]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:75
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:203
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 msgid "Label"
298 msgstr "Бичээс"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:219
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:226
305 msgid "Short label"
306 msgstr "Богино бичээс"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:227
309 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
310 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:233
313 msgid "Tooltip"
314 msgstr "Зөвлөмж"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:234
317 msgid "A tooltip for this action."
318 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:240
321 msgid "Stock Icon"
322 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:241
325 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
326 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
327
328 # gtk/gtksettings.c:215
329 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
330 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
331 #, fuzzy
332 msgid "Icon Name"
333 msgstr "Бичгийн нэр"
334
335 # gtk/gtkwidget.c:391
336 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
338 #, fuzzy
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
347 msgid ""
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 "orientation."
350 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:281
353 #, fuzzy
354 msgid "Visible when overflown"
355 msgstr "Босоо бол харуулах"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:282
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 "overflow menu."
362 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
365 msgid "Visible when vertical"
366 msgstr "Босоо бол харуулах"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
369 msgid ""
370 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 "orientation."
372 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Чухал"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:298
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
384 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:306
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Хоосон бол далдал"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:307
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 # gtk/gtkwidget.c:430
395 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
396 #: gtk/gtkwidget.c:520
397 msgid "Sensitive"
398 msgstr "Мэдрэмжтэй"
399
400 # gtk/gtkwidget.c:424
401 #: gtk/gtkaction.c:314
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
404
405 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
406 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
408 msgid "Visible"
409 msgstr "Харагдхуйц"
410
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:321
413 msgid "Whether the action is visible."
414 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
415
416 # gtk/gtkprogressbar.c:187
417 #: gtk/gtkaction.c:327
418 msgid "Action Group"
419 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:328
422 msgid ""
423 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 "use)."
425 msgstr ""
426 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
429 msgid "A name for the action group."
430 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
431
432 # gtk/gtkwidget.c:424
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
434 msgid "Whether the action group is enabled."
435 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
436
437 # gtk/gtkwidget.c:424
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
441
442 # gtk/gtkspinbutton.c:298
443 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
445 msgid "Value"
446 msgstr "Утга"
447
448 # gtk/gtkwidget.c:391
449 #: gtk/gtkadjustment.c:92
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
452
453 # gtk/gtkcurve.c:130
454 #: gtk/gtkadjustment.c:108
455 msgid "Minimum Value"
456 msgstr "Хамгийн бага утга"
457
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:109
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
462
463 # gtk/gtkentry.c:463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:128
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Максимум утга"
467
468 # gtk/gtkwidget.c:391
469 #: gtk/gtkadjustment.c:129
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
472
473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
474 #: gtk/gtkadjustment.c:145
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "Алхам өсөлт"
477
478 # gtk/gtkentry.c:524
479 #: gtk/gtkadjustment.c:146
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:162
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Хуудас өсөлт"
486
487 # gtk/gtkentry.c:524
488 #: gtk/gtkadjustment.c:163
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
491
492 # gtk/gtkruler.c:148
493 #: gtk/gtkadjustment.c:182
494 msgid "Page Size"
495 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
496
497 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
498 #: gtk/gtkadjustment.c:183
499 msgid "The page size of the adjustment"
500 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
501
502 # gtk/gtkalignment.c:102
503 #: gtk/gtkalignment.c:90
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
506
507 # gtk/gtkalignment.c:103
508 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
509 msgid ""
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "right aligned"
512 msgstr ""
513 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
514 "баруун зэрэгцүүлсэн "
515
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:113
522 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
523 msgid ""
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "bottom aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
528 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
529
530 # gtk/gtkalignment.c:121
531 #: gtk/gtkalignment.c:109
532 msgid "Horizontal scale"
533 msgstr "Хэвтээ масштаб"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:110
536 msgid ""
537 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
538 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 msgstr ""
540 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
541 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
542
543 # gtk/gtkalignment.c:130
544 #: gtk/gtkalignment.c:118
545 msgid "Vertical scale"
546 msgstr "Босоо масштаб"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:119
549 msgid ""
550 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
551 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
554 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:136
557 msgid "Top Padding"
558 msgstr "Дээд доторлогоо"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:137
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:153
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "Доод доторлогоо"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:154
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:170
573 msgid "Left Padding"
574 msgstr "Зүүн доторлогоо"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:171
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
579
580 # gtk/gtktextview.c:604
581 #: gtk/gtkalignment.c:187
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Баруун доторлогоо"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:188
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
588
589 # gtk/gtkarrow.c:98
590 #: gtk/gtkarrow.c:73
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Сумны чиглэл"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:99
595 #: gtk/gtkarrow.c:74
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:106
600 #: gtk/gtkarrow.c:81
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Сумны сүүдэр"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:82
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
607
608 # gtk/gtktable.c:174
609 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
610 #, fuzzy
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:89
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
616 msgstr ""
617
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
622
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
627
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
632
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
637
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "Харьцаа"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:128
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
649 msgid "Obey child"
650 msgstr "Бяцхан захирагдах"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:261
657 #, fuzzy
658 msgid "Header Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
660
661 # gtk/gtkmenubar.c:152
662 #: gtk/gtkassistant.c:262
663 #, fuzzy
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:269
668 #, fuzzy
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Доод доторлогоо"
671
672 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
673 #: gtk/gtkassistant.c:270
674 #, fuzzy
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:286
679 #, fuzzy
680 msgid "Page type"
681 msgstr "Багц төрөл "
682
683 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
684 #: gtk/gtkassistant.c:287
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "мэдээний төрөл"
688
689 # gtk/gtkruler.c:148
690 #: gtk/gtkassistant.c:304
691 #, fuzzy
692 msgid "Page title"
693 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
694
695 # gtk/gtkwindow.c:417
696 #: gtk/gtkassistant.c:305
697 #, fuzzy
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Цонхны гарчиг"
700
701 # gtk/gtktreeview.c:546
702 #: gtk/gtkassistant.c:321
703 #, fuzzy
704 msgid "Header image"
705 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:322
708 msgid "Header image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 # gtk/gtksettings.c:180
712 #: gtk/gtkassistant.c:338
713 #, fuzzy
714 msgid "Sidebar image"
715 msgstr "Утга"
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:339
718 msgid "Sidebar image for the assistant page"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:354
722 #, fuzzy
723 msgid "Page complete"
724 msgstr "Хуудас өсөлт"
725
726 #: gtk/gtkassistant.c:355
727 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
728 msgstr ""
729
730 # gtk/gtkbbox.c:115
731 #: gtk/gtkbbox.c:91
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
734
735 # gtk/gtkbbox.c:116
736 #: gtk/gtkbbox.c:92
737 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
738 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
739
740 # gtk/gtkbbox.c:124
741 #: gtk/gtkbbox.c:100
742 msgid "Minimum child height"
743 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
744
745 # gtk/gtkbbox.c:125
746 #: gtk/gtkbbox.c:101
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
749
750 # gtk/gtkbbox.c:133
751 #: gtk/gtkbbox.c:109
752 msgid "Child internal width padding"
753 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
754
755 # gtk/gtkbbox.c:134
756 #: gtk/gtkbbox.c:110
757 msgid "Amount to increase child's size on either side"
758 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
759
760 # gtk/gtkbbox.c:142
761 #: gtk/gtkbbox.c:118
762 msgid "Child internal height padding"
763 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
764
765 # gtk/gtkbbox.c:143
766 #: gtk/gtkbbox.c:119
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
769
770 # gtk/gtkbbox.c:151
771 #: gtk/gtkbbox.c:127
772 msgid "Layout style"
773 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
774
775 # gtk/gtkbbox.c:152
776 #: gtk/gtkbbox.c:128
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
782 "эхлэл ба төгсгөл"
783
784 # gtk/gtkbbox.c:160
785 #: gtk/gtkbbox.c:136
786 msgid "Secondary"
787 msgstr "Хоёрдогч "
788
789 #: gtk/gtkbbox.c:137
790 msgid ""
791 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
792 "g., help buttons"
793 msgstr ""
794 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
795 "хослолт тохирох."
796
797 # gtk/gtkbox.c:125
798 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
800 msgid "Spacing"
801 msgstr "Зайн хэмжээ"
802
803 # gtk/gtkbox.c:126
804 #: gtk/gtkbox.c:99
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
807
808 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
809 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
810 #: gtk/gtktoolbar.c:582
811 msgid "Homogeneous"
812 msgstr "Нэг төрлийн"
813
814 # gtk/gtkbox.c:136
815 #: gtk/gtkbox.c:109
816 msgid "Whether the children should all be the same size"
817 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
821 msgid "Expand"
822 msgstr "Задлах"
823
824 # gtk/gtkbox.c:136
825 #: gtk/gtkbox.c:117
826 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
827 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
828
829 # gtk/gtkstock.c:304
830 #: gtk/gtkbox.c:123
831 msgid "Fill"
832 msgstr "Дүүргэх"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:124
835 msgid ""
836 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
837 "used as padding"
838 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
839
840 #: gtk/gtkbox.c:130
841 msgid "Padding"
842 msgstr "Доторлох"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:131
845 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
846 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
847
848 #: gtk/gtkbox.c:137
849 msgid "Pack type"
850 msgstr "Багц төрөл "
851
852 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
853 msgid ""
854 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
855 "start or end of the parent"
856 msgstr ""
857 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
858 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
859
860 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
861 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
862 #: gtk/gtkruler.c:110
863 msgid "Position"
864 msgstr "Байрлал"
865
866 # gtk/gtknotebook.c:363
867 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
868 msgid "The index of the child in the parent"
869 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
870
871 #: gtk/gtkbuilder.c:96
872 msgid "Translation Domain"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbuilder.c:97
876 msgid "The translation domain used by gettext"
877 msgstr ""
878
879 # gtk/gtkbutton.c:190
880 #: gtk/gtkbutton.c:200
881 msgid ""
882 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
883 "widget"
884 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
885
886 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
887 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
888 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
889 msgid "Use underline"
890 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
891
892 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
893 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
894 msgid ""
895 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
896 "for the mnemonic accelerator key"
897 msgstr ""
898 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
899 "зориулалтаар ашиглана."
900
901 # gtk/gtkbutton.c:205
902 #: gtk/gtkbutton.c:215
903 msgid "Use stock"
904 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
905
906 # gtk/gtkbutton.c:206
907 #: gtk/gtkbutton.c:216
908 msgid ""
909 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
910 msgstr ""
911 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
912 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
915 msgid "Focus on click"
916 msgstr "Товшиход хараалах"
917
918 # gtk/gtklabel.c:334
919 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
920 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
921 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
922
923 # gtk/gtkbutton.c:213
924 #: gtk/gtkbutton.c:231
925 msgid "Border relief"
926 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
927
928 # gtk/gtkbutton.c:214
929 #: gtk/gtkbutton.c:232
930 msgid "The border relief style"
931 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
932
933 # gtk/gtkalignment.c:102
934 #: gtk/gtkbutton.c:249
935 msgid "Horizontal alignment for child"
936 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
937
938 # gtk/gtkalignment.c:112
939 #: gtk/gtkbutton.c:268
940 msgid "Vertical alignment for child"
941 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
942
943 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
944 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
945 msgid "Image widget"
946 msgstr "Зурган элемент"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:286
949 #, fuzzy
950 msgid "Child widget to appear next to the button text"
951 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:300
954 #, fuzzy
955 msgid "Image position"
956 msgstr "Заагчийн байрлал"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:301
959 #, fuzzy
960 msgid "The position of the image relative to the text"
961 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
962
963 # gtk/gtkbutton.c:265
964 #: gtk/gtkbutton.c:410
965 msgid "Default Spacing"
966 msgstr "Анхдагч зай"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:411
969 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
970 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
971
972 # gtk/gtkbutton.c:272
973 #: gtk/gtkbutton.c:417
974 msgid "Default Outside Spacing"
975 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:418
978 msgid ""
979 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
980 "border"
981 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:423
984 msgid "Child X Displacement"
985 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:424
988 msgid ""
989 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
990 msgstr ""
991 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
992 "шилжүүлэх"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:431
995 msgid "Child Y Displacement"
996 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:432
999 msgid ""
1000 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1001 msgstr ""
1002 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1003 "шилжүүлэх"
1004
1005 # gtk/gtkwidget.c:451
1006 #: gtk/gtkbutton.c:448
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Displace focus"
1009 msgstr "Төв байна"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:449
1012 msgid ""
1013 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1014 "rectangle"
1015 msgstr ""
1016
1017 # gtk/gtknotebook.c:379
1018 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Inner Border"
1021 msgstr "Tab хүрээ"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:463
1024 msgid "Border between button edges and child."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkbutton.c:476
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Image spacing"
1030 msgstr "Зайн утга"
1031
1032 #: gtk/gtkbutton.c:477
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1035 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1036
1037 #: gtk/gtkbutton.c:485
1038 msgid "Show button images"
1039 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1040
1041 # gtk/gtknotebook.c:407
1042 #: gtk/gtkbutton.c:486
1043 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1044 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1045
1046 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:442
1048 msgid "Year"
1049 msgstr "Жил"
1050
1051 # gtk/gtkfilesel.c:537
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:443
1053 msgid "The selected year"
1054 msgstr "Сонгогдсон жил"
1055
1056 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1057 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:456
1059 msgid "Month"
1060 msgstr "Сар"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:457
1063 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1064 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1067 msgid "Day"
1068 msgstr "Өдөр"
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1071 msgid ""
1072 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1073 "currently selected day)"
1074 msgstr ""
1075 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1076 "болиулахад 0)"
1077
1078 # gtk/gtktable.c:174
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1080 msgid "Show Heading"
1081 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1084 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1085 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1086
1087 # gtk/gtknotebook.c:406
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1089 msgid "Show Day Names"
1090 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1093 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1094 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1097 msgid "No Month Change"
1098 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1101 #, fuzzy
1102 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1103 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1104
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1106 msgid "Show Week Numbers"
1107 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1108
1109 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1110 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1111 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1112
1113 # gtk/gtkwindow.c:466
1114 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Details Width"
1117 msgstr "Стандарт өргөн"
1118
1119 # gtk/gtkentry.c:503
1120 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Details width in characters"
1123 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1124
1125 # gtk/gtkwindow.c:476
1126 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Details Height"
1129 msgstr "Стандалрт өндөр"
1130
1131 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1132 msgid "Details height in rows"
1133 msgstr ""
1134
1135 # gtk/gtktable.c:174
1136 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Show Details"
1139 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1140
1141 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1142 #, fuzzy
1143 msgid "If TRUE, details are shown"
1144 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1145
1146 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1148 msgid "mode"
1149 msgstr "горим"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1152 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1153 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1154
1155 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1157 msgid "visible"
1158 msgstr "харагдах"
1159
1160 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1162 msgid "Display the cell"
1163 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1164
1165 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Display the cell sensitive"
1169 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1170
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1173 msgid "xalign"
1174 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1178 msgid "The x-align"
1179 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1180
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1183 msgid "yalign"
1184 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1185
1186 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1188 msgid "The y-align"
1189 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1192 msgid "xpad"
1193 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1196 msgid "The xpad"
1197 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1200 msgid "ypad"
1201 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1204 msgid "The ypad"
1205 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1206
1207 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1209 msgid "width"
1210 msgstr "өргөн"
1211
1212 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1214 msgid "The fixed width"
1215 msgstr "Хатуу өргөн"
1216
1217 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1219 msgid "height"
1220 msgstr "өндөр"
1221
1222 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1224 msgid "The fixed height"
1225 msgstr "хатуу өндөр"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1228 msgid "Is Expander"
1229 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1232 msgid "Row has children"
1233 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1236 msgid "Is Expanded"
1237 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1240 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1241 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1242
1243 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1245 msgid "Cell background color name"
1246 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1247
1248 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1250 msgid "Cell background color as a string"
1251 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1252
1253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1255 msgid "Cell background color"
1256 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1257
1258 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1260 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1261 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1262
1263 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1264 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1265 msgid "Cell background set"
1266 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1269 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1270 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Accelerator key"
1275 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1276
1277 # gtk/gtkwidget.c:391
1278 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1279 #, fuzzy
1280 msgid "The keyval of the accelerator"
1281 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Accelerator modifiers"
1286 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1289 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Accelerator keycode"
1295 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1298 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Accelerator Mode"
1304 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1305
1306 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1307 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1308 #, fuzzy
1309 msgid "The type of accelerators"
1310 msgstr "мэдээний төрөл"
1311
1312 # gtk/gtksizegroup.c:242
1313 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Model"
1316 msgstr "Горим"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1319 #, fuzzy
1320 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1321 msgstr "Комбобоксын загвар"
1322
1323 # gtk/gtktreeview.c:586
1324 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1325 msgid "Text Column"
1326 msgstr "Текст Багана"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1329 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1330 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1333 msgid "Has Entry"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1337 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1338 msgstr ""
1339
1340 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1342 msgid "Pixbuf Object"
1343 msgstr "Pixbuf обьект"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1346 msgid "The pixbuf to render"
1347 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1350 msgid "Pixbuf Expander Open"
1351 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1354 msgid "Pixbuf for open expander"
1355 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1358 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1359 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1362 msgid "Pixbuf for closed expander"
1363 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1366 msgid "Stock ID"
1367 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1370 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1371 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1372
1373 # gtk/gtkfontsel.c:333
1374 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1375 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1376 msgid "Size"
1377 msgstr "Хэмжээ"
1378
1379 # gtk/gtkwindow.c:417
1380 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1381 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1382 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1385 msgid "Detail"
1386 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1389 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1390 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1393 msgid "Follow State"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1399 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Value of the progress bar"
1404 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1405
1406 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1407 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1408 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1409 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1410 msgid "Text"
1411 msgstr "Текст"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Text on the progress bar"
1416 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Pulse"
1421 msgstr "Өсөх алхам"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1424 msgid ""
1425 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1426 "don't know how much."
1427 msgstr ""
1428
1429 # gtk/gtkprogress.c:138
1430 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1431 msgid "Text x alignment"
1432 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1433
1434 # gtk/gtkmisc.c:98
1435 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1436 #, fuzzy
1437 msgid ""
1438 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1439 "layouts."
1440 msgstr ""
1441 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1442 "нөөцлөгдсөн"
1443
1444 # gtk/gtkprogress.c:147
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1446 msgid "Text y alignment"
1447 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1448
1449 # gtk/gtkmisc.c:108
1450 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1451 #, fuzzy
1452 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1453 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1454
1455 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1456 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1457 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1458 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1459 msgid "Orientation"
1460 msgstr "Чиглэл"
1461
1462 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1463 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1464 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1465 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1468 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1469 msgid "Adjustment"
1470 msgstr "Тохируулах"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1473 #, fuzzy
1474 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1475 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Climb rate"
1480 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1483 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1484 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1485
1486 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1487 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1488 msgid "Digits"
1489 msgstr "Оронгууд"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1492 msgid "The number of decimal places to display"
1493 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1494
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1497 msgid "Text to render"
1498 msgstr "Харагдах текст"
1499
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1502 msgid "Markup"
1503 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1504
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1507 msgid "Marked up text to render"
1508 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1511 msgid "Attributes"
1512 msgstr "Шинж чанар"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1515 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1516 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1519 msgid "Single Paragraph Mode"
1520 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1523 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1524 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1525
1526 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1528 msgid "Background color name"
1529 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1530
1531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1533 msgid "Background color as a string"
1534 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1535
1536 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1538 msgid "Background color"
1539 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1540
1541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1543 msgid "Background color as a GdkColor"
1544 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1545
1546 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1548 msgid "Foreground color name"
1549 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1550
1551 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1553 msgid "Foreground color as a string"
1554 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1555
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1558 msgid "Foreground color"
1559 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1560
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1563 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1564 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1565
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1567 # gtk/gtktextview.c:568
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1569 #: gtk/gtktextview.c:570
1570 msgid "Editable"
1571 msgstr "Засварлах"
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1575 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1576 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1577
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1579 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1581 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1582 msgid "Font"
1583 msgstr "Фонт "
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1586 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1587 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1588
1589 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1591 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1592 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1593
1594 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1596 msgid "Font family"
1597 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1598
1599 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1601 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1602 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1603
1604 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1605 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1607 #: gtk/gtktexttag.c:291
1608 msgid "Font style"
1609 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1610
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1612 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1614 #: gtk/gtktexttag.c:300
1615 msgid "Font variant"
1616 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1617
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1619 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1621 #: gtk/gtktexttag.c:309
1622 msgid "Font weight"
1623 msgstr "Фонтийн жин "
1624
1625 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1626 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1628 #: gtk/gtktexttag.c:320
1629 msgid "Font stretch"
1630 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1631
1632 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1633 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1635 #: gtk/gtktexttag.c:329
1636 msgid "Font size"
1637 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1638
1639 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1641 msgid "Font points"
1642 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1643
1644 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1646 msgid "Font size in points"
1647 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1648
1649 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1651 msgid "Font scale"
1652 msgstr "Бичгийн масштаб "
1653
1654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1656 msgid "Font scaling factor"
1657 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1658
1659 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1661 msgid "Rise"
1662 msgstr "Өсөлт"
1663
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1666 msgid ""
1667 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1668 msgstr ""
1669 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1670
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1673 msgid "Strikethrough"
1674 msgstr "Хаялтаар"
1675
1676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1678 msgid "Whether to strike through the text"
1679 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1680
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1683 msgid "Underline"
1684 msgstr "Доогуур зураас "
1685
1686 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1688 msgid "Style of underline for this text"
1689 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1690
1691 # gtk/gtktexttag.c:387
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1693 msgid "Language"
1694 msgstr "Хэл "
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1697 msgid ""
1698 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1699 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1700 "probably don't need it"
1701 msgstr ""
1702 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1703 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1704 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1707 msgid "Ellipsize"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1711 msgid ""
1712 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1713 "have enough room to display the entire string"
1714 msgstr ""
1715
1716 # gtk/gtkentry.c:503
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1718 #: gtk/gtklabel.c:468
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Width In Characters"
1721 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1724 msgid "The desired width of the label, in characters"
1725 msgstr ""
1726
1727 # gtk/gtktexttag.c:484
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1729 msgid "Wrap mode"
1730 msgstr "Мөр таслах горим"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1733 msgid ""
1734 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1735 "have enough room to display the entire string"
1736 msgstr ""
1737
1738 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1740 msgid "Wrap width"
1741 msgstr "Өргөн таслах"
1742
1743 # gtk/gtkscale.c:174
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1745 #, fuzzy
1746 msgid "The width at which the text is wrapped"
1747 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1748
1749 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1751 msgid "Alignment"
1752 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1753
1754 # gtk/gtktoolbar.c:234
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1756 #, fuzzy
1757 msgid "How to align the lines"
1758 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1759
1760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1762 msgid "Background set"
1763 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1766 msgid "Whether this tag affects the background color"
1767 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1768
1769 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1771 msgid "Foreground set"
1772 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1775 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1776 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1777
1778 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1780 msgid "Editability set"
1781 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1784 msgid "Whether this tag affects text editability"
1785 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1786
1787 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1789 msgid "Font family set"
1790 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1793 msgid "Whether this tag affects the font family"
1794 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1795
1796 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1798 msgid "Font style set"
1799 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1802 msgid "Whether this tag affects the font style"
1803 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1804
1805 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1807 msgid "Font variant set"
1808 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1811 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1812 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1813
1814 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1816 msgid "Font weight set"
1817 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1820 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1821 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1824 msgid "Font stretch set"
1825 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1828 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1829 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1830
1831 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1833 msgid "Font size set"
1834 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1837 msgid "Whether this tag affects the font size"
1838 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1841 msgid "Font scale set"
1842 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1845 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1846 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1847
1848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1849 msgid "Rise set"
1850 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1851
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1853 msgid "Whether this tag affects the rise"
1854 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1855
1856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1857 msgid "Strikethrough set"
1858 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1859
1860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1861 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1862 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1863
1864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1865 msgid "Underline set"
1866 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1867
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1869 msgid "Whether this tag affects underlining"
1870 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1871
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1873 msgid "Language set"
1874 msgstr "Хэлний суулгац"
1875
1876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1877 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1878 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Ellipsize set"
1883 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1884
1885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1888 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1889
1890 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Align set"
1894 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1895
1896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1899 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1900
1901 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1902 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1903 msgid "Toggle state"
1904 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1905
1906 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1907 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1908 msgid "The toggle state of the button"
1909 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1910
1911 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1912 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1913 msgid "Inconsistent state"
1914 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1915
1916 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1917 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1918 msgid "The inconsistent state of the button"
1919 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1920
1921 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1922 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1923 msgid "Activatable"
1924 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1925
1926 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1927 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1928 msgid "The toggle button can be activated"
1929 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1930
1931 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1932 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1933 msgid "Radio state"
1934 msgstr "�адио-төлөв "
1935
1936 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1937 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1938 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1939 msgstr ""
1940 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1941
1942 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1943 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Indicator size"
1946 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1947
1948 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1949 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1950 msgid "Size of check or radio indicator"
1951 msgstr ""
1952 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1953
1954 #: gtk/gtkcellview.c:182
1955 #, fuzzy
1956 msgid "CellView model"
1957 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1958
1959 #: gtk/gtkcellview.c:183
1960 #, fuzzy
1961 msgid "The model for cell view"
1962 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1963
1964 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1965 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1966 msgid "Indicator Size"
1967 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1968
1969 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1970 msgid "Indicator Spacing"
1971 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1972
1973 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1974 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1975 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1976
1977 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1978 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1979 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1980 msgid "Active"
1981 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1982
1983 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1984 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1985 msgid "Whether the menu item is checked"
1986 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1987
1988 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1989 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1990 msgid "Inconsistent"
1991 msgstr "Таарамжгүй "
1992
1993 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1994 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1995 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1996
1997 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1998 msgid "Draw as radio menu item"
1999 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2000
2001 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2002 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2003 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2004 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2005
2006 # gtk/gtklabel.c:294
2007 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2008 msgid "Use alpha"
2009 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2010
2011 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2012 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2013 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2014
2015 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2016 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
2017 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2018 msgid "Title"
2019 msgstr "Гарчиг"
2020
2021 # gtk/gtkwindow.c:417
2022 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2023 msgid "The title of the color selection dialog"
2024 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2025
2026 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2027 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
2028 msgid "Current Color"
2029 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2030
2031 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2032 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2033 msgid "The selected color"
2034 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2035
2036 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2037 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
2038 msgid "Current Alpha"
2039 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2040
2041 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2042 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2043 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2044 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2045
2046 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2047 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
2048 msgid "Has Opacity Control"
2049 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2050
2051 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2052 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
2053 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2054 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2055
2056 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2057 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
2058 msgid "Has palette"
2059 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2060
2061 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2062 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
2063 msgid "Whether a palette should be used"
2064 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2065
2066 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2067 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
2068 msgid "The current color"
2069 msgstr "Харгалзах өнгө "
2070
2071 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2072 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
2073 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2074 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2075
2076 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2077 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
2078 msgid "Custom palette"
2079 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2080
2081 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
2082 msgid "Palette to use in the color selector"
2083 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2084
2085 # gtk/gtkcombo.c:139
2086 #: gtk/gtkcombo.c:143
2087 msgid "Enable arrow keys"
2088 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2089
2090 # gtk/gtkcombo.c:140
2091 #: gtk/gtkcombo.c:144
2092 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2093 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2094
2095 # gtk/gtkcombo.c:146
2096 #: gtk/gtkcombo.c:150
2097 msgid "Always enable arrows"
2098 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2099
2100 #: gtk/gtkcombo.c:151
2101 msgid "Obsolete property, ignored"
2102 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2103
2104 # gtk/gtkcombo.c:153
2105 #: gtk/gtkcombo.c:157
2106 msgid "Case sensitive"
2107 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2108
2109 #: gtk/gtkcombo.c:158
2110 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2111 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2112
2113 # gtk/gtkcombo.c:161
2114 #: gtk/gtkcombo.c:165
2115 msgid "Allow empty"
2116 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2117
2118 # gtk/gtkcombo.c:162
2119 #: gtk/gtkcombo.c:166
2120 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2121 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2122
2123 # gtk/gtkcombo.c:169
2124 #: gtk/gtkcombo.c:173
2125 msgid "Value in list"
2126 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2127
2128 # gtk/gtkcombo.c:170
2129 #: gtk/gtkcombo.c:174
2130 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2131 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2134 msgid "ComboBox model"
2135 msgstr "Комбобокс загвар"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:660
2138 msgid "The model for the combo box"
2139 msgstr "Комбобоксын загвар"
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:677
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2144 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2145
2146 # gtk/gtktable.c:174
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2148 msgid "Row span column"
2149 msgstr "Мөр дарах багана"
2150
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2152 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2153 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2154
2155 # gtk/gtktable.c:183
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2157 msgid "Column span column"
2158 msgstr "Багана дарах багана"
2159
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2161 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2162 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2163
2164 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2165 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2166 msgid "Active item"
2167 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2168
2169 # gtk/gtkfontsel.c:210
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2171 msgid "The item which is currently active"
2172 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2173
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
2175 msgid "Add tearoffs to menus"
2176 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2177
2178 #: gtk/gtkcombobox.c:764
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2181 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2182
2183 # gtk/gtkentry.c:480
2184 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
2185 msgid "Has Frame"
2186 msgstr "Кадртай"
2187
2188 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2191 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2192
2193 # gtk/gtklabel.c:334
2194 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2197 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2198
2199 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
2200 msgid "Tearoff Title"
2201 msgstr "Буулгах гарчиг"
2202
2203 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2204 #, fuzzy
2205 msgid ""
2206 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2207 "off"
2208 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2209
2210 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Popup shown"
2213 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2214
2215 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2218 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2219
2220 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2221 msgid "Appears as list"
2222 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2223
2224 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2227 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2228
2229 # gtk/gtkarrow.c:98
2230 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Arrow Size"
2233 msgstr "Сумны чиглэл"
2234
2235 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2236 #, fuzzy
2237 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2238 msgstr "Комбобоксын загвар"
2239
2240 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2241 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2242 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
2243 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2244 #: gtk/gtkviewport.c:122
2245 msgid "Shadow type"
2246 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2247
2248 # gtk/gtknotebook.c:380
2249 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2252 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2253
2254 # gtk/gtkcontainer.c:200
2255 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2256 msgid "Resize mode"
2257 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2258
2259 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2260 msgid "Specify how resize events are handled"
2261 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2262
2263 # gtk/gtkcontainer.c:208
2264 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2265 msgid "Border width"
2266 msgstr "Хүрээний өргөн"
2267
2268 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2269 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2270 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2271
2272 # gtk/gtkcontainer.c:217
2273 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2274 msgid "Child"
2275 msgstr "Хүү элемент"
2276
2277 # gtk/gtkcontainer.c:218
2278 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2279 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2280 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2281
2282 # gtk/gtkcurve.c:121
2283 #: gtk/gtkcurve.c:124
2284 msgid "Curve type"
2285 msgstr "Муруйн төрөл"
2286
2287 # gtk/gtkcurve.c:122
2288 #: gtk/gtkcurve.c:125
2289 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2290 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2291
2292 # gtk/gtkcurve.c:130
2293 #: gtk/gtkcurve.c:132
2294 msgid "Minimum X"
2295 msgstr "Хамгийн бага X"
2296
2297 # gtk/gtkcurve.c:131
2298 #: gtk/gtkcurve.c:133
2299 msgid "Minimum possible value for X"
2300 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2301
2302 # gtk/gtkcurve.c:140
2303 #: gtk/gtkcurve.c:141
2304 msgid "Maximum X"
2305 msgstr "Хамгийн их X"
2306
2307 # gtk/gtkcurve.c:141
2308 #: gtk/gtkcurve.c:142
2309 msgid "Maximum possible X value"
2310 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2311
2312 # gtk/gtkcurve.c:150
2313 #: gtk/gtkcurve.c:150
2314 msgid "Minimum Y"
2315 msgstr "Хамгийн бага Y"
2316
2317 # gtk/gtkcurve.c:151
2318 #: gtk/gtkcurve.c:151
2319 msgid "Minimum possible value for Y"
2320 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2321
2322 # gtk/gtkcurve.c:160
2323 #: gtk/gtkcurve.c:159
2324 msgid "Maximum Y"
2325 msgstr "Хамгийн их Y"
2326
2327 # gtk/gtkcurve.c:161
2328 #: gtk/gtkcurve.c:160
2329 msgid "Maximum possible value for Y"
2330 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2331
2332 # gtk/gtkdialog.c:128
2333 #: gtk/gtkdialog.c:144
2334 msgid "Has separator"
2335 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2336
2337 # gtk/gtkdialog.c:129
2338 #: gtk/gtkdialog.c:145
2339 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2340 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2341
2342 #: gtk/gtkdialog.c:190
2343 msgid "Content area border"
2344 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2345
2346 #: gtk/gtkdialog.c:191
2347 msgid "Width of border around the main dialog area"
2348 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2349
2350 # gtk/gtkdialog.c:160
2351 #: gtk/gtkdialog.c:198
2352 msgid "Button spacing"
2353 msgstr "Товчны зай"
2354
2355 # gtk/gtkdialog.c:161
2356 #: gtk/gtkdialog.c:199
2357 msgid "Spacing between buttons"
2358 msgstr "Товч хоорондын зай"
2359
2360 #: gtk/gtkdialog.c:207
2361 msgid "Action area border"
2362 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2363
2364 # gtk/gtkdialog.c:170
2365 #: gtk/gtkdialog.c:208
2366 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2367 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2368
2369 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2370 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2371 msgid "Cursor Position"
2372 msgstr "Түүчээын байрлал"
2373
2374 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2375 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2376 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2377 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2378
2379 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2380 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2381 msgid "Selection Bound"
2382 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2383
2384 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2385 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2386 msgid ""
2387 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2388 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2389
2390 # gtk/gtkentry.c:456
2391 #: gtk/gtkentry.c:504
2392 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2393 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2394
2395 # gtk/gtkentry.c:463
2396 #: gtk/gtkentry.c:511
2397 msgid "Maximum length"
2398 msgstr "Максимум урт"
2399
2400 # gtk/gtkentry.c:464
2401 #: gtk/gtkentry.c:512
2402 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2403 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2404
2405 # gtk/gtkentry.c:472
2406 #: gtk/gtkentry.c:520
2407 msgid "Visibility"
2408 msgstr "Харагдац"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:521
2411 msgid ""
2412 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2413 "mode)"
2414 msgstr ""
2415 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2416 "горим)"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:529
2419 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2420 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:537
2423 msgid ""
2424 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2425 msgstr ""
2426
2427 # gtk/gtkentry.c:488
2428 #: gtk/gtkentry.c:544
2429 msgid "Invisible character"
2430 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:545
2433 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2434 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:552
2437 msgid "Activates default"
2438 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:553
2441 msgid ""
2442 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2443 "dialog) when Enter is pressed"
2444 msgstr ""
2445 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2446 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2447
2448 # gtk/gtkentry.c:503
2449 #: gtk/gtkentry.c:559
2450 msgid "Width in chars"
2451 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2452
2453 # gtk/gtkentry.c:504
2454 #: gtk/gtkentry.c:560
2455 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2456 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:569
2459 msgid "Scroll offset"
2460 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:570
2463 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2464 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2465
2466 # gtk/gtkentry.c:524
2467 #: gtk/gtkentry.c:580
2468 msgid "The contents of the entry"
2469 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2470
2471 # gtk/gtkmisc.c:97
2472 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2473 msgid "X align"
2474 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2475
2476 # gtk/gtkmisc.c:98
2477 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2478 #, fuzzy
2479 msgid ""
2480 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2481 "layouts."
2482 msgstr ""
2483 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2484 "нөөцлөгдсөн"
2485
2486 # gtk/gtkfilesel.c:551
2487 #: gtk/gtkentry.c:612
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Truncate multiline"
2490 msgstr "Олон сонголт."
2491
2492 # gtk/gtkfilesel.c:552
2493 #: gtk/gtkentry.c:613
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2496 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:629
2499 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:899
2503 msgid "Border between text and frame."
2504 msgstr ""
2505
2506 # gtk/gtkentry.c:728
2507 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2508 msgid "Select on focus"
2509 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2510
2511 # gtk/gtkentry.c:729
2512 #: gtk/gtkentry.c:905
2513 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2514 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:919
2517 msgid "Password Hint Timeout"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:920
2521 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2525 msgid "Completion Model"
2526 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2529 msgid "The model to find matches in"
2530 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2531
2532 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2534 msgid "Minimum Key Length"
2535 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2538 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2539 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2540
2541 # gtk/gtktreeview.c:586
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Text column"
2545 msgstr "Текст Багана"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2548 #, fuzzy
2549 msgid "The column of the model containing the strings."
2550 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2553 msgid "Inline completion"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2559 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2560
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2562 msgid "Popup completion"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2568 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2569
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Popup set width"
2573 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2574
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2576 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2580 msgid "Popup single match"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2584 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2585 msgstr ""
2586
2587 # gtk/gtkfilesel.c:537
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Inline selection"
2591 msgstr "Сонгогдсон жил"
2592
2593 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Your description here"
2596 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2597
2598 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2599 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2600 msgid "Visible Window"
2601 msgstr "Харагдах цонх"
2602
2603 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2604 msgid ""
2605 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2606 "trap events."
2607 msgstr ""
2608 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2609 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2610
2611 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2612 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2613 msgid "Above child"
2614 msgstr "Хүүгийн дээд"
2615
2616 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2617 msgid ""
2618 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2619 "child widget as opposed to below it."
2620 msgstr ""
2621 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2622 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2623
2624 #: gtk/gtkexpander.c:187
2625 msgid "Expanded"
2626 msgstr "Задласан"
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:188
2629 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2630 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2631
2632 # gtk/gtkframe.c:126
2633 #: gtk/gtkexpander.c:196
2634 msgid "Text of the expander's label"
2635 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2636
2637 # gtk/gtklabel.c:294
2638 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2639 msgid "Use markup"
2640 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2641
2642 # gtk/gtklabel.c:295
2643 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2644 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2645 msgstr ""
2646 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2647 "() -ийг хар."
2648
2649 #: gtk/gtkexpander.c:220
2650 msgid "Space to put between the label and the child"
2651 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2652
2653 # gtk/gtkframe.c:169
2654 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2655 msgid "Label widget"
2656 msgstr "Бичээс виджет"
2657
2658 #: gtk/gtkexpander.c:230
2659 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2660 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2661
2662 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2663 msgid "Expander Size"
2664 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2665
2666 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2667 msgid "Size of the expander arrow"
2668 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2669
2670 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2671 #: gtk/gtkexpander.c:246
2672 msgid "Spacing around expander arrow"
2673 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2674
2675 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2677 msgid "Action"
2678 msgstr "Үйлдэл"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2681 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2682 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2683
2684 # gtk/gtkfilesel.c:742
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2686 msgid "File System Backend"
2687 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2688
2689 # gtk/gtksettings.c:216
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2691 msgid "Name of file system backend to use"
2692 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2693
2694 # gtk/gtkfilesel.c:742
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2696 msgid "Filter"
2697 msgstr "Шүүлтүүр"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2700 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2701 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2704 msgid "Local Only"
2705 msgstr "Зөвхөн локал"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2708 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2709 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2712 msgid "Preview widget"
2713 msgstr "Тольдолт харагдац"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2716 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2717 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2720 msgid "Preview Widget Active"
2721 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2724 msgid ""
2725 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2726 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2729 msgid "Use Preview Label"
2730 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2733 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2734 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2735
2736 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2738 msgid "Extra widget"
2739 msgstr "Тусгай элемент"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2742 msgid "Application supplied widget for extra options."
2743 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2744
2745 # gtk/gtkfilesel.c:551
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2747 msgid "Select Multiple"
2748 msgstr "Олон сонголт"
2749
2750 # gtk/gtkfilesel.c:552
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2752 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2753 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2754
2755 # gtk/gtknotebook.c:413
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2757 msgid "Show Hidden"
2758 msgstr "Далдласанг харуулах"
2759
2760 # gtk/gtkfilesel.c:544
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2762 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2763 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2766 msgid "Do overwrite confirmation"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2770 msgid ""
2771 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2772 "dialog if necessary."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2776 msgid "Dialog"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2780 msgid "The file chooser dialog to use."
2781 msgstr ""
2782
2783 # gtk/gtkwindow.c:417
2784 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2785 #, fuzzy
2786 msgid "The title of the file chooser dialog."
2787 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2790 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2791 msgstr ""
2792
2793 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2794 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2795 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2796 msgid "Filename"
2797 msgstr "Файлын нэр"
2798
2799 # gtk/gtkfilesel.c:537
2800 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2801 msgid "The currently selected filename"
2802 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2803
2804 # gtk/gtkfilesel.c:543
2805 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2806 msgid "Show file operations"
2807 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2808
2809 # gtk/gtkfilesel.c:544
2810 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2811 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2812 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2813
2814 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2815 msgid "Cancelled"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2819 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2820 msgstr ""
2821
2822 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2823 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2824 msgid "X position"
2825 msgstr "X байрлал"
2826
2827 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2828 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2829 msgid "X position of child widget"
2830 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2831
2832 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2833 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2834 msgid "Y position"
2835 msgstr "Y байрлал"
2836
2837 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2838 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2839 msgid "Y position of child widget"
2840 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2841
2842 # gtk/gtkwindow.c:417
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2844 msgid "The title of the font selection dialog"
2845 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2846
2847 # gtk/gtkfontsel.c:202
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2849 msgid "Font name"
2850 msgstr "Бичгийн нэр"
2851
2852 # gtk/gtkwidget.c:391
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2854 msgid "The name of the selected font"
2855 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2856
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2858 msgid "Sans 12"
2859 msgstr "Санс 12"
2860
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2862 msgid "Use font in label"
2863 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2864
2865 # gtk/gtklabel.c:334
2866 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2867 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2868 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2869
2870 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2871 msgid "Use size in label"
2872 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2873
2874 # gtk/gtklabel.c:334
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2876 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2877 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2878
2879 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2880 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2882 msgid "Show style"
2883 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2884
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2886 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2887 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2888
2889 # gtk/gtkprogress.c:130
2890 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2891 msgid "Show size"
2892 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2893
2894 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2895 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2896 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2897
2898 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2899 #, fuzzy
2900 msgid "The string that represents this font"
2901 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2902
2903 # gtk/gtkfontsel.c:210
2904 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2905 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2906 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2907
2908 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2909 msgid "Preview text"
2910 msgstr "Текстийн харагдац"
2911
2912 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2913 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2914 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2915
2916 # gtk/gtkframe.c:126
2917 #: gtk/gtkframe.c:106
2918 msgid "Text of the frame's label"
2919 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2920
2921 # gtk/gtkframe.c:133
2922 #: gtk/gtkframe.c:113
2923 msgid "Label xalign"
2924 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2925
2926 # gtk/gtkframe.c:134
2927 #: gtk/gtkframe.c:114
2928 msgid "The horizontal alignment of the label"
2929 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2930
2931 # gtk/gtkframe.c:143
2932 #: gtk/gtkframe.c:122
2933 msgid "Label yalign"
2934 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2935
2936 # gtk/gtkframe.c:144
2937 #: gtk/gtkframe.c:123
2938 msgid "The vertical alignment of the label"
2939 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2940
2941 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2942 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2943 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2944
2945 # gtk/gtkframe.c:160
2946 #: gtk/gtkframe.c:138
2947 msgid "Frame shadow"
2948 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2949
2950 # gtk/gtkframe.c:161
2951 #: gtk/gtkframe.c:139
2952 msgid "Appearance of the frame border"
2953 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2954
2955 #: gtk/gtkframe.c:148
2956 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2957 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2958
2959 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2960 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2961 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2962
2963 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2964 msgid "Handle position"
2965 msgstr "Заагчийн байрлал"
2966
2967 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2968 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2969 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2970
2971 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2973 msgid "Snap edge"
2974 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2975
2976 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2977 msgid ""
2978 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2979 "handlebox"
2980 msgstr ""
2981 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2982
2983 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2985 msgid "Snap edge set"
2986 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2987
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2989 msgid ""
2990 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2991 "handle_position"
2992 msgstr ""
2993 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2994
2995 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2996 #: gtk/gtkiconview.c:550
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Selection mode"
2999 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3000
3001 # gtk/gtkfilesel.c:537
3002 #: gtk/gtkiconview.c:551
3003 #, fuzzy
3004 msgid "The selection mode"
3005 msgstr "Сонгогдсон жил"
3006
3007 # gtk/gtktreeview.c:586
3008 #: gtk/gtkiconview.c:569
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Pixbuf column"
3011 msgstr "Текст Багана"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:570
3014 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkiconview.c:588
3018 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3019 msgstr ""
3020
3021 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3022 #: gtk/gtkiconview.c:607
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Markup column"
3025 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:608
3028 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:615
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Icon View Model"
3034 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:616
3037 #, fuzzy
3038 msgid "The model for the icon view"
3039 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:632
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Number of columns"
3044 msgstr "Сувгийн тоо"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:633
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Number of columns to display"
3049 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3050
3051 # gtk/gtknotebook.c:380
3052 #: gtk/gtkiconview.c:650
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Width for each item"
3055 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:651
3058 msgid "The width used for each item"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:667
3062 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3063 msgstr ""
3064
3065 # gtk/gtktable.c:174
3066 #: gtk/gtkiconview.c:682
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Row Spacing"
3069 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:683
3072 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3073 msgstr ""
3074
3075 # gtk/gtktable.c:183
3076 #: gtk/gtkiconview.c:698
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Column Spacing"
3079 msgstr "Баганы хэмжээ"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:699
3082 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3083 msgstr ""
3084
3085 # gtk/gtktextview.c:594
3086 #: gtk/gtkiconview.c:714
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Margin"
3089 msgstr "Зүүн хязгаар "
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:715
3092 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:732
3096 msgid ""
3097 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3098 msgstr ""
3099
3100 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3101 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3102 msgid "Reorderable"
3103 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3104
3105 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
3106 msgid "View is reorderable"
3107 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3108
3109 # gtk/gtktreeview.c:586
3110 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Tooltip Column"
3113 msgstr "Текст Багана"
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:757
3116 #, fuzzy
3117 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3118 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3119
3120 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3121 #: gtk/gtkiconview.c:768
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Selection Box Color"
3124 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3125
3126 # gtk/gtkwindow.c:417
3127 #: gtk/gtkiconview.c:769
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Color of the selection box"
3130 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3131
3132 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3133 #: gtk/gtkiconview.c:775
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Selection Box Alpha"
3136 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3137
3138 # gtk/gtkwindow.c:417
3139 #: gtk/gtkiconview.c:776
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Opacity of the selection box"
3142 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3143
3144 # gtk/gtkimage.c:129
3145 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
3146 msgid "Pixbuf"
3147 msgstr "Pixbuf"
3148
3149 # gtk/gtkimage.c:130
3150 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
3151 msgid "A GdkPixbuf to display"
3152 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3153
3154 # gtk/gtkimage.c:137
3155 #: gtk/gtkimage.c:139
3156 msgid "Pixmap"
3157 msgstr "Уусалттай зураг"
3158
3159 # gtk/gtkimage.c:138
3160 #: gtk/gtkimage.c:140
3161 msgid "A GdkPixmap to display"
3162 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3163
3164 # gtk/gtkimage.c:145
3165 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3166 msgid "Image"
3167 msgstr "Зураг"
3168
3169 # gtk/gtkimage.c:146
3170 #: gtk/gtkimage.c:148
3171 msgid "A GdkImage to display"
3172 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3173
3174 # gtk/gtkimage.c:153
3175 #: gtk/gtkimage.c:155
3176 msgid "Mask"
3177 msgstr "Маск"
3178
3179 #: gtk/gtkimage.c:156
3180 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3181 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3182
3183 # gtk/gtkimage.c:162
3184 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
3185 msgid "Filename to load and display"
3186 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3187
3188 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
3189 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3190 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3191
3192 # gtk/gtkimage.c:178
3193 #: gtk/gtkimage.c:180
3194 msgid "Icon set"
3195 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3196
3197 # gtk/gtkimage.c:179
3198 #: gtk/gtkimage.c:181
3199 msgid "Icon set to display"
3200 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3201
3202 # gtk/gtkimage.c:186
3203 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
3204 msgid "Icon size"
3205 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3206
3207 #: gtk/gtkimage.c:189
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3210 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3211
3212 #: gtk/gtkimage.c:205
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Pixel size"
3215 msgstr "Пикселүүд"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:206
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Pixel size to use for named icon"
3220 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3221
3222 # gtk/gtkimage.c:195
3223 #: gtk/gtkimage.c:214
3224 msgid "Animation"
3225 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:215
3228 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3229 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3230
3231 # gtk/gtkwindow.c:494
3232 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
3233 msgid "Icon"
3234 msgstr "Тэмдэг"
3235
3236 # gtk/gtkimage.c:179
3237 #: gtk/gtkimage.c:248
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The GIcon being displayed"
3240 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3241
3242 # gtk/gtkimage.c:203
3243 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
3244 msgid "Storage type"
3245 msgstr "Хадгалах төрөл"
3246
3247 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
3248 msgid "The representation being used for image data"
3249 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3250
3251 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3252 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3253 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3254
3255 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3256 msgid "Show menu images"
3257 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3258
3259 # gtk/gtknotebook.c:407
3260 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3261 msgid "Whether images should be shown in menus"
3262 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3263
3264 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3265 msgid "The screen where this window will be displayed"
3266 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3267
3268 # gtk/gtklabel.c:281
3269 #: gtk/gtklabel.c:317
3270 msgid "The text of the label"
3271 msgstr "бичээс-ийн текст."
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:324
3274 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3275 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3276
3277 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3278 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3279 msgid "Justification"
3280 msgstr "Тэнцүүлэх"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:346
3283 msgid ""
3284 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3285 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3286 "GtkMisc::xalign for that"
3287 msgstr ""
3288 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3289 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3290 "- ийг хар."
3291
3292 # gtk/gtklabel.c:318
3293 #: gtk/gtklabel.c:354
3294 msgid "Pattern"
3295 msgstr "Загвар"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:355
3298 msgid ""
3299 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3300 "to underline"
3301 msgstr ""
3302 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3303 "тавигдана."
3304
3305 # gtk/gtklabel.c:326
3306 #: gtk/gtklabel.c:362
3307 msgid "Line wrap"
3308 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3309
3310 # gtk/gtklabel.c:327
3311 #: gtk/gtklabel.c:363
3312 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3313 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3314
3315 # gtk/gtklabel.c:326
3316 #: gtk/gtklabel.c:378
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Line wrap mode"
3319 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3320
3321 #: gtk/gtklabel.c:379
3322 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3323 msgstr ""
3324
3325 # gtk/gtklabel.c:333
3326 #: gtk/gtklabel.c:386
3327 msgid "Selectable"
3328 msgstr "Сонгогдох"
3329
3330 # gtk/gtklabel.c:334
3331 #: gtk/gtklabel.c:387
3332 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3333 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:393
3336 msgid "Mnemonic key"
3337 msgstr "Мнемоник товч"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:394
3340 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3341 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:402
3344 msgid "Mnemonic widget"
3345 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3346
3347 #: gtk/gtklabel.c:403
3348 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3349 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3350
3351 #: gtk/gtklabel.c:449
3352 msgid ""
3353 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3354 "enough room to display the entire string"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:489
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Single Line Mode"
3360 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3361
3362 # gtk/gtklabel.c:334
3363 #: gtk/gtklabel.c:490
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Whether the label is in single line mode"
3366 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:507
3369 msgid "Angle"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:508
3373 msgid "Angle at which the label is rotated"
3374 msgstr ""
3375
3376 # gtk/gtkentry.c:503
3377 #: gtk/gtklabel.c:528
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Maximum Width In Characters"
3380 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:529
3383 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3384 msgstr ""
3385
3386 # gtk/gtkentry.c:729
3387 #: gtk/gtklabel.c:645
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3390 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3391
3392 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3393 msgid "Horizontal adjustment"
3394 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3395
3396 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3397 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3398 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3399
3400 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3401 msgid "Vertical adjustment"
3402 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3403
3404 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3405 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3406 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3407
3408 #: gtk/gtklayout.c:615
3409 msgid "The width of the layout"
3410 msgstr "Байрлалын өргөн"
3411
3412 #: gtk/gtklayout.c:624
3413 msgid "The height of the layout"
3414 msgstr "Байрлалын өндөр"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:491
3417 msgid ""
3418 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3419 "off"
3420 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:505
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Tearoff State"
3425 msgstr "Буулгах гарчиг"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:506
3428 #, fuzzy
3429 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3430 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:512
3433 msgid "Vertical Padding"
3434 msgstr "Босоо доторлогоо"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:513
3437 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3438 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3439
3440 # gtk/gtkalignment.c:102
3441 #: gtk/gtkmenu.c:521
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Horizontal Padding"
3444 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:522
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3449 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3450
3451 # gtk/gtkalignment.c:130
3452 #: gtk/gtkmenu.c:530
3453 msgid "Vertical Offset"
3454 msgstr "Босоо оффсет"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:531
3457 msgid ""
3458 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3459 "vertically"
3460 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3461
3462 # gtk/gtkalignment.c:121
3463 #: gtk/gtkmenu.c:539
3464 msgid "Horizontal Offset"
3465 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:540
3468 msgid ""
3469 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3470 "horizontally"
3471 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3472
3473 # gtk/gtknotebook.c:413
3474 #: gtk/gtkmenu.c:548
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Double Arrows"
3477 msgstr "Сум харуулах"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:549
3480 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:557
3484 msgid "Left Attach"
3485 msgstr "Зүүн хавсралт"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3488 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3489 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:565
3492 msgid "Right Attach"
3493 msgstr "баруун хавсралт"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:566
3496 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3497 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:573
3500 msgid "Top Attach"
3501 msgstr "Дээд хавсралт"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:574
3504 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3505 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:581
3508 msgid "Bottom Attach"
3509 msgstr "Доод хавсралт"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3512 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3513 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3514
3515 # gtk/gtkmenu.c:260
3516 #: gtk/gtkmenu.c:669
3517 msgid "Can change accelerators"
3518 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:670
3521 msgid ""
3522 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3523 msgstr ""
3524 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3525 "өөрчилж болох эсэх"
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:675
3528 msgid "Delay before submenus appear"
3529 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:676
3532 msgid ""
3533 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3534 msgstr ""
3535 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:683
3538 msgid "Delay before hiding a submenu"
3539 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:684
3542 msgid ""
3543 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3544 "submenu"
3545 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3546
3547 # gtk/gtktexttag.c:268
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Pack direction"
3551 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3552
3553 # gtk/gtktoolbar.c:225
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3555 #, fuzzy
3556 msgid "The pack direction of the menubar"
3557 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3558
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3560 msgid "Child Pack direction"
3561 msgstr ""
3562
3563 # gtk/gtktoolbar.c:225
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3565 #, fuzzy
3566 msgid "The child pack direction of the menubar"
3567 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3568
3569 # gtk/gtkmenubar.c:152
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3571 msgid "Style of bevel around the menubar"
3572 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3573
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3575 msgid "Internal padding"
3576 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3577
3578 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3579 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3580 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3581
3582 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3583 msgid "Delay before drop down menus appear"
3584 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3585
3586 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3587 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3588 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3589
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3591 msgid "Submenu"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3595 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3599 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3600 msgstr ""
3601
3602 # gtk/gtkwidget.c:451
3603 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Take Focus"
3606 msgstr "Төвтэй байна"
3607
3608 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3609 #, fuzzy
3610 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3611 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3612
3613 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3614 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3615 msgid "Menu"
3616 msgstr "Цэс"
3617
3618 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3619 msgid "The dropdown menu"
3620 msgstr ""
3621
3622 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3624 msgid "Image/label border"
3625 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3626
3627 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3629 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3630 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3631
3632 # gtk/gtkdialog.c:128
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3634 msgid "Use separator"
3635 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3636
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3638 msgid ""
3639 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3640 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3641
3642 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3644 msgid "Message Type"
3645 msgstr "Мэдээний төрөл"
3646
3647 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3649 msgid "The type of message"
3650 msgstr "мэдээний төрөл"
3651
3652 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3654 msgid "Message Buttons"
3655 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3658 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3659 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The primary text of the message dialog"
3664 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3665
3666 # gtk/gtklabel.c:294
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Use Markup"
3670 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3671
3672 # gtk/gtklabel.c:295
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3674 #, fuzzy
3675 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3676 msgstr ""
3677 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3678 "() -ийг хар."
3679
3680 # gtk/gtkbbox.c:160
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Secondary Text"
3684 msgstr "Хоёрдогч "
3685
3686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3687 #, fuzzy
3688 msgid "The secondary text of the message dialog"
3689 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3690
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3692 msgid "Use Markup in secondary"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3696 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3697 msgstr ""
3698
3699 # gtk/gtksettings.c:180
3700 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3701 #, fuzzy
3702 msgid "The image"
3703 msgstr "Утга"
3704
3705 # gtk/gtkmisc.c:107
3706 #: gtk/gtkmisc.c:83
3707 msgid "Y align"
3708 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3709
3710 # gtk/gtkmisc.c:108
3711 #: gtk/gtkmisc.c:84
3712 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3713 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3714
3715 #: gtk/gtkmisc.c:93
3716 msgid "X pad"
3717 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3718
3719 #: gtk/gtkmisc.c:94
3720 msgid ""
3721 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3722 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3723
3724 #: gtk/gtkmisc.c:103
3725 msgid "Y pad"
3726 msgstr "босоо дүүрэлт"
3727
3728 #: gtk/gtkmisc.c:104
3729 msgid ""
3730 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3731 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3732
3733 # gtk/gtkwidget.c:397
3734 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Parent"
3737 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
3738
3739 # gtk/gtkwindow.c:407
3740 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3741 #, fuzzy
3742 msgid "The parent window"
3743 msgstr "Цонхны төрөл"
3744
3745 # gtk/gtktable.c:174
3746 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Is Showing"
3749 msgstr "Толгой мөр харуулах"
3750
3751 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3752 msgid "Are we showing a dialog"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The screen where this window will be displayed."
3758 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3759
3760 # gtk/gtknotebook.c:362
3761 #: gtk/gtknotebook.c:566
3762 msgid "Page"
3763 msgstr "Хуудас"
3764
3765 # gtk/gtknotebook.c:363
3766 #: gtk/gtknotebook.c:567
3767 msgid "The index of the current page"
3768 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3769
3770 # gtk/gtknotebook.c:371
3771 #: gtk/gtknotebook.c:575
3772 msgid "Tab Position"
3773 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3774
3775 # gtk/gtknotebook.c:372
3776 #: gtk/gtknotebook.c:576
3777 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3778 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3779
3780 # gtk/gtknotebook.c:379
3781 #: gtk/gtknotebook.c:583
3782 msgid "Tab Border"
3783 msgstr "Tab хүрээ"
3784
3785 # gtk/gtknotebook.c:380
3786 #: gtk/gtknotebook.c:584
3787 msgid "Width of the border around the tab labels"
3788 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:592
3791 msgid "Horizontal Tab Border"
3792 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:593
3795 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3796 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:601
3799 msgid "Vertical Tab Border"
3800 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:602
3803 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3804 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3805
3806 # gtk/gtknotebook.c:406
3807 #: gtk/gtknotebook.c:610
3808 msgid "Show Tabs"
3809 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3810
3811 # gtk/gtknotebook.c:407
3812 #: gtk/gtknotebook.c:611
3813 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3814 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3815
3816 # gtk/gtknotebook.c:413
3817 #: gtk/gtknotebook.c:617
3818 msgid "Show Border"
3819 msgstr "Хүрээг харуулах"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:618
3822 msgid "Whether the border should be shown or not"
3823 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3824
3825 # gtk/gtknotebook.c:420
3826 #: gtk/gtknotebook.c:624
3827 msgid "Scrollable"
3828 msgstr "Гүйлгэж болох"
3829
3830 # gtk/gtknotebook.c:421
3831 #: gtk/gtknotebook.c:625
3832 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3833 msgstr ""
3834 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3835 "чадахгүй"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:631
3838 msgid "Enable Popup"
3839 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:632
3842 msgid ""
3843 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3844 "you can use to go to a page"
3845 msgstr ""
3846 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3847 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:639
3850 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3851 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:645
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Group ID"
3856 msgstr "Бүлэг"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:646
3859 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3863 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3864 msgid "Group"
3865 msgstr "Бүлэг"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:663
3868 msgid "Group for tabs drag and drop"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:669
3872 msgid "Tab label"
3873 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:670
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3878 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:676
3881 msgid "Menu label"
3882 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:677
3885 #, fuzzy
3886 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3887 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:690
3890 msgid "Tab expand"
3891 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:691
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3896 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:697
3899 msgid "Tab fill"
3900 msgstr "Tab дүүргэх"
3901
3902 # gtk/gtkbox.c:136
3903 #: gtk/gtknotebook.c:698
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3906 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:704
3909 msgid "Tab pack type"
3910 msgstr "Tab багцын төрөл"
3911
3912 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3913 #: gtk/gtknotebook.c:711
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Tab reorderable"
3916 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:712
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3921 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:718
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Tab detachable"
3926 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3927
3928 # gtk/gtkwidget.c:424
3929 #: gtk/gtknotebook.c:719
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Whether the tab is detachable"
3932 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3935 msgid "Secondary backward stepper"
3936 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:735
3939 msgid ""
3940 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3941 msgstr ""
3942 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3945 msgid "Secondary forward stepper"
3946 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:751
3949 msgid ""
3950 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3951 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3954 msgid "Backward stepper"
3955 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3958 msgid "Display the standard backward arrow button"
3959 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3962 msgid "Forward stepper"
3963 msgstr "Урагш шилжих товч"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3966 msgid "Display the standard forward arrow button"
3967 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3968
3969 # gtk/gtknotebook.c:379
3970 #: gtk/gtknotebook.c:795
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Tab overlap"
3973 msgstr "Tab хүрээ"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:796
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Size of tab overlap area"
3978 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:811
3981 msgid "Tab curvature"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:812
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Size of tab curvature"
3987 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3988
3989 # gtk/gtklabel.c:294
3990 #: gtk/gtkobject.c:366
3991 #, fuzzy
3992 msgid "User Data"
3993 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3994
3995 #: gtk/gtkobject.c:367
3996 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3997 msgstr ""
3998
3999 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4000 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
4001 msgid "The menu of options"
4002 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4003
4004 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4005 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
4006 msgid "Size of dropdown indicator"
4007 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4008
4009 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4010 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
4011 msgid "Spacing around indicator"
4012 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4013
4014 #: gtk/gtkpaned.c:219
4015 msgid ""
4016 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4017 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4018
4019 #: gtk/gtkpaned.c:227
4020 msgid "Position Set"
4021 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4022
4023 #: gtk/gtkpaned.c:228
4024 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4025 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4026
4027 #: gtk/gtkpaned.c:234
4028 msgid "Handle Size"
4029 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4030
4031 #: gtk/gtkpaned.c:235
4032 msgid "Width of handle"
4033 msgstr "Элементийн өргөн"
4034
4035 # gtk/gtkscale.c:173
4036 #: gtk/gtkpaned.c:251
4037 msgid "Minimal Position"
4038 msgstr "Х/Б байрлал"
4039
4040 #: gtk/gtkpaned.c:252
4041 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4042 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4043
4044 # gtk/gtkscale.c:173
4045 #: gtk/gtkpaned.c:269
4046 msgid "Maximal Position"
4047 msgstr "Х/И байрлал"
4048
4049 #: gtk/gtkpaned.c:270
4050 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4051 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4052
4053 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4054 #: gtk/gtkpaned.c:287
4055 msgid "Resize"
4056 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4057
4058 #: gtk/gtkpaned.c:288
4059 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4060 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4061
4062 #: gtk/gtkpaned.c:303
4063 msgid "Shrink"
4064 msgstr "Хуйлах"
4065
4066 #: gtk/gtkpaned.c:304
4067 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4068 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4069
4070 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
4071 msgid "Embedded"
4072 msgstr ""
4073
4074 # gtk/gtkwidget.c:424
4075 #: gtk/gtkplug.c:147
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4078 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4079
4080 #: gtk/gtkpreview.c:104
4081 msgid ""
4082 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4083 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4084
4085 # gtk/gtksettings.c:216
4086 #: gtk/gtkprinter.c:120
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Name of the printer"
4089 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4090
4091 #: gtk/gtkprinter.c:126
4092 msgid "Backend"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkprinter.c:127
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Backend for the printer"
4098 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4099
4100 #: gtk/gtkprinter.c:133
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Is Virtual"
4103 msgstr "Чухал"
4104
4105 #: gtk/gtkprinter.c:134
4106 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:140
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Accepts PDF"
4112 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4113
4114 #: gtk/gtkprinter.c:141
4115 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkprinter.c:147
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Accepts PostScript"
4121 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4122
4123 #: gtk/gtkprinter.c:148
4124 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkprinter.c:154
4128 msgid "State Message"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkprinter.c:155
4132 msgid "String giving the current state of the printer"
4133 msgstr ""
4134
4135 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4136 #: gtk/gtkprinter.c:161
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Location"
4139 msgstr "Үйлдэл"
4140
4141 # gtk/gtktoolbar.c:225
4142 #: gtk/gtkprinter.c:162
4143 #, fuzzy
4144 msgid "The location of the printer"
4145 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4146
4147 #: gtk/gtkprinter.c:169
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The icon name to use for the printer"
4150 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4151
4152 #: gtk/gtkprinter.c:175
4153 msgid "Job Count"
4154 msgstr ""
4155
4156 # gtk/gtktable.c:157
4157 #: gtk/gtkprinter.c:176
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4160 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4161
4162 # gtk/gtkalignment.c:130
4163 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Source option"
4166 msgstr "Босоо тохируулга"
4167
4168 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4169 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4170 msgstr ""
4171
4172 # gtk/gtkwindow.c:417
4173 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Title of the print job"
4176 msgstr "Цонхны гарчиг"
4177
4178 # gtk/gtkfilesel.c:742
4179 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Printer"
4182 msgstr "Шүүлтүүр"
4183
4184 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4185 msgid "Printer to print the job to"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4189 msgid "Settings"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4193 msgid "Printer settings"
4194 msgstr ""
4195
4196 # gtk/gtkruler.c:148
4197 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Page Setup"
4200 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4201
4202 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
4203 msgid "Track Print Status"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4207 msgid ""
4208 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4209 "print data has been sent to the printer or print server."
4210 msgstr ""
4211
4212 # gtk/gtkwindow.c:476
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Default Page Setup"
4216 msgstr "Стандалрт өндөр"
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
4219 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
4223 msgid "Print Settings"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
4227 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4228 msgstr ""
4229
4230 # gtk/gtksettings.c:215
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Job Name"
4234 msgstr "Бичгийн нэр"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
4237 msgid "A string used for identifying the print job."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Number of Pages"
4243 msgstr "Сувгийн тоо"
4244
4245 # gtk/gtktable.c:157
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
4247 #, fuzzy
4248 msgid "The number of pages in the document."
4249 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4250
4251 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Current Page"
4255 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4256
4257 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
4259 #, fuzzy
4260 msgid "The current page in the document"
4261 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4262
4263 # gtk/gtklabel.c:294
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Use full page"
4267 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4270 msgid ""
4271 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4272 "not the corner of the imageable area"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4276 msgid ""
4277 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4278 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4282 msgid "Unit"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
4286 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4287 msgstr ""
4288
4289 # gtk/gtktable.c:174
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Show Dialog"
4293 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4296 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Allow Async"
4302 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
4305 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4306 msgstr ""
4307
4308 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4309 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Export filename"
4312 msgstr "Файлын нэр"
4313
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4315 msgid "Status"
4316 msgstr ""
4317
4318 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4319 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The status of the print operation"
4322 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4325 msgid "Status String"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
4329 msgid "A human-readable description of the status"
4330 msgstr ""
4331
4332 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Custom tab label"
4336 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4339 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4343 msgid "The GtkPageSetup to use"
4344 msgstr ""
4345
4346 # gtk/gtkfilesel.c:537
4347 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Selected Printer"
4350 msgstr "Сонгогдсон жил"
4351
4352 # gtk/gtkfontsel.c:210
4353 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4354 #, fuzzy
4355 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4356 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4357
4358 # gtk/gtkprogress.c:122
4359 #: gtk/gtkprogress.c:99
4360 msgid "Activity mode"
4361 msgstr "Идэвхтэй горим"
4362
4363 # gtk/gtkprogress.c:123
4364 #: gtk/gtkprogress.c:100
4365 #, fuzzy
4366 msgid ""
4367 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4368 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4369 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4370 msgstr ""
4371 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4372 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4373 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4374 "хэрэглэгдэнэ."
4375
4376 # gtk/gtkprogress.c:130
4377 #: gtk/gtkprogress.c:108
4378 msgid "Show text"
4379 msgstr "Текстийг харуулах"
4380
4381 #: gtk/gtkprogress.c:109
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Whether the progress is shown as text."
4384 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4387 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4388 msgstr ""
4389 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4390
4391 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4393 msgid "Bar style"
4394 msgstr "Мөрийн загвар"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4397 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4398 msgstr ""
4399 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4400 "дээр )"
4401
4402 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4404 msgid "Activity Step"
4405 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4408 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4409 msgstr ""
4410 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4411 "нь дээр)"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4414 msgid "Activity Blocks"
4415 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4418 msgid ""
4419 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4420 "(Deprecated)"
4421 msgstr ""
4422 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4423 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4424
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4426 msgid "Discrete Blocks"
4427 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4428
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4430 msgid ""
4431 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4432 "style)"
4433 msgstr ""
4434 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4435 "харагдах үед )"
4436
4437 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4439 msgid "Fraction"
4440 msgstr "Хувь"
4441
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4443 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4444 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4447 msgid "Pulse Step"
4448 msgstr "Өсөх алхам"
4449
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4451 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4452 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4455 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4456 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4459 msgid ""
4460 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4461 "have enough room to display the entire string, if at all."
4462 msgstr ""
4463
4464 # gtk/gtkbox.c:125
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4466 #, fuzzy
4467 msgid "XSpacing"
4468 msgstr "Зайн хэмжээ"
4469
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4471 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4472 msgstr ""
4473
4474 # gtk/gtksettings.c:180
4475 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4476 msgid "The value"
4477 msgstr "Утга"
4478
4479 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4480 msgid ""
4481 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4482 "is the current action of its group."
4483 msgstr ""
4484 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4485 "() -с буцаах утга."
4486
4487 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4488 #, fuzzy
4489 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4490 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4491
4492 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4493 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4494 #, fuzzy
4495 msgid "The current value"
4496 msgstr "Харгалзах өнгө "
4497
4498 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4499 msgid ""
4500 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4501 "action belongs."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4505 #, fuzzy
4506 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4507 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4508
4509 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4510 #, fuzzy
4511 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4512 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4513
4514 # gtk/gtkrange.c:273
4515 #: gtk/gtkrange.c:337
4516 msgid "Update policy"
4517 msgstr "Шинэчлэх арга"
4518
4519 # gtk/gtkrange.c:274
4520 #: gtk/gtkrange.c:338
4521 msgid "How the range should be updated on the screen"
4522 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:347
4525 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4526 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4527
4528 # gtk/gtkrange.c:290
4529 #: gtk/gtkrange.c:354
4530 msgid "Inverted"
4531 msgstr "Урвуулсан"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:355
4534 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4535 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:362
4538 msgid "Lower stepper sensitivity"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:363
4542 msgid ""
4543 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4544 "side"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:371
4548 msgid "Upper stepper sensitivity"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:372
4552 msgid ""
4553 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4554 "side"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:389
4558 msgid "Show Fill Level"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:390
4562 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:406
4566 msgid "Restrict to Fill Level"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:407
4570 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:422
4574 msgid "Fill Level"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:423
4578 msgid "The fill level."
4579 msgstr ""
4580
4581 # gtk/gtkrange.c:297
4582 #: gtk/gtkrange.c:431
4583 msgid "Slider Width"
4584 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:432
4587 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4588 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:439
4591 msgid "Trough Border"
4592 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:440
4595 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4596 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:447
4599 msgid "Stepper Size"
4600 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:448
4603 msgid "Length of step buttons at ends"
4604 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:463
4607 msgid "Stepper Spacing"
4608 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:464
4611 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4612 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:471
4615 msgid "Arrow X Displacement"
4616 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:472
4619 msgid ""
4620 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4621 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4622
4623 #: gtk/gtkrange.c:479
4624 msgid "Arrow Y Displacement"
4625 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4626
4627 #: gtk/gtkrange.c:480
4628 msgid ""
4629 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4630 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:488
4633 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:489
4637 msgid ""
4638 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4639 "IN while they are dragged"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkrange.c:503
4643 msgid "Trough Side Details"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkrange.c:504
4647 msgid ""
4648 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4649 "with different details"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:520
4653 msgid "Trough Under Steppers"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:521
4657 msgid ""
4658 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4659 "spacing"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Show Numbers"
4665 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4666
4667 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4668 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4671 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4672
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4674 msgid "Recent Manager"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4678 #, fuzzy
4679 msgid "The RecentManager object to use"
4680 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4681
4682 # gtk/gtkprogress.c:130
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Show Private"
4686 msgstr "Текстийг харуулах"
4687
4688 # gtk/gtkfilesel.c:544
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Whether the private items should be displayed"
4692 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Show Tooltips"
4697 msgstr "Зөвлөмж"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4702 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Show Icons"
4707 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4708
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4712 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4713
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4715 msgid "Show Not Found"
4716 msgstr ""
4717
4718 # gtk/gtkfilesel.c:544
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4722 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4723
4724 # gtk/gtkfilesel.c:552
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4728 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4729
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Local only"
4733 msgstr "Зөвхөн локал"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4738 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4739
4740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4741 msgid "Limit"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4745 #, fuzzy
4746 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4747 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4748
4749 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Sort Type"
4753 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4754
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4756 #, fuzzy
4757 msgid "The sorting order of the items displayed"
4758 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4759
4760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4761 #, fuzzy
4762 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4763 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4764
4765 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4766 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4770 msgid ""
4771 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4775 msgid "The size of the recently used resources list"
4776 msgstr ""
4777
4778 # gtk/gtkruler.c:118
4779 #: gtk/gtkruler.c:90
4780 msgid "Lower"
4781 msgstr "Доод"
4782
4783 #: gtk/gtkruler.c:91
4784 msgid "Lower limit of ruler"
4785 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4786
4787 # gtk/gtkruler.c:128
4788 #: gtk/gtkruler.c:100
4789 msgid "Upper"
4790 msgstr "Дээд"
4791
4792 #: gtk/gtkruler.c:101
4793 msgid "Upper limit of ruler"
4794 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4795
4796 #: gtk/gtkruler.c:111
4797 msgid "Position of mark on the ruler"
4798 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4799
4800 # gtk/gtkruler.c:148
4801 #: gtk/gtkruler.c:120
4802 msgid "Max Size"
4803 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4804
4805 #: gtk/gtkruler.c:121
4806 msgid "Maximum size of the ruler"
4807 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4808
4809 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4810 #: gtk/gtkruler.c:136
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Metric"
4813 msgstr "Тоон"
4814
4815 #: gtk/gtkruler.c:137
4816 #, fuzzy
4817 msgid "The metric used for the ruler"
4818 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:143
4821 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4822 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4823
4824 #: gtk/gtkscale.c:152
4825 msgid "Draw Value"
4826 msgstr "Утгыг харуулах"
4827
4828 #: gtk/gtkscale.c:153
4829 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4830 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4831
4832 # gtk/gtkscale.c:173
4833 #: gtk/gtkscale.c:160
4834 msgid "Value Position"
4835 msgstr "Утгын байрлал"
4836
4837 # gtk/gtkscale.c:174
4838 #: gtk/gtkscale.c:161
4839 msgid "The position in which the current value is displayed"
4840 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4841
4842 # gtk/gtkscale.c:181
4843 #: gtk/gtkscale.c:168
4844 msgid "Slider Length"
4845 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4846
4847 # gtk/gtkscale.c:182
4848 #: gtk/gtkscale.c:169
4849 msgid "Length of scale's slider"
4850 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4851
4852 #: gtk/gtkscale.c:177
4853 msgid "Value spacing"
4854 msgstr "Зайн утга"
4855
4856 #: gtk/gtkscale.c:178
4857 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4858 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4859
4860 # gtk/gtkwidget.c:391
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The value of the scale"
4864 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
4865
4866 # gtk/gtktoolbar.c:291
4867 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4868 #, fuzzy
4869 msgid "The icon size"
4870 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
4871
4872 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4873 #, fuzzy
4874 msgid ""
4875 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4876 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4877
4878 # gtk/gtkwindow.c:494
4879 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Icons"
4882 msgstr "Тэмдэг"
4883
4884 # gtk/gtksettings.c:215
4885 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4886 #, fuzzy
4887 msgid "List of icon names"
4888 msgstr "Бичгийн нэр"
4889
4890 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4891 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4892 msgid "Minimum Slider Length"
4893 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4894
4895 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4896 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4897 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4898 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4899
4900 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4901 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4902 msgid "Fixed slider size"
4903 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4904
4905 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4906 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4907 msgstr ""
4908 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4909
4910 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4911 msgid ""
4912 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4913 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4914
4915 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4916 #, fuzzy
4917 msgid ""
4918 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4919 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4920
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4922 msgid "Horizontal Adjustment"
4923 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4924
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4926 msgid "Vertical Adjustment"
4927 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4928
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4930 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4931 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4932
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4934 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4935 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4936
4937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4938 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4939 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4940
4941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4942 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4943 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4944
4945 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4947 msgid "Window Placement"
4948 msgstr "Цонхны байршил"
4949
4950 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4952 #, fuzzy
4953 msgid ""
4954 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4955 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4956 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4957
4958 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Window Placement Set"
4962 msgstr "Цонхны байршил"
4963
4964 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4969 "contents with respect to the scrollbars."
4970 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4971
4972 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4974 msgid "Shadow Type"
4975 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4976
4977 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4979 msgid "Style of bevel around the contents"
4980 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4981
4982 # gtk/gtktable.c:183
4983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Scrollbars within bevel"
4986 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4987
4988 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4991 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4992
4993 # gtk/gtktable.c:183
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4995 msgid "Scrollbar spacing"
4996 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4997
4998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4999 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5000 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5001
5002 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Scrolled Window Placement"
5006 msgstr "Цонхны байршил"
5007
5008 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5009 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5010 #, fuzzy
5011 msgid ""
5012 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5013 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5014 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5015
5016 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5017 msgid "Draw"
5018 msgstr "Зур"
5019
5020 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5021 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5022 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5023
5024 # gtk/gtksettings.c:148
5025 #: gtk/gtksettings.c:206
5026 msgid "Double Click Time"
5027 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5028
5029 # gtk/gtksettings.c:149
5030 #: gtk/gtksettings.c:207
5031 msgid ""
5032 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5033 "click (in milliseconds)"
5034 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5035
5036 # gtk/gtksettings.c:148
5037 #: gtk/gtksettings.c:214
5038 msgid "Double Click Distance"
5039 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5040
5041 # gtk/gtksettings.c:149
5042 #: gtk/gtksettings.c:215
5043 msgid ""
5044 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5045 "double click (in pixels)"
5046 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5047
5048 # gtk/gtksettings.c:156
5049 #: gtk/gtksettings.c:231
5050 msgid "Cursor Blink"
5051 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5052
5053 # gtk/gtksettings.c:157
5054 #: gtk/gtksettings.c:232
5055 msgid "Whether the cursor should blink"
5056 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5057
5058 # gtk/gtksettings.c:164
5059 #: gtk/gtksettings.c:239
5060 msgid "Cursor Blink Time"
5061 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5062
5063 # gtk/gtksettings.c:165
5064 #: gtk/gtksettings.c:240
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5067 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5068
5069 # gtk/gtksettings.c:164
5070 #: gtk/gtksettings.c:259
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Cursor Blink Timeout"
5073 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5074
5075 # gtk/gtksettings.c:165
5076 #: gtk/gtksettings.c:260
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5079 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5080
5081 # gtk/gtksettings.c:172
5082 #: gtk/gtksettings.c:267
5083 msgid "Split Cursor"
5084 msgstr "Хуваах түүчээ"
5085
5086 # gtk/gtksettings.c:173
5087 #: gtk/gtksettings.c:268
5088 msgid ""
5089 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5090 "left text"
5091 msgstr ""
5092 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5093 "харагдах эсэх"
5094
5095 # gtk/gtksettings.c:180
5096 #: gtk/gtksettings.c:275
5097 msgid "Theme Name"
5098 msgstr "theme -ийн нэр"
5099
5100 # gtk/gtksettings.c:181
5101 #: gtk/gtksettings.c:276
5102 msgid "Name of theme RC file to load"
5103 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5104
5105 # gtk/gtksettings.c:180
5106 #: gtk/gtksettings.c:284
5107 msgid "Icon Theme Name"
5108 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5109
5110 # gtk/gtksettings.c:216
5111 #: gtk/gtksettings.c:285
5112 msgid "Name of icon theme to use"
5113 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5114
5115 # gtk/gtksettings.c:180
5116 #: gtk/gtksettings.c:293
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5119 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5120
5121 # gtk/gtksettings.c:216
5122 #: gtk/gtksettings.c:294
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5125 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:302
5128 msgid "Key Theme Name"
5129 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:303
5132 msgid "Name of key theme RC file to load"
5133 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5134
5135 # gtk/gtksettings.c:197
5136 #: gtk/gtksettings.c:311
5137 msgid "Menu bar accelerator"
5138 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5139
5140 # gtk/gtksettings.c:198
5141 #: gtk/gtksettings.c:312
5142 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5143 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5144
5145 # gtk/gtksettings.c:206
5146 #: gtk/gtksettings.c:320
5147 msgid "Drag threshold"
5148 msgstr "Чирэх хязгаа"
5149
5150 # gtk/gtksettings.c:207
5151 #: gtk/gtksettings.c:321
5152 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5153 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5154
5155 # gtk/gtksettings.c:215
5156 #: gtk/gtksettings.c:329
5157 msgid "Font Name"
5158 msgstr "Бичгийн нэр"
5159
5160 # gtk/gtksettings.c:216
5161 #: gtk/gtksettings.c:330
5162 msgid "Name of default font to use"
5163 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5164
5165 # gtk/gtkimage.c:186
5166 #: gtk/gtksettings.c:338
5167 msgid "Icon Sizes"
5168 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:339
5171 #, fuzzy
5172 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5173 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:347
5176 msgid "GTK Modules"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:348
5180 msgid "List of currently active GTK modules"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:357
5184 msgid "Xft Antialias"
5185 msgstr "Xft Толийлголт"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:358
5188 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5189 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:367
5192 msgid "Xft Hinting"
5193 msgstr "Xft·Hinting"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:368
5196 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5197 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:377
5200 msgid "Xft Hint Style"
5201 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:378
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5207 msgstr ""
5208 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5209 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:387
5212 msgid "Xft RGBA"
5213 msgstr "Xft RGBA"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:388
5216 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5217 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:397
5220 msgid "Xft DPI"
5221 msgstr "Xft DPI"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:398
5224 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5225 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5226
5227 # gtk/gtksettings.c:180
5228 #: gtk/gtksettings.c:407
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Cursor theme name"
5231 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5232
5233 # gtk/gtksettings.c:216
5234 #: gtk/gtksettings.c:408
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5237 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5238
5239 # gtk/gtktextview.c:632
5240 #: gtk/gtksettings.c:416
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Cursor theme size"
5243 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:417
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5248 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:427
5251 msgid "Alternative button order"
5252 msgstr ""
5253
5254 # gtk/gtknotebook.c:407
5255 #: gtk/gtksettings.c:428
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5258 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:445
5261 msgid "Alternative sort indicator direction"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:446
5265 msgid ""
5266 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5267 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:454
5271 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:455
5275 msgid ""
5276 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5277 "the input method"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:463
5281 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:464
5285 msgid ""
5286 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5287 "control characters"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:472
5291 msgid "Start timeout"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:473
5295 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:482
5299 msgid "Repeat timeout"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:483
5303 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:492
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Expand timeout"
5309 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:493
5312 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5313 msgstr ""
5314
5315 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5316 #: gtk/gtksettings.c:528
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Color scheme"
5319 msgstr "Өнгөний орчин:"
5320
5321 # gtk/gtkwidget.c:391
5322 #: gtk/gtksettings.c:529
5323 #, fuzzy
5324 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5325 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5326
5327 # gtk/gtkimage.c:195
5328 #: gtk/gtksettings.c:538
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Enable Animations"
5331 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:539
5334 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:557
5338 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:558
5342 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:575
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Tooltip timeout"
5348 msgstr "Зөвлөмж"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:576
5351 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:601
5355 msgid "Tooltip browse timeout"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:602
5359 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:623
5363 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:624
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5369 msgstr "Харагдах буфер"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:643
5372 msgid "Keynav Cursor Only"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:644
5376 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:661
5380 msgid "Keynav Wrap Around"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:662
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5386 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:682
5389 msgid "Error Bell"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:683
5393 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5394 msgstr ""
5395
5396 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5397 #: gtk/gtksettings.c:700
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Color Hash"
5400 msgstr "Өнгөний орчин:"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:701
5403 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:709
5407 msgid "Default file chooser backend"
5408 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5409
5410 # gtk/gtksettings.c:216
5411 #: gtk/gtksettings.c:710
5412 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5413 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:727
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Default print backend"
5418 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5419
5420 # gtk/gtksettings.c:216
5421 #: gtk/gtksettings.c:728
5422 #, fuzzy
5423 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5424 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:751
5427 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:752
5431 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5432 msgstr ""
5433
5434 # gtk/gtkimage.c:195
5435 #: gtk/gtksettings.c:768
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Enable Mnemonics"
5438 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:769
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5443 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5444
5445 # gtk/gtkmenu.c:260
5446 #: gtk/gtksettings.c:785
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Enable Accelerators"
5449 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5450
5451 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5452 #: gtk/gtksettings.c:786
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5455 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:803
5458 msgid "Recent Files Limit"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:804
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Number of recently used files"
5464 msgstr "Сувгийн тоо"
5465
5466 # gtk/gtkwindow.c:466
5467 #: gtk/gtksettings.c:818
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Default IM module"
5470 msgstr "Стандарт өргөн"
5471
5472 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5473 #: gtk/gtksettings.c:819
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Which IM module should be used by default"
5476 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:837
5479 msgid "Recent Files Max Age"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:838
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5485 msgstr "Сувгийн тоо"
5486
5487 # gtk/gtksizegroup.c:242
5488 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5489 msgid "Mode"
5490 msgstr "Горим"
5491
5492 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5493 #, fuzzy
5494 msgid ""
5495 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5496 "component widgets"
5497 msgstr ""
5498 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5499 "чиглэлүүд"
5500
5501 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5502 msgid "Ignore hidden"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5506 msgid ""
5507 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5511 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5512 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5513
5514 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5515 msgid "Climb Rate"
5516 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5517
5518 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5519 msgid "Snap to Ticks"
5520 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5521
5522 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5523 msgid ""
5524 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5525 "nearest step increment"
5526 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5527
5528 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5529 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5530 msgid "Numeric"
5531 msgstr "Тоон"
5532
5533 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5534 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5535 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5536
5537 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5538 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5539 msgid "Wrap"
5540 msgstr "Шилжилт"
5541
5542 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5543 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5544 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5545
5546 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5547 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5548 msgid "Update Policy"
5549 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5550
5551 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5552 msgid ""
5553 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5554 msgstr ""
5555 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5556
5557 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5558 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5559 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5560 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5561
5562 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5563 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5564 msgid "Style of bevel around the spin button"
5565 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5566
5567 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5568 msgid "Has Resize Grip"
5569 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5570
5571 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5572 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5573 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5574
5575 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5576 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5577 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5578 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5579
5580 # gtk/gtkwindow.c:417
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5582 #, fuzzy
5583 msgid "The size of the icon"
5584 msgstr "Цонхны гарчиг"
5585
5586 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5587 #, fuzzy
5588 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5589 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5590
5591 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5592 msgid "Blinking"
5593 msgstr ""
5594
5595 # gtk/gtkwidget.c:424
5596 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5599 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5600
5601 # gtk/gtkwidget.c:424
5602 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5605 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5606
5607 # gtk/gtkwidget.c:424
5608 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5611 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5612
5613 # gtk/gtktoolbar.c:225
5614 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5615 #, fuzzy
5616 msgid "The orientation of the tray"
5617 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5618
5619 # gtk/gtktable.c:156
5620 #: gtk/gtktable.c:129
5621 msgid "Rows"
5622 msgstr "Мөрүүд"
5623
5624 # gtk/gtktable.c:157
5625 #: gtk/gtktable.c:130
5626 msgid "The number of rows in the table"
5627 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5628
5629 # gtk/gtktable.c:165
5630 #: gtk/gtktable.c:138
5631 msgid "Columns"
5632 msgstr "Баганууд"
5633
5634 # gtk/gtktable.c:166
5635 #: gtk/gtktable.c:139
5636 msgid "The number of columns in the table"
5637 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5638
5639 # gtk/gtktable.c:174
5640 #: gtk/gtktable.c:147
5641 msgid "Row spacing"
5642 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5643
5644 #: gtk/gtktable.c:148
5645 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5646 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5647
5648 # gtk/gtktable.c:183
5649 #: gtk/gtktable.c:156
5650 msgid "Column spacing"
5651 msgstr "Баганы хэмжээ"
5652
5653 #: gtk/gtktable.c:157
5654 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5655 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5656
5657 #: gtk/gtktable.c:166
5658 #, fuzzy
5659 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5660 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5661
5662 #: gtk/gtktable.c:173
5663 msgid "Left attachment"
5664 msgstr "Зүүн хавсралт"
5665
5666 #: gtk/gtktable.c:180
5667 msgid "Right attachment"
5668 msgstr "баруун хавсралт"
5669
5670 #: gtk/gtktable.c:181
5671 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5672 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5673
5674 #: gtk/gtktable.c:187
5675 msgid "Top attachment"
5676 msgstr "Дээд хавсралт"
5677
5678 #: gtk/gtktable.c:188
5679 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5680 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5681
5682 #: gtk/gtktable.c:194
5683 msgid "Bottom attachment"
5684 msgstr "Доод хавсралт"
5685
5686 # gtk/gtkalignment.c:121
5687 #: gtk/gtktable.c:201
5688 msgid "Horizontal options"
5689 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5690
5691 #: gtk/gtktable.c:202
5692 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5693 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5694
5695 # gtk/gtkalignment.c:130
5696 #: gtk/gtktable.c:208
5697 msgid "Vertical options"
5698 msgstr "Босоо тохируулга"
5699
5700 #: gtk/gtktable.c:209
5701 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5702 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5703
5704 # gtk/gtkalignment.c:102
5705 #: gtk/gtktable.c:215
5706 msgid "Horizontal padding"
5707 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5708
5709 #: gtk/gtktable.c:216
5710 msgid ""
5711 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5712 "pixels"
5713 msgstr ""
5714 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5715
5716 #: gtk/gtktable.c:222
5717 msgid "Vertical padding"
5718 msgstr "Босоог бөглөлт"
5719
5720 #: gtk/gtktable.c:223
5721 msgid ""
5722 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5723 "pixels"
5724 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5725
5726 #: gtk/gtktext.c:541
5727 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5728 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5729
5730 #: gtk/gtktext.c:549
5731 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5732 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5733
5734 # gtk/gtktext.c:614
5735 #: gtk/gtktext.c:556
5736 msgid "Line Wrap"
5737 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5738
5739 #: gtk/gtktext.c:557
5740 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5741 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5742
5743 # gtk/gtktext.c:622
5744 #: gtk/gtktext.c:564
5745 msgid "Word Wrap"
5746 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5747
5748 #: gtk/gtktext.c:565
5749 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5750 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5751
5752 # gtk/gtktexttag.c:199
5753 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5754 msgid "Tag Table"
5755 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5756
5757 # gtk/gtkprogress.c:147
5758 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5759 msgid "Text Tag Table"
5760 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5761
5762 # gtk/gtklabel.c:281
5763 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Current text of the buffer"
5766 msgstr "бичээс-ийн текст."
5767
5768 # gtk/gtkfilesel.c:537
5769 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Has selection"
5772 msgstr "Сонгогдсон жил"
5773
5774 # gtk/gtkfontsel.c:210
5775 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5778 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5779
5780 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5781 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Cursor position"
5784 msgstr "Түүчээын байрлал"
5785
5786 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5787 msgid ""
5788 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5792 msgid "Copy target list"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5796 msgid ""
5797 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5801 msgid "Paste target list"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5805 msgid ""
5806 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5807 "destination"
5808 msgstr ""
5809
5810 # gtk/gtktexttag.c:199
5811 #: gtk/gtktextmark.c:90
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Mark name"
5814 msgstr "Тагийн нэр"
5815
5816 #: gtk/gtktextmark.c:97
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Left gravity"
5819 msgstr "Хүнд"
5820
5821 #: gtk/gtktextmark.c:98
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Whether the mark has left gravity"
5824 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
5825
5826 # gtk/gtktexttag.c:199
5827 #: gtk/gtktexttag.c:173
5828 msgid "Tag name"
5829 msgstr "Тагийн нэр"
5830
5831 # gtk/gtktexttag.c:200
5832 #: gtk/gtktexttag.c:174
5833 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5834 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5835
5836 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5837 #: gtk/gtktexttag.c:192
5838 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5839 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5840
5841 # gtk/gtktexttag.c:225
5842 #: gtk/gtktexttag.c:199
5843 msgid "Background full height"
5844 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:200
5847 msgid ""
5848 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5849 "of the tagged characters"
5850 msgstr ""
5851 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5852 "өндрөөр авах эсэх"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:208
5855 msgid "Background stipple mask"
5856 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:209
5859 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5860 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5861
5862 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5863 #: gtk/gtktexttag.c:226
5864 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5865 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:234
5868 msgid "Foreground stipple mask"
5869 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:235
5872 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5873 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5874
5875 # gtk/gtktexttag.c:268
5876 #: gtk/gtktexttag.c:242
5877 msgid "Text direction"
5878 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:243
5881 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5882 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:292
5885 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5886 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:301
5889 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5890 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:310
5893 msgid ""
5894 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5895 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5896 msgstr ""
5897 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5898 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:321
5901 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5902 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5903
5904 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5905 #: gtk/gtktexttag.c:330
5906 msgid "Font size in Pango units"
5907 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:340
5910 msgid ""
5911 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5912 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5913 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5914 msgstr ""
5915 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5916 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5917 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5918 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5919
5920 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5921 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5922 msgid "Left, right, or center justification"
5923 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:379
5926 #, fuzzy
5927 msgid ""
5928 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5929 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5930 msgstr ""
5931 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5932 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5933 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5934
5935 # gtk/gtktexttag.c:395
5936 #: gtk/gtktexttag.c:386
5937 msgid "Left margin"
5938 msgstr "Зүүн хязгаар "
5939
5940 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5941 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5942 msgid "Width of the left margin in pixels"
5943 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5944
5945 # gtk/gtktexttag.c:405
5946 #: gtk/gtktexttag.c:396
5947 msgid "Right margin"
5948 msgstr "Баруун хязгаар "
5949
5950 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5951 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5952 msgid "Width of the right margin in pixels"
5953 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5954
5955 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5956 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5957 msgid "Indent"
5958 msgstr "Шүд "
5959
5960 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5961 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5962 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5963 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5964
5965 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5966 #: gtk/gtktexttag.c:419
5967 #, fuzzy
5968 msgid ""
5969 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5970 "in Pango units"
5971 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5972
5973 # gtk/gtktexttag.c:437
5974 #: gtk/gtktexttag.c:428
5975 msgid "Pixels above lines"
5976 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5977
5978 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5979 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5980 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5981 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5982
5983 # gtk/gtktexttag.c:447
5984 #: gtk/gtktexttag.c:438
5985 msgid "Pixels below lines"
5986 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5987
5988 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5989 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5990 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5991 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5992
5993 # gtk/gtktexttag.c:457
5994 #: gtk/gtktexttag.c:448
5995 msgid "Pixels inside wrap"
5996 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5997
5998 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5999 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
6000 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6001 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
6004 msgid ""
6005 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6006 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
6009 msgid "Tabs"
6010 msgstr "ТАВ"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
6013 msgid "Custom tabs for this text"
6014 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6015
6016 # gtk/gtktexttag.c:502
6017 #: gtk/gtktexttag.c:504
6018 msgid "Invisible"
6019 msgstr "Үл үзэгдэх"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:505
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Whether this text is hidden."
6024 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6025
6026 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6027 #: gtk/gtktexttag.c:519
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Paragraph background color name"
6030 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6031
6032 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6033 #: gtk/gtktexttag.c:520
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Paragraph background color as a string"
6036 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6037
6038 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6039 #: gtk/gtktexttag.c:535
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Paragraph background color"
6042 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6043
6044 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6045 #: gtk/gtktexttag.c:536
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6048 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:554
6051 msgid "Margin Accumulates"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:555
6055 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:568
6059 msgid "Background full height set"
6060 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:569
6063 msgid "Whether this tag affects background height"
6064 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:572
6067 msgid "Background stipple set"
6068 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:573
6071 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6072 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:580
6075 msgid "Foreground stipple set"
6076 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:581
6079 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6080 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:616
6083 msgid "Justification set"
6084 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:617
6087 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6088 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:624
6091 msgid "Left margin set"
6092 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:625
6095 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6096 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6097
6098 #: gtk/gtktexttag.c:628
6099 msgid "Indent set"
6100 msgstr "Шүдний суулгац"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:629
6103 msgid "Whether this tag affects indentation"
6104 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:636
6107 msgid "Pixels above lines set"
6108 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6111 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6112 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:640
6115 msgid "Pixels below lines set"
6116 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:644
6119 msgid "Pixels inside wrap set"
6120 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:645
6123 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6124 msgstr ""
6125 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
6126 "эсэх"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:652
6129 msgid "Right margin set"
6130 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:653
6133 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6134 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:660
6137 msgid "Wrap mode set"
6138 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:661
6141 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6142 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:664
6145 msgid "Tabs set"
6146 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:665
6149 msgid "Whether this tag affects tabs"
6150 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:668
6153 msgid "Invisible set"
6154 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:669
6157 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6158 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6159
6160 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6161 #: gtk/gtktexttag.c:672
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Paragraph background set"
6164 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:673
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6169 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6170
6171 # gtk/gtktextview.c:538
6172 #: gtk/gtktextview.c:540
6173 msgid "Pixels Above Lines"
6174 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6175
6176 # gtk/gtktextview.c:548
6177 #: gtk/gtktextview.c:550
6178 msgid "Pixels Below Lines"
6179 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6180
6181 #: gtk/gtktextview.c:560
6182 msgid "Pixels Inside Wrap"
6183 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6184
6185 # gtk/gtktextview.c:576
6186 #: gtk/gtktextview.c:578
6187 msgid "Wrap Mode"
6188 msgstr "Мөр таслах горим"
6189
6190 # gtk/gtktextview.c:594
6191 #: gtk/gtktextview.c:596
6192 msgid "Left Margin"
6193 msgstr "Зүүн хязгаар "
6194
6195 # gtk/gtktextview.c:604
6196 #: gtk/gtktextview.c:606
6197 msgid "Right Margin"
6198 msgstr "Баруун хязгаар "
6199
6200 # gtk/gtktextview.c:632
6201 #: gtk/gtktextview.c:634
6202 msgid "Cursor Visible"
6203 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6204
6205 # gtk/gtktextview.c:633
6206 #: gtk/gtktextview.c:635
6207 msgid "If the insertion cursor is shown"
6208 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6209
6210 #: gtk/gtktextview.c:642
6211 msgid "Buffer"
6212 msgstr "Буфер"
6213
6214 #: gtk/gtktextview.c:643
6215 msgid "The buffer which is displayed"
6216 msgstr "Харагдах буфер"
6217
6218 # gtk/gtkcontainer.c:200
6219 #: gtk/gtktextview.c:650
6220 msgid "Overwrite mode"
6221 msgstr "Дарж бичих горим"
6222
6223 #: gtk/gtktextview.c:651
6224 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6225 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6226
6227 #: gtk/gtktextview.c:658
6228 msgid "Accepts tab"
6229 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6230
6231 #: gtk/gtktextview.c:659
6232 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6233 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6234
6235 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6236 #: gtk/gtktextview.c:668
6237 msgid "Error underline color"
6238 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6239
6240 #: gtk/gtktextview.c:669
6241 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6242 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6243
6244 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6245 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6246 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6247 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6248
6249 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6250 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6251 msgstr ""
6252 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6253
6254 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6255 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6256 #, fuzzy
6257 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6258 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6259
6260 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6261 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6262 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6263 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6264
6265 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6266 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6267 msgstr ""
6268 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6269
6270 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6271 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6272 msgid "Draw Indicator"
6273 msgstr "Заагч чирэх"
6274
6275 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6276 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6277 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6278
6279 # gtk/gtktoolbar.c:225
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6281 msgid "The orientation of the toolbar"
6282 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6283
6284 # gtk/gtktoolbar.c:233
6285 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6286 msgid "Toolbar Style"
6287 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6288
6289 # gtk/gtktoolbar.c:234
6290 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6291 msgid "How to draw the toolbar"
6292 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6293
6294 # gtk/gtknotebook.c:413
6295 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6296 msgid "Show Arrow"
6297 msgstr "Сум харуулах"
6298
6299 #: gtk/gtktoolbar.c:512
6300 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6301 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6302
6303 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Tooltips"
6306 msgstr "Зөвлөмж"
6307
6308 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6309 #: gtk/gtktoolbar.c:528
6310 #, fuzzy
6311 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6312 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6313
6314 # gtk/gtktoolbar.c:292
6315 #: gtk/gtktoolbar.c:550
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Size of icons in this toolbar"
6318 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6319
6320 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6321 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Icon size set"
6324 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6325
6326 # gtk/gtkwidget.c:424
6327 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6330 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6331
6332 # gtk/gtkbox.c:136
6333 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6334 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6335 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6336
6337 # gtk/gtkbox.c:136
6338 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6339 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6340 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6341
6342 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6343 msgid "Spacer size"
6344 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6345
6346 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6347 msgid "Size of spacers"
6348 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6349
6350 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6351 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6352 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6353
6354 # gtk/gtkbbox.c:115
6355 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Maximum child expand"
6358 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6359
6360 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6361 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6365 msgid "Space style"
6366 msgstr "Зайн хэв маяг "
6367
6368 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6369 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6370 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6371
6372 # gtk/gtktoolbar.c:269
6373 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6374 msgid "Button relief"
6375 msgstr "Тусламжийн товч"
6376
6377 # gtk/gtktoolbar.c:270
6378 #: gtk/gtktoolbar.c:626
6379 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6380 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6381
6382 # gtk/gtktoolbar.c:278
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:633
6384 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6385 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6386
6387 # gtk/gtktoolbar.c:284
6388 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6389 msgid "Toolbar style"
6390 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6391
6392 #: gtk/gtktoolbar.c:640
6393 msgid ""
6394 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6395 msgstr ""
6396 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6397 "гэх мэтчилэн байдаг "
6398
6399 # gtk/gtktoolbar.c:291
6400 #: gtk/gtktoolbar.c:646
6401 msgid "Toolbar icon size"
6402 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6403
6404 # gtk/gtktoolbar.c:292
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:647
6406 msgid "Size of icons in default toolbars"
6407 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6408
6409 # gtk/gtktable.c:157
6410 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6411 msgid "Text to show in the item."
6412 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6413
6414 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6415 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6416 msgid ""
6417 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6418 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6419 msgstr ""
6420 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6421 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6422
6423 # gtk/gtknotebook.c:380
6424 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6425 msgid "Widget to use as the item label"
6426 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6427
6428 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6429 msgid "Stock Id"
6430 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6431
6432 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6433 msgid "The stock icon displayed on the item"
6434 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6435
6436 # gtk/gtksettings.c:215
6437 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Icon name"
6440 msgstr "Бичгийн нэр"
6441
6442 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6443 #, fuzzy
6444 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6445 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6446
6447 # gtk/gtkimage.c:178
6448 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6449 msgid "Icon widget"
6450 msgstr "Эмблем виджет"
6451
6452 # gtk/gtkimage.c:179
6453 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6454 msgid "Icon widget to display in the item"
6455 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6456
6457 # gtk/gtktable.c:174
6458 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Icon spacing"
6461 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6462
6463 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6466 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6467
6468 #: gtk/gtktoolitem.c:168
6469 msgid ""
6470 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6471 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6472 msgstr ""
6473 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6474 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6475
6476 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6477 msgid "TreeModelSort Model"
6478 msgstr "TreeModelSort загвар"
6479
6480 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6481 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6482 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:570
6485 msgid "TreeView Model"
6486 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:571
6489 msgid "The model for the tree view"
6490 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:579
6493 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6494 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:587
6497 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6498 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6499
6500 # gtk/gtktreeview.c:546
6501 #: gtk/gtktreeview.c:594
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Headers Visible"
6504 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6505
6506 # gtk/gtktreeview.c:539
6507 #: gtk/gtktreeview.c:595
6508 msgid "Show the column header buttons"
6509 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6510
6511 # gtk/gtktreeview.c:546
6512 #: gtk/gtktreeview.c:602
6513 msgid "Headers Clickable"
6514 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6515
6516 # gtk/gtktreeview.c:547
6517 #: gtk/gtktreeview.c:603
6518 msgid "Column headers respond to click events"
6519 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6520
6521 #: gtk/gtktreeview.c:610
6522 msgid "Expander Column"
6523 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6524
6525 #: gtk/gtktreeview.c:611
6526 msgid "Set the column for the expander column"
6527 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6528
6529 #: gtk/gtktreeview.c:626
6530 msgid "Rules Hint"
6531 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6532
6533 #: gtk/gtktreeview.c:627
6534 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6535 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6536
6537 # gtk/gtktreeview.c:578
6538 #: gtk/gtktreeview.c:634
6539 msgid "Enable Search"
6540 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:635
6543 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6544 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6545
6546 # gtk/gtktreeview.c:586
6547 #: gtk/gtktreeview.c:642
6548 msgid "Search Column"
6549 msgstr "Багана хайх"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:643
6552 msgid "Model column to search through when searching through code"
6553 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6554
6555 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6556 #: gtk/gtktreeview.c:663
6557 msgid "Fixed Height Mode"
6558 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6559
6560 #: gtk/gtktreeview.c:664
6561 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6562 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:684
6565 msgid "Hover Selection"
6566 msgstr ""
6567
6568 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6569 #: gtk/gtktreeview.c:685
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6572 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:704
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Hover Expand"
6577 msgstr "Задлах"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:705
6580 #, fuzzy
6581 msgid ""
6582 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6583 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6584
6585 #: gtk/gtktreeview.c:719
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Show Expanders"
6588 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:720
6591 #, fuzzy
6592 msgid "View has expanders"
6593 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:734
6596 msgid "Level Indentation"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:735
6600 msgid "Extra indentation for each level"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: gtk/gtktreeview.c:744
6604 msgid "Rubber Banding"
6605 msgstr ""
6606
6607 # gtk/gtkfilesel.c:552
6608 #: gtk/gtktreeview.c:745
6609 #, fuzzy
6610 msgid ""
6611 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6612 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6613
6614 # gtk/gtkcombo.c:139
6615 #: gtk/gtktreeview.c:752
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Enable Grid Lines"
6618 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:753
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6623 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6624
6625 # gtk/gtkcombo.c:139
6626 #: gtk/gtktreeview.c:761
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Enable Tree Lines"
6629 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6630
6631 #: gtk/gtktreeview.c:762
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6634 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:770
6637 #, fuzzy
6638 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6639 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
6640
6641 # gtk/gtktreeview.c:609
6642 #: gtk/gtktreeview.c:792
6643 msgid "Vertical Separator Width"
6644 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:793
6647 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6648 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6649
6650 # gtk/gtktreeview.c:618
6651 #: gtk/gtktreeview.c:801
6652 msgid "Horizontal Separator Width"
6653 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6654
6655 #: gtk/gtktreeview.c:802
6656 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6657 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:810
6660 msgid "Allow Rules"
6661 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:811
6664 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6665 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6666
6667 #: gtk/gtktreeview.c:817
6668 msgid "Indent Expanders"
6669 msgstr "Дэлгэгч"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:818
6672 msgid "Make the expanders indented"
6673 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:824
6676 msgid "Even Row Color"
6677 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:825
6680 msgid "Color to use for even rows"
6681 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:831
6684 msgid "Odd Row Color"
6685 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:832
6688 msgid "Color to use for odd rows"
6689 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:838
6692 msgid "Row Ending details"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:839
6696 msgid "Enable extended row background theming"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:845
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Grid line width"
6702 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:846
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6707 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6708
6709 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6710 #: gtk/gtktreeview.c:852
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Tree line width"
6713 msgstr "Хатуу өргөн"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:853
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6718 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:859
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Grid line pattern"
6723 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:860
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6728 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:866
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Tree line pattern"
6733 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:867
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6738 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6739
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6741 msgid "Whether to display the column"
6742 msgstr "Баганыг үзүүл."
6743
6744 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6746 msgid "Resizable"
6747 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6748
6749 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6751 msgid "Column is user-resizable"
6752 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6753
6754 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6756 msgid "Current width of the column"
6757 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6758
6759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6760 msgid "Space which is inserted between cells"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6764 msgid "Sizing"
6765 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6766
6767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6768 msgid "Resize mode of the column"
6769 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6770
6771 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6773 msgid "Fixed Width"
6774 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6775
6776 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6778 msgid "Current fixed width of the column"
6779 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6780
6781 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6783 msgid "Minimum Width"
6784 msgstr "Минимум өргөн"
6785
6786 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6788 msgid "Minimum allowed width of the column"
6789 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6790
6791 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6793 msgid "Maximum Width"
6794 msgstr "Максимум өргөн"
6795
6796 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6798 msgid "Maximum allowed width of the column"
6799 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6800
6801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6802 msgid "Title to appear in column header"
6803 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6804
6805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6806 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6807 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6808
6809 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6811 msgid "Clickable"
6812 msgstr "Товшигдохуйц"
6813
6814 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6816 msgid "Whether the header can be clicked"
6817 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6818
6819 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6821 msgid "Widget"
6822 msgstr "Виджет"
6823
6824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6825 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6826 msgstr ""
6827 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6828
6829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6830 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6831 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6832
6833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6834 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6835 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6836
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6838 msgid "Sort indicator"
6839 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6840
6841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6842 msgid "Whether to show a sort indicator"
6843 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6844
6845 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6847 msgid "Sort order"
6848 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6849
6850 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6852 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6853 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6854
6855 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6856 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6857 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6858 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6859
6860 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6861 msgid "Merged UI definition"
6862 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6863
6864 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6865 msgid "An XML string describing the merged UI"
6866 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6867
6868 #: gtk/gtkviewport.c:107
6869 msgid ""
6870 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6871 "this viewport"
6872 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6873
6874 #: gtk/gtkviewport.c:115
6875 msgid ""
6876 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6877 "this viewport"
6878 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6879
6880 #: gtk/gtkviewport.c:123
6881 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6882 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6883
6884 # gtk/gtkwidget.c:390
6885 #: gtk/gtkwidget.c:480
6886 msgid "Widget name"
6887 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6888
6889 # gtk/gtkwidget.c:391
6890 #: gtk/gtkwidget.c:481
6891 msgid "The name of the widget"
6892 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6893
6894 # gtk/gtkwidget.c:397
6895 #: gtk/gtkwidget.c:487
6896 msgid "Parent widget"
6897 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6898
6899 # gtk/gtkwidget.c:398
6900 #: gtk/gtkwidget.c:488
6901 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6902 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:495
6905 msgid "Width request"
6906 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:496
6909 msgid ""
6910 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6911 "used"
6912 msgstr ""
6913 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:504
6916 msgid "Height request"
6917 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:505
6920 msgid ""
6921 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6922 "be used"
6923 msgstr ""
6924 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6925
6926 # gtk/gtkwidget.c:424
6927 #: gtk/gtkwidget.c:514
6928 msgid "Whether the widget is visible"
6929 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6930
6931 # gtk/gtkwidget.c:431
6932 #: gtk/gtkwidget.c:521
6933 msgid "Whether the widget responds to input"
6934 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6935
6936 # gtk/gtkwidget.c:437
6937 #: gtk/gtkwidget.c:527
6938 msgid "Application paintable"
6939 msgstr "Зураглагдах програм"
6940
6941 # gtk/gtkwidget.c:438
6942 #: gtk/gtkwidget.c:528
6943 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6944 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6945
6946 # gtk/gtkwidget.c:444
6947 #: gtk/gtkwidget.c:534
6948 msgid "Can focus"
6949 msgstr "Төвтэй байж болно."
6950
6951 # gtk/gtkwidget.c:445
6952 #: gtk/gtkwidget.c:535
6953 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6954 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6955
6956 # gtk/gtkwidget.c:451
6957 #: gtk/gtkwidget.c:541
6958 msgid "Has focus"
6959 msgstr "Төвтэй байна"
6960
6961 # gtk/gtkwidget.c:452
6962 #: gtk/gtkwidget.c:542
6963 msgid "Whether the widget has the input focus"
6964 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6965
6966 # gtk/gtkwidget.c:451
6967 #: gtk/gtkwidget.c:548
6968 msgid "Is focus"
6969 msgstr "Төв байна"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:549
6972 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6973 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:555
6976 msgid "Can default"
6977 msgstr "Стандартаар байж болно."
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:556
6980 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6981 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:562
6984 msgid "Has default"
6985 msgstr "Стандартаар байна"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:563
6988 msgid "Whether the widget is the default widget"
6989 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:569
6992 msgid "Receives default"
6993 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:570
6996 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6997 msgstr ""
6998 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6999
7000 #: gtk/gtkwidget.c:576
7001 msgid "Composite child"
7002 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:577
7005 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7006 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7007
7008 # gtk/gtkwidget.c:486
7009 #: gtk/gtkwidget.c:583
7010 msgid "Style"
7011 msgstr "Загвар"
7012
7013 #: gtk/gtkwidget.c:584
7014 msgid ""
7015 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7016 "(colors etc)"
7017 msgstr ""
7018 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7019 "гэх.мэт)"
7020
7021 # gtk/gtkwidget.c:493
7022 #: gtk/gtkwidget.c:590
7023 msgid "Events"
7024 msgstr "Үйл явдал"
7025
7026 #: gtk/gtkwidget.c:591
7027 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7028 msgstr ""
7029 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7030 "шийддэг"
7031
7032 #: gtk/gtkwidget.c:598
7033 msgid "Extension events"
7034 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:599
7037 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7038 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:606
7041 msgid "No show all"
7042 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:607
7045 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7046 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:629
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Has tooltip"
7051 msgstr "Зөвлөмж"
7052
7053 # gtk/gtkwidget.c:452
7054 #: gtk/gtkwidget.c:630
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7057 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:650
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Tooltip Text"
7062 msgstr "Зөвлөмж"
7063
7064 # gtk/gtkentry.c:524
7065 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
7066 #, fuzzy
7067 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7068 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:671
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Tooltip markup"
7073 msgstr "Зөвлөмж"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2189
7076 msgid "Interior Focus"
7077 msgstr "Дотоод төв оролт"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2190
7080 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7081 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2196
7084 msgid "Focus linewidth"
7085 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2197
7088 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7089 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2203
7092 msgid "Focus line dash pattern"
7093 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2204
7096 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7097 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2209
7100 msgid "Focus padding"
7101 msgstr "Дотоод төв"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2210
7104 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7105 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7106
7107 # gtk/gtkwidget.c:1077
7108 #: gtk/gtkwidget.c:2215
7109 msgid "Cursor color"
7110 msgstr "Түүчээний өнгө"
7111
7112 #: gtk/gtkwidget.c:2216
7113 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7114 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
7115
7116 # gtk/gtkwidget.c:1083
7117 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7118 msgid "Secondary cursor color"
7119 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2222
7122 msgid ""
7123 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7124 "right-to-left and left-to-right text"
7125 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
7126
7127 # gtk/gtkwidget.c:1089
7128 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7129 msgid "Cursor line aspect ratio"
7130 msgstr "Түүчээний харьцаа"
7131
7132 # gtk/gtkwidget.c:1090
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7134 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7135 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7136
7137 # gtk/gtknotebook.c:379
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2242
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Draw Border"
7141 msgstr "Tab хүрээ"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7144 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7145 msgstr ""
7146
7147 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7148 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Unvisited Link Color"
7151 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7152
7153 # gtk/gtkwindow.c:417
7154 #: gtk/gtkwidget.c:2257
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Color of unvisited links"
7157 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7158
7159 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7160 #: gtk/gtkwidget.c:2270
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Visited Link Color"
7163 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7164
7165 # gtk/gtkwindow.c:417
7166 #: gtk/gtkwidget.c:2271
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Color of visited links"
7169 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7170
7171 # gtk/gtkdialog.c:128
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2285
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Wide Separators"
7175 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:2286
7178 msgid ""
7179 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7180 "instead of a line"
7181 msgstr ""
7182
7183 # gtk/gtktreeview.c:609
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2300
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Separator Width"
7187 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:2301
7190 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7191 msgstr ""
7192
7193 # gtk/gtkwindow.c:476
7194 #: gtk/gtkwidget.c:2315
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Separator Height"
7197 msgstr "Стандалрт өндөр"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:2316
7200 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:2330
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7206 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:2331
7209 #, fuzzy
7210 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7211 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2345
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7216 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:2346
7219 #, fuzzy
7220 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7221 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7222
7223 # gtk/gtkwindow.c:406
7224 #: gtk/gtkwindow.c:464
7225 msgid "Window Type"
7226 msgstr "Цонхны төрөл"
7227
7228 # gtk/gtkwindow.c:407
7229 #: gtk/gtkwindow.c:465
7230 msgid "The type of the window"
7231 msgstr "Цонхны төрөл"
7232
7233 # gtk/gtkwindow.c:416
7234 #: gtk/gtkwindow.c:473
7235 msgid "Window Title"
7236 msgstr "Цонхны гарчиг"
7237
7238 # gtk/gtkwindow.c:417
7239 #: gtk/gtkwindow.c:474
7240 msgid "The title of the window"
7241 msgstr "Цонхны гарчиг"
7242
7243 # gtk/gtkwindow.c:416
7244 #: gtk/gtkwindow.c:481
7245 msgid "Window Role"
7246 msgstr "Цонхны үүрэг"
7247
7248 #: gtk/gtkwindow.c:482
7249 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7250 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7251
7252 #: gtk/gtkwindow.c:498
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Startup ID"
7255 msgstr "Бүлэг"
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:499
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7260 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:506
7263 msgid "Allow Shrink"
7264 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:508
7267 #, no-c-format
7268 msgid ""
7269 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7270 "time a bad idea"
7271 msgstr ""
7272 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7273 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7274
7275 # gtk/gtkwindow.c:433
7276 #: gtk/gtkwindow.c:515
7277 msgid "Allow Grow"
7278 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7279
7280 #: gtk/gtkwindow.c:516
7281 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7282 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7283
7284 # gtk/gtkwindow.c:442
7285 #: gtk/gtkwindow.c:524
7286 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7287 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7288
7289 # gtk/gtkwindow.c:449
7290 #: gtk/gtkwindow.c:531
7291 msgid "Modal"
7292 msgstr "Модал"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:532
7295 msgid ""
7296 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7297 "up)"
7298 msgstr ""
7299 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7300
7301 # gtk/gtkwindow.c:457
7302 #: gtk/gtkwindow.c:539
7303 msgid "Window Position"
7304 msgstr "Цонхны байрлал"
7305
7306 # gtk/gtkwindow.c:458
7307 #: gtk/gtkwindow.c:540
7308 msgid "The initial position of the window"
7309 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7310
7311 # gtk/gtkwindow.c:466
7312 #: gtk/gtkwindow.c:548
7313 msgid "Default Width"
7314 msgstr "Стандарт өргөн"
7315
7316 # gtk/gtkwindow.c:467
7317 #: gtk/gtkwindow.c:549
7318 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7319 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7320
7321 # gtk/gtkwindow.c:476
7322 #: gtk/gtkwindow.c:558
7323 msgid "Default Height"
7324 msgstr "Стандалрт өндөр"
7325
7326 # gtk/gtkwindow.c:477
7327 #: gtk/gtkwindow.c:559
7328 msgid ""
7329 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7330 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7331
7332 # gtk/gtkwindow.c:486
7333 #: gtk/gtkwindow.c:568
7334 msgid "Destroy with Parent"
7335 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7336
7337 # gtk/gtkwindow.c:487
7338 #: gtk/gtkwindow.c:569
7339 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7340 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7341
7342 # gtk/gtkwindow.c:495
7343 #: gtk/gtkwindow.c:577
7344 msgid "Icon for this window"
7345 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7346
7347 # gtk/gtkwindow.c:495
7348 #: gtk/gtkwindow.c:593
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Name of the themed icon for this window"
7351 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7352
7353 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7354 #: gtk/gtkwindow.c:608
7355 msgid "Is Active"
7356 msgstr "Идэвхтэй"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:609
7359 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7360 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:616
7363 msgid "Focus in Toplevel"
7364 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:617
7367 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7368 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:624
7371 msgid "Type hint"
7372 msgstr "Сануулга бичих"
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:625
7375 msgid ""
7376 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7377 "and how to treat it."
7378 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:633
7381 msgid "Skip taskbar"
7382 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:634
7385 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7386 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:641
7389 msgid "Skip pager"
7390 msgstr "pager-ийг алгасах"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:642
7393 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7394 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:649
7397 msgid "Urgent"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:650
7401 #, fuzzy
7402 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7403 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7404
7405 # gtk/gtkwidget.c:451
7406 #: gtk/gtkwindow.c:664
7407 msgid "Accept focus"
7408 msgstr "Төвөөр авах"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:665
7411 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7412 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:679
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Focus on map"
7417 msgstr "Товшиход хараалах"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:680
7420 #, fuzzy
7421 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7422 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:694
7425 msgid "Decorated"
7426 msgstr "Чимэглэсэн"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:695
7429 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7430 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7431
7432 # gtk/gtklabel.c:333
7433 #: gtk/gtkwindow.c:709
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Deletable"
7436 msgstr "Сонгогдох"
7437
7438 #: gtk/gtkwindow.c:710
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7441 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:726
7444 msgid "Gravity"
7445 msgstr "Хүнд"
7446
7447 # gtk/gtkwindow.c:407
7448 #: gtk/gtkwindow.c:727
7449 msgid "The window gravity of the window"
7450 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:744
7453 msgid "Transient for Window"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:745
7457 #, fuzzy
7458 msgid "The transient parent of the dialog"
7459 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:759
7462 msgid "Opacity for Window"
7463 msgstr ""
7464
7465 # gtk/gtkwindow.c:407
7466 #: gtk/gtkwindow.c:760
7467 #, fuzzy
7468 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7469 msgstr "Цонхны төрөл"
7470
7471 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7472 msgid "IM Preedit style"
7473 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7474
7475 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7476 msgid "How to draw the input method preedit string"
7477 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7478
7479 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7480 msgid "IM Status style"
7481 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7482
7483 # gtk/gtktoolbar.c:234
7484 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7485 msgid "How to draw the input method statusbar"
7486 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7487
7488 # gtk/gtkprogress.c:139
7489 #~ msgid ""
7490 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7491 #~ "text in the progress widget"
7492 #~ msgstr ""
7493 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7494 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7495
7496 #~ msgid ""
7497 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7498 #~ "text in the progress widget"
7499 #~ msgstr ""
7500 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7501 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7502
7503 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7504 #, fuzzy
7505 #~ msgid "The current page in the document."
7506 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7507
7508 # gtk/gtktable.c:192
7509 #~ msgid "Homogenous"
7510 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7511
7512 # gtk/gtkprogress.c:130
7513 #, fuzzy
7514 #~ msgid "Show Preview"
7515 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7516
7517 # gtk/gtktexttag.c:503
7518 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7519 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7520
7521 # gtk/gtkentry.c:503
7522 #, fuzzy
7523 #~ msgid "Width In Chararacters"
7524 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7525
7526 # gtk/gtkwidget.c:424
7527 #, fuzzy
7528 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7529 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7530
7531 # gtk/gtktable.c:174
7532 #, fuzzy
7533 #~ msgid "Row separator column"
7534 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7538 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7539
7540 #~ msgid "ComboBox appareance"
7541 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7542
7543 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7544 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7545
7546 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7547 #~ msgid "Folder Mode"
7548 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7549
7550 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7551 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"