1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
114 #: gdk/gdkpango.c:491
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
138 #: gdk/gdkscreen.c:84
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
290 #: gtk/gtkaction.c:200
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
300 #: gtk/gtkaction.c:216
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
304 #: gtk/gtkaction.c:223
306 msgstr "Богино бичээс"
308 #: gtk/gtkaction.c:224
309 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
310 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
312 #: gtk/gtkaction.c:230
316 #: gtk/gtkaction.c:231
317 msgid "A tooltip for this action."
318 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
320 #: gtk/gtkaction.c:237
322 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
324 #: gtk/gtkaction.c:238
325 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
326 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
328 # gtk/gtksettings.c:215
329 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
330 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
335 # gtk/gtkwidget.c:391
336 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
342 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
346 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
350 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
352 #: gtk/gtkaction.c:278
354 msgid "Visible when overflown"
355 msgstr "Босоо бол харуулах"
357 #: gtk/gtkaction.c:279
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
362 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
364 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
365 msgid "Visible when vertical"
366 msgstr "Босоо бол харуулах"
368 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
370 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
372 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
374 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
378 #: gtk/gtkaction.c:295
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
383 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
384 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
386 #: gtk/gtkaction.c:303
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Хоосон бол далдал"
390 #: gtk/gtkaction.c:304
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
394 # gtk/gtkwidget.c:430
395 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:521
400 # gtk/gtkwidget.c:424
401 #: gtk/gtkaction.c:311
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
405 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
406 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:318
413 msgid "Whether the action is visible."
414 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
416 # gtk/gtkprogressbar.c:187
417 #: gtk/gtkaction.c:324
419 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
421 #: gtk/gtkaction.c:325
423 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
429 msgid "A name for the action group."
430 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
432 # gtk/gtkwidget.c:424
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
434 msgid "Whether the action group is enabled."
435 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
437 # gtk/gtkwidget.c:424
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
442 # gtk/gtkspinbutton.c:298
443 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
448 # gtk/gtkwidget.c:391
449 #: gtk/gtkadjustment.c:92
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:108
455 msgid "Minimum Value"
456 msgstr "Хамгийн бага утга"
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:109
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:128
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Максимум утга"
468 # gtk/gtkwidget.c:391
469 #: gtk/gtkadjustment.c:129
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
474 #: gtk/gtkadjustment.c:145
475 msgid "Step Increment"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:146
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:162
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Хуудас өсөлт"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:163
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:182
495 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
497 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
498 #: gtk/gtkadjustment.c:183
499 msgid "The page size of the adjustment"
500 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
502 # gtk/gtkalignment.c:102
503 #: gtk/gtkalignment.c:90
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
507 # gtk/gtkalignment.c:103
508 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
514 "баруун зэрэгцүүлсэн "
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
521 # gtk/gtkalignment.c:113
522 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
528 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
530 # gtk/gtkalignment.c:121
531 #: gtk/gtkalignment.c:109
532 msgid "Horizontal scale"
533 msgstr "Хэвтээ масштаб"
535 #: gtk/gtkalignment.c:110
537 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
538 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
540 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
541 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
543 # gtk/gtkalignment.c:130
544 #: gtk/gtkalignment.c:118
545 msgid "Vertical scale"
546 msgstr "Босоо масштаб"
548 #: gtk/gtkalignment.c:119
550 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
551 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
554 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
556 #: gtk/gtkalignment.c:136
558 msgstr "Дээд доторлогоо"
560 #: gtk/gtkalignment.c:137
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
564 #: gtk/gtkalignment.c:153
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "Доод доторлогоо"
568 #: gtk/gtkalignment.c:154
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
572 #: gtk/gtkalignment.c:170
574 msgstr "Зүүн доторлогоо"
576 #: gtk/gtkalignment.c:171
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
580 # gtk/gtktextview.c:604
581 #: gtk/gtkalignment.c:187
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Баруун доторлогоо"
585 #: gtk/gtkalignment.c:188
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Сумны чиглэл"
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
602 msgstr "Сумны сүүдэр"
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
609 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
647 # gtk/gtkaspectframe.c:128
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
650 msgstr "Бяцхан захирагдах"
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
656 #: gtk/gtkassistant.c:261
658 msgid "Header Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
661 # gtk/gtkmenubar.c:152
662 #: gtk/gtkassistant.c:262
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
667 #: gtk/gtkassistant.c:269
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Доод доторлогоо"
672 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
673 #: gtk/gtkassistant.c:270
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
678 #: gtk/gtkassistant.c:286
683 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
684 #: gtk/gtkassistant.c:287
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "мэдээний төрөл"
690 #: gtk/gtkassistant.c:304
693 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
695 # gtk/gtkwindow.c:417
696 #: gtk/gtkassistant.c:305
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Цонхны гарчиг"
701 # gtk/gtktreeview.c:546
702 #: gtk/gtkassistant.c:321
705 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
707 #: gtk/gtkassistant.c:322
708 msgid "Header image for the assistant page"
711 # gtk/gtksettings.c:180
712 #: gtk/gtkassistant.c:338
714 msgid "Sidebar image"
717 #: gtk/gtkassistant.c:339
718 msgid "Sidebar image for the assistant page"
721 #: gtk/gtkassistant.c:354
723 msgid "Page complete"
724 msgstr "Хуудас өсөлт"
726 #: gtk/gtkassistant.c:355
727 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
737 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
738 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
742 msgid "Minimum child height"
743 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
752 msgid "Child internal width padding"
753 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
757 msgid "Amount to increase child's size on either side"
758 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
762 msgid "Child internal height padding"
763 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
773 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
781 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
791 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
794 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
798 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
808 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
809 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
810 #: gtk/gtktoolbar.c:582
816 msgid "Whether the children should all be the same size"
817 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
819 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
826 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
827 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
836 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
838 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
845 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
846 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
852 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
854 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
855 "start or end of the parent"
857 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
858 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
860 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
861 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
862 #: gtk/gtkruler.c:110
866 # gtk/gtknotebook.c:363
867 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
868 msgid "The index of the child in the parent"
869 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
871 #: gtk/gtkbuilder.c:96
872 msgid "Translation Domain"
875 #: gtk/gtkbuilder.c:97
876 msgid "The translation domain used by gettext"
879 # gtk/gtkbutton.c:190
880 #: gtk/gtkbutton.c:200
882 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
884 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
886 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
887 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
888 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
889 msgid "Use underline"
890 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
892 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
893 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
895 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
896 "for the mnemonic accelerator key"
898 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
899 "зориулалтаар ашиглана."
901 # gtk/gtkbutton.c:205
902 #: gtk/gtkbutton.c:215
904 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
906 # gtk/gtkbutton.c:206
907 #: gtk/gtkbutton.c:216
909 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
911 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
912 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
914 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
915 msgid "Focus on click"
916 msgstr "Товшиход хараалах"
919 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
920 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
921 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
923 # gtk/gtkbutton.c:213
924 #: gtk/gtkbutton.c:231
925 msgid "Border relief"
926 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
928 # gtk/gtkbutton.c:214
929 #: gtk/gtkbutton.c:232
930 msgid "The border relief style"
931 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
933 # gtk/gtkalignment.c:102
934 #: gtk/gtkbutton.c:249
935 msgid "Horizontal alignment for child"
936 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
938 # gtk/gtkalignment.c:112
939 #: gtk/gtkbutton.c:268
940 msgid "Vertical alignment for child"
941 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
943 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
944 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
946 msgstr "Зурган элемент"
948 #: gtk/gtkbutton.c:286
950 msgid "Child widget to appear next to the button text"
951 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
953 #: gtk/gtkbutton.c:300
955 msgid "Image position"
956 msgstr "Заагчийн байрлал"
958 #: gtk/gtkbutton.c:301
960 msgid "The position of the image relative to the text"
961 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
963 # gtk/gtkbutton.c:265
964 #: gtk/gtkbutton.c:410
965 msgid "Default Spacing"
968 #: gtk/gtkbutton.c:411
969 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
970 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
972 # gtk/gtkbutton.c:272
973 #: gtk/gtkbutton.c:417
974 msgid "Default Outside Spacing"
975 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
977 #: gtk/gtkbutton.c:418
979 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
981 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
983 #: gtk/gtkbutton.c:423
984 msgid "Child X Displacement"
985 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
987 #: gtk/gtkbutton.c:424
989 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
991 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
994 #: gtk/gtkbutton.c:431
995 msgid "Child Y Displacement"
996 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
998 #: gtk/gtkbutton.c:432
1000 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1002 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1005 # gtk/gtkwidget.c:451
1006 #: gtk/gtkbutton.c:448
1008 msgid "Displace focus"
1011 #: gtk/gtkbutton.c:449
1013 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1017 # gtk/gtknotebook.c:379
1018 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
1020 msgid "Inner Border"
1023 #: gtk/gtkbutton.c:463
1024 msgid "Border between button edges and child."
1027 #: gtk/gtkbutton.c:476
1029 msgid "Image spacing"
1032 #: gtk/gtkbutton.c:477
1034 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1035 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1037 #: gtk/gtkbutton.c:491
1038 msgid "Show button images"
1039 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1041 # gtk/gtknotebook.c:407
1042 #: gtk/gtkbutton.c:492
1043 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1044 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1046 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:442
1051 # gtk/gtkfilesel.c:537
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:443
1053 msgid "The selected year"
1054 msgstr "Сонгогдсон жил"
1056 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1057 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:456
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:457
1063 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1064 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1072 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1073 "currently selected day)"
1075 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1078 # gtk/gtktable.c:174
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1080 msgid "Show Heading"
1081 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1084 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1085 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1087 # gtk/gtknotebook.c:406
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1089 msgid "Show Day Names"
1090 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1093 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1094 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1097 msgid "No Month Change"
1098 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1102 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1103 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1106 msgid "Show Week Numbers"
1107 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1109 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1110 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1111 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1113 # gtk/gtkwindow.c:466
1114 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1116 msgid "Details Width"
1117 msgstr "Стандарт өргөн"
1119 # gtk/gtkentry.c:503
1120 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1122 msgid "Details width in characters"
1123 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1125 # gtk/gtkwindow.c:476
1126 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1128 msgid "Details Height"
1129 msgstr "Стандалрт өндөр"
1131 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1132 msgid "Details height in rows"
1135 # gtk/gtktable.c:174
1136 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1138 msgid "Show Details"
1139 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1141 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1143 msgid "If TRUE, details are shown"
1144 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1146 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1152 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1153 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1155 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1160 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1162 msgid "Display the cell"
1163 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1165 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1168 msgid "Display the cell sensitive"
1169 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1174 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1179 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1184 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1186 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1189 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1193 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1197 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1201 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1205 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1207 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1212 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1214 msgid "The fixed width"
1215 msgstr "Хатуу өргөн"
1217 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1222 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1224 msgid "The fixed height"
1225 msgstr "хатуу өндөр"
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1229 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1232 msgid "Row has children"
1233 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1237 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1240 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1241 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1243 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1245 msgid "Cell background color name"
1246 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1248 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1250 msgid "Cell background color as a string"
1251 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1255 msgid "Cell background color"
1256 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1258 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1260 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1261 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1263 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1266 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1268 # gtk/gtklabel.c:334
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1271 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1272 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1274 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1276 msgid "Cell background set"
1277 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1280 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1281 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1283 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1285 msgid "Accelerator key"
1286 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1288 # gtk/gtkwidget.c:391
1289 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1291 msgid "The keyval of the accelerator"
1292 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1294 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1296 msgid "Accelerator modifiers"
1297 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1299 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1300 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1303 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1305 msgid "Accelerator keycode"
1306 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1308 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1309 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1314 msgid "Accelerator Mode"
1315 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1317 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1318 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1320 msgid "The type of accelerators"
1321 msgstr "мэдээний төрөл"
1323 # gtk/gtksizegroup.c:242
1324 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1329 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1331 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1332 msgstr "Комбобоксын загвар"
1334 # gtk/gtktreeview.c:586
1335 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1337 msgstr "Текст Багана"
1339 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1340 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1341 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1343 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1347 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1348 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1351 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1353 msgid "Pixbuf Object"
1354 msgstr "Pixbuf обьект"
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1357 msgid "The pixbuf to render"
1358 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1361 msgid "Pixbuf Expander Open"
1362 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1365 msgid "Pixbuf for open expander"
1366 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1369 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1370 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1373 msgid "Pixbuf for closed expander"
1374 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1376 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1378 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1380 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1381 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1382 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1384 # gtk/gtkfontsel.c:333
1385 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1386 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1390 # gtk/gtkwindow.c:417
1391 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1392 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1393 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1395 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1397 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1399 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1400 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1401 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1403 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1404 msgid "Follow State"
1407 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1409 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1410 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1412 # gtk/gtkwindow.c:494
1413 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1417 # gtk/gtkimage.c:179
1418 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1420 msgid "The GIcon being displayed"
1421 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1425 msgid "Value of the progress bar"
1426 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1428 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1429 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1430 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1431 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1435 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1437 msgid "Text on the progress bar"
1438 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1440 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1447 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1448 "don't know how much."
1451 # gtk/gtkprogress.c:138
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1453 msgid "Text x alignment"
1454 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1457 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1460 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1463 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1466 # gtk/gtkprogress.c:147
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1468 msgid "Text y alignment"
1469 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1472 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1474 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1475 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1477 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1478 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1479 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1480 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1484 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1485 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1486 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1487 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1489 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1490 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1494 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1496 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1497 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1499 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1502 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1505 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1506 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1508 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1509 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1513 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1514 msgid "The number of decimal places to display"
1515 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1517 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1519 msgid "Text to render"
1520 msgstr "Харагдах текст"
1522 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1525 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1529 msgid "Marked up text to render"
1530 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1537 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1538 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1541 msgid "Single Paragraph Mode"
1542 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1545 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1546 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1550 msgid "Background color name"
1551 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1555 msgid "Background color as a string"
1556 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1560 msgid "Background color"
1561 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1565 msgid "Background color as a GdkColor"
1566 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1570 msgid "Foreground color name"
1571 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1575 msgid "Foreground color as a string"
1576 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1580 msgid "Foreground color"
1581 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1585 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1586 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1589 # gtk/gtktextview.c:568
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1591 #: gtk/gtktextview.c:570
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1597 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1598 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1600 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1601 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1603 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1608 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1609 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1613 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1614 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1616 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1619 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1623 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1624 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1627 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1629 #: gtk/gtktexttag.c:291
1631 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1633 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1634 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1636 #: gtk/gtktexttag.c:300
1637 msgid "Font variant"
1638 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1641 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1643 #: gtk/gtktexttag.c:309
1645 msgstr "Фонтийн жин "
1647 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1648 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1650 #: gtk/gtktexttag.c:320
1651 msgid "Font stretch"
1652 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1655 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1657 #: gtk/gtktexttag.c:329
1659 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1661 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1664 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1666 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1668 msgid "Font size in points"
1669 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1674 msgstr "Бичгийн масштаб "
1676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1678 msgid "Font scaling factor"
1679 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1686 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1689 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1691 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1695 msgid "Strikethrough"
1698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1700 msgid "Whether to strike through the text"
1701 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1706 msgstr "Доогуур зураас "
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1710 msgid "Style of underline for this text"
1711 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1713 # gtk/gtktexttag.c:387
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1720 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1721 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1722 "probably don't need it"
1724 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1725 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг "
1726 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1734 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1735 "have enough room to display the entire string"
1738 # gtk/gtkentry.c:503
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1740 #: gtk/gtklabel.c:468
1742 msgid "Width In Characters"
1743 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1746 msgid "The desired width of the label, in characters"
1749 # gtk/gtktexttag.c:484
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1752 msgstr "Мөр таслах горим"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1756 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1757 "have enough room to display the entire string"
1760 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1763 msgstr "Өргөн таслах"
1765 # gtk/gtkscale.c:174
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1768 msgid "The width at which the text is wrapped"
1769 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1771 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1774 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1776 # gtk/gtktoolbar.c:234
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1779 msgid "How to align the lines"
1780 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1782 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1784 msgid "Background set"
1785 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1788 msgid "Whether this tag affects the background color"
1789 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1791 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1793 msgid "Foreground set"
1794 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1797 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1798 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1800 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1802 msgid "Editability set"
1803 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1806 msgid "Whether this tag affects text editability"
1807 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1809 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1811 msgid "Font family set"
1812 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1815 msgid "Whether this tag affects the font family"
1816 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1818 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1820 msgid "Font style set"
1821 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1824 msgid "Whether this tag affects the font style"
1825 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1827 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1829 msgid "Font variant set"
1830 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1833 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1834 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1836 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1838 msgid "Font weight set"
1839 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1842 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1843 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1846 msgid "Font stretch set"
1847 msgstr "Бичгийн дүүргэлт "
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1850 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1851 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1853 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1855 msgid "Font size set"
1856 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1859 msgid "Whether this tag affects the font size"
1860 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1863 msgid "Font scale set"
1864 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1867 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1868 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1872 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1875 msgid "Whether this tag affects the rise"
1876 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1879 msgid "Strikethrough set"
1880 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1883 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1884 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1887 msgid "Underline set"
1888 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1891 msgid "Whether this tag affects underlining"
1892 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1895 msgid "Language set"
1896 msgstr "Хэлний суулгац"
1898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1899 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1900 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1904 msgid "Ellipsize set"
1905 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1909 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1910 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1912 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1916 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1920 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1921 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1923 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1924 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1925 msgid "Toggle state"
1926 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1928 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1929 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1930 msgid "The toggle state of the button"
1931 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1933 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1934 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1935 msgid "Inconsistent state"
1936 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1938 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1939 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1940 msgid "The inconsistent state of the button"
1941 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1943 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1944 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1946 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1948 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1949 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1950 msgid "The toggle button can be activated"
1951 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1953 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1954 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1956 msgstr "�адио-төлөв "
1958 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1959 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1960 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1962 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1964 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1965 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1967 msgid "Indicator size"
1968 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1970 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1971 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1972 msgid "Size of check or radio indicator"
1974 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1976 #: gtk/gtkcellview.c:182
1978 msgid "CellView model"
1979 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1981 #: gtk/gtkcellview.c:183
1983 msgid "The model for cell view"
1984 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1986 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1987 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1988 msgid "Indicator Size"
1989 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1991 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1992 msgid "Indicator Spacing"
1993 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1995 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1996 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1997 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1999 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2000 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
2001 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2003 msgstr "Идэвхжүүлэх "
2005 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2006 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2007 msgid "Whether the menu item is checked"
2008 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2010 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2011 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2012 msgid "Inconsistent"
2013 msgstr "Таарамжгүй "
2015 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2016 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2017 msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв."
2019 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2020 msgid "Draw as radio menu item"
2021 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2023 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2024 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2025 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2026 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2028 # gtk/gtklabel.c:294
2029 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2031 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2033 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2034 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2035 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2037 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2038 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2043 # gtk/gtkwindow.c:417
2044 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2045 msgid "The title of the color selection dialog"
2046 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2048 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2049 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2050 msgid "Current Color"
2051 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2053 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2054 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2055 msgid "The selected color"
2056 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2058 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2059 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2060 msgid "Current Alpha"
2061 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2063 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2064 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2065 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2066 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2068 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2069 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2070 msgid "Has Opacity Control"
2071 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2073 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2074 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2075 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2076 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2078 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2079 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2081 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2083 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2084 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2085 msgid "Whether a palette should be used"
2086 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2088 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2089 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2090 msgid "The current color"
2091 msgstr "Харгалзах өнгө "
2093 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2094 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2095 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2096 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2098 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2099 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2100 msgid "Custom palette"
2101 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2103 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2104 msgid "Palette to use in the color selector"
2105 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2107 # gtk/gtkwindow.c:417
2108 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2110 msgid "Color Selection"
2111 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2113 # gtk/gtkwindow.c:417
2114 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2116 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2117 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2119 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2123 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2125 msgid "The OK button of the dialog."
2126 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2128 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2129 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2131 msgid "Cancel Button"
2132 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2134 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2136 msgid "The cancel button of the dialog."
2137 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2139 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2140 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2143 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2145 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2147 msgid "The help button of the dialog."
2148 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2150 # gtk/gtkcombo.c:139
2151 #: gtk/gtkcombo.c:145
2152 msgid "Enable arrow keys"
2153 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2155 # gtk/gtkcombo.c:140
2156 #: gtk/gtkcombo.c:146
2157 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2158 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2160 # gtk/gtkcombo.c:146
2161 #: gtk/gtkcombo.c:152
2162 msgid "Always enable arrows"
2163 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2165 #: gtk/gtkcombo.c:153
2166 msgid "Obsolete property, ignored"
2167 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2169 # gtk/gtkcombo.c:153
2170 #: gtk/gtkcombo.c:159
2171 msgid "Case sensitive"
2172 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2174 #: gtk/gtkcombo.c:160
2175 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2176 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2178 # gtk/gtkcombo.c:161
2179 #: gtk/gtkcombo.c:167
2181 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2183 # gtk/gtkcombo.c:162
2184 #: gtk/gtkcombo.c:168
2185 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2186 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2188 # gtk/gtkcombo.c:169
2189 #: gtk/gtkcombo.c:175
2190 msgid "Value in list"
2191 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2193 # gtk/gtkcombo.c:170
2194 #: gtk/gtkcombo.c:176
2195 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2196 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2198 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2199 msgid "ComboBox model"
2200 msgstr "Комбобокс загвар"
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2203 msgid "The model for the combo box"
2204 msgstr "Комбобоксын загвар"
2206 #: gtk/gtkcombobox.c:676
2208 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2209 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2211 # gtk/gtktable.c:174
2212 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2213 msgid "Row span column"
2214 msgstr "Мөр дарах багана"
2216 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2217 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2218 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2220 # gtk/gtktable.c:183
2221 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2222 msgid "Column span column"
2223 msgstr "Багана дарах багана"
2225 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2226 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2227 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2229 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2230 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2232 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2234 # gtk/gtkfontsel.c:210
2235 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2236 msgid "The item which is currently active"
2237 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2239 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
2240 msgid "Add tearoffs to menus"
2241 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2243 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2245 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2246 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2248 # gtk/gtkentry.c:480
2249 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2253 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2255 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2256 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2258 # gtk/gtklabel.c:334
2259 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2261 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2262 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2264 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2265 msgid "Tearoff Title"
2266 msgstr "Буулгах гарчиг"
2268 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2271 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2273 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2275 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2278 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2280 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2282 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2283 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2285 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2286 msgid "Appears as list"
2287 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2289 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2291 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2292 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2295 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2298 msgstr "Сумны чиглэл"
2300 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2302 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2303 msgstr "Комбобоксын загвар"
2305 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2306 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2307 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2308 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2309 #: gtk/gtkviewport.c:122
2311 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2313 # gtk/gtknotebook.c:380
2314 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2316 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2317 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2319 # gtk/gtkcontainer.c:200
2320 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2322 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2324 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2325 msgid "Specify how resize events are handled"
2326 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2328 # gtk/gtkcontainer.c:208
2329 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2330 msgid "Border width"
2331 msgstr "Хүрээний өргөн"
2333 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2334 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2335 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2337 # gtk/gtkcontainer.c:217
2338 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2340 msgstr "Хүү элемент"
2342 # gtk/gtkcontainer.c:218
2343 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2344 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2345 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2347 # gtk/gtkcurve.c:121
2348 #: gtk/gtkcurve.c:124
2350 msgstr "Муруйн төрөл"
2352 # gtk/gtkcurve.c:122
2353 #: gtk/gtkcurve.c:125
2354 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2355 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2357 # gtk/gtkcurve.c:130
2358 #: gtk/gtkcurve.c:132
2360 msgstr "Хамгийн бага X"
2362 # gtk/gtkcurve.c:131
2363 #: gtk/gtkcurve.c:133
2364 msgid "Minimum possible value for X"
2365 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2367 # gtk/gtkcurve.c:140
2368 #: gtk/gtkcurve.c:141
2370 msgstr "Хамгийн их X"
2372 # gtk/gtkcurve.c:141
2373 #: gtk/gtkcurve.c:142
2374 msgid "Maximum possible X value"
2375 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2377 # gtk/gtkcurve.c:150
2378 #: gtk/gtkcurve.c:150
2380 msgstr "Хамгийн бага Y"
2382 # gtk/gtkcurve.c:151
2383 #: gtk/gtkcurve.c:151
2384 msgid "Minimum possible value for Y"
2385 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2387 # gtk/gtkcurve.c:160
2388 #: gtk/gtkcurve.c:159
2390 msgstr "Хамгийн их Y"
2392 # gtk/gtkcurve.c:161
2393 #: gtk/gtkcurve.c:160
2394 msgid "Maximum possible value for Y"
2395 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2397 # gtk/gtkdialog.c:128
2398 #: gtk/gtkdialog.c:144
2399 msgid "Has separator"
2400 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2402 # gtk/gtkdialog.c:129
2403 #: gtk/gtkdialog.c:145
2404 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2405 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2407 #: gtk/gtkdialog.c:190
2408 msgid "Content area border"
2409 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2411 #: gtk/gtkdialog.c:191
2412 msgid "Width of border around the main dialog area"
2413 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2415 # gtk/gtkdialog.c:160
2416 #: gtk/gtkdialog.c:198
2417 msgid "Button spacing"
2420 # gtk/gtkdialog.c:161
2421 #: gtk/gtkdialog.c:199
2422 msgid "Spacing between buttons"
2423 msgstr "Товч хоорондын зай"
2425 #: gtk/gtkdialog.c:207
2426 msgid "Action area border"
2427 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2429 # gtk/gtkdialog.c:170
2430 #: gtk/gtkdialog.c:208
2431 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2432 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2434 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2435 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2436 msgid "Cursor Position"
2437 msgstr "Түүчээын байрлал"
2439 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2440 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2441 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2442 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2444 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2445 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2446 msgid "Selection Bound"
2447 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2449 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2450 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2452 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2453 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2455 # gtk/gtkentry.c:456
2456 #: gtk/gtkentry.c:507
2457 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2458 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2460 # gtk/gtkentry.c:463
2461 #: gtk/gtkentry.c:514
2462 msgid "Maximum length"
2463 msgstr "Максимум урт"
2465 # gtk/gtkentry.c:464
2466 #: gtk/gtkentry.c:515
2467 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2468 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2470 # gtk/gtkentry.c:472
2471 #: gtk/gtkentry.c:523
2475 #: gtk/gtkentry.c:524
2477 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2480 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн "
2483 #: gtk/gtkentry.c:532
2484 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2485 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2487 #: gtk/gtkentry.c:540
2489 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2492 # gtk/gtkentry.c:488
2493 #: gtk/gtkentry.c:547
2494 msgid "Invisible character"
2495 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2497 #: gtk/gtkentry.c:548
2498 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2499 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2501 #: gtk/gtkentry.c:555
2502 msgid "Activates default"
2503 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2505 #: gtk/gtkentry.c:556
2507 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2508 "dialog) when Enter is pressed"
2510 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2511 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2513 # gtk/gtkentry.c:503
2514 #: gtk/gtkentry.c:562
2515 msgid "Width in chars"
2516 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2518 # gtk/gtkentry.c:504
2519 #: gtk/gtkentry.c:563
2520 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2521 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2523 #: gtk/gtkentry.c:572
2524 msgid "Scroll offset"
2525 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2527 #: gtk/gtkentry.c:573
2528 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2529 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2531 # gtk/gtkentry.c:524
2532 #: gtk/gtkentry.c:583
2533 msgid "The contents of the entry"
2534 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2537 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2539 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2542 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2545 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2548 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2551 # gtk/gtkfilesel.c:551
2552 #: gtk/gtkentry.c:615
2554 msgid "Truncate multiline"
2555 msgstr "Олон сонголт."
2557 # gtk/gtkfilesel.c:552
2558 #: gtk/gtkentry.c:616
2560 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2561 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2563 #: gtk/gtkentry.c:632
2564 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2567 # gtk/gtkcontainer.c:200
2568 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2569 msgid "Overwrite mode"
2570 msgstr "Дарж бичих горим"
2572 #: gtk/gtkentry.c:648
2574 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2575 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2577 # gtk/gtkprogress.c:138
2578 #: gtk/gtkentry.c:661
2581 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2583 #: gtk/gtkentry.c:662
2584 msgid "Length of the text currently in the entry"
2587 #: gtk/gtkentry.c:933
2588 msgid "Border between text and frame."
2591 # gtk/gtkentry.c:728
2592 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2593 msgid "Select on focus"
2594 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2596 # gtk/gtkentry.c:729
2597 #: gtk/gtkentry.c:939
2598 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2599 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2601 #: gtk/gtkentry.c:953
2602 msgid "Password Hint Timeout"
2605 #: gtk/gtkentry.c:954
2606 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2610 msgid "Completion Model"
2611 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2614 msgid "The model to find matches in"
2615 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2617 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2619 msgid "Minimum Key Length"
2620 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2623 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2624 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2626 # gtk/gtktreeview.c:586
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2630 msgstr "Текст Багана"
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2634 msgid "The column of the model containing the strings."
2635 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2638 msgid "Inline completion"
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2643 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2644 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2647 msgid "Popup completion"
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2652 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2653 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2657 msgid "Popup set width"
2658 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2661 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2665 msgid "Popup single match"
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2669 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2672 # gtk/gtkfilesel.c:537
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2675 msgid "Inline selection"
2676 msgstr "Сонгогдсон жил"
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2680 msgid "Your description here"
2681 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2683 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2684 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2685 msgid "Visible Window"
2686 msgstr "Харагдах цонх"
2688 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2690 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2693 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2694 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2696 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2697 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2699 msgstr "Хүүгийн дээд"
2701 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2703 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2704 "child widget as opposed to below it."
2706 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2707 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2709 #: gtk/gtkexpander.c:187
2713 #: gtk/gtkexpander.c:188
2714 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2715 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2717 # gtk/gtkframe.c:126
2718 #: gtk/gtkexpander.c:196
2719 msgid "Text of the expander's label"
2720 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2722 # gtk/gtklabel.c:294
2723 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2725 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2727 # gtk/gtklabel.c:295
2728 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2729 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2731 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2734 #: gtk/gtkexpander.c:220
2735 msgid "Space to put between the label and the child"
2736 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2738 # gtk/gtkframe.c:169
2739 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2740 msgid "Label widget"
2741 msgstr "Бичээс виджет"
2743 #: gtk/gtkexpander.c:230
2744 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2745 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2747 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2748 msgid "Expander Size"
2749 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2751 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2752 msgid "Size of the expander arrow"
2753 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2755 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2756 #: gtk/gtkexpander.c:246
2757 msgid "Spacing around expander arrow"
2758 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2760 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2766 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2767 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2769 # gtk/gtkfilesel.c:742
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2771 msgid "File System Backend"
2772 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2774 # gtk/gtksettings.c:216
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2776 msgid "Name of file system backend to use"
2777 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2779 # gtk/gtkfilesel.c:742
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2785 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2786 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2790 msgstr "Зөвхөн локал"
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2793 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2794 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2797 msgid "Preview widget"
2798 msgstr "Тольдолт харагдац"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2801 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2802 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2805 msgid "Preview Widget Active"
2806 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2810 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2811 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2814 msgid "Use Preview Label"
2815 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2818 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2819 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2821 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2823 msgid "Extra widget"
2824 msgstr "Тусгай элемент"
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2827 msgid "Application supplied widget for extra options."
2828 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2830 # gtk/gtkfilesel.c:551
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2832 msgid "Select Multiple"
2833 msgstr "Олон сонголт"
2835 # gtk/gtkfilesel.c:552
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2837 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2838 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2840 # gtk/gtknotebook.c:413
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2843 msgstr "Далдласанг харуулах"
2845 # gtk/gtkfilesel.c:544
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2847 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2848 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2851 msgid "Do overwrite confirmation"
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2856 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2857 "dialog if necessary."
2860 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2864 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2865 msgid "The file chooser dialog to use."
2868 # gtk/gtkwindow.c:417
2869 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2871 msgid "The title of the file chooser dialog."
2872 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2874 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2875 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2878 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2879 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2880 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2884 # gtk/gtkfilesel.c:537
2885 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2886 msgid "The currently selected filename"
2887 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2889 # gtk/gtkfilesel.c:543
2890 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2891 msgid "Show file operations"
2892 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2894 # gtk/gtkfilesel.c:544
2895 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2896 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2897 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2899 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2900 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2904 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2905 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2906 msgid "X position of child widget"
2907 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2909 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2910 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2914 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2915 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2916 msgid "Y position of child widget"
2917 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2919 # gtk/gtkwindow.c:417
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2921 msgid "The title of the font selection dialog"
2922 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2924 # gtk/gtkfontsel.c:202
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2927 msgstr "Бичгийн нэр"
2929 # gtk/gtkwidget.c:391
2930 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2931 msgid "The name of the selected font"
2932 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2934 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2939 msgid "Use font in label"
2940 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2942 # gtk/gtklabel.c:334
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2944 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2945 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2947 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2948 msgid "Use size in label"
2949 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2951 # gtk/gtklabel.c:334
2952 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2953 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2954 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2956 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2957 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2960 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2963 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2964 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2966 # gtk/gtkprogress.c:130
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2969 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2972 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2973 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2975 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2977 msgid "The string that represents this font"
2978 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2980 # gtk/gtkfontsel.c:210
2981 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2982 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2983 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2985 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2986 msgid "Preview text"
2987 msgstr "Текстийн харагдац"
2989 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2990 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2991 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2993 # gtk/gtkframe.c:126
2994 #: gtk/gtkframe.c:106
2995 msgid "Text of the frame's label"
2996 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2998 # gtk/gtkframe.c:133
2999 #: gtk/gtkframe.c:113
3000 msgid "Label xalign"
3001 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3003 # gtk/gtkframe.c:134
3004 #: gtk/gtkframe.c:114
3005 msgid "The horizontal alignment of the label"
3006 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3008 # gtk/gtkframe.c:143
3009 #: gtk/gtkframe.c:122
3010 msgid "Label yalign"
3011 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3013 # gtk/gtkframe.c:144
3014 #: gtk/gtkframe.c:123
3015 msgid "The vertical alignment of the label"
3016 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3018 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
3019 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3020 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3022 # gtk/gtkframe.c:160
3023 #: gtk/gtkframe.c:138
3024 msgid "Frame shadow"
3025 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3027 # gtk/gtkframe.c:161
3028 #: gtk/gtkframe.c:139
3029 msgid "Appearance of the frame border"
3030 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3032 #: gtk/gtkframe.c:148
3033 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3034 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3036 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
3037 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3038 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
3041 msgid "Handle position"
3042 msgstr "Заагчийн байрлал"
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
3045 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3046 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3048 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3049 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
3051 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3053 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
3055 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3058 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3060 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3061 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
3062 msgid "Snap edge set"
3063 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3065 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
3067 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3070 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3072 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
3073 msgid "Child Detached"
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
3078 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3082 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3083 #: gtk/gtkiconview.c:550
3085 msgid "Selection mode"
3086 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3088 # gtk/gtkfilesel.c:537
3089 #: gtk/gtkiconview.c:551
3091 msgid "The selection mode"
3092 msgstr "Сонгогдсон жил"
3094 # gtk/gtktreeview.c:586
3095 #: gtk/gtkiconview.c:569
3097 msgid "Pixbuf column"
3098 msgstr "Текст Багана"
3100 #: gtk/gtkiconview.c:570
3101 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:588
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3108 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3109 #: gtk/gtkiconview.c:607
3111 msgid "Markup column"
3112 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3114 #: gtk/gtkiconview.c:608
3115 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3118 #: gtk/gtkiconview.c:615
3120 msgid "Icon View Model"
3121 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3123 #: gtk/gtkiconview.c:616
3125 msgid "The model for the icon view"
3126 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3128 #: gtk/gtkiconview.c:632
3130 msgid "Number of columns"
3131 msgstr "Сувгийн тоо"
3133 #: gtk/gtkiconview.c:633
3135 msgid "Number of columns to display"
3136 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3138 # gtk/gtknotebook.c:380
3139 #: gtk/gtkiconview.c:650
3141 msgid "Width for each item"
3142 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:651
3145 msgid "The width used for each item"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:667
3149 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3152 # gtk/gtktable.c:174
3153 #: gtk/gtkiconview.c:682
3156 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:683
3159 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3162 # gtk/gtktable.c:183
3163 #: gtk/gtkiconview.c:698
3165 msgid "Column Spacing"
3166 msgstr "Баганы хэмжээ"
3168 #: gtk/gtkiconview.c:699
3169 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3172 # gtk/gtktextview.c:594
3173 #: gtk/gtkiconview.c:714
3176 msgstr "Зүүн хязгаар "
3178 #: gtk/gtkiconview.c:715
3179 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3182 #: gtk/gtkiconview.c:732
3184 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3187 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3188 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3190 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
3193 msgid "View is reorderable"
3194 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3196 # gtk/gtktreeview.c:586
3197 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
3199 msgid "Tooltip Column"
3200 msgstr "Текст Багана"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:757
3204 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3205 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3207 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3208 #: gtk/gtkiconview.c:768
3210 msgid "Selection Box Color"
3211 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3213 # gtk/gtkwindow.c:417
3214 #: gtk/gtkiconview.c:769
3216 msgid "Color of the selection box"
3217 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3219 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3220 #: gtk/gtkiconview.c:775
3222 msgid "Selection Box Alpha"
3223 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3225 # gtk/gtkwindow.c:417
3226 #: gtk/gtkiconview.c:776
3228 msgid "Opacity of the selection box"
3229 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3231 # gtk/gtkimage.c:129
3232 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
3236 # gtk/gtkimage.c:130
3237 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
3238 msgid "A GdkPixbuf to display"
3239 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3241 # gtk/gtkimage.c:137
3242 #: gtk/gtkimage.c:139
3244 msgstr "Уусалттай зураг"
3246 # gtk/gtkimage.c:138
3247 #: gtk/gtkimage.c:140
3248 msgid "A GdkPixmap to display"
3249 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3251 # gtk/gtkimage.c:145
3252 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3256 # gtk/gtkimage.c:146
3257 #: gtk/gtkimage.c:148
3258 msgid "A GdkImage to display"
3259 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3261 # gtk/gtkimage.c:153
3262 #: gtk/gtkimage.c:155
3266 #: gtk/gtkimage.c:156
3267 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3268 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3270 # gtk/gtkimage.c:162
3271 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
3272 msgid "Filename to load and display"
3273 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3275 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
3276 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3277 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3279 # gtk/gtkimage.c:178
3280 #: gtk/gtkimage.c:180
3282 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3284 # gtk/gtkimage.c:179
3285 #: gtk/gtkimage.c:181
3286 msgid "Icon set to display"
3287 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3289 # gtk/gtkimage.c:186
3290 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
3292 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3294 #: gtk/gtkimage.c:189
3296 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3297 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3299 #: gtk/gtkimage.c:205
3304 #: gtk/gtkimage.c:206
3306 msgid "Pixel size to use for named icon"
3307 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3309 # gtk/gtkimage.c:195
3310 #: gtk/gtkimage.c:214
3314 #: gtk/gtkimage.c:215
3315 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3316 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3318 # gtk/gtkimage.c:203
3319 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3320 msgid "Storage type"
3321 msgstr "Хадгалах төрөл"
3323 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3324 msgid "The representation being used for image data"
3325 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3327 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3328 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3329 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3332 msgid "Show menu images"
3333 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3335 # gtk/gtknotebook.c:407
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3337 msgid "Whether images should be shown in menus"
3338 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3340 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3341 msgid "The screen where this window will be displayed"
3342 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3344 # gtk/gtklabel.c:281
3345 #: gtk/gtklabel.c:317
3346 msgid "The text of the label"
3347 msgstr "бичээс-ийн текст."
3349 #: gtk/gtklabel.c:324
3350 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3351 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3353 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3354 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3355 msgid "Justification"
3358 #: gtk/gtklabel.c:346
3360 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3361 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3362 "GtkMisc::xalign for that"
3364 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3365 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3368 # gtk/gtklabel.c:318
3369 #: gtk/gtklabel.c:354
3373 #: gtk/gtklabel.c:355
3375 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3378 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3381 # gtk/gtklabel.c:326
3382 #: gtk/gtklabel.c:362
3384 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3386 # gtk/gtklabel.c:327
3387 #: gtk/gtklabel.c:363
3388 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3389 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3391 # gtk/gtklabel.c:326
3392 #: gtk/gtklabel.c:378
3394 msgid "Line wrap mode"
3395 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3397 #: gtk/gtklabel.c:379
3398 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3401 # gtk/gtklabel.c:333
3402 #: gtk/gtklabel.c:386
3406 # gtk/gtklabel.c:334
3407 #: gtk/gtklabel.c:387
3408 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3409 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3411 #: gtk/gtklabel.c:393
3412 msgid "Mnemonic key"
3413 msgstr "Мнемоник товч"
3415 #: gtk/gtklabel.c:394
3416 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3417 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3419 #: gtk/gtklabel.c:402
3420 msgid "Mnemonic widget"
3421 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3423 #: gtk/gtklabel.c:403
3424 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3425 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3427 #: gtk/gtklabel.c:449
3429 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3430 "enough room to display the entire string"
3433 #: gtk/gtklabel.c:489
3435 msgid "Single Line Mode"
3436 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3438 # gtk/gtklabel.c:334
3439 #: gtk/gtklabel.c:490
3441 msgid "Whether the label is in single line mode"
3442 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3444 #: gtk/gtklabel.c:507
3448 #: gtk/gtklabel.c:508
3449 msgid "Angle at which the label is rotated"
3452 # gtk/gtkentry.c:503
3453 #: gtk/gtklabel.c:528
3455 msgid "Maximum Width In Characters"
3456 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3458 #: gtk/gtklabel.c:529
3459 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3462 # gtk/gtkentry.c:729
3463 #: gtk/gtklabel.c:645
3465 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3466 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3468 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3469 msgid "Horizontal adjustment"
3470 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3472 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3473 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3474 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3476 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3477 msgid "Vertical adjustment"
3478 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3480 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3481 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3482 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3484 #: gtk/gtklayout.c:633
3485 msgid "The width of the layout"
3486 msgstr "Байрлалын өргөн"
3488 #: gtk/gtklayout.c:642
3489 msgid "The height of the layout"
3490 msgstr "Байрлалын өндөр"
3492 # gtk/gtkfilesel.c:537
3493 #: gtk/gtkmenu.c:503
3495 msgid "The currently selected menu item"
3496 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3498 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3499 #: gtk/gtkmenu.c:517
3502 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:518
3506 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3507 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3509 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3513 #: gtk/gtkmenu.c:533
3514 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3517 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3518 #: gtk/gtkmenu.c:549
3520 msgid "Attach Widget"
3521 msgstr "Тусгай элемент"
3523 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3524 #: gtk/gtkmenu.c:550
3526 msgid "The widget the menu is attached to"
3527 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3529 #: gtk/gtkmenu.c:558
3531 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3533 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3535 #: gtk/gtkmenu.c:572
3537 msgid "Tearoff State"
3538 msgstr "Буулгах гарчиг"
3540 #: gtk/gtkmenu.c:573
3542 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3543 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
3546 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
3547 #: gtk/gtkmenu.c:587
3552 #: gtk/gtkmenu.c:588
3553 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3556 #: gtk/gtkmenu.c:594
3557 msgid "Vertical Padding"
3558 msgstr "Босоо доторлогоо"
3560 #: gtk/gtkmenu.c:595
3561 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3562 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3564 # gtk/gtkalignment.c:102
3565 #: gtk/gtkmenu.c:603
3567 msgid "Horizontal Padding"
3568 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3570 #: gtk/gtkmenu.c:604
3572 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3573 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3575 # gtk/gtkalignment.c:130
3576 #: gtk/gtkmenu.c:612
3577 msgid "Vertical Offset"
3578 msgstr "Босоо оффсет"
3580 #: gtk/gtkmenu.c:613
3582 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3584 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3586 # gtk/gtkalignment.c:121
3587 #: gtk/gtkmenu.c:621
3588 msgid "Horizontal Offset"
3589 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3591 #: gtk/gtkmenu.c:622
3593 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3595 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3597 # gtk/gtknotebook.c:413
3598 #: gtk/gtkmenu.c:630
3600 msgid "Double Arrows"
3601 msgstr "Сум харуулах"
3603 #: gtk/gtkmenu.c:631
3604 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3607 #: gtk/gtkmenu.c:639
3609 msgstr "Зүүн хавсралт"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3612 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3613 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3615 #: gtk/gtkmenu.c:647
3616 msgid "Right Attach"
3617 msgstr "баруун хавсралт"
3619 #: gtk/gtkmenu.c:648
3620 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3621 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:655
3625 msgstr "Дээд хавсралт"
3627 #: gtk/gtkmenu.c:656
3628 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3629 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3631 #: gtk/gtkmenu.c:663
3632 msgid "Bottom Attach"
3633 msgstr "Доод хавсралт"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3636 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3637 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3640 #: gtk/gtkmenu.c:751
3641 msgid "Can change accelerators"
3642 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3644 #: gtk/gtkmenu.c:752
3646 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3648 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3649 "өөрчилж болох эсэх"
3651 #: gtk/gtkmenu.c:757
3652 msgid "Delay before submenus appear"
3653 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3655 #: gtk/gtkmenu.c:758
3657 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3659 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3661 #: gtk/gtkmenu.c:765
3662 msgid "Delay before hiding a submenu"
3663 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3665 #: gtk/gtkmenu.c:766
3667 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3669 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3671 # gtk/gtktexttag.c:268
3672 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3674 msgid "Pack direction"
3675 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3677 # gtk/gtktoolbar.c:225
3678 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3680 msgid "The pack direction of the menubar"
3681 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3684 msgid "Child Pack direction"
3687 # gtk/gtktoolbar.c:225
3688 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3690 msgid "The child pack direction of the menubar"
3691 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3693 # gtk/gtkmenubar.c:152
3694 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3695 msgid "Style of bevel around the menubar"
3696 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3698 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3699 msgid "Internal padding"
3700 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3703 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3704 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3707 msgid "Delay before drop down menus appear"
3708 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3710 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3711 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3712 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3714 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3715 msgid "Right Justified"
3718 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3720 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3723 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3727 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3728 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3731 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3732 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3736 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3739 # gtk/gtkentry.c:503
3740 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3742 msgid "Width in Characters"
3743 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3745 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3746 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3749 # gtk/gtkwidget.c:451
3750 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3753 msgstr "Төвтэй байна"
3755 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3757 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3758 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3760 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3761 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3765 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3766 msgid "The dropdown menu"
3769 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3771 msgid "Image/label border"
3772 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3774 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3776 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3777 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3779 # gtk/gtkdialog.c:128
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3781 msgid "Use separator"
3782 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3786 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3787 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3789 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3791 msgid "Message Type"
3792 msgstr "Мэдээний төрөл"
3794 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3795 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3796 msgid "The type of message"
3797 msgstr "мэдээний төрөл"
3799 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3801 msgid "Message Buttons"
3802 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3805 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3806 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3810 msgid "The primary text of the message dialog"
3811 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3813 # gtk/gtklabel.c:294
3814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3817 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3819 # gtk/gtklabel.c:295
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3822 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3824 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3830 msgid "Secondary Text"
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3835 msgid "The secondary text of the message dialog"
3836 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3839 msgid "Use Markup in secondary"
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3843 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3846 # gtk/gtksettings.c:180
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3855 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3859 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3860 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3864 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3868 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3869 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3871 #: gtk/gtkmisc.c:103
3873 msgstr "босоо дүүрэлт"
3875 #: gtk/gtkmisc.c:104
3877 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3878 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3880 # gtk/gtkwidget.c:397
3881 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3884 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
3886 # gtk/gtkwindow.c:407
3887 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3889 msgid "The parent window"
3890 msgstr "Цонхны төрөл"
3892 # gtk/gtktable.c:174
3893 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3896 msgstr "Толгой мөр харуулах"
3898 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3899 msgid "Are we showing a dialog"
3902 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3904 msgid "The screen where this window will be displayed."
3905 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3907 # gtk/gtknotebook.c:362
3908 #: gtk/gtknotebook.c:572
3912 # gtk/gtknotebook.c:363
3913 #: gtk/gtknotebook.c:573
3914 msgid "The index of the current page"
3915 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3917 # gtk/gtknotebook.c:371
3918 #: gtk/gtknotebook.c:581
3919 msgid "Tab Position"
3920 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3922 # gtk/gtknotebook.c:372
3923 #: gtk/gtknotebook.c:582
3924 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3925 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3927 # gtk/gtknotebook.c:379
3928 #: gtk/gtknotebook.c:589
3932 # gtk/gtknotebook.c:380
3933 #: gtk/gtknotebook.c:590
3934 msgid "Width of the border around the tab labels"
3935 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3937 #: gtk/gtknotebook.c:598
3938 msgid "Horizontal Tab Border"
3939 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3941 #: gtk/gtknotebook.c:599
3942 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3943 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:607
3946 msgid "Vertical Tab Border"
3947 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:608
3950 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3951 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3953 # gtk/gtknotebook.c:406
3954 #: gtk/gtknotebook.c:616
3956 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3958 # gtk/gtknotebook.c:407
3959 #: gtk/gtknotebook.c:617
3960 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3961 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3963 # gtk/gtknotebook.c:413
3964 #: gtk/gtknotebook.c:623
3966 msgstr "Хүрээг харуулах"
3968 #: gtk/gtknotebook.c:624
3969 msgid "Whether the border should be shown or not"
3970 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3972 # gtk/gtknotebook.c:420
3973 #: gtk/gtknotebook.c:630
3975 msgstr "Гүйлгэж болох"
3977 # gtk/gtknotebook.c:421
3978 #: gtk/gtknotebook.c:631
3979 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3981 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3984 #: gtk/gtknotebook.c:637
3985 msgid "Enable Popup"
3986 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3988 #: gtk/gtknotebook.c:638
3990 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3991 "you can use to go to a page"
3993 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3994 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3996 #: gtk/gtknotebook.c:645
3997 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3998 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
4000 #: gtk/gtknotebook.c:651
4005 #: gtk/gtknotebook.c:652
4006 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4009 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4010 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4014 #: gtk/gtknotebook.c:669
4015 msgid "Group for tabs drag and drop"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:675
4020 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4022 #: gtk/gtknotebook.c:676
4024 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4025 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:682
4029 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:683
4033 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4034 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4036 #: gtk/gtknotebook.c:696
4038 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4040 #: gtk/gtknotebook.c:697
4042 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4043 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4045 #: gtk/gtknotebook.c:703
4047 msgstr "Tab дүүргэх"
4050 #: gtk/gtknotebook.c:704
4052 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4053 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4055 #: gtk/gtknotebook.c:710
4056 msgid "Tab pack type"
4057 msgstr "Tab багцын төрөл"
4059 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4060 #: gtk/gtknotebook.c:717
4062 msgid "Tab reorderable"
4063 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4065 #: gtk/gtknotebook.c:718
4067 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4068 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4070 #: gtk/gtknotebook.c:724
4072 msgid "Tab detachable"
4073 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4075 # gtk/gtkwidget.c:424
4076 #: gtk/gtknotebook.c:725
4078 msgid "Whether the tab is detachable"
4079 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4081 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
4082 msgid "Secondary backward stepper"
4083 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:741
4087 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4089 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
4092 msgid "Secondary forward stepper"
4093 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4095 #: gtk/gtknotebook.c:757
4097 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4098 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
4101 msgid "Backward stepper"
4102 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4104 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
4105 msgid "Display the standard backward arrow button"
4106 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
4109 msgid "Forward stepper"
4110 msgstr "Урагш шилжих товч"
4112 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
4113 msgid "Display the standard forward arrow button"
4114 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4116 # gtk/gtknotebook.c:379
4117 #: gtk/gtknotebook.c:801
4122 #: gtk/gtknotebook.c:802
4124 msgid "Size of tab overlap area"
4125 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4127 #: gtk/gtknotebook.c:817
4128 msgid "Tab curvature"
4131 #: gtk/gtknotebook.c:818
4133 msgid "Size of tab curvature"
4134 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4136 # gtk/gtklabel.c:294
4137 #: gtk/gtkobject.c:370
4140 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4142 #: gtk/gtkobject.c:371
4143 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4146 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4148 msgid "The menu of options"
4149 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4151 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4152 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4153 msgid "Size of dropdown indicator"
4154 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4156 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4157 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4158 msgid "Spacing around indicator"
4159 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4161 #: gtk/gtkpaned.c:219
4163 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4164 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4166 #: gtk/gtkpaned.c:227
4167 msgid "Position Set"
4168 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4170 #: gtk/gtkpaned.c:228
4171 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4172 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4174 #: gtk/gtkpaned.c:234
4176 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4178 #: gtk/gtkpaned.c:235
4179 msgid "Width of handle"
4180 msgstr "Элементийн өргөн"
4182 # gtk/gtkscale.c:173
4183 #: gtk/gtkpaned.c:251
4184 msgid "Minimal Position"
4185 msgstr "Х/Б байрлал"
4187 #: gtk/gtkpaned.c:252
4188 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4189 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4191 # gtk/gtkscale.c:173
4192 #: gtk/gtkpaned.c:269
4193 msgid "Maximal Position"
4194 msgstr "Х/И байрлал"
4196 #: gtk/gtkpaned.c:270
4197 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4198 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4200 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4201 #: gtk/gtkpaned.c:287
4203 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4205 #: gtk/gtkpaned.c:288
4206 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4207 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4209 #: gtk/gtkpaned.c:303
4213 #: gtk/gtkpaned.c:304
4214 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4215 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4217 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
4221 # gtk/gtkwidget.c:424
4222 #: gtk/gtkplug.c:151
4224 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4225 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4227 #: gtk/gtkplug.c:165
4228 msgid "Socket Window"
4231 # gtk/gtkwidget.c:424
4232 #: gtk/gtkplug.c:166
4234 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4235 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4237 #: gtk/gtkpreview.c:104
4239 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4240 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4242 # gtk/gtksettings.c:216
4243 #: gtk/gtkprinter.c:120
4245 msgid "Name of the printer"
4246 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4248 #: gtk/gtkprinter.c:126
4252 #: gtk/gtkprinter.c:127
4254 msgid "Backend for the printer"
4255 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4257 #: gtk/gtkprinter.c:133
4262 #: gtk/gtkprinter.c:134
4263 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4266 #: gtk/gtkprinter.c:140
4269 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4271 #: gtk/gtkprinter.c:141
4272 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4275 #: gtk/gtkprinter.c:147
4277 msgid "Accepts PostScript"
4278 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4280 #: gtk/gtkprinter.c:148
4281 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4284 #: gtk/gtkprinter.c:154
4285 msgid "State Message"
4288 #: gtk/gtkprinter.c:155
4289 msgid "String giving the current state of the printer"
4292 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4293 #: gtk/gtkprinter.c:161
4298 # gtk/gtktoolbar.c:225
4299 #: gtk/gtkprinter.c:162
4301 msgid "The location of the printer"
4302 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4304 #: gtk/gtkprinter.c:169
4306 msgid "The icon name to use for the printer"
4307 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4309 #: gtk/gtkprinter.c:175
4313 # gtk/gtktable.c:157
4314 #: gtk/gtkprinter.c:176
4316 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4317 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4319 # gtk/gtkalignment.c:130
4320 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4322 msgid "Source option"
4323 msgstr "Босоо тохируулга"
4325 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4326 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4329 # gtk/gtkwindow.c:417
4330 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4332 msgid "Title of the print job"
4333 msgstr "Цонхны гарчиг"
4335 # gtk/gtkfilesel.c:742
4336 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4341 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4342 msgid "Printer to print the job to"
4345 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4349 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4350 msgid "Printer settings"
4353 # gtk/gtkruler.c:148
4354 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
4357 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4359 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4360 msgid "Track Print Status"
4363 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4365 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4366 "print data has been sent to the printer or print server."
4369 # gtk/gtkwindow.c:476
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4372 msgid "Default Page Setup"
4373 msgstr "Стандалрт өндөр"
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4376 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
4380 msgid "Print Settings"
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
4384 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4387 # gtk/gtksettings.c:215
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4391 msgstr "Бичгийн нэр"
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4394 msgid "A string used for identifying the print job."
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4399 msgid "Number of Pages"
4400 msgstr "Сувгийн тоо"
4402 # gtk/gtktable.c:157
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4405 msgid "The number of pages in the document."
4406 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4408 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
4411 msgid "Current Page"
4412 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4414 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
4417 msgid "The current page in the document"
4418 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4420 # gtk/gtklabel.c:294
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4423 msgid "Use full page"
4424 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4428 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4429 "not the corner of the imageable area"
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4434 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4435 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4443 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4446 # gtk/gtktable.c:174
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4450 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4453 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4459 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4462 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4465 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4468 msgid "Export filename"
4471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4475 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4478 msgid "The status of the print operation"
4479 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4482 msgid "Status String"
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4486 msgid "A human-readable description of the status"
4489 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4492 msgid "Custom tab label"
4493 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4496 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4500 msgid "The GtkPageSetup to use"
4503 # gtk/gtkfilesel.c:537
4504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4506 msgid "Selected Printer"
4507 msgstr "Сонгогдсон жил"
4509 # gtk/gtkfontsel.c:210
4510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4512 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4513 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4515 # gtk/gtkprogress.c:122
4516 #: gtk/gtkprogress.c:99
4517 msgid "Activity mode"
4518 msgstr "Идэвхтэй горим"
4520 # gtk/gtkprogress.c:123
4521 #: gtk/gtkprogress.c:100
4524 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4525 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4526 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4528 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4529 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4530 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4533 # gtk/gtkprogress.c:130
4534 #: gtk/gtkprogress.c:108
4536 msgstr "Текстийг харуулах"
4538 #: gtk/gtkprogress.c:109
4540 msgid "Whether the progress is shown as text."
4541 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4544 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4546 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4548 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4549 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4551 msgstr "Мөрийн загвар"
4553 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4554 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4556 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4559 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4561 msgid "Activity Step"
4562 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4565 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4567 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4571 msgid "Activity Blocks"
4572 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4574 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4576 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4579 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4580 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4583 msgid "Discrete Blocks"
4584 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4588 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4591 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4594 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4600 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4601 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4608 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4609 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4612 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4613 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4617 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4618 "have enough room to display the entire string, if at all."
4622 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4625 msgstr "Зайн хэмжээ"
4627 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4628 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4631 # gtk/gtksettings.c:180
4632 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4636 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4638 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4639 "is the current action of its group."
4641 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4642 "() -с буцаах утга."
4644 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4646 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4647 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4649 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4650 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4652 msgid "The current value"
4653 msgstr "Харгалзах өнгө "
4655 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4657 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4661 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4663 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4664 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4666 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4668 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4669 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4671 # gtk/gtkrange.c:273
4672 #: gtk/gtkrange.c:337
4673 msgid "Update policy"
4674 msgstr "Шинэчлэх арга"
4676 # gtk/gtkrange.c:274
4677 #: gtk/gtkrange.c:338
4678 msgid "How the range should be updated on the screen"
4679 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4681 #: gtk/gtkrange.c:347
4682 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4683 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4685 # gtk/gtkrange.c:290
4686 #: gtk/gtkrange.c:354
4690 #: gtk/gtkrange.c:355
4691 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4692 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4694 #: gtk/gtkrange.c:362
4695 msgid "Lower stepper sensitivity"
4698 #: gtk/gtkrange.c:363
4700 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4704 #: gtk/gtkrange.c:371
4705 msgid "Upper stepper sensitivity"
4708 #: gtk/gtkrange.c:372
4710 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4714 #: gtk/gtkrange.c:389
4715 msgid "Show Fill Level"
4718 #: gtk/gtkrange.c:390
4719 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4722 #: gtk/gtkrange.c:406
4723 msgid "Restrict to Fill Level"
4726 #: gtk/gtkrange.c:407
4727 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4730 #: gtk/gtkrange.c:422
4734 #: gtk/gtkrange.c:423
4735 msgid "The fill level."
4738 # gtk/gtkrange.c:297
4739 #: gtk/gtkrange.c:431
4740 msgid "Slider Width"
4741 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4743 #: gtk/gtkrange.c:432
4744 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4745 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4747 #: gtk/gtkrange.c:439
4748 msgid "Trough Border"
4749 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4751 #: gtk/gtkrange.c:440
4752 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4753 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4755 #: gtk/gtkrange.c:447
4756 msgid "Stepper Size"
4757 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4759 #: gtk/gtkrange.c:448
4760 msgid "Length of step buttons at ends"
4761 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4763 #: gtk/gtkrange.c:463
4764 msgid "Stepper Spacing"
4765 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4767 #: gtk/gtkrange.c:464
4768 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4769 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4771 #: gtk/gtkrange.c:471
4772 msgid "Arrow X Displacement"
4773 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4775 #: gtk/gtkrange.c:472
4777 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4778 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4780 #: gtk/gtkrange.c:479
4781 msgid "Arrow Y Displacement"
4782 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4784 #: gtk/gtkrange.c:480
4786 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4787 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4789 #: gtk/gtkrange.c:488
4790 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4793 #: gtk/gtkrange.c:489
4795 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4796 "IN while they are dragged"
4799 #: gtk/gtkrange.c:503
4800 msgid "Trough Side Details"
4803 #: gtk/gtkrange.c:504
4805 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4806 "with different details"
4809 #: gtk/gtkrange.c:520
4810 msgid "Trough Under Steppers"
4813 #: gtk/gtkrange.c:521
4815 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4819 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4821 msgid "Show Numbers"
4822 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4824 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4825 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4827 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4828 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4830 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4831 msgid "Recent Manager"
4834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4836 msgid "The RecentManager object to use"
4837 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4839 # gtk/gtkprogress.c:130
4840 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4842 msgid "Show Private"
4843 msgstr "Текстийг харуулах"
4845 # gtk/gtkfilesel.c:544
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4848 msgid "Whether the private items should be displayed"
4849 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4853 msgid "Show Tooltips"
4856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4858 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4859 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4864 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4868 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4869 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4872 msgid "Show Not Found"
4875 # gtk/gtkfilesel.c:544
4876 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4878 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4879 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4881 # gtk/gtkfilesel.c:552
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4884 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4885 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4890 msgstr "Зөвхөн локал"
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4894 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4895 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4903 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4904 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4906 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4910 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4914 msgid "The sorting order of the items displayed"
4915 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4919 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4920 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4922 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4923 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4926 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4928 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4931 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4932 msgid "The size of the recently used resources list"
4935 # gtk/gtkruler.c:118
4936 #: gtk/gtkruler.c:90
4940 #: gtk/gtkruler.c:91
4941 msgid "Lower limit of ruler"
4942 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4944 # gtk/gtkruler.c:128
4945 #: gtk/gtkruler.c:100
4949 #: gtk/gtkruler.c:101
4950 msgid "Upper limit of ruler"
4951 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4953 #: gtk/gtkruler.c:111
4954 msgid "Position of mark on the ruler"
4955 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4957 # gtk/gtkruler.c:148
4958 #: gtk/gtkruler.c:120
4960 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4962 #: gtk/gtkruler.c:121
4963 msgid "Maximum size of the ruler"
4964 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4966 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4967 #: gtk/gtkruler.c:136
4972 #: gtk/gtkruler.c:137
4974 msgid "The metric used for the ruler"
4975 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4977 #: gtk/gtkscale.c:143
4978 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4979 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4981 #: gtk/gtkscale.c:152
4983 msgstr "Утгыг харуулах"
4985 #: gtk/gtkscale.c:153
4986 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4987 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4989 # gtk/gtkscale.c:173
4990 #: gtk/gtkscale.c:160
4991 msgid "Value Position"
4992 msgstr "Утгын байрлал"
4994 # gtk/gtkscale.c:174
4995 #: gtk/gtkscale.c:161
4996 msgid "The position in which the current value is displayed"
4997 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4999 # gtk/gtkscale.c:181
5000 #: gtk/gtkscale.c:168
5001 msgid "Slider Length"
5002 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5004 # gtk/gtkscale.c:182
5005 #: gtk/gtkscale.c:169
5006 msgid "Length of scale's slider"
5007 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5009 #: gtk/gtkscale.c:177
5010 msgid "Value spacing"
5013 #: gtk/gtkscale.c:178
5014 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5015 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5017 # gtk/gtktoolbar.c:225
5018 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
5020 msgid "The orientation of the scale"
5021 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5023 # gtk/gtkwidget.c:391
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5026 msgid "The value of the scale"
5027 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5029 # gtk/gtktoolbar.c:291
5030 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5032 msgid "The icon size"
5033 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5035 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5038 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5039 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5041 # gtk/gtkwindow.c:494
5042 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5047 # gtk/gtksettings.c:215
5048 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5050 msgid "List of icon names"
5051 msgstr "Бичгийн нэр"
5053 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5054 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5055 msgid "Minimum Slider Length"
5056 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5058 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5059 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5060 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5061 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5063 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5064 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5065 msgid "Fixed slider size"
5066 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5068 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5069 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5071 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5073 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
5075 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5076 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5078 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
5081 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5082 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5085 msgid "Horizontal Adjustment"
5086 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5089 msgid "Vertical Adjustment"
5090 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5092 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
5093 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5094 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
5097 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5098 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5100 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
5101 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5102 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5104 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
5105 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5106 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5108 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5110 msgid "Window Placement"
5111 msgstr "Цонхны байршил"
5113 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
5117 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5118 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5119 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5121 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
5124 msgid "Window Placement Set"
5125 msgstr "Цонхны байршил"
5127 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
5131 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5132 "contents with respect to the scrollbars."
5133 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5135 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5138 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5140 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5142 msgid "Style of bevel around the contents"
5143 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5145 # gtk/gtktable.c:183
5146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5148 msgid "Scrollbars within bevel"
5149 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5153 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5154 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5156 # gtk/gtktable.c:183
5157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
5158 msgid "Scrollbar spacing"
5159 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5162 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5163 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5165 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5168 msgid "Scrolled Window Placement"
5169 msgstr "Цонхны байршил"
5171 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5175 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5176 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5177 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5179 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5183 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5184 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5185 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5187 # gtk/gtksettings.c:148
5188 #: gtk/gtksettings.c:215
5189 msgid "Double Click Time"
5190 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5192 # gtk/gtksettings.c:149
5193 #: gtk/gtksettings.c:216
5195 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5196 "click (in milliseconds)"
5197 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5199 # gtk/gtksettings.c:148
5200 #: gtk/gtksettings.c:223
5201 msgid "Double Click Distance"
5202 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5204 # gtk/gtksettings.c:149
5205 #: gtk/gtksettings.c:224
5207 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5208 "double click (in pixels)"
5209 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5211 # gtk/gtksettings.c:156
5212 #: gtk/gtksettings.c:240
5213 msgid "Cursor Blink"
5214 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5216 # gtk/gtksettings.c:157
5217 #: gtk/gtksettings.c:241
5218 msgid "Whether the cursor should blink"
5219 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5221 # gtk/gtksettings.c:164
5222 #: gtk/gtksettings.c:248
5223 msgid "Cursor Blink Time"
5224 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5226 # gtk/gtksettings.c:165
5227 #: gtk/gtksettings.c:249
5229 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5230 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5232 # gtk/gtksettings.c:164
5233 #: gtk/gtksettings.c:268
5235 msgid "Cursor Blink Timeout"
5236 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5238 # gtk/gtksettings.c:165
5239 #: gtk/gtksettings.c:269
5241 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5242 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5244 # gtk/gtksettings.c:172
5245 #: gtk/gtksettings.c:276
5246 msgid "Split Cursor"
5247 msgstr "Хуваах түүчээ"
5249 # gtk/gtksettings.c:173
5250 #: gtk/gtksettings.c:277
5252 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5255 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5258 # gtk/gtksettings.c:180
5259 #: gtk/gtksettings.c:284
5261 msgstr "theme -ийн нэр"
5263 # gtk/gtksettings.c:181
5264 #: gtk/gtksettings.c:285
5265 msgid "Name of theme RC file to load"
5266 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5268 # gtk/gtksettings.c:180
5269 #: gtk/gtksettings.c:293
5270 msgid "Icon Theme Name"
5271 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5273 # gtk/gtksettings.c:216
5274 #: gtk/gtksettings.c:294
5275 msgid "Name of icon theme to use"
5276 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5278 # gtk/gtksettings.c:180
5279 #: gtk/gtksettings.c:302
5281 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5282 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5284 # gtk/gtksettings.c:216
5285 #: gtk/gtksettings.c:303
5287 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5288 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5290 #: gtk/gtksettings.c:311
5291 msgid "Key Theme Name"
5292 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5294 #: gtk/gtksettings.c:312
5295 msgid "Name of key theme RC file to load"
5296 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5298 # gtk/gtksettings.c:197
5299 #: gtk/gtksettings.c:320
5300 msgid "Menu bar accelerator"
5301 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5303 # gtk/gtksettings.c:198
5304 #: gtk/gtksettings.c:321
5305 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5306 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5308 # gtk/gtksettings.c:206
5309 #: gtk/gtksettings.c:329
5310 msgid "Drag threshold"
5311 msgstr "Чирэх хязгаа"
5313 # gtk/gtksettings.c:207
5314 #: gtk/gtksettings.c:330
5315 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5316 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5318 # gtk/gtksettings.c:215
5319 #: gtk/gtksettings.c:338
5321 msgstr "Бичгийн нэр"
5323 # gtk/gtksettings.c:216
5324 #: gtk/gtksettings.c:339
5325 msgid "Name of default font to use"
5326 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5328 # gtk/gtkimage.c:186
5329 #: gtk/gtksettings.c:347
5331 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5333 #: gtk/gtksettings.c:348
5335 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5336 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5338 #: gtk/gtksettings.c:356
5342 #: gtk/gtksettings.c:357
5343 msgid "List of currently active GTK modules"
5346 #: gtk/gtksettings.c:366
5347 msgid "Xft Antialias"
5348 msgstr "Xft Толийлголт"
5350 #: gtk/gtksettings.c:367
5351 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5352 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5354 #: gtk/gtksettings.c:376
5356 msgstr "Xft·Hinting"
5358 #: gtk/gtksettings.c:377
5359 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5360 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5362 #: gtk/gtksettings.c:386
5363 msgid "Xft Hint Style"
5364 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5366 #: gtk/gtksettings.c:387
5369 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5371 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5372 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5374 #: gtk/gtksettings.c:396
5378 #: gtk/gtksettings.c:397
5379 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5380 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5382 #: gtk/gtksettings.c:406
5386 #: gtk/gtksettings.c:407
5387 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5388 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5390 # gtk/gtksettings.c:180
5391 #: gtk/gtksettings.c:416
5393 msgid "Cursor theme name"
5394 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5396 # gtk/gtksettings.c:216
5397 #: gtk/gtksettings.c:417
5399 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5400 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5402 # gtk/gtktextview.c:632
5403 #: gtk/gtksettings.c:425
5405 msgid "Cursor theme size"
5406 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5408 #: gtk/gtksettings.c:426
5410 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5411 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5413 #: gtk/gtksettings.c:436
5414 msgid "Alternative button order"
5417 # gtk/gtknotebook.c:407
5418 #: gtk/gtksettings.c:437
5420 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5421 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5423 #: gtk/gtksettings.c:454
5424 msgid "Alternative sort indicator direction"
5427 #: gtk/gtksettings.c:455
5429 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5430 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5433 #: gtk/gtksettings.c:463
5434 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5437 #: gtk/gtksettings.c:464
5439 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5443 #: gtk/gtksettings.c:472
5444 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5447 #: gtk/gtksettings.c:473
5449 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5450 "control characters"
5453 #: gtk/gtksettings.c:481
5454 msgid "Start timeout"
5457 #: gtk/gtksettings.c:482
5458 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5461 #: gtk/gtksettings.c:491
5462 msgid "Repeat timeout"
5465 #: gtk/gtksettings.c:492
5466 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5469 #: gtk/gtksettings.c:501
5471 msgid "Expand timeout"
5472 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5474 #: gtk/gtksettings.c:502
5475 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5478 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5479 #: gtk/gtksettings.c:537
5481 msgid "Color scheme"
5482 msgstr "Өнгөний орчин:"
5484 # gtk/gtkwidget.c:391
5485 #: gtk/gtksettings.c:538
5487 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5488 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5490 # gtk/gtkimage.c:195
5491 #: gtk/gtksettings.c:547
5493 msgid "Enable Animations"
5496 #: gtk/gtksettings.c:548
5497 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5500 #: gtk/gtksettings.c:566
5501 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5504 #: gtk/gtksettings.c:567
5505 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5508 #: gtk/gtksettings.c:584
5510 msgid "Tooltip timeout"
5513 #: gtk/gtksettings.c:585
5514 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5517 #: gtk/gtksettings.c:610
5518 msgid "Tooltip browse timeout"
5521 #: gtk/gtksettings.c:611
5522 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5525 #: gtk/gtksettings.c:632
5526 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5529 #: gtk/gtksettings.c:633
5531 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5532 msgstr "Харагдах буфер"
5534 #: gtk/gtksettings.c:652
5535 msgid "Keynav Cursor Only"
5538 #: gtk/gtksettings.c:653
5539 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5542 #: gtk/gtksettings.c:670
5543 msgid "Keynav Wrap Around"
5546 #: gtk/gtksettings.c:671
5548 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5549 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5551 #: gtk/gtksettings.c:691
5555 #: gtk/gtksettings.c:692
5556 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5559 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5560 #: gtk/gtksettings.c:709
5563 msgstr "Өнгөний орчин:"
5565 #: gtk/gtksettings.c:710
5566 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5569 #: gtk/gtksettings.c:718
5570 msgid "Default file chooser backend"
5571 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5573 # gtk/gtksettings.c:216
5574 #: gtk/gtksettings.c:719
5575 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5576 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5578 #: gtk/gtksettings.c:736
5580 msgid "Default print backend"
5581 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5583 # gtk/gtksettings.c:216
5584 #: gtk/gtksettings.c:737
5586 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5587 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5589 #: gtk/gtksettings.c:760
5590 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5593 #: gtk/gtksettings.c:761
5594 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5597 # gtk/gtkimage.c:195
5598 #: gtk/gtksettings.c:777
5600 msgid "Enable Mnemonics"
5603 #: gtk/gtksettings.c:778
5605 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5606 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5609 #: gtk/gtksettings.c:794
5611 msgid "Enable Accelerators"
5612 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5614 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5615 #: gtk/gtksettings.c:795
5617 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5618 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5620 #: gtk/gtksettings.c:812
5621 msgid "Recent Files Limit"
5624 #: gtk/gtksettings.c:813
5626 msgid "Number of recently used files"
5627 msgstr "Сувгийн тоо"
5629 # gtk/gtkwindow.c:466
5630 #: gtk/gtksettings.c:827
5632 msgid "Default IM module"
5633 msgstr "Стандарт өргөн"
5635 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5636 #: gtk/gtksettings.c:828
5638 msgid "Which IM module should be used by default"
5639 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
5641 #: gtk/gtksettings.c:846
5642 msgid "Recent Files Max Age"
5645 #: gtk/gtksettings.c:847
5647 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5648 msgstr "Сувгийн тоо"
5650 #: gtk/gtksettings.c:856
5651 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5654 #: gtk/gtksettings.c:857
5655 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5658 # gtk/gtksettings.c:180
5659 #: gtk/gtksettings.c:879
5661 msgid "Sound Theme Name"
5662 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5664 # gtk/gtksettings.c:180
5665 #: gtk/gtksettings.c:880
5667 msgid "XDG sound theme name"
5668 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5670 #: gtk/gtksettings.c:901
5671 msgid "Aureal Input Feedback"
5674 # gtk/gtkwidget.c:431
5675 #: gtk/gtksettings.c:902
5677 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5678 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
5680 # gtk/gtkimage.c:195
5681 #: gtk/gtksettings.c:923
5683 msgid "Enable Event Sounds"
5686 #: gtk/gtksettings.c:924
5688 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5689 msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв."
5691 #: gtk/gtksettings.c:939
5693 msgid "Enable Tooltips"
5696 # gtk/gtknotebook.c:407
5697 #: gtk/gtksettings.c:940
5699 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5700 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
5702 # gtk/gtksizegroup.c:242
5703 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5707 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5710 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5713 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5716 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5717 msgid "Ignore hidden"
5720 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5722 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5725 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5726 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5727 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5729 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5731 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5733 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5734 msgid "Snap to Ticks"
5735 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5737 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5739 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5740 "nearest step increment"
5741 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5743 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5744 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5748 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5749 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5750 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5752 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5753 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5757 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5758 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5759 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5761 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5762 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5763 msgid "Update Policy"
5764 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5766 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5768 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5770 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5772 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5774 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5775 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5777 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5778 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5779 msgid "Style of bevel around the spin button"
5780 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5782 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5783 msgid "Has Resize Grip"
5784 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5786 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5787 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5788 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5790 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5791 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5792 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5793 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5795 # gtk/gtkwindow.c:417
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5798 msgid "The size of the icon"
5799 msgstr "Цонхны гарчиг"
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5803 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5804 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5810 # gtk/gtkwidget.c:424
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5813 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5814 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5816 # gtk/gtkwidget.c:424
5817 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5819 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5820 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5822 # gtk/gtkwidget.c:424
5823 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5825 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5826 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5828 # gtk/gtktoolbar.c:225
5829 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5831 msgid "The orientation of the tray"
5832 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5834 # gtk/gtktable.c:156
5835 #: gtk/gtktable.c:129
5839 # gtk/gtktable.c:157
5840 #: gtk/gtktable.c:130
5841 msgid "The number of rows in the table"
5842 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5844 # gtk/gtktable.c:165
5845 #: gtk/gtktable.c:138
5849 # gtk/gtktable.c:166
5850 #: gtk/gtktable.c:139
5851 msgid "The number of columns in the table"
5852 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5854 # gtk/gtktable.c:174
5855 #: gtk/gtktable.c:147
5857 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5859 #: gtk/gtktable.c:148
5860 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5861 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5863 # gtk/gtktable.c:183
5864 #: gtk/gtktable.c:156
5865 msgid "Column spacing"
5866 msgstr "Баганы хэмжээ"
5868 #: gtk/gtktable.c:157
5869 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5870 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5872 #: gtk/gtktable.c:166
5874 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5875 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5877 #: gtk/gtktable.c:173
5878 msgid "Left attachment"
5879 msgstr "Зүүн хавсралт"
5881 #: gtk/gtktable.c:180
5882 msgid "Right attachment"
5883 msgstr "баруун хавсралт"
5885 #: gtk/gtktable.c:181
5886 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5887 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5889 #: gtk/gtktable.c:187
5890 msgid "Top attachment"
5891 msgstr "Дээд хавсралт"
5893 #: gtk/gtktable.c:188
5894 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5895 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5897 #: gtk/gtktable.c:194
5898 msgid "Bottom attachment"
5899 msgstr "Доод хавсралт"
5901 # gtk/gtkalignment.c:121
5902 #: gtk/gtktable.c:201
5903 msgid "Horizontal options"
5904 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5906 #: gtk/gtktable.c:202
5907 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5908 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5910 # gtk/gtkalignment.c:130
5911 #: gtk/gtktable.c:208
5912 msgid "Vertical options"
5913 msgstr "Босоо тохируулга"
5915 #: gtk/gtktable.c:209
5916 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5917 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5919 # gtk/gtkalignment.c:102
5920 #: gtk/gtktable.c:215
5921 msgid "Horizontal padding"
5922 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5924 #: gtk/gtktable.c:216
5926 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5929 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5931 #: gtk/gtktable.c:222
5932 msgid "Vertical padding"
5933 msgstr "Босоог бөглөлт"
5935 #: gtk/gtktable.c:223
5937 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5939 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5941 #: gtk/gtktext.c:546
5942 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5943 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5945 #: gtk/gtktext.c:554
5946 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5947 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5950 #: gtk/gtktext.c:561
5952 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5954 #: gtk/gtktext.c:562
5955 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5956 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5959 #: gtk/gtktext.c:569
5961 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5963 #: gtk/gtktext.c:570
5964 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5965 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5967 # gtk/gtktexttag.c:199
5968 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5970 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5972 # gtk/gtkprogress.c:147
5973 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5974 msgid "Text Tag Table"
5975 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5977 # gtk/gtklabel.c:281
5978 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5980 msgid "Current text of the buffer"
5981 msgstr "бичээс-ийн текст."
5983 # gtk/gtkfilesel.c:537
5984 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5986 msgid "Has selection"
5987 msgstr "Сонгогдсон жил"
5989 # gtk/gtkfontsel.c:210
5990 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5992 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5993 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5995 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5996 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5998 msgid "Cursor position"
5999 msgstr "Түүчээын байрлал"
6001 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6003 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6006 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
6007 msgid "Copy target list"
6010 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6012 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6015 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
6016 msgid "Paste target list"
6019 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6021 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6025 # gtk/gtktexttag.c:199
6026 #: gtk/gtktextmark.c:90
6031 #: gtk/gtktextmark.c:97
6033 msgid "Left gravity"
6036 #: gtk/gtktextmark.c:98
6038 msgid "Whether the mark has left gravity"
6039 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6041 # gtk/gtktexttag.c:199
6042 #: gtk/gtktexttag.c:173
6046 # gtk/gtktexttag.c:200
6047 #: gtk/gtktexttag.c:174
6048 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6049 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6051 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6052 #: gtk/gtktexttag.c:192
6053 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6054 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6056 # gtk/gtktexttag.c:225
6057 #: gtk/gtktexttag.c:199
6058 msgid "Background full height"
6059 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:200
6063 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6064 "of the tagged characters"
6066 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6069 #: gtk/gtktexttag.c:208
6070 msgid "Background stipple mask"
6071 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6073 #: gtk/gtktexttag.c:209
6074 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6075 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6077 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6078 #: gtk/gtktexttag.c:226
6079 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6080 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6082 #: gtk/gtktexttag.c:234
6083 msgid "Foreground stipple mask"
6084 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:235
6087 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6088 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6090 # gtk/gtktexttag.c:268
6091 #: gtk/gtktexttag.c:242
6092 msgid "Text direction"
6093 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6095 #: gtk/gtktexttag.c:243
6096 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6097 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6099 #: gtk/gtktexttag.c:292
6100 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6101 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6103 #: gtk/gtktexttag.c:301
6104 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6105 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6107 #: gtk/gtktexttag.c:310
6109 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6110 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6112 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6113 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6115 #: gtk/gtktexttag.c:321
6116 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6117 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6120 #: gtk/gtktexttag.c:330
6121 msgid "Font size in Pango units"
6122 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6124 #: gtk/gtktexttag.c:340
6126 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6127 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6128 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6130 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6131 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6132 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6133 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6135 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6136 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
6137 msgid "Left, right, or center justification"
6138 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6140 #: gtk/gtktexttag.c:379
6143 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6144 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6146 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6147 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг "
6148 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6150 # gtk/gtktexttag.c:395
6151 #: gtk/gtktexttag.c:386
6153 msgstr "Зүүн хязгаар "
6155 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6156 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
6157 msgid "Width of the left margin in pixels"
6158 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6160 # gtk/gtktexttag.c:405
6161 #: gtk/gtktexttag.c:396
6162 msgid "Right margin"
6163 msgstr "Баруун хязгаар "
6165 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6166 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
6167 msgid "Width of the right margin in pixels"
6168 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6170 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6171 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
6175 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6176 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
6177 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6178 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6180 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6181 #: gtk/gtktexttag.c:419
6184 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6186 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6188 # gtk/gtktexttag.c:437
6189 #: gtk/gtktexttag.c:428
6190 msgid "Pixels above lines"
6191 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6193 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6194 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
6195 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6196 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6198 # gtk/gtktexttag.c:447
6199 #: gtk/gtktexttag.c:438
6200 msgid "Pixels below lines"
6201 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6203 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6204 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
6205 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6206 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6208 # gtk/gtktexttag.c:457
6209 #: gtk/gtktexttag.c:448
6210 msgid "Pixels inside wrap"
6211 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6213 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6214 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
6215 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6216 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6218 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
6220 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6221 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
6227 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
6228 msgid "Custom tabs for this text"
6229 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6231 # gtk/gtktexttag.c:502
6232 #: gtk/gtktexttag.c:504
6236 #: gtk/gtktexttag.c:505
6238 msgid "Whether this text is hidden."
6239 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6241 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6242 #: gtk/gtktexttag.c:519
6244 msgid "Paragraph background color name"
6245 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6247 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6248 #: gtk/gtktexttag.c:520
6250 msgid "Paragraph background color as a string"
6251 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6254 #: gtk/gtktexttag.c:535
6256 msgid "Paragraph background color"
6257 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6259 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6260 #: gtk/gtktexttag.c:536
6262 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6263 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6265 #: gtk/gtktexttag.c:554
6266 msgid "Margin Accumulates"
6269 #: gtk/gtktexttag.c:555
6270 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6273 #: gtk/gtktexttag.c:568
6274 msgid "Background full height set"
6275 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6277 #: gtk/gtktexttag.c:569
6278 msgid "Whether this tag affects background height"
6279 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6281 #: gtk/gtktexttag.c:572
6282 msgid "Background stipple set"
6283 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
6285 #: gtk/gtktexttag.c:573
6286 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6287 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
6289 #: gtk/gtktexttag.c:580
6290 msgid "Foreground stipple set"
6291 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
6293 #: gtk/gtktexttag.c:581
6294 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6295 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
6297 #: gtk/gtktexttag.c:616
6298 msgid "Justification set"
6299 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6301 #: gtk/gtktexttag.c:617
6302 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6303 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6305 #: gtk/gtktexttag.c:624
6306 msgid "Left margin set"
6307 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6309 #: gtk/gtktexttag.c:625
6310 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6311 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:628
6315 msgstr "Шүдний суулгац"
6317 #: gtk/gtktexttag.c:629
6318 msgid "Whether this tag affects indentation"
6319 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6321 #: gtk/gtktexttag.c:636
6322 msgid "Pixels above lines set"
6323 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6326 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6327 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
6329 #: gtk/gtktexttag.c:640
6330 msgid "Pixels below lines set"
6331 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
6333 #: gtk/gtktexttag.c:644
6334 msgid "Pixels inside wrap set"
6335 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
6337 #: gtk/gtktexttag.c:645
6338 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6340 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
6343 #: gtk/gtktexttag.c:652
6344 msgid "Right margin set"
6345 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
6347 #: gtk/gtktexttag.c:653
6348 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6349 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6351 #: gtk/gtktexttag.c:660
6352 msgid "Wrap mode set"
6353 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6355 #: gtk/gtktexttag.c:661
6356 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6357 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6359 #: gtk/gtktexttag.c:664
6361 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6363 #: gtk/gtktexttag.c:665
6364 msgid "Whether this tag affects tabs"
6365 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:668
6368 msgid "Invisible set"
6369 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6371 #: gtk/gtktexttag.c:669
6372 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6373 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6375 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6376 #: gtk/gtktexttag.c:672
6378 msgid "Paragraph background set"
6379 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6381 #: gtk/gtktexttag.c:673
6383 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6384 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6386 # gtk/gtktextview.c:538
6387 #: gtk/gtktextview.c:540
6388 msgid "Pixels Above Lines"
6389 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6391 # gtk/gtktextview.c:548
6392 #: gtk/gtktextview.c:550
6393 msgid "Pixels Below Lines"
6394 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6396 #: gtk/gtktextview.c:560
6397 msgid "Pixels Inside Wrap"
6398 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6400 # gtk/gtktextview.c:576
6401 #: gtk/gtktextview.c:578
6403 msgstr "Мөр таслах горим"
6405 # gtk/gtktextview.c:594
6406 #: gtk/gtktextview.c:596
6408 msgstr "Зүүн хязгаар "
6410 # gtk/gtktextview.c:604
6411 #: gtk/gtktextview.c:606
6412 msgid "Right Margin"
6413 msgstr "Баруун хязгаар "
6415 # gtk/gtktextview.c:632
6416 #: gtk/gtktextview.c:634
6417 msgid "Cursor Visible"
6418 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6420 # gtk/gtktextview.c:633
6421 #: gtk/gtktextview.c:635
6422 msgid "If the insertion cursor is shown"
6423 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6425 #: gtk/gtktextview.c:642
6429 #: gtk/gtktextview.c:643
6430 msgid "The buffer which is displayed"
6431 msgstr "Харагдах буфер"
6433 #: gtk/gtktextview.c:651
6434 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6435 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6437 #: gtk/gtktextview.c:658
6439 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6441 #: gtk/gtktextview.c:659
6442 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6443 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6445 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6446 #: gtk/gtktextview.c:668
6447 msgid "Error underline color"
6448 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6450 #: gtk/gtktextview.c:669
6451 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6452 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6454 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6455 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6456 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6457 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6459 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6460 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6462 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6464 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6465 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6467 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6468 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6470 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6471 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6472 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6473 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6475 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6476 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6478 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6480 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6481 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6482 msgid "Draw Indicator"
6483 msgstr "Заагч чирэх"
6485 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6486 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6487 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6489 # gtk/gtktoolbar.c:225
6490 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6491 msgid "The orientation of the toolbar"
6492 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6494 # gtk/gtktoolbar.c:233
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6496 msgid "Toolbar Style"
6497 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6499 # gtk/gtktoolbar.c:234
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6501 msgid "How to draw the toolbar"
6502 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6504 # gtk/gtknotebook.c:413
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6507 msgstr "Сум харуулах"
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:512
6510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6511 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6518 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6519 #: gtk/gtktoolbar.c:528
6521 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6522 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6524 # gtk/gtktoolbar.c:292
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:550
6527 msgid "Size of icons in this toolbar"
6528 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6530 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6533 msgid "Icon size set"
6534 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6536 # gtk/gtkwidget.c:424
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6539 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6540 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6543 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6544 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6545 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6549 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6550 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6554 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6557 msgid "Size of spacers"
6558 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6561 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6562 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6567 msgid "Maximum child expand"
6568 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6571 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6576 msgstr "Зайн хэв маяг "
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6579 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6580 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6582 # gtk/gtktoolbar.c:269
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6584 msgid "Button relief"
6585 msgstr "Тусламжийн товч"
6587 # gtk/gtktoolbar.c:270
6588 #: gtk/gtktoolbar.c:626
6589 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6590 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6592 # gtk/gtktoolbar.c:278
6593 #: gtk/gtktoolbar.c:633
6594 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6595 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6597 # gtk/gtktoolbar.c:284
6598 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6599 msgid "Toolbar style"
6600 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6602 #: gtk/gtktoolbar.c:640
6604 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6606 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6607 "гэх мэтчилэн байдаг "
6609 # gtk/gtktoolbar.c:291
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:646
6611 msgid "Toolbar icon size"
6612 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6614 # gtk/gtktoolbar.c:292
6615 #: gtk/gtktoolbar.c:647
6616 msgid "Size of icons in default toolbars"
6617 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6619 # gtk/gtktable.c:157
6620 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6621 msgid "Text to show in the item."
6622 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6624 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6627 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6628 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6630 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6631 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6633 # gtk/gtknotebook.c:380
6634 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6635 msgid "Widget to use as the item label"
6636 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6638 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6640 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6642 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6643 msgid "The stock icon displayed on the item"
6644 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6646 # gtk/gtksettings.c:215
6647 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6650 msgstr "Бичгийн нэр"
6652 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6654 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6655 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6657 # gtk/gtkimage.c:178
6658 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6660 msgstr "Эмблем виджет"
6662 # gtk/gtkimage.c:179
6663 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6664 msgid "Icon widget to display in the item"
6665 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6667 # gtk/gtktable.c:174
6668 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6670 msgid "Icon spacing"
6671 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6673 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6675 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6676 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6678 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6680 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6681 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6683 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6684 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6686 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6687 msgid "TreeModelSort Model"
6688 msgstr "TreeModelSort загвар"
6690 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6691 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6692 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6694 #: gtk/gtktreeview.c:570
6695 msgid "TreeView Model"
6696 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6698 #: gtk/gtktreeview.c:571
6699 msgid "The model for the tree view"
6700 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6702 #: gtk/gtktreeview.c:579
6703 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6704 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6706 #: gtk/gtktreeview.c:587
6707 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6708 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6710 # gtk/gtktreeview.c:546
6711 #: gtk/gtktreeview.c:594
6713 msgid "Headers Visible"
6714 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6716 # gtk/gtktreeview.c:539
6717 #: gtk/gtktreeview.c:595
6718 msgid "Show the column header buttons"
6719 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6721 # gtk/gtktreeview.c:546
6722 #: gtk/gtktreeview.c:602
6723 msgid "Headers Clickable"
6724 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6726 # gtk/gtktreeview.c:547
6727 #: gtk/gtktreeview.c:603
6728 msgid "Column headers respond to click events"
6729 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6731 #: gtk/gtktreeview.c:610
6732 msgid "Expander Column"
6733 msgstr "Дэлгэгдэгч багана"
6735 #: gtk/gtktreeview.c:611
6736 msgid "Set the column for the expander column"
6737 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6739 #: gtk/gtktreeview.c:626
6741 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6743 #: gtk/gtktreeview.c:627
6744 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6745 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6747 # gtk/gtktreeview.c:578
6748 #: gtk/gtktreeview.c:634
6749 msgid "Enable Search"
6750 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6752 #: gtk/gtktreeview.c:635
6753 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6754 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6756 # gtk/gtktreeview.c:586
6757 #: gtk/gtktreeview.c:642
6758 msgid "Search Column"
6759 msgstr "Багана хайх"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:643
6762 msgid "Model column to search through when searching through code"
6763 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6765 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6766 #: gtk/gtktreeview.c:663
6767 msgid "Fixed Height Mode"
6768 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6770 #: gtk/gtktreeview.c:664
6771 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6772 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6774 #: gtk/gtktreeview.c:684
6775 msgid "Hover Selection"
6778 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6779 #: gtk/gtktreeview.c:685
6781 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6782 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6784 #: gtk/gtktreeview.c:704
6786 msgid "Hover Expand"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:705
6792 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6793 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6795 #: gtk/gtktreeview.c:719
6797 msgid "Show Expanders"
6798 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6800 #: gtk/gtktreeview.c:720
6802 msgid "View has expanders"
6803 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6805 #: gtk/gtktreeview.c:734
6806 msgid "Level Indentation"
6809 #: gtk/gtktreeview.c:735
6810 msgid "Extra indentation for each level"
6813 #: gtk/gtktreeview.c:744
6814 msgid "Rubber Banding"
6817 # gtk/gtkfilesel.c:552
6818 #: gtk/gtktreeview.c:745
6821 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6822 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6824 # gtk/gtkcombo.c:139
6825 #: gtk/gtktreeview.c:752
6827 msgid "Enable Grid Lines"
6828 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6830 #: gtk/gtktreeview.c:753
6832 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6833 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6835 # gtk/gtkcombo.c:139
6836 #: gtk/gtktreeview.c:761
6838 msgid "Enable Tree Lines"
6839 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6841 #: gtk/gtktreeview.c:762
6843 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6844 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6846 #: gtk/gtktreeview.c:770
6848 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6849 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
6851 # gtk/gtktreeview.c:609
6852 #: gtk/gtktreeview.c:792
6853 msgid "Vertical Separator Width"
6854 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6856 #: gtk/gtktreeview.c:793
6857 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6858 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6860 # gtk/gtktreeview.c:618
6861 #: gtk/gtktreeview.c:801
6862 msgid "Horizontal Separator Width"
6863 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:802
6866 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6867 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6869 #: gtk/gtktreeview.c:810
6871 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:811
6874 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6875 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:817
6878 msgid "Indent Expanders"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:818
6882 msgid "Make the expanders indented"
6883 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:824
6886 msgid "Even Row Color"
6887 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6889 #: gtk/gtktreeview.c:825
6890 msgid "Color to use for even rows"
6891 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6893 #: gtk/gtktreeview.c:831
6894 msgid "Odd Row Color"
6895 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6897 #: gtk/gtktreeview.c:832
6898 msgid "Color to use for odd rows"
6899 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6901 #: gtk/gtktreeview.c:838
6902 msgid "Row Ending details"
6905 #: gtk/gtktreeview.c:839
6906 msgid "Enable extended row background theming"
6909 #: gtk/gtktreeview.c:845
6911 msgid "Grid line width"
6912 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6914 #: gtk/gtktreeview.c:846
6916 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6917 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6919 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6920 #: gtk/gtktreeview.c:852
6922 msgid "Tree line width"
6923 msgstr "Хатуу өргөн"
6925 #: gtk/gtktreeview.c:853
6927 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6928 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6930 #: gtk/gtktreeview.c:859
6932 msgid "Grid line pattern"
6933 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6935 #: gtk/gtktreeview.c:860
6937 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6938 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6940 #: gtk/gtktreeview.c:866
6942 msgid "Tree line pattern"
6943 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6945 #: gtk/gtktreeview.c:867
6947 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6948 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6951 msgid "Whether to display the column"
6952 msgstr "Баганыг үзүүл."
6954 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6957 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6959 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6961 msgid "Column is user-resizable"
6962 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6964 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6966 msgid "Current width of the column"
6967 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6970 msgid "Space which is inserted between cells"
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6975 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6978 msgid "Resize mode of the column"
6979 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6981 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6984 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6986 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6988 msgid "Current fixed width of the column"
6989 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6991 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6993 msgid "Minimum Width"
6994 msgstr "Минимум өргөн"
6996 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6998 msgid "Minimum allowed width of the column"
6999 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7001 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7003 msgid "Maximum Width"
7004 msgstr "Максимум өргөн"
7006 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7008 msgid "Maximum allowed width of the column"
7009 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7012 msgid "Title to appear in column header"
7013 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7016 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7017 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7019 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7022 msgstr "Товшигдохуйц"
7024 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7026 msgid "Whether the header can be clicked"
7027 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7029 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7035 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7037 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7040 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7041 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7044 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7045 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7048 msgid "Sort indicator"
7049 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7052 msgid "Whether to show a sort indicator"
7053 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7055 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7058 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7060 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7062 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7063 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7065 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7066 #: gtk/gtkuimanager.c:222
7067 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7068 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7070 #: gtk/gtkuimanager.c:229
7071 msgid "Merged UI definition"
7072 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7074 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7075 msgid "An XML string describing the merged UI"
7076 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7078 #: gtk/gtkviewport.c:107
7080 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7082 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7084 #: gtk/gtkviewport.c:115
7086 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7088 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7090 #: gtk/gtkviewport.c:123
7091 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7092 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7094 # gtk/gtkwidget.c:390
7095 #: gtk/gtkwidget.c:481
7097 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7099 # gtk/gtkwidget.c:391
7100 #: gtk/gtkwidget.c:482
7101 msgid "The name of the widget"
7102 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7104 # gtk/gtkwidget.c:397
7105 #: gtk/gtkwidget.c:488
7106 msgid "Parent widget"
7107 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7109 # gtk/gtkwidget.c:398
7110 #: gtk/gtkwidget.c:489
7111 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7112 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7114 #: gtk/gtkwidget.c:496
7115 msgid "Width request"
7116 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7118 #: gtk/gtkwidget.c:497
7120 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7123 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7125 #: gtk/gtkwidget.c:505
7126 msgid "Height request"
7127 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7129 #: gtk/gtkwidget.c:506
7131 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7134 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7136 # gtk/gtkwidget.c:424
7137 #: gtk/gtkwidget.c:515
7138 msgid "Whether the widget is visible"
7139 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7141 # gtk/gtkwidget.c:431
7142 #: gtk/gtkwidget.c:522
7143 msgid "Whether the widget responds to input"
7144 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7146 # gtk/gtkwidget.c:437
7147 #: gtk/gtkwidget.c:528
7148 msgid "Application paintable"
7149 msgstr "Зураглагдах програм"
7151 # gtk/gtkwidget.c:438
7152 #: gtk/gtkwidget.c:529
7153 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7154 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7156 # gtk/gtkwidget.c:444
7157 #: gtk/gtkwidget.c:535
7159 msgstr "Төвтэй байж болно."
7161 # gtk/gtkwidget.c:445
7162 #: gtk/gtkwidget.c:536
7163 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7164 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7166 # gtk/gtkwidget.c:451
7167 #: gtk/gtkwidget.c:542
7169 msgstr "Төвтэй байна"
7171 # gtk/gtkwidget.c:452
7172 #: gtk/gtkwidget.c:543
7173 msgid "Whether the widget has the input focus"
7174 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7176 # gtk/gtkwidget.c:451
7177 #: gtk/gtkwidget.c:549
7181 #: gtk/gtkwidget.c:550
7182 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7183 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7185 #: gtk/gtkwidget.c:556
7187 msgstr "Стандартаар байж болно."
7189 #: gtk/gtkwidget.c:557
7190 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7191 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7193 #: gtk/gtkwidget.c:563
7195 msgstr "Стандартаар байна"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:564
7198 msgid "Whether the widget is the default widget"
7199 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7201 #: gtk/gtkwidget.c:570
7202 msgid "Receives default"
7203 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7205 #: gtk/gtkwidget.c:571
7206 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7208 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7210 #: gtk/gtkwidget.c:577
7211 msgid "Composite child"
7212 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7214 #: gtk/gtkwidget.c:578
7215 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7216 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7218 # gtk/gtkwidget.c:486
7219 #: gtk/gtkwidget.c:584
7223 #: gtk/gtkwidget.c:585
7225 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7228 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7231 # gtk/gtkwidget.c:493
7232 #: gtk/gtkwidget.c:591
7236 #: gtk/gtkwidget.c:592
7237 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7239 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7242 #: gtk/gtkwidget.c:599
7243 msgid "Extension events"
7244 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7246 #: gtk/gtkwidget.c:600
7247 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7248 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7250 #: gtk/gtkwidget.c:607
7252 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7254 #: gtk/gtkwidget.c:608
7255 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7256 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7258 #: gtk/gtkwidget.c:630
7263 # gtk/gtkwidget.c:452
7264 #: gtk/gtkwidget.c:631
7266 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7267 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:651
7271 msgid "Tooltip Text"
7274 # gtk/gtkentry.c:524
7275 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
7277 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7278 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
7280 #: gtk/gtkwidget.c:672
7282 msgid "Tooltip markup"
7285 # gtk/gtkwindow.c:406
7286 #: gtk/gtkwidget.c:687
7289 msgstr "Цонхны төрөл"
7291 #: gtk/gtkwidget.c:688
7292 msgid "The widget's window if it is realized"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2206
7296 msgid "Interior Focus"
7297 msgstr "Дотоод төв оролт"
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2207
7300 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7301 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7304 msgid "Focus linewidth"
7305 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7308 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7309 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7312 msgid "Focus line dash pattern"
7313 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7316 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7317 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7320 msgid "Focus padding"
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7324 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7325 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7327 # gtk/gtkwidget.c:1077
7328 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7329 msgid "Cursor color"
7330 msgstr "Түүчээний өнгө"
7332 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7333 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7334 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
7336 # gtk/gtkwidget.c:1083
7337 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7338 msgid "Secondary cursor color"
7339 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
7341 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7343 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7344 "right-to-left and left-to-right text"
7345 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
7347 # gtk/gtkwidget.c:1089
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7349 msgid "Cursor line aspect ratio"
7350 msgstr "Түүчээний харьцаа"
7352 # gtk/gtkwidget.c:1090
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7354 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7355 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7357 # gtk/gtknotebook.c:379
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2259
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2260
7364 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7367 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2273
7370 msgid "Unvisited Link Color"
7371 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7373 # gtk/gtkwindow.c:417
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2274
7376 msgid "Color of unvisited links"
7377 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7379 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2287
7382 msgid "Visited Link Color"
7383 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7385 # gtk/gtkwindow.c:417
7386 #: gtk/gtkwidget.c:2288
7388 msgid "Color of visited links"
7389 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7391 # gtk/gtkdialog.c:128
7392 #: gtk/gtkwidget.c:2302
7394 msgid "Wide Separators"
7395 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2303
7399 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7403 # gtk/gtktreeview.c:609
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2317
7406 msgid "Separator Width"
7407 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2318
7410 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7413 # gtk/gtkwindow.c:476
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2332
7416 msgid "Separator Height"
7417 msgstr "Стандалрт өндөр"
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2333
7420 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2347
7425 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7426 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7428 #: gtk/gtkwidget.c:2348
7430 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7431 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2362
7435 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7436 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2363
7440 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7441 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7443 # gtk/gtkwindow.c:406
7444 #: gtk/gtkwindow.c:464
7446 msgstr "Цонхны төрөл"
7448 # gtk/gtkwindow.c:407
7449 #: gtk/gtkwindow.c:465
7450 msgid "The type of the window"
7451 msgstr "Цонхны төрөл"
7453 # gtk/gtkwindow.c:416
7454 #: gtk/gtkwindow.c:473
7455 msgid "Window Title"
7456 msgstr "Цонхны гарчиг"
7458 # gtk/gtkwindow.c:417
7459 #: gtk/gtkwindow.c:474
7460 msgid "The title of the window"
7461 msgstr "Цонхны гарчиг"
7463 # gtk/gtkwindow.c:416
7464 #: gtk/gtkwindow.c:481
7466 msgstr "Цонхны үүрэг"
7468 #: gtk/gtkwindow.c:482
7469 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7470 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7472 #: gtk/gtkwindow.c:498
7477 #: gtk/gtkwindow.c:499
7479 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7480 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7482 #: gtk/gtkwindow.c:506
7483 msgid "Allow Shrink"
7484 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:508
7489 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7492 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7493 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7495 # gtk/gtkwindow.c:433
7496 #: gtk/gtkwindow.c:515
7498 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7500 #: gtk/gtkwindow.c:516
7501 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7502 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7504 # gtk/gtkwindow.c:442
7505 #: gtk/gtkwindow.c:524
7506 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7507 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7509 # gtk/gtkwindow.c:449
7510 #: gtk/gtkwindow.c:531
7514 #: gtk/gtkwindow.c:532
7516 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7519 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7521 # gtk/gtkwindow.c:457
7522 #: gtk/gtkwindow.c:539
7523 msgid "Window Position"
7524 msgstr "Цонхны байрлал"
7526 # gtk/gtkwindow.c:458
7527 #: gtk/gtkwindow.c:540
7528 msgid "The initial position of the window"
7529 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7531 # gtk/gtkwindow.c:466
7532 #: gtk/gtkwindow.c:548
7533 msgid "Default Width"
7534 msgstr "Стандарт өргөн"
7536 # gtk/gtkwindow.c:467
7537 #: gtk/gtkwindow.c:549
7538 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7539 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7541 # gtk/gtkwindow.c:476
7542 #: gtk/gtkwindow.c:558
7543 msgid "Default Height"
7544 msgstr "Стандалрт өндөр"
7546 # gtk/gtkwindow.c:477
7547 #: gtk/gtkwindow.c:559
7549 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7550 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7552 # gtk/gtkwindow.c:486
7553 #: gtk/gtkwindow.c:568
7554 msgid "Destroy with Parent"
7555 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7557 # gtk/gtkwindow.c:487
7558 #: gtk/gtkwindow.c:569
7559 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7560 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7562 # gtk/gtkwindow.c:495
7563 #: gtk/gtkwindow.c:577
7564 msgid "Icon for this window"
7565 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7567 # gtk/gtkwindow.c:495
7568 #: gtk/gtkwindow.c:593
7570 msgid "Name of the themed icon for this window"
7571 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7573 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7574 #: gtk/gtkwindow.c:608
7578 #: gtk/gtkwindow.c:609
7579 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7580 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:616
7583 msgid "Focus in Toplevel"
7584 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7586 #: gtk/gtkwindow.c:617
7587 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7588 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7590 #: gtk/gtkwindow.c:624
7592 msgstr "Сануулга бичих"
7594 #: gtk/gtkwindow.c:625
7596 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7597 "and how to treat it."
7598 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7600 #: gtk/gtkwindow.c:633
7601 msgid "Skip taskbar"
7602 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7604 #: gtk/gtkwindow.c:634
7605 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7606 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7608 #: gtk/gtkwindow.c:641
7610 msgstr "pager-ийг алгасах"
7612 #: gtk/gtkwindow.c:642
7613 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7614 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7616 #: gtk/gtkwindow.c:649
7620 #: gtk/gtkwindow.c:650
7622 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7623 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7625 # gtk/gtkwidget.c:451
7626 #: gtk/gtkwindow.c:664
7627 msgid "Accept focus"
7628 msgstr "Төвөөр авах"
7630 #: gtk/gtkwindow.c:665
7631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7632 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7634 #: gtk/gtkwindow.c:679
7636 msgid "Focus on map"
7637 msgstr "Товшиход хараалах"
7639 #: gtk/gtkwindow.c:680
7641 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7642 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7644 #: gtk/gtkwindow.c:694
7648 #: gtk/gtkwindow.c:695
7649 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7650 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7652 # gtk/gtklabel.c:333
7653 #: gtk/gtkwindow.c:709
7658 #: gtk/gtkwindow.c:710
7660 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7661 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7663 #: gtk/gtkwindow.c:726
7667 # gtk/gtkwindow.c:407
7668 #: gtk/gtkwindow.c:727
7669 msgid "The window gravity of the window"
7670 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:744
7673 msgid "Transient for Window"
7676 #: gtk/gtkwindow.c:745
7678 msgid "The transient parent of the dialog"
7679 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7681 #: gtk/gtkwindow.c:759
7682 msgid "Opacity for Window"
7685 # gtk/gtkwindow.c:407
7686 #: gtk/gtkwindow.c:760
7688 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7689 msgstr "Цонхны төрөл"
7691 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7692 msgid "IM Preedit style"
7693 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7695 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7696 msgid "How to draw the input method preedit string"
7697 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7699 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7700 msgid "IM Status style"
7701 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7703 # gtk/gtktoolbar.c:234
7704 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7705 msgid "How to draw the input method statusbar"
7706 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7708 # gtk/gtkprogress.c:139
7710 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7711 #~ "text in the progress widget"
7713 #~ "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7714 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7717 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7718 #~ "text in the progress widget"
7720 #~ "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7721 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7723 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7725 #~ msgid "The current page in the document."
7726 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7728 # gtk/gtktable.c:192
7729 #~ msgid "Homogenous"
7730 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7732 # gtk/gtkprogress.c:130
7734 #~ msgid "Show Preview"
7735 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7737 # gtk/gtktexttag.c:503
7738 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7739 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7741 # gtk/gtkentry.c:503
7743 #~ msgid "Width In Chararacters"
7744 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7746 # gtk/gtkwidget.c:424
7748 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7749 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7751 # gtk/gtktable.c:174
7753 #~ msgid "Row separator column"
7754 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7757 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7758 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7760 #~ msgid "ComboBox appareance"
7761 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7763 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7764 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7766 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7767 #~ msgid "Folder Mode"
7768 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7770 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7771 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"