]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.11.3
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
110 #: gtk/gtkwindow.c:600
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:203
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 msgid "Label"
298 msgstr "Бичээс"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:219
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:226
305 msgid "Short label"
306 msgstr "Богино бичээс"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:227
309 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
310 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:233
313 msgid "Tooltip"
314 msgstr "Зөвлөмж"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:234
317 msgid "A tooltip for this action."
318 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:240
321 msgid "Stock Icon"
322 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:241
325 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
326 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
327
328 # gtk/gtksettings.c:215
329 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
330 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
331 #, fuzzy
332 msgid "Icon Name"
333 msgstr "Бичгийн нэр"
334
335 # gtk/gtkwidget.c:391
336 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
338 #, fuzzy
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
347 msgid ""
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 "orientation."
350 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:281
353 #, fuzzy
354 msgid "Visible when overflown"
355 msgstr "Босоо бол харуулах"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:282
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 "overflow menu."
362 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
365 msgid "Visible when vertical"
366 msgstr "Босоо бол харуулах"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
369 msgid ""
370 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 "orientation."
372 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Чухал"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:298
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
384 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:306
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Хоосон бол далдал"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:307
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 # gtk/gtkwidget.c:430
395 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Sensitive"
398 msgstr "Мэдрэмжтэй"
399
400 # gtk/gtkwidget.c:424
401 #: gtk/gtkaction.c:314
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
404
405 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
406 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
408 msgid "Visible"
409 msgstr "Харагдхуйц"
410
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:321
413 msgid "Whether the action is visible."
414 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
415
416 # gtk/gtkprogressbar.c:187
417 #: gtk/gtkaction.c:327
418 msgid "Action Group"
419 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:328
422 msgid ""
423 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 "use)."
425 msgstr ""
426 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
429 msgid "A name for the action group."
430 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
431
432 # gtk/gtkwidget.c:424
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
434 msgid "Whether the action group is enabled."
435 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
436
437 # gtk/gtkwidget.c:424
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
441
442 # gtk/gtkspinbutton.c:298
443 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
445 msgid "Value"
446 msgstr "Утга"
447
448 # gtk/gtkwidget.c:391
449 #: gtk/gtkadjustment.c:87
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
452
453 # gtk/gtkcurve.c:130
454 #: gtk/gtkadjustment.c:103
455 msgid "Minimum Value"
456 msgstr "Хамгийн бага утга"
457
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:104
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
462
463 # gtk/gtkentry.c:463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:123
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Максимум утга"
467
468 # gtk/gtkwidget.c:391
469 #: gtk/gtkadjustment.c:124
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
472
473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
474 #: gtk/gtkadjustment.c:140
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "Алхам өсөлт"
477
478 # gtk/gtkentry.c:524
479 #: gtk/gtkadjustment.c:141
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:157
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Хуудас өсөлт"
486
487 # gtk/gtkentry.c:524
488 #: gtk/gtkadjustment.c:158
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
491
492 # gtk/gtkruler.c:148
493 #: gtk/gtkadjustment.c:177
494 msgid "Page Size"
495 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
496
497 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
498 #: gtk/gtkadjustment.c:178
499 msgid "The page size of the adjustment"
500 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
501
502 # gtk/gtkalignment.c:102
503 #: gtk/gtkalignment.c:92
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
506
507 # gtk/gtkalignment.c:103
508 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
509 msgid ""
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "right aligned"
512 msgstr ""
513 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
514 "баруун зэрэгцүүлсэн "
515
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:102
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:113
522 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
523 msgid ""
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "bottom aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
528 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
529
530 # gtk/gtkalignment.c:121
531 #: gtk/gtkalignment.c:111
532 msgid "Horizontal scale"
533 msgstr "Хэвтээ масштаб"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:112
536 msgid ""
537 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
538 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 msgstr ""
540 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
541 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
542
543 # gtk/gtkalignment.c:130
544 #: gtk/gtkalignment.c:120
545 msgid "Vertical scale"
546 msgstr "Босоо масштаб"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:121
549 msgid ""
550 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
551 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
554 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:138
557 msgid "Top Padding"
558 msgstr "Дээд доторлогоо"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:139
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:155
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "Доод доторлогоо"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:156
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:172
573 msgid "Left Padding"
574 msgstr "Зүүн доторлогоо"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:173
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
579
580 # gtk/gtktextview.c:604
581 #: gtk/gtkalignment.c:189
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Баруун доторлогоо"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:190
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
588
589 # gtk/gtkarrow.c:98
590 #: gtk/gtkarrow.c:76
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Сумны чиглэл"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:99
595 #: gtk/gtkarrow.c:77
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:106
600 #: gtk/gtkarrow.c:84
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Сумны сүүдэр"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:85
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
607
608 # gtk/gtktable.c:174
609 #: gtk/gtkarrow.c:91
610 #, fuzzy
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:92
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
616 msgstr ""
617
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
622
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
627
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
632
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
637
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "Харьцаа"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:128
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
649 msgid "Obey child"
650 msgstr "Бяцхан захирагдах"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:261
657 #, fuzzy
658 msgid "Header Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
660
661 # gtk/gtkmenubar.c:152
662 #: gtk/gtkassistant.c:262
663 #, fuzzy
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:269
668 #, fuzzy
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Доод доторлогоо"
671
672 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
673 #: gtk/gtkassistant.c:270
674 #, fuzzy
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:286
679 #, fuzzy
680 msgid "Page type"
681 msgstr "Багц төрөл "
682
683 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
684 #: gtk/gtkassistant.c:287
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "мэдээний төрөл"
688
689 # gtk/gtkruler.c:148
690 #: gtk/gtkassistant.c:304
691 #, fuzzy
692 msgid "Page title"
693 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
694
695 # gtk/gtkwindow.c:417
696 #: gtk/gtkassistant.c:305
697 #, fuzzy
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Цонхны гарчиг"
700
701 # gtk/gtktreeview.c:546
702 #: gtk/gtkassistant.c:321
703 #, fuzzy
704 msgid "Header image"
705 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:322
708 msgid "Header image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 # gtk/gtksettings.c:180
712 #: gtk/gtkassistant.c:338
713 #, fuzzy
714 msgid "Sidebar image"
715 msgstr "Утга"
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:339
718 msgid "Sidebar image for the assistant page"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:354
722 #, fuzzy
723 msgid "Page complete"
724 msgstr "Хуудас өсөлт"
725
726 #: gtk/gtkassistant.c:355
727 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
728 msgstr ""
729
730 # gtk/gtkbbox.c:115
731 #: gtk/gtkbbox.c:92
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
734
735 # gtk/gtkbbox.c:116
736 #: gtk/gtkbbox.c:93
737 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
738 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
739
740 # gtk/gtkbbox.c:124
741 #: gtk/gtkbbox.c:101
742 msgid "Minimum child height"
743 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
744
745 # gtk/gtkbbox.c:125
746 #: gtk/gtkbbox.c:102
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
749
750 # gtk/gtkbbox.c:133
751 #: gtk/gtkbbox.c:110
752 msgid "Child internal width padding"
753 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
754
755 # gtk/gtkbbox.c:134
756 #: gtk/gtkbbox.c:111
757 msgid "Amount to increase child's size on either side"
758 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
759
760 # gtk/gtkbbox.c:142
761 #: gtk/gtkbbox.c:119
762 msgid "Child internal height padding"
763 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
764
765 # gtk/gtkbbox.c:143
766 #: gtk/gtkbbox.c:120
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
769
770 # gtk/gtkbbox.c:151
771 #: gtk/gtkbbox.c:128
772 msgid "Layout style"
773 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
774
775 # gtk/gtkbbox.c:152
776 #: gtk/gtkbbox.c:129
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
782 "эхлэл ба төгсгөл"
783
784 # gtk/gtkbbox.c:160
785 #: gtk/gtkbbox.c:137
786 msgid "Secondary"
787 msgstr "Хоёрдогч "
788
789 #: gtk/gtkbbox.c:138
790 msgid ""
791 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
792 "g., help buttons"
793 msgstr ""
794 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
795 "хослолт тохирох."
796
797 # gtk/gtkbox.c:125
798 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
800 msgid "Spacing"
801 msgstr "Зайн хэмжээ"
802
803 # gtk/gtkbox.c:126
804 #: gtk/gtkbox.c:99
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
807
808 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
809 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
810 #: gtk/gtktoolbar.c:563
811 msgid "Homogeneous"
812 msgstr "Нэг төрлийн"
813
814 # gtk/gtkbox.c:136
815 #: gtk/gtkbox.c:109
816 msgid "Whether the children should all be the same size"
817 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
821 msgid "Expand"
822 msgstr "Задлах"
823
824 # gtk/gtkbox.c:136
825 #: gtk/gtkbox.c:117
826 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
827 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
828
829 # gtk/gtkstock.c:304
830 #: gtk/gtkbox.c:123
831 msgid "Fill"
832 msgstr "Дүүргэх"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:124
835 msgid ""
836 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
837 "used as padding"
838 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
839
840 #: gtk/gtkbox.c:130
841 msgid "Padding"
842 msgstr "Доторлох"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:131
845 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
846 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
847
848 #: gtk/gtkbox.c:137
849 msgid "Pack type"
850 msgstr "Багц төрөл "
851
852 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
853 msgid ""
854 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
855 "start or end of the parent"
856 msgstr ""
857 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
858 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
859
860 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
861 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
862 #: gtk/gtkruler.c:110
863 msgid "Position"
864 msgstr "Байрлал"
865
866 # gtk/gtknotebook.c:363
867 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
868 msgid "The index of the child in the parent"
869 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
870
871 # gtk/gtkbutton.c:190
872 #: gtk/gtkbutton.c:200
873 msgid ""
874 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
875 "widget"
876 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
877
878 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
879 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
880 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
883
884 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
885 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
886 msgid ""
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
889 msgstr ""
890 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
891 "зориулалтаар ашиглана."
892
893 # gtk/gtkbutton.c:205
894 #: gtk/gtkbutton.c:215
895 msgid "Use stock"
896 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
897
898 # gtk/gtkbutton.c:206
899 #: gtk/gtkbutton.c:216
900 msgid ""
901 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
902 msgstr ""
903 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
904 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
907 msgid "Focus on click"
908 msgstr "Товшиход хараалах"
909
910 # gtk/gtklabel.c:334
911 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
912 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
913 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
914
915 # gtk/gtkbutton.c:213
916 #: gtk/gtkbutton.c:231
917 msgid "Border relief"
918 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
919
920 # gtk/gtkbutton.c:214
921 #: gtk/gtkbutton.c:232
922 msgid "The border relief style"
923 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
924
925 # gtk/gtkalignment.c:102
926 #: gtk/gtkbutton.c:249
927 msgid "Horizontal alignment for child"
928 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
929
930 # gtk/gtkalignment.c:112
931 #: gtk/gtkbutton.c:268
932 msgid "Vertical alignment for child"
933 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
934
935 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
936 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
937 msgid "Image widget"
938 msgstr "Зурган элемент"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:286
941 #, fuzzy
942 msgid "Child widget to appear next to the button text"
943 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:300
946 #, fuzzy
947 msgid "Image position"
948 msgstr "Заагчийн байрлал"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:301
951 #, fuzzy
952 msgid "The position of the image relative to the text"
953 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
954
955 # gtk/gtkbutton.c:265
956 #: gtk/gtkbutton.c:410
957 msgid "Default Spacing"
958 msgstr "Анхдагч зай"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:411
961 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
962 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
963
964 # gtk/gtkbutton.c:272
965 #: gtk/gtkbutton.c:417
966 msgid "Default Outside Spacing"
967 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:418
970 msgid ""
971 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
972 "border"
973 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:423
976 msgid "Child X Displacement"
977 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:424
980 msgid ""
981 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
982 msgstr ""
983 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
984 "шилжүүлэх"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:431
987 msgid "Child Y Displacement"
988 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:432
991 msgid ""
992 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
993 msgstr ""
994 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
995 "шилжүүлэх"
996
997 # gtk/gtkwidget.c:451
998 #: gtk/gtkbutton.c:448
999 #, fuzzy
1000 msgid "Displace focus"
1001 msgstr "Төв байна"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:449
1004 msgid ""
1005 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1006 "rectangle"
1007 msgstr ""
1008
1009 # gtk/gtknotebook.c:379
1010 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Inner Border"
1013 msgstr "Tab хүрээ"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:463
1016 msgid "Border between button edges and child."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:476
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Image spacing"
1022 msgstr "Зайн утга"
1023
1024 #: gtk/gtkbutton.c:477
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1027 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1028
1029 #: gtk/gtkbutton.c:485
1030 msgid "Show button images"
1031 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1032
1033 # gtk/gtknotebook.c:407
1034 #: gtk/gtkbutton.c:486
1035 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1036 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1037
1038 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1040 msgid "Year"
1041 msgstr "Жил"
1042
1043 # gtk/gtkfilesel.c:537
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1045 msgid "The selected year"
1046 msgstr "Сонгогдсон жил"
1047
1048 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1049 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1051 msgid "Month"
1052 msgstr "Сар"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1055 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1056 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1059 msgid "Day"
1060 msgstr "Өдөр"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1063 msgid ""
1064 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1065 "currently selected day)"
1066 msgstr ""
1067 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1068 "болиулахад 0)"
1069
1070 # gtk/gtktable.c:174
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1072 msgid "Show Heading"
1073 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1076 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1077 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1078
1079 # gtk/gtknotebook.c:406
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1081 msgid "Show Day Names"
1082 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1085 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1086 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1089 msgid "No Month Change"
1090 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1093 #, fuzzy
1094 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1095 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1096
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1098 msgid "Show Week Numbers"
1099 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1100
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1102 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1103 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1104
1105 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1107 msgid "mode"
1108 msgstr "горим"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1111 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1112 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1113
1114 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1116 msgid "visible"
1117 msgstr "харагдах"
1118
1119 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1121 msgid "Display the cell"
1122 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1123
1124 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Display the cell sensitive"
1128 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1129
1130 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1132 msgid "xalign"
1133 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1134
1135 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1137 msgid "The x-align"
1138 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1139
1140 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1142 msgid "yalign"
1143 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1144
1145 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1147 msgid "The y-align"
1148 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1151 msgid "xpad"
1152 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1155 msgid "The xpad"
1156 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1159 msgid "ypad"
1160 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1163 msgid "The ypad"
1164 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1165
1166 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1168 msgid "width"
1169 msgstr "өргөн"
1170
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1173 msgid "The fixed width"
1174 msgstr "Хатуу өргөн"
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1178 msgid "height"
1179 msgstr "өндөр"
1180
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1183 msgid "The fixed height"
1184 msgstr "хатуу өндөр"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1187 msgid "Is Expander"
1188 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1191 msgid "Row has children"
1192 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1195 msgid "Is Expanded"
1196 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1199 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1200 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1201
1202 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1204 msgid "Cell background color name"
1205 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1206
1207 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1209 msgid "Cell background color as a string"
1210 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1211
1212 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1214 msgid "Cell background color"
1215 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1216
1217 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1219 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1220 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1221
1222 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1224 msgid "Cell background set"
1225 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1228 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1229 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Accelerator key"
1234 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1235
1236 # gtk/gtkwidget.c:391
1237 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1238 #, fuzzy
1239 msgid "The keyval of the accelerator"
1240 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Accelerator modifiers"
1245 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1248 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Accelerator keycode"
1254 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1257 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Accelerator Mode"
1263 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1264
1265 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The type of accelerators"
1269 msgstr "мэдээний төрөл"
1270
1271 # gtk/gtksizegroup.c:242
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Model"
1275 msgstr "Горим"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1278 #, fuzzy
1279 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1280 msgstr "Комбобоксын загвар"
1281
1282 # gtk/gtktreeview.c:586
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1284 msgid "Text Column"
1285 msgstr "Текст Багана"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1288 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1289 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1292 msgid "Has Entry"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1296 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1297 msgstr ""
1298
1299 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1301 msgid "Pixbuf Object"
1302 msgstr "Pixbuf обьект"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1305 msgid "The pixbuf to render"
1306 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1309 msgid "Pixbuf Expander Open"
1310 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1313 msgid "Pixbuf for open expander"
1314 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1317 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1318 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1321 msgid "Pixbuf for closed expander"
1322 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1325 msgid "Stock ID"
1326 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1329 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1330 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1331
1332 # gtk/gtkfontsel.c:333
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1334 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1335 msgid "Size"
1336 msgstr "Хэмжээ"
1337
1338 # gtk/gtkwindow.c:417
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1340 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1341 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1344 msgid "Detail"
1345 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1348 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1349 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1352 msgid "Follow State"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1358 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Value of the progress bar"
1363 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1364
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1367 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1368 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1369 msgid "Text"
1370 msgstr "Текст"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Text on the progress bar"
1375 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Pulse"
1380 msgstr "Өсөх алхам"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1383 msgid ""
1384 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1385 "don't know how much."
1386 msgstr ""
1387
1388 # gtk/gtkprogress.c:138
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1390 msgid "Text x alignment"
1391 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1392
1393 # gtk/gtkmisc.c:98
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1395 #, fuzzy
1396 msgid ""
1397 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1398 "layouts."
1399 msgstr ""
1400 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1401 "нөөцлөгдсөн"
1402
1403 # gtk/gtkprogress.c:147
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1405 msgid "Text y alignment"
1406 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1407
1408 # gtk/gtkmisc.c:108
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1412 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1413
1414 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1416 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1418 msgid "Orientation"
1419 msgstr "Чиглэл"
1420
1421 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1422 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1423 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1424 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1427 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1428 msgid "Adjustment"
1429 msgstr "Тохируулах"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1432 #, fuzzy
1433 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1434 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Climb rate"
1439 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1442 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1443 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1444
1445 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1447 msgid "Digits"
1448 msgstr "Оронгууд"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1451 msgid "The number of decimal places to display"
1452 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1453
1454 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1456 msgid "Text to render"
1457 msgstr "Харагдах текст"
1458
1459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1461 msgid "Markup"
1462 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1463
1464 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1466 msgid "Marked up text to render"
1467 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1470 msgid "Attributes"
1471 msgstr "Шинж чанар"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1474 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1475 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1478 msgid "Single Paragraph Mode"
1479 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1482 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1483 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1484
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1487 msgid "Background color name"
1488 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1489
1490 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1492 msgid "Background color as a string"
1493 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1494
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1497 msgid "Background color"
1498 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1499
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1502 msgid "Background color as a GdkColor"
1503 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1504
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1507 msgid "Foreground color name"
1508 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1509
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1512 msgid "Foreground color as a string"
1513 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1514
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1517 msgid "Foreground color"
1518 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1519
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1522 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1523 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1524
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1526 # gtk/gtktextview.c:568
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1528 #: gtk/gtktextview.c:570
1529 msgid "Editable"
1530 msgstr "Засварлах"
1531
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1534 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1535 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1536
1537 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1538 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1540 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1541 msgid "Font"
1542 msgstr "Фонт "
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1545 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1546 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1547
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1550 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1551 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1552
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1555 msgid "Font family"
1556 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1557
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1560 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1561 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1564 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1566 #: gtk/gtktexttag.c:291
1567 msgid "Font style"
1568 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1569
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1571 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1573 #: gtk/gtktexttag.c:300
1574 msgid "Font variant"
1575 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1576
1577 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1578 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1580 #: gtk/gtktexttag.c:309
1581 msgid "Font weight"
1582 msgstr "Фонтийн жин "
1583
1584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1585 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1587 #: gtk/gtktexttag.c:320
1588 msgid "Font stretch"
1589 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1590
1591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1592 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1594 #: gtk/gtktexttag.c:329
1595 msgid "Font size"
1596 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1600 msgid "Font points"
1601 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1602
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1605 msgid "Font size in points"
1606 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1607
1608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1610 msgid "Font scale"
1611 msgstr "Бичгийн масштаб "
1612
1613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1615 msgid "Font scaling factor"
1616 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1617
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1620 msgid "Rise"
1621 msgstr "Өсөлт"
1622
1623 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1625 msgid ""
1626 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1627 msgstr ""
1628 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1629
1630 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1632 msgid "Strikethrough"
1633 msgstr "Хаялтаар"
1634
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1637 msgid "Whether to strike through the text"
1638 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1639
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1642 msgid "Underline"
1643 msgstr "Доогуур зураас "
1644
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1647 msgid "Style of underline for this text"
1648 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1649
1650 # gtk/gtktexttag.c:387
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1652 msgid "Language"
1653 msgstr "Хэл "
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1656 msgid ""
1657 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1658 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1659 "probably don't need it"
1660 msgstr ""
1661 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1662 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1663 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1666 msgid "Ellipsize"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1670 msgid ""
1671 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1672 "have enough room to display the entire string"
1673 msgstr ""
1674
1675 # gtk/gtkentry.c:503
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1677 #: gtk/gtklabel.c:449
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Width In Characters"
1680 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1683 msgid "The desired width of the label, in characters"
1684 msgstr ""
1685
1686 # gtk/gtktexttag.c:484
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1688 msgid "Wrap mode"
1689 msgstr "Мөр таслах горим"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1692 msgid ""
1693 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1694 "have enough room to display the entire string"
1695 msgstr ""
1696
1697 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1699 msgid "Wrap width"
1700 msgstr "Өргөн таслах"
1701
1702 # gtk/gtkscale.c:174
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1704 #, fuzzy
1705 msgid "The width at which the text is wrapped"
1706 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1707
1708 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1710 msgid "Alignment"
1711 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1712
1713 # gtk/gtktoolbar.c:234
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1715 #, fuzzy
1716 msgid "How to align the lines"
1717 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1718
1719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1721 msgid "Background set"
1722 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1725 msgid "Whether this tag affects the background color"
1726 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1727
1728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1730 msgid "Foreground set"
1731 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1734 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1735 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1736
1737 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1739 msgid "Editability set"
1740 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1743 msgid "Whether this tag affects text editability"
1744 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1745
1746 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1748 msgid "Font family set"
1749 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1752 msgid "Whether this tag affects the font family"
1753 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1754
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1757 msgid "Font style set"
1758 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1761 msgid "Whether this tag affects the font style"
1762 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1763
1764 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1766 msgid "Font variant set"
1767 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1770 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1771 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1772
1773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1775 msgid "Font weight set"
1776 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1779 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1780 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1783 msgid "Font stretch set"
1784 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1787 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1788 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1789
1790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1792 msgid "Font size set"
1793 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1796 msgid "Whether this tag affects the font size"
1797 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1800 msgid "Font scale set"
1801 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1804 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1805 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1808 msgid "Rise set"
1809 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1812 msgid "Whether this tag affects the rise"
1813 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1816 msgid "Strikethrough set"
1817 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1820 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1821 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1824 msgid "Underline set"
1825 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1828 msgid "Whether this tag affects underlining"
1829 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1832 msgid "Language set"
1833 msgstr "Хэлний суулгац"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1836 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1837 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Ellipsize set"
1842 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1847 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1848
1849 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Align set"
1853 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1858 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1859
1860 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1862 msgid "Toggle state"
1863 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1864
1865 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1867 msgid "The toggle state of the button"
1868 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1869
1870 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1871 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1872 msgid "Inconsistent state"
1873 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1874
1875 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1876 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1877 msgid "The inconsistent state of the button"
1878 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1879
1880 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1881 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1882 msgid "Activatable"
1883 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1884
1885 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1886 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1887 msgid "The toggle button can be activated"
1888 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1889
1890 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1891 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1892 msgid "Radio state"
1893 msgstr "�адио-төлөв "
1894
1895 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1896 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1897 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1898 msgstr ""
1899 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1900
1901 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1902 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Indicator size"
1905 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1906
1907 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1908 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1909 msgid "Size of check or radio indicator"
1910 msgstr ""
1911 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1912
1913 #: gtk/gtkcellview.c:183
1914 #, fuzzy
1915 msgid "CellView model"
1916 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1917
1918 #: gtk/gtkcellview.c:184
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The model for cell view"
1921 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1922
1923 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1924 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1925 msgid "Indicator Size"
1926 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1927
1928 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1929 msgid "Indicator Spacing"
1930 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1931
1932 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1933 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1934 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1935
1936 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1937 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1938 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1939 msgid "Active"
1940 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1941
1942 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1943 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1944 msgid "Whether the menu item is checked"
1945 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1946
1947 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1948 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1949 msgid "Inconsistent"
1950 msgstr "Таарамжгүй "
1951
1952 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1953 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1954 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1955
1956 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1957 msgid "Draw as radio menu item"
1958 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1959
1960 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1961 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1962 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1963 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1964
1965 # gtk/gtklabel.c:294
1966 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1967 msgid "Use alpha"
1968 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1971 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1972 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1973
1974 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1975 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1976 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1977 msgid "Title"
1978 msgstr "Гарчиг"
1979
1980 # gtk/gtkwindow.c:417
1981 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1982 msgid "The title of the color selection dialog"
1983 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1984
1985 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1986 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1987 msgid "Current Color"
1988 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1989
1990 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1991 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1992 msgid "The selected color"
1993 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1994
1995 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1996 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1997 msgid "Current Alpha"
1998 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1999
2000 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2002 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2003 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2004
2005 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2006 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2007 msgid "Has Opacity Control"
2008 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2009
2010 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2011 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2012 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2013 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2014
2015 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2017 msgid "Has palette"
2018 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2019
2020 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2021 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2022 msgid "Whether a palette should be used"
2023 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2024
2025 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2026 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2027 msgid "The current color"
2028 msgstr "Харгалзах өнгө "
2029
2030 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2031 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2032 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2033 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2034
2035 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2036 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2037 msgid "Custom palette"
2038 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2039
2040 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2041 msgid "Palette to use in the color selector"
2042 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2043
2044 # gtk/gtkcombo.c:139
2045 #: gtk/gtkcombo.c:143
2046 msgid "Enable arrow keys"
2047 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2048
2049 # gtk/gtkcombo.c:140
2050 #: gtk/gtkcombo.c:144
2051 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2052 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2053
2054 # gtk/gtkcombo.c:146
2055 #: gtk/gtkcombo.c:150
2056 msgid "Always enable arrows"
2057 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2058
2059 #: gtk/gtkcombo.c:151
2060 msgid "Obsolete property, ignored"
2061 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2062
2063 # gtk/gtkcombo.c:153
2064 #: gtk/gtkcombo.c:157
2065 msgid "Case sensitive"
2066 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2067
2068 #: gtk/gtkcombo.c:158
2069 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2070 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2071
2072 # gtk/gtkcombo.c:161
2073 #: gtk/gtkcombo.c:165
2074 msgid "Allow empty"
2075 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2076
2077 # gtk/gtkcombo.c:162
2078 #: gtk/gtkcombo.c:166
2079 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2080 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2081
2082 # gtk/gtkcombo.c:169
2083 #: gtk/gtkcombo.c:173
2084 msgid "Value in list"
2085 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2086
2087 # gtk/gtkcombo.c:170
2088 #: gtk/gtkcombo.c:174
2089 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2090 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2093 msgid "ComboBox model"
2094 msgstr "Комбобокс загвар"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:624
2097 msgid "The model for the combo box"
2098 msgstr "Комбобоксын загвар"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:641
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2103 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2104
2105 # gtk/gtktable.c:174
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2107 msgid "Row span column"
2108 msgstr "Мөр дарах багана"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2111 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2112 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2113
2114 # gtk/gtktable.c:183
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:685
2116 msgid "Column span column"
2117 msgstr "Багана дарах багана"
2118
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2120 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2121 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2122
2123 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:707
2125 msgid "Active item"
2126 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2127
2128 # gtk/gtkfontsel.c:210
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2130 msgid "The item which is currently active"
2131 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
2134 msgid "Add tearoffs to menus"
2135 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:728
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2140 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2141
2142 # gtk/gtkentry.c:480
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
2144 msgid "Has Frame"
2145 msgstr "Кадртай"
2146
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2150 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2151
2152 # gtk/gtklabel.c:334
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2156 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
2159 msgid "Tearoff Title"
2160 msgstr "Буулгах гарчиг"
2161
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2166 "off"
2167 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2168
2169 #: gtk/gtkcombobox.c:785
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Popup shown"
2172 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2173
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:786
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2177 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2178
2179 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2180 msgid "Appears as list"
2181 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2182
2183 #: gtk/gtkcombobox.c:793
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2186 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2187
2188 # gtk/gtkarrow.c:98
2189 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Arrow Size"
2192 msgstr "Сумны чиглэл"
2193
2194 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2195 #, fuzzy
2196 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2197 msgstr "Комбобоксын загвар"
2198
2199 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2200 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2201 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2202 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2203 #: gtk/gtkviewport.c:122
2204 msgid "Shadow type"
2205 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2206
2207 # gtk/gtknotebook.c:380
2208 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2211 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2212
2213 # gtk/gtkcontainer.c:200
2214 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2215 msgid "Resize mode"
2216 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2217
2218 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2219 msgid "Specify how resize events are handled"
2220 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2221
2222 # gtk/gtkcontainer.c:208
2223 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2224 msgid "Border width"
2225 msgstr "Хүрээний өргөн"
2226
2227 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2228 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2229 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2230
2231 # gtk/gtkcontainer.c:217
2232 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2233 msgid "Child"
2234 msgstr "Хүү элемент"
2235
2236 # gtk/gtkcontainer.c:218
2237 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2238 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2239 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2240
2241 # gtk/gtkcurve.c:121
2242 #: gtk/gtkcurve.c:124
2243 msgid "Curve type"
2244 msgstr "Муруйн төрөл"
2245
2246 # gtk/gtkcurve.c:122
2247 #: gtk/gtkcurve.c:125
2248 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2249 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2250
2251 # gtk/gtkcurve.c:130
2252 #: gtk/gtkcurve.c:132
2253 msgid "Minimum X"
2254 msgstr "Хамгийн бага X"
2255
2256 # gtk/gtkcurve.c:131
2257 #: gtk/gtkcurve.c:133
2258 msgid "Minimum possible value for X"
2259 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2260
2261 # gtk/gtkcurve.c:140
2262 #: gtk/gtkcurve.c:141
2263 msgid "Maximum X"
2264 msgstr "Хамгийн их X"
2265
2266 # gtk/gtkcurve.c:141
2267 #: gtk/gtkcurve.c:142
2268 msgid "Maximum possible X value"
2269 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2270
2271 # gtk/gtkcurve.c:150
2272 #: gtk/gtkcurve.c:150
2273 msgid "Minimum Y"
2274 msgstr "Хамгийн бага Y"
2275
2276 # gtk/gtkcurve.c:151
2277 #: gtk/gtkcurve.c:151
2278 msgid "Minimum possible value for Y"
2279 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2280
2281 # gtk/gtkcurve.c:160
2282 #: gtk/gtkcurve.c:159
2283 msgid "Maximum Y"
2284 msgstr "Хамгийн их Y"
2285
2286 # gtk/gtkcurve.c:161
2287 #: gtk/gtkcurve.c:160
2288 msgid "Maximum possible value for Y"
2289 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2290
2291 # gtk/gtkdialog.c:128
2292 #: gtk/gtkdialog.c:139
2293 msgid "Has separator"
2294 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2295
2296 # gtk/gtkdialog.c:129
2297 #: gtk/gtkdialog.c:140
2298 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2299 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2300
2301 #: gtk/gtkdialog.c:165
2302 msgid "Content area border"
2303 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2304
2305 #: gtk/gtkdialog.c:166
2306 msgid "Width of border around the main dialog area"
2307 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2308
2309 # gtk/gtkdialog.c:160
2310 #: gtk/gtkdialog.c:173
2311 msgid "Button spacing"
2312 msgstr "Товчны зай"
2313
2314 # gtk/gtkdialog.c:161
2315 #: gtk/gtkdialog.c:174
2316 msgid "Spacing between buttons"
2317 msgstr "Товч хоорондын зай"
2318
2319 #: gtk/gtkdialog.c:182
2320 msgid "Action area border"
2321 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2322
2323 # gtk/gtkdialog.c:170
2324 #: gtk/gtkdialog.c:183
2325 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2326 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2327
2328 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2329 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2330 msgid "Cursor Position"
2331 msgstr "Түүчээын байрлал"
2332
2333 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2334 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2335 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2336 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2337
2338 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2339 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2340 msgid "Selection Bound"
2341 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2342
2343 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2344 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2345 msgid ""
2346 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2347 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2348
2349 # gtk/gtkentry.c:456
2350 #: gtk/gtkentry.c:498
2351 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2352 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2353
2354 # gtk/gtkentry.c:463
2355 #: gtk/gtkentry.c:505
2356 msgid "Maximum length"
2357 msgstr "Максимум урт"
2358
2359 # gtk/gtkentry.c:464
2360 #: gtk/gtkentry.c:506
2361 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2362 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2363
2364 # gtk/gtkentry.c:472
2365 #: gtk/gtkentry.c:514
2366 msgid "Visibility"
2367 msgstr "Харагдац"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:515
2370 msgid ""
2371 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2372 "mode)"
2373 msgstr ""
2374 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2375 "горим)"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:523
2378 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2379 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:531
2382 msgid ""
2383 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2384 msgstr ""
2385
2386 # gtk/gtkentry.c:488
2387 #: gtk/gtkentry.c:538
2388 msgid "Invisible character"
2389 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:539
2392 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2393 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:546
2396 msgid "Activates default"
2397 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:547
2400 msgid ""
2401 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2402 "dialog) when Enter is pressed"
2403 msgstr ""
2404 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2405 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2406
2407 # gtk/gtkentry.c:503
2408 #: gtk/gtkentry.c:553
2409 msgid "Width in chars"
2410 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2411
2412 # gtk/gtkentry.c:504
2413 #: gtk/gtkentry.c:554
2414 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2415 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:563
2418 msgid "Scroll offset"
2419 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:564
2422 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2423 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2424
2425 # gtk/gtkentry.c:524
2426 #: gtk/gtkentry.c:574
2427 msgid "The contents of the entry"
2428 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2429
2430 # gtk/gtkmisc.c:97
2431 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2432 msgid "X align"
2433 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2434
2435 # gtk/gtkmisc.c:98
2436 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2437 #, fuzzy
2438 msgid ""
2439 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2440 "layouts."
2441 msgstr ""
2442 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2443 "нөөцлөгдсөн"
2444
2445 # gtk/gtkfilesel.c:551
2446 #: gtk/gtkentry.c:606
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Truncate multiline"
2449 msgstr "Олон сонголт."
2450
2451 # gtk/gtkfilesel.c:552
2452 #: gtk/gtkentry.c:607
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2455 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:623
2458 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:891
2462 msgid "Border between text and frame."
2463 msgstr ""
2464
2465 # gtk/gtkentry.c:728
2466 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2467 msgid "Select on focus"
2468 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2469
2470 # gtk/gtkentry.c:729
2471 #: gtk/gtkentry.c:897
2472 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2473 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:911
2476 msgid "Password Hint Timeout"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:912
2480 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2484 msgid "Completion Model"
2485 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2488 msgid "The model to find matches in"
2489 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2490
2491 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2493 msgid "Minimum Key Length"
2494 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2497 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2498 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2499
2500 # gtk/gtktreeview.c:586
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Text column"
2504 msgstr "Текст Багана"
2505
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2507 #, fuzzy
2508 msgid "The column of the model containing the strings."
2509 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2512 msgid "Inline completion"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2518 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2521 msgid "Popup completion"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2527 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Popup set width"
2532 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2535 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2539 msgid "Popup single match"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2543 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2544 msgstr ""
2545
2546 # gtk/gtkfilesel.c:537
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Inline selection"
2550 msgstr "Сонгогдсон жил"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Your description here"
2555 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2556
2557 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2558 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2559 msgid "Visible Window"
2560 msgstr "Харагдах цонх"
2561
2562 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2563 msgid ""
2564 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2565 "trap events."
2566 msgstr ""
2567 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2568 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2569
2570 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2572 msgid "Above child"
2573 msgstr "Хүүгийн дээд"
2574
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2576 msgid ""
2577 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2578 "child widget as opposed to below it."
2579 msgstr ""
2580 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2581 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:187
2584 msgid "Expanded"
2585 msgstr "Задласан"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:188
2588 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2589 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2590
2591 # gtk/gtkframe.c:126
2592 #: gtk/gtkexpander.c:196
2593 msgid "Text of the expander's label"
2594 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2595
2596 # gtk/gtklabel.c:294
2597 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2598 msgid "Use markup"
2599 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2600
2601 # gtk/gtklabel.c:295
2602 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2603 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2604 msgstr ""
2605 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2606 "() -ийг хар."
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:220
2609 msgid "Space to put between the label and the child"
2610 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2611
2612 # gtk/gtkframe.c:169
2613 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2614 msgid "Label widget"
2615 msgstr "Бичээс виджет"
2616
2617 #: gtk/gtkexpander.c:230
2618 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2619 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2620
2621 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2622 msgid "Expander Size"
2623 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2624
2625 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2626 msgid "Size of the expander arrow"
2627 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2628
2629 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2630 #: gtk/gtkexpander.c:246
2631 msgid "Spacing around expander arrow"
2632 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2633
2634 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2636 msgid "Action"
2637 msgstr "Үйлдэл"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2640 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2641 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2642
2643 # gtk/gtkfilesel.c:742
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2645 msgid "File System Backend"
2646 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2647
2648 # gtk/gtksettings.c:216
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2650 msgid "Name of file system backend to use"
2651 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2652
2653 # gtk/gtkfilesel.c:742
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2655 msgid "Filter"
2656 msgstr "Шүүлтүүр"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2659 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2660 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2663 msgid "Local Only"
2664 msgstr "Зөвхөн локал"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2667 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2668 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2671 msgid "Preview widget"
2672 msgstr "Тольдолт харагдац"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2675 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2676 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2679 msgid "Preview Widget Active"
2680 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2683 msgid ""
2684 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2685 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2688 msgid "Use Preview Label"
2689 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2692 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2693 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2694
2695 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2697 msgid "Extra widget"
2698 msgstr "Тусгай элемент"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2701 msgid "Application supplied widget for extra options."
2702 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2703
2704 # gtk/gtkfilesel.c:551
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2706 msgid "Select Multiple"
2707 msgstr "Олон сонголт"
2708
2709 # gtk/gtkfilesel.c:552
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2711 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2712 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2713
2714 # gtk/gtknotebook.c:413
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2716 msgid "Show Hidden"
2717 msgstr "Далдласанг харуулах"
2718
2719 # gtk/gtkfilesel.c:544
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2721 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2722 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2725 msgid "Do overwrite confirmation"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2729 msgid ""
2730 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2731 "dialog if necessary."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2735 msgid "Dialog"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2739 msgid "The file chooser dialog to use."
2740 msgstr ""
2741
2742 # gtk/gtkwindow.c:417
2743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2744 #, fuzzy
2745 msgid "The title of the file chooser dialog."
2746 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2749 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2750 msgstr ""
2751
2752 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2754 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2755 msgid "Filename"
2756 msgstr "Файлын нэр"
2757
2758 # gtk/gtkfilesel.c:537
2759 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2760 msgid "The currently selected filename"
2761 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2762
2763 # gtk/gtkfilesel.c:543
2764 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2765 msgid "Show file operations"
2766 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2767
2768 # gtk/gtkfilesel.c:544
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2771 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2772
2773 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2774 msgid "Cancelled"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2778 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2779 msgstr ""
2780
2781 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2782 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2783 msgid "X position"
2784 msgstr "X байрлал"
2785
2786 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2787 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2788 msgid "X position of child widget"
2789 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2790
2791 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2792 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2793 msgid "Y position"
2794 msgstr "Y байрлал"
2795
2796 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2797 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2798 msgid "Y position of child widget"
2799 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2800
2801 # gtk/gtkwindow.c:417
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2803 msgid "The title of the font selection dialog"
2804 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2805
2806 # gtk/gtkfontsel.c:202
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2808 msgid "Font name"
2809 msgstr "Бичгийн нэр"
2810
2811 # gtk/gtkwidget.c:391
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2813 msgid "The name of the selected font"
2814 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2817 msgid "Sans 12"
2818 msgstr "Санс 12"
2819
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2821 msgid "Use font in label"
2822 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2823
2824 # gtk/gtklabel.c:334
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2826 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2827 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2830 msgid "Use size in label"
2831 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2832
2833 # gtk/gtklabel.c:334
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2835 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2836 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2837
2838 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2839 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2841 msgid "Show style"
2842 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2843
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2845 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2846 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2847
2848 # gtk/gtkprogress.c:130
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2850 msgid "Show size"
2851 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2852
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2854 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2855 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2856
2857 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2858 msgid "The X string that represents this font"
2859 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2860
2861 # gtk/gtkfontsel.c:210
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2863 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2864 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2865
2866 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2867 msgid "Preview text"
2868 msgstr "Текстийн харагдац"
2869
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2871 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2872 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2873
2874 # gtk/gtkframe.c:126
2875 #: gtk/gtkframe.c:106
2876 msgid "Text of the frame's label"
2877 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2878
2879 # gtk/gtkframe.c:133
2880 #: gtk/gtkframe.c:113
2881 msgid "Label xalign"
2882 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2883
2884 # gtk/gtkframe.c:134
2885 #: gtk/gtkframe.c:114
2886 msgid "The horizontal alignment of the label"
2887 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2888
2889 # gtk/gtkframe.c:143
2890 #: gtk/gtkframe.c:122
2891 msgid "Label yalign"
2892 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2893
2894 # gtk/gtkframe.c:144
2895 #: gtk/gtkframe.c:123
2896 msgid "The vertical alignment of the label"
2897 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2900 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2901 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2902
2903 # gtk/gtkframe.c:160
2904 #: gtk/gtkframe.c:138
2905 msgid "Frame shadow"
2906 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2907
2908 # gtk/gtkframe.c:161
2909 #: gtk/gtkframe.c:139
2910 msgid "Appearance of the frame border"
2911 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2912
2913 #: gtk/gtkframe.c:148
2914 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2915 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2918 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2919 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2920
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2922 msgid "Handle position"
2923 msgstr "Заагчийн байрлал"
2924
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2926 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2927 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2928
2929 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2931 msgid "Snap edge"
2932 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2933
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2935 msgid ""
2936 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2937 "handlebox"
2938 msgstr ""
2939 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2940
2941 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2942 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2943 msgid "Snap edge set"
2944 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2945
2946 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2947 msgid ""
2948 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2949 "handle_position"
2950 msgstr ""
2951 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2952
2953 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2954 #: gtk/gtkiconview.c:546
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Selection mode"
2957 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2958
2959 # gtk/gtkfilesel.c:537
2960 #: gtk/gtkiconview.c:547
2961 #, fuzzy
2962 msgid "The selection mode"
2963 msgstr "Сонгогдсон жил"
2964
2965 # gtk/gtktreeview.c:586
2966 #: gtk/gtkiconview.c:565
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Pixbuf column"
2969 msgstr "Текст Багана"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:566
2972 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:584
2976 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2977 msgstr ""
2978
2979 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2980 #: gtk/gtkiconview.c:603
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Markup column"
2983 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:604
2986 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:611
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Icon View Model"
2992 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:612
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The model for the icon view"
2997 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:628
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Number of columns"
3002 msgstr "Сувгийн тоо"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:629
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Number of columns to display"
3007 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3008
3009 # gtk/gtknotebook.c:380
3010 #: gtk/gtkiconview.c:646
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Width for each item"
3013 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:647
3016 msgid "The width used for each item"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:663
3020 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3021 msgstr ""
3022
3023 # gtk/gtktable.c:174
3024 #: gtk/gtkiconview.c:678
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Row Spacing"
3027 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:679
3030 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3031 msgstr ""
3032
3033 # gtk/gtktable.c:183
3034 #: gtk/gtkiconview.c:694
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Column Spacing"
3037 msgstr "Баганы хэмжээ"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:695
3040 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3041 msgstr ""
3042
3043 # gtk/gtktextview.c:594
3044 #: gtk/gtkiconview.c:710
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Margin"
3047 msgstr "Зүүн хязгаар "
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:711
3050 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:728
3054 msgid ""
3055 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3056 msgstr ""
3057
3058 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3059 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3060 msgid "Reorderable"
3061 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
3064 msgid "View is reorderable"
3065 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3066
3067 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3068 #: gtk/gtkiconview.c:752
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Selection Box Color"
3071 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3072
3073 # gtk/gtkwindow.c:417
3074 #: gtk/gtkiconview.c:753
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Color of the selection box"
3077 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3078
3079 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3080 #: gtk/gtkiconview.c:759
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Selection Box Alpha"
3083 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3084
3085 # gtk/gtkwindow.c:417
3086 #: gtk/gtkiconview.c:760
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Opacity of the selection box"
3089 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3090
3091 # gtk/gtkimage.c:129
3092 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
3093 msgid "Pixbuf"
3094 msgstr "Pixbuf"
3095
3096 # gtk/gtkimage.c:130
3097 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
3098 msgid "A GdkPixbuf to display"
3099 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3100
3101 # gtk/gtkimage.c:137
3102 #: gtk/gtkimage.c:138
3103 msgid "Pixmap"
3104 msgstr "Уусалттай зураг"
3105
3106 # gtk/gtkimage.c:138
3107 #: gtk/gtkimage.c:139
3108 msgid "A GdkPixmap to display"
3109 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3110
3111 # gtk/gtkimage.c:145
3112 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3113 msgid "Image"
3114 msgstr "Зураг"
3115
3116 # gtk/gtkimage.c:146
3117 #: gtk/gtkimage.c:147
3118 msgid "A GdkImage to display"
3119 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3120
3121 # gtk/gtkimage.c:153
3122 #: gtk/gtkimage.c:154
3123 msgid "Mask"
3124 msgstr "Маск"
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:155
3127 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3128 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3129
3130 # gtk/gtkimage.c:162
3131 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3132 msgid "Filename to load and display"
3133 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3134
3135 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3136 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3137 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3138
3139 # gtk/gtkimage.c:178
3140 #: gtk/gtkimage.c:179
3141 msgid "Icon set"
3142 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3143
3144 # gtk/gtkimage.c:179
3145 #: gtk/gtkimage.c:180
3146 msgid "Icon set to display"
3147 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3148
3149 # gtk/gtkimage.c:186
3150 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3151 msgid "Icon size"
3152 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:188
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3157 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3158
3159 #: gtk/gtkimage.c:204
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Pixel size"
3162 msgstr "Пикселүүд"
3163
3164 #: gtk/gtkimage.c:205
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Pixel size to use for named icon"
3167 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3168
3169 # gtk/gtkimage.c:195
3170 #: gtk/gtkimage.c:213
3171 msgid "Animation"
3172 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:214
3175 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3176 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3177
3178 # gtk/gtkimage.c:203
3179 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3180 msgid "Storage type"
3181 msgstr "Хадгалах төрөл"
3182
3183 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3184 msgid "The representation being used for image data"
3185 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3186
3187 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3188 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3189 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3190
3191 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3192 msgid "Show menu images"
3193 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3194
3195 # gtk/gtknotebook.c:407
3196 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3197 msgid "Whether images should be shown in menus"
3198 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3199
3200 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3201 msgid "The screen where this window will be displayed"
3202 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3203
3204 # gtk/gtklabel.c:281
3205 #: gtk/gtklabel.c:298
3206 msgid "The text of the label"
3207 msgstr "бичээс-ийн текст."
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:305
3210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3211 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3212
3213 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3214 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3215 msgid "Justification"
3216 msgstr "Тэнцүүлэх"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:327
3219 msgid ""
3220 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3221 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3222 "GtkMisc::xalign for that"
3223 msgstr ""
3224 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3225 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3226 "- ийг хар."
3227
3228 # gtk/gtklabel.c:318
3229 #: gtk/gtklabel.c:335
3230 msgid "Pattern"
3231 msgstr "Загвар"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:336
3234 msgid ""
3235 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3236 "to underline"
3237 msgstr ""
3238 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3239 "тавигдана."
3240
3241 # gtk/gtklabel.c:326
3242 #: gtk/gtklabel.c:343
3243 msgid "Line wrap"
3244 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3245
3246 # gtk/gtklabel.c:327
3247 #: gtk/gtklabel.c:344
3248 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3249 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3250
3251 # gtk/gtklabel.c:326
3252 #: gtk/gtklabel.c:359
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Line wrap mode"
3255 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:360
3258 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3259 msgstr ""
3260
3261 # gtk/gtklabel.c:333
3262 #: gtk/gtklabel.c:367
3263 msgid "Selectable"
3264 msgstr "Сонгогдох"
3265
3266 # gtk/gtklabel.c:334
3267 #: gtk/gtklabel.c:368
3268 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3269 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:374
3272 msgid "Mnemonic key"
3273 msgstr "Мнемоник товч"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:375
3276 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3277 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:383
3280 msgid "Mnemonic widget"
3281 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:384
3284 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3285 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3286
3287 #: gtk/gtklabel.c:430
3288 msgid ""
3289 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3290 "enough room to display the entire string"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:470
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Single Line Mode"
3296 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3297
3298 # gtk/gtklabel.c:334
3299 #: gtk/gtklabel.c:471
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Whether the label is in single line mode"
3302 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:488
3305 msgid "Angle"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtklabel.c:489
3309 msgid "Angle at which the label is rotated"
3310 msgstr ""
3311
3312 # gtk/gtkentry.c:503
3313 #: gtk/gtklabel.c:509
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Maximum Width In Characters"
3316 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:510
3319 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3320 msgstr ""
3321
3322 # gtk/gtkentry.c:729
3323 #: gtk/gtklabel.c:626
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3326 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3327
3328 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3329 msgid "Horizontal adjustment"
3330 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3331
3332 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3333 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3334 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3335
3336 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3337 msgid "Vertical adjustment"
3338 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3339
3340 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3341 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3342 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3343
3344 #: gtk/gtklayout.c:619
3345 msgid "The width of the layout"
3346 msgstr "Байрлалын өргөн"
3347
3348 #: gtk/gtklayout.c:628
3349 msgid "The height of the layout"
3350 msgstr "Байрлалын өндөр"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:485
3353 msgid ""
3354 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3355 "off"
3356 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:499
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Tearoff State"
3361 msgstr "Буулгах гарчиг"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:500
3364 #, fuzzy
3365 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3366 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:506
3369 msgid "Vertical Padding"
3370 msgstr "Босоо доторлогоо"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:507
3373 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3374 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3375
3376 # gtk/gtkalignment.c:102
3377 #: gtk/gtkmenu.c:515
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Horizontal Padding"
3380 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:516
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3385 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3386
3387 # gtk/gtkalignment.c:130
3388 #: gtk/gtkmenu.c:524
3389 msgid "Vertical Offset"
3390 msgstr "Босоо оффсет"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:525
3393 msgid ""
3394 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3395 "vertically"
3396 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3397
3398 # gtk/gtkalignment.c:121
3399 #: gtk/gtkmenu.c:533
3400 msgid "Horizontal Offset"
3401 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:534
3404 msgid ""
3405 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3406 "horizontally"
3407 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3408
3409 # gtk/gtknotebook.c:413
3410 #: gtk/gtkmenu.c:542
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Double Arrows"
3413 msgstr "Сум харуулах"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:543
3416 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:551
3420 msgid "Left Attach"
3421 msgstr "Зүүн хавсралт"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3424 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3425 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:559
3428 msgid "Right Attach"
3429 msgstr "баруун хавсралт"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:560
3432 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3433 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:567
3436 msgid "Top Attach"
3437 msgstr "Дээд хавсралт"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:568
3440 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3441 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:575
3444 msgid "Bottom Attach"
3445 msgstr "Доод хавсралт"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3448 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3449 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3450
3451 # gtk/gtkmenu.c:260
3452 #: gtk/gtkmenu.c:663
3453 msgid "Can change accelerators"
3454 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:664
3457 msgid ""
3458 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3459 msgstr ""
3460 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3461 "өөрчилж болох эсэх"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:669
3464 msgid "Delay before submenus appear"
3465 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:670
3468 msgid ""
3469 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3470 msgstr ""
3471 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:677
3474 msgid "Delay before hiding a submenu"
3475 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:678
3478 msgid ""
3479 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3480 "submenu"
3481 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3482
3483 # gtk/gtktexttag.c:268
3484 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Pack direction"
3487 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3488
3489 # gtk/gtktoolbar.c:225
3490 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The pack direction of the menubar"
3493 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3494
3495 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3496 msgid "Child Pack direction"
3497 msgstr ""
3498
3499 # gtk/gtktoolbar.c:225
3500 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3501 #, fuzzy
3502 msgid "The child pack direction of the menubar"
3503 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3504
3505 # gtk/gtkmenubar.c:152
3506 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3507 msgid "Style of bevel around the menubar"
3508 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3509
3510 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3511 msgid "Internal padding"
3512 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3513
3514 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3515 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3516 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3517
3518 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3519 msgid "Delay before drop down menus appear"
3520 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3521
3522 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3523 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3524 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3525
3526 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3527 msgid "Submenu"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3531 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3532 msgstr ""
3533
3534 # gtk/gtkwidget.c:451
3535 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Take Focus"
3538 msgstr "Төвтэй байна"
3539
3540 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3541 #, fuzzy
3542 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3543 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3544
3545 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3546 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3547 msgid "Menu"
3548 msgstr "Цэс"
3549
3550 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3551 msgid "The dropdown menu"
3552 msgstr ""
3553
3554 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3556 msgid "Image/label border"
3557 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3558
3559 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3561 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3562 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3563
3564 # gtk/gtkdialog.c:128
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3566 msgid "Use separator"
3567 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3568
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3570 msgid ""
3571 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3572 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3573
3574 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3576 msgid "Message Type"
3577 msgstr "Мэдээний төрөл"
3578
3579 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3581 msgid "The type of message"
3582 msgstr "мэдээний төрөл"
3583
3584 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3586 msgid "Message Buttons"
3587 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3588
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3590 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3591 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3592
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3594 #, fuzzy
3595 msgid "The primary text of the message dialog"
3596 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3597
3598 # gtk/gtklabel.c:294
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Use Markup"
3602 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3603
3604 # gtk/gtklabel.c:295
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3606 #, fuzzy
3607 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3608 msgstr ""
3609 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3610 "() -ийг хар."
3611
3612 # gtk/gtkbbox.c:160
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Secondary Text"
3616 msgstr "Хоёрдогч "
3617
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3619 #, fuzzy
3620 msgid "The secondary text of the message dialog"
3621 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3622
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3624 msgid "Use Markup in secondary"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3628 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3629 msgstr ""
3630
3631 # gtk/gtksettings.c:180
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3633 #, fuzzy
3634 msgid "The image"
3635 msgstr "Утга"
3636
3637 # gtk/gtkmisc.c:107
3638 #: gtk/gtkmisc.c:83
3639 msgid "Y align"
3640 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3641
3642 # gtk/gtkmisc.c:108
3643 #: gtk/gtkmisc.c:84
3644 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3645 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3646
3647 #: gtk/gtkmisc.c:93
3648 msgid "X pad"
3649 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3650
3651 #: gtk/gtkmisc.c:94
3652 msgid ""
3653 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3654 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3655
3656 #: gtk/gtkmisc.c:103
3657 msgid "Y pad"
3658 msgstr "босоо дүүрэлт"
3659
3660 #: gtk/gtkmisc.c:104
3661 msgid ""
3662 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3663 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3664
3665 # gtk/gtknotebook.c:362
3666 #: gtk/gtknotebook.c:566
3667 msgid "Page"
3668 msgstr "Хуудас"
3669
3670 # gtk/gtknotebook.c:363
3671 #: gtk/gtknotebook.c:567
3672 msgid "The index of the current page"
3673 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3674
3675 # gtk/gtknotebook.c:371
3676 #: gtk/gtknotebook.c:575
3677 msgid "Tab Position"
3678 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3679
3680 # gtk/gtknotebook.c:372
3681 #: gtk/gtknotebook.c:576
3682 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3683 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3684
3685 # gtk/gtknotebook.c:379
3686 #: gtk/gtknotebook.c:583
3687 msgid "Tab Border"
3688 msgstr "Tab хүрээ"
3689
3690 # gtk/gtknotebook.c:380
3691 #: gtk/gtknotebook.c:584
3692 msgid "Width of the border around the tab labels"
3693 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:592
3696 msgid "Horizontal Tab Border"
3697 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:593
3700 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3701 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:601
3704 msgid "Vertical Tab Border"
3705 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:602
3708 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3709 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3710
3711 # gtk/gtknotebook.c:406
3712 #: gtk/gtknotebook.c:610
3713 msgid "Show Tabs"
3714 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3715
3716 # gtk/gtknotebook.c:407
3717 #: gtk/gtknotebook.c:611
3718 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3719 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3720
3721 # gtk/gtknotebook.c:413
3722 #: gtk/gtknotebook.c:617
3723 msgid "Show Border"
3724 msgstr "Хүрээг харуулах"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:618
3727 msgid "Whether the border should be shown or not"
3728 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3729
3730 # gtk/gtknotebook.c:420
3731 #: gtk/gtknotebook.c:624
3732 msgid "Scrollable"
3733 msgstr "Гүйлгэж болох"
3734
3735 # gtk/gtknotebook.c:421
3736 #: gtk/gtknotebook.c:625
3737 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3738 msgstr ""
3739 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3740 "чадахгүй"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:631
3743 msgid "Enable Popup"
3744 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:632
3747 msgid ""
3748 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3749 "you can use to go to a page"
3750 msgstr ""
3751 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3752 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:639
3755 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3756 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:645
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Group ID"
3761 msgstr "Бүлэг"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:646
3764 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3768 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3769 msgid "Group"
3770 msgstr "Бүлэг"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:663
3773 msgid "Group for tabs drag and drop"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:669
3777 msgid "Tab label"
3778 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:670
3781 #, fuzzy
3782 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3783 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:676
3786 msgid "Menu label"
3787 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:677
3790 #, fuzzy
3791 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3792 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:690
3795 msgid "Tab expand"
3796 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:691
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3801 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:697
3804 msgid "Tab fill"
3805 msgstr "Tab дүүргэх"
3806
3807 # gtk/gtkbox.c:136
3808 #: gtk/gtknotebook.c:698
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3811 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:704
3814 msgid "Tab pack type"
3815 msgstr "Tab багцын төрөл"
3816
3817 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3818 #: gtk/gtknotebook.c:711
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Tab reorderable"
3821 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:712
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3826 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:718
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Tab detachable"
3831 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3832
3833 # gtk/gtkwidget.c:424
3834 #: gtk/gtknotebook.c:719
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Whether the tab is detachable"
3837 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3840 msgid "Secondary backward stepper"
3841 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:735
3844 msgid ""
3845 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3846 msgstr ""
3847 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3850 msgid "Secondary forward stepper"
3851 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:751
3854 msgid ""
3855 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3856 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3859 msgid "Backward stepper"
3860 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3863 msgid "Display the standard backward arrow button"
3864 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3867 msgid "Forward stepper"
3868 msgstr "Урагш шилжих товч"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3871 msgid "Display the standard forward arrow button"
3872 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3873
3874 # gtk/gtknotebook.c:379
3875 #: gtk/gtknotebook.c:795
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Tab overlap"
3878 msgstr "Tab хүрээ"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:796
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Size of tab overlap area"
3883 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:811
3886 msgid "Tab curvature"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:812
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Size of tab curvature"
3892 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3893
3894 # gtk/gtklabel.c:294
3895 #: gtk/gtkobject.c:367
3896 #, fuzzy
3897 msgid "User Data"
3898 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3899
3900 #: gtk/gtkobject.c:368
3901 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3902 msgstr ""
3903
3904 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3905 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3906 msgid "The menu of options"
3907 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3908
3909 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3910 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3911 msgid "Size of dropdown indicator"
3912 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3913
3914 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3915 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3916 msgid "Spacing around indicator"
3917 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3918
3919 #: gtk/gtkpaned.c:220
3920 msgid ""
3921 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3922 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3923
3924 #: gtk/gtkpaned.c:228
3925 msgid "Position Set"
3926 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3927
3928 #: gtk/gtkpaned.c:229
3929 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3930 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3931
3932 #: gtk/gtkpaned.c:235
3933 msgid "Handle Size"
3934 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3935
3936 #: gtk/gtkpaned.c:236
3937 msgid "Width of handle"
3938 msgstr "Элементийн өргөн"
3939
3940 # gtk/gtkscale.c:173
3941 #: gtk/gtkpaned.c:252
3942 msgid "Minimal Position"
3943 msgstr "Х/Б байрлал"
3944
3945 #: gtk/gtkpaned.c:253
3946 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3947 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3948
3949 # gtk/gtkscale.c:173
3950 #: gtk/gtkpaned.c:270
3951 msgid "Maximal Position"
3952 msgstr "Х/И байрлал"
3953
3954 #: gtk/gtkpaned.c:271
3955 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3956 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3957
3958 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3959 #: gtk/gtkpaned.c:288
3960 msgid "Resize"
3961 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3962
3963 #: gtk/gtkpaned.c:289
3964 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3965 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3966
3967 #: gtk/gtkpaned.c:304
3968 msgid "Shrink"
3969 msgstr "Хуйлах"
3970
3971 #: gtk/gtkpaned.c:305
3972 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3973 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3974
3975 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3976 msgid "Embedded"
3977 msgstr ""
3978
3979 # gtk/gtkwidget.c:424
3980 #: gtk/gtkplug.c:147
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3983 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3984
3985 #: gtk/gtkpreview.c:106
3986 msgid ""
3987 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3988 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
3989
3990 # gtk/gtksettings.c:216
3991 #: gtk/gtkprinter.c:120
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Name of the printer"
3994 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:126
3997 msgid "Backend"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:127
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Backend for the printer"
4003 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4004
4005 #: gtk/gtkprinter.c:133
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Is Virtual"
4008 msgstr "Чухал"
4009
4010 #: gtk/gtkprinter.c:134
4011 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkprinter.c:140
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Accepts PDF"
4017 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:141
4020 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkprinter.c:147
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Accepts PostScript"
4026 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4027
4028 #: gtk/gtkprinter.c:148
4029 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkprinter.c:154
4033 msgid "State Message"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkprinter.c:155
4037 msgid "String giving the current state of the printer"
4038 msgstr ""
4039
4040 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4041 #: gtk/gtkprinter.c:161
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Location"
4044 msgstr "Үйлдэл"
4045
4046 # gtk/gtktoolbar.c:225
4047 #: gtk/gtkprinter.c:162
4048 #, fuzzy
4049 msgid "The location of the printer"
4050 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:169
4053 #, fuzzy
4054 msgid "The icon name to use for the printer"
4055 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:175
4058 msgid "Job Count"
4059 msgstr ""
4060
4061 # gtk/gtktable.c:157
4062 #: gtk/gtkprinter.c:176
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4065 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4066
4067 # gtk/gtkalignment.c:130
4068 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Source option"
4071 msgstr "Босоо тохируулга"
4072
4073 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4074 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4075 msgstr ""
4076
4077 # gtk/gtkwindow.c:417
4078 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Title of the print job"
4081 msgstr "Цонхны гарчиг"
4082
4083 # gtk/gtkfilesel.c:742
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Printer"
4087 msgstr "Шүүлтүүр"
4088
4089 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4090 msgid "Printer to print the job to"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4094 msgid "Settings"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4098 msgid "Printer settings"
4099 msgstr ""
4100
4101 # gtk/gtkruler.c:148
4102 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Page Setup"
4105 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4106
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
4108 msgid "Track Print Status"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4112 msgid ""
4113 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4114 "print data has been sent to the printer or print server."
4115 msgstr ""
4116
4117 # gtk/gtkwindow.c:476
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Default Page Setup"
4121 msgstr "Стандалрт өндөр"
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4124 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4128 msgid "Print Settings"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4132 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4133 msgstr ""
4134
4135 # gtk/gtksettings.c:215
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Job Name"
4139 msgstr "Бичгийн нэр"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4142 msgid "A string used for identifying the print job."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Number of Pages"
4148 msgstr "Сувгийн тоо"
4149
4150 # gtk/gtktable.c:157
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4152 #, fuzzy
4153 msgid "The number of pages in the document."
4154 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4155
4156 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Current Page"
4160 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4161
4162 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4164 #, fuzzy
4165 msgid "The current page in the document"
4166 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4167
4168 # gtk/gtklabel.c:294
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Use full page"
4172 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4175 msgid ""
4176 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4177 "not the corner of the imageable area"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4181 msgid ""
4182 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4183 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
4187 msgid "Unit"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4191 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4192 msgstr ""
4193
4194 # gtk/gtktable.c:174
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Show Dialog"
4198 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4201 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Allow Async"
4207 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4210 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4211 msgstr ""
4212
4213 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Export filename"
4217 msgstr "Файлын нэр"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4220 msgid "Status"
4221 msgstr ""
4222
4223 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4225 #, fuzzy
4226 msgid "The status of the print operation"
4227 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4230 msgid "Status String"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4234 msgid "A human-readable description of the status"
4235 msgstr ""
4236
4237 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Custom tab label"
4241 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4242
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4244 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4248 msgid "The GtkPageSetup to use"
4249 msgstr ""
4250
4251 # gtk/gtkfilesel.c:537
4252 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Selected Printer"
4255 msgstr "Сонгогдсон жил"
4256
4257 # gtk/gtkfontsel.c:210
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4259 #, fuzzy
4260 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4261 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4262
4263 # gtk/gtkprogress.c:122
4264 #: gtk/gtkprogress.c:99
4265 msgid "Activity mode"
4266 msgstr "Идэвхтэй горим"
4267
4268 # gtk/gtkprogress.c:123
4269 #: gtk/gtkprogress.c:100
4270 #, fuzzy
4271 msgid ""
4272 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4273 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4274 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4275 msgstr ""
4276 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4277 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4278 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4279 "хэрэглэгдэнэ."
4280
4281 # gtk/gtkprogress.c:130
4282 #: gtk/gtkprogress.c:108
4283 msgid "Show text"
4284 msgstr "Текстийг харуулах"
4285
4286 #: gtk/gtkprogress.c:109
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Whether the progress is shown as text."
4289 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4290
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4292 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4293 msgstr ""
4294 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4295
4296 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4298 msgid "Bar style"
4299 msgstr "Мөрийн загвар"
4300
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4302 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4303 msgstr ""
4304 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4305 "дээр )"
4306
4307 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4309 msgid "Activity Step"
4310 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4313 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4314 msgstr ""
4315 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4316 "нь дээр)"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4319 msgid "Activity Blocks"
4320 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4323 msgid ""
4324 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4325 "(Deprecated)"
4326 msgstr ""
4327 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4328 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4331 msgid "Discrete Blocks"
4332 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4335 msgid ""
4336 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4337 "style)"
4338 msgstr ""
4339 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4340 "харагдах үед )"
4341
4342 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4344 msgid "Fraction"
4345 msgstr "Хувь"
4346
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4348 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4349 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4350
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4352 msgid "Pulse Step"
4353 msgstr "Өсөх алхам"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4356 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4357 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4358
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4360 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4361 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4364 msgid ""
4365 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4366 "have enough room to display the entire string, if at all."
4367 msgstr ""
4368
4369 # gtk/gtkbox.c:125
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4371 #, fuzzy
4372 msgid "XSpacing"
4373 msgstr "Зайн хэмжээ"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4376 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4377 msgstr ""
4378
4379 # gtk/gtksettings.c:180
4380 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4381 msgid "The value"
4382 msgstr "Утга"
4383
4384 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4385 msgid ""
4386 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4387 "is the current action of its group."
4388 msgstr ""
4389 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4390 "() -с буцаах утга."
4391
4392 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4393 #, fuzzy
4394 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4395 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4396
4397 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4398 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4399 #, fuzzy
4400 msgid "The current value"
4401 msgstr "Харгалзах өнгө "
4402
4403 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4404 msgid ""
4405 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4406 "action belongs."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4410 #, fuzzy
4411 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4412 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4413
4414 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4415 #, fuzzy
4416 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4417 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4418
4419 # gtk/gtkrange.c:273
4420 #: gtk/gtkrange.c:323
4421 msgid "Update policy"
4422 msgstr "Шинэчлэх арга"
4423
4424 # gtk/gtkrange.c:274
4425 #: gtk/gtkrange.c:324
4426 msgid "How the range should be updated on the screen"
4427 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:333
4430 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4431 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4432
4433 # gtk/gtkrange.c:290
4434 #: gtk/gtkrange.c:340
4435 msgid "Inverted"
4436 msgstr "Урвуулсан"
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:341
4439 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4440 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:348
4443 msgid "Lower stepper sensitivity"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:349
4447 msgid ""
4448 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4449 "side"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:357
4453 msgid "Upper stepper sensitivity"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:358
4457 msgid ""
4458 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4459 "side"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:375
4463 msgid "Show Fill Level"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkrange.c:376
4467 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkrange.c:392
4471 msgid "Restrict to Fill Level"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtkrange.c:393
4475 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:408
4479 msgid "Fill Level"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:409
4483 msgid "The fill level."
4484 msgstr ""
4485
4486 # gtk/gtkrange.c:297
4487 #: gtk/gtkrange.c:417
4488 msgid "Slider Width"
4489 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:418
4492 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4493 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:425
4496 msgid "Trough Border"
4497 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:426
4500 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4501 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:433
4504 msgid "Stepper Size"
4505 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:434
4508 msgid "Length of step buttons at ends"
4509 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:449
4512 msgid "Stepper Spacing"
4513 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:450
4516 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4517 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:457
4520 msgid "Arrow X Displacement"
4521 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:458
4524 msgid ""
4525 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4526 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:465
4529 msgid "Arrow Y Displacement"
4530 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:466
4533 msgid ""
4534 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4535 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:474
4538 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:475
4542 msgid ""
4543 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4544 "IN while they are dragged"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:489
4548 msgid "Trough Side Details"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:490
4552 msgid ""
4553 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4554 "with different details"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:506
4558 msgid "Trough Under Steppers"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:507
4562 msgid ""
4563 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4564 "spacing"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4568 msgid "Recent Manager"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4572 #, fuzzy
4573 msgid "The RecentManager object to use"
4574 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4575
4576 # gtk/gtkprogress.c:130
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Show Private"
4580 msgstr "Текстийг харуулах"
4581
4582 # gtk/gtkfilesel.c:544
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Whether the private items should be displayed"
4586 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Show Tooltips"
4591 msgstr "Зөвлөмж"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4596 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4597
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Show Icons"
4601 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4606 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4607
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4609 msgid "Show Not Found"
4610 msgstr ""
4611
4612 # gtk/gtkfilesel.c:544
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4616 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4617
4618 # gtk/gtkfilesel.c:552
4619 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4622 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4623
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Local only"
4627 msgstr "Зөвхөн локал"
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4632 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4633
4634 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4635 msgid "Limit"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4639 #, fuzzy
4640 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4641 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4642
4643 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Sort Type"
4647 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4648
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4650 #, fuzzy
4651 msgid "The sorting order of the items displayed"
4652 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4653
4654 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4655 #, fuzzy
4656 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4657 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4658
4659 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Show Numbers"
4662 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4663
4664 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4665 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4668 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4669
4670 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4671 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4675 msgid ""
4676 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4680 msgid "The size of the recently used resources list"
4681 msgstr ""
4682
4683 # gtk/gtkruler.c:118
4684 #: gtk/gtkruler.c:90
4685 msgid "Lower"
4686 msgstr "Доод"
4687
4688 #: gtk/gtkruler.c:91
4689 msgid "Lower limit of ruler"
4690 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4691
4692 # gtk/gtkruler.c:128
4693 #: gtk/gtkruler.c:100
4694 msgid "Upper"
4695 msgstr "Дээд"
4696
4697 #: gtk/gtkruler.c:101
4698 msgid "Upper limit of ruler"
4699 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4700
4701 #: gtk/gtkruler.c:111
4702 msgid "Position of mark on the ruler"
4703 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4704
4705 # gtk/gtkruler.c:148
4706 #: gtk/gtkruler.c:120
4707 msgid "Max Size"
4708 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4709
4710 #: gtk/gtkruler.c:121
4711 msgid "Maximum size of the ruler"
4712 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4713
4714 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4715 #: gtk/gtkruler.c:136
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Metric"
4718 msgstr "Тоон"
4719
4720 #: gtk/gtkruler.c:137
4721 #, fuzzy
4722 msgid "The metric used for the ruler"
4723 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4724
4725 #: gtk/gtkscale.c:143
4726 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4727 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4728
4729 #: gtk/gtkscale.c:152
4730 msgid "Draw Value"
4731 msgstr "Утгыг харуулах"
4732
4733 #: gtk/gtkscale.c:153
4734 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4735 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4736
4737 # gtk/gtkscale.c:173
4738 #: gtk/gtkscale.c:160
4739 msgid "Value Position"
4740 msgstr "Утгын байрлал"
4741
4742 # gtk/gtkscale.c:174
4743 #: gtk/gtkscale.c:161
4744 msgid "The position in which the current value is displayed"
4745 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4746
4747 # gtk/gtkscale.c:181
4748 #: gtk/gtkscale.c:168
4749 msgid "Slider Length"
4750 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4751
4752 # gtk/gtkscale.c:182
4753 #: gtk/gtkscale.c:169
4754 msgid "Length of scale's slider"
4755 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4756
4757 #: gtk/gtkscale.c:177
4758 msgid "Value spacing"
4759 msgstr "Зайн утга"
4760
4761 #: gtk/gtkscale.c:178
4762 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4763 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4764
4765 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4766 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4767 msgid "Minimum Slider Length"
4768 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4769
4770 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4771 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4772 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4773 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4774
4775 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4776 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4777 msgid "Fixed slider size"
4778 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4779
4780 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4781 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4782 msgstr ""
4783 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4784
4785 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4786 msgid ""
4787 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4788 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4789
4790 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4794 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4797 msgid "Horizontal Adjustment"
4798 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4801 msgid "Vertical Adjustment"
4802 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4805 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4806 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4809 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4810 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4811
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4813 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4814 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4815
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4817 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4818 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4819
4820 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4822 msgid "Window Placement"
4823 msgstr "Цонхны байршил"
4824
4825 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4830 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4831 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4832
4833 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Window Placement Set"
4837 msgstr "Цонхны байршил"
4838
4839 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4844 "contents with respect to the scrollbars."
4845 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4846
4847 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4849 msgid "Shadow Type"
4850 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4851
4852 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4854 msgid "Style of bevel around the contents"
4855 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4856
4857 # gtk/gtktable.c:183
4858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Scrollbars within bevel"
4861 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4862
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4866 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4867
4868 # gtk/gtktable.c:183
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4870 msgid "Scrollbar spacing"
4871 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4872
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4874 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4875 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4876
4877 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Scrolled Window Placement"
4881 msgstr "Цонхны байршил"
4882
4883 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4885 #, fuzzy
4886 msgid ""
4887 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4888 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4889 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4890
4891 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4892 msgid "Draw"
4893 msgstr "Зур"
4894
4895 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4896 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4897 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4898
4899 # gtk/gtksettings.c:148
4900 #: gtk/gtksettings.c:203
4901 msgid "Double Click Time"
4902 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4903
4904 # gtk/gtksettings.c:149
4905 #: gtk/gtksettings.c:204
4906 msgid ""
4907 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4908 "click (in milliseconds)"
4909 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4910
4911 # gtk/gtksettings.c:148
4912 #: gtk/gtksettings.c:211
4913 msgid "Double Click Distance"
4914 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4915
4916 # gtk/gtksettings.c:149
4917 #: gtk/gtksettings.c:212
4918 msgid ""
4919 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4920 "double click (in pixels)"
4921 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4922
4923 # gtk/gtksettings.c:156
4924 #: gtk/gtksettings.c:228
4925 msgid "Cursor Blink"
4926 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4927
4928 # gtk/gtksettings.c:157
4929 #: gtk/gtksettings.c:229
4930 msgid "Whether the cursor should blink"
4931 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4932
4933 # gtk/gtksettings.c:164
4934 #: gtk/gtksettings.c:236
4935 msgid "Cursor Blink Time"
4936 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4937
4938 # gtk/gtksettings.c:165
4939 #: gtk/gtksettings.c:237
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4942 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4943
4944 # gtk/gtksettings.c:164
4945 #: gtk/gtksettings.c:256
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Cursor Blink Timeout"
4948 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4949
4950 # gtk/gtksettings.c:165
4951 #: gtk/gtksettings.c:257
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4954 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4955
4956 # gtk/gtksettings.c:172
4957 #: gtk/gtksettings.c:264
4958 msgid "Split Cursor"
4959 msgstr "Хуваах түүчээ"
4960
4961 # gtk/gtksettings.c:173
4962 #: gtk/gtksettings.c:265
4963 msgid ""
4964 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4965 "left text"
4966 msgstr ""
4967 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4968 "харагдах эсэх"
4969
4970 # gtk/gtksettings.c:180
4971 #: gtk/gtksettings.c:272
4972 msgid "Theme Name"
4973 msgstr "theme -ийн нэр"
4974
4975 # gtk/gtksettings.c:181
4976 #: gtk/gtksettings.c:273
4977 msgid "Name of theme RC file to load"
4978 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4979
4980 # gtk/gtksettings.c:180
4981 #: gtk/gtksettings.c:281
4982 msgid "Icon Theme Name"
4983 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4984
4985 # gtk/gtksettings.c:216
4986 #: gtk/gtksettings.c:282
4987 msgid "Name of icon theme to use"
4988 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4989
4990 # gtk/gtksettings.c:180
4991 #: gtk/gtksettings.c:290
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4994 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4995
4996 # gtk/gtksettings.c:216
4997 #: gtk/gtksettings.c:291
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5000 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:299
5003 msgid "Key Theme Name"
5004 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:300
5007 msgid "Name of key theme RC file to load"
5008 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5009
5010 # gtk/gtksettings.c:197
5011 #: gtk/gtksettings.c:308
5012 msgid "Menu bar accelerator"
5013 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5014
5015 # gtk/gtksettings.c:198
5016 #: gtk/gtksettings.c:309
5017 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5018 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5019
5020 # gtk/gtksettings.c:206
5021 #: gtk/gtksettings.c:317
5022 msgid "Drag threshold"
5023 msgstr "Чирэх хязгаа"
5024
5025 # gtk/gtksettings.c:207
5026 #: gtk/gtksettings.c:318
5027 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5028 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5029
5030 # gtk/gtksettings.c:215
5031 #: gtk/gtksettings.c:326
5032 msgid "Font Name"
5033 msgstr "Бичгийн нэр"
5034
5035 # gtk/gtksettings.c:216
5036 #: gtk/gtksettings.c:327
5037 msgid "Name of default font to use"
5038 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5039
5040 # gtk/gtkimage.c:186
5041 #: gtk/gtksettings.c:335
5042 msgid "Icon Sizes"
5043 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:336
5046 #, fuzzy
5047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5048 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:344
5051 msgid "GTK Modules"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:345
5055 msgid "List of currently active GTK modules"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:354
5059 msgid "Xft Antialias"
5060 msgstr "Xft Толийлголт"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:355
5063 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5064 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:364
5067 msgid "Xft Hinting"
5068 msgstr "Xft·Hinting"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:365
5071 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5072 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:374
5075 msgid "Xft Hint Style"
5076 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:375
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5082 msgstr ""
5083 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5084 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:384
5087 msgid "Xft RGBA"
5088 msgstr "Xft RGBA"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:385
5091 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5092 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:394
5095 msgid "Xft DPI"
5096 msgstr "Xft DPI"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:395
5099 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5100 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5101
5102 # gtk/gtksettings.c:180
5103 #: gtk/gtksettings.c:404
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Cursor theme name"
5106 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5107
5108 # gtk/gtksettings.c:216
5109 #: gtk/gtksettings.c:405
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5112 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5113
5114 # gtk/gtktextview.c:632
5115 #: gtk/gtksettings.c:413
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Cursor theme size"
5118 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:414
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5123 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:424
5126 msgid "Alternative button order"
5127 msgstr ""
5128
5129 # gtk/gtknotebook.c:407
5130 #: gtk/gtksettings.c:425
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5133 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:442
5136 msgid "Alternative sort indicator direction"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:443
5140 msgid ""
5141 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5142 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:451
5146 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:452
5150 msgid ""
5151 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5152 "the input method"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:460
5156 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:461
5160 msgid ""
5161 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5162 "control characters"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:469
5166 msgid "Start timeout"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:470
5170 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:479
5174 msgid "Repeat timeout"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:480
5178 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:489
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Expand timeout"
5184 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:490
5187 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5188 msgstr ""
5189
5190 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5191 #: gtk/gtksettings.c:525
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Color scheme"
5194 msgstr "Өнгөний орчин:"
5195
5196 # gtk/gtkwidget.c:391
5197 #: gtk/gtksettings.c:526
5198 #, fuzzy
5199 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5200 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5201
5202 # gtk/gtkimage.c:195
5203 #: gtk/gtksettings.c:535
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Enable Animations"
5206 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:536
5209 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:554
5213 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:555
5217 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:572
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Tooltip timeout"
5223 msgstr "Зөвлөмж"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:573
5226 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:598
5230 msgid "Tooltip browse timeout"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:599
5234 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:620
5238 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:621
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5244 msgstr "Харагдах буфер"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:640
5247 msgid "Keynav Cursor Only"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:641
5251 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:658
5255 msgid "Keynav Wrap Around"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:659
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5261 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:679
5264 msgid "Error Bell"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:680
5268 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5269 msgstr ""
5270
5271 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5272 #: gtk/gtksettings.c:697
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Color Hash"
5275 msgstr "Өнгөний орчин:"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:698
5278 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:706
5282 msgid "Default file chooser backend"
5283 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5284
5285 # gtk/gtksettings.c:216
5286 #: gtk/gtksettings.c:707
5287 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5288 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:724
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Default print backend"
5293 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5294
5295 # gtk/gtksettings.c:216
5296 #: gtk/gtksettings.c:725
5297 #, fuzzy
5298 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5299 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:748
5302 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:749
5306 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5307 msgstr ""
5308
5309 # gtk/gtkimage.c:195
5310 #: gtk/gtksettings.c:765
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Enable Mnemonics"
5313 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:766
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5318 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5319
5320 # gtk/gtkmenu.c:260
5321 #: gtk/gtksettings.c:782
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Enable Accelerators"
5324 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5325
5326 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5327 #: gtk/gtksettings.c:783
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5330 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5331
5332 # gtk/gtksizegroup.c:242
5333 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5334 msgid "Mode"
5335 msgstr "Горим"
5336
5337 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5341 "component widgets"
5342 msgstr ""
5343 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5344 "чиглэлүүд"
5345
5346 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5347 msgid "Ignore hidden"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5351 msgid ""
5352 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5357 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5358
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5360 msgid "Climb Rate"
5361 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5362
5363 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5364 msgid "Snap to Ticks"
5365 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5366
5367 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5368 msgid ""
5369 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5370 "nearest step increment"
5371 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5372
5373 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5374 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5375 msgid "Numeric"
5376 msgstr "Тоон"
5377
5378 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5379 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5380 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5381
5382 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5384 msgid "Wrap"
5385 msgstr "Шилжилт"
5386
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5388 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5389 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5390
5391 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5393 msgid "Update Policy"
5394 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5395
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5397 msgid ""
5398 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5399 msgstr ""
5400 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5401
5402 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5404 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5405 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5406
5407 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5408 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5409 msgid "Style of bevel around the spin button"
5410 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5411
5412 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5413 msgid "Has Resize Grip"
5414 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5415
5416 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5417 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5418 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5419
5420 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5421 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5422 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5423 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5424
5425 # gtk/gtkwindow.c:417
5426 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5427 #, fuzzy
5428 msgid "The size of the icon"
5429 msgstr "Цонхны гарчиг"
5430
5431 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5432 #, fuzzy
5433 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5434 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5435
5436 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5437 msgid "Blinking"
5438 msgstr ""
5439
5440 # gtk/gtkwidget.c:424
5441 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5444 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5445
5446 # gtk/gtkwidget.c:424
5447 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5450 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5451
5452 # gtk/gtkwidget.c:424
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5456 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5457
5458 # gtk/gtktoolbar.c:225
5459 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5460 #, fuzzy
5461 msgid "The orientation of the tray"
5462 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5463
5464 # gtk/gtktable.c:156
5465 #: gtk/gtktable.c:129
5466 msgid "Rows"
5467 msgstr "Мөрүүд"
5468
5469 # gtk/gtktable.c:157
5470 #: gtk/gtktable.c:130
5471 msgid "The number of rows in the table"
5472 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5473
5474 # gtk/gtktable.c:165
5475 #: gtk/gtktable.c:138
5476 msgid "Columns"
5477 msgstr "Баганууд"
5478
5479 # gtk/gtktable.c:166
5480 #: gtk/gtktable.c:139
5481 msgid "The number of columns in the table"
5482 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5483
5484 # gtk/gtktable.c:174
5485 #: gtk/gtktable.c:147
5486 msgid "Row spacing"
5487 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:148
5490 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5491 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5492
5493 # gtk/gtktable.c:183
5494 #: gtk/gtktable.c:156
5495 msgid "Column spacing"
5496 msgstr "Баганы хэмжээ"
5497
5498 #: gtk/gtktable.c:157
5499 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5500 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5501
5502 #: gtk/gtktable.c:166
5503 #, fuzzy
5504 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5505 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5506
5507 #: gtk/gtktable.c:173
5508 msgid "Left attachment"
5509 msgstr "Зүүн хавсралт"
5510
5511 #: gtk/gtktable.c:180
5512 msgid "Right attachment"
5513 msgstr "баруун хавсралт"
5514
5515 #: gtk/gtktable.c:181
5516 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5517 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5518
5519 #: gtk/gtktable.c:187
5520 msgid "Top attachment"
5521 msgstr "Дээд хавсралт"
5522
5523 #: gtk/gtktable.c:188
5524 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5525 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5526
5527 #: gtk/gtktable.c:194
5528 msgid "Bottom attachment"
5529 msgstr "Доод хавсралт"
5530
5531 # gtk/gtkalignment.c:121
5532 #: gtk/gtktable.c:201
5533 msgid "Horizontal options"
5534 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:202
5537 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5538 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5539
5540 # gtk/gtkalignment.c:130
5541 #: gtk/gtktable.c:208
5542 msgid "Vertical options"
5543 msgstr "Босоо тохируулга"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:209
5546 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5547 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5548
5549 # gtk/gtkalignment.c:102
5550 #: gtk/gtktable.c:215
5551 msgid "Horizontal padding"
5552 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5553
5554 #: gtk/gtktable.c:216
5555 msgid ""
5556 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5557 "pixels"
5558 msgstr ""
5559 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5560
5561 #: gtk/gtktable.c:222
5562 msgid "Vertical padding"
5563 msgstr "Босоог бөглөлт"
5564
5565 #: gtk/gtktable.c:223
5566 msgid ""
5567 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5568 "pixels"
5569 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5570
5571 #: gtk/gtktext.c:542
5572 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5573 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5574
5575 #: gtk/gtktext.c:550
5576 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5577 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5578
5579 # gtk/gtktext.c:614
5580 #: gtk/gtktext.c:557
5581 msgid "Line Wrap"
5582 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5583
5584 #: gtk/gtktext.c:558
5585 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5586 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5587
5588 # gtk/gtktext.c:622
5589 #: gtk/gtktext.c:565
5590 msgid "Word Wrap"
5591 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5592
5593 #: gtk/gtktext.c:566
5594 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5595 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5596
5597 # gtk/gtktexttag.c:199
5598 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5599 msgid "Tag Table"
5600 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5601
5602 # gtk/gtkprogress.c:147
5603 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5604 msgid "Text Tag Table"
5605 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5606
5607 # gtk/gtklabel.c:281
5608 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Current text of the buffer"
5611 msgstr "бичээс-ийн текст."
5612
5613 # gtk/gtkfilesel.c:537
5614 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Has selection"
5617 msgstr "Сонгогдсон жил"
5618
5619 # gtk/gtkfontsel.c:210
5620 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5623 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5624
5625 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5626 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Cursor position"
5629 msgstr "Түүчээын байрлал"
5630
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5632 msgid ""
5633 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5637 msgid "Copy target list"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5641 msgid ""
5642 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5646 msgid "Paste target list"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5650 msgid ""
5651 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5652 "destination"
5653 msgstr ""
5654
5655 # gtk/gtktexttag.c:199
5656 #: gtk/gtktextmark.c:90
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Mark name"
5659 msgstr "Тагийн нэр"
5660
5661 #: gtk/gtktextmark.c:97
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Left gravity"
5664 msgstr "Хүнд"
5665
5666 #: gtk/gtktextmark.c:98
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Whether the mark has left gravity"
5669 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
5670
5671 # gtk/gtktexttag.c:199
5672 #: gtk/gtktexttag.c:173
5673 msgid "Tag name"
5674 msgstr "Тагийн нэр"
5675
5676 # gtk/gtktexttag.c:200
5677 #: gtk/gtktexttag.c:174
5678 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5679 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5680
5681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5682 #: gtk/gtktexttag.c:192
5683 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5684 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5685
5686 # gtk/gtktexttag.c:225
5687 #: gtk/gtktexttag.c:199
5688 msgid "Background full height"
5689 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:200
5692 msgid ""
5693 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5694 "of the tagged characters"
5695 msgstr ""
5696 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5697 "өндрөөр авах эсэх"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:208
5700 msgid "Background stipple mask"
5701 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:209
5704 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5705 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5706
5707 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5708 #: gtk/gtktexttag.c:226
5709 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5710 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:234
5713 msgid "Foreground stipple mask"
5714 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:235
5717 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5718 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5719
5720 # gtk/gtktexttag.c:268
5721 #: gtk/gtktexttag.c:242
5722 msgid "Text direction"
5723 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:243
5726 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5727 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:292
5730 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5731 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:301
5734 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5735 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:310
5738 msgid ""
5739 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5740 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5741 msgstr ""
5742 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5743 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:321
5746 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5747 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5748
5749 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5750 #: gtk/gtktexttag.c:330
5751 msgid "Font size in Pango units"
5752 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:340
5755 msgid ""
5756 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5757 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5758 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5759 msgstr ""
5760 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5761 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5762 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5763 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5764
5765 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5766 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5767 msgid "Left, right, or center justification"
5768 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:379
5771 #, fuzzy
5772 msgid ""
5773 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5774 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5775 msgstr ""
5776 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5777 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5778 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5779
5780 # gtk/gtktexttag.c:395
5781 #: gtk/gtktexttag.c:386
5782 msgid "Left margin"
5783 msgstr "Зүүн хязгаар "
5784
5785 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5786 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5787 msgid "Width of the left margin in pixels"
5788 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5789
5790 # gtk/gtktexttag.c:405
5791 #: gtk/gtktexttag.c:396
5792 msgid "Right margin"
5793 msgstr "Баруун хязгаар "
5794
5795 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5796 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5797 msgid "Width of the right margin in pixels"
5798 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5799
5800 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5801 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5802 msgid "Indent"
5803 msgstr "Шүд "
5804
5805 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5806 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5807 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5808 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5809
5810 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5811 #: gtk/gtktexttag.c:419
5812 #, fuzzy
5813 msgid ""
5814 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5815 "in Pango units"
5816 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5817
5818 # gtk/gtktexttag.c:437
5819 #: gtk/gtktexttag.c:428
5820 msgid "Pixels above lines"
5821 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5822
5823 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5824 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5825 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5826 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5827
5828 # gtk/gtktexttag.c:447
5829 #: gtk/gtktexttag.c:438
5830 msgid "Pixels below lines"
5831 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5832
5833 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5834 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5835 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5836 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5837
5838 # gtk/gtktexttag.c:457
5839 #: gtk/gtktexttag.c:448
5840 msgid "Pixels inside wrap"
5841 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5842
5843 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5844 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5845 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5846 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5849 msgid ""
5850 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5851 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5854 msgid "Tabs"
5855 msgstr "ТАВ"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5858 msgid "Custom tabs for this text"
5859 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5860
5861 # gtk/gtktexttag.c:502
5862 #: gtk/gtktexttag.c:504
5863 msgid "Invisible"
5864 msgstr "Үл үзэгдэх"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:505
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Whether this text is hidden."
5869 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5870
5871 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5872 #: gtk/gtktexttag.c:519
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Paragraph background color name"
5875 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5876
5877 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5878 #: gtk/gtktexttag.c:520
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Paragraph background color as a string"
5881 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5882
5883 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5884 #: gtk/gtktexttag.c:535
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Paragraph background color"
5887 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5888
5889 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5890 #: gtk/gtktexttag.c:536
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5893 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:554
5896 msgid "Margin Accumulates"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtktexttag.c:555
5900 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:568
5904 msgid "Background full height set"
5905 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:569
5908 msgid "Whether this tag affects background height"
5909 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:572
5912 msgid "Background stipple set"
5913 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:573
5916 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5917 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:580
5920 msgid "Foreground stipple set"
5921 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:581
5924 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5925 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:616
5928 msgid "Justification set"
5929 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:617
5932 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5933 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:624
5936 msgid "Left margin set"
5937 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:625
5940 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5941 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:628
5944 msgid "Indent set"
5945 msgstr "Шүдний суулгац"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:629
5948 msgid "Whether this tag affects indentation"
5949 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:636
5952 msgid "Pixels above lines set"
5953 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5956 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5957 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:640
5960 msgid "Pixels below lines set"
5961 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:644
5964 msgid "Pixels inside wrap set"
5965 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:645
5968 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5969 msgstr ""
5970 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5971 "эсэх"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:652
5974 msgid "Right margin set"
5975 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:653
5978 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5979 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:660
5982 msgid "Wrap mode set"
5983 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:661
5986 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5987 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:664
5990 msgid "Tabs set"
5991 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:665
5994 msgid "Whether this tag affects tabs"
5995 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:668
5998 msgid "Invisible set"
5999 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:669
6002 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6003 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6004
6005 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6006 #: gtk/gtktexttag.c:672
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Paragraph background set"
6009 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:673
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6014 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6015
6016 # gtk/gtktextview.c:538
6017 #: gtk/gtktextview.c:540
6018 msgid "Pixels Above Lines"
6019 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6020
6021 # gtk/gtktextview.c:548
6022 #: gtk/gtktextview.c:550
6023 msgid "Pixels Below Lines"
6024 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6025
6026 #: gtk/gtktextview.c:560
6027 msgid "Pixels Inside Wrap"
6028 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6029
6030 # gtk/gtktextview.c:576
6031 #: gtk/gtktextview.c:578
6032 msgid "Wrap Mode"
6033 msgstr "Мөр таслах горим"
6034
6035 # gtk/gtktextview.c:594
6036 #: gtk/gtktextview.c:596
6037 msgid "Left Margin"
6038 msgstr "Зүүн хязгаар "
6039
6040 # gtk/gtktextview.c:604
6041 #: gtk/gtktextview.c:606
6042 msgid "Right Margin"
6043 msgstr "Баруун хязгаар "
6044
6045 # gtk/gtktextview.c:632
6046 #: gtk/gtktextview.c:634
6047 msgid "Cursor Visible"
6048 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6049
6050 # gtk/gtktextview.c:633
6051 #: gtk/gtktextview.c:635
6052 msgid "If the insertion cursor is shown"
6053 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6054
6055 #: gtk/gtktextview.c:642
6056 msgid "Buffer"
6057 msgstr "Буфер"
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:643
6060 msgid "The buffer which is displayed"
6061 msgstr "Харагдах буфер"
6062
6063 # gtk/gtkcontainer.c:200
6064 #: gtk/gtktextview.c:650
6065 msgid "Overwrite mode"
6066 msgstr "Дарж бичих горим"
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:651
6069 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6070 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:658
6073 msgid "Accepts tab"
6074 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6075
6076 #: gtk/gtktextview.c:659
6077 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6078 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6079
6080 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6081 #: gtk/gtktextview.c:668
6082 msgid "Error underline color"
6083 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6084
6085 #: gtk/gtktextview.c:669
6086 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6087 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6088
6089 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6090 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6091 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6092 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6093
6094 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6095 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6096 msgstr ""
6097 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6098
6099 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6100 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6101 #, fuzzy
6102 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6103 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6104
6105 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6106 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6107 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6108 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6109
6110 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6112 msgstr ""
6113 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6114
6115 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6116 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6117 msgid "Draw Indicator"
6118 msgstr "Заагч чирэх"
6119
6120 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6121 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6122 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6123
6124 # gtk/gtktoolbar.c:225
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6126 msgid "The orientation of the toolbar"
6127 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6128
6129 # gtk/gtktoolbar.c:233
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6131 msgid "Toolbar Style"
6132 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6133
6134 # gtk/gtktoolbar.c:234
6135 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6136 msgid "How to draw the toolbar"
6137 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6138
6139 # gtk/gtknotebook.c:413
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6141 msgid "Show Arrow"
6142 msgstr "Сум харуулах"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6145 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6146 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:508
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Tooltips"
6151 msgstr "Зөвлөмж"
6152
6153 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6154 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6155 #, fuzzy
6156 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6157 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6158
6159 # gtk/gtktoolbar.c:292
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:531
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Size of icons in this toolbar"
6163 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6164
6165 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6166 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Icon size set"
6169 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6170
6171 # gtk/gtkwidget.c:424
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:547
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6175 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6176
6177 # gtk/gtkbox.c:136
6178 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6179 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6180 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6181
6182 # gtk/gtkbox.c:136
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6184 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6185 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6188 msgid "Spacer size"
6189 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6192 msgid "Size of spacers"
6193 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6196 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6197 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6198
6199 # gtk/gtkbbox.c:115
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Maximum child expand"
6203 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6204
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6206 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6210 msgid "Space style"
6211 msgstr "Зайн хэв маяг "
6212
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6214 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6215 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6216
6217 # gtk/gtktoolbar.c:269
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6219 msgid "Button relief"
6220 msgstr "Тусламжийн товч"
6221
6222 # gtk/gtktoolbar.c:270
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6224 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6225 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6226
6227 # gtk/gtktoolbar.c:278
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:614
6229 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6230 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6231
6232 # gtk/gtktoolbar.c:284
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6234 msgid "Toolbar style"
6235 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6236
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:621
6238 msgid ""
6239 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6240 msgstr ""
6241 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6242 "гэх мэтчилэн байдаг "
6243
6244 # gtk/gtktoolbar.c:291
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6246 msgid "Toolbar icon size"
6247 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6248
6249 # gtk/gtktoolbar.c:292
6250 #: gtk/gtktoolbar.c:628
6251 msgid "Size of icons in default toolbars"
6252 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6253
6254 # gtk/gtktable.c:157
6255 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6256 msgid "Text to show in the item."
6257 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6258
6259 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6261 msgid ""
6262 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6263 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6264 msgstr ""
6265 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6266 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6267
6268 # gtk/gtknotebook.c:380
6269 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6270 msgid "Widget to use as the item label"
6271 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6272
6273 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6274 msgid "Stock Id"
6275 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6276
6277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6278 msgid "The stock icon displayed on the item"
6279 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6280
6281 # gtk/gtksettings.c:215
6282 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Icon name"
6285 msgstr "Бичгийн нэр"
6286
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6288 #, fuzzy
6289 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6290 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6291
6292 # gtk/gtkimage.c:178
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6294 msgid "Icon widget"
6295 msgstr "Эмблем виджет"
6296
6297 # gtk/gtkimage.c:179
6298 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6299 msgid "Icon widget to display in the item"
6300 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6301
6302 # gtk/gtktable.c:174
6303 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Icon spacing"
6306 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6307
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6311 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6312
6313 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6314 msgid ""
6315 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6316 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6317 msgstr ""
6318 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6319 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6320
6321 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6322 msgid "TreeModelSort Model"
6323 msgstr "TreeModelSort загвар"
6324
6325 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6326 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6327 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:562
6330 msgid "TreeView Model"
6331 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:563
6334 msgid "The model for the tree view"
6335 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:571
6338 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6339 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:579
6342 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6343 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6344
6345 # gtk/gtktreeview.c:546
6346 #: gtk/gtktreeview.c:586
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Headers Visible"
6349 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6350
6351 # gtk/gtktreeview.c:539
6352 #: gtk/gtktreeview.c:587
6353 msgid "Show the column header buttons"
6354 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6355
6356 # gtk/gtktreeview.c:546
6357 #: gtk/gtktreeview.c:594
6358 msgid "Headers Clickable"
6359 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6360
6361 # gtk/gtktreeview.c:547
6362 #: gtk/gtktreeview.c:595
6363 msgid "Column headers respond to click events"
6364 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:602
6367 msgid "Expander Column"
6368 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:603
6371 msgid "Set the column for the expander column"
6372 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:618
6375 msgid "Rules Hint"
6376 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:619
6379 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6380 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6381
6382 # gtk/gtktreeview.c:578
6383 #: gtk/gtktreeview.c:626
6384 msgid "Enable Search"
6385 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:627
6388 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6389 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6390
6391 # gtk/gtktreeview.c:586
6392 #: gtk/gtktreeview.c:634
6393 msgid "Search Column"
6394 msgstr "Багана хайх"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:635
6397 msgid "Model column to search through when searching through code"
6398 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6399
6400 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6401 #: gtk/gtktreeview.c:655
6402 msgid "Fixed Height Mode"
6403 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:656
6406 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6407 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:676
6410 msgid "Hover Selection"
6411 msgstr ""
6412
6413 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6414 #: gtk/gtktreeview.c:677
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6417 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:696
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Hover Expand"
6422 msgstr "Задлах"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:697
6425 #, fuzzy
6426 msgid ""
6427 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6428 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6429
6430 #: gtk/gtktreeview.c:711
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Show Expanders"
6433 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:712
6436 #, fuzzy
6437 msgid "View has expanders"
6438 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:726
6441 msgid "Level Indentation"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:727
6445 msgid "Extra indentation for each level"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:736
6449 msgid "Rubber Banding"
6450 msgstr ""
6451
6452 # gtk/gtkfilesel.c:552
6453 #: gtk/gtktreeview.c:737
6454 #, fuzzy
6455 msgid ""
6456 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6457 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6458
6459 # gtk/gtkcombo.c:139
6460 #: gtk/gtktreeview.c:744
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Enable Grid Lines"
6463 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:745
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6468 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6469
6470 # gtk/gtkcombo.c:139
6471 #: gtk/gtktreeview.c:753
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Enable Tree Lines"
6474 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:754
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6479 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6480
6481 # gtk/gtktreeview.c:609
6482 #: gtk/gtktreeview.c:774
6483 msgid "Vertical Separator Width"
6484 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:775
6487 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6488 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6489
6490 # gtk/gtktreeview.c:618
6491 #: gtk/gtktreeview.c:783
6492 msgid "Horizontal Separator Width"
6493 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6494
6495 #: gtk/gtktreeview.c:784
6496 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6497 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6498
6499 #: gtk/gtktreeview.c:792
6500 msgid "Allow Rules"
6501 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6502
6503 #: gtk/gtktreeview.c:793
6504 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6505 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6506
6507 #: gtk/gtktreeview.c:799
6508 msgid "Indent Expanders"
6509 msgstr "Дэлгэгч"
6510
6511 #: gtk/gtktreeview.c:800
6512 msgid "Make the expanders indented"
6513 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6514
6515 #: gtk/gtktreeview.c:806
6516 msgid "Even Row Color"
6517 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6518
6519 #: gtk/gtktreeview.c:807
6520 msgid "Color to use for even rows"
6521 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:813
6524 msgid "Odd Row Color"
6525 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6526
6527 #: gtk/gtktreeview.c:814
6528 msgid "Color to use for odd rows"
6529 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6530
6531 #: gtk/gtktreeview.c:820
6532 msgid "Row Ending details"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:821
6536 msgid "Enable extended row background theming"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:827
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Grid line width"
6542 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6543
6544 #: gtk/gtktreeview.c:828
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6547 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6548
6549 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6550 #: gtk/gtktreeview.c:834
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Tree line width"
6553 msgstr "Хатуу өргөн"
6554
6555 #: gtk/gtktreeview.c:835
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6558 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6559
6560 #: gtk/gtktreeview.c:841
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Grid line pattern"
6563 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6564
6565 #: gtk/gtktreeview.c:842
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6568 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:848
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Tree line pattern"
6573 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:849
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6578 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6581 msgid "Whether to display the column"
6582 msgstr "Баганыг үзүүл."
6583
6584 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6586 msgid "Resizable"
6587 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6588
6589 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6591 msgid "Column is user-resizable"
6592 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6593
6594 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6596 msgid "Current width of the column"
6597 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6598
6599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6600 msgid "Space which is inserted between cells"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6604 msgid "Sizing"
6605 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6606
6607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6608 msgid "Resize mode of the column"
6609 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6610
6611 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6613 msgid "Fixed Width"
6614 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6615
6616 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6618 msgid "Current fixed width of the column"
6619 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6620
6621 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6623 msgid "Minimum Width"
6624 msgstr "Минимум өргөн"
6625
6626 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6628 msgid "Minimum allowed width of the column"
6629 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6630
6631 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6633 msgid "Maximum Width"
6634 msgstr "Максимум өргөн"
6635
6636 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6638 msgid "Maximum allowed width of the column"
6639 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6640
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6642 msgid "Title to appear in column header"
6643 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6644
6645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6646 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6647 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6648
6649 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6651 msgid "Clickable"
6652 msgstr "Товшигдохуйц"
6653
6654 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6656 msgid "Whether the header can be clicked"
6657 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6658
6659 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6661 msgid "Widget"
6662 msgstr "Виджет"
6663
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6665 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6666 msgstr ""
6667 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6668
6669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6670 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6671 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6672
6673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6674 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6675 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6676
6677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6678 msgid "Sort indicator"
6679 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6680
6681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6682 msgid "Whether to show a sort indicator"
6683 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6684
6685 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6687 msgid "Sort order"
6688 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6689
6690 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6692 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6693 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6694
6695 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6696 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6697 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6698 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6699
6700 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6701 msgid "Merged UI definition"
6702 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6703
6704 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6705 msgid "An XML string describing the merged UI"
6706 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6707
6708 #: gtk/gtkviewport.c:107
6709 msgid ""
6710 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6711 "this viewport"
6712 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6713
6714 #: gtk/gtkviewport.c:115
6715 msgid ""
6716 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6717 "this viewport"
6718 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6719
6720 #: gtk/gtkviewport.c:123
6721 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6722 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6723
6724 # gtk/gtkwidget.c:390
6725 #: gtk/gtkwidget.c:476
6726 msgid "Widget name"
6727 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6728
6729 # gtk/gtkwidget.c:391
6730 #: gtk/gtkwidget.c:477
6731 msgid "The name of the widget"
6732 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6733
6734 # gtk/gtkwidget.c:397
6735 #: gtk/gtkwidget.c:483
6736 msgid "Parent widget"
6737 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6738
6739 # gtk/gtkwidget.c:398
6740 #: gtk/gtkwidget.c:484
6741 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6742 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:491
6745 msgid "Width request"
6746 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:492
6749 msgid ""
6750 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6751 "used"
6752 msgstr ""
6753 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:500
6756 msgid "Height request"
6757 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:501
6760 msgid ""
6761 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6762 "be used"
6763 msgstr ""
6764 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6765
6766 # gtk/gtkwidget.c:424
6767 #: gtk/gtkwidget.c:510
6768 msgid "Whether the widget is visible"
6769 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6770
6771 # gtk/gtkwidget.c:431
6772 #: gtk/gtkwidget.c:517
6773 msgid "Whether the widget responds to input"
6774 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6775
6776 # gtk/gtkwidget.c:437
6777 #: gtk/gtkwidget.c:523
6778 msgid "Application paintable"
6779 msgstr "Зураглагдах програм"
6780
6781 # gtk/gtkwidget.c:438
6782 #: gtk/gtkwidget.c:524
6783 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6784 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6785
6786 # gtk/gtkwidget.c:444
6787 #: gtk/gtkwidget.c:530
6788 msgid "Can focus"
6789 msgstr "Төвтэй байж болно."
6790
6791 # gtk/gtkwidget.c:445
6792 #: gtk/gtkwidget.c:531
6793 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6794 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6795
6796 # gtk/gtkwidget.c:451
6797 #: gtk/gtkwidget.c:537
6798 msgid "Has focus"
6799 msgstr "Төвтэй байна"
6800
6801 # gtk/gtkwidget.c:452
6802 #: gtk/gtkwidget.c:538
6803 msgid "Whether the widget has the input focus"
6804 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6805
6806 # gtk/gtkwidget.c:451
6807 #: gtk/gtkwidget.c:544
6808 msgid "Is focus"
6809 msgstr "Төв байна"
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:545
6812 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6813 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:551
6816 msgid "Can default"
6817 msgstr "Стандартаар байж болно."
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:552
6820 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6821 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:558
6824 msgid "Has default"
6825 msgstr "Стандартаар байна"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:559
6828 msgid "Whether the widget is the default widget"
6829 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:565
6832 msgid "Receives default"
6833 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:566
6836 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6837 msgstr ""
6838 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:572
6841 msgid "Composite child"
6842 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:573
6845 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6846 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6847
6848 # gtk/gtkwidget.c:486
6849 #: gtk/gtkwidget.c:579
6850 msgid "Style"
6851 msgstr "Загвар"
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:580
6854 msgid ""
6855 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6856 "(colors etc)"
6857 msgstr ""
6858 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6859 "гэх.мэт)"
6860
6861 # gtk/gtkwidget.c:493
6862 #: gtk/gtkwidget.c:586
6863 msgid "Events"
6864 msgstr "Үйл явдал"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:587
6867 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6868 msgstr ""
6869 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6870 "шийддэг"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:594
6873 msgid "Extension events"
6874 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:595
6877 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6878 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:602
6881 msgid "No show all"
6882 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:603
6885 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6886 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:620
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Has tooltip"
6891 msgstr "Зөвлөмж"
6892
6893 # gtk/gtkwidget.c:452
6894 #: gtk/gtkwidget.c:621
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6897 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:641
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Tooltip Text"
6902 msgstr "Зөвлөмж"
6903
6904 # gtk/gtkentry.c:524
6905 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6906 #, fuzzy
6907 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6908 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:662
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Tooltip markup"
6913 msgstr "Зөвлөмж"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6916 msgid "Interior Focus"
6917 msgstr "Дотоод төв оролт"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6920 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6921 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6924 msgid "Focus linewidth"
6925 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6928 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6929 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6932 msgid "Focus line dash pattern"
6933 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6936 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6937 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6940 msgid "Focus padding"
6941 msgstr "Дотоод төв"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6944 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6945 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6946
6947 # gtk/gtkwidget.c:1077
6948 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6949 msgid "Cursor color"
6950 msgstr "Түүчээний өнгө"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6953 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6954 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6955
6956 # gtk/gtkwidget.c:1083
6957 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6958 msgid "Secondary cursor color"
6959 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6962 msgid ""
6963 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6964 "right-to-left and left-to-right text"
6965 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6966
6967 # gtk/gtkwidget.c:1089
6968 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6969 msgid "Cursor line aspect ratio"
6970 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6971
6972 # gtk/gtkwidget.c:1090
6973 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6974 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6975 msgstr "Түүчээний харьцаа."
6976
6977 # gtk/gtknotebook.c:379
6978 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Draw Border"
6981 msgstr "Tab хүрээ"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6984 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6985 msgstr ""
6986
6987 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6988 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Unvisited Link Color"
6991 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6992
6993 # gtk/gtkwindow.c:417
6994 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Color of unvisited links"
6997 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6998
6999 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7000 #: gtk/gtkwidget.c:1840
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Visited Link Color"
7003 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7004
7005 # gtk/gtkwindow.c:417
7006 #: gtk/gtkwidget.c:1841
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Color of visited links"
7009 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7010
7011 # gtk/gtkdialog.c:128
7012 #: gtk/gtkwidget.c:1855
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Wide Separators"
7015 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:1856
7018 msgid ""
7019 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7020 "instead of a line"
7021 msgstr ""
7022
7023 # gtk/gtktreeview.c:609
7024 #: gtk/gtkwidget.c:1870
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Separator Width"
7027 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:1871
7030 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7031 msgstr ""
7032
7033 # gtk/gtkwindow.c:476
7034 #: gtk/gtkwidget.c:1885
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Separator Height"
7037 msgstr "Стандалрт өндөр"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:1886
7040 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:1900
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7046 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:1901
7049 #, fuzzy
7050 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7051 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:1915
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7056 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:1916
7059 #, fuzzy
7060 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7061 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7062
7063 # gtk/gtkwindow.c:406
7064 #: gtk/gtkwindow.c:464
7065 msgid "Window Type"
7066 msgstr "Цонхны төрөл"
7067
7068 # gtk/gtkwindow.c:407
7069 #: gtk/gtkwindow.c:465
7070 msgid "The type of the window"
7071 msgstr "Цонхны төрөл"
7072
7073 # gtk/gtkwindow.c:416
7074 #: gtk/gtkwindow.c:473
7075 msgid "Window Title"
7076 msgstr "Цонхны гарчиг"
7077
7078 # gtk/gtkwindow.c:417
7079 #: gtk/gtkwindow.c:474
7080 msgid "The title of the window"
7081 msgstr "Цонхны гарчиг"
7082
7083 # gtk/gtkwindow.c:416
7084 #: gtk/gtkwindow.c:481
7085 msgid "Window Role"
7086 msgstr "Цонхны үүрэг"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:482
7089 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7090 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:498
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Startup ID"
7095 msgstr "Бүлэг"
7096
7097 #: gtk/gtkwindow.c:499
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7100 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:506
7103 msgid "Allow Shrink"
7104 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:508
7107 #, no-c-format
7108 msgid ""
7109 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7110 "time a bad idea"
7111 msgstr ""
7112 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7113 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7114
7115 # gtk/gtkwindow.c:433
7116 #: gtk/gtkwindow.c:515
7117 msgid "Allow Grow"
7118 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:516
7121 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7122 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7123
7124 # gtk/gtkwindow.c:442
7125 #: gtk/gtkwindow.c:524
7126 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7127 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7128
7129 # gtk/gtkwindow.c:449
7130 #: gtk/gtkwindow.c:531
7131 msgid "Modal"
7132 msgstr "Модал"
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:532
7135 msgid ""
7136 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7137 "up)"
7138 msgstr ""
7139 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7140
7141 # gtk/gtkwindow.c:457
7142 #: gtk/gtkwindow.c:539
7143 msgid "Window Position"
7144 msgstr "Цонхны байрлал"
7145
7146 # gtk/gtkwindow.c:458
7147 #: gtk/gtkwindow.c:540
7148 msgid "The initial position of the window"
7149 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7150
7151 # gtk/gtkwindow.c:466
7152 #: gtk/gtkwindow.c:548
7153 msgid "Default Width"
7154 msgstr "Стандарт өргөн"
7155
7156 # gtk/gtkwindow.c:467
7157 #: gtk/gtkwindow.c:549
7158 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7159 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7160
7161 # gtk/gtkwindow.c:476
7162 #: gtk/gtkwindow.c:558
7163 msgid "Default Height"
7164 msgstr "Стандалрт өндөр"
7165
7166 # gtk/gtkwindow.c:477
7167 #: gtk/gtkwindow.c:559
7168 msgid ""
7169 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7170 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7171
7172 # gtk/gtkwindow.c:486
7173 #: gtk/gtkwindow.c:568
7174 msgid "Destroy with Parent"
7175 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7176
7177 # gtk/gtkwindow.c:487
7178 #: gtk/gtkwindow.c:569
7179 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7180 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7181
7182 # gtk/gtkwindow.c:494
7183 #: gtk/gtkwindow.c:576
7184 msgid "Icon"
7185 msgstr "Тэмдэг"
7186
7187 # gtk/gtkwindow.c:495
7188 #: gtk/gtkwindow.c:577
7189 msgid "Icon for this window"
7190 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7191
7192 # gtk/gtkwindow.c:495
7193 #: gtk/gtkwindow.c:593
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Name of the themed icon for this window"
7196 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7197
7198 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7199 #: gtk/gtkwindow.c:608
7200 msgid "Is Active"
7201 msgstr "Идэвхтэй"
7202
7203 #: gtk/gtkwindow.c:609
7204 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7205 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7206
7207 #: gtk/gtkwindow.c:616
7208 msgid "Focus in Toplevel"
7209 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7210
7211 #: gtk/gtkwindow.c:617
7212 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7213 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7214
7215 #: gtk/gtkwindow.c:624
7216 msgid "Type hint"
7217 msgstr "Сануулга бичих"
7218
7219 #: gtk/gtkwindow.c:625
7220 msgid ""
7221 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7222 "and how to treat it."
7223 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7224
7225 #: gtk/gtkwindow.c:633
7226 msgid "Skip taskbar"
7227 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:634
7230 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7231 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:641
7234 msgid "Skip pager"
7235 msgstr "pager-ийг алгасах"
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:642
7238 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7239 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:649
7242 msgid "Urgent"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:650
7246 #, fuzzy
7247 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7248 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7249
7250 # gtk/gtkwidget.c:451
7251 #: gtk/gtkwindow.c:664
7252 msgid "Accept focus"
7253 msgstr "Төвөөр авах"
7254
7255 #: gtk/gtkwindow.c:665
7256 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7257 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7258
7259 #: gtk/gtkwindow.c:679
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Focus on map"
7262 msgstr "Товшиход хараалах"
7263
7264 #: gtk/gtkwindow.c:680
7265 #, fuzzy
7266 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7267 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:694
7270 msgid "Decorated"
7271 msgstr "Чимэглэсэн"
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:695
7274 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7275 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7276
7277 # gtk/gtklabel.c:333
7278 #: gtk/gtkwindow.c:709
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Deletable"
7281 msgstr "Сонгогдох"
7282
7283 #: gtk/gtkwindow.c:710
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7286 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:726
7289 msgid "Gravity"
7290 msgstr "Хүнд"
7291
7292 # gtk/gtkwindow.c:407
7293 #: gtk/gtkwindow.c:727
7294 msgid "The window gravity of the window"
7295 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7296
7297 #: gtk/gtkwindow.c:744
7298 msgid "Transient for Window"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:745
7302 #, fuzzy
7303 msgid "The transient parent of the dialog"
7304 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:759
7307 msgid "Opacity for Window"
7308 msgstr ""
7309
7310 # gtk/gtkwindow.c:407
7311 #: gtk/gtkwindow.c:760
7312 #, fuzzy
7313 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7314 msgstr "Цонхны төрөл"
7315
7316 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7317 msgid "IM Preedit style"
7318 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7319
7320 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7321 msgid "How to draw the input method preedit string"
7322 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7323
7324 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7325 msgid "IM Status style"
7326 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7327
7328 # gtk/gtktoolbar.c:234
7329 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7330 msgid "How to draw the input method statusbar"
7331 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7332
7333 # gtk/gtkprogress.c:139
7334 #~ msgid ""
7335 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7336 #~ "text in the progress widget"
7337 #~ msgstr ""
7338 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7339 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7340
7341 #~ msgid ""
7342 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7343 #~ "text in the progress widget"
7344 #~ msgstr ""
7345 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7346 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7347
7348 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7349 #, fuzzy
7350 #~ msgid "The current page in the document."
7351 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7352
7353 # gtk/gtktable.c:192
7354 #~ msgid "Homogenous"
7355 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7356
7357 # gtk/gtkprogress.c:130
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "Show Preview"
7360 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7361
7362 # gtk/gtktexttag.c:503
7363 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7364 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7365
7366 # gtk/gtkentry.c:503
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "Width In Chararacters"
7369 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7370
7371 # gtk/gtkwidget.c:424
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7374 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7375
7376 # gtk/gtktable.c:174
7377 #, fuzzy
7378 #~ msgid "Row separator column"
7379 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7383 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7384
7385 #~ msgid "ComboBox appareance"
7386 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7387
7388 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7389 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7390
7391 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7392 #~ msgid "Folder Mode"
7393 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7394
7395 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7396 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"