 msgid "Handle position"
2923 msgstr "Заагчийн байрлал"
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2926 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2927 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2929 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2932 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2936 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2939 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2941 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2942 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2943 msgid "Snap edge set"
2944 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2946 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2948 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2951 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2953 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2954 #: gtk/gtkiconview.c:549
2956 msgid "Selection mode"
2957 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2959 # gtk/gtkfilesel.c:537
2960 #: gtk/gtkiconview.c:550
2962 msgid "The selection mode"
2963 msgstr "Сонгогдсон жил"
2965 # gtk/gtktreeview.c:586
2966 #: gtk/gtkiconview.c:568
2968 msgid "Pixbuf column"
2969 msgstr "Текст Багана"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:569
2972 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:587
2976 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2979 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2980 #: gtk/gtkiconview.c:606
2982 msgid "Markup column"
2983 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:607
2986 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:614
2991 msgid "Icon View Model"
2992 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:615
2996 msgid "The model for the icon view"
2997 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2999 #: gtk/gtkiconview.c:631
3001 msgid "Number of columns"
3002 msgstr "Сувгийн тоо"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:632
3006 msgid "Number of columns to display"
3007 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3009 # gtk/gtknotebook.c:380
3010 #: gtk/gtkiconview.c:649
3012 msgid "Width for each item"
3013 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3015 #: gtk/gtkiconview.c:650
3016 msgid "The width used for each item"
3019 #: gtk/gtkiconview.c:666
3020 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3023 # gtk/gtktable.c:174
3024 #: gtk/gtkiconview.c:681
3027 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3029 #: gtk/gtkiconview.c:682
3030 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3033 # gtk/gtktable.c:183
3034 #: gtk/gtkiconview.c:697
3036 msgid "Column Spacing"
3037 msgstr "Баганы хэмжээ"
3039 #: gtk/gtkiconview.c:698
3040 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3043 # gtk/gtktextview.c:594
3044 #: gtk/gtkiconview.c:713
3047 msgstr "Зүүн хязгаар "
3049 #: gtk/gtkiconview.c:714
3050 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:731
3055 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3058 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3059 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3061 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3063 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
3064 msgid "View is reorderable"
3065 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3067 # gtk/gtktreeview.c:586
3068 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
3070 msgid "Tooltip Column"
3071 msgstr "Текст Багана"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:756
3075 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3076 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3078 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3079 #: gtk/gtkiconview.c:767
3081 msgid "Selection Box Color"
3082 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3084 # gtk/gtkwindow.c:417
3085 #: gtk/gtkiconview.c:768
3087 msgid "Color of the selection box"
3088 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3090 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3091 #: gtk/gtkiconview.c:774
3093 msgid "Selection Box Alpha"
3094 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3096 # gtk/gtkwindow.c:417
3097 #: gtk/gtkiconview.c:775
3099 msgid "Opacity of the selection box"
3100 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3102 # gtk/gtkimage.c:129
3103 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
3107 # gtk/gtkimage.c:130
3108 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
3109 msgid "A GdkPixbuf to display"
3110 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3112 # gtk/gtkimage.c:137
3113 #: gtk/gtkimage.c:138
3115 msgstr "Уусалттай зураг"
3117 # gtk/gtkimage.c:138
3118 #: gtk/gtkimage.c:139
3119 msgid "A GdkPixmap to display"
3120 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3122 # gtk/gtkimage.c:145
3123 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3127 # gtk/gtkimage.c:146
3128 #: gtk/gtkimage.c:147
3129 msgid "A GdkImage to display"
3130 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3132 # gtk/gtkimage.c:153
3133 #: gtk/gtkimage.c:154
3137 #: gtk/gtkimage.c:155
3138 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3139 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3141 # gtk/gtkimage.c:162
3142 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
3143 msgid "Filename to load and display"
3144 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3146 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
3147 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3148 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3150 # gtk/gtkimage.c:178
3151 #: gtk/gtkimage.c:179
3153 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3155 # gtk/gtkimage.c:179
3156 #: gtk/gtkimage.c:180
3157 msgid "Icon set to display"
3158 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3160 # gtk/gtkimage.c:186
3161 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3163 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3165 #: gtk/gtkimage.c:188
3167 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3168 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3170 #: gtk/gtkimage.c:204
3175 #: gtk/gtkimage.c:205
3177 msgid "Pixel size to use for named icon"
3178 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3180 # gtk/gtkimage.c:195
3181 #: gtk/gtkimage.c:213
3185 #: gtk/gtkimage.c:214
3186 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3187 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3189 # gtk/gtkimage.c:203
3190 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
3191 msgid "Storage type"
3192 msgstr "Хадгалах төрөл"
3194 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
3195 msgid "The representation being used for image data"
3196 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3198 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3199 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3200 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3202 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3203 msgid "Show menu images"
3204 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3206 # gtk/gtknotebook.c:407
3207 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3208 msgid "Whether images should be shown in menus"
3209 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3211 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3212 msgid "The screen where this window will be displayed"
3213 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3215 # gtk/gtklabel.c:281
3216 #: gtk/gtklabel.c:298
3217 msgid "The text of the label"
3218 msgstr "бичээс-ийн текст."
3220 #: gtk/gtklabel.c:305
3221 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3222 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3224 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3225 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3226 msgid "Justification"
3229 #: gtk/gtklabel.c:327
3231 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3232 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3233 "GtkMisc::xalign for that"
3235 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3236 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3239 # gtk/gtklabel.c:318
3240 #: gtk/gtklabel.c:335
3244 #: gtk/gtklabel.c:336
3246 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3249 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3252 # gtk/gtklabel.c:326
3253 #: gtk/gtklabel.c:343
3255 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3257 # gtk/gtklabel.c:327
3258 #: gtk/gtklabel.c:344
3259 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3260 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3262 # gtk/gtklabel.c:326
3263 #: gtk/gtklabel.c:359
3265 msgid "Line wrap mode"
3266 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3268 #: gtk/gtklabel.c:360
3269 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3272 # gtk/gtklabel.c:333
3273 #: gtk/gtklabel.c:367
3277 # gtk/gtklabel.c:334
3278 #: gtk/gtklabel.c:368
3279 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3280 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3282 #: gtk/gtklabel.c:374
3283 msgid "Mnemonic key"
3284 msgstr "Мнемоник товч"
3286 #: gtk/gtklabel.c:375
3287 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3288 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3290 #: gtk/gtklabel.c:383
3291 msgid "Mnemonic widget"
3292 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3294 #: gtk/gtklabel.c:384
3295 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3296 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3298 #: gtk/gtklabel.c:430
3300 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3301 "enough room to display the entire string"
3304 #: gtk/gtklabel.c:470
3306 msgid "Single Line Mode"
3307 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3309 # gtk/gtklabel.c:334
3310 #: gtk/gtklabel.c:471
3312 msgid "Whether the label is in single line mode"
3313 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3315 #: gtk/gtklabel.c:488
3319 #: gtk/gtklabel.c:489
3320 msgid "Angle at which the label is rotated"
3323 # gtk/gtkentry.c:503
3324 #: gtk/gtklabel.c:509
3326 msgid "Maximum Width In Characters"
3327 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3329 #: gtk/gtklabel.c:510
3330 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3333 # gtk/gtkentry.c:729
3334 #: gtk/gtklabel.c:626
3336 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3337 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3339 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3340 msgid "Horizontal adjustment"
3341 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3343 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3344 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3345 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3347 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3348 msgid "Vertical adjustment"
3349 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3351 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3352 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3353 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3355 #: gtk/gtklayout.c:619
3356 msgid "The width of the layout"
3357 msgstr "Байрлалын өргөн"
3359 #: gtk/gtklayout.c:628
3360 msgid "The height of the layout"
3361 msgstr "Байрлалын өндөр"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:485
3365 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3367 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:499
3371 msgid "Tearoff State"
3372 msgstr "Буулгах гарчиг"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:500
3376 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3377 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:506
3380 msgid "Vertical Padding"
3381 msgstr "Босоо доторлогоо"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:507
3384 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3385 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3387 # gtk/gtkalignment.c:102
3388 #: gtk/gtkmenu.c:515
3390 msgid "Horizontal Padding"
3391 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:516
3395 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3396 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3398 # gtk/gtkalignment.c:130
3399 #: gtk/gtkmenu.c:524
3400 msgid "Vertical Offset"
3401 msgstr "Босоо оффсет"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:525
3405 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3407 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3409 # gtk/gtkalignment.c:121
3410 #: gtk/gtkmenu.c:533
3411 msgid "Horizontal Offset"
3412 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:534
3416 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3418 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3420 # gtk/gtknotebook.c:413
3421 #: gtk/gtkmenu.c:542
3423 msgid "Double Arrows"
3424 msgstr "Сум харуулах"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:543
3427 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3430 #: gtk/gtkmenu.c:551
3432 msgstr "Зүүн хавсралт"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3435 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3436 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:559
3439 msgid "Right Attach"
3440 msgstr "баруун хавсралт"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:560
3443 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3444 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3446 #: gtk/gtkmenu.c:567
3448 msgstr "Дээд хавсралт"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:568
3451 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3452 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3454 #: gtk/gtkmenu.c:575
3455 msgid "Bottom Attach"
3456 msgstr "Доод хавсралт"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3459 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3460 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:663
3464 msgid "Can change accelerators"
3465 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3467 #: gtk/gtkmenu.c:664
3469 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3471 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3472 "өөрчилж болох эсэх"
3474 #: gtk/gtkmenu.c:669
3475 msgid "Delay before submenus appear"
3476 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:670
3480 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3482 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3484 #: gtk/gtkmenu.c:677
3485 msgid "Delay before hiding a submenu"
3486 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:678
3490 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3492 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3494 # gtk/gtktexttag.c:268
3495 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3497 msgid "Pack direction"
3498 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3500 # gtk/gtktoolbar.c:225
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3503 msgid "The pack direction of the menubar"
3504 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3506 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3507 msgid "Child Pack direction"
3510 # gtk/gtktoolbar.c:225
3511 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3513 msgid "The child pack direction of the menubar"
3514 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3516 # gtk/gtkmenubar.c:152
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3518 msgid "Style of bevel around the menubar"
3519 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3522 msgid "Internal padding"
3523 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3526 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3527 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3530 msgid "Delay before drop down menus appear"
3531 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3534 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3535 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3537 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3541 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3542 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3545 # gtk/gtkwidget.c:451
3546 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3549 msgstr "Төвтэй байна"
3551 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3553 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3554 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3556 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3557 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3561 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3562 msgid "The dropdown menu"
3565 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3567 msgid "Image/label border"
3568 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3570 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3572 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3573 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3575 # gtk/gtkdialog.c:128
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3577 msgid "Use separator"
3578 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3582 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3583 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3585 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3587 msgid "Message Type"
3588 msgstr "Мэдээний төрөл"
3590 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3592 msgid "The type of message"
3593 msgstr "мэдээний төрөл"
3595 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3597 msgid "Message Buttons"
3598 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3601 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3602 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3606 msgid "The primary text of the message dialog"
3607 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3609 # gtk/gtklabel.c:294
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3613 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3615 # gtk/gtklabel.c:295
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3618 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3620 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3626 msgid "Secondary Text"
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3631 msgid "The secondary text of the message dialog"
3632 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3635 msgid "Use Markup in secondary"
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3639 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3642 # gtk/gtksettings.c:180
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3651 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3655 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3656 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3660 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3664 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3665 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3667 #: gtk/gtkmisc.c:103
3669 msgstr "босоо дүүрэлт"
3671 #: gtk/gtkmisc.c:104
3673 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3674 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3676 # gtk/gtknotebook.c:362
3677 #: gtk/gtknotebook.c:566
3681 # gtk/gtknotebook.c:363
3682 #: gtk/gtknotebook.c:567
3683 msgid "The index of the current page"
3684 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3686 # gtk/gtknotebook.c:371
3687 #: gtk/gtknotebook.c:575
3688 msgid "Tab Position"
3689 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3691 # gtk/gtknotebook.c:372
3692 #: gtk/gtknotebook.c:576
3693 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3694 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3696 # gtk/gtknotebook.c:379
3697 #: gtk/gtknotebook.c:583
3701 # gtk/gtknotebook.c:380
3702 #: gtk/gtknotebook.c:584
3703 msgid "Width of the border around the tab labels"
3704 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:592
3707 msgid "Horizontal Tab Border"
3708 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:593
3711 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3712 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:601
3715 msgid "Vertical Tab Border"
3716 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3718 #: gtk/gtknotebook.c:602
3719 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3720 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3722 # gtk/gtknotebook.c:406
3723 #: gtk/gtknotebook.c:610
3725 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3727 # gtk/gtknotebook.c:407
3728 #: gtk/gtknotebook.c:611
3729 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3730 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3732 # gtk/gtknotebook.c:413
3733 #: gtk/gtknotebook.c:617
3735 msgstr "Хүрээг харуулах"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:618
3738 msgid "Whether the border should be shown or not"
3739 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3741 # gtk/gtknotebook.c:420
3742 #: gtk/gtknotebook.c:624
3744 msgstr "Гүйлгэж болох"
3746 # gtk/gtknotebook.c:421
3747 #: gtk/gtknotebook.c:625
3748 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3750 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3753 #: gtk/gtknotebook.c:631
3754 msgid "Enable Popup"
3755 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:632
3759 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3760 "you can use to go to a page"
3762 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3763 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3765 #: gtk/gtknotebook.c:639
3766 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3767 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:645
3774 #: gtk/gtknotebook.c:646
3775 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3779 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3783 #: gtk/gtknotebook.c:663
3784 msgid "Group for tabs drag and drop"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:669
3789 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:670
3793 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3794 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:676
3798 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:677
3802 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3803 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:690
3807 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3809 #: gtk/gtknotebook.c:691
3811 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3812 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3814 #: gtk/gtknotebook.c:697
3816 msgstr "Tab дүүргэх"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:698
3821 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3822 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:704
3825 msgid "Tab pack type"
3826 msgstr "Tab багцын төрөл"
3828 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3829 #: gtk/gtknotebook.c:711
3831 msgid "Tab reorderable"
3832 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:712
3836 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3837 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:718
3841 msgid "Tab detachable"
3842 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3844 # gtk/gtkwidget.c:424
3845 #: gtk/gtknotebook.c:719
3847 msgid "Whether the tab is detachable"
3848 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3850 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3851 msgid "Secondary backward stepper"
3852 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:735
3856 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3858 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3861 msgid "Secondary forward stepper"
3862 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:751
3866 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3867 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3870 msgid "Backward stepper"
3871 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3874 msgid "Display the standard backward arrow button"
3875 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3878 msgid "Forward stepper"
3879 msgstr "Урагш шилжих товч"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3882 msgid "Display the standard forward arrow button"
3883 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3885 # gtk/gtknotebook.c:379
3886 #: gtk/gtknotebook.c:795
3891 #: gtk/gtknotebook.c:796
3893 msgid "Size of tab overlap area"
3894 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:811
3897 msgid "Tab curvature"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:812
3902 msgid "Size of tab curvature"
3903 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3905 # gtk/gtklabel.c:294
3906 #: gtk/gtkobject.c:367
3909 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3911 #: gtk/gtkobject.c:368
3912 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3915 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3916 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3917 msgid "The menu of options"
3918 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3920 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3921 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3922 msgid "Size of dropdown indicator"
3923 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3925 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3926 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3927 msgid "Spacing around indicator"
3928 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3930 #: gtk/gtkpaned.c:220
3932 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3933 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3935 #: gtk/gtkpaned.c:228
3936 msgid "Position Set"
3937 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3939 #: gtk/gtkpaned.c:229
3940 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3941 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3943 #: gtk/gtkpaned.c:235
3945 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3947 #: gtk/gtkpaned.c:236
3948 msgid "Width of handle"
3949 msgstr "Элементийн өргөн"
3951 # gtk/gtkscale.c:173
3952 #: gtk/gtkpaned.c:252
3953 msgid "Minimal Position"
3954 msgstr "Х/Б байрлал"
3956 #: gtk/gtkpaned.c:253
3957 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3958 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3960 # gtk/gtkscale.c:173
3961 #: gtk/gtkpaned.c:270
3962 msgid "Maximal Position"
3963 msgstr "Х/И байрлал"
3965 #: gtk/gtkpaned.c:271
3966 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3967 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3969 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3970 #: gtk/gtkpaned.c:288
3972 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3974 #: gtk/gtkpaned.c:289
3975 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3976 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3978 #: gtk/gtkpaned.c:304
3982 #: gtk/gtkpaned.c:305
3983 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3984 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3986 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3990 # gtk/gtkwidget.c:424
3991 #: gtk/gtkplug.c:147
3993 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3994 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3996 #: gtk/gtkpreview.c:106
3998 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3999 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4001 # gtk/gtksettings.c:216
4002 #: gtk/gtkprinter.c:120
4004 msgid "Name of the printer"
4005 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4007 #: gtk/gtkprinter.c:126
4011 #: gtk/gtkprinter.c:127
4013 msgid "Backend for the printer"
4014 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:133
4021 #: gtk/gtkprinter.c:134
4022 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4025 #: gtk/gtkprinter.c:140
4028 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4030 #: gtk/gtkprinter.c:141
4031 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4034 #: gtk/gtkprinter.c:147
4036 msgid "Accepts PostScript"
4037 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:148
4040 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4043 #: gtk/gtkprinter.c:154
4044 msgid "State Message"
4047 #: gtk/gtkprinter.c:155
4048 msgid "String giving the current state of the printer"
4051 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4052 #: gtk/gtkprinter.c:161
4057 # gtk/gtktoolbar.c:225
4058 #: gtk/gtkprinter.c:162
4060 msgid "The location of the printer"
4061 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4063 #: gtk/gtkprinter.c:169
4065 msgid "The icon name to use for the printer"
4066 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4068 #: gtk/gtkprinter.c:175
4072 # gtk/gtktable.c:157
4073 #: gtk/gtkprinter.c:176
4075 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4076 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4078 # gtk/gtkalignment.c:130
4079 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4081 msgid "Source option"
4082 msgstr "Босоо тохируулга"
4084 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4085 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4088 # gtk/gtkwindow.c:417
4089 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4091 msgid "Title of the print job"
4092 msgstr "Цонхны гарчиг"
4094 # gtk/gtkfilesel.c:742
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4101 msgid "Printer to print the job to"
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4109 msgid "Printer settings"
4112 # gtk/gtkruler.c:148
4113 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4116 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4118 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
4119 msgid "Track Print Status"
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4124 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4125 "print data has been sent to the printer or print server."
4128 # gtk/gtkwindow.c:476
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
4131 msgid "Default Page Setup"
4132 msgstr "Стандалрт өндөр"
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4135 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4139 msgid "Print Settings"
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4143 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4146 # gtk/gtksettings.c:215
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
4150 msgstr "Бичгийн нэр"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4153 msgid "A string used for identifying the print job."
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
4158 msgid "Number of Pages"
4159 msgstr "Сувгийн тоо"
4161 # gtk/gtktable.c:157
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4164 msgid "The number of pages in the document."
4165 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4167 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4170 msgid "Current Page"
4171 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4173 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4176 msgid "The current page in the document"
4177 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4179 # gtk/gtklabel.c:294
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
4182 msgid "Use full page"
4183 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4187 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4188 "not the corner of the imageable area"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4193 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4194 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4202 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4205 # gtk/gtktable.c:174
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
4209 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4212 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4218 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4221 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4224 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
4227 msgid "Export filename"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4234 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4237 msgid "The status of the print operation"
4238 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4241 msgid "Status String"
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4245 msgid "A human-readable description of the status"
4248 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4251 msgid "Custom tab label"
4252 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4255 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4259 msgid "The GtkPageSetup to use"
4262 # gtk/gtkfilesel.c:537
4263 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4265 msgid "Selected Printer"
4266 msgstr "Сонгогдсон жил"
4268 # gtk/gtkfontsel.c:210
4269 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4271 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4272 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4274 # gtk/gtkprogress.c:122
4275 #: gtk/gtkprogress.c:99
4276 msgid "Activity mode"
4277 msgstr "Идэвхтэй горим"
4279 # gtk/gtkprogress.c:123
4280 #: gtk/gtkprogress.c:100
4283 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4284 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4285 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4287 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4288 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4289 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4292 # gtk/gtkprogress.c:130
4293 #: gtk/gtkprogress.c:108
4295 msgstr "Текстийг харуулах"
4297 #: gtk/gtkprogress.c:109
4299 msgid "Whether the progress is shown as text."
4300 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4303 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4305 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4307 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4310 msgstr "Мөрийн загвар"
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4313 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4315 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4318 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4320 msgid "Activity Step"
4321 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4324 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4326 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4330 msgid "Activity Blocks"
4331 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4335 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4338 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4339 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4342 msgid "Discrete Blocks"
4343 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4347 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4350 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4353 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4359 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4360 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4367 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4368 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4371 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4372 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4376 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4377 "have enough room to display the entire string, if at all."
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4384 msgstr "Зайн хэмжээ"
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4387 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4390 # gtk/gtksettings.c:180
4391 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4395 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4397 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4398 "is the current action of its group."
4400 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4401 "() -с буцаах утга."
4403 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4405 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4406 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4408 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4409 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4411 msgid "The current value"
4412 msgstr "Харгалзах өнгө "
4414 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4416 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4420 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4422 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4423 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4425 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4428 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4430 # gtk/gtkrange.c:273
4431 #: gtk/gtkrange.c:336
4432 msgid "Update policy"
4433 msgstr "Шинэчлэх арга"
4435 # gtk/gtkrange.c:274
4436 #: gtk/gtkrange.c:337
4437 msgid "How the range should be updated on the screen"
4438 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4440 #: gtk/gtkrange.c:346
4441 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4442 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4444 # gtk/gtkrange.c:290
4445 #: gtk/gtkrange.c:353
4449 #: gtk/gtkrange.c:354
4450 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4451 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4453 #: gtk/gtkrange.c:361
4454 msgid "Lower stepper sensitivity"
4457 #: gtk/gtkrange.c:362
4459 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4463 #: gtk/gtkrange.c:370
4464 msgid "Upper stepper sensitivity"
4467 #: gtk/gtkrange.c:371
4469 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4473 #: gtk/gtkrange.c:388
4474 msgid "Show Fill Level"
4477 #: gtk/gtkrange.c:389
4478 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4481 #: gtk/gtkrange.c:405
4482 msgid "Restrict to Fill Level"
4485 #: gtk/gtkrange.c:406
4486 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4489 #: gtk/gtkrange.c:421
4493 #: gtk/gtkrange.c:422
4494 msgid "The fill level."
4497 # gtk/gtkrange.c:297
4498 #: gtk/gtkrange.c:430
4499 msgid "Slider Width"
4500 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4502 #: gtk/gtkrange.c:431
4503 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4504 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4506 #: gtk/gtkrange.c:438
4507 msgid "Trough Border"
4508 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4510 #: gtk/gtkrange.c:439
4511 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4512 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4514 #: gtk/gtkrange.c:446
4515 msgid "Stepper Size"
4516 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4518 #: gtk/gtkrange.c:447
4519 msgid "Length of step buttons at ends"
4520 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4522 #: gtk/gtkrange.c:462
4523 msgid "Stepper Spacing"
4524 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4526 #: gtk/gtkrange.c:463
4527 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4528 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4530 #: gtk/gtkrange.c:470
4531 msgid "Arrow X Displacement"
4532 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4534 #: gtk/gtkrange.c:471
4536 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4537 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4539 #: gtk/gtkrange.c:478
4540 msgid "Arrow Y Displacement"
4541 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4543 #: gtk/gtkrange.c:479
4545 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4546 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4548 #: gtk/gtkrange.c:487
4549 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4552 #: gtk/gtkrange.c:488
4554 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4555 "IN while they are dragged"
4558 #: gtk/gtkrange.c:502
4559 msgid "Trough Side Details"
4562 #: gtk/gtkrange.c:503
4564 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4565 "with different details"
4568 #: gtk/gtkrange.c:519
4569 msgid "Trough Under Steppers"
4572 #: gtk/gtkrange.c:520
4574 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4578 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4580 msgid "Show Numbers"
4581 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4583 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4584 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4586 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4587 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4590 msgid "Recent Manager"
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4595 msgid "The RecentManager object to use"
4596 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4598 # gtk/gtkprogress.c:130
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4601 msgid "Show Private"
4602 msgstr "Текстийг харуулах"
4604 # gtk/gtkfilesel.c:544
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4607 msgid "Whether the private items should be displayed"
4608 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4610 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4612 msgid "Show Tooltips"
4615 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4617 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4618 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4623 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4627 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4628 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4630 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4631 msgid "Show Not Found"
4634 # gtk/gtkfilesel.c:544
4635 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4637 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4638 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4640 # gtk/gtkfilesel.c:552
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4643 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4644 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4646 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4649 msgstr "Зөвхөн локал"
4651 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4653 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4654 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4662 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4663 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4665 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4669 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4673 msgid "The sorting order of the items displayed"
4674 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4678 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4679 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4681 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4682 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4685 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4687 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4690 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4691 msgid "The size of the recently used resources list"
4694 # gtk/gtkruler.c:118
4695 #: gtk/gtkruler.c:90
4699 #: gtk/gtkruler.c:91
4700 msgid "Lower limit of ruler"
4701 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4703 # gtk/gtkruler.c:128
4704 #: gtk/gtkruler.c:100
4708 #: gtk/gtkruler.c:101
4709 msgid "Upper limit of ruler"
4710 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4712 #: gtk/gtkruler.c:111
4713 msgid "Position of mark on the ruler"
4714 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4716 # gtk/gtkruler.c:148
4717 #: gtk/gtkruler.c:120
4719 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4721 #: gtk/gtkruler.c:121
4722 msgid "Maximum size of the ruler"
4723 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4725 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4726 #: gtk/gtkruler.c:136
4731 #: gtk/gtkruler.c:137
4733 msgid "The metric used for the ruler"
4734 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4736 #: gtk/gtkscale.c:143
4737 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4738 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4740 #: gtk/gtkscale.c:152
4742 msgstr "Утгыг харуулах"
4744 #: gtk/gtkscale.c:153
4745 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4746 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4748 # gtk/gtkscale.c:173
4749 #: gtk/gtkscale.c:160
4750 msgid "Value Position"
4751 msgstr "Утгын байрлал"
4753 # gtk/gtkscale.c:174
4754 #: gtk/gtkscale.c:161
4755 msgid "The position in which the current value is displayed"
4756 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4758 # gtk/gtkscale.c:181
4759 #: gtk/gtkscale.c:168
4760 msgid "Slider Length"
4761 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4763 # gtk/gtkscale.c:182
4764 #: gtk/gtkscale.c:169
4765 msgid "Length of scale's slider"
4766 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4768 #: gtk/gtkscale.c:177
4769 msgid "Value spacing"
4772 #: gtk/gtkscale.c:178
4773 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4774 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4776 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4777 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4778 msgid "Minimum Slider Length"
4779 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4781 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4782 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4783 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4784 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4786 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4787 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4788 msgid "Fixed slider size"
4789 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4791 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4792 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4794 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4796 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4798 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4799 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4801 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4804 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4805 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4808 msgid "Horizontal Adjustment"
4809 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4812 msgid "Vertical Adjustment"
4813 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4816 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4817 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4820 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4821 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4824 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4825 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4828 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4829 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4831 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4833 msgid "Window Placement"
4834 msgstr "Цонхны байршил"
4836 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4840 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4841 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4842 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4844 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4847 msgid "Window Placement Set"
4848 msgstr "Цонхны байршил"
4850 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4854 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4855 "contents with respect to the scrollbars."
4856 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4858 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4861 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4863 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4865 msgid "Style of bevel around the contents"
4866 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4868 # gtk/gtktable.c:183
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4871 msgid "Scrollbars within bevel"
4872 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4876 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4877 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4879 # gtk/gtktable.c:183
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4881 msgid "Scrollbar spacing"
4882 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4885 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4886 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4888 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4891 msgid "Scrolled Window Placement"
4892 msgstr "Цонхны байршил"
4894 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4898 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4899 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4900 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4902 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4906 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4907 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4908 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4910 # gtk/gtksettings.c:148
4911 #: gtk/gtksettings.c:204
4912 msgid "Double Click Time"
4913 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4915 # gtk/gtksettings.c:149
4916 #: gtk/gtksettings.c:205
4918 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4919 "click (in milliseconds)"
4920 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4922 # gtk/gtksettings.c:148
4923 #: gtk/gtksettings.c:212
4924 msgid "Double Click Distance"
4925 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4927 # gtk/gtksettings.c:149
4928 #: gtk/gtksettings.c:213
4930 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4931 "double click (in pixels)"
4932 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4934 # gtk/gtksettings.c:156
4935 #: gtk/gtksettings.c:229
4936 msgid "Cursor Blink"
4937 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4939 # gtk/gtksettings.c:157
4940 #: gtk/gtksettings.c:230
4941 msgid "Whether the cursor should blink"
4942 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4944 # gtk/gtksettings.c:164
4945 #: gtk/gtksettings.c:237
4946 msgid "Cursor Blink Time"
4947 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4949 # gtk/gtksettings.c:165
4950 #: gtk/gtksettings.c:238
4952 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4953 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4955 # gtk/gtksettings.c:164
4956 #: gtk/gtksettings.c:257
4958 msgid "Cursor Blink Timeout"
4959 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4961 # gtk/gtksettings.c:165
4962 #: gtk/gtksettings.c:258
4964 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4965 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4967 # gtk/gtksettings.c:172
4968 #: gtk/gtksettings.c:265
4969 msgid "Split Cursor"
4970 msgstr "Хуваах түүчээ"
4972 # gtk/gtksettings.c:173
4973 #: gtk/gtksettings.c:266
4975 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4978 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4981 # gtk/gtksettings.c:180
4982 #: gtk/gtksettings.c:273
4984 msgstr "theme -ийн нэр"
4986 # gtk/gtksettings.c:181
4987 #: gtk/gtksettings.c:274
4988 msgid "Name of theme RC file to load"
4989 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4991 # gtk/gtksettings.c:180
4992 #: gtk/gtksettings.c:282
4993 msgid "Icon Theme Name"
4994 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4996 # gtk/gtksettings.c:216
4997 #: gtk/gtksettings.c:283
4998 msgid "Name of icon theme to use"
4999 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5001 # gtk/gtksettings.c:180
5002 #: gtk/gtksettings.c:291
5004 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5005 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5007 # gtk/gtksettings.c:216
5008 #: gtk/gtksettings.c:292
5010 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5011 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5013 #: gtk/gtksettings.c:300
5014 msgid "Key Theme Name"
5015 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5017 #: gtk/gtksettings.c:301
5018 msgid "Name of key theme RC file to load"
5019 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5021 # gtk/gtksettings.c:197
5022 #: gtk/gtksettings.c:309
5023 msgid "Menu bar accelerator"
5024 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5026 # gtk/gtksettings.c:198
5027 #: gtk/gtksettings.c:310
5028 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5029 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5031 # gtk/gtksettings.c:206
5032 #: gtk/gtksettings.c:318
5033 msgid "Drag threshold"
5034 msgstr "Чирэх хязгаа"
5036 # gtk/gtksettings.c:207
5037 #: gtk/gtksettings.c:319
5038 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5039 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5041 # gtk/gtksettings.c:215
5042 #: gtk/gtksettings.c:327
5044 msgstr "Бичгийн нэр"
5046 # gtk/gtksettings.c:216
5047 #: gtk/gtksettings.c:328
5048 msgid "Name of default font to use"
5049 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5051 # gtk/gtkimage.c:186
5052 #: gtk/gtksettings.c:336
5054 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5056 #: gtk/gtksettings.c:337
5058 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5059 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5061 #: gtk/gtksettings.c:345
5065 #: gtk/gtksettings.c:346
5066 msgid "List of currently active GTK modules"
5069 #: gtk/gtksettings.c:355
5070 msgid "Xft Antialias"
5071 msgstr "Xft Толийлголт"
5073 #: gtk/gtksettings.c:356
5074 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5075 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5077 #: gtk/gtksettings.c:365
5079 msgstr "Xft·Hinting"
5081 #: gtk/gtksettings.c:366
5082 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5083 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5085 #: gtk/gtksettings.c:375
5086 msgid "Xft Hint Style"
5087 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5089 #: gtk/gtksettings.c:376
5092 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5094 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5095 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5097 #: gtk/gtksettings.c:385
5101 #: gtk/gtksettings.c:386
5102 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5103 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5105 #: gtk/gtksettings.c:395
5109 #: gtk/gtksettings.c:396
5110 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5111 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5113 # gtk/gtksettings.c:180
5114 #: gtk/gtksettings.c:405
5116 msgid "Cursor theme name"
5117 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5119 # gtk/gtksettings.c:216
5120 #: gtk/gtksettings.c:406
5122 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5123 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5125 # gtk/gtktextview.c:632
5126 #: gtk/gtksettings.c:414
5128 msgid "Cursor theme size"
5129 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5131 #: gtk/gtksettings.c:415
5133 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5134 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5136 #: gtk/gtksettings.c:425
5137 msgid "Alternative button order"
5140 # gtk/gtknotebook.c:407
5141 #: gtk/gtksettings.c:426
5143 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5144 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5146 #: gtk/gtksettings.c:443
5147 msgid "Alternative sort indicator direction"
5150 #: gtk/gtksettings.c:444
5152 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5153 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5156 #: gtk/gtksettings.c:452
5157 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5160 #: gtk/gtksettings.c:453
5162 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5166 #: gtk/gtksettings.c:461
5167 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5170 #: gtk/gtksettings.c:462
5172 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5173 "control characters"
5176 #: gtk/gtksettings.c:470
5177 msgid "Start timeout"
5180 #: gtk/gtksettings.c:471
5181 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5184 #: gtk/gtksettings.c:480
5185 msgid "Repeat timeout"
5188 #: gtk/gtksettings.c:481
5189 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5192 #: gtk/gtksettings.c:490
5194 msgid "Expand timeout"
5195 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5197 #: gtk/gtksettings.c:491
5198 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5201 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5202 #: gtk/gtksettings.c:526
5204 msgid "Color scheme"
5205 msgstr "Өнгөний орчин:"
5207 # gtk/gtkwidget.c:391
5208 #: gtk/gtksettings.c:527
5210 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5211 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5213 # gtk/gtkimage.c:195
5214 #: gtk/gtksettings.c:536
5216 msgid "Enable Animations"
5219 #: gtk/gtksettings.c:537
5220 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5223 #: gtk/gtksettings.c:555
5224 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5227 #: gtk/gtksettings.c:556
5228 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5231 #: gtk/gtksettings.c:573
5233 msgid "Tooltip timeout"
5236 #: gtk/gtksettings.c:574
5237 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5240 #: gtk/gtksettings.c:599
5241 msgid "Tooltip browse timeout"
5244 #: gtk/gtksettings.c:600
5245 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5248 #: gtk/gtksettings.c:621
5249 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5252 #: gtk/gtksettings.c:622
5254 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5255 msgstr "Харагдах буфер"
5257 #: gtk/gtksettings.c:641
5258 msgid "Keynav Cursor Only"
5261 #: gtk/gtksettings.c:642
5262 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5265 #: gtk/gtksettings.c:659
5266 msgid "Keynav Wrap Around"
5269 #: gtk/gtksettings.c:660
5271 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5272 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5274 #: gtk/gtksettings.c:680
5278 #: gtk/gtksettings.c:681
5279 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5282 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5283 #: gtk/gtksettings.c:698
5286 msgstr "Өнгөний орчин:"
5288 #: gtk/gtksettings.c:699
5289 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5292 #: gtk/gtksettings.c:707
5293 msgid "Default file chooser backend"
5294 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5296 # gtk/gtksettings.c:216
5297 #: gtk/gtksettings.c:708
5298 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5299 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5301 #: gtk/gtksettings.c:725
5303 msgid "Default print backend"
5304 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5306 # gtk/gtksettings.c:216
5307 #: gtk/gtksettings.c:726
5309 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5310 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5312 #: gtk/gtksettings.c:749
5313 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5316 #: gtk/gtksettings.c:750
5317 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5320 # gtk/gtkimage.c:195
5321 #: gtk/gtksettings.c:766
5323 msgid "Enable Mnemonics"
5326 #: gtk/gtksettings.c:767
5328 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5329 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5332 #: gtk/gtksettings.c:783
5334 msgid "Enable Accelerators"
5335 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5337 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5338 #: gtk/gtksettings.c:784
5340 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5341 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5343 #: gtk/gtksettings.c:801
5344 msgid "Recent Files Limit"
5347 #: gtk/gtksettings.c:802
5349 msgid "Number of recently used files"
5350 msgstr "Сувгийн тоо"
5352 # gtk/gtksizegroup.c:242
5353 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5357 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5360 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5363 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5366 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5367 msgid "Ignore hidden"
5370 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5372 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5375 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5376 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5377 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5379 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5381 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5384 msgid "Snap to Ticks"
5385 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5389 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5390 "nearest step increment"
5391 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5393 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5394 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5398 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5399 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5400 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5402 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5408 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5409 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5411 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5412 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5413 msgid "Update Policy"
5414 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5418 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5420 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5422 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5423 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5424 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5425 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5427 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5429 msgid "Style of bevel around the spin button"
5430 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5432 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5433 msgid "Has Resize Grip"
5434 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5436 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5437 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5438 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5440 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5441 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5442 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5443 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5445 # gtk/gtkwindow.c:417
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5448 msgid "The size of the icon"
5449 msgstr "Цонхны гарчиг"
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5453 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5454 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5460 # gtk/gtkwidget.c:424
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5463 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5464 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5466 # gtk/gtkwidget.c:424
5467 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5469 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5470 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5472 # gtk/gtkwidget.c:424
5473 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5475 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5476 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5478 # gtk/gtktoolbar.c:225
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5481 msgid "The orientation of the tray"
5482 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5484 # gtk/gtktable.c:156
5485 #: gtk/gtktable.c:129
5489 # gtk/gtktable.c:157
5490 #: gtk/gtktable.c:130
5491 msgid "The number of rows in the table"
5492 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5494 # gtk/gtktable.c:165
5495 #: gtk/gtktable.c:138
5499 # gtk/gtktable.c:166
5500 #: gtk/gtktable.c:139
5501 msgid "The number of columns in the table"
5502 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5504 # gtk/gtktable.c:174
5505 #: gtk/gtktable.c:147
5507 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5509 #: gtk/gtktable.c:148
5510 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5511 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5513 # gtk/gtktable.c:183
5514 #: gtk/gtktable.c:156
5515 msgid "Column spacing"
5516 msgstr "Баганы хэмжээ"
5518 #: gtk/gtktable.c:157
5519 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5520 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5522 #: gtk/gtktable.c:166
5524 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5525 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5527 #: gtk/gtktable.c:173
5528 msgid "Left attachment"
5529 msgstr "Зүүн хавсралт"
5531 #: gtk/gtktable.c:180
5532 msgid "Right attachment"
5533 msgstr "баруун хавсралт"
5535 #: gtk/gtktable.c:181
5536 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5537 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5539 #: gtk/gtktable.c:187
5540 msgid "Top attachment"
5541 msgstr "Дээд хавсралт"
5543 #: gtk/gtktable.c:188
5544 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5545 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5547 #: gtk/gtktable.c:194
5548 msgid "Bottom attachment"
5549 msgstr "Доод хавсралт"
5551 # gtk/gtkalignment.c:121
5552 #: gtk/gtktable.c:201
5553 msgid "Horizontal options"
5554 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5556 #: gtk/gtktable.c:202
5557 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5558 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5560 # gtk/gtkalignment.c:130
5561 #: gtk/gtktable.c:208
5562 msgid "Vertical options"
5563 msgstr "Босоо тохируулга"
5565 #: gtk/gtktable.c:209
5566 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5567 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5569 # gtk/gtkalignment.c:102
5570 #: gtk/gtktable.c:215
5571 msgid "Horizontal padding"
5572 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5574 #: gtk/gtktable.c:216
5576 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5579 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5581 #: gtk/gtktable.c:222
5582 msgid "Vertical padding"
5583 msgstr "Босоог бөглөлт"
5585 #: gtk/gtktable.c:223
5587 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5589 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5591 #: gtk/gtktext.c:542
5592 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5593 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5595 #: gtk/gtktext.c:550
5596 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5597 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5600 #: gtk/gtktext.c:557
5602 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5604 #: gtk/gtktext.c:558
5605 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5606 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5609 #: gtk/gtktext.c:565
5611 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5613 #: gtk/gtktext.c:566
5614 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5615 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5617 # gtk/gtktexttag.c:199
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5620 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5622 # gtk/gtkprogress.c:147
5623 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5624 msgid "Text Tag Table"
5625 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5627 # gtk/gtklabel.c:281
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5630 msgid "Current text of the buffer"
5631 msgstr "бичээс-ийн текст."
5633 # gtk/gtkfilesel.c:537
5634 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5636 msgid "Has selection"
5637 msgstr "Сонгогдсон жил"
5639 # gtk/gtkfontsel.c:210
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5642 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5643 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5645 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5646 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5648 msgid "Cursor position"
5649 msgstr "Түүчээын байрлал"
5651 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5653 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5657 msgid "Copy target list"
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5662 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5665 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5666 msgid "Paste target list"
5669 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5671 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5675 # gtk/gtktexttag.c:199
5676 #: gtk/gtktextmark.c:90
5681 #: gtk/gtktextmark.c:97
5683 msgid "Left gravity"
5686 #: gtk/gtktextmark.c:98
5688 msgid "Whether the mark has left gravity"
5689 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
5691 # gtk/gtktexttag.c:199
5692 #: gtk/gtktexttag.c:173
5696 # gtk/gtktexttag.c:200
5697 #: gtk/gtktexttag.c:174
5698 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5699 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5701 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5702 #: gtk/gtktexttag.c:192
5703 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5704 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5706 # gtk/gtktexttag.c:225
5707 #: gtk/gtktexttag.c:199
5708 msgid "Background full height"
5709 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:200
5713 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5714 "of the tagged characters"
5716 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5719 #: gtk/gtktexttag.c:208
5720 msgid "Background stipple mask"
5721 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:209
5724 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5725 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5727 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5728 #: gtk/gtktexttag.c:226
5729 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5730 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:234
5733 msgid "Foreground stipple mask"
5734 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:235
5737 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5738 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5740 # gtk/gtktexttag.c:268
5741 #: gtk/gtktexttag.c:242
5742 msgid "Text direction"
5743 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:243
5746 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5747 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5749 #: gtk/gtktexttag.c:292
5750 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5751 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:301
5754 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5755 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:310
5759 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5760 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5762 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5763 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:321
5766 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5767 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5769 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5770 #: gtk/gtktexttag.c:330
5771 msgid "Font size in Pango units"
5772 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:340
5776 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5777 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5778 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5780 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5781 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5782 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5783 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5785 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5786 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5787 msgid "Left, right, or center justification"
5788 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:379
5793 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5794 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5796 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5797 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг "
5798 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5800 # gtk/gtktexttag.c:395
5801 #: gtk/gtktexttag.c:386
5803 msgstr "Зүүн хязгаар "
5805 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5806 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5807 msgid "Width of the left margin in pixels"
5808 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5810 # gtk/gtktexttag.c:405
5811 #: gtk/gtktexttag.c:396
5812 msgid "Right margin"
5813 msgstr "Баруун хязгаар "
5815 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5816 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5817 msgid "Width of the right margin in pixels"
5818 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5820 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5821 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5825 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5826 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5827 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5828 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5830 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5831 #: gtk/gtktexttag.c:419
5834 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5836 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5838 # gtk/gtktexttag.c:437
5839 #: gtk/gtktexttag.c:428
5840 msgid "Pixels above lines"
5841 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5843 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5844 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5845 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5846 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5848 # gtk/gtktexttag.c:447
5849 #: gtk/gtktexttag.c:438
5850 msgid "Pixels below lines"
5851 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5853 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5854 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5855 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5856 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5858 # gtk/gtktexttag.c:457
5859 #: gtk/gtktexttag.c:448
5860 msgid "Pixels inside wrap"
5861 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5863 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5864 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5865 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5866 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5870 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5871 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5877 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5878 msgid "Custom tabs for this text"
5879 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5881 # gtk/gtktexttag.c:502
5882 #: gtk/gtktexttag.c:504
5886 #: gtk/gtktexttag.c:505
5888 msgid "Whether this text is hidden."
5889 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5891 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5892 #: gtk/gtktexttag.c:519
5894 msgid "Paragraph background color name"
5895 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5897 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5898 #: gtk/gtktexttag.c:520
5900 msgid "Paragraph background color as a string"
5901 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5903 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5904 #: gtk/gtktexttag.c:535
5906 msgid "Paragraph background color"
5907 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5909 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5910 #: gtk/gtktexttag.c:536
5912 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5913 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:554
5916 msgid "Margin Accumulates"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:555
5920 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5923 #: gtk/gtktexttag.c:568
5924 msgid "Background full height set"
5925 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5927 #: gtk/gtktexttag.c:569
5928 msgid "Whether this tag affects background height"
5929 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:572
5932 msgid "Background stipple set"
5933 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:573
5936 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5937 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:580
5940 msgid "Foreground stipple set"
5941 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:581
5944 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5945 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:616
5948 msgid "Justification set"
5949 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5951 #: gtk/gtktexttag.c:617
5952 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5953 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:624
5956 msgid "Left margin set"
5957 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:625
5960 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5961 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:628
5965 msgstr "Шүдний суулгац"
5967 #: gtk/gtktexttag.c:629
5968 msgid "Whether this tag affects indentation"
5969 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:636
5972 msgid "Pixels above lines set"
5973 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5976 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5977 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:640
5980 msgid "Pixels below lines set"
5981 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:644
5984 msgid "Pixels inside wrap set"
5985 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5987 #: gtk/gtktexttag.c:645
5988 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5990 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5993 #: gtk/gtktexttag.c:652
5994 msgid "Right margin set"
5995 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:653
5998 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5999 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:660
6002 msgid "Wrap mode set"
6003 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:661
6006 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6007 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:664
6011 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:665
6014 msgid "Whether this tag affects tabs"
6015 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:668
6018 msgid "Invisible set"
6019 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:669
6022 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6023 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6025 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6026 #: gtk/gtktexttag.c:672
6028 msgid "Paragraph background set"
6029 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:673
6033 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6034 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6036 # gtk/gtktextview.c:538
6037 #: gtk/gtktextview.c:540
6038 msgid "Pixels Above Lines"
6039 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6041 # gtk/gtktextview.c:548
6042 #: gtk/gtktextview.c:550
6043 msgid "Pixels Below Lines"
6044 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6046 #: gtk/gtktextview.c:560
6047 msgid "Pixels Inside Wrap"
6048 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6050 # gtk/gtktextview.c:576
6051 #: gtk/gtktextview.c:578
6053 msgstr "Мөр таслах горим"
6055 # gtk/gtktextview.c:594
6056 #: gtk/gtktextview.c:596
6058 msgstr "Зүүн хязгаар "
6060 # gtk/gtktextview.c:604
6061 #: gtk/gtktextview.c:606
6062 msgid "Right Margin"
6063 msgstr "Баруун хязгаар "
6065 # gtk/gtktextview.c:632
6066 #: gtk/gtktextview.c:634
6067 msgid "Cursor Visible"
6068 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6070 # gtk/gtktextview.c:633
6071 #: gtk/gtktextview.c:635
6072 msgid "If the insertion cursor is shown"
6073 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6075 #: gtk/gtktextview.c:642
6079 #: gtk/gtktextview.c:643
6080 msgid "The buffer which is displayed"
6081 msgstr "Харагдах буфер"
6083 # gtk/gtkcontainer.c:200
6084 #: gtk/gtktextview.c:650
6085 msgid "Overwrite mode"
6086 msgstr "Дарж бичих горим"
6088 #: gtk/gtktextview.c:651
6089 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6090 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6092 #: gtk/gtktextview.c:658
6094 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6096 #: gtk/gtktextview.c:659
6097 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6098 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6100 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6101 #: gtk/gtktextview.c:668
6102 msgid "Error underline color"
6103 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6105 #: gtk/gtktextview.c:669
6106 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6107 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6109 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6110 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6111 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6112 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6114 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6115 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6117 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6119 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6120 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6122 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6123 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6125 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6126 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6127 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6128 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6130 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6131 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6133 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6135 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6136 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6137 msgid "Draw Indicator"
6138 msgstr "Заагч чирэх"
6140 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6141 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6142 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6144 # gtk/gtktoolbar.c:225
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6146 msgid "The orientation of the toolbar"
6147 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6149 # gtk/gtktoolbar.c:233
6150 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6151 msgid "Toolbar Style"
6152 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6154 # gtk/gtktoolbar.c:234
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6156 msgid "How to draw the toolbar"
6157 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6159 # gtk/gtknotebook.c:413
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6162 msgstr "Сум харуулах"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6165 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6166 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:508
6173 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6176 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6177 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6179 # gtk/gtktoolbar.c:292
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:531
6182 msgid "Size of icons in this toolbar"
6183 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6185 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6188 msgid "Icon size set"
6189 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6191 # gtk/gtkwidget.c:424
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:547
6194 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6195 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6199 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6200 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6204 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6205 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6209 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6212 msgid "Size of spacers"
6213 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6216 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6217 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6222 msgid "Maximum child expand"
6223 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6226 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6231 msgstr "Зайн хэв маяг "
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6234 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6235 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6237 # gtk/gtktoolbar.c:269
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6239 msgid "Button relief"
6240 msgstr "Тусламжийн товч"
6242 # gtk/gtktoolbar.c:270
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6244 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6245 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6247 # gtk/gtktoolbar.c:278
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:614
6249 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6250 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6252 # gtk/gtktoolbar.c:284
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6254 msgid "Toolbar style"
6255 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:621
6259 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6261 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6262 "гэх мэтчилэн байдаг "
6264 # gtk/gtktoolbar.c:291
6265 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6266 msgid "Toolbar icon size"
6267 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6269 # gtk/gtktoolbar.c:292
6270 #: gtk/gtktoolbar.c:628
6271 msgid "Size of icons in default toolbars"
6272 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6274 # gtk/gtktable.c:157
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6276 msgid "Text to show in the item."
6277 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6279 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6282 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6283 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6285 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6286 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6288 # gtk/gtknotebook.c:380
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6290 msgid "Widget to use as the item label"
6291 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6295 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6297 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6298 msgid "The stock icon displayed on the item"
6299 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6301 # gtk/gtksettings.c:215
6302 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6305 msgstr "Бичгийн нэр"
6307 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6309 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6310 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6312 # gtk/gtkimage.c:178
6313 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6315 msgstr "Эмблем виджет"
6317 # gtk/gtkimage.c:179
6318 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6319 msgid "Icon widget to display in the item"
6320 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6322 # gtk/gtktable.c:174
6323 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6325 msgid "Icon spacing"
6326 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6330 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6331 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6333 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6335 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6336 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6338 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6339 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6341 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6342 msgid "TreeModelSort Model"
6343 msgstr "TreeModelSort загвар"
6345 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6346 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6347 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:564
6350 msgid "TreeView Model"
6351 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:565
6354 msgid "The model for the tree view"
6355 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:573
6358 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6359 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:581
6362 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6363 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6365 # gtk/gtktreeview.c:546
6366 #: gtk/gtktreeview.c:588
6368 msgid "Headers Visible"
6369 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6371 # gtk/gtktreeview.c:539
6372 #: gtk/gtktreeview.c:589
6373 msgid "Show the column header buttons"
6374 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6376 # gtk/gtktreeview.c:546
6377 #: gtk/gtktreeview.c:596
6378 msgid "Headers Clickable"
6379 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6381 # gtk/gtktreeview.c:547
6382 #: gtk/gtktreeview.c:597
6383 msgid "Column headers respond to click events"
6384 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:604
6387 msgid "Expander Column"
6388 msgstr "Дэлгэгдэгч багана"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:605
6391 msgid "Set the column for the expander column"
6392 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:620
6396 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:621
6399 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6400 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6402 # gtk/gtktreeview.c:578
6403 #: gtk/gtktreeview.c:628
6404 msgid "Enable Search"
6405 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:629
6408 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6409 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6411 # gtk/gtktreeview.c:586
6412 #: gtk/gtktreeview.c:636
6413 msgid "Search Column"
6414 msgstr "Багана хайх"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:637
6417 msgid "Model column to search through when searching through code"
6418 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6420 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6421 #: gtk/gtktreeview.c:657
6422 msgid "Fixed Height Mode"
6423 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:658
6426 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6427 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6429 #: gtk/gtktreeview.c:678
6430 msgid "Hover Selection"
6433 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6434 #: gtk/gtktreeview.c:679
6436 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6437 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6439 #: gtk/gtktreeview.c:698
6441 msgid "Hover Expand"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:699
6447 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6448 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6450 #: gtk/gtktreeview.c:713
6452 msgid "Show Expanders"
6453 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:714
6457 msgid "View has expanders"
6458 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:728
6461 msgid "Level Indentation"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:729
6465 msgid "Extra indentation for each level"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:738
6469 msgid "Rubber Banding"
6472 # gtk/gtkfilesel.c:552
6473 #: gtk/gtktreeview.c:739
6476 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6477 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6479 # gtk/gtkcombo.c:139
6480 #: gtk/gtktreeview.c:746
6482 msgid "Enable Grid Lines"
6483 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:747
6487 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6488 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6490 # gtk/gtkcombo.c:139
6491 #: gtk/gtktreeview.c:755
6493 msgid "Enable Tree Lines"
6494 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:756
6498 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6499 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:764
6503 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6504 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
6506 # gtk/gtktreeview.c:609
6507 #: gtk/gtktreeview.c:786
6508 msgid "Vertical Separator Width"
6509 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6511 #: gtk/gtktreeview.c:787
6512 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6513 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6515 # gtk/gtktreeview.c:618
6516 #: gtk/gtktreeview.c:795
6517 msgid "Horizontal Separator Width"
6518 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6520 #: gtk/gtktreeview.c:796
6521 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6522 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6524 #: gtk/gtktreeview.c:804
6526 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6528 #: gtk/gtktreeview.c:805
6529 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6530 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6532 #: gtk/gtktreeview.c:811
6533 msgid "Indent Expanders"
6536 #: gtk/gtktreeview.c:812
6537 msgid "Make the expanders indented"
6538 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6540 #: gtk/gtktreeview.c:818
6541 msgid "Even Row Color"
6542 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6544 #: gtk/gtktreeview.c:819
6545 msgid "Color to use for even rows"
6546 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6548 #: gtk/gtktreeview.c:825
6549 msgid "Odd Row Color"
6550 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6552 #: gtk/gtktreeview.c:826
6553 msgid "Color to use for odd rows"
6554 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6556 #: gtk/gtktreeview.c:832
6557 msgid "Row Ending details"
6560 #: gtk/gtktreeview.c:833
6561 msgid "Enable extended row background theming"
6564 #: gtk/gtktreeview.c:839
6566 msgid "Grid line width"
6567 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6569 #: gtk/gtktreeview.c:840
6571 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6572 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6574 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6575 #: gtk/gtktreeview.c:846
6577 msgid "Tree line width"
6578 msgstr "Хатуу өргөн"
6580 #: gtk/gtktreeview.c:847
6582 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6583 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6585 #: gtk/gtktreeview.c:853
6587 msgid "Grid line pattern"
6588 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6590 #: gtk/gtktreeview.c:854
6592 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6593 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6595 #: gtk/gtktreeview.c:860
6597 msgid "Tree line pattern"
6598 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6600 #: gtk/gtktreeview.c:861
6602 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6603 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6606 msgid "Whether to display the column"
6607 msgstr "Баганыг үзүүл."
6609 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6612 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6614 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6616 msgid "Column is user-resizable"
6617 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6619 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6621 msgid "Current width of the column"
6622 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6625 msgid "Space which is inserted between cells"
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6630 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6633 msgid "Resize mode of the column"
6634 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6636 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6639 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6641 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6643 msgid "Current fixed width of the column"
6644 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6646 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6648 msgid "Minimum Width"
6649 msgstr "Минимум өргөн"
6651 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6653 msgid "Minimum allowed width of the column"
6654 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6656 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6658 msgid "Maximum Width"
6659 msgstr "Максимум өргөн"
6661 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6663 msgid "Maximum allowed width of the column"
6664 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6667 msgid "Title to appear in column header"
6668 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6671 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6672 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6674 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6677 msgstr "Товшигдохуйц"
6679 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6681 msgid "Whether the header can be clicked"
6682 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6684 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6690 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6692 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6695 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6696 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6699 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6700 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6703 msgid "Sort indicator"
6704 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6707 msgid "Whether to show a sort indicator"
6708 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6710 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6713 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6715 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6717 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6718 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6720 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6721 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6722 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6723 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6725 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6726 msgid "Merged UI definition"
6727 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6729 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6730 msgid "An XML string describing the merged UI"
6731 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6733 #: gtk/gtkviewport.c:107
6735 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6737 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6739 #: gtk/gtkviewport.c:115
6741 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6743 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6745 #: gtk/gtkviewport.c:123
6746 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6747 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6749 # gtk/gtkwidget.c:390
6750 #: gtk/gtkwidget.c:476
6752 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6754 # gtk/gtkwidget.c:391
6755 #: gtk/gtkwidget.c:477
6756 msgid "The name of the widget"
6757 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6759 # gtk/gtkwidget.c:397
6760 #: gtk/gtkwidget.c:483
6761 msgid "Parent widget"
6762 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6764 # gtk/gtkwidget.c:398
6765 #: gtk/gtkwidget.c:484
6766 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6767 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6769 #: gtk/gtkwidget.c:491
6770 msgid "Width request"
6771 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:492
6775 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6778 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:500
6781 msgid "Height request"
6782 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:501
6786 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6789 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6791 # gtk/gtkwidget.c:424
6792 #: gtk/gtkwidget.c:510
6793 msgid "Whether the widget is visible"
6794 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6796 # gtk/gtkwidget.c:431
6797 #: gtk/gtkwidget.c:517
6798 msgid "Whether the widget responds to input"
6799 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6801 # gtk/gtkwidget.c:437
6802 #: gtk/gtkwidget.c:523
6803 msgid "Application paintable"
6804 msgstr "Зураглагдах програм"
6806 # gtk/gtkwidget.c:438
6807 #: gtk/gtkwidget.c:524
6808 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6809 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6811 # gtk/gtkwidget.c:444
6812 #: gtk/gtkwidget.c:530
6814 msgstr "Төвтэй байж болно."
6816 # gtk/gtkwidget.c:445
6817 #: gtk/gtkwidget.c:531
6818 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6819 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6821 # gtk/gtkwidget.c:451
6822 #: gtk/gtkwidget.c:537
6824 msgstr "Төвтэй байна"
6826 # gtk/gtkwidget.c:452
6827 #: gtk/gtkwidget.c:538
6828 msgid "Whether the widget has the input focus"
6829 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6831 # gtk/gtkwidget.c:451
6832 #: gtk/gtkwidget.c:544
6836 #: gtk/gtkwidget.c:545
6837 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6838 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:551
6842 msgstr "Стандартаар байж болно."
6844 #: gtk/gtkwidget.c:552
6845 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6846 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:558
6850 msgstr "Стандартаар байна"
6852 #: gtk/gtkwidget.c:559
6853 msgid "Whether the widget is the default widget"
6854 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6856 #: gtk/gtkwidget.c:565
6857 msgid "Receives default"
6858 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6860 #: gtk/gtkwidget.c:566
6861 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6863 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6865 #: gtk/gtkwidget.c:572
6866 msgid "Composite child"
6867 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:573
6870 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6871 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6873 # gtk/gtkwidget.c:486
6874 #: gtk/gtkwidget.c:579
6878 #: gtk/gtkwidget.c:580
6880 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6883 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6886 # gtk/gtkwidget.c:493
6887 #: gtk/gtkwidget.c:586
6891 #: gtk/gtkwidget.c:587
6892 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6894 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6897 #: gtk/gtkwidget.c:594
6898 msgid "Extension events"
6899 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6901 #: gtk/gtkwidget.c:595
6902 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6903 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:602
6907 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:603
6910 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6911 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:625
6918 # gtk/gtkwidget.c:452
6919 #: gtk/gtkwidget.c:626
6921 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6922 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:646
6926 msgid "Tooltip Text"
6929 # gtk/gtkentry.c:524
6930 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6932 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6933 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:667
6937 msgid "Tooltip markup"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6941 msgid "Interior Focus"
6942 msgstr "Дотоод төв оролт"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6945 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6946 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6949 msgid "Focus linewidth"
6950 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6953 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6954 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6957 msgid "Focus line dash pattern"
6958 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6961 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6962 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6965 msgid "Focus padding"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6969 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6970 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6972 # gtk/gtkwidget.c:1077
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6974 msgid "Cursor color"
6975 msgstr "Түүчээний өнгө"
6977 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6978 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6979 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6981 # gtk/gtkwidget.c:1083
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6983 msgid "Secondary cursor color"
6984 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6988 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6989 "right-to-left and left-to-right text"
6990 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6992 # gtk/gtkwidget.c:1089
6993 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6994 msgid "Cursor line aspect ratio"
6995 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6997 # gtk/gtkwidget.c:1090
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6999 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7000 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7002 # gtk/gtknotebook.c:379
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7008 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7009 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7012 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7013 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7015 msgid "Unvisited Link Color"
7016 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7018 # gtk/gtkwindow.c:417
7019 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7021 msgid "Color of unvisited links"
7022 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7024 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7025 #: gtk/gtkwidget.c:2241
7027 msgid "Visited Link Color"
7028 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7030 # gtk/gtkwindow.c:417
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2242
7033 msgid "Color of visited links"
7034 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7036 # gtk/gtkdialog.c:128
7037 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7039 msgid "Wide Separators"
7040 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7042 #: gtk/gtkwidget.c:2257
7044 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7048 # gtk/gtktreeview.c:609
7049 #: gtk/gtkwidget.c:2271
7051 msgid "Separator Width"
7052 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2272
7055 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7058 # gtk/gtkwindow.c:476
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2286
7061 msgid "Separator Height"
7062 msgstr "Стандалрт өндөр"
7064 #: gtk/gtkwidget.c:2287
7065 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7068 #: gtk/gtkwidget.c:2301
7070 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7071 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7073 #: gtk/gtkwidget.c:2302
7075 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7076 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2316
7080 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7081 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2317
7085 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7086 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7088 # gtk/gtkwindow.c:406
7089 #: gtk/gtkwindow.c:464
7091 msgstr "Цонхны төрөл"
7093 # gtk/gtkwindow.c:407
7094 #: gtk/gtkwindow.c:465
7095 msgid "The type of the window"
7096 msgstr "Цонхны төрөл"
7098 # gtk/gtkwindow.c:416
7099 #: gtk/gtkwindow.c:473
7100 msgid "Window Title"
7101 msgstr "Цонхны гарчиг"
7103 # gtk/gtkwindow.c:417
7104 #: gtk/gtkwindow.c:474
7105 msgid "The title of the window"
7106 msgstr "Цонхны гарчиг"
7108 # gtk/gtkwindow.c:416
7109 #: gtk/gtkwindow.c:481
7111 msgstr "Цонхны үүрэг"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:482
7114 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7115 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7117 #: gtk/gtkwindow.c:498
7122 #: gtk/gtkwindow.c:499
7124 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7125 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7127 #: gtk/gtkwindow.c:506
7128 msgid "Allow Shrink"
7129 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7131 #: gtk/gtkwindow.c:508
7134 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7137 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7138 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7140 # gtk/gtkwindow.c:433
7141 #: gtk/gtkwindow.c:515
7143 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7145 #: gtk/gtkwindow.c:516
7146 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7147 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7149 # gtk/gtkwindow.c:442
7150 #: gtk/gtkwindow.c:524
7151 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7152 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7154 # gtk/gtkwindow.c:449
7155 #: gtk/gtkwindow.c:531
7159 #: gtk/gtkwindow.c:532
7161 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7164 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7166 # gtk/gtkwindow.c:457
7167 #: gtk/gtkwindow.c:539
7168 msgid "Window Position"
7169 msgstr "Цонхны байрлал"
7171 # gtk/gtkwindow.c:458
7172 #: gtk/gtkwindow.c:540
7173 msgid "The initial position of the window"
7174 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7176 # gtk/gtkwindow.c:466
7177 #: gtk/gtkwindow.c:548
7178 msgid "Default Width"
7179 msgstr "Стандарт өргөн"
7181 # gtk/gtkwindow.c:467
7182 #: gtk/gtkwindow.c:549
7183 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7184 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7186 # gtk/gtkwindow.c:476
7187 #: gtk/gtkwindow.c:558
7188 msgid "Default Height"
7189 msgstr "Стандалрт өндөр"
7191 # gtk/gtkwindow.c:477
7192 #: gtk/gtkwindow.c:559
7194 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7195 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7197 # gtk/gtkwindow.c:486
7198 #: gtk/gtkwindow.c:568
7199 msgid "Destroy with Parent"
7200 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7202 # gtk/gtkwindow.c:487
7203 #: gtk/gtkwindow.c:569
7204 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7205 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7207 # gtk/gtkwindow.c:494
7208 #: gtk/gtkwindow.c:576
7212 # gtk/gtkwindow.c:495
7213 #: gtk/gtkwindow.c:577
7214 msgid "Icon for this window"
7215 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7217 # gtk/gtkwindow.c:495
7218 #: gtk/gtkwindow.c:593
7220 msgid "Name of the themed icon for this window"
7221 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7223 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7224 #: gtk/gtkwindow.c:608
7228 #: gtk/gtkwindow.c:609
7229 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7230 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7232 #: gtk/gtkwindow.c:616
7233 msgid "Focus in Toplevel"
7234 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7236 #: gtk/gtkwindow.c:617
7237 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7238 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7240 #: gtk/gtkwindow.c:624
7242 msgstr "Сануулга бичих"
7244 #: gtk/gtkwindow.c:625
7246 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7247 "and how to treat it."
7248 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7250 #: gtk/gtkwindow.c:633
7251 msgid "Skip taskbar"
7252 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7254 #: gtk/gtkwindow.c:634
7255 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7256 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7258 #: gtk/gtkwindow.c:641
7260 msgstr "pager-ийг алгасах"
7262 #: gtk/gtkwindow.c:642
7263 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7264 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7266 #: gtk/gtkwindow.c:649
7270 #: gtk/gtkwindow.c:650
7272 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7273 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7275 # gtk/gtkwidget.c:451
7276 #: gtk/gtkwindow.c:664
7277 msgid "Accept focus"
7278 msgstr "Төвөөр авах"
7280 #: gtk/gtkwindow.c:665
7281 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7282 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7284 #: gtk/gtkwindow.c:679
7286 msgid "Focus on map"
7287 msgstr "Товшиход хараалах"
7289 #: gtk/gtkwindow.c:680
7291 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7292 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7294 #: gtk/gtkwindow.c:694
7298 #: gtk/gtkwindow.c:695
7299 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7300 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7302 # gtk/gtklabel.c:333
7303 #: gtk/gtkwindow.c:709
7308 #: gtk/gtkwindow.c:710
7310 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7311 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7313 #: gtk/gtkwindow.c:726
7317 # gtk/gtkwindow.c:407
7318 #: gtk/gtkwindow.c:727
7319 msgid "The window gravity of the window"
7320 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7322 #: gtk/gtkwindow.c:744
7323 msgid "Transient for Window"
7326 #: gtk/gtkwindow.c:745
7328 msgid "The transient parent of the dialog"
7329 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7331 #: gtk/gtkwindow.c:759
7332 msgid "Opacity for Window"
7335 # gtk/gtkwindow.c:407
7336 #: gtk/gtkwindow.c:760
7338 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7339 msgstr "Цонхны төрөл"
7341 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7342 msgid "IM Preedit style"
7343 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7345 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7346 msgid "How to draw the input method preedit string"
7347 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7349 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7350 msgid "IM Status style"
7351 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7353 # gtk/gtktoolbar.c:234
7354 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7355 msgid "How to draw the input method statusbar"
7356 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7358 # gtk/gtkprogress.c:139
7360 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7361 #~ "text in the progress widget"
7363 #~ "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7364 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7367 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7368 #~ "text in the progress widget"
7370 #~ "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7371 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7373 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7375 #~ msgid "The current page in the document."
7376 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7378 # gtk/gtktable.c:192
7379 #~ msgid "Homogenous"
7380 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7382 # gtk/gtkprogress.c:130
7384 #~ msgid "Show Preview"
7385 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7387 # gtk/gtktexttag.c:503
7388 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7389 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7391 # gtk/gtkentry.c:503
7393 #~ msgid "Width In Chararacters"
7394 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7396 # gtk/gtkwidget.c:424
7398 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7399 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7401 # gtk/gtktable.c:174
7403 #~ msgid "Row separator column"
7404 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7407 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7408 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7410 #~ msgid "ComboBox appareance"
7411 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7413 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7414 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7416 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7417 #~ msgid "Folder Mode"
7418 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7420 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7421 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"