]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
26 msgid "Loop"
27 msgstr ""
28
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
31 #, fuzzy
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
37 msgstr "Сувгийн тоо"
38
39 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "samples тоо пикселээр"
43
44 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
46 msgid "Colorspace"
47 msgstr "Өнгөний орчин:"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
50 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
51 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
52
53 # gtk/gtklabel.c:294
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Альпа хэрэглэх"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
65
66 # gtk/gtktable.c:157
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
68 msgid "The number of bits per sample"
69 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
73 msgid "Width"
74 msgstr "Өргөн"
75
76 # gtk/gtktable.c:166
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
80
81 # gtk/gtklayout.c:642
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
83 msgid "Height"
84 msgstr "Өндөр"
85
86 # gtk/gtktable.c:157
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
88 msgid "The number of rows of the pixbuf"
89 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
90
91 # gtk/gtktable.c:156
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 msgid "Rowstride"
94 msgstr "Мөрийн бичиг"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
97 msgid ""
98 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
99 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
102 msgid "Pixels"
103 msgstr "Пикселүүд"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
106 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
107 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
108
109 # gtk/gtkbutton.c:265
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Стандарт дисплей"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
117
118 # gtk/gtkinputdialog.c:246
119 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
120 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
121 msgid "Screen"
122 msgstr "Дэлгэц"
123
124 #: gdk/gdkpango.c:539
125 #, fuzzy
126 msgid "the GdkScreen for the renderer"
127 msgstr "Модоор харуулах загвар"
128
129 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
130 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 #, fuzzy
132 msgid "Font options"
133 msgstr "Бичгийн заагчууд "
134
135 # gtk/gtksettings.c:216
136 #: gdk/gdkscreen.c:76
137 #, fuzzy
138 msgid "The default font options for the screen"
139 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
140
141 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
142 #: gdk/gdkscreen.c:83
143 #, fuzzy
144 msgid "Font resolution"
145 msgstr "Бичгийн заагчууд "
146
147 # gtk/gtkrange.c:274
148 #: gdk/gdkscreen.c:84
149 #, fuzzy
150 msgid "The resolution for fonts on the screen"
151 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
152
153 # gtk/gtktexttag.c:199
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
155 #, fuzzy
156 msgid "Program name"
157 msgstr "Тагийн нэр"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
160 msgid ""
161 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
162 "g_get_application_name()"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
166 msgid "Program version"
167 msgstr ""
168
169 # gtk/gtktoolbar.c:225
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
171 #, fuzzy
172 msgid "The version of the program"
173 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
176 msgid "Copyright string"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
180 msgid "Copyright information for the program"
181 msgstr ""
182
183 # gtk/gtktable.c:183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
185 #, fuzzy
186 msgid "Comments string"
187 msgstr "Баганы хэмжээ"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
190 msgid "Comments about the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
194 msgid "Website URL"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
198 msgid "The URL for the link to the website of the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
202 #, fuzzy
203 msgid "Website label"
204 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
207 msgid ""
208 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
209 "defaults to the URL"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
213 msgid "Authors"
214 msgstr ""
215
216 # gtk/gtktoolbar.c:225
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
218 #, fuzzy
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
223 msgid "Documenters"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
231 msgid "Artists"
232 msgstr ""
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
243 msgid ""
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
248 msgid "Logo"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
252 msgid ""
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 msgstr ""
256
257 # gtk/gtksettings.c:215
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
259 #, fuzzy
260 msgid "Logo Icon Name"
261 msgstr "Бичгийн нэр"
262
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
264 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
268 #, fuzzy
269 msgid "Wrap license"
270 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
271
272 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
274 #, fuzzy
275 msgid "Whether to wrap the license text."
276 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
277
278 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
279 msgid "Accelerator Closure"
280 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
281
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
283 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
284 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
285
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
287 msgid "Accelerator Widget"
288 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
289
290 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
291 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
292 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
293
294 # gtk/gtksettings.c:215
295 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
296 #: gtk/gtktextmark.c:89
297 msgid "Name"
298 msgstr "Нэр"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:180
301 msgid "A unique name for the action."
302 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
303
304 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
305 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
306 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
307 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
308 msgid "Label"
309 msgstr "Бичээс"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:199
312 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
313 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:215
316 msgid "Short label"
317 msgstr "Богино бичээс"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:216
320 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:224
324 msgid "Tooltip"
325 msgstr "Зөвлөмж"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:225
328 msgid "A tooltip for this action."
329 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:240
332 msgid "Stock Icon"
333 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:241
336 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
337 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
338
339 # gtk/gtkwindow.c:494
340 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
341 #, fuzzy
342 msgid "GIcon"
343 msgstr "Тэмдэг"
344
345 # gtk/gtkimage.c:179
346 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
347 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
348 #, fuzzy
349 msgid "The GIcon being displayed"
350 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
351
352 # gtk/gtksettings.c:215
353 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
354 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
355 #, fuzzy
356 msgid "Icon Name"
357 msgstr "Бичгийн нэр"
358
359 # gtk/gtkwidget.c:391
360 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
361 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
362 #, fuzzy
363 msgid "The name of the icon from the icon theme"
364 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
367 msgid "Visible when horizontal"
368 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
373 "orientation."
374 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:306
377 #, fuzzy
378 msgid "Visible when overflown"
379 msgstr "Босоо бол харуулах"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:307
382 #, fuzzy
383 msgid ""
384 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
385 "overflow menu."
386 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
389 msgid "Visible when vertical"
390 msgstr "Босоо бол харуулах"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
393 msgid ""
394 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
395 "orientation."
396 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
399 msgid "Is important"
400 msgstr "Чухал"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:323
403 msgid ""
404 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
405 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
406 msgstr ""
407 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
408 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:331
411 msgid "Hide if empty"
412 msgstr "Хоосон бол далдал"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:332
415 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
416 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
417
418 # gtk/gtkwidget.c:430
419 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
420 #: gtk/gtkwidget.c:525
421 msgid "Sensitive"
422 msgstr "Мэдрэмжтэй"
423
424 # gtk/gtkwidget.c:424
425 #: gtk/gtkaction.c:339
426 msgid "Whether the action is enabled."
427 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
428
429 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
430 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
432 msgid "Visible"
433 msgstr "Харагдхуйц"
434
435 # gtk/gtkwidget.c:424
436 #: gtk/gtkaction.c:346
437 msgid "Whether the action is visible."
438 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
439
440 # gtk/gtkprogressbar.c:187
441 #: gtk/gtkaction.c:352
442 msgid "Action Group"
443 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
444
445 #: gtk/gtkaction.c:353
446 msgid ""
447 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
448 "use)."
449 msgstr ""
450 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
451
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
453 msgid "A name for the action group."
454 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
455
456 # gtk/gtkwidget.c:424
457 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
458 msgid "Whether the action group is enabled."
459 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
460
461 # gtk/gtkwidget.c:424
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
463 msgid "Whether the action group is visible."
464 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
465
466 # gtk/gtkprogressbar.c:187
467 #: gtk/gtkactivatable.c:304
468 #, fuzzy
469 msgid "Related Action"
470 msgstr "Үйлдэл"
471
472 #: gtk/gtkactivatable.c:305
473 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkactivatable.c:327
477 msgid "Use Action Appearance"
478 msgstr ""
479
480 # gtk/gtklabel.c:334
481 #: gtk/gtkactivatable.c:328
482 #, fuzzy
483 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
484 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
485
486 # gtk/gtkspinbutton.c:298
487 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
488 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
489 msgid "Value"
490 msgstr "Утга"
491
492 # gtk/gtkwidget.c:391
493 #: gtk/gtkadjustment.c:94
494 msgid "The value of the adjustment"
495 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
496
497 # gtk/gtkcurve.c:130
498 #: gtk/gtkadjustment.c:110
499 msgid "Minimum Value"
500 msgstr "Хамгийн бага утга"
501
502 # gtk/gtkwidget.c:391
503 #: gtk/gtkadjustment.c:111
504 msgid "The minimum value of the adjustment"
505 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
506
507 # gtk/gtkentry.c:463
508 #: gtk/gtkadjustment.c:130
509 msgid "Maximum Value"
510 msgstr "Максимум утга"
511
512 # gtk/gtkwidget.c:391
513 #: gtk/gtkadjustment.c:131
514 msgid "The maximum value of the adjustment"
515 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
516
517 # gtk/gtkinputdialog.c:246
518 #: gtk/gtkadjustment.c:147
519 msgid "Step Increment"
520 msgstr "Алхам өсөлт"
521
522 # gtk/gtkentry.c:524
523 #: gtk/gtkadjustment.c:148
524 msgid "The step increment of the adjustment"
525 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
526
527 #: gtk/gtkadjustment.c:164
528 msgid "Page Increment"
529 msgstr "Хуудас өсөлт"
530
531 # gtk/gtkentry.c:524
532 #: gtk/gtkadjustment.c:165
533 msgid "The page increment of the adjustment"
534 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
535
536 # gtk/gtkruler.c:148
537 #: gtk/gtkadjustment.c:184
538 msgid "Page Size"
539 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
540
541 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
542 #: gtk/gtkadjustment.c:185
543 msgid "The page size of the adjustment"
544 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
545
546 # gtk/gtkalignment.c:102
547 #: gtk/gtkalignment.c:90
548 msgid "Horizontal alignment"
549 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
550
551 # gtk/gtkalignment.c:103
552 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
553 msgid ""
554 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
555 "right aligned"
556 msgstr ""
557 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
558 "баруун зэрэгцүүлсэн "
559
560 # gtk/gtkalignment.c:112
561 #: gtk/gtkalignment.c:100
562 msgid "Vertical alignment"
563 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
564
565 # gtk/gtkalignment.c:113
566 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
567 msgid ""
568 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
569 "bottom aligned"
570 msgstr ""
571 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
572 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
573
574 # gtk/gtkalignment.c:121
575 #: gtk/gtkalignment.c:109
576 msgid "Horizontal scale"
577 msgstr "Хэвтээ масштаб"
578
579 #: gtk/gtkalignment.c:110
580 msgid ""
581 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
582 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
583 msgstr ""
584 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
585 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
586
587 # gtk/gtkalignment.c:130
588 #: gtk/gtkalignment.c:118
589 msgid "Vertical scale"
590 msgstr "Босоо масштаб"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:119
593 msgid ""
594 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
595 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
596 msgstr ""
597 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
598 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
599
600 #: gtk/gtkalignment.c:136
601 msgid "Top Padding"
602 msgstr "Дээд доторлогоо"
603
604 #: gtk/gtkalignment.c:137
605 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
606 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
607
608 #: gtk/gtkalignment.c:153
609 msgid "Bottom Padding"
610 msgstr "Доод доторлогоо"
611
612 #: gtk/gtkalignment.c:154
613 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
614 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
615
616 #: gtk/gtkalignment.c:170
617 msgid "Left Padding"
618 msgstr "Зүүн доторлогоо"
619
620 #: gtk/gtkalignment.c:171
621 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
622 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
623
624 # gtk/gtktextview.c:604
625 #: gtk/gtkalignment.c:187
626 msgid "Right Padding"
627 msgstr "Баруун доторлогоо"
628
629 #: gtk/gtkalignment.c:188
630 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
631 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
632
633 # gtk/gtkarrow.c:98
634 #: gtk/gtkarrow.c:75
635 msgid "Arrow direction"
636 msgstr "Сумны чиглэл"
637
638 # gtk/gtkarrow.c:99
639 #: gtk/gtkarrow.c:76
640 msgid "The direction the arrow should point"
641 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
642
643 # gtk/gtkarrow.c:106
644 #: gtk/gtkarrow.c:84
645 msgid "Arrow shadow"
646 msgstr "Сумны сүүдэр"
647
648 #: gtk/gtkarrow.c:85
649 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
650 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
651
652 # gtk/gtktable.c:174
653 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
654 #, fuzzy
655 msgid "Arrow Scaling"
656 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
657
658 #: gtk/gtkarrow.c:93
659 msgid "Amount of space used up by arrow"
660 msgstr ""
661
662 # gtk/gtkaspectframe.c:107
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
664 msgid "Horizontal Alignment"
665 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
666
667 # gtk/gtkaspectframe.c:108
668 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
669 msgid "X alignment of the child"
670 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
671
672 # gtk/gtkaspectframe.c:114
673 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
674 msgid "Vertical Alignment"
675 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
676
677 # gtk/gtkaspectframe.c:115
678 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
679 msgid "Y alignment of the child"
680 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
681
682 # gtk/gtkaspectframe.c:121
683 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
684 msgid "Ratio"
685 msgstr "Харьцаа"
686
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
688 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
689 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
690
691 # gtk/gtkaspectframe.c:128
692 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
693 msgid "Obey child"
694 msgstr "Бяцхан захирагдах"
695
696 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
697 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
698 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:281
701 #, fuzzy
702 msgid "Header Padding"
703 msgstr "Зүүн доторлогоо"
704
705 # gtk/gtkmenubar.c:152
706 #: gtk/gtkassistant.c:282
707 #, fuzzy
708 msgid "Number of pixels around the header."
709 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:289
712 #, fuzzy
713 msgid "Content Padding"
714 msgstr "Доод доторлогоо"
715
716 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
717 #: gtk/gtkassistant.c:290
718 #, fuzzy
719 msgid "Number of pixels around the content pages."
720 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:306
723 #, fuzzy
724 msgid "Page type"
725 msgstr "Багц төрөл "
726
727 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
728 #: gtk/gtkassistant.c:307
729 #, fuzzy
730 msgid "The type of the assistant page"
731 msgstr "мэдээний төрөл"
732
733 # gtk/gtkruler.c:148
734 #: gtk/gtkassistant.c:324
735 #, fuzzy
736 msgid "Page title"
737 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
738
739 # gtk/gtkwindow.c:417
740 #: gtk/gtkassistant.c:325
741 #, fuzzy
742 msgid "The title of the assistant page"
743 msgstr "Цонхны гарчиг"
744
745 # gtk/gtktreeview.c:546
746 #: gtk/gtkassistant.c:341
747 #, fuzzy
748 msgid "Header image"
749 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
750
751 #: gtk/gtkassistant.c:342
752 msgid "Header image for the assistant page"
753 msgstr ""
754
755 # gtk/gtksettings.c:180
756 #: gtk/gtkassistant.c:358
757 #, fuzzy
758 msgid "Sidebar image"
759 msgstr "Утга"
760
761 #: gtk/gtkassistant.c:359
762 msgid "Sidebar image for the assistant page"
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkassistant.c:374
766 #, fuzzy
767 msgid "Page complete"
768 msgstr "Хуудас өсөлт"
769
770 #: gtk/gtkassistant.c:375
771 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
772 msgstr ""
773
774 # gtk/gtkbbox.c:115
775 #: gtk/gtkbbox.c:101
776 msgid "Minimum child width"
777 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
778
779 # gtk/gtkbbox.c:116
780 #: gtk/gtkbbox.c:102
781 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
782 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
783
784 # gtk/gtkbbox.c:124
785 #: gtk/gtkbbox.c:110
786 msgid "Minimum child height"
787 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
788
789 # gtk/gtkbbox.c:125
790 #: gtk/gtkbbox.c:111
791 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
792 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
793
794 # gtk/gtkbbox.c:133
795 #: gtk/gtkbbox.c:119
796 msgid "Child internal width padding"
797 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
798
799 # gtk/gtkbbox.c:134
800 #: gtk/gtkbbox.c:120
801 msgid "Amount to increase child's size on either side"
802 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
803
804 # gtk/gtkbbox.c:142
805 #: gtk/gtkbbox.c:128
806 msgid "Child internal height padding"
807 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
808
809 # gtk/gtkbbox.c:143
810 #: gtk/gtkbbox.c:129
811 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
812 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
813
814 # gtk/gtkbbox.c:151
815 #: gtk/gtkbbox.c:137
816 msgid "Layout style"
817 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
818
819 # gtk/gtkbbox.c:152
820 #: gtk/gtkbbox.c:138
821 msgid ""
822 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
823 "edge, start and end"
824 msgstr ""
825 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
826 "эхлэл ба төгсгөл"
827
828 # gtk/gtkbbox.c:160
829 #: gtk/gtkbbox.c:146
830 msgid "Secondary"
831 msgstr "Хоёрдогч "
832
833 #: gtk/gtkbbox.c:147
834 msgid ""
835 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
836 "g., help buttons"
837 msgstr ""
838 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
839 "хослолт тохирох."
840
841 # gtk/gtkbox.c:125
842 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
844 msgid "Spacing"
845 msgstr "Зайн хэмжээ"
846
847 # gtk/gtkbox.c:126
848 #: gtk/gtkbox.c:131
849 msgid "The amount of space between children"
850 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
851
852 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
853 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
854 #: gtk/gtktoolbar.c:573
855 msgid "Homogeneous"
856 msgstr "Нэг төрлийн"
857
858 # gtk/gtkbox.c:136
859 #: gtk/gtkbox.c:141
860 msgid "Whether the children should all be the same size"
861 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
862
863 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
865 msgid "Expand"
866 msgstr "Задлах"
867
868 # gtk/gtkbox.c:136
869 #: gtk/gtkbox.c:149
870 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
871 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
872
873 # gtk/gtkstock.c:304
874 #: gtk/gtkbox.c:155
875 msgid "Fill"
876 msgstr "Дүүргэх"
877
878 #: gtk/gtkbox.c:156
879 msgid ""
880 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
881 "used as padding"
882 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
883
884 #: gtk/gtkbox.c:162
885 msgid "Padding"
886 msgstr "Доторлох"
887
888 #: gtk/gtkbox.c:163
889 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
890 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
891
892 #: gtk/gtkbox.c:169
893 msgid "Pack type"
894 msgstr "Багц төрөл "
895
896 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
897 msgid ""
898 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
899 "start or end of the parent"
900 msgstr ""
901 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
902 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
903
904 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
905 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
906 #: gtk/gtkruler.c:148
907 msgid "Position"
908 msgstr "Байрлал"
909
910 # gtk/gtknotebook.c:363
911 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
912 msgid "The index of the child in the parent"
913 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
914
915 #: gtk/gtkbuilder.c:96
916 msgid "Translation Domain"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkbuilder.c:97
920 msgid "The translation domain used by gettext"
921 msgstr ""
922
923 # gtk/gtkbutton.c:190
924 #: gtk/gtkbutton.c:220
925 msgid ""
926 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
927 "widget"
928 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
929
930 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
931 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
932 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
933 msgid "Use underline"
934 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
935
936 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
937 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
938 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
939 msgid ""
940 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
941 "for the mnemonic accelerator key"
942 msgstr ""
943 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
944 "зориулалтаар ашиглана."
945
946 # gtk/gtkbutton.c:205
947 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
948 msgid "Use stock"
949 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
950
951 # gtk/gtkbutton.c:206
952 #: gtk/gtkbutton.c:236
953 msgid ""
954 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
955 msgstr ""
956 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
957 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
960 msgid "Focus on click"
961 msgstr "Товшиход хараалах"
962
963 # gtk/gtklabel.c:334
964 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
965 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
966 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
967
968 # gtk/gtkbutton.c:213
969 #: gtk/gtkbutton.c:251
970 msgid "Border relief"
971 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
972
973 # gtk/gtkbutton.c:214
974 #: gtk/gtkbutton.c:252
975 msgid "The border relief style"
976 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
977
978 # gtk/gtkalignment.c:102
979 #: gtk/gtkbutton.c:269
980 msgid "Horizontal alignment for child"
981 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
982
983 # gtk/gtkalignment.c:112
984 #: gtk/gtkbutton.c:288
985 msgid "Vertical alignment for child"
986 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
987
988 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
989 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
990 msgid "Image widget"
991 msgstr "Зурган элемент"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:306
994 #, fuzzy
995 msgid "Child widget to appear next to the button text"
996 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:320
999 #, fuzzy
1000 msgid "Image position"
1001 msgstr "Заагчийн байрлал"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:321
1004 #, fuzzy
1005 msgid "The position of the image relative to the text"
1006 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
1007
1008 # gtk/gtkbutton.c:265
1009 #: gtk/gtkbutton.c:433
1010 msgid "Default Spacing"
1011 msgstr "Анхдагч зай"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:434
1014 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1015 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
1016
1017 # gtk/gtkbutton.c:272
1018 #: gtk/gtkbutton.c:440
1019 msgid "Default Outside Spacing"
1020 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
1021
1022 #: gtk/gtkbutton.c:441
1023 msgid ""
1024 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1025 "border"
1026 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
1027
1028 #: gtk/gtkbutton.c:446
1029 msgid "Child X Displacement"
1030 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1031
1032 #: gtk/gtkbutton.c:447
1033 msgid ""
1034 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1035 msgstr ""
1036 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1037 "шилжүүлэх"
1038
1039 #: gtk/gtkbutton.c:454
1040 msgid "Child Y Displacement"
1041 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1042
1043 #: gtk/gtkbutton.c:455
1044 msgid ""
1045 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1046 msgstr ""
1047 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1048 "шилжүүлэх"
1049
1050 # gtk/gtkwidget.c:451
1051 #: gtk/gtkbutton.c:471
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Displace focus"
1054 msgstr "Төв байна"
1055
1056 #: gtk/gtkbutton.c:472
1057 msgid ""
1058 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1059 "rectangle"
1060 msgstr ""
1061
1062 # gtk/gtknotebook.c:379
1063 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Inner Border"
1066 msgstr "Tab хүрээ"
1067
1068 #: gtk/gtkbutton.c:486
1069 msgid "Border between button edges and child."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkbutton.c:499
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Image spacing"
1075 msgstr "Зайн утга"
1076
1077 #: gtk/gtkbutton.c:500
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1080 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1081
1082 #: gtk/gtkbutton.c:514
1083 msgid "Show button images"
1084 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1085
1086 # gtk/gtknotebook.c:407
1087 #: gtk/gtkbutton.c:515
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1090 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
1091
1092 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1094 msgid "Year"
1095 msgstr "Жил"
1096
1097 # gtk/gtkfilesel.c:537
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1099 msgid "The selected year"
1100 msgstr "Сонгогдсон жил"
1101
1102 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1103 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1105 msgid "Month"
1106 msgstr "Сар"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1109 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1110 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1111
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1113 msgid "Day"
1114 msgstr "Өдөр"
1115
1116 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1117 msgid ""
1118 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1119 "currently selected day)"
1120 msgstr ""
1121 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1122 "болиулахад 0)"
1123
1124 # gtk/gtktable.c:174
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1126 msgid "Show Heading"
1127 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1128
1129 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1130 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1131 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1132
1133 # gtk/gtknotebook.c:406
1134 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1135 msgid "Show Day Names"
1136 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1137
1138 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1139 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1140 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1141
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1143 msgid "No Month Change"
1144 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1145
1146 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1147 #, fuzzy
1148 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1149 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1150
1151 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1152 msgid "Show Week Numbers"
1153 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1154
1155 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1156 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1157 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1158
1159 # gtk/gtkwindow.c:466
1160 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Details Width"
1163 msgstr "Стандарт өргөн"
1164
1165 # gtk/gtkentry.c:503
1166 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Details width in characters"
1169 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1170
1171 # gtk/gtkwindow.c:476
1172 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Details Height"
1175 msgstr "Стандалрт өндөр"
1176
1177 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1178 msgid "Details height in rows"
1179 msgstr ""
1180
1181 # gtk/gtktable.c:174
1182 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Show Details"
1185 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1186
1187 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1188 #, fuzzy
1189 msgid "If TRUE, details are shown"
1190 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1191
1192 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1194 msgid "mode"
1195 msgstr "горим"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1198 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1199 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1200
1201 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1203 msgid "visible"
1204 msgstr "харагдах"
1205
1206 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1208 msgid "Display the cell"
1209 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1210
1211 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Display the cell sensitive"
1215 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1216
1217 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1219 msgid "xalign"
1220 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1221
1222 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1224 msgid "The x-align"
1225 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1226
1227 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1229 msgid "yalign"
1230 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1231
1232 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1234 msgid "The y-align"
1235 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1238 msgid "xpad"
1239 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1242 msgid "The xpad"
1243 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1246 msgid "ypad"
1247 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1250 msgid "The ypad"
1251 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1252
1253 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1255 msgid "width"
1256 msgstr "өргөн"
1257
1258 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1260 msgid "The fixed width"
1261 msgstr "Хатуу өргөн"
1262
1263 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1264 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1265 msgid "height"
1266 msgstr "өндөр"
1267
1268 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1270 msgid "The fixed height"
1271 msgstr "хатуу өндөр"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1274 msgid "Is Expander"
1275 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1278 msgid "Row has children"
1279 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1282 msgid "Is Expanded"
1283 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1286 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1287 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1288
1289 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1291 msgid "Cell background color name"
1292 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1293
1294 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1296 msgid "Cell background color as a string"
1297 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1298
1299 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1300 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1301 msgid "Cell background color"
1302 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1303
1304 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1305 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1306 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1307 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Editing"
1312 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1313
1314 # gtk/gtklabel.c:334
1315 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1318 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1319
1320 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1321 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1322 msgid "Cell background set"
1323 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1326 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1327 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Accelerator key"
1332 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1333
1334 # gtk/gtkwidget.c:391
1335 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1336 #, fuzzy
1337 msgid "The keyval of the accelerator"
1338 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Accelerator modifiers"
1343 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1346 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Accelerator keycode"
1352 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1355 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Accelerator Mode"
1361 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1362
1363 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1364 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The type of accelerators"
1367 msgstr "мэдээний төрөл"
1368
1369 # gtk/gtksizegroup.c:242
1370 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Model"
1373 msgstr "Горим"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1376 #, fuzzy
1377 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1378 msgstr "Комбобоксын загвар"
1379
1380 # gtk/gtktreeview.c:586
1381 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1382 msgid "Text Column"
1383 msgstr "Текст Багана"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1386 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1387 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1390 msgid "Has Entry"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1394 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1395 msgstr ""
1396
1397 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1399 msgid "Pixbuf Object"
1400 msgstr "Pixbuf обьект"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1403 msgid "The pixbuf to render"
1404 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1407 msgid "Pixbuf Expander Open"
1408 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1411 msgid "Pixbuf for open expander"
1412 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1415 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1416 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1419 msgid "Pixbuf for closed expander"
1420 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1423 msgid "Stock ID"
1424 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1427 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1428 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1429
1430 # gtk/gtkfontsel.c:333
1431 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1432 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1433 msgid "Size"
1434 msgstr "Хэмжээ"
1435
1436 # gtk/gtkwindow.c:417
1437 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1438 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1439 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1442 msgid "Detail"
1443 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1446 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1447 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1450 msgid "Follow State"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1456 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1457
1458 # gtk/gtkwindow.c:494
1459 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1460 msgid "Icon"
1461 msgstr "Тэмдэг"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Value of the progress bar"
1466 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1467
1468 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1469 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1470 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1471 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1472 msgid "Text"
1473 msgstr "Текст"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Text on the progress bar"
1478 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Pulse"
1483 msgstr "Өсөх алхам"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1486 msgid ""
1487 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1488 "don't know how much."
1489 msgstr ""
1490
1491 # gtk/gtkprogress.c:138
1492 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1493 msgid "Text x alignment"
1494 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1495
1496 # gtk/gtkmisc.c:98
1497 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1498 #, fuzzy
1499 msgid ""
1500 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1501 "layouts."
1502 msgstr ""
1503 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1504 "нөөцлөгдсөн"
1505
1506 # gtk/gtkprogress.c:147
1507 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1508 msgid "Text y alignment"
1509 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1510
1511 # gtk/gtkmisc.c:108
1512 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1513 #, fuzzy
1514 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1515 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1516
1517 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1518 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1519 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1520 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1521 msgid "Orientation"
1522 msgstr "Чиглэл"
1523
1524 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1525 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1526 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1527 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1530 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1531 msgid "Adjustment"
1532 msgstr "Тохируулах"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1535 #, fuzzy
1536 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1537 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Climb rate"
1542 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1545 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1546 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1547
1548 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1549 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1550 msgid "Digits"
1551 msgstr "Оронгууд"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1554 msgid "The number of decimal places to display"
1555 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1556
1557 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1559 msgid "Text to render"
1560 msgstr "Харагдах текст"
1561
1562 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1564 msgid "Markup"
1565 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1566
1567 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1569 msgid "Marked up text to render"
1570 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1573 msgid "Attributes"
1574 msgstr "Шинж чанар"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1577 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1578 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1581 msgid "Single Paragraph Mode"
1582 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1585 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1586 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1587
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1590 msgid "Background color name"
1591 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1592
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1595 msgid "Background color as a string"
1596 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1600 msgid "Background color"
1601 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1602
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1605 msgid "Background color as a GdkColor"
1606 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1607
1608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1610 msgid "Foreground color name"
1611 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1612
1613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1615 msgid "Foreground color as a string"
1616 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1617
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1620 msgid "Foreground color"
1621 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1622
1623 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1625 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1626 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1627
1628 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1629 # gtk/gtktextview.c:568
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1631 #: gtk/gtktextview.c:573
1632 msgid "Editable"
1633 msgstr "Засварлах"
1634
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1637 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1638 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1639
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1641 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1643 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1644 msgid "Font"
1645 msgstr "Фонт "
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1648 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1649 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1650
1651 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1653 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1654 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1655
1656 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1658 msgid "Font family"
1659 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1660
1661 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1663 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1664 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1665
1666 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1667 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1669 #: gtk/gtktexttag.c:291
1670 msgid "Font style"
1671 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1672
1673 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1674 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1676 #: gtk/gtktexttag.c:300
1677 msgid "Font variant"
1678 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1679
1680 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1681 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1683 #: gtk/gtktexttag.c:309
1684 msgid "Font weight"
1685 msgstr "Фонтийн жин "
1686
1687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1688 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1690 #: gtk/gtktexttag.c:320
1691 msgid "Font stretch"
1692 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1693
1694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1695 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1697 #: gtk/gtktexttag.c:329
1698 msgid "Font size"
1699 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1700
1701 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1703 msgid "Font points"
1704 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1705
1706 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1708 msgid "Font size in points"
1709 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1710
1711 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1713 msgid "Font scale"
1714 msgstr "Бичгийн масштаб "
1715
1716 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1718 msgid "Font scaling factor"
1719 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1720
1721 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1723 msgid "Rise"
1724 msgstr "Өсөлт"
1725
1726 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1728 msgid ""
1729 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1730 msgstr ""
1731 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1732
1733 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1735 msgid "Strikethrough"
1736 msgstr "Хаялтаар"
1737
1738 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1740 msgid "Whether to strike through the text"
1741 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1742
1743 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1745 msgid "Underline"
1746 msgstr "Доогуур зураас "
1747
1748 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1750 msgid "Style of underline for this text"
1751 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1752
1753 # gtk/gtktexttag.c:387
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1755 msgid "Language"
1756 msgstr "Хэл "
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1759 msgid ""
1760 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1761 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1762 "probably don't need it"
1763 msgstr ""
1764 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1765 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1766 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1769 msgid "Ellipsize"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1773 msgid ""
1774 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1775 "have enough room to display the entire string"
1776 msgstr ""
1777
1778 # gtk/gtkentry.c:503
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1780 #: gtk/gtklabel.c:648
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Width In Characters"
1783 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1786 msgid "The desired width of the label, in characters"
1787 msgstr ""
1788
1789 # gtk/gtktexttag.c:484
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1791 msgid "Wrap mode"
1792 msgstr "Мөр таслах горим"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1795 msgid ""
1796 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1797 "have enough room to display the entire string"
1798 msgstr ""
1799
1800 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1802 msgid "Wrap width"
1803 msgstr "Өргөн таслах"
1804
1805 # gtk/gtkscale.c:174
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1807 #, fuzzy
1808 msgid "The width at which the text is wrapped"
1809 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1810
1811 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1813 msgid "Alignment"
1814 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1815
1816 # gtk/gtktoolbar.c:234
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1818 #, fuzzy
1819 msgid "How to align the lines"
1820 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1821
1822 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1824 msgid "Background set"
1825 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1828 msgid "Whether this tag affects the background color"
1829 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1830
1831 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1833 msgid "Foreground set"
1834 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1837 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1838 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1839
1840 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1842 msgid "Editability set"
1843 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1844
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1846 msgid "Whether this tag affects text editability"
1847 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1848
1849 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1851 msgid "Font family set"
1852 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1853
1854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1855 msgid "Whether this tag affects the font family"
1856 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1857
1858 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1860 msgid "Font style set"
1861 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1862
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1864 msgid "Whether this tag affects the font style"
1865 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1866
1867 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1869 msgid "Font variant set"
1870 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1871
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1873 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1874 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1875
1876 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1878 msgid "Font weight set"
1879 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1880
1881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1882 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1883 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1884
1885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1886 msgid "Font stretch set"
1887 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1888
1889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1890 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1891 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1892
1893 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1895 msgid "Font size set"
1896 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1897
1898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1899 msgid "Whether this tag affects the font size"
1900 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1901
1902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1903 msgid "Font scale set"
1904 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1905
1906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1907 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1908 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1909
1910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1911 msgid "Rise set"
1912 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1913
1914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1915 msgid "Whether this tag affects the rise"
1916 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1917
1918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1919 msgid "Strikethrough set"
1920 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1921
1922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1923 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1924 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1925
1926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1927 msgid "Underline set"
1928 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1929
1930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1931 msgid "Whether this tag affects underlining"
1932 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1933
1934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1935 msgid "Language set"
1936 msgstr "Хэлний суулгац"
1937
1938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1939 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1940 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1941
1942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Ellipsize set"
1945 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1946
1947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1950 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1951
1952 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Align set"
1956 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1957
1958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1961 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1962
1963 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1964 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1965 msgid "Toggle state"
1966 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1967
1968 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1969 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1970 msgid "The toggle state of the button"
1971 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1972
1973 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1974 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1975 msgid "Inconsistent state"
1976 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1977
1978 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1979 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1980 msgid "The inconsistent state of the button"
1981 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1982
1983 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1984 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1985 msgid "Activatable"
1986 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1987
1988 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1989 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1990 msgid "The toggle button can be activated"
1991 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1992
1993 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1994 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1995 msgid "Radio state"
1996 msgstr "�адио-төлөв "
1997
1998 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1999 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2000 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2001 msgstr ""
2002 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
2003
2004 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2005 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Indicator size"
2008 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2009
2010 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2011 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2012 msgid "Size of check or radio indicator"
2013 msgstr ""
2014 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
2015
2016 #: gtk/gtkcellview.c:182
2017 #, fuzzy
2018 msgid "CellView model"
2019 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2020
2021 #: gtk/gtkcellview.c:183
2022 #, fuzzy
2023 msgid "The model for cell view"
2024 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2025
2026 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2027 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2028 msgid "Indicator Size"
2029 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2030
2031 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2032 msgid "Indicator Spacing"
2033 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
2034
2035 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2036 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2037 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
2038
2039 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2040 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
2041 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
2042 msgid "Active"
2043 msgstr "Идэвхжүүлэх "
2044
2045 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2046 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2047 msgid "Whether the menu item is checked"
2048 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2049
2050 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2051 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
2052 msgid "Inconsistent"
2053 msgstr "Таарамжгүй "
2054
2055 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2056 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2057 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2058
2059 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2060 msgid "Draw as radio menu item"
2061 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2062
2063 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2064 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2065 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2066 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2067
2068 # gtk/gtklabel.c:294
2069 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2070 msgid "Use alpha"
2071 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2072
2073 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2074 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2075 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2076
2077 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2078 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2079 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
2080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2081 msgid "Title"
2082 msgstr "Гарчиг"
2083
2084 # gtk/gtkwindow.c:417
2085 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2086 msgid "The title of the color selection dialog"
2087 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2088
2089 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2090 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2091 msgid "Current Color"
2092 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2093
2094 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2095 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2096 msgid "The selected color"
2097 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2098
2099 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2100 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2101 msgid "Current Alpha"
2102 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2103
2104 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2105 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2106 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2107 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2108
2109 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2110 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2111 msgid "Has Opacity Control"
2112 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2113
2114 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2115 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2116 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2117 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2118
2119 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2120 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2121 msgid "Has palette"
2122 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2123
2124 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2125 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2126 msgid "Whether a palette should be used"
2127 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2128
2129 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2130 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2131 msgid "The current color"
2132 msgstr "Харгалзах өнгө "
2133
2134 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2135 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2136 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2137 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2138
2139 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2140 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2141 msgid "Custom palette"
2142 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2143
2144 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2145 msgid "Palette to use in the color selector"
2146 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2147
2148 # gtk/gtkwindow.c:417
2149 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Color Selection"
2152 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2153
2154 # gtk/gtkwindow.c:417
2155 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2156 #, fuzzy
2157 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2158 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2159
2160 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2161 msgid "OK Button"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2165 #, fuzzy
2166 msgid "The OK button of the dialog."
2167 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2168
2169 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2170 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Cancel Button"
2173 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2174
2175 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2176 #, fuzzy
2177 msgid "The cancel button of the dialog."
2178 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2179
2180 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2181 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Help Button"
2184 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2185
2186 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2187 #, fuzzy
2188 msgid "The help button of the dialog."
2189 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2190
2191 # gtk/gtkcombo.c:139
2192 #: gtk/gtkcombo.c:145
2193 msgid "Enable arrow keys"
2194 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2195
2196 # gtk/gtkcombo.c:140
2197 #: gtk/gtkcombo.c:146
2198 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2199 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2200
2201 # gtk/gtkcombo.c:146
2202 #: gtk/gtkcombo.c:152
2203 msgid "Always enable arrows"
2204 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2205
2206 #: gtk/gtkcombo.c:153
2207 msgid "Obsolete property, ignored"
2208 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2209
2210 # gtk/gtkcombo.c:153
2211 #: gtk/gtkcombo.c:159
2212 msgid "Case sensitive"
2213 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2214
2215 #: gtk/gtkcombo.c:160
2216 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2217 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2218
2219 # gtk/gtkcombo.c:161
2220 #: gtk/gtkcombo.c:167
2221 msgid "Allow empty"
2222 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2223
2224 # gtk/gtkcombo.c:162
2225 #: gtk/gtkcombo.c:168
2226 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2227 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2228
2229 # gtk/gtkcombo.c:169
2230 #: gtk/gtkcombo.c:175
2231 msgid "Value in list"
2232 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2233
2234 # gtk/gtkcombo.c:170
2235 #: gtk/gtkcombo.c:176
2236 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2237 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2238
2239 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2240 msgid "ComboBox model"
2241 msgstr "Комбобокс загвар"
2242
2243 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2244 msgid "The model for the combo box"
2245 msgstr "Комбобоксын загвар"
2246
2247 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2250 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2251
2252 # gtk/gtktable.c:174
2253 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2254 msgid "Row span column"
2255 msgstr "Мөр дарах багана"
2256
2257 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2258 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2259 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2260
2261 # gtk/gtktable.c:183
2262 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2263 msgid "Column span column"
2264 msgstr "Багана дарах багана"
2265
2266 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2267 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2268 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2269
2270 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2271 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2272 msgid "Active item"
2273 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2274
2275 # gtk/gtkfontsel.c:210
2276 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2277 msgid "The item which is currently active"
2278 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2279
2280 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2281 msgid "Add tearoffs to menus"
2282 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2283
2284 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2287 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2288
2289 # gtk/gtkentry.c:480
2290 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2291 msgid "Has Frame"
2292 msgstr "Кадртай"
2293
2294 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2297 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2298
2299 # gtk/gtklabel.c:334
2300 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2303 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2304
2305 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2306 msgid "Tearoff Title"
2307 msgstr "Буулгах гарчиг"
2308
2309 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2310 #, fuzzy
2311 msgid ""
2312 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2313 "off"
2314 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2315
2316 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Popup shown"
2319 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2320
2321 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2324 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2325
2326 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2327 msgid "Button Sensitivity"
2328 msgstr ""
2329
2330 # gtk/gtklabel.c:334
2331 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2334 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2335
2336 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2337 msgid "Appears as list"
2338 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2339
2340 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2343 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2344
2345 # gtk/gtkarrow.c:98
2346 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Arrow Size"
2349 msgstr "Сумны чиглэл"
2350
2351 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2352 #, fuzzy
2353 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2354 msgstr "Комбобоксын загвар"
2355
2356 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2357 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2358 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2359 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2360 #: gtk/gtkviewport.c:122
2361 msgid "Shadow type"
2362 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2363
2364 # gtk/gtknotebook.c:380
2365 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2368 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2369
2370 # gtk/gtkcontainer.c:200
2371 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2372 msgid "Resize mode"
2373 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2374
2375 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2376 msgid "Specify how resize events are handled"
2377 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2378
2379 # gtk/gtkcontainer.c:208
2380 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2381 msgid "Border width"
2382 msgstr "Хүрээний өргөн"
2383
2384 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2385 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2386 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2387
2388 # gtk/gtkcontainer.c:217
2389 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2390 msgid "Child"
2391 msgstr "Хүү элемент"
2392
2393 # gtk/gtkcontainer.c:218
2394 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2395 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2396 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2397
2398 # gtk/gtkcurve.c:121
2399 #: gtk/gtkcurve.c:124
2400 msgid "Curve type"
2401 msgstr "Муруйн төрөл"
2402
2403 # gtk/gtkcurve.c:122
2404 #: gtk/gtkcurve.c:125
2405 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2406 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2407
2408 # gtk/gtkcurve.c:130
2409 #: gtk/gtkcurve.c:132
2410 msgid "Minimum X"
2411 msgstr "Хамгийн бага X"
2412
2413 # gtk/gtkcurve.c:131
2414 #: gtk/gtkcurve.c:133
2415 msgid "Minimum possible value for X"
2416 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2417
2418 # gtk/gtkcurve.c:140
2419 #: gtk/gtkcurve.c:141
2420 msgid "Maximum X"
2421 msgstr "Хамгийн их X"
2422
2423 # gtk/gtkcurve.c:141
2424 #: gtk/gtkcurve.c:142
2425 msgid "Maximum possible X value"
2426 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2427
2428 # gtk/gtkcurve.c:150
2429 #: gtk/gtkcurve.c:150
2430 msgid "Minimum Y"
2431 msgstr "Хамгийн бага Y"
2432
2433 # gtk/gtkcurve.c:151
2434 #: gtk/gtkcurve.c:151
2435 msgid "Minimum possible value for Y"
2436 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2437
2438 # gtk/gtkcurve.c:160
2439 #: gtk/gtkcurve.c:159
2440 msgid "Maximum Y"
2441 msgstr "Хамгийн их Y"
2442
2443 # gtk/gtkcurve.c:161
2444 #: gtk/gtkcurve.c:160
2445 msgid "Maximum possible value for Y"
2446 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2447
2448 # gtk/gtkdialog.c:128
2449 #: gtk/gtkdialog.c:145
2450 msgid "Has separator"
2451 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2452
2453 # gtk/gtkdialog.c:129
2454 #: gtk/gtkdialog.c:146
2455 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2456 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2457
2458 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2459 msgid "Content area border"
2460 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2461
2462 #: gtk/gtkdialog.c:192
2463 msgid "Width of border around the main dialog area"
2464 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2465
2466 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Content area spacing"
2469 msgstr "Доод доторлогоо"
2470
2471 #: gtk/gtkdialog.c:210
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2474 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
2475
2476 # gtk/gtkdialog.c:160
2477 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2478 msgid "Button spacing"
2479 msgstr "Товчны зай"
2480
2481 # gtk/gtkdialog.c:161
2482 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2483 msgid "Spacing between buttons"
2484 msgstr "Товч хоорондын зай"
2485
2486 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2487 msgid "Action area border"
2488 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2489
2490 # gtk/gtkdialog.c:170
2491 #: gtk/gtkdialog.c:227
2492 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2493 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:628
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Text Buffer"
2498 msgstr "Буфер"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:629
2501 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2502 msgstr ""
2503
2504 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2505 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2506 msgid "Cursor Position"
2507 msgstr "Түүчээын байрлал"
2508
2509 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2510 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2511 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2512 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2513
2514 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2515 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2516 msgid "Selection Bound"
2517 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2518
2519 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2520 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2521 msgid ""
2522 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2523 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2524
2525 # gtk/gtkentry.c:456
2526 #: gtk/gtkentry.c:657
2527 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2528 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2529
2530 # gtk/gtkentry.c:463
2531 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2532 msgid "Maximum length"
2533 msgstr "Максимум урт"
2534
2535 # gtk/gtkentry.c:464
2536 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2537 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2538 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2539
2540 # gtk/gtkentry.c:472
2541 #: gtk/gtkentry.c:673
2542 msgid "Visibility"
2543 msgstr "Харагдац"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:674
2546 msgid ""
2547 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2548 "mode)"
2549 msgstr ""
2550 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2551 "горим)"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:682
2554 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2555 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:690
2558 msgid ""
2559 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2560 msgstr ""
2561
2562 # gtk/gtkentry.c:488
2563 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2564 msgid "Invisible character"
2565 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2568 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2569 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:705
2572 msgid "Activates default"
2573 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:706
2576 msgid ""
2577 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2578 "dialog) when Enter is pressed"
2579 msgstr ""
2580 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2581 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2582
2583 # gtk/gtkentry.c:503
2584 #: gtk/gtkentry.c:712
2585 msgid "Width in chars"
2586 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2587
2588 # gtk/gtkentry.c:504
2589 #: gtk/gtkentry.c:713
2590 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2591 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:722
2594 msgid "Scroll offset"
2595 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:723
2598 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2599 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2600
2601 # gtk/gtkentry.c:524
2602 #: gtk/gtkentry.c:733
2603 msgid "The contents of the entry"
2604 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2605
2606 # gtk/gtkmisc.c:97
2607 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2608 msgid "X align"
2609 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2610
2611 # gtk/gtkmisc.c:98
2612 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2613 #, fuzzy
2614 msgid ""
2615 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2616 "layouts."
2617 msgstr ""
2618 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2619 "нөөцлөгдсөн"
2620
2621 # gtk/gtkfilesel.c:551
2622 #: gtk/gtkentry.c:765
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Truncate multiline"
2625 msgstr "Олон сонголт."
2626
2627 # gtk/gtkfilesel.c:552
2628 #: gtk/gtkentry.c:766
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2631 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:782
2634 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2635 msgstr ""
2636
2637 # gtk/gtkcontainer.c:200
2638 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2639 msgid "Overwrite mode"
2640 msgstr "Дарж бичих горим"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:798
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2645 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2646
2647 # gtk/gtkprogress.c:138
2648 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Text length"
2651 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2652
2653 #: gtk/gtkentry.c:813
2654 msgid "Length of the text currently in the entry"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkentry.c:828
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Invisible char set"
2660 msgstr "Харагдахгүй байдал"
2661
2662 # gtk/gtkwidget.c:424
2663 #: gtk/gtkentry.c:829
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Whether the invisible char has been set"
2666 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
2667
2668 #: gtk/gtkentry.c:847
2669 msgid "Caps Lock warning"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkentry.c:848
2673 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2674 msgstr ""
2675
2676 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2677 #: gtk/gtkentry.c:862
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Progress Fraction"
2680 msgstr "Хувь"
2681
2682 #: gtk/gtkentry.c:863
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2685 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
2686
2687 #: gtk/gtkentry.c:880
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Progress Pulse Step"
2690 msgstr "Өсөх алхам"
2691
2692 #: gtk/gtkentry.c:881
2693 #, fuzzy
2694 msgid ""
2695 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2696 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2697 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
2698
2699 # gtk/gtkimage.c:129
2700 #: gtk/gtkentry.c:897
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Primary pixbuf"
2703 msgstr "Pixbuf"
2704
2705 #: gtk/gtkentry.c:898
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2708 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
2709
2710 # gtk/gtkbbox.c:160
2711 #: gtk/gtkentry.c:912
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Secondary pixbuf"
2714 msgstr "Хоёрдогч "
2715
2716 #: gtk/gtkentry.c:913
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2719 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2720
2721 #: gtk/gtkentry.c:927
2722 msgid "Primary stock ID"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkentry.c:928
2726 msgid "Stock ID for primary icon"
2727 msgstr ""
2728
2729 # gtk/gtkbbox.c:160
2730 #: gtk/gtkentry.c:942
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Secondary stock ID"
2733 msgstr "Хоёрдогч "
2734
2735 #: gtk/gtkentry.c:943
2736 msgid "Stock ID for secondary icon"
2737 msgstr ""
2738
2739 # gtk/gtksettings.c:215
2740 #: gtk/gtkentry.c:957
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Primary icon name"
2743 msgstr "Бичгийн нэр"
2744
2745 #: gtk/gtkentry.c:958
2746 msgid "Icon name for primary icon"
2747 msgstr ""
2748
2749 # gtk/gtkbbox.c:160
2750 #: gtk/gtkentry.c:972
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Secondary icon name"
2753 msgstr "Хоёрдогч "
2754
2755 #: gtk/gtkentry.c:973
2756 msgid "Icon name for secondary icon"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkentry.c:987
2760 msgid "Primary GIcon"
2761 msgstr ""
2762
2763 # gtk/gtkwindow.c:495
2764 #: gtk/gtkentry.c:988
2765 #, fuzzy
2766 msgid "GIcon for primary icon"
2767 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
2768
2769 # gtk/gtkbbox.c:160
2770 #: gtk/gtkentry.c:1002
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Secondary GIcon"
2773 msgstr "Хоёрдогч "
2774
2775 #: gtk/gtkentry.c:1003
2776 msgid "GIcon for secondary icon"
2777 msgstr ""
2778
2779 # gtk/gtkimage.c:203
2780 #: gtk/gtkentry.c:1017
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Primary storage type"
2783 msgstr "Хадгалах төрөл"
2784
2785 #: gtk/gtkentry.c:1018
2786 #, fuzzy
2787 msgid "The representation being used for primary icon"
2788 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2789
2790 #: gtk/gtkentry.c:1033
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Secondary storage type"
2793 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2794
2795 #: gtk/gtkentry.c:1034
2796 #, fuzzy
2797 msgid "The representation being used for secondary icon"
2798 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2799
2800 #: gtk/gtkentry.c:1055
2801 msgid "Primary icon activatable"
2802 msgstr ""
2803
2804 # gtk/gtkwidget.c:424
2805 #: gtk/gtkentry.c:1056
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2808 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2809
2810 # gtk/gtkwidget.c:1083
2811 #: gtk/gtkentry.c:1076
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Secondary icon activatable"
2814 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2815
2816 # gtk/gtkwidget.c:424
2817 #: gtk/gtkentry.c:1077
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2820 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2821
2822 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2823 #: gtk/gtkentry.c:1099
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Primary icon sensitive"
2826 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2827
2828 #: gtk/gtkentry.c:1100
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2831 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2832
2833 # gtk/gtkbbox.c:160
2834 #: gtk/gtkentry.c:1121
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Secondary icon sensitive"
2837 msgstr "Хоёрдогч "
2838
2839 # gtk/gtkwidget.c:424
2840 #: gtk/gtkentry.c:1122
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2843 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2844
2845 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2846 #: gtk/gtkentry.c:1138
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Primary icon tooltip text"
2849 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2850
2851 # gtk/gtkentry.c:524
2852 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2853 #, fuzzy
2854 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2855 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2856
2857 # gtk/gtkwidget.c:1083
2858 #: gtk/gtkentry.c:1155
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Secondary icon tooltip text"
2861 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2862
2863 # gtk/gtkentry.c:524
2864 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2865 #, fuzzy
2866 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2867 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2868
2869 # gtk/gtksettings.c:215
2870 #: gtk/gtkentry.c:1174
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Primary icon tooltip markup"
2873 msgstr "Бичгийн нэр"
2874
2875 # gtk/gtkbbox.c:160
2876 #: gtk/gtkentry.c:1193
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2879 msgstr "Хоёрдогч "
2880
2881 # gtk/gtkwindow.c:466
2882 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2883 #, fuzzy
2884 msgid "IM module"
2885 msgstr "Стандарт өргөн"
2886
2887 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2888 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Which IM module should be used"
2891 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2892
2893 # gtk/gtklayout.c:642
2894 #: gtk/gtkentry.c:1228
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Icon Prelight"
2897 msgstr "Өндөр"
2898
2899 # gtk/gtknotebook.c:407
2900 #: gtk/gtkentry.c:1229
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2903 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
2904
2905 #: gtk/gtkentry.c:1242
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Progress Border"
2908 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
2909
2910 #: gtk/gtkentry.c:1243
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Border around the progress bar"
2913 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
2914
2915 #: gtk/gtkentry.c:1714
2916 msgid "Border between text and frame."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkentry.c:1728
2920 #, fuzzy
2921 msgid "State Hint"
2922 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
2923
2924 #: gtk/gtkentry.c:1729
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2927 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
2928
2929 # gtk/gtkentry.c:728
2930 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2931 msgid "Select on focus"
2932 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2933
2934 # gtk/gtkentry.c:729
2935 #: gtk/gtkentry.c:1735
2936 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2937 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2938
2939 #: gtk/gtkentry.c:1749
2940 msgid "Password Hint Timeout"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkentry.c:1750
2944 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2945 msgstr ""
2946
2947 # gtk/gtkentry.c:524
2948 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2949 #, fuzzy
2950 msgid "The contents of the buffer"
2951 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2952
2953 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2954 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2958 msgid "Completion Model"
2959 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2960
2961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2962 msgid "The model to find matches in"
2963 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2964
2965 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2967 msgid "Minimum Key Length"
2968 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2969
2970 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2971 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2972 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2973
2974 # gtk/gtktreeview.c:586
2975 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Text column"
2978 msgstr "Текст Багана"
2979
2980 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2981 #, fuzzy
2982 msgid "The column of the model containing the strings."
2983 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2984
2985 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2986 msgid "Inline completion"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2992 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2993
2994 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2995 msgid "Popup completion"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3001 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3002
3003 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Popup set width"
3006 msgstr "Төв шугамын өргөн"
3007
3008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
3009 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
3013 msgid "Popup single match"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
3017 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3018 msgstr ""
3019
3020 # gtk/gtkfilesel.c:537
3021 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Inline selection"
3024 msgstr "Сонгогдсон жил"
3025
3026 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Your description here"
3029 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
3030
3031 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3032 #: gtk/gtkeventbox.c:91
3033 msgid "Visible Window"
3034 msgstr "Харагдах цонх"
3035
3036 #: gtk/gtkeventbox.c:92
3037 msgid ""
3038 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3039 "trap events."
3040 msgstr ""
3041 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
3042 "авахад хэрэглэгдэнэ."
3043
3044 # gtk/gtkaspectframe.c:128
3045 #: gtk/gtkeventbox.c:98
3046 msgid "Above child"
3047 msgstr "Хүүгийн дээд"
3048
3049 #: gtk/gtkeventbox.c:99
3050 msgid ""
3051 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3052 "child widget as opposed to below it."
3053 msgstr ""
3054 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
3055 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
3056
3057 #: gtk/gtkexpander.c:187
3058 msgid "Expanded"
3059 msgstr "Задласан"
3060
3061 #: gtk/gtkexpander.c:188
3062 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3063 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
3064
3065 # gtk/gtkframe.c:126
3066 #: gtk/gtkexpander.c:196
3067 msgid "Text of the expander's label"
3068 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
3069
3070 # gtk/gtklabel.c:294
3071 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
3072 msgid "Use markup"
3073 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3074
3075 # gtk/gtklabel.c:295
3076 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
3077 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3078 msgstr ""
3079 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3080 "() -ийг хар."
3081
3082 #: gtk/gtkexpander.c:220
3083 msgid "Space to put between the label and the child"
3084 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
3085
3086 # gtk/gtkframe.c:169
3087 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
3088 msgid "Label widget"
3089 msgstr "Бичээс виджет"
3090
3091 #: gtk/gtkexpander.c:230
3092 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3093 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
3094
3095 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
3096 msgid "Expander Size"
3097 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
3098
3099 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
3100 msgid "Size of the expander arrow"
3101 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3102
3103 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3104 #: gtk/gtkexpander.c:246
3105 msgid "Spacing around expander arrow"
3106 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
3107
3108 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3109 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
3110 msgid "Action"
3111 msgstr "Үйлдэл"
3112
3113 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
3114 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3115 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
3116
3117 # gtk/gtkfilesel.c:742
3118 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
3119 msgid "File System Backend"
3120 msgstr "Файл систем Бакэнд"
3121
3122 # gtk/gtksettings.c:216
3123 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
3124 msgid "Name of file system backend to use"
3125 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
3126
3127 # gtk/gtkfilesel.c:742
3128 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
3129 msgid "Filter"
3130 msgstr "Шүүлтүүр"
3131
3132 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
3133 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3134 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
3135
3136 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
3137 msgid "Local Only"
3138 msgstr "Зөвхөн локал"
3139
3140 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
3141 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3142 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
3143
3144 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
3145 msgid "Preview widget"
3146 msgstr "Тольдолт харагдац"
3147
3148 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
3149 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3150 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
3151
3152 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
3153 msgid "Preview Widget Active"
3154 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
3155
3156 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
3157 msgid ""
3158 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3159 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
3160
3161 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
3162 msgid "Use Preview Label"
3163 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
3164
3165 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
3166 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3167 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
3168
3169 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3170 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
3171 msgid "Extra widget"
3172 msgstr "Тусгай элемент"
3173
3174 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
3175 msgid "Application supplied widget for extra options."
3176 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
3177
3178 # gtk/gtkfilesel.c:551
3179 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
3180 msgid "Select Multiple"
3181 msgstr "Олон сонголт"
3182
3183 # gtk/gtkfilesel.c:552
3184 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
3185 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3186 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
3187
3188 # gtk/gtknotebook.c:413
3189 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
3190 msgid "Show Hidden"
3191 msgstr "Далдласанг харуулах"
3192
3193 # gtk/gtkfilesel.c:544
3194 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
3195 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3196 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3197
3198 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
3199 msgid "Do overwrite confirmation"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
3203 msgid ""
3204 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3205 "dialog if necessary."
3206 msgstr ""
3207
3208 # gtk/gtkfilesel.c:543
3209 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Allow folders creation"
3212 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3213
3214 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
3215 msgid ""
3216 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3217 "folders."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3221 msgid "Dialog"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3225 msgid "The file chooser dialog to use."
3226 msgstr ""
3227
3228 # gtk/gtkwindow.c:417
3229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The title of the file chooser dialog."
3232 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3233
3234 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3235 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3236 msgstr ""
3237
3238 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3239 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3240 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
3241 msgid "Filename"
3242 msgstr "Файлын нэр"
3243
3244 # gtk/gtkfilesel.c:537
3245 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3246 msgid "The currently selected filename"
3247 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3248
3249 # gtk/gtkfilesel.c:543
3250 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3251 msgid "Show file operations"
3252 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3253
3254 # gtk/gtkfilesel.c:544
3255 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3256 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3257 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
3258
3259 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3260 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3261 msgid "X position"
3262 msgstr "X байрлал"
3263
3264 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3265 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3266 msgid "X position of child widget"
3267 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
3268
3269 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3270 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3271 msgid "Y position"
3272 msgstr "Y байрлал"
3273
3274 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3275 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3276 msgid "Y position of child widget"
3277 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
3278
3279 # gtk/gtkwindow.c:417
3280 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3281 msgid "The title of the font selection dialog"
3282 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3283
3284 # gtk/gtkfontsel.c:202
3285 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3286 msgid "Font name"
3287 msgstr "Бичгийн нэр"
3288
3289 # gtk/gtkwidget.c:391
3290 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3291 msgid "The name of the selected font"
3292 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
3293
3294 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3295 msgid "Sans 12"
3296 msgstr "Санс 12"
3297
3298 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3299 msgid "Use font in label"
3300 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
3301
3302 # gtk/gtklabel.c:334
3303 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3304 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3305 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3306
3307 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3308 msgid "Use size in label"
3309 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
3310
3311 # gtk/gtklabel.c:334
3312 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3313 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3314 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
3315
3316 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3317 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3318 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3319 msgid "Show style"
3320 msgstr "Харагдах хэлбэр"
3321
3322 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3323 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3324 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
3325
3326 # gtk/gtkprogress.c:130
3327 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3328 msgid "Show size"
3329 msgstr "Харагдах хэмжээ"
3330
3331 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3332 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3333 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
3334
3335 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3336 #, fuzzy
3337 msgid "The string that represents this font"
3338 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
3339
3340 # gtk/gtkfontsel.c:210
3341 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3342 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3343 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
3344
3345 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3346 msgid "Preview text"
3347 msgstr "Текстийн харагдац"
3348
3349 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3350 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3351 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
3352
3353 # gtk/gtkframe.c:126
3354 #: gtk/gtkframe.c:106
3355 msgid "Text of the frame's label"
3356 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
3357
3358 # gtk/gtkframe.c:133
3359 #: gtk/gtkframe.c:113
3360 msgid "Label xalign"
3361 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3362
3363 # gtk/gtkframe.c:134
3364 #: gtk/gtkframe.c:114
3365 msgid "The horizontal alignment of the label"
3366 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3367
3368 # gtk/gtkframe.c:143
3369 #: gtk/gtkframe.c:122
3370 msgid "Label yalign"
3371 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3372
3373 # gtk/gtkframe.c:144
3374 #: gtk/gtkframe.c:123
3375 msgid "The vertical alignment of the label"
3376 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3377
3378 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3379 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3380 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3381
3382 # gtk/gtkframe.c:160
3383 #: gtk/gtkframe.c:138
3384 msgid "Frame shadow"
3385 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3386
3387 # gtk/gtkframe.c:161
3388 #: gtk/gtkframe.c:139
3389 msgid "Appearance of the frame border"
3390 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3391
3392 #: gtk/gtkframe.c:148
3393 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3394 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3395
3396 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3397 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3398 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3399
3400 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3401 msgid "Handle position"
3402 msgstr "Заагчийн байрлал"
3403
3404 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3405 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3406 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3407
3408 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3409 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3410 msgid "Snap edge"
3411 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3412
3413 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3414 msgid ""
3415 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3416 "handlebox"
3417 msgstr ""
3418 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3419
3420 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3421 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3422 msgid "Snap edge set"
3423 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3424
3425 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3426 msgid ""
3427 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3428 "handle_position"
3429 msgstr ""
3430 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3431
3432 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3433 msgid "Child Detached"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3437 msgid ""
3438 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3439 "detached."
3440 msgstr ""
3441
3442 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3443 #: gtk/gtkiconview.c:549
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Selection mode"
3446 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3447
3448 # gtk/gtkfilesel.c:537
3449 #: gtk/gtkiconview.c:550
3450 #, fuzzy
3451 msgid "The selection mode"
3452 msgstr "Сонгогдсон жил"
3453
3454 # gtk/gtktreeview.c:586
3455 #: gtk/gtkiconview.c:568
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Pixbuf column"
3458 msgstr "Текст Багана"
3459
3460 #: gtk/gtkiconview.c:569
3461 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkiconview.c:587
3465 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3466 msgstr ""
3467
3468 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3469 #: gtk/gtkiconview.c:606
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Markup column"
3472 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3473
3474 #: gtk/gtkiconview.c:607
3475 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkiconview.c:614
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Icon View Model"
3481 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3482
3483 #: gtk/gtkiconview.c:615
3484 #, fuzzy
3485 msgid "The model for the icon view"
3486 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3487
3488 #: gtk/gtkiconview.c:631
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Number of columns"
3491 msgstr "Сувгийн тоо"
3492
3493 #: gtk/gtkiconview.c:632
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Number of columns to display"
3496 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3497
3498 # gtk/gtknotebook.c:380
3499 #: gtk/gtkiconview.c:649
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Width for each item"
3502 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3503
3504 #: gtk/gtkiconview.c:650
3505 msgid "The width used for each item"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkiconview.c:666
3509 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3510 msgstr ""
3511
3512 # gtk/gtktable.c:174
3513 #: gtk/gtkiconview.c:681
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Row Spacing"
3516 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3517
3518 #: gtk/gtkiconview.c:682
3519 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3520 msgstr ""
3521
3522 # gtk/gtktable.c:183
3523 #: gtk/gtkiconview.c:697
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Column Spacing"
3526 msgstr "Баганы хэмжээ"
3527
3528 #: gtk/gtkiconview.c:698
3529 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3530 msgstr ""
3531
3532 # gtk/gtktextview.c:594
3533 #: gtk/gtkiconview.c:713
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Margin"
3536 msgstr "Зүүн хязгаар "
3537
3538 #: gtk/gtkiconview.c:714
3539 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkiconview.c:730
3543 msgid ""
3544 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3545 msgstr ""
3546
3547 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3548 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3549 msgid "Reorderable"
3550 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3551
3552 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3553 msgid "View is reorderable"
3554 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3555
3556 # gtk/gtktreeview.c:586
3557 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Tooltip Column"
3560 msgstr "Текст Багана"
3561
3562 #: gtk/gtkiconview.c:755
3563 #, fuzzy
3564 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3565 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3566
3567 #: gtk/gtkiconview.c:772
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Item Padding"
3570 msgstr "Доод доторлогоо"
3571
3572 #: gtk/gtkiconview.c:773
3573 msgid "Padding around icon view items"
3574 msgstr ""
3575
3576 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3577 #: gtk/gtkiconview.c:782
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Selection Box Color"
3580 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3581
3582 # gtk/gtkwindow.c:417
3583 #: gtk/gtkiconview.c:783
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Color of the selection box"
3586 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3587
3588 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3589 #: gtk/gtkiconview.c:789
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Selection Box Alpha"
3592 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3593
3594 # gtk/gtkwindow.c:417
3595 #: gtk/gtkiconview.c:790
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Opacity of the selection box"
3598 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3599
3600 # gtk/gtkimage.c:129
3601 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3602 msgid "Pixbuf"
3603 msgstr "Pixbuf"
3604
3605 # gtk/gtkimage.c:130
3606 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3607 msgid "A GdkPixbuf to display"
3608 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3609
3610 # gtk/gtkimage.c:137
3611 #: gtk/gtkimage.c:139
3612 msgid "Pixmap"
3613 msgstr "Уусалттай зураг"
3614
3615 # gtk/gtkimage.c:138
3616 #: gtk/gtkimage.c:140
3617 msgid "A GdkPixmap to display"
3618 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3619
3620 # gtk/gtkimage.c:145
3621 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3622 msgid "Image"
3623 msgstr "Зураг"
3624
3625 # gtk/gtkimage.c:146
3626 #: gtk/gtkimage.c:148
3627 msgid "A GdkImage to display"
3628 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3629
3630 # gtk/gtkimage.c:153
3631 #: gtk/gtkimage.c:155
3632 msgid "Mask"
3633 msgstr "Маск"
3634
3635 #: gtk/gtkimage.c:156
3636 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3637 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3638
3639 # gtk/gtkimage.c:162
3640 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3641 msgid "Filename to load and display"
3642 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3643
3644 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3645 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3646 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3647
3648 # gtk/gtkimage.c:178
3649 #: gtk/gtkimage.c:180
3650 msgid "Icon set"
3651 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3652
3653 # gtk/gtkimage.c:179
3654 #: gtk/gtkimage.c:181
3655 msgid "Icon set to display"
3656 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3657
3658 # gtk/gtkimage.c:186
3659 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3660 msgid "Icon size"
3661 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3662
3663 #: gtk/gtkimage.c:189
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3666 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3667
3668 #: gtk/gtkimage.c:205
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Pixel size"
3671 msgstr "Пикселүүд"
3672
3673 #: gtk/gtkimage.c:206
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Pixel size to use for named icon"
3676 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3677
3678 # gtk/gtkimage.c:195
3679 #: gtk/gtkimage.c:214
3680 msgid "Animation"
3681 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3682
3683 #: gtk/gtkimage.c:215
3684 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3685 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3686
3687 # gtk/gtkimage.c:203
3688 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3689 msgid "Storage type"
3690 msgstr "Хадгалах төрөл"
3691
3692 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3693 msgid "The representation being used for image data"
3694 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3695
3696 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3697 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3698 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3699
3700 # gtk/gtklabel.c:334
3701 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3704 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3705
3706 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3707 msgid "Always show image"
3708 msgstr ""
3709
3710 # gtk/gtkwidget.c:424
3711 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Whether the image will always be shown"
3714 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
3715
3716 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3717 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Accel Group"
3720 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3721
3722 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3723 #, fuzzy
3724 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3725 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
3726
3727 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3728 msgid "Show menu images"
3729 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3730
3731 # gtk/gtknotebook.c:407
3732 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3733 msgid "Whether images should be shown in menus"
3734 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3735
3736 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3737 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3738 msgid "Message Type"
3739 msgstr "Мэдээний төрөл"
3740
3741 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3742 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3743 msgid "The type of message"
3744 msgstr "мэдээний төрөл"
3745
3746 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Width of border around the content area"
3749 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3750
3751 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Spacing between elements of the area"
3754 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
3755
3756 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Width of border around the action area"
3759 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3760
3761 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3762 msgid "The screen where this window will be displayed"
3763 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3764
3765 # gtk/gtklabel.c:281
3766 #: gtk/gtklabel.c:497
3767 msgid "The text of the label"
3768 msgstr "бичээс-ийн текст."
3769
3770 #: gtk/gtklabel.c:504
3771 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3772 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3773
3774 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3775 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3776 msgid "Justification"
3777 msgstr "Тэнцүүлэх"
3778
3779 #: gtk/gtklabel.c:526
3780 msgid ""
3781 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3782 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3783 "GtkMisc::xalign for that"
3784 msgstr ""
3785 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3786 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3787 "- ийг хар."
3788
3789 # gtk/gtklabel.c:318
3790 #: gtk/gtklabel.c:534
3791 msgid "Pattern"
3792 msgstr "Загвар"
3793
3794 #: gtk/gtklabel.c:535
3795 msgid ""
3796 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3797 "to underline"
3798 msgstr ""
3799 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3800 "тавигдана."
3801
3802 # gtk/gtklabel.c:326
3803 #: gtk/gtklabel.c:542
3804 msgid "Line wrap"
3805 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3806
3807 # gtk/gtklabel.c:327
3808 #: gtk/gtklabel.c:543
3809 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3810 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3811
3812 # gtk/gtklabel.c:326
3813 #: gtk/gtklabel.c:558
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Line wrap mode"
3816 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3817
3818 #: gtk/gtklabel.c:559
3819 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3820 msgstr ""
3821
3822 # gtk/gtklabel.c:333
3823 #: gtk/gtklabel.c:566
3824 msgid "Selectable"
3825 msgstr "Сонгогдох"
3826
3827 # gtk/gtklabel.c:334
3828 #: gtk/gtklabel.c:567
3829 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3830 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3831
3832 #: gtk/gtklabel.c:573
3833 msgid "Mnemonic key"
3834 msgstr "Мнемоник товч"
3835
3836 #: gtk/gtklabel.c:574
3837 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3838 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3839
3840 #: gtk/gtklabel.c:582
3841 msgid "Mnemonic widget"
3842 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3843
3844 #: gtk/gtklabel.c:583
3845 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3846 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3847
3848 #: gtk/gtklabel.c:629
3849 msgid ""
3850 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3851 "enough room to display the entire string"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtklabel.c:669
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Single Line Mode"
3857 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3858
3859 # gtk/gtklabel.c:334
3860 #: gtk/gtklabel.c:670
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Whether the label is in single line mode"
3863 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3864
3865 #: gtk/gtklabel.c:687
3866 msgid "Angle"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtklabel.c:688
3870 msgid "Angle at which the label is rotated"
3871 msgstr ""
3872
3873 # gtk/gtkentry.c:503
3874 #: gtk/gtklabel.c:708
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Maximum Width In Characters"
3877 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3878
3879 #: gtk/gtklabel.c:709
3880 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3881 msgstr ""
3882
3883 # gtk/gtkwindow.c:417
3884 #: gtk/gtklabel.c:727
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Track visited links"
3887 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3888
3889 # gtk/gtkfilesel.c:544
3890 #: gtk/gtklabel.c:728
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Whether visited links should be tracked"
3893 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3894
3895 # gtk/gtkentry.c:729
3896 #: gtk/gtklabel.c:849
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3899 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3900
3901 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3902 msgid "Horizontal adjustment"
3903 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3904
3905 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3906 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3907 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3908
3909 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3910 msgid "Vertical adjustment"
3911 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3912
3913 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3914 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3915 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3916
3917 #: gtk/gtklayout.c:633
3918 msgid "The width of the layout"
3919 msgstr "Байрлалын өргөн"
3920
3921 #: gtk/gtklayout.c:642
3922 msgid "The height of the layout"
3923 msgstr "Байрлалын өндөр"
3924
3925 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3926 msgid "URI"
3927 msgstr ""
3928
3929 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3930 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The URI bound to this button"
3933 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3934
3935 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3936 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Visited"
3939 msgstr "Харагдхуйц"
3940
3941 # gtk/gtkwidget.c:424
3942 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Whether this link has been visited."
3945 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3946
3947 # gtk/gtkfilesel.c:537
3948 #: gtk/gtkmenu.c:502
3949 #, fuzzy
3950 msgid "The currently selected menu item"
3951 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3952
3953 #: gtk/gtkmenu.c:517
3954 #, fuzzy
3955 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3956 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3957
3958 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3959 msgid "Accel Path"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkmenu.c:532
3963 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3964 msgstr ""
3965
3966 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3967 #: gtk/gtkmenu.c:548
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Attach Widget"
3970 msgstr "Тусгай элемент"
3971
3972 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3973 #: gtk/gtkmenu.c:549
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The widget the menu is attached to"
3976 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3977
3978 #: gtk/gtkmenu.c:557
3979 msgid ""
3980 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3981 "off"
3982 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3983
3984 #: gtk/gtkmenu.c:571
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Tearoff State"
3987 msgstr "Буулгах гарчиг"
3988
3989 #: gtk/gtkmenu.c:572
3990 #, fuzzy
3991 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3992 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3993
3994 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
3995 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
3996 #: gtk/gtkmenu.c:586
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Monitor"
3999 msgstr "Сар"
4000
4001 #: gtk/gtkmenu.c:587
4002 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkmenu.c:593
4006 msgid "Vertical Padding"
4007 msgstr "Босоо доторлогоо"
4008
4009 #: gtk/gtkmenu.c:594
4010 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4011 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4012
4013 #: gtk/gtkmenu.c:616
4014 msgid "Reserve Toggle Size"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkmenu.c:617
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4021 "icons"
4022 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4023
4024 # gtk/gtkalignment.c:102
4025 #: gtk/gtkmenu.c:623
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Horizontal Padding"
4028 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
4029
4030 #: gtk/gtkmenu.c:624
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4033 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4034
4035 # gtk/gtkalignment.c:130
4036 #: gtk/gtkmenu.c:632
4037 msgid "Vertical Offset"
4038 msgstr "Босоо оффсет"
4039
4040 #: gtk/gtkmenu.c:633
4041 msgid ""
4042 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4043 "vertically"
4044 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
4045
4046 # gtk/gtkalignment.c:121
4047 #: gtk/gtkmenu.c:641
4048 msgid "Horizontal Offset"
4049 msgstr "Хэвтээ оффсет"
4050
4051 #: gtk/gtkmenu.c:642
4052 msgid ""
4053 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4054 "horizontally"
4055 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
4056
4057 # gtk/gtknotebook.c:413
4058 #: gtk/gtkmenu.c:650
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Double Arrows"
4061 msgstr "Сум харуулах"
4062
4063 #: gtk/gtkmenu.c:651
4064 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkmenu.c:664
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Arrow Placement"
4070 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4071
4072 #: gtk/gtkmenu.c:665
4073 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkmenu.c:673
4077 msgid "Left Attach"
4078 msgstr "Зүүн хавсралт"
4079
4080 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
4081 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4082 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4083
4084 #: gtk/gtkmenu.c:681
4085 msgid "Right Attach"
4086 msgstr "баруун хавсралт"
4087
4088 #: gtk/gtkmenu.c:682
4089 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4090 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4091
4092 #: gtk/gtkmenu.c:689
4093 msgid "Top Attach"
4094 msgstr "Дээд хавсралт"
4095
4096 #: gtk/gtkmenu.c:690
4097 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4098 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
4099
4100 #: gtk/gtkmenu.c:697
4101 msgid "Bottom Attach"
4102 msgstr "Доод хавсралт"
4103
4104 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
4105 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4106 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
4107
4108 #: gtk/gtkmenu.c:712
4109 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4110 msgstr ""
4111
4112 # gtk/gtkmenu.c:260
4113 #: gtk/gtkmenu.c:799
4114 msgid "Can change accelerators"
4115 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
4116
4117 #: gtk/gtkmenu.c:800
4118 msgid ""
4119 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4120 msgstr ""
4121 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
4122 "өөрчилж болох эсэх"
4123
4124 #: gtk/gtkmenu.c:805
4125 msgid "Delay before submenus appear"
4126 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
4127
4128 #: gtk/gtkmenu.c:806
4129 msgid ""
4130 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4131 msgstr ""
4132 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
4133
4134 #: gtk/gtkmenu.c:813
4135 msgid "Delay before hiding a submenu"
4136 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
4137
4138 #: gtk/gtkmenu.c:814
4139 msgid ""
4140 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4141 "submenu"
4142 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
4143
4144 # gtk/gtktexttag.c:268
4145 #: gtk/gtkmenubar.c:168
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Pack direction"
4148 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
4149
4150 # gtk/gtktoolbar.c:225
4151 #: gtk/gtkmenubar.c:169
4152 #, fuzzy
4153 msgid "The pack direction of the menubar"
4154 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4155
4156 #: gtk/gtkmenubar.c:185
4157 msgid "Child Pack direction"
4158 msgstr ""
4159
4160 # gtk/gtktoolbar.c:225
4161 #: gtk/gtkmenubar.c:186
4162 #, fuzzy
4163 msgid "The child pack direction of the menubar"
4164 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4165
4166 # gtk/gtkmenubar.c:152
4167 #: gtk/gtkmenubar.c:195
4168 msgid "Style of bevel around the menubar"
4169 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
4170
4171 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
4172 msgid "Internal padding"
4173 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
4174
4175 #: gtk/gtkmenubar.c:203
4176 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4177 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
4178
4179 #: gtk/gtkmenubar.c:210
4180 msgid "Delay before drop down menus appear"
4181 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4182
4183 #: gtk/gtkmenubar.c:211
4184 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4185 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4186
4187 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
4188 msgid "Right Justified"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
4192 msgid ""
4193 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
4197 msgid "Submenu"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
4201 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
4205 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4206 msgstr ""
4207
4208 # gtk/gtklabel.c:281
4209 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
4210 #, fuzzy
4211 msgid "The text for the child label"
4212 msgstr "бичээс-ийн текст."
4213
4214 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
4215 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4216 msgstr ""
4217
4218 # gtk/gtkentry.c:503
4219 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Width in Characters"
4222 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
4223
4224 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
4225 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4226 msgstr ""
4227
4228 # gtk/gtkwidget.c:451
4229 #: gtk/gtkmenushell.c:374
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Take Focus"
4232 msgstr "Төвтэй байна"
4233
4234 #: gtk/gtkmenushell.c:375
4235 #, fuzzy
4236 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4237 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4238
4239 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4240 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
4241 msgid "Menu"
4242 msgstr "Цэс"
4243
4244 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4245 msgid "The dropdown menu"
4246 msgstr ""
4247
4248 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
4250 msgid "Image/label border"
4251 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
4252
4253 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
4255 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4256 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
4257
4258 # gtk/gtkdialog.c:128
4259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
4260 msgid "Use separator"
4261 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
4262
4263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
4264 msgid ""
4265 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4266 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
4267
4268 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
4270 msgid "Message Buttons"
4271 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
4272
4273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
4274 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4275 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4276
4277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
4278 #, fuzzy
4279 msgid "The primary text of the message dialog"
4280 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4281
4282 # gtk/gtklabel.c:294
4283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Use Markup"
4286 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
4287
4288 # gtk/gtklabel.c:295
4289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4290 #, fuzzy
4291 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4292 msgstr ""
4293 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
4294 "() -ийг хар."
4295
4296 # gtk/gtkbbox.c:160
4297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Secondary Text"
4300 msgstr "Хоёрдогч "
4301
4302 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The secondary text of the message dialog"
4305 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4306
4307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4308 msgid "Use Markup in secondary"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4312 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4313 msgstr ""
4314
4315 # gtk/gtksettings.c:180
4316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4317 #, fuzzy
4318 msgid "The image"
4319 msgstr "Утга"
4320
4321 # gtk/gtkmisc.c:107
4322 #: gtk/gtkmisc.c:83
4323 msgid "Y align"
4324 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
4325
4326 # gtk/gtkmisc.c:108
4327 #: gtk/gtkmisc.c:84
4328 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4329 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4330
4331 #: gtk/gtkmisc.c:93
4332 msgid "X pad"
4333 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
4334
4335 #: gtk/gtkmisc.c:94
4336 msgid ""
4337 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4338 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4339
4340 #: gtk/gtkmisc.c:103
4341 msgid "Y pad"
4342 msgstr "босоо дүүрэлт"
4343
4344 #: gtk/gtkmisc.c:104
4345 msgid ""
4346 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4347 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4348
4349 # gtk/gtkwidget.c:397
4350 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Parent"
4353 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
4354
4355 # gtk/gtkwindow.c:407
4356 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4357 #, fuzzy
4358 msgid "The parent window"
4359 msgstr "Цонхны төрөл"
4360
4361 # gtk/gtktable.c:174
4362 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Is Showing"
4365 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4366
4367 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4368 msgid "Are we showing a dialog"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4372 #, fuzzy
4373 msgid "The screen where this window will be displayed."
4374 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
4375
4376 # gtk/gtknotebook.c:362
4377 #: gtk/gtknotebook.c:577
4378 msgid "Page"
4379 msgstr "Хуудас"
4380
4381 # gtk/gtknotebook.c:363
4382 #: gtk/gtknotebook.c:578
4383 msgid "The index of the current page"
4384 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
4385
4386 # gtk/gtknotebook.c:371
4387 #: gtk/gtknotebook.c:586
4388 msgid "Tab Position"
4389 msgstr "Tab-ийн байрлал"
4390
4391 # gtk/gtknotebook.c:372
4392 #: gtk/gtknotebook.c:587
4393 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4394 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
4395
4396 # gtk/gtknotebook.c:379
4397 #: gtk/gtknotebook.c:594
4398 msgid "Tab Border"
4399 msgstr "Tab хүрээ"
4400
4401 # gtk/gtknotebook.c:380
4402 #: gtk/gtknotebook.c:595
4403 msgid "Width of the border around the tab labels"
4404 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
4405
4406 #: gtk/gtknotebook.c:603
4407 msgid "Horizontal Tab Border"
4408 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
4409
4410 #: gtk/gtknotebook.c:604
4411 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4412 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
4413
4414 #: gtk/gtknotebook.c:612
4415 msgid "Vertical Tab Border"
4416 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
4417
4418 #: gtk/gtknotebook.c:613
4419 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4420 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
4421
4422 # gtk/gtknotebook.c:406
4423 #: gtk/gtknotebook.c:621
4424 msgid "Show Tabs"
4425 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
4426
4427 # gtk/gtknotebook.c:407
4428 #: gtk/gtknotebook.c:622
4429 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4430 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
4431
4432 # gtk/gtknotebook.c:413
4433 #: gtk/gtknotebook.c:628
4434 msgid "Show Border"
4435 msgstr "Хүрээг харуулах"
4436
4437 #: gtk/gtknotebook.c:629
4438 msgid "Whether the border should be shown or not"
4439 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4440
4441 # gtk/gtknotebook.c:420
4442 #: gtk/gtknotebook.c:635
4443 msgid "Scrollable"
4444 msgstr "Гүйлгэж болох"
4445
4446 # gtk/gtknotebook.c:421
4447 #: gtk/gtknotebook.c:636
4448 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4449 msgstr ""
4450 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
4451 "чадахгүй"
4452
4453 #: gtk/gtknotebook.c:642
4454 msgid "Enable Popup"
4455 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
4456
4457 #: gtk/gtknotebook.c:643
4458 msgid ""
4459 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4460 "you can use to go to a page"
4461 msgstr ""
4462 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
4463 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
4464
4465 #: gtk/gtknotebook.c:650
4466 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4467 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
4468
4469 #: gtk/gtknotebook.c:656
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Group ID"
4472 msgstr "Бүлэг"
4473
4474 #: gtk/gtknotebook.c:657
4475 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4479 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4480 msgid "Group"
4481 msgstr "Бүлэг"
4482
4483 #: gtk/gtknotebook.c:674
4484 msgid "Group for tabs drag and drop"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtknotebook.c:680
4488 msgid "Tab label"
4489 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4490
4491 #: gtk/gtknotebook.c:681
4492 #, fuzzy
4493 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4494 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4495
4496 #: gtk/gtknotebook.c:687
4497 msgid "Menu label"
4498 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4499
4500 #: gtk/gtknotebook.c:688
4501 #, fuzzy
4502 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4503 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4504
4505 #: gtk/gtknotebook.c:701
4506 msgid "Tab expand"
4507 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4508
4509 #: gtk/gtknotebook.c:702
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4512 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4513
4514 #: gtk/gtknotebook.c:708
4515 msgid "Tab fill"
4516 msgstr "Tab дүүргэх"
4517
4518 # gtk/gtkbox.c:136
4519 #: gtk/gtknotebook.c:709
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4522 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4523
4524 #: gtk/gtknotebook.c:715
4525 msgid "Tab pack type"
4526 msgstr "Tab багцын төрөл"
4527
4528 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4529 #: gtk/gtknotebook.c:722
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Tab reorderable"
4532 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4533
4534 #: gtk/gtknotebook.c:723
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4537 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4538
4539 #: gtk/gtknotebook.c:729
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Tab detachable"
4542 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4543
4544 # gtk/gtkwidget.c:424
4545 #: gtk/gtknotebook.c:730
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Whether the tab is detachable"
4548 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4549
4550 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4551 msgid "Secondary backward stepper"
4552 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4553
4554 #: gtk/gtknotebook.c:746
4555 msgid ""
4556 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4557 msgstr ""
4558 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4559
4560 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4561 msgid "Secondary forward stepper"
4562 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4563
4564 #: gtk/gtknotebook.c:762
4565 msgid ""
4566 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4567 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4568
4569 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4570 msgid "Backward stepper"
4571 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4572
4573 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4574 msgid "Display the standard backward arrow button"
4575 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4576
4577 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4578 msgid "Forward stepper"
4579 msgstr "Урагш шилжих товч"
4580
4581 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4582 msgid "Display the standard forward arrow button"
4583 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4584
4585 # gtk/gtknotebook.c:379
4586 #: gtk/gtknotebook.c:806
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Tab overlap"
4589 msgstr "Tab хүрээ"
4590
4591 #: gtk/gtknotebook.c:807
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Size of tab overlap area"
4594 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4595
4596 #: gtk/gtknotebook.c:822
4597 msgid "Tab curvature"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtknotebook.c:823
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Size of tab curvature"
4603 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4604
4605 # gtk/gtktable.c:174
4606 #: gtk/gtknotebook.c:839
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Arrow spacing"
4609 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
4610
4611 # gtk/gtktable.c:183
4612 #: gtk/gtknotebook.c:840
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Scroll arrow spacing"
4615 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4616
4617 # gtk/gtklabel.c:294
4618 #: gtk/gtkobject.c:370
4619 #, fuzzy
4620 msgid "User Data"
4621 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4622
4623 #: gtk/gtkobject.c:371
4624 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4625 msgstr ""
4626
4627 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4628 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4629 msgid "The menu of options"
4630 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4631
4632 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4633 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4634 msgid "Size of dropdown indicator"
4635 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4636
4637 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4638 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4639 msgid "Spacing around indicator"
4640 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4641
4642 # gtk/gtktoolbar.c:225
4643 #: gtk/gtkorientable.c:75
4644 #, fuzzy
4645 msgid "The orientation of the orientable"
4646 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4647
4648 #: gtk/gtkpaned.c:242
4649 msgid ""
4650 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4651 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4652
4653 #: gtk/gtkpaned.c:251
4654 msgid "Position Set"
4655 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4656
4657 #: gtk/gtkpaned.c:252
4658 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4659 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4660
4661 #: gtk/gtkpaned.c:258
4662 msgid "Handle Size"
4663 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4664
4665 #: gtk/gtkpaned.c:259
4666 msgid "Width of handle"
4667 msgstr "Элементийн өргөн"
4668
4669 # gtk/gtkscale.c:173
4670 #: gtk/gtkpaned.c:275
4671 msgid "Minimal Position"
4672 msgstr "Х/Б байрлал"
4673
4674 #: gtk/gtkpaned.c:276
4675 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4676 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4677
4678 # gtk/gtkscale.c:173
4679 #: gtk/gtkpaned.c:293
4680 msgid "Maximal Position"
4681 msgstr "Х/И байрлал"
4682
4683 #: gtk/gtkpaned.c:294
4684 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4685 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4686
4687 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4688 #: gtk/gtkpaned.c:311
4689 msgid "Resize"
4690 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4691
4692 #: gtk/gtkpaned.c:312
4693 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4694 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4695
4696 #: gtk/gtkpaned.c:327
4697 msgid "Shrink"
4698 msgstr "Хуйлах"
4699
4700 #: gtk/gtkpaned.c:328
4701 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4702 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4703
4704 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4705 msgid "Embedded"
4706 msgstr ""
4707
4708 # gtk/gtkwidget.c:424
4709 #: gtk/gtkplug.c:151
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4712 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4713
4714 #: gtk/gtkplug.c:165
4715 msgid "Socket Window"
4716 msgstr ""
4717
4718 # gtk/gtkwidget.c:424
4719 #: gtk/gtkplug.c:166
4720 #, fuzzy
4721 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4722 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4723
4724 #: gtk/gtkpreview.c:102
4725 msgid ""
4726 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4727 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4728
4729 # gtk/gtksettings.c:216
4730 #: gtk/gtkprinter.c:124
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Name of the printer"
4733 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4734
4735 #: gtk/gtkprinter.c:130
4736 msgid "Backend"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkprinter.c:131
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Backend for the printer"
4742 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4743
4744 #: gtk/gtkprinter.c:137
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Is Virtual"
4747 msgstr "Чухал"
4748
4749 #: gtk/gtkprinter.c:138
4750 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkprinter.c:144
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Accepts PDF"
4756 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4757
4758 #: gtk/gtkprinter.c:145
4759 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkprinter.c:151
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Accepts PostScript"
4765 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4766
4767 #: gtk/gtkprinter.c:152
4768 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtkprinter.c:158
4772 msgid "State Message"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkprinter.c:159
4776 msgid "String giving the current state of the printer"
4777 msgstr ""
4778
4779 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4780 #: gtk/gtkprinter.c:165
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Location"
4783 msgstr "Үйлдэл"
4784
4785 # gtk/gtktoolbar.c:225
4786 #: gtk/gtkprinter.c:166
4787 #, fuzzy
4788 msgid "The location of the printer"
4789 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4790
4791 #: gtk/gtkprinter.c:173
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The icon name to use for the printer"
4794 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4795
4796 #: gtk/gtkprinter.c:179
4797 msgid "Job Count"
4798 msgstr ""
4799
4800 # gtk/gtktable.c:157
4801 #: gtk/gtkprinter.c:180
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4804 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4805
4806 # gtk/gtkfilesel.c:742
4807 #: gtk/gtkprinter.c:198
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Paused Printer"
4810 msgstr "Шүүлтүүр"
4811
4812 #: gtk/gtkprinter.c:199
4813 #, fuzzy
4814 msgid "TRUE if this printer is paused"
4815 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4816
4817 # gtk/gtkwidget.c:451
4818 #: gtk/gtkprinter.c:212
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Accepting Jobs"
4821 msgstr "Төвөөр авах"
4822
4823 #: gtk/gtkprinter.c:213
4824 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4825 msgstr ""
4826
4827 # gtk/gtkalignment.c:130
4828 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Source option"
4831 msgstr "Босоо тохируулга"
4832
4833 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4834 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4835 msgstr ""
4836
4837 # gtk/gtkwindow.c:417
4838 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Title of the print job"
4841 msgstr "Цонхны гарчиг"
4842
4843 # gtk/gtkfilesel.c:742
4844 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Printer"
4847 msgstr "Шүүлтүүр"
4848
4849 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4850 msgid "Printer to print the job to"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4854 msgid "Settings"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4858 msgid "Printer settings"
4859 msgstr ""
4860
4861 # gtk/gtkruler.c:148
4862 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Page Setup"
4865 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4866
4867 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4868 msgid "Track Print Status"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4872 msgid ""
4873 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4874 "print data has been sent to the printer or print server."
4875 msgstr ""
4876
4877 # gtk/gtkwindow.c:476
4878 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Default Page Setup"
4881 msgstr "Стандалрт өндөр"
4882
4883 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4884 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4888 msgid "Print Settings"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4892 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4893 msgstr ""
4894
4895 # gtk/gtksettings.c:215
4896 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Job Name"
4899 msgstr "Бичгийн нэр"
4900
4901 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4902 msgid "A string used for identifying the print job."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Number of Pages"
4908 msgstr "Сувгийн тоо"
4909
4910 # gtk/gtktable.c:157
4911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The number of pages in the document."
4914 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4915
4916 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Current Page"
4920 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4921
4922 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4923 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4924 #, fuzzy
4925 msgid "The current page in the document"
4926 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4927
4928 # gtk/gtklabel.c:294
4929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Use full page"
4932 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4933
4934 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4935 msgid ""
4936 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4937 "not the corner of the imageable area"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4941 msgid ""
4942 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4943 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4947 msgid "Unit"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4951 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4952 msgstr ""
4953
4954 # gtk/gtktable.c:174
4955 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Show Dialog"
4958 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4959
4960 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4961 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Allow Async"
4967 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4968
4969 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4970 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4971 msgstr ""
4972
4973 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4974 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Export filename"
4977 msgstr "Файлын нэр"
4978
4979 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4980 msgid "Status"
4981 msgstr ""
4982
4983 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4984 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4985 #, fuzzy
4986 msgid "The status of the print operation"
4987 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4988
4989 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4990 msgid "Status String"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4994 msgid "A human-readable description of the status"
4995 msgstr ""
4996
4997 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4998 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Custom tab label"
5001 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
5002
5003 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
5004 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5005 msgstr ""
5006
5007 # gtk/gtkwindow.c:417
5008 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Support Selection"
5011 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
5012
5013 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
5014 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5015 msgstr ""
5016
5017 # gtk/gtkfilesel.c:537
5018 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Has Selection"
5021 msgstr "Сонгогдсон жил"
5022
5023 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
5024 msgid "TRUE if a selecion exists."
5025 msgstr ""
5026
5027 # gtk/gtkruler.c:148
5028 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Embed Page Setup"
5031 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
5032
5033 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
5034 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Number of Pages To Print"
5040 msgstr "Сувгийн тоо"
5041
5042 # gtk/gtktable.c:157
5043 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The number of pages that will be printed."
5046 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5047
5048 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
5049 msgid "The GtkPageSetup to use"
5050 msgstr ""
5051
5052 # gtk/gtkfilesel.c:537
5053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Selected Printer"
5056 msgstr "Сонгогдсон жил"
5057
5058 # gtk/gtkfontsel.c:210
5059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
5060 #, fuzzy
5061 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5062 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
5063
5064 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
5065 msgid "Manual Capabilites"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
5069 msgid "Capabilities the application can handle"
5070 msgstr ""
5071
5072 # gtk/gtklabel.c:334
5073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Whether the dialog supports selection"
5076 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
5077
5078 # gtk/gtkwidget.c:424
5079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Whether the application has a selection"
5082 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
5083
5084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
5085 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5086 msgstr ""
5087
5088 # gtk/gtkprogress.c:122
5089 #: gtk/gtkprogress.c:102
5090 msgid "Activity mode"
5091 msgstr "Идэвхтэй горим"
5092
5093 # gtk/gtkprogress.c:123
5094 #: gtk/gtkprogress.c:103
5095 #, fuzzy
5096 msgid ""
5097 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
5098 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
5099 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
5100 msgstr ""
5101 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
5102 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
5103 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
5104 "хэрэглэгдэнэ."
5105
5106 # gtk/gtkprogress.c:130
5107 #: gtk/gtkprogress.c:111
5108 msgid "Show text"
5109 msgstr "Текстийг харуулах"
5110
5111 #: gtk/gtkprogress.c:112
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Whether the progress is shown as text."
5114 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
5115
5116 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
5117 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
5118 msgstr ""
5119 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
5120
5121 # gtk/gtkprogressbar.c:148
5122 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
5123 msgid "Bar style"
5124 msgstr "Мөрийн загвар"
5125
5126 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
5127 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
5128 msgstr ""
5129 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
5130 "дээр )"
5131
5132 # gtk/gtkprogressbar.c:157
5133 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
5134 msgid "Activity Step"
5135 msgstr "Идэвхтэй алхам"
5136
5137 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
5138 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5139 msgstr ""
5140 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
5141 "нь дээр)"
5142
5143 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
5144 msgid "Activity Blocks"
5145 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
5146
5147 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
5148 msgid ""
5149 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
5150 "(Deprecated)"
5151 msgstr ""
5152 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
5153 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
5154
5155 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
5156 msgid "Discrete Blocks"
5157 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
5158
5159 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
5160 msgid ""
5161 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
5162 "style)"
5163 msgstr ""
5164 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
5165 "харагдах үед )"
5166
5167 # gtk/gtkprogressbar.c:187
5168 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
5169 msgid "Fraction"
5170 msgstr "Хувь"
5171
5172 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
5173 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5174 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
5175
5176 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
5177 msgid "Pulse Step"
5178 msgstr "Өсөх алхам"
5179
5180 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
5181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5182 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
5183
5184 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
5185 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5186 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5187
5188 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
5189 msgid ""
5190 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5191 "have enough room to display the entire string, if at all."
5192 msgstr ""
5193
5194 # gtk/gtkbox.c:125
5195 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
5196 #, fuzzy
5197 msgid "XSpacing"
5198 msgstr "Зайн хэмжээ"
5199
5200 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
5201 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5202 msgstr ""
5203
5204 # gtk/gtkbox.c:125
5205 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
5206 #, fuzzy
5207 msgid "YSpacing"
5208 msgstr "Зайн хэмжээ"
5209
5210 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
5211 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5212 msgstr ""
5213
5214 # gtk/gtktreeview.c:618
5215 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Min horizontal bar width"
5218 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5219
5220 # gtk/gtkframe.c:134
5221 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
5222 #, fuzzy
5223 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5224 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
5225
5226 # gtk/gtkalignment.c:102
5227 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Min horizontal bar height"
5230 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
5231
5232 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5235 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5236
5237 # gtk/gtktreeview.c:609
5238 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Min vertical bar width"
5241 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5242
5243 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
5244 #, fuzzy
5245 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5246 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5247
5248 # gtk/gtkbbox.c:124
5249 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Min vertical bar height"
5252 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
5253
5254 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
5255 #, fuzzy
5256 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5257 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5258
5259 # gtk/gtksettings.c:180
5260 #: gtk/gtkradioaction.c:111
5261 msgid "The value"
5262 msgstr "Утга"
5263
5264 #: gtk/gtkradioaction.c:112
5265 msgid ""
5266 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5267 "is the current action of its group."
5268 msgstr ""
5269 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
5270 "() -с буцаах утга."
5271
5272 #: gtk/gtkradioaction.c:129
5273 #, fuzzy
5274 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5275 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
5276
5277 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5278 #: gtk/gtkradioaction.c:144
5279 #, fuzzy
5280 msgid "The current value"
5281 msgstr "Харгалзах өнгө "
5282
5283 #: gtk/gtkradioaction.c:145
5284 msgid ""
5285 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5286 "action belongs."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
5290 #, fuzzy
5291 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5292 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5293
5294 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
5295 #, fuzzy
5296 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5297 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5298
5299 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5300 #, fuzzy
5301 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5302 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5303
5304 # gtk/gtkrange.c:273
5305 #: gtk/gtkrange.c:358
5306 msgid "Update policy"
5307 msgstr "Шинэчлэх арга"
5308
5309 # gtk/gtkrange.c:274
5310 #: gtk/gtkrange.c:359
5311 msgid "How the range should be updated on the screen"
5312 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
5313
5314 #: gtk/gtkrange.c:368
5315 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5316 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5317
5318 # gtk/gtkrange.c:290
5319 #: gtk/gtkrange.c:375
5320 msgid "Inverted"
5321 msgstr "Урвуулсан"
5322
5323 #: gtk/gtkrange.c:376
5324 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5325 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
5326
5327 #: gtk/gtkrange.c:383
5328 msgid "Lower stepper sensitivity"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtkrange.c:384
5332 msgid ""
5333 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5334 "side"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtkrange.c:392
5338 msgid "Upper stepper sensitivity"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtkrange.c:393
5342 msgid ""
5343 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5344 "side"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtkrange.c:410
5348 msgid "Show Fill Level"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtkrange.c:411
5352 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtkrange.c:427
5356 msgid "Restrict to Fill Level"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtkrange.c:428
5360 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtkrange.c:443
5364 msgid "Fill Level"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtkrange.c:444
5368 msgid "The fill level."
5369 msgstr ""
5370
5371 # gtk/gtkrange.c:297
5372 #: gtk/gtkrange.c:452
5373 msgid "Slider Width"
5374 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
5375
5376 #: gtk/gtkrange.c:453
5377 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5378 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
5379
5380 #: gtk/gtkrange.c:460
5381 msgid "Trough Border"
5382 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
5383
5384 #: gtk/gtkrange.c:461
5385 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5386 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
5387
5388 #: gtk/gtkrange.c:468
5389 msgid "Stepper Size"
5390 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
5391
5392 #: gtk/gtkrange.c:469
5393 msgid "Length of step buttons at ends"
5394 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
5395
5396 #: gtk/gtkrange.c:484
5397 msgid "Stepper Spacing"
5398 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
5399
5400 #: gtk/gtkrange.c:485
5401 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5402 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5403
5404 #: gtk/gtkrange.c:492
5405 msgid "Arrow X Displacement"
5406 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
5407
5408 #: gtk/gtkrange.c:493
5409 msgid ""
5410 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5411 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
5412
5413 #: gtk/gtkrange.c:500
5414 msgid "Arrow Y Displacement"
5415 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
5416
5417 #: gtk/gtkrange.c:501
5418 msgid ""
5419 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5420 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
5421
5422 #: gtk/gtkrange.c:509
5423 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtkrange.c:510
5427 msgid ""
5428 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5429 "IN while they are dragged"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtkrange.c:524
5433 msgid "Trough Side Details"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtkrange.c:525
5437 msgid ""
5438 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5439 "with different details"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtkrange.c:541
5443 msgid "Trough Under Steppers"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtkrange.c:542
5447 msgid ""
5448 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5449 "spacing"
5450 msgstr ""
5451
5452 # gtk/gtktable.c:174
5453 #: gtk/gtkrange.c:555
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Arrow scaling"
5456 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5457
5458 #: gtk/gtkrange.c:556
5459 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Show Numbers"
5465 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
5466
5467 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5468 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5471 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5472
5473 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5474 msgid "Recent Manager"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5478 #, fuzzy
5479 msgid "The RecentManager object to use"
5480 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
5481
5482 # gtk/gtkprogress.c:130
5483 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Show Private"
5486 msgstr "Текстийг харуулах"
5487
5488 # gtk/gtkfilesel.c:544
5489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Whether the private items should be displayed"
5492 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5493
5494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Show Tooltips"
5497 msgstr "Зөвлөмж"
5498
5499 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5502 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5503
5504 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Show Icons"
5507 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
5508
5509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5512 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5513
5514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5515 msgid "Show Not Found"
5516 msgstr ""
5517
5518 # gtk/gtkfilesel.c:544
5519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5522 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5523
5524 # gtk/gtkfilesel.c:552
5525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5528 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
5529
5530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Local only"
5533 msgstr "Зөвхөн локал"
5534
5535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5538 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
5539
5540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5541 msgid "Limit"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5545 #, fuzzy
5546 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5547 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5548
5549 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Sort Type"
5553 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5554
5555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5556 #, fuzzy
5557 msgid "The sorting order of the items displayed"
5558 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5559
5560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5561 #, fuzzy
5562 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5563 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
5564
5565 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5566 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5570 msgid ""
5571 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5575 msgid "The size of the recently used resources list"
5576 msgstr ""
5577
5578 # gtk/gtkruler.c:118
5579 #: gtk/gtkruler.c:128
5580 msgid "Lower"
5581 msgstr "Доод"
5582
5583 #: gtk/gtkruler.c:129
5584 msgid "Lower limit of ruler"
5585 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
5586
5587 # gtk/gtkruler.c:128
5588 #: gtk/gtkruler.c:138
5589 msgid "Upper"
5590 msgstr "Дээд"
5591
5592 #: gtk/gtkruler.c:139
5593 msgid "Upper limit of ruler"
5594 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
5595
5596 #: gtk/gtkruler.c:149
5597 msgid "Position of mark on the ruler"
5598 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
5599
5600 # gtk/gtkruler.c:148
5601 #: gtk/gtkruler.c:158
5602 msgid "Max Size"
5603 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
5604
5605 #: gtk/gtkruler.c:159
5606 msgid "Maximum size of the ruler"
5607 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
5608
5609 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5610 #: gtk/gtkruler.c:174
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Metric"
5613 msgstr "Тоон"
5614
5615 #: gtk/gtkruler.c:175
5616 #, fuzzy
5617 msgid "The metric used for the ruler"
5618 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5619
5620 #: gtk/gtkscale.c:219
5621 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5622 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
5623
5624 #: gtk/gtkscale.c:228
5625 msgid "Draw Value"
5626 msgstr "Утгыг харуулах"
5627
5628 #: gtk/gtkscale.c:229
5629 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5630 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
5631
5632 # gtk/gtkscale.c:173
5633 #: gtk/gtkscale.c:236
5634 msgid "Value Position"
5635 msgstr "Утгын байрлал"
5636
5637 # gtk/gtkscale.c:174
5638 #: gtk/gtkscale.c:237
5639 msgid "The position in which the current value is displayed"
5640 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
5641
5642 # gtk/gtkscale.c:181
5643 #: gtk/gtkscale.c:244
5644 msgid "Slider Length"
5645 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5646
5647 # gtk/gtkscale.c:182
5648 #: gtk/gtkscale.c:245
5649 msgid "Length of scale's slider"
5650 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5651
5652 #: gtk/gtkscale.c:253
5653 msgid "Value spacing"
5654 msgstr "Зайн утга"
5655
5656 #: gtk/gtkscale.c:254
5657 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5658 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5659
5660 # gtk/gtkwidget.c:391
5661 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5662 #, fuzzy
5663 msgid "The value of the scale"
5664 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5665
5666 # gtk/gtktoolbar.c:291
5667 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5668 #, fuzzy
5669 msgid "The icon size"
5670 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5671
5672 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5673 #, fuzzy
5674 msgid ""
5675 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5676 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5677
5678 # gtk/gtkwindow.c:494
5679 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Icons"
5682 msgstr "Тэмдэг"
5683
5684 # gtk/gtksettings.c:215
5685 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5686 #, fuzzy
5687 msgid "List of icon names"
5688 msgstr "Бичгийн нэр"
5689
5690 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5691 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5692 msgid "Minimum Slider Length"
5693 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5694
5695 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5696 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5697 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5698 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5699
5700 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5701 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5702 msgid "Fixed slider size"
5703 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5704
5705 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5706 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5707 msgstr ""
5708 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5709
5710 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5711 msgid ""
5712 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5713 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5714
5715 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5716 #, fuzzy
5717 msgid ""
5718 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5719 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5720
5721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5722 msgid "Horizontal Adjustment"
5723 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5724
5725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5726 msgid "Vertical Adjustment"
5727 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5728
5729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5730 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5731 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5732
5733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5734 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5735 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5736
5737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5738 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5739 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5740
5741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5742 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5743 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5744
5745 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5747 msgid "Window Placement"
5748 msgstr "Цонхны байршил"
5749
5750 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5752 #, fuzzy
5753 msgid ""
5754 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5755 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5756 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5757
5758 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Window Placement Set"
5762 msgstr "Цонхны байршил"
5763
5764 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5766 #, fuzzy
5767 msgid ""
5768 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5769 "contents with respect to the scrollbars."
5770 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5771
5772 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5774 msgid "Shadow Type"
5775 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5776
5777 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5779 msgid "Style of bevel around the contents"
5780 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5781
5782 # gtk/gtktable.c:183
5783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Scrollbars within bevel"
5786 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5787
5788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5791 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5792
5793 # gtk/gtktable.c:183
5794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5795 msgid "Scrollbar spacing"
5796 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5797
5798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5799 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5800 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5801
5802 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Scrolled Window Placement"
5806 msgstr "Цонхны байршил"
5807
5808 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5810 #, fuzzy
5811 msgid ""
5812 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5813 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5814 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5815
5816 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5817 msgid "Draw"
5818 msgstr "Зур"
5819
5820 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5821 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5822 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5823
5824 # gtk/gtksettings.c:148
5825 #: gtk/gtksettings.c:215
5826 msgid "Double Click Time"
5827 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5828
5829 # gtk/gtksettings.c:149
5830 #: gtk/gtksettings.c:216
5831 msgid ""
5832 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5833 "click (in milliseconds)"
5834 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5835
5836 # gtk/gtksettings.c:148
5837 #: gtk/gtksettings.c:223
5838 msgid "Double Click Distance"
5839 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5840
5841 # gtk/gtksettings.c:149
5842 #: gtk/gtksettings.c:224
5843 msgid ""
5844 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5845 "double click (in pixels)"
5846 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5847
5848 # gtk/gtksettings.c:156
5849 #: gtk/gtksettings.c:240
5850 msgid "Cursor Blink"
5851 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5852
5853 # gtk/gtksettings.c:157
5854 #: gtk/gtksettings.c:241
5855 msgid "Whether the cursor should blink"
5856 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5857
5858 # gtk/gtksettings.c:164
5859 #: gtk/gtksettings.c:248
5860 msgid "Cursor Blink Time"
5861 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5862
5863 # gtk/gtksettings.c:165
5864 #: gtk/gtksettings.c:249
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5867 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5868
5869 # gtk/gtksettings.c:164
5870 #: gtk/gtksettings.c:268
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Cursor Blink Timeout"
5873 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5874
5875 # gtk/gtksettings.c:165
5876 #: gtk/gtksettings.c:269
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5879 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5880
5881 # gtk/gtksettings.c:172
5882 #: gtk/gtksettings.c:276
5883 msgid "Split Cursor"
5884 msgstr "Хуваах түүчээ"
5885
5886 # gtk/gtksettings.c:173
5887 #: gtk/gtksettings.c:277
5888 msgid ""
5889 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5890 "left text"
5891 msgstr ""
5892 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5893 "харагдах эсэх"
5894
5895 # gtk/gtksettings.c:180
5896 #: gtk/gtksettings.c:284
5897 msgid "Theme Name"
5898 msgstr "theme -ийн нэр"
5899
5900 # gtk/gtksettings.c:181
5901 #: gtk/gtksettings.c:285
5902 msgid "Name of theme RC file to load"
5903 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5904
5905 # gtk/gtksettings.c:180
5906 #: gtk/gtksettings.c:293
5907 msgid "Icon Theme Name"
5908 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5909
5910 # gtk/gtksettings.c:216
5911 #: gtk/gtksettings.c:294
5912 msgid "Name of icon theme to use"
5913 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5914
5915 # gtk/gtksettings.c:180
5916 #: gtk/gtksettings.c:302
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5919 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5920
5921 # gtk/gtksettings.c:216
5922 #: gtk/gtksettings.c:303
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5925 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5926
5927 #: gtk/gtksettings.c:311
5928 msgid "Key Theme Name"
5929 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5930
5931 #: gtk/gtksettings.c:312
5932 msgid "Name of key theme RC file to load"
5933 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5934
5935 # gtk/gtksettings.c:197
5936 #: gtk/gtksettings.c:320
5937 msgid "Menu bar accelerator"
5938 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5939
5940 # gtk/gtksettings.c:198
5941 #: gtk/gtksettings.c:321
5942 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5943 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5944
5945 # gtk/gtksettings.c:206
5946 #: gtk/gtksettings.c:329
5947 msgid "Drag threshold"
5948 msgstr "Чирэх хязгаа"
5949
5950 # gtk/gtksettings.c:207
5951 #: gtk/gtksettings.c:330
5952 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5953 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5954
5955 # gtk/gtksettings.c:215
5956 #: gtk/gtksettings.c:338
5957 msgid "Font Name"
5958 msgstr "Бичгийн нэр"
5959
5960 # gtk/gtksettings.c:216
5961 #: gtk/gtksettings.c:339
5962 msgid "Name of default font to use"
5963 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5964
5965 # gtk/gtkimage.c:186
5966 #: gtk/gtksettings.c:361
5967 msgid "Icon Sizes"
5968 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5969
5970 #: gtk/gtksettings.c:362
5971 #, fuzzy
5972 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5973 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5974
5975 #: gtk/gtksettings.c:370
5976 msgid "GTK Modules"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: gtk/gtksettings.c:371
5980 msgid "List of currently active GTK modules"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gtk/gtksettings.c:380
5984 msgid "Xft Antialias"
5985 msgstr "Xft Толийлголт"
5986
5987 #: gtk/gtksettings.c:381
5988 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5989 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5990
5991 #: gtk/gtksettings.c:390
5992 msgid "Xft Hinting"
5993 msgstr "Xft·Hinting"
5994
5995 #: gtk/gtksettings.c:391
5996 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5997 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5998
5999 #: gtk/gtksettings.c:400
6000 msgid "Xft Hint Style"
6001 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
6002
6003 #: gtk/gtksettings.c:401
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6007 msgstr ""
6008 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
6009 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
6010
6011 #: gtk/gtksettings.c:410
6012 msgid "Xft RGBA"
6013 msgstr "Xft RGBA"
6014
6015 #: gtk/gtksettings.c:411
6016 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6017 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6018
6019 #: gtk/gtksettings.c:420
6020 msgid "Xft DPI"
6021 msgstr "Xft DPI"
6022
6023 #: gtk/gtksettings.c:421
6024 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6025 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
6026
6027 # gtk/gtksettings.c:180
6028 #: gtk/gtksettings.c:430
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Cursor theme name"
6031 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6032
6033 # gtk/gtksettings.c:216
6034 #: gtk/gtksettings.c:431
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6037 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6038
6039 # gtk/gtktextview.c:632
6040 #: gtk/gtksettings.c:439
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Cursor theme size"
6043 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6044
6045 #: gtk/gtksettings.c:440
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6048 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6049
6050 #: gtk/gtksettings.c:450
6051 msgid "Alternative button order"
6052 msgstr ""
6053
6054 # gtk/gtknotebook.c:407
6055 #: gtk/gtksettings.c:451
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6058 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
6059
6060 #: gtk/gtksettings.c:468
6061 msgid "Alternative sort indicator direction"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: gtk/gtksettings.c:469
6065 msgid ""
6066 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6067 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk/gtksettings.c:477
6071 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: gtk/gtksettings.c:478
6075 msgid ""
6076 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6077 "the input method"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gtk/gtksettings.c:486
6081 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: gtk/gtksettings.c:487
6085 msgid ""
6086 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6087 "control characters"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: gtk/gtksettings.c:495
6091 msgid "Start timeout"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: gtk/gtksettings.c:496
6095 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: gtk/gtksettings.c:505
6099 msgid "Repeat timeout"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: gtk/gtksettings.c:506
6103 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtksettings.c:515
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Expand timeout"
6109 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
6110
6111 #: gtk/gtksettings.c:516
6112 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6113 msgstr ""
6114
6115 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6116 #: gtk/gtksettings.c:551
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Color scheme"
6119 msgstr "Өнгөний орчин:"
6120
6121 # gtk/gtkwidget.c:391
6122 #: gtk/gtksettings.c:552
6123 #, fuzzy
6124 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6125 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
6126
6127 # gtk/gtkimage.c:195
6128 #: gtk/gtksettings.c:561
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Enable Animations"
6131 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6132
6133 #: gtk/gtksettings.c:562
6134 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: gtk/gtksettings.c:580
6138 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: gtk/gtksettings.c:581
6142 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: gtk/gtksettings.c:598
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Tooltip timeout"
6148 msgstr "Зөвлөмж"
6149
6150 #: gtk/gtksettings.c:599
6151 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: gtk/gtksettings.c:624
6155 msgid "Tooltip browse timeout"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtksettings.c:625
6159 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: gtk/gtksettings.c:646
6163 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: gtk/gtksettings.c:647
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6169 msgstr "Харагдах буфер"
6170
6171 #: gtk/gtksettings.c:666
6172 msgid "Keynav Cursor Only"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: gtk/gtksettings.c:667
6176 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: gtk/gtksettings.c:684
6180 msgid "Keynav Wrap Around"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtksettings.c:685
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6186 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6187
6188 #: gtk/gtksettings.c:705
6189 msgid "Error Bell"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: gtk/gtksettings.c:706
6193 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6194 msgstr ""
6195
6196 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6197 #: gtk/gtksettings.c:723
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Color Hash"
6200 msgstr "Өнгөний орчин:"
6201
6202 #: gtk/gtksettings.c:724
6203 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: gtk/gtksettings.c:732
6207 msgid "Default file chooser backend"
6208 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6209
6210 # gtk/gtksettings.c:216
6211 #: gtk/gtksettings.c:733
6212 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6213 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6214
6215 #: gtk/gtksettings.c:750
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Default print backend"
6218 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6219
6220 # gtk/gtksettings.c:216
6221 #: gtk/gtksettings.c:751
6222 #, fuzzy
6223 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6224 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6225
6226 #: gtk/gtksettings.c:774
6227 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtksettings.c:775
6231 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6232 msgstr ""
6233
6234 # gtk/gtkimage.c:195
6235 #: gtk/gtksettings.c:791
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Enable Mnemonics"
6238 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6239
6240 #: gtk/gtksettings.c:792
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6243 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
6244
6245 # gtk/gtkmenu.c:260
6246 #: gtk/gtksettings.c:808
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Enable Accelerators"
6249 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
6250
6251 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6252 #: gtk/gtksettings.c:809
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6255 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6256
6257 #: gtk/gtksettings.c:826
6258 msgid "Recent Files Limit"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: gtk/gtksettings.c:827
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Number of recently used files"
6264 msgstr "Сувгийн тоо"
6265
6266 # gtk/gtkwindow.c:466
6267 #: gtk/gtksettings.c:845
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Default IM module"
6270 msgstr "Стандарт өргөн"
6271
6272 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6273 #: gtk/gtksettings.c:846
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Which IM module should be used by default"
6276 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
6277
6278 #: gtk/gtksettings.c:864
6279 msgid "Recent Files Max Age"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: gtk/gtksettings.c:865
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6285 msgstr "Сувгийн тоо"
6286
6287 #: gtk/gtksettings.c:874
6288 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: gtk/gtksettings.c:875
6292 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6293 msgstr ""
6294
6295 # gtk/gtksettings.c:180
6296 #: gtk/gtksettings.c:897
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Sound Theme Name"
6299 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6300
6301 # gtk/gtksettings.c:180
6302 #: gtk/gtksettings.c:898
6303 #, fuzzy
6304 msgid "XDG sound theme name"
6305 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6306
6307 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6308 #: gtk/gtksettings.c:920
6309 msgid "Audible Input Feedback"
6310 msgstr ""
6311
6312 # gtk/gtkwidget.c:431
6313 #: gtk/gtksettings.c:921
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6316 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6317
6318 # gtk/gtkimage.c:195
6319 #: gtk/gtksettings.c:942
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Enable Event Sounds"
6322 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6323
6324 #: gtk/gtksettings.c:943
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6327 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
6328
6329 #: gtk/gtksettings.c:958
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Enable Tooltips"
6332 msgstr "Зөвлөмж"
6333
6334 # gtk/gtknotebook.c:407
6335 #: gtk/gtksettings.c:959
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6338 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
6339
6340 # gtk/gtksizegroup.c:242
6341 #: gtk/gtksizegroup.c:293
6342 msgid "Mode"
6343 msgstr "Горим"
6344
6345 #: gtk/gtksizegroup.c:294
6346 #, fuzzy
6347 msgid ""
6348 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6349 "component widgets"
6350 msgstr ""
6351 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
6352 "чиглэлүүд"
6353
6354 #: gtk/gtksizegroup.c:310
6355 msgid "Ignore hidden"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: gtk/gtksizegroup.c:311
6359 msgid ""
6360 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
6364 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6365 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
6366
6367 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
6368 msgid "Climb Rate"
6369 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
6370
6371 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
6372 msgid "Snap to Ticks"
6373 msgstr "Ойролцоогоор солих"
6374
6375 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
6376 msgid ""
6377 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6378 "nearest step increment"
6379 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
6380
6381 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6382 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
6383 msgid "Numeric"
6384 msgstr "Тоон"
6385
6386 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
6387 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6388 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
6389
6390 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6391 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
6392 msgid "Wrap"
6393 msgstr "Шилжилт"
6394
6395 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
6396 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6397 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
6398
6399 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6400 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6401 msgid "Update Policy"
6402 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
6403
6404 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6405 msgid ""
6406 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6407 msgstr ""
6408 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
6409
6410 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6411 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6412 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6413 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
6414
6415 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6416 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6417 msgid "Style of bevel around the spin button"
6418 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
6419
6420 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
6421 msgid "Has Resize Grip"
6422 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
6423
6424 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
6425 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6426 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
6427
6428 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6429 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
6430 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6431 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
6432
6433 # gtk/gtkwindow.c:417
6434 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6435 #, fuzzy
6436 msgid "The size of the icon"
6437 msgstr "Цонхны гарчиг"
6438
6439 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6440 #, fuzzy
6441 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6442 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
6443
6444 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6445 msgid "Blinking"
6446 msgstr ""
6447
6448 # gtk/gtkwidget.c:424
6449 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6452 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6453
6454 # gtk/gtkwidget.c:424
6455 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6458 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6459
6460 # gtk/gtkwidget.c:424
6461 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6464 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6465
6466 # gtk/gtktoolbar.c:225
6467 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6468 #, fuzzy
6469 msgid "The orientation of the tray"
6470 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6471
6472 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Has tooltip"
6475 msgstr "Зөвлөмж"
6476
6477 # gtk/gtkwidget.c:452
6478 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6481 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6482
6483 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Tooltip Text"
6486 msgstr "Зөвлөмж"
6487
6488 # gtk/gtkentry.c:524
6489 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6490 #, fuzzy
6491 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6492 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6493
6494 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Tooltip markup"
6497 msgstr "Зөвлөмж"
6498
6499 # gtk/gtkentry.c:524
6500 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
6501 #, fuzzy
6502 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6503 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6504
6505 # gtk/gtkwindow.c:417
6506 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
6507 #, fuzzy
6508 msgid "The title of this tray icon"
6509 msgstr "Цонхны гарчиг"
6510
6511 # gtk/gtktable.c:156
6512 #: gtk/gtktable.c:129
6513 msgid "Rows"
6514 msgstr "Мөрүүд"
6515
6516 # gtk/gtktable.c:157
6517 #: gtk/gtktable.c:130
6518 msgid "The number of rows in the table"
6519 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
6520
6521 # gtk/gtktable.c:165
6522 #: gtk/gtktable.c:138
6523 msgid "Columns"
6524 msgstr "Баганууд"
6525
6526 # gtk/gtktable.c:166
6527 #: gtk/gtktable.c:139
6528 msgid "The number of columns in the table"
6529 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
6530
6531 # gtk/gtktable.c:174
6532 #: gtk/gtktable.c:147
6533 msgid "Row spacing"
6534 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6535
6536 #: gtk/gtktable.c:148
6537 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6538 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6539
6540 # gtk/gtktable.c:183
6541 #: gtk/gtktable.c:156
6542 msgid "Column spacing"
6543 msgstr "Баганы хэмжээ"
6544
6545 #: gtk/gtktable.c:157
6546 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6547 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6548
6549 #: gtk/gtktable.c:166
6550 #, fuzzy
6551 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6552 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
6553
6554 #: gtk/gtktable.c:173
6555 msgid "Left attachment"
6556 msgstr "Зүүн хавсралт"
6557
6558 #: gtk/gtktable.c:180
6559 msgid "Right attachment"
6560 msgstr "баруун хавсралт"
6561
6562 #: gtk/gtktable.c:181
6563 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6564 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
6565
6566 #: gtk/gtktable.c:187
6567 msgid "Top attachment"
6568 msgstr "Дээд хавсралт"
6569
6570 #: gtk/gtktable.c:188
6571 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6572 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
6573
6574 #: gtk/gtktable.c:194
6575 msgid "Bottom attachment"
6576 msgstr "Доод хавсралт"
6577
6578 # gtk/gtkalignment.c:121
6579 #: gtk/gtktable.c:201
6580 msgid "Horizontal options"
6581 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
6582
6583 #: gtk/gtktable.c:202
6584 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6585 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6586
6587 # gtk/gtkalignment.c:130
6588 #: gtk/gtktable.c:208
6589 msgid "Vertical options"
6590 msgstr "Босоо тохируулга"
6591
6592 #: gtk/gtktable.c:209
6593 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6594 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6595
6596 # gtk/gtkalignment.c:102
6597 #: gtk/gtktable.c:215
6598 msgid "Horizontal padding"
6599 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
6600
6601 #: gtk/gtktable.c:216
6602 msgid ""
6603 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6604 "pixels"
6605 msgstr ""
6606 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
6607
6608 #: gtk/gtktable.c:222
6609 msgid "Vertical padding"
6610 msgstr "Босоог бөглөлт"
6611
6612 #: gtk/gtktable.c:223
6613 msgid ""
6614 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6615 "pixels"
6616 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
6617
6618 #: gtk/gtktext.c:546
6619 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6620 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
6621
6622 #: gtk/gtktext.c:554
6623 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6624 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
6625
6626 # gtk/gtktext.c:614
6627 #: gtk/gtktext.c:561
6628 msgid "Line Wrap"
6629 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
6630
6631 #: gtk/gtktext.c:562
6632 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6633 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6634
6635 # gtk/gtktext.c:622
6636 #: gtk/gtktext.c:569
6637 msgid "Word Wrap"
6638 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
6639
6640 #: gtk/gtktext.c:570
6641 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6642 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6643
6644 # gtk/gtktexttag.c:199
6645 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6646 msgid "Tag Table"
6647 msgstr "Тагийн хүснэгт"
6648
6649 # gtk/gtkprogress.c:147
6650 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6651 msgid "Text Tag Table"
6652 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
6653
6654 # gtk/gtklabel.c:281
6655 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Current text of the buffer"
6658 msgstr "бичээс-ийн текст."
6659
6660 # gtk/gtkfilesel.c:537
6661 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Has selection"
6664 msgstr "Сонгогдсон жил"
6665
6666 # gtk/gtkfontsel.c:210
6667 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6670 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
6671
6672 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6673 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Cursor position"
6676 msgstr "Түүчээын байрлал"
6677
6678 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6679 msgid ""
6680 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6684 msgid "Copy target list"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6688 msgid ""
6689 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6693 msgid "Paste target list"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6697 msgid ""
6698 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6699 "destination"
6700 msgstr ""
6701
6702 # gtk/gtktexttag.c:199
6703 #: gtk/gtktextmark.c:90
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Mark name"
6706 msgstr "Тагийн нэр"
6707
6708 #: gtk/gtktextmark.c:97
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Left gravity"
6711 msgstr "Хүнд"
6712
6713 #: gtk/gtktextmark.c:98
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Whether the mark has left gravity"
6716 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6717
6718 # gtk/gtktexttag.c:199
6719 #: gtk/gtktexttag.c:173
6720 msgid "Tag name"
6721 msgstr "Тагийн нэр"
6722
6723 # gtk/gtktexttag.c:200
6724 #: gtk/gtktexttag.c:174
6725 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6726 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6727
6728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6729 #: gtk/gtktexttag.c:192
6730 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6731 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6732
6733 # gtk/gtktexttag.c:225
6734 #: gtk/gtktexttag.c:199
6735 msgid "Background full height"
6736 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6737
6738 #: gtk/gtktexttag.c:200
6739 msgid ""
6740 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6741 "of the tagged characters"
6742 msgstr ""
6743 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6744 "өндрөөр авах эсэх"
6745
6746 #: gtk/gtktexttag.c:208
6747 msgid "Background stipple mask"
6748 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6749
6750 #: gtk/gtktexttag.c:209
6751 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6752 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6753
6754 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6755 #: gtk/gtktexttag.c:226
6756 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6757 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6758
6759 #: gtk/gtktexttag.c:234
6760 msgid "Foreground stipple mask"
6761 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6762
6763 #: gtk/gtktexttag.c:235
6764 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6765 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6766
6767 # gtk/gtktexttag.c:268
6768 #: gtk/gtktexttag.c:242
6769 msgid "Text direction"
6770 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6771
6772 #: gtk/gtktexttag.c:243
6773 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6774 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6775
6776 #: gtk/gtktexttag.c:292
6777 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6778 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6779
6780 #: gtk/gtktexttag.c:301
6781 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6782 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6783
6784 #: gtk/gtktexttag.c:310
6785 msgid ""
6786 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6787 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6788 msgstr ""
6789 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6790 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6791
6792 #: gtk/gtktexttag.c:321
6793 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6794 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6795
6796 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6797 #: gtk/gtktexttag.c:330
6798 msgid "Font size in Pango units"
6799 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6800
6801 #: gtk/gtktexttag.c:340
6802 msgid ""
6803 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6804 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6805 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6806 msgstr ""
6807 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6808 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6809 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6810 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6811
6812 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6813 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6814 msgid "Left, right, or center justification"
6815 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6816
6817 #: gtk/gtktexttag.c:379
6818 #, fuzzy
6819 msgid ""
6820 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6821 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6822 msgstr ""
6823 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6824 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6825 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6826
6827 # gtk/gtktexttag.c:395
6828 #: gtk/gtktexttag.c:386
6829 msgid "Left margin"
6830 msgstr "Зүүн хязгаар "
6831
6832 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6833 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6834 msgid "Width of the left margin in pixels"
6835 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6836
6837 # gtk/gtktexttag.c:405
6838 #: gtk/gtktexttag.c:396
6839 msgid "Right margin"
6840 msgstr "Баруун хязгаар "
6841
6842 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6843 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6844 msgid "Width of the right margin in pixels"
6845 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6846
6847 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6848 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6849 msgid "Indent"
6850 msgstr "Шүд "
6851
6852 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6853 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6854 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6855 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6856
6857 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6858 #: gtk/gtktexttag.c:419
6859 #, fuzzy
6860 msgid ""
6861 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6862 "in Pango units"
6863 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6864
6865 # gtk/gtktexttag.c:437
6866 #: gtk/gtktexttag.c:428
6867 msgid "Pixels above lines"
6868 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6869
6870 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6871 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6872 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6873 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6874
6875 # gtk/gtktexttag.c:447
6876 #: gtk/gtktexttag.c:438
6877 msgid "Pixels below lines"
6878 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6879
6880 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6881 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6882 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6883 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6884
6885 # gtk/gtktexttag.c:457
6886 #: gtk/gtktexttag.c:448
6887 msgid "Pixels inside wrap"
6888 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6889
6890 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6891 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6892 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6893 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6894
6895 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6896 msgid ""
6897 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6898 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6899
6900 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6901 msgid "Tabs"
6902 msgstr "ТАВ"
6903
6904 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6905 msgid "Custom tabs for this text"
6906 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6907
6908 # gtk/gtktexttag.c:502
6909 #: gtk/gtktexttag.c:504
6910 msgid "Invisible"
6911 msgstr "Үл үзэгдэх"
6912
6913 #: gtk/gtktexttag.c:505
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Whether this text is hidden."
6916 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6917
6918 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6919 #: gtk/gtktexttag.c:519
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Paragraph background color name"
6922 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6923
6924 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6925 #: gtk/gtktexttag.c:520
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Paragraph background color as a string"
6928 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6929
6930 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6931 #: gtk/gtktexttag.c:535
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Paragraph background color"
6934 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6935
6936 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6937 #: gtk/gtktexttag.c:536
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6940 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6941
6942 #: gtk/gtktexttag.c:554
6943 msgid "Margin Accumulates"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: gtk/gtktexttag.c:555
6947 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: gtk/gtktexttag.c:568
6951 msgid "Background full height set"
6952 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6953
6954 #: gtk/gtktexttag.c:569
6955 msgid "Whether this tag affects background height"
6956 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6957
6958 #: gtk/gtktexttag.c:572
6959 msgid "Background stipple set"
6960 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
6961
6962 #: gtk/gtktexttag.c:573
6963 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6964 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
6965
6966 #: gtk/gtktexttag.c:580
6967 msgid "Foreground stipple set"
6968 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
6969
6970 #: gtk/gtktexttag.c:581
6971 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6972 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
6973
6974 #: gtk/gtktexttag.c:616
6975 msgid "Justification set"
6976 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6977
6978 #: gtk/gtktexttag.c:617
6979 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6980 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6981
6982 #: gtk/gtktexttag.c:624
6983 msgid "Left margin set"
6984 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6985
6986 #: gtk/gtktexttag.c:625
6987 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6988 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6989
6990 #: gtk/gtktexttag.c:628
6991 msgid "Indent set"
6992 msgstr "Шүдний суулгац"
6993
6994 #: gtk/gtktexttag.c:629
6995 msgid "Whether this tag affects indentation"
6996 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6997
6998 #: gtk/gtktexttag.c:636
6999 msgid "Pixels above lines set"
7000 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
7001
7002 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
7003 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7004 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
7005
7006 #: gtk/gtktexttag.c:640
7007 msgid "Pixels below lines set"
7008 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
7009
7010 #: gtk/gtktexttag.c:644
7011 msgid "Pixels inside wrap set"
7012 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
7013
7014 #: gtk/gtktexttag.c:645
7015 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7016 msgstr ""
7017 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
7018 "эсэх"
7019
7020 #: gtk/gtktexttag.c:652
7021 msgid "Right margin set"
7022 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
7023
7024 #: gtk/gtktexttag.c:653
7025 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7026 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
7027
7028 #: gtk/gtktexttag.c:660
7029 msgid "Wrap mode set"
7030 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
7031
7032 #: gtk/gtktexttag.c:661
7033 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7034 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
7035
7036 #: gtk/gtktexttag.c:664
7037 msgid "Tabs set"
7038 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
7039
7040 #: gtk/gtktexttag.c:665
7041 msgid "Whether this tag affects tabs"
7042 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
7043
7044 #: gtk/gtktexttag.c:668
7045 msgid "Invisible set"
7046 msgstr "Харагдахгүй байдал"
7047
7048 #: gtk/gtktexttag.c:669
7049 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7050 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
7051
7052 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
7053 #: gtk/gtktexttag.c:672
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Paragraph background set"
7056 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
7057
7058 #: gtk/gtktexttag.c:673
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7061 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
7062
7063 # gtk/gtktextview.c:538
7064 #: gtk/gtktextview.c:543
7065 msgid "Pixels Above Lines"
7066 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
7067
7068 # gtk/gtktextview.c:548
7069 #: gtk/gtktextview.c:553
7070 msgid "Pixels Below Lines"
7071 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
7072
7073 #: gtk/gtktextview.c:563
7074 msgid "Pixels Inside Wrap"
7075 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
7076
7077 # gtk/gtktextview.c:576
7078 #: gtk/gtktextview.c:581
7079 msgid "Wrap Mode"
7080 msgstr "Мөр таслах горим"
7081
7082 # gtk/gtktextview.c:594
7083 #: gtk/gtktextview.c:599
7084 msgid "Left Margin"
7085 msgstr "Зүүн хязгаар "
7086
7087 # gtk/gtktextview.c:604
7088 #: gtk/gtktextview.c:609
7089 msgid "Right Margin"
7090 msgstr "Баруун хязгаар "
7091
7092 # gtk/gtktextview.c:632
7093 #: gtk/gtktextview.c:637
7094 msgid "Cursor Visible"
7095 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
7096
7097 # gtk/gtktextview.c:633
7098 #: gtk/gtktextview.c:638
7099 msgid "If the insertion cursor is shown"
7100 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
7101
7102 #: gtk/gtktextview.c:645
7103 msgid "Buffer"
7104 msgstr "Буфер"
7105
7106 #: gtk/gtktextview.c:646
7107 msgid "The buffer which is displayed"
7108 msgstr "Харагдах буфер"
7109
7110 #: gtk/gtktextview.c:654
7111 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7112 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
7113
7114 #: gtk/gtktextview.c:661
7115 msgid "Accepts tab"
7116 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
7117
7118 #: gtk/gtktextview.c:662
7119 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7120 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
7121
7122 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
7123 #: gtk/gtktextview.c:691
7124 msgid "Error underline color"
7125 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
7126
7127 #: gtk/gtktextview.c:692
7128 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7129 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
7130
7131 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
7132 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
7133 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7134 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
7135
7136 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
7137 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7138 msgstr ""
7139 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
7140
7141 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7142 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
7143 #, fuzzy
7144 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7145 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7146
7147 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7148 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7149 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7150 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7151
7152 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
7153 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7154 msgstr ""
7155 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
7156
7157 # gtk/gtktogglebutton.c:146
7158 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
7159 msgid "Draw Indicator"
7160 msgstr "Заагч чирэх"
7161
7162 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
7163 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7164 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
7165
7166 # gtk/gtktoolbar.c:233
7167 #: gtk/gtktoolbar.c:494
7168 msgid "Toolbar Style"
7169 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7170
7171 # gtk/gtktoolbar.c:234
7172 #: gtk/gtktoolbar.c:495
7173 msgid "How to draw the toolbar"
7174 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
7175
7176 # gtk/gtknotebook.c:413
7177 #: gtk/gtktoolbar.c:502
7178 msgid "Show Arrow"
7179 msgstr "Сум харуулах"
7180
7181 #: gtk/gtktoolbar.c:503
7182 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7183 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
7184
7185 #: gtk/gtktoolbar.c:518
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Tooltips"
7188 msgstr "Зөвлөмж"
7189
7190 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7191 #: gtk/gtktoolbar.c:519
7192 #, fuzzy
7193 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7194 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7195
7196 # gtk/gtktoolbar.c:292
7197 #: gtk/gtktoolbar.c:541
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Size of icons in this toolbar"
7200 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7201
7202 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
7203 #: gtk/gtktoolbar.c:556
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Icon size set"
7206 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
7207
7208 # gtk/gtkwidget.c:424
7209 #: gtk/gtktoolbar.c:557
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7212 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
7213
7214 # gtk/gtkbox.c:136
7215 #: gtk/gtktoolbar.c:566
7216 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7217 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7218
7219 # gtk/gtkbox.c:136
7220 #: gtk/gtktoolbar.c:574
7221 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7222 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
7223
7224 #: gtk/gtktoolbar.c:581
7225 msgid "Spacer size"
7226 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7227
7228 #: gtk/gtktoolbar.c:582
7229 msgid "Size of spacers"
7230 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7231
7232 #: gtk/gtktoolbar.c:591
7233 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7234 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
7235
7236 # gtk/gtkbbox.c:115
7237 #: gtk/gtktoolbar.c:599
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Maximum child expand"
7240 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
7241
7242 #: gtk/gtktoolbar.c:600
7243 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: gtk/gtktoolbar.c:608
7247 msgid "Space style"
7248 msgstr "Зайн хэв маяг "
7249
7250 #: gtk/gtktoolbar.c:609
7251 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7252 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
7253
7254 # gtk/gtktoolbar.c:269
7255 #: gtk/gtktoolbar.c:616
7256 msgid "Button relief"
7257 msgstr "Тусламжийн товч"
7258
7259 # gtk/gtktoolbar.c:270
7260 #: gtk/gtktoolbar.c:617
7261 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7262 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
7263
7264 # gtk/gtktoolbar.c:278
7265 #: gtk/gtktoolbar.c:624
7266 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7267 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7268
7269 # gtk/gtktoolbar.c:284
7270 #: gtk/gtktoolbar.c:630
7271 msgid "Toolbar style"
7272 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7273
7274 #: gtk/gtktoolbar.c:631
7275 msgid ""
7276 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7277 msgstr ""
7278 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
7279 "гэх мэтчилэн байдаг "
7280
7281 # gtk/gtktoolbar.c:291
7282 #: gtk/gtktoolbar.c:637
7283 msgid "Toolbar icon size"
7284 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
7285
7286 # gtk/gtktoolbar.c:292
7287 #: gtk/gtktoolbar.c:638
7288 msgid "Size of icons in default toolbars"
7289 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7290
7291 # gtk/gtktable.c:157
7292 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
7293 msgid "Text to show in the item."
7294 msgstr "Элементэд харуулах текст"
7295
7296 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7297 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
7298 msgid ""
7299 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7300 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7301 msgstr ""
7302 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
7303 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
7304
7305 # gtk/gtknotebook.c:380
7306 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
7307 msgid "Widget to use as the item label"
7308 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
7309
7310 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
7311 msgid "Stock Id"
7312 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
7313
7314 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
7315 msgid "The stock icon displayed on the item"
7316 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7317
7318 # gtk/gtksettings.c:215
7319 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Icon name"
7322 msgstr "Бичгийн нэр"
7323
7324 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
7325 #, fuzzy
7326 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7327 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7328
7329 # gtk/gtkimage.c:178
7330 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
7331 msgid "Icon widget"
7332 msgstr "Эмблем виджет"
7333
7334 # gtk/gtkimage.c:179
7335 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
7336 msgid "Icon widget to display in the item"
7337 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
7338
7339 # gtk/gtktable.c:174
7340 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Icon spacing"
7343 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
7344
7345 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7348 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
7349
7350 #: gtk/gtktoolitem.c:207
7351 msgid ""
7352 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7353 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7354 msgstr ""
7355 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
7356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
7357
7358 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
7359 msgid "TreeModelSort Model"
7360 msgstr "TreeModelSort загвар"
7361
7362 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
7363 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7364 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
7365
7366 #: gtk/gtktreeview.c:561
7367 msgid "TreeView Model"
7368 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
7369
7370 #: gtk/gtktreeview.c:562
7371 msgid "The model for the tree view"
7372 msgstr "Модоор харуулах загвар"
7373
7374 #: gtk/gtktreeview.c:570
7375 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7376 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
7377
7378 #: gtk/gtktreeview.c:578
7379 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7380 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
7381
7382 # gtk/gtktreeview.c:546
7383 #: gtk/gtktreeview.c:585
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Headers Visible"
7386 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7387
7388 # gtk/gtktreeview.c:539
7389 #: gtk/gtktreeview.c:586
7390 msgid "Show the column header buttons"
7391 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7392
7393 # gtk/gtktreeview.c:546
7394 #: gtk/gtktreeview.c:593
7395 msgid "Headers Clickable"
7396 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7397
7398 # gtk/gtktreeview.c:547
7399 #: gtk/gtktreeview.c:594
7400 msgid "Column headers respond to click events"
7401 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
7402
7403 #: gtk/gtktreeview.c:601
7404 msgid "Expander Column"
7405 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
7406
7407 #: gtk/gtktreeview.c:602
7408 msgid "Set the column for the expander column"
7409 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
7410
7411 #: gtk/gtktreeview.c:617
7412 msgid "Rules Hint"
7413 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
7414
7415 #: gtk/gtktreeview.c:618
7416 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7417 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
7418
7419 # gtk/gtktreeview.c:578
7420 #: gtk/gtktreeview.c:625
7421 msgid "Enable Search"
7422 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
7423
7424 #: gtk/gtktreeview.c:626
7425 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7426 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
7427
7428 # gtk/gtktreeview.c:586
7429 #: gtk/gtktreeview.c:633
7430 msgid "Search Column"
7431 msgstr "Багана хайх"
7432
7433 #: gtk/gtktreeview.c:634
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Model column to search through during interactive search"
7436 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
7437
7438 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
7439 #: gtk/gtktreeview.c:654
7440 msgid "Fixed Height Mode"
7441 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
7442
7443 #: gtk/gtktreeview.c:655
7444 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7445 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
7446
7447 #: gtk/gtktreeview.c:675
7448 msgid "Hover Selection"
7449 msgstr ""
7450
7451 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7452 #: gtk/gtktreeview.c:676
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7455 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
7456
7457 #: gtk/gtktreeview.c:695
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Hover Expand"
7460 msgstr "Задлах"
7461
7462 #: gtk/gtktreeview.c:696
7463 #, fuzzy
7464 msgid ""
7465 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7466 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7467
7468 #: gtk/gtktreeview.c:710
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Show Expanders"
7471 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7472
7473 #: gtk/gtktreeview.c:711
7474 #, fuzzy
7475 msgid "View has expanders"
7476 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7477
7478 #: gtk/gtktreeview.c:725
7479 msgid "Level Indentation"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: gtk/gtktreeview.c:726
7483 msgid "Extra indentation for each level"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: gtk/gtktreeview.c:735
7487 msgid "Rubber Banding"
7488 msgstr ""
7489
7490 # gtk/gtkfilesel.c:552
7491 #: gtk/gtktreeview.c:736
7492 #, fuzzy
7493 msgid ""
7494 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7495 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
7496
7497 # gtk/gtkcombo.c:139
7498 #: gtk/gtktreeview.c:743
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Enable Grid Lines"
7501 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7502
7503 #: gtk/gtktreeview.c:744
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7506 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7507
7508 # gtk/gtkcombo.c:139
7509 #: gtk/gtktreeview.c:752
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Enable Tree Lines"
7512 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7513
7514 #: gtk/gtktreeview.c:753
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7517 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7518
7519 #: gtk/gtktreeview.c:761
7520 #, fuzzy
7521 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7522 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
7523
7524 # gtk/gtktreeview.c:609
7525 #: gtk/gtktreeview.c:783
7526 msgid "Vertical Separator Width"
7527 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7528
7529 #: gtk/gtktreeview.c:784
7530 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7531 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
7532
7533 # gtk/gtktreeview.c:618
7534 #: gtk/gtktreeview.c:792
7535 msgid "Horizontal Separator Width"
7536 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
7537
7538 #: gtk/gtktreeview.c:793
7539 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7540 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
7541
7542 #: gtk/gtktreeview.c:801
7543 msgid "Allow Rules"
7544 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
7545
7546 #: gtk/gtktreeview.c:802
7547 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7548 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
7549
7550 #: gtk/gtktreeview.c:808
7551 msgid "Indent Expanders"
7552 msgstr "Дэлгэгч"
7553
7554 #: gtk/gtktreeview.c:809
7555 msgid "Make the expanders indented"
7556 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
7557
7558 #: gtk/gtktreeview.c:815
7559 msgid "Even Row Color"
7560 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7561
7562 #: gtk/gtktreeview.c:816
7563 msgid "Color to use for even rows"
7564 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7565
7566 #: gtk/gtktreeview.c:822
7567 msgid "Odd Row Color"
7568 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
7569
7570 #: gtk/gtktreeview.c:823
7571 msgid "Color to use for odd rows"
7572 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
7573
7574 #: gtk/gtktreeview.c:829
7575 msgid "Row Ending details"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: gtk/gtktreeview.c:830
7579 msgid "Enable extended row background theming"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: gtk/gtktreeview.c:836
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Grid line width"
7585 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7586
7587 #: gtk/gtktreeview.c:837
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7590 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7591
7592 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7593 #: gtk/gtktreeview.c:843
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Tree line width"
7596 msgstr "Хатуу өргөн"
7597
7598 #: gtk/gtktreeview.c:844
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7601 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7602
7603 #: gtk/gtktreeview.c:850
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Grid line pattern"
7606 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7607
7608 #: gtk/gtktreeview.c:851
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7611 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7612
7613 #: gtk/gtktreeview.c:857
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Tree line pattern"
7616 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7617
7618 #: gtk/gtktreeview.c:858
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7621 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7622
7623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7624 msgid "Whether to display the column"
7625 msgstr "Баганыг үзүүл."
7626
7627 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7629 msgid "Resizable"
7630 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
7631
7632 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7634 msgid "Column is user-resizable"
7635 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
7636
7637 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7639 msgid "Current width of the column"
7640 msgstr "Баганы явцын өргөн"
7641
7642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7643 msgid "Space which is inserted between cells"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7647 msgid "Sizing"
7648 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
7649
7650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7651 msgid "Resize mode of the column"
7652 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
7653
7654 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7656 msgid "Fixed Width"
7657 msgstr "Тогтоосон өргөн"
7658
7659 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7661 msgid "Current fixed width of the column"
7662 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
7663
7664 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7666 msgid "Minimum Width"
7667 msgstr "Минимум өргөн"
7668
7669 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7671 msgid "Minimum allowed width of the column"
7672 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7673
7674 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7676 msgid "Maximum Width"
7677 msgstr "Максимум өргөн"
7678
7679 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7681 msgid "Maximum allowed width of the column"
7682 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7683
7684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7685 msgid "Title to appear in column header"
7686 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7687
7688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7689 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7690 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7691
7692 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7694 msgid "Clickable"
7695 msgstr "Товшигдохуйц"
7696
7697 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7699 msgid "Whether the header can be clicked"
7700 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7701
7702 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7704 msgid "Widget"
7705 msgstr "Виджет"
7706
7707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7708 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7709 msgstr ""
7710 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7711
7712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7713 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7714 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7715
7716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7717 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7718 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7719
7720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7721 msgid "Sort indicator"
7722 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7723
7724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7725 msgid "Whether to show a sort indicator"
7726 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7727
7728 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7730 msgid "Sort order"
7731 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7732
7733 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7735 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7736 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7737
7738 # gtk/gtktreeview.c:586
7739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Sort column ID"
7742 msgstr "Текст Багана"
7743
7744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7745 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7746 msgstr ""
7747
7748 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7749 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7750 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7751 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7752
7753 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7754 msgid "Merged UI definition"
7755 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7756
7757 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7758 msgid "An XML string describing the merged UI"
7759 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7760
7761 #: gtk/gtkviewport.c:107
7762 msgid ""
7763 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7764 "this viewport"
7765 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7766
7767 #: gtk/gtkviewport.c:115
7768 msgid ""
7769 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7770 "this viewport"
7771 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7772
7773 #: gtk/gtkviewport.c:123
7774 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7775 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7776
7777 # gtk/gtkwidget.c:390
7778 #: gtk/gtkwidget.c:485
7779 msgid "Widget name"
7780 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7781
7782 # gtk/gtkwidget.c:391
7783 #: gtk/gtkwidget.c:486
7784 msgid "The name of the widget"
7785 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7786
7787 # gtk/gtkwidget.c:397
7788 #: gtk/gtkwidget.c:492
7789 msgid "Parent widget"
7790 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7791
7792 # gtk/gtkwidget.c:398
7793 #: gtk/gtkwidget.c:493
7794 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7795 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7796
7797 #: gtk/gtkwidget.c:500
7798 msgid "Width request"
7799 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7800
7801 #: gtk/gtkwidget.c:501
7802 msgid ""
7803 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7804 "used"
7805 msgstr ""
7806 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7807
7808 #: gtk/gtkwidget.c:509
7809 msgid "Height request"
7810 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7811
7812 #: gtk/gtkwidget.c:510
7813 msgid ""
7814 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7815 "be used"
7816 msgstr ""
7817 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7818
7819 # gtk/gtkwidget.c:424
7820 #: gtk/gtkwidget.c:519
7821 msgid "Whether the widget is visible"
7822 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7823
7824 # gtk/gtkwidget.c:431
7825 #: gtk/gtkwidget.c:526
7826 msgid "Whether the widget responds to input"
7827 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7828
7829 # gtk/gtkwidget.c:437
7830 #: gtk/gtkwidget.c:532
7831 msgid "Application paintable"
7832 msgstr "Зураглагдах програм"
7833
7834 # gtk/gtkwidget.c:438
7835 #: gtk/gtkwidget.c:533
7836 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7837 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7838
7839 # gtk/gtkwidget.c:444
7840 #: gtk/gtkwidget.c:539
7841 msgid "Can focus"
7842 msgstr "Төвтэй байж болно."
7843
7844 # gtk/gtkwidget.c:445
7845 #: gtk/gtkwidget.c:540
7846 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7847 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7848
7849 # gtk/gtkwidget.c:451
7850 #: gtk/gtkwidget.c:546
7851 msgid "Has focus"
7852 msgstr "Төвтэй байна"
7853
7854 # gtk/gtkwidget.c:452
7855 #: gtk/gtkwidget.c:547
7856 msgid "Whether the widget has the input focus"
7857 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7858
7859 # gtk/gtkwidget.c:451
7860 #: gtk/gtkwidget.c:553
7861 msgid "Is focus"
7862 msgstr "Төв байна"
7863
7864 #: gtk/gtkwidget.c:554
7865 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7866 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7867
7868 #: gtk/gtkwidget.c:560
7869 msgid "Can default"
7870 msgstr "Стандартаар байж болно."
7871
7872 #: gtk/gtkwidget.c:561
7873 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7874 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7875
7876 #: gtk/gtkwidget.c:567
7877 msgid "Has default"
7878 msgstr "Стандартаар байна"
7879
7880 #: gtk/gtkwidget.c:568
7881 msgid "Whether the widget is the default widget"
7882 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7883
7884 #: gtk/gtkwidget.c:574
7885 msgid "Receives default"
7886 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7887
7888 #: gtk/gtkwidget.c:575
7889 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7890 msgstr ""
7891 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7892
7893 #: gtk/gtkwidget.c:581
7894 msgid "Composite child"
7895 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7896
7897 #: gtk/gtkwidget.c:582
7898 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7899 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7900
7901 # gtk/gtkwidget.c:486
7902 #: gtk/gtkwidget.c:588
7903 msgid "Style"
7904 msgstr "Загвар"
7905
7906 #: gtk/gtkwidget.c:589
7907 msgid ""
7908 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7909 "(colors etc)"
7910 msgstr ""
7911 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7912 "гэх.мэт)"
7913
7914 # gtk/gtkwidget.c:493
7915 #: gtk/gtkwidget.c:595
7916 msgid "Events"
7917 msgstr "Үйл явдал"
7918
7919 #: gtk/gtkwidget.c:596
7920 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7921 msgstr ""
7922 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7923 "шийддэг"
7924
7925 #: gtk/gtkwidget.c:603
7926 msgid "Extension events"
7927 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7928
7929 #: gtk/gtkwidget.c:604
7930 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7931 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7932
7933 #: gtk/gtkwidget.c:611
7934 msgid "No show all"
7935 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7936
7937 #: gtk/gtkwidget.c:612
7938 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7939 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7940
7941 # gtk/gtkwidget.c:452
7942 #: gtk/gtkwidget.c:635
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7945 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7946
7947 # gtk/gtkwindow.c:406
7948 #: gtk/gtkwidget.c:691
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Window"
7951 msgstr "Цонхны төрөл"
7952
7953 #: gtk/gtkwidget.c:692
7954 msgid "The widget's window if it is realized"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: gtk/gtkwidget.c:706
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Double Buffered"
7960 msgstr "Буфер"
7961
7962 # gtk/gtkwidget.c:424
7963 #: gtk/gtkwidget.c:707
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7966 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
7967
7968 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7969 msgid "Interior Focus"
7970 msgstr "Дотоод төв оролт"
7971
7972 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7973 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7974 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7975
7976 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7977 msgid "Focus linewidth"
7978 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7979
7980 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7981 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7982 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7983
7984 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7985 msgid "Focus line dash pattern"
7986 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7987
7988 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7989 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7990 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7991
7992 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7993 msgid "Focus padding"
7994 msgstr "Дотоод төв"
7995
7996 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7997 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7998 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7999
8000 # gtk/gtkwidget.c:1077
8001 #: gtk/gtkwidget.c:2255
8002 msgid "Cursor color"
8003 msgstr "Түүчээний өнгө"
8004
8005 #: gtk/gtkwidget.c:2256
8006 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8007 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
8008
8009 # gtk/gtkwidget.c:1083
8010 #: gtk/gtkwidget.c:2261
8011 msgid "Secondary cursor color"
8012 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
8013
8014 #: gtk/gtkwidget.c:2262
8015 msgid ""
8016 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8017 "right-to-left and left-to-right text"
8018 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
8019
8020 # gtk/gtkwidget.c:1089
8021 #: gtk/gtkwidget.c:2267
8022 msgid "Cursor line aspect ratio"
8023 msgstr "Түүчээний харьцаа"
8024
8025 # gtk/gtkwidget.c:1090
8026 #: gtk/gtkwidget.c:2268
8027 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8028 msgstr "Түүчээний харьцаа."
8029
8030 # gtk/gtknotebook.c:379
8031 #: gtk/gtkwidget.c:2282
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Draw Border"
8034 msgstr "Tab хүрээ"
8035
8036 #: gtk/gtkwidget.c:2283
8037 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8038 msgstr ""
8039
8040 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8041 #: gtk/gtkwidget.c:2296
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Unvisited Link Color"
8044 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8045
8046 # gtk/gtkwindow.c:417
8047 #: gtk/gtkwidget.c:2297
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Color of unvisited links"
8050 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8051
8052 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8053 #: gtk/gtkwidget.c:2310
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Visited Link Color"
8056 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8057
8058 # gtk/gtkwindow.c:417
8059 #: gtk/gtkwidget.c:2311
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Color of visited links"
8062 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8063
8064 # gtk/gtkdialog.c:128
8065 #: gtk/gtkwidget.c:2325
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Wide Separators"
8068 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
8069
8070 #: gtk/gtkwidget.c:2326
8071 msgid ""
8072 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8073 "instead of a line"
8074 msgstr ""
8075
8076 # gtk/gtktreeview.c:609
8077 #: gtk/gtkwidget.c:2340
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Separator Width"
8080 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
8081
8082 #: gtk/gtkwidget.c:2341
8083 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8084 msgstr ""
8085
8086 # gtk/gtkwindow.c:476
8087 #: gtk/gtkwidget.c:2355
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Separator Height"
8090 msgstr "Стандалрт өндөр"
8091
8092 #: gtk/gtkwidget.c:2356
8093 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: gtk/gtkwidget.c:2370
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8099 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
8100
8101 #: gtk/gtkwidget.c:2371
8102 #, fuzzy
8103 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8104 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8105
8106 #: gtk/gtkwidget.c:2385
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8109 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
8110
8111 #: gtk/gtkwidget.c:2386
8112 #, fuzzy
8113 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8114 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8115
8116 # gtk/gtkwindow.c:406
8117 #: gtk/gtkwindow.c:478
8118 msgid "Window Type"
8119 msgstr "Цонхны төрөл"
8120
8121 # gtk/gtkwindow.c:407
8122 #: gtk/gtkwindow.c:479
8123 msgid "The type of the window"
8124 msgstr "Цонхны төрөл"
8125
8126 # gtk/gtkwindow.c:416
8127 #: gtk/gtkwindow.c:487
8128 msgid "Window Title"
8129 msgstr "Цонхны гарчиг"
8130
8131 # gtk/gtkwindow.c:417
8132 #: gtk/gtkwindow.c:488
8133 msgid "The title of the window"
8134 msgstr "Цонхны гарчиг"
8135
8136 # gtk/gtkwindow.c:416
8137 #: gtk/gtkwindow.c:495
8138 msgid "Window Role"
8139 msgstr "Цонхны үүрэг"
8140
8141 #: gtk/gtkwindow.c:496
8142 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8143 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8144
8145 #: gtk/gtkwindow.c:512
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Startup ID"
8148 msgstr "Бүлэг"
8149
8150 #: gtk/gtkwindow.c:513
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8153 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8154
8155 #: gtk/gtkwindow.c:520
8156 msgid "Allow Shrink"
8157 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
8158
8159 #: gtk/gtkwindow.c:522
8160 #, no-c-format
8161 msgid ""
8162 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8163 "time a bad idea"
8164 msgstr ""
8165 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
8166 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
8167
8168 # gtk/gtkwindow.c:433
8169 #: gtk/gtkwindow.c:529
8170 msgid "Allow Grow"
8171 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
8172
8173 #: gtk/gtkwindow.c:530
8174 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8175 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
8176
8177 # gtk/gtkwindow.c:442
8178 #: gtk/gtkwindow.c:538
8179 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8180 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
8181
8182 # gtk/gtkwindow.c:449
8183 #: gtk/gtkwindow.c:545
8184 msgid "Modal"
8185 msgstr "Модал"
8186
8187 #: gtk/gtkwindow.c:546
8188 msgid ""
8189 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8190 "up)"
8191 msgstr ""
8192 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
8193
8194 # gtk/gtkwindow.c:457
8195 #: gtk/gtkwindow.c:553
8196 msgid "Window Position"
8197 msgstr "Цонхны байрлал"
8198
8199 # gtk/gtkwindow.c:458
8200 #: gtk/gtkwindow.c:554
8201 msgid "The initial position of the window"
8202 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
8203
8204 # gtk/gtkwindow.c:466
8205 #: gtk/gtkwindow.c:562
8206 msgid "Default Width"
8207 msgstr "Стандарт өргөн"
8208
8209 # gtk/gtkwindow.c:467
8210 #: gtk/gtkwindow.c:563
8211 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8212 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8213
8214 # gtk/gtkwindow.c:476
8215 #: gtk/gtkwindow.c:572
8216 msgid "Default Height"
8217 msgstr "Стандалрт өндөр"
8218
8219 # gtk/gtkwindow.c:477
8220 #: gtk/gtkwindow.c:573
8221 msgid ""
8222 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8223 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8224
8225 # gtk/gtkwindow.c:486
8226 #: gtk/gtkwindow.c:582
8227 msgid "Destroy with Parent"
8228 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
8229
8230 # gtk/gtkwindow.c:487
8231 #: gtk/gtkwindow.c:583
8232 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8233 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
8234
8235 # gtk/gtkwindow.c:495
8236 #: gtk/gtkwindow.c:591
8237 msgid "Icon for this window"
8238 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8239
8240 # gtk/gtkwindow.c:495
8241 #: gtk/gtkwindow.c:607
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Name of the themed icon for this window"
8244 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8245
8246 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8247 #: gtk/gtkwindow.c:622
8248 msgid "Is Active"
8249 msgstr "Идэвхтэй"
8250
8251 #: gtk/gtkwindow.c:623
8252 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8253 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8254
8255 #: gtk/gtkwindow.c:630
8256 msgid "Focus in Toplevel"
8257 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
8258
8259 #: gtk/gtkwindow.c:631
8260 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8261 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
8262
8263 #: gtk/gtkwindow.c:638
8264 msgid "Type hint"
8265 msgstr "Сануулга бичих"
8266
8267 #: gtk/gtkwindow.c:639
8268 msgid ""
8269 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8270 "and how to treat it."
8271 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
8272
8273 #: gtk/gtkwindow.c:647
8274 msgid "Skip taskbar"
8275 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
8276
8277 #: gtk/gtkwindow.c:648
8278 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8279 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
8280
8281 #: gtk/gtkwindow.c:655
8282 msgid "Skip pager"
8283 msgstr "pager-ийг алгасах"
8284
8285 #: gtk/gtkwindow.c:656
8286 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8287 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8288
8289 #: gtk/gtkwindow.c:663
8290 msgid "Urgent"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: gtk/gtkwindow.c:664
8294 #, fuzzy
8295 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8296 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8297
8298 # gtk/gtkwidget.c:451
8299 #: gtk/gtkwindow.c:678
8300 msgid "Accept focus"
8301 msgstr "Төвөөр авах"
8302
8303 #: gtk/gtkwindow.c:679
8304 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8305 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8306
8307 #: gtk/gtkwindow.c:693
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Focus on map"
8310 msgstr "Товшиход хараалах"
8311
8312 #: gtk/gtkwindow.c:694
8313 #, fuzzy
8314 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8315 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8316
8317 #: gtk/gtkwindow.c:708
8318 msgid "Decorated"
8319 msgstr "Чимэглэсэн"
8320
8321 #: gtk/gtkwindow.c:709
8322 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8323 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8324
8325 # gtk/gtklabel.c:333
8326 #: gtk/gtkwindow.c:723
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Deletable"
8329 msgstr "Сонгогдох"
8330
8331 #: gtk/gtkwindow.c:724
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8334 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8335
8336 #: gtk/gtkwindow.c:740
8337 msgid "Gravity"
8338 msgstr "Хүнд"
8339
8340 # gtk/gtkwindow.c:407
8341 #: gtk/gtkwindow.c:741
8342 msgid "The window gravity of the window"
8343 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
8344
8345 #: gtk/gtkwindow.c:758
8346 msgid "Transient for Window"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: gtk/gtkwindow.c:759
8350 #, fuzzy
8351 msgid "The transient parent of the dialog"
8352 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
8353
8354 #: gtk/gtkwindow.c:774
8355 msgid "Opacity for Window"
8356 msgstr ""
8357
8358 # gtk/gtkwindow.c:407
8359 #: gtk/gtkwindow.c:775
8360 #, fuzzy
8361 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8362 msgstr "Цонхны төрөл"
8363
8364 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8365 msgid "IM Preedit style"
8366 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
8367
8368 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8369 msgid "How to draw the input method preedit string"
8370 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
8371
8372 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8373 msgid "IM Status style"
8374 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
8375
8376 # gtk/gtktoolbar.c:234
8377 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8378 msgid "How to draw the input method statusbar"
8379 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
8380
8381 # gtk/gtktoolbar.c:225
8382 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8383 #~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
8384
8385 # gtk/gtknotebook.c:407
8386 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8387 #~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
8388
8389 # gtk/gtkprogress.c:139
8390 #~ msgid ""
8391 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8392 #~ "text in the progress widget"
8393 #~ msgstr ""
8394 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
8395 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8396
8397 #~ msgid ""
8398 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8399 #~ "text in the progress widget"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
8402 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8403
8404 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "The current page in the document."
8407 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
8408
8409 # gtk/gtktable.c:192
8410 #~ msgid "Homogenous"
8411 #~ msgstr "Олон төрлийн"
8412
8413 # gtk/gtkprogress.c:130
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "Show Preview"
8416 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
8417
8418 # gtk/gtktexttag.c:503
8419 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8420 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
8421
8422 # gtk/gtkentry.c:503
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "Width In Chararacters"
8425 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
8426
8427 # gtk/gtkwidget.c:424
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8430 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
8431
8432 # gtk/gtktable.c:174
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "Row separator column"
8435 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
8439 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
8440
8441 #~ msgid "ComboBox appareance"
8442 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
8443
8444 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8445 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
8446
8447 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8448 #~ msgid "Folder Mode"
8449 #~ msgstr "Хавтсын горим"
8450
8451 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
8452 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"