]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.13.4
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:75
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:200
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 msgid "Label"
298 msgstr "Бичээс"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:216
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:223
305 msgid "Short label"
306 msgstr "Богино бичээс"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:224
309 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
310 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:230
313 msgid "Tooltip"
314 msgstr "Зөвлөмж"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:231
317 msgid "A tooltip for this action."
318 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:237
321 msgid "Stock Icon"
322 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:238
325 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
326 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
327
328 # gtk/gtksettings.c:215
329 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
330 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
331 #, fuzzy
332 msgid "Icon Name"
333 msgstr "Бичгийн нэр"
334
335 # gtk/gtkwidget.c:391
336 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
338 #, fuzzy
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
347 msgid ""
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 "orientation."
350 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:278
353 #, fuzzy
354 msgid "Visible when overflown"
355 msgstr "Босоо бол харуулах"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:279
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 "overflow menu."
362 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
365 msgid "Visible when vertical"
366 msgstr "Босоо бол харуулах"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
369 msgid ""
370 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 "orientation."
372 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Чухал"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:295
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
384 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:303
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Хоосон бол далдал"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:304
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 # gtk/gtkwidget.c:430
395 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:521
397 msgid "Sensitive"
398 msgstr "Мэдрэмжтэй"
399
400 # gtk/gtkwidget.c:424
401 #: gtk/gtkaction.c:311
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
404
405 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
406 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
408 msgid "Visible"
409 msgstr "Харагдхуйц"
410
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:318
413 msgid "Whether the action is visible."
414 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
415
416 # gtk/gtkprogressbar.c:187
417 #: gtk/gtkaction.c:324
418 msgid "Action Group"
419 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:325
422 msgid ""
423 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 "use)."
425 msgstr ""
426 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
429 msgid "A name for the action group."
430 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
431
432 # gtk/gtkwidget.c:424
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
434 msgid "Whether the action group is enabled."
435 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
436
437 # gtk/gtkwidget.c:424
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
441
442 # gtk/gtkspinbutton.c:298
443 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
445 msgid "Value"
446 msgstr "Утга"
447
448 # gtk/gtkwidget.c:391
449 #: gtk/gtkadjustment.c:92
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
452
453 # gtk/gtkcurve.c:130
454 #: gtk/gtkadjustment.c:108
455 msgid "Minimum Value"
456 msgstr "Хамгийн бага утга"
457
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:109
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
462
463 # gtk/gtkentry.c:463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:128
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Максимум утга"
467
468 # gtk/gtkwidget.c:391
469 #: gtk/gtkadjustment.c:129
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
472
473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
474 #: gtk/gtkadjustment.c:145
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "Алхам өсөлт"
477
478 # gtk/gtkentry.c:524
479 #: gtk/gtkadjustment.c:146
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:162
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Хуудас өсөлт"
486
487 # gtk/gtkentry.c:524
488 #: gtk/gtkadjustment.c:163
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
491
492 # gtk/gtkruler.c:148
493 #: gtk/gtkadjustment.c:182
494 msgid "Page Size"
495 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
496
497 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
498 #: gtk/gtkadjustment.c:183
499 msgid "The page size of the adjustment"
500 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
501
502 # gtk/gtkalignment.c:102
503 #: gtk/gtkalignment.c:90
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
506
507 # gtk/gtkalignment.c:103
508 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
509 msgid ""
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "right aligned"
512 msgstr ""
513 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
514 "баруун зэрэгцүүлсэн "
515
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:113
522 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
523 msgid ""
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "bottom aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
528 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
529
530 # gtk/gtkalignment.c:121
531 #: gtk/gtkalignment.c:109
532 msgid "Horizontal scale"
533 msgstr "Хэвтээ масштаб"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:110
536 msgid ""
537 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
538 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 msgstr ""
540 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
541 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
542
543 # gtk/gtkalignment.c:130
544 #: gtk/gtkalignment.c:118
545 msgid "Vertical scale"
546 msgstr "Босоо масштаб"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:119
549 msgid ""
550 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
551 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
554 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:136
557 msgid "Top Padding"
558 msgstr "Дээд доторлогоо"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:137
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:153
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "Доод доторлогоо"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:154
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:170
573 msgid "Left Padding"
574 msgstr "Зүүн доторлогоо"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:171
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
579
580 # gtk/gtktextview.c:604
581 #: gtk/gtkalignment.c:187
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Баруун доторлогоо"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:188
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
588
589 # gtk/gtkarrow.c:98
590 #: gtk/gtkarrow.c:73
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Сумны чиглэл"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:99
595 #: gtk/gtkarrow.c:74
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:106
600 #: gtk/gtkarrow.c:81
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Сумны сүүдэр"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:82
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
607
608 # gtk/gtktable.c:174
609 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
610 #, fuzzy
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:89
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
616 msgstr ""
617
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
622
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
627
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
632
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
637
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "Харьцаа"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:128
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
649 msgid "Obey child"
650 msgstr "Бяцхан захирагдах"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:261
657 #, fuzzy
658 msgid "Header Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
660
661 # gtk/gtkmenubar.c:152
662 #: gtk/gtkassistant.c:262
663 #, fuzzy
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:269
668 #, fuzzy
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Доод доторлогоо"
671
672 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
673 #: gtk/gtkassistant.c:270
674 #, fuzzy
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:286
679 #, fuzzy
680 msgid "Page type"
681 msgstr "Багц төрөл "
682
683 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
684 #: gtk/gtkassistant.c:287
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "мэдээний төрөл"
688
689 # gtk/gtkruler.c:148
690 #: gtk/gtkassistant.c:304
691 #, fuzzy
692 msgid "Page title"
693 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
694
695 # gtk/gtkwindow.c:417
696 #: gtk/gtkassistant.c:305
697 #, fuzzy
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Цонхны гарчиг"
700
701 # gtk/gtktreeview.c:546
702 #: gtk/gtkassistant.c:321
703 #, fuzzy
704 msgid "Header image"
705 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:322
708 msgid "Header image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 # gtk/gtksettings.c:180
712 #: gtk/gtkassistant.c:338
713 #, fuzzy
714 msgid "Sidebar image"
715 msgstr "Утга"
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:339
718 msgid "Sidebar image for the assistant page"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:354
722 #, fuzzy
723 msgid "Page complete"
724 msgstr "Хуудас өсөлт"
725
726 #: gtk/gtkassistant.c:355
727 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
728 msgstr ""
729
730 # gtk/gtkbbox.c:115
731 #: gtk/gtkbbox.c:91
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
734
735 # gtk/gtkbbox.c:116
736 #: gtk/gtkbbox.c:92
737 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
738 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
739
740 # gtk/gtkbbox.c:124
741 #: gtk/gtkbbox.c:100
742 msgid "Minimum child height"
743 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
744
745 # gtk/gtkbbox.c:125
746 #: gtk/gtkbbox.c:101
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
749
750 # gtk/gtkbbox.c:133
751 #: gtk/gtkbbox.c:109
752 msgid "Child internal width padding"
753 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
754
755 # gtk/gtkbbox.c:134
756 #: gtk/gtkbbox.c:110
757 msgid "Amount to increase child's size on either side"
758 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
759
760 # gtk/gtkbbox.c:142
761 #: gtk/gtkbbox.c:118
762 msgid "Child internal height padding"
763 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
764
765 # gtk/gtkbbox.c:143
766 #: gtk/gtkbbox.c:119
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
769
770 # gtk/gtkbbox.c:151
771 #: gtk/gtkbbox.c:127
772 msgid "Layout style"
773 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
774
775 # gtk/gtkbbox.c:152
776 #: gtk/gtkbbox.c:128
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
782 "эхлэл ба төгсгөл"
783
784 # gtk/gtkbbox.c:160
785 #: gtk/gtkbbox.c:136
786 msgid "Secondary"
787 msgstr "Хоёрдогч "
788
789 #: gtk/gtkbbox.c:137
790 msgid ""
791 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
792 "g., help buttons"
793 msgstr ""
794 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
795 "хослолт тохирох."
796
797 # gtk/gtkbox.c:125
798 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
800 msgid "Spacing"
801 msgstr "Зайн хэмжээ"
802
803 # gtk/gtkbox.c:126
804 #: gtk/gtkbox.c:99
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
807
808 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
809 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
810 #: gtk/gtktoolbar.c:582
811 msgid "Homogeneous"
812 msgstr "Нэг төрлийн"
813
814 # gtk/gtkbox.c:136
815 #: gtk/gtkbox.c:109
816 msgid "Whether the children should all be the same size"
817 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
821 msgid "Expand"
822 msgstr "Задлах"
823
824 # gtk/gtkbox.c:136
825 #: gtk/gtkbox.c:117
826 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
827 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
828
829 # gtk/gtkstock.c:304
830 #: gtk/gtkbox.c:123
831 msgid "Fill"
832 msgstr "Дүүргэх"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:124
835 msgid ""
836 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
837 "used as padding"
838 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
839
840 #: gtk/gtkbox.c:130
841 msgid "Padding"
842 msgstr "Доторлох"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:131
845 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
846 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
847
848 #: gtk/gtkbox.c:137
849 msgid "Pack type"
850 msgstr "Багц төрөл "
851
852 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
853 msgid ""
854 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
855 "start or end of the parent"
856 msgstr ""
857 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
858 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
859
860 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
861 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
862 #: gtk/gtkruler.c:110
863 msgid "Position"
864 msgstr "Байрлал"
865
866 # gtk/gtknotebook.c:363
867 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
868 msgid "The index of the child in the parent"
869 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
870
871 #: gtk/gtkbuilder.c:96
872 msgid "Translation Domain"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbuilder.c:97
876 msgid "The translation domain used by gettext"
877 msgstr ""
878
879 # gtk/gtkbutton.c:190
880 #: gtk/gtkbutton.c:200
881 msgid ""
882 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
883 "widget"
884 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
885
886 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
887 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
888 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
889 msgid "Use underline"
890 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
891
892 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
893 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
894 msgid ""
895 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
896 "for the mnemonic accelerator key"
897 msgstr ""
898 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
899 "зориулалтаар ашиглана."
900
901 # gtk/gtkbutton.c:205
902 #: gtk/gtkbutton.c:215
903 msgid "Use stock"
904 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
905
906 # gtk/gtkbutton.c:206
907 #: gtk/gtkbutton.c:216
908 msgid ""
909 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
910 msgstr ""
911 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
912 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
915 msgid "Focus on click"
916 msgstr "Товшиход хараалах"
917
918 # gtk/gtklabel.c:334
919 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
920 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
921 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
922
923 # gtk/gtkbutton.c:213
924 #: gtk/gtkbutton.c:231
925 msgid "Border relief"
926 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
927
928 # gtk/gtkbutton.c:214
929 #: gtk/gtkbutton.c:232
930 msgid "The border relief style"
931 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
932
933 # gtk/gtkalignment.c:102
934 #: gtk/gtkbutton.c:249
935 msgid "Horizontal alignment for child"
936 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
937
938 # gtk/gtkalignment.c:112
939 #: gtk/gtkbutton.c:268
940 msgid "Vertical alignment for child"
941 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
942
943 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
944 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
945 msgid "Image widget"
946 msgstr "Зурган элемент"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:286
949 #, fuzzy
950 msgid "Child widget to appear next to the button text"
951 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:300
954 #, fuzzy
955 msgid "Image position"
956 msgstr "Заагчийн байрлал"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:301
959 #, fuzzy
960 msgid "The position of the image relative to the text"
961 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
962
963 # gtk/gtkbutton.c:265
964 #: gtk/gtkbutton.c:410
965 msgid "Default Spacing"
966 msgstr "Анхдагч зай"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:411
969 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
970 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
971
972 # gtk/gtkbutton.c:272
973 #: gtk/gtkbutton.c:417
974 msgid "Default Outside Spacing"
975 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:418
978 msgid ""
979 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
980 "border"
981 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:423
984 msgid "Child X Displacement"
985 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:424
988 msgid ""
989 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
990 msgstr ""
991 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
992 "шилжүүлэх"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:431
995 msgid "Child Y Displacement"
996 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:432
999 msgid ""
1000 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1001 msgstr ""
1002 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1003 "шилжүүлэх"
1004
1005 # gtk/gtkwidget.c:451
1006 #: gtk/gtkbutton.c:448
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Displace focus"
1009 msgstr "Төв байна"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:449
1012 msgid ""
1013 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1014 "rectangle"
1015 msgstr ""
1016
1017 # gtk/gtknotebook.c:379
1018 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Inner Border"
1021 msgstr "Tab хүрээ"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:463
1024 msgid "Border between button edges and child."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkbutton.c:476
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Image spacing"
1030 msgstr "Зайн утга"
1031
1032 #: gtk/gtkbutton.c:477
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1035 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1036
1037 #: gtk/gtkbutton.c:491
1038 msgid "Show button images"
1039 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1040
1041 # gtk/gtknotebook.c:407
1042 #: gtk/gtkbutton.c:492
1043 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1044 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1045
1046 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:442
1048 msgid "Year"
1049 msgstr "Жил"
1050
1051 # gtk/gtkfilesel.c:537
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:443
1053 msgid "The selected year"
1054 msgstr "Сонгогдсон жил"
1055
1056 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1057 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:456
1059 msgid "Month"
1060 msgstr "Сар"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:457
1063 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1064 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1067 msgid "Day"
1068 msgstr "Өдөр"
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1071 msgid ""
1072 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1073 "currently selected day)"
1074 msgstr ""
1075 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1076 "болиулахад 0)"
1077
1078 # gtk/gtktable.c:174
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1080 msgid "Show Heading"
1081 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1084 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1085 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1086
1087 # gtk/gtknotebook.c:406
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1089 msgid "Show Day Names"
1090 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1093 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1094 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1097 msgid "No Month Change"
1098 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1101 #, fuzzy
1102 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1103 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1104
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1106 msgid "Show Week Numbers"
1107 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1108
1109 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1110 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1111 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1112
1113 # gtk/gtkwindow.c:466
1114 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Details Width"
1117 msgstr "Стандарт өргөн"
1118
1119 # gtk/gtkentry.c:503
1120 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Details width in characters"
1123 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1124
1125 # gtk/gtkwindow.c:476
1126 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Details Height"
1129 msgstr "Стандалрт өндөр"
1130
1131 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1132 msgid "Details height in rows"
1133 msgstr ""
1134
1135 # gtk/gtktable.c:174
1136 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Show Details"
1139 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1140
1141 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1142 #, fuzzy
1143 msgid "If TRUE, details are shown"
1144 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1145
1146 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1148 msgid "mode"
1149 msgstr "горим"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1152 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1153 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1154
1155 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1157 msgid "visible"
1158 msgstr "харагдах"
1159
1160 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1162 msgid "Display the cell"
1163 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1164
1165 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Display the cell sensitive"
1169 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1170
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1173 msgid "xalign"
1174 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1178 msgid "The x-align"
1179 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1180
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1183 msgid "yalign"
1184 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1185
1186 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1188 msgid "The y-align"
1189 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1192 msgid "xpad"
1193 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1196 msgid "The xpad"
1197 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1200 msgid "ypad"
1201 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1204 msgid "The ypad"
1205 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1206
1207 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1209 msgid "width"
1210 msgstr "өргөн"
1211
1212 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1214 msgid "The fixed width"
1215 msgstr "Хатуу өргөн"
1216
1217 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1219 msgid "height"
1220 msgstr "өндөр"
1221
1222 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1224 msgid "The fixed height"
1225 msgstr "хатуу өндөр"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1228 msgid "Is Expander"
1229 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1232 msgid "Row has children"
1233 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1236 msgid "Is Expanded"
1237 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1240 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1241 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1242
1243 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1245 msgid "Cell background color name"
1246 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1247
1248 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1250 msgid "Cell background color as a string"
1251 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1252
1253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1255 msgid "Cell background color"
1256 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1257
1258 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1260 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1261 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Editing"
1266 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1267
1268 # gtk/gtklabel.c:334
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1272 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1273
1274 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1276 msgid "Cell background set"
1277 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1280 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1281 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Accelerator key"
1286 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1287
1288 # gtk/gtkwidget.c:391
1289 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1290 #, fuzzy
1291 msgid "The keyval of the accelerator"
1292 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Accelerator modifiers"
1297 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1300 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Accelerator keycode"
1306 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1309 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Accelerator Mode"
1315 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1316
1317 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1318 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1319 #, fuzzy
1320 msgid "The type of accelerators"
1321 msgstr "мэдээний төрөл"
1322
1323 # gtk/gtksizegroup.c:242
1324 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Model"
1327 msgstr "Горим"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1332 msgstr "Комбобоксын загвар"
1333
1334 # gtk/gtktreeview.c:586
1335 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1336 msgid "Text Column"
1337 msgstr "Текст Багана"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1340 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1341 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1344 msgid "Has Entry"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1348 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1349 msgstr ""
1350
1351 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1353 msgid "Pixbuf Object"
1354 msgstr "Pixbuf обьект"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1357 msgid "The pixbuf to render"
1358 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1361 msgid "Pixbuf Expander Open"
1362 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1365 msgid "Pixbuf for open expander"
1366 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1369 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1370 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1373 msgid "Pixbuf for closed expander"
1374 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1377 msgid "Stock ID"
1378 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1381 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1382 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1383
1384 # gtk/gtkfontsel.c:333
1385 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1386 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1387 msgid "Size"
1388 msgstr "Хэмжээ"
1389
1390 # gtk/gtkwindow.c:417
1391 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1392 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1393 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1396 msgid "Detail"
1397 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1400 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1401 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1404 msgid "Follow State"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1410 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1411
1412 # gtk/gtkwindow.c:494
1413 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1414 msgid "Icon"
1415 msgstr "Тэмдэг"
1416
1417 # gtk/gtkimage.c:179
1418 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1419 #, fuzzy
1420 msgid "The GIcon being displayed"
1421 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Value of the progress bar"
1426 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1427
1428 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1429 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1430 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1431 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1432 msgid "Text"
1433 msgstr "Текст"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Text on the progress bar"
1438 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Pulse"
1443 msgstr "Өсөх алхам"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1446 msgid ""
1447 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1448 "don't know how much."
1449 msgstr ""
1450
1451 # gtk/gtkprogress.c:138
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1453 msgid "Text x alignment"
1454 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1455
1456 # gtk/gtkmisc.c:98
1457 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1458 #, fuzzy
1459 msgid ""
1460 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1461 "layouts."
1462 msgstr ""
1463 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1464 "нөөцлөгдсөн"
1465
1466 # gtk/gtkprogress.c:147
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1468 msgid "Text y alignment"
1469 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1470
1471 # gtk/gtkmisc.c:108
1472 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1473 #, fuzzy
1474 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1475 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1476
1477 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1478 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1479 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1480 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1481 msgid "Orientation"
1482 msgstr "Чиглэл"
1483
1484 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1485 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1486 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1487 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1490 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1491 msgid "Adjustment"
1492 msgstr "Тохируулах"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1495 #, fuzzy
1496 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1497 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Climb rate"
1502 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1505 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1506 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1507
1508 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1509 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1510 msgid "Digits"
1511 msgstr "Оронгууд"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1514 msgid "The number of decimal places to display"
1515 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1516
1517 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1519 msgid "Text to render"
1520 msgstr "Харагдах текст"
1521
1522 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1524 msgid "Markup"
1525 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1526
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1529 msgid "Marked up text to render"
1530 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1533 msgid "Attributes"
1534 msgstr "Шинж чанар"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1537 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1538 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1541 msgid "Single Paragraph Mode"
1542 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1545 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1546 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1547
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1550 msgid "Background color name"
1551 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1552
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1555 msgid "Background color as a string"
1556 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1557
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1560 msgid "Background color"
1561 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1565 msgid "Background color as a GdkColor"
1566 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1567
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1570 msgid "Foreground color name"
1571 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1575 msgid "Foreground color as a string"
1576 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1577
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1580 msgid "Foreground color"
1581 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1585 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1586 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1587
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1589 # gtk/gtktextview.c:568
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1591 #: gtk/gtktextview.c:570
1592 msgid "Editable"
1593 msgstr "Засварлах"
1594
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1597 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1598 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1599
1600 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1601 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1603 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1604 msgid "Font"
1605 msgstr "Фонт "
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1608 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1609 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1610
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1613 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1614 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1615
1616 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1618 msgid "Font family"
1619 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1620
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1623 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1624 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1625
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1627 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1629 #: gtk/gtktexttag.c:291
1630 msgid "Font style"
1631 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1632
1633 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1634 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1636 #: gtk/gtktexttag.c:300
1637 msgid "Font variant"
1638 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1639
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1641 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1643 #: gtk/gtktexttag.c:309
1644 msgid "Font weight"
1645 msgstr "Фонтийн жин "
1646
1647 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1648 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1650 #: gtk/gtktexttag.c:320
1651 msgid "Font stretch"
1652 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1653
1654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1655 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1657 #: gtk/gtktexttag.c:329
1658 msgid "Font size"
1659 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1660
1661 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1663 msgid "Font points"
1664 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1665
1666 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1668 msgid "Font size in points"
1669 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1670
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1673 msgid "Font scale"
1674 msgstr "Бичгийн масштаб "
1675
1676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1678 msgid "Font scaling factor"
1679 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1680
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1683 msgid "Rise"
1684 msgstr "Өсөлт"
1685
1686 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1688 msgid ""
1689 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1690 msgstr ""
1691 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1692
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1695 msgid "Strikethrough"
1696 msgstr "Хаялтаар"
1697
1698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1700 msgid "Whether to strike through the text"
1701 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1702
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1705 msgid "Underline"
1706 msgstr "Доогуур зураас "
1707
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1710 msgid "Style of underline for this text"
1711 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1712
1713 # gtk/gtktexttag.c:387
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1715 msgid "Language"
1716 msgstr "Хэл "
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1719 msgid ""
1720 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1721 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1722 "probably don't need it"
1723 msgstr ""
1724 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1725 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1726 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1729 msgid "Ellipsize"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1733 msgid ""
1734 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1735 "have enough room to display the entire string"
1736 msgstr ""
1737
1738 # gtk/gtkentry.c:503
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1740 #: gtk/gtklabel.c:468
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Width In Characters"
1743 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1746 msgid "The desired width of the label, in characters"
1747 msgstr ""
1748
1749 # gtk/gtktexttag.c:484
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1751 msgid "Wrap mode"
1752 msgstr "Мөр таслах горим"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1755 msgid ""
1756 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1757 "have enough room to display the entire string"
1758 msgstr ""
1759
1760 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1762 msgid "Wrap width"
1763 msgstr "Өргөн таслах"
1764
1765 # gtk/gtkscale.c:174
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1767 #, fuzzy
1768 msgid "The width at which the text is wrapped"
1769 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1770
1771 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1773 msgid "Alignment"
1774 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1775
1776 # gtk/gtktoolbar.c:234
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1778 #, fuzzy
1779 msgid "How to align the lines"
1780 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1781
1782 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1784 msgid "Background set"
1785 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1788 msgid "Whether this tag affects the background color"
1789 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1790
1791 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1793 msgid "Foreground set"
1794 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1797 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1798 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1799
1800 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1802 msgid "Editability set"
1803 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1806 msgid "Whether this tag affects text editability"
1807 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1808
1809 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1811 msgid "Font family set"
1812 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1815 msgid "Whether this tag affects the font family"
1816 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1817
1818 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1820 msgid "Font style set"
1821 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1824 msgid "Whether this tag affects the font style"
1825 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1826
1827 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1829 msgid "Font variant set"
1830 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1833 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1834 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1835
1836 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1838 msgid "Font weight set"
1839 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1840
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1842 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1843 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1844
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1846 msgid "Font stretch set"
1847 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1848
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1850 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1851 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1852
1853 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1855 msgid "Font size set"
1856 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1857
1858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1859 msgid "Whether this tag affects the font size"
1860 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1861
1862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1863 msgid "Font scale set"
1864 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1865
1866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1867 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1868 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1869
1870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1871 msgid "Rise set"
1872 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1873
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1875 msgid "Whether this tag affects the rise"
1876 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1877
1878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1879 msgid "Strikethrough set"
1880 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1881
1882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1883 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1884 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1885
1886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1887 msgid "Underline set"
1888 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1889
1890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1891 msgid "Whether this tag affects underlining"
1892 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1893
1894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1895 msgid "Language set"
1896 msgstr "Хэлний суулгац"
1897
1898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1899 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1900 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1901
1902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Ellipsize set"
1905 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1906
1907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1910 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1911
1912 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Align set"
1916 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1917
1918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1921 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1922
1923 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1924 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1925 msgid "Toggle state"
1926 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1927
1928 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1929 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1930 msgid "The toggle state of the button"
1931 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1932
1933 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1934 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1935 msgid "Inconsistent state"
1936 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1937
1938 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1939 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1940 msgid "The inconsistent state of the button"
1941 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1942
1943 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1944 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1945 msgid "Activatable"
1946 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1947
1948 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1949 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1950 msgid "The toggle button can be activated"
1951 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1952
1953 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1954 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1955 msgid "Radio state"
1956 msgstr "�адио-төлөв "
1957
1958 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1959 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1960 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1961 msgstr ""
1962 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1963
1964 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1965 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Indicator size"
1968 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1969
1970 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1971 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1972 msgid "Size of check or radio indicator"
1973 msgstr ""
1974 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1975
1976 #: gtk/gtkcellview.c:182
1977 #, fuzzy
1978 msgid "CellView model"
1979 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1980
1981 #: gtk/gtkcellview.c:183
1982 #, fuzzy
1983 msgid "The model for cell view"
1984 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1985
1986 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1987 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1988 msgid "Indicator Size"
1989 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1990
1991 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1992 msgid "Indicator Spacing"
1993 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1994
1995 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1996 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1997 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1998
1999 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2000 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
2001 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2002 msgid "Active"
2003 msgstr "Идэвхжүүлэх "
2004
2005 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2006 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2007 msgid "Whether the menu item is checked"
2008 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2009
2010 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2011 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2012 msgid "Inconsistent"
2013 msgstr "Таарамжгүй "
2014
2015 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2016 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2017 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2018
2019 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2020 msgid "Draw as radio menu item"
2021 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2022
2023 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2024 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2025 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2026 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2027
2028 # gtk/gtklabel.c:294
2029 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2030 msgid "Use alpha"
2031 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2032
2033 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2034 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2035 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2036
2037 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2038 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2040 msgid "Title"
2041 msgstr "Гарчиг"
2042
2043 # gtk/gtkwindow.c:417
2044 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2045 msgid "The title of the color selection dialog"
2046 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2047
2048 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2049 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2050 msgid "Current Color"
2051 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2052
2053 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2054 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2055 msgid "The selected color"
2056 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2057
2058 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2059 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2060 msgid "Current Alpha"
2061 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2062
2063 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2064 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2065 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2066 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2067
2068 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2069 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2070 msgid "Has Opacity Control"
2071 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2072
2073 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2074 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2075 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2076 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2077
2078 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2079 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2080 msgid "Has palette"
2081 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2082
2083 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2084 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2085 msgid "Whether a palette should be used"
2086 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2087
2088 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2089 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2090 msgid "The current color"
2091 msgstr "Харгалзах өнгө "
2092
2093 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2094 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2095 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2096 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2097
2098 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2099 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2100 msgid "Custom palette"
2101 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2102
2103 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2104 msgid "Palette to use in the color selector"
2105 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2106
2107 # gtk/gtkwindow.c:417
2108 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Color Selection"
2111 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2112
2113 # gtk/gtkwindow.c:417
2114 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2115 #, fuzzy
2116 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2117 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2118
2119 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2120 msgid "OK Button"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2124 #, fuzzy
2125 msgid "The OK button of the dialog."
2126 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2127
2128 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2129 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Cancel Button"
2132 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2133
2134 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2135 #, fuzzy
2136 msgid "The cancel button of the dialog."
2137 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2138
2139 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2140 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Help Button"
2143 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2144
2145 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2146 #, fuzzy
2147 msgid "The help button of the dialog."
2148 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2149
2150 # gtk/gtkcombo.c:139
2151 #: gtk/gtkcombo.c:145
2152 msgid "Enable arrow keys"
2153 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2154
2155 # gtk/gtkcombo.c:140
2156 #: gtk/gtkcombo.c:146
2157 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2158 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2159
2160 # gtk/gtkcombo.c:146
2161 #: gtk/gtkcombo.c:152
2162 msgid "Always enable arrows"
2163 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2164
2165 #: gtk/gtkcombo.c:153
2166 msgid "Obsolete property, ignored"
2167 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2168
2169 # gtk/gtkcombo.c:153
2170 #: gtk/gtkcombo.c:159
2171 msgid "Case sensitive"
2172 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2173
2174 #: gtk/gtkcombo.c:160
2175 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2176 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2177
2178 # gtk/gtkcombo.c:161
2179 #: gtk/gtkcombo.c:167
2180 msgid "Allow empty"
2181 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2182
2183 # gtk/gtkcombo.c:162
2184 #: gtk/gtkcombo.c:168
2185 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2186 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2187
2188 # gtk/gtkcombo.c:169
2189 #: gtk/gtkcombo.c:175
2190 msgid "Value in list"
2191 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2192
2193 # gtk/gtkcombo.c:170
2194 #: gtk/gtkcombo.c:176
2195 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2196 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2197
2198 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2199 msgid "ComboBox model"
2200 msgstr "Комбобокс загвар"
2201
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2203 msgid "The model for the combo box"
2204 msgstr "Комбобоксын загвар"
2205
2206 #: gtk/gtkcombobox.c:676
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2209 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2210
2211 # gtk/gtktable.c:174
2212 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2213 msgid "Row span column"
2214 msgstr "Мөр дарах багана"
2215
2216 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2217 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2218 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2219
2220 # gtk/gtktable.c:183
2221 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2222 msgid "Column span column"
2223 msgstr "Багана дарах багана"
2224
2225 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2226 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2227 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2228
2229 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2230 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2231 msgid "Active item"
2232 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2233
2234 # gtk/gtkfontsel.c:210
2235 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2236 msgid "The item which is currently active"
2237 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2238
2239 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
2240 msgid "Add tearoffs to menus"
2241 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2242
2243 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2246 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2247
2248 # gtk/gtkentry.c:480
2249 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2250 msgid "Has Frame"
2251 msgstr "Кадртай"
2252
2253 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2256 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2257
2258 # gtk/gtklabel.c:334
2259 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2262 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2263
2264 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2265 msgid "Tearoff Title"
2266 msgstr "Буулгах гарчиг"
2267
2268 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2269 #, fuzzy
2270 msgid ""
2271 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2272 "off"
2273 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2274
2275 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Popup shown"
2278 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2279
2280 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2283 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2284
2285 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2286 msgid "Appears as list"
2287 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2288
2289 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2292 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2293
2294 # gtk/gtkarrow.c:98
2295 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Arrow Size"
2298 msgstr "Сумны чиглэл"
2299
2300 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2301 #, fuzzy
2302 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2303 msgstr "Комбобоксын загвар"
2304
2305 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2306 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2307 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2308 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2309 #: gtk/gtkviewport.c:122
2310 msgid "Shadow type"
2311 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2312
2313 # gtk/gtknotebook.c:380
2314 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2317 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2318
2319 # gtk/gtkcontainer.c:200
2320 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2321 msgid "Resize mode"
2322 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2323
2324 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2325 msgid "Specify how resize events are handled"
2326 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2327
2328 # gtk/gtkcontainer.c:208
2329 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2330 msgid "Border width"
2331 msgstr "Хүрээний өргөн"
2332
2333 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2334 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2335 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2336
2337 # gtk/gtkcontainer.c:217
2338 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2339 msgid "Child"
2340 msgstr "Хүү элемент"
2341
2342 # gtk/gtkcontainer.c:218
2343 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2344 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2345 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2346
2347 # gtk/gtkcurve.c:121
2348 #: gtk/gtkcurve.c:124
2349 msgid "Curve type"
2350 msgstr "Муруйн төрөл"
2351
2352 # gtk/gtkcurve.c:122
2353 #: gtk/gtkcurve.c:125
2354 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2355 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2356
2357 # gtk/gtkcurve.c:130
2358 #: gtk/gtkcurve.c:132
2359 msgid "Minimum X"
2360 msgstr "Хамгийн бага X"
2361
2362 # gtk/gtkcurve.c:131
2363 #: gtk/gtkcurve.c:133
2364 msgid "Minimum possible value for X"
2365 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2366
2367 # gtk/gtkcurve.c:140
2368 #: gtk/gtkcurve.c:141
2369 msgid "Maximum X"
2370 msgstr "Хамгийн их X"
2371
2372 # gtk/gtkcurve.c:141
2373 #: gtk/gtkcurve.c:142
2374 msgid "Maximum possible X value"
2375 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2376
2377 # gtk/gtkcurve.c:150
2378 #: gtk/gtkcurve.c:150
2379 msgid "Minimum Y"
2380 msgstr "Хамгийн бага Y"
2381
2382 # gtk/gtkcurve.c:151
2383 #: gtk/gtkcurve.c:151
2384 msgid "Minimum possible value for Y"
2385 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2386
2387 # gtk/gtkcurve.c:160
2388 #: gtk/gtkcurve.c:159
2389 msgid "Maximum Y"
2390 msgstr "Хамгийн их Y"
2391
2392 # gtk/gtkcurve.c:161
2393 #: gtk/gtkcurve.c:160
2394 msgid "Maximum possible value for Y"
2395 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2396
2397 # gtk/gtkdialog.c:128
2398 #: gtk/gtkdialog.c:144
2399 msgid "Has separator"
2400 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2401
2402 # gtk/gtkdialog.c:129
2403 #: gtk/gtkdialog.c:145
2404 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2405 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2406
2407 #: gtk/gtkdialog.c:190
2408 msgid "Content area border"
2409 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2410
2411 #: gtk/gtkdialog.c:191
2412 msgid "Width of border around the main dialog area"
2413 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2414
2415 # gtk/gtkdialog.c:160
2416 #: gtk/gtkdialog.c:198
2417 msgid "Button spacing"
2418 msgstr "Товчны зай"
2419
2420 # gtk/gtkdialog.c:161
2421 #: gtk/gtkdialog.c:199
2422 msgid "Spacing between buttons"
2423 msgstr "Товч хоорондын зай"
2424
2425 #: gtk/gtkdialog.c:207
2426 msgid "Action area border"
2427 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2428
2429 # gtk/gtkdialog.c:170
2430 #: gtk/gtkdialog.c:208
2431 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2432 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2433
2434 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2435 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2436 msgid "Cursor Position"
2437 msgstr "Түүчээын байрлал"
2438
2439 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2440 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2441 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2442 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2443
2444 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2445 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2446 msgid "Selection Bound"
2447 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2448
2449 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2450 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2451 msgid ""
2452 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2453 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2454
2455 # gtk/gtkentry.c:456
2456 #: gtk/gtkentry.c:507
2457 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2458 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2459
2460 # gtk/gtkentry.c:463
2461 #: gtk/gtkentry.c:514
2462 msgid "Maximum length"
2463 msgstr "Максимум урт"
2464
2465 # gtk/gtkentry.c:464
2466 #: gtk/gtkentry.c:515
2467 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2468 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2469
2470 # gtk/gtkentry.c:472
2471 #: gtk/gtkentry.c:523
2472 msgid "Visibility"
2473 msgstr "Харагдац"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:524
2476 msgid ""
2477 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2478 "mode)"
2479 msgstr ""
2480 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2481 "горим)"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:532
2484 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2485 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:540
2488 msgid ""
2489 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2490 msgstr ""
2491
2492 # gtk/gtkentry.c:488
2493 #: gtk/gtkentry.c:547
2494 msgid "Invisible character"
2495 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:548
2498 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2499 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:555
2502 msgid "Activates default"
2503 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:556
2506 msgid ""
2507 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2508 "dialog) when Enter is pressed"
2509 msgstr ""
2510 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2511 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2512
2513 # gtk/gtkentry.c:503
2514 #: gtk/gtkentry.c:562
2515 msgid "Width in chars"
2516 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2517
2518 # gtk/gtkentry.c:504
2519 #: gtk/gtkentry.c:563
2520 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2521 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:572
2524 msgid "Scroll offset"
2525 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:573
2528 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2529 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2530
2531 # gtk/gtkentry.c:524
2532 #: gtk/gtkentry.c:583
2533 msgid "The contents of the entry"
2534 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2535
2536 # gtk/gtkmisc.c:97
2537 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2538 msgid "X align"
2539 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2540
2541 # gtk/gtkmisc.c:98
2542 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2543 #, fuzzy
2544 msgid ""
2545 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2546 "layouts."
2547 msgstr ""
2548 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2549 "нөөцлөгдсөн"
2550
2551 # gtk/gtkfilesel.c:551
2552 #: gtk/gtkentry.c:615
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Truncate multiline"
2555 msgstr "Олон сонголт."
2556
2557 # gtk/gtkfilesel.c:552
2558 #: gtk/gtkentry.c:616
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2561 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:632
2564 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2565 msgstr ""
2566
2567 # gtk/gtkcontainer.c:200
2568 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2569 msgid "Overwrite mode"
2570 msgstr "Дарж бичих горим"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:648
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2575 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2576
2577 # gtk/gtkprogress.c:138
2578 #: gtk/gtkentry.c:661
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Text length"
2581 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:662
2584 msgid "Length of the text currently in the entry"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:933
2588 msgid "Border between text and frame."
2589 msgstr ""
2590
2591 # gtk/gtkentry.c:728
2592 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2593 msgid "Select on focus"
2594 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2595
2596 # gtk/gtkentry.c:729
2597 #: gtk/gtkentry.c:939
2598 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2599 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:953
2602 msgid "Password Hint Timeout"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:954
2606 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2610 msgid "Completion Model"
2611 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2612
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2614 msgid "The model to find matches in"
2615 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2616
2617 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2619 msgid "Minimum Key Length"
2620 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2621
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2623 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2624 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2625
2626 # gtk/gtktreeview.c:586
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Text column"
2630 msgstr "Текст Багана"
2631
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The column of the model containing the strings."
2635 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2636
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2638 msgid "Inline completion"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2644 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2647 msgid "Popup completion"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2653 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Popup set width"
2658 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2659
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2661 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2665 msgid "Popup single match"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2669 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2670 msgstr ""
2671
2672 # gtk/gtkfilesel.c:537
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Inline selection"
2676 msgstr "Сонгогдсон жил"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Your description here"
2681 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2682
2683 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2684 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2685 msgid "Visible Window"
2686 msgstr "Харагдах цонх"
2687
2688 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2689 msgid ""
2690 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2691 "trap events."
2692 msgstr ""
2693 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2694 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2695
2696 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2697 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2698 msgid "Above child"
2699 msgstr "Хүүгийн дээд"
2700
2701 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2702 msgid ""
2703 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2704 "child widget as opposed to below it."
2705 msgstr ""
2706 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2707 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2708
2709 #: gtk/gtkexpander.c:187
2710 msgid "Expanded"
2711 msgstr "Задласан"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:188
2714 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2715 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2716
2717 # gtk/gtkframe.c:126
2718 #: gtk/gtkexpander.c:196
2719 msgid "Text of the expander's label"
2720 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2721
2722 # gtk/gtklabel.c:294
2723 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2724 msgid "Use markup"
2725 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2726
2727 # gtk/gtklabel.c:295
2728 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2729 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2730 msgstr ""
2731 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2732 "() -ийг хар."
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:220
2735 msgid "Space to put between the label and the child"
2736 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2737
2738 # gtk/gtkframe.c:169
2739 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2740 msgid "Label widget"
2741 msgstr "Бичээс виджет"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:230
2744 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2745 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2746
2747 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2748 msgid "Expander Size"
2749 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2750
2751 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2752 msgid "Size of the expander arrow"
2753 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2754
2755 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2756 #: gtk/gtkexpander.c:246
2757 msgid "Spacing around expander arrow"
2758 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2759
2760 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2762 msgid "Action"
2763 msgstr "Үйлдэл"
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2766 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2767 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2768
2769 # gtk/gtkfilesel.c:742
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2771 msgid "File System Backend"
2772 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2773
2774 # gtk/gtksettings.c:216
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2776 msgid "Name of file system backend to use"
2777 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2778
2779 # gtk/gtkfilesel.c:742
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2781 msgid "Filter"
2782 msgstr "Шүүлтүүр"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2785 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2786 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2789 msgid "Local Only"
2790 msgstr "Зөвхөн локал"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2793 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2794 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2797 msgid "Preview widget"
2798 msgstr "Тольдолт харагдац"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2801 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2802 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2805 msgid "Preview Widget Active"
2806 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2809 msgid ""
2810 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2811 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2814 msgid "Use Preview Label"
2815 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2818 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2819 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2820
2821 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2823 msgid "Extra widget"
2824 msgstr "Тусгай элемент"
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2827 msgid "Application supplied widget for extra options."
2828 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2829
2830 # gtk/gtkfilesel.c:551
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2832 msgid "Select Multiple"
2833 msgstr "Олон сонголт"
2834
2835 # gtk/gtkfilesel.c:552
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2837 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2838 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2839
2840 # gtk/gtknotebook.c:413
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2842 msgid "Show Hidden"
2843 msgstr "Далдласанг харуулах"
2844
2845 # gtk/gtkfilesel.c:544
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2847 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2848 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2851 msgid "Do overwrite confirmation"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2855 msgid ""
2856 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2857 "dialog if necessary."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2861 msgid "Dialog"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2865 msgid "The file chooser dialog to use."
2866 msgstr ""
2867
2868 # gtk/gtkwindow.c:417
2869 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2870 #, fuzzy
2871 msgid "The title of the file chooser dialog."
2872 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2875 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2876 msgstr ""
2877
2878 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2879 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2880 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2881 msgid "Filename"
2882 msgstr "Файлын нэр"
2883
2884 # gtk/gtkfilesel.c:537
2885 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2886 msgid "The currently selected filename"
2887 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2888
2889 # gtk/gtkfilesel.c:543
2890 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2891 msgid "Show file operations"
2892 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2893
2894 # gtk/gtkfilesel.c:544
2895 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2896 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2897 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2898
2899 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2900 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2901 msgid "X position"
2902 msgstr "X байрлал"
2903
2904 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2905 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2906 msgid "X position of child widget"
2907 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2908
2909 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2910 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2911 msgid "Y position"
2912 msgstr "Y байрлал"
2913
2914 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2915 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2916 msgid "Y position of child widget"
2917 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2918
2919 # gtk/gtkwindow.c:417
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2921 msgid "The title of the font selection dialog"
2922 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2923
2924 # gtk/gtkfontsel.c:202
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2926 msgid "Font name"
2927 msgstr "Бичгийн нэр"
2928
2929 # gtk/gtkwidget.c:391
2930 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2931 msgid "The name of the selected font"
2932 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2933
2934 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2935 msgid "Sans 12"
2936 msgstr "Санс 12"
2937
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2939 msgid "Use font in label"
2940 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2941
2942 # gtk/gtklabel.c:334
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2944 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2945 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2946
2947 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2948 msgid "Use size in label"
2949 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2950
2951 # gtk/gtklabel.c:334
2952 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2953 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2954 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2955
2956 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2957 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2959 msgid "Show style"
2960 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2963 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2964 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2965
2966 # gtk/gtkprogress.c:130
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2968 msgid "Show size"
2969 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2970
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2972 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2973 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2974
2975 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2976 #, fuzzy
2977 msgid "The string that represents this font"
2978 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2979
2980 # gtk/gtkfontsel.c:210
2981 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2982 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2983 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2984
2985 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2986 msgid "Preview text"
2987 msgstr "Текстийн харагдац"
2988
2989 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2990 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2991 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2992
2993 # gtk/gtkframe.c:126
2994 #: gtk/gtkframe.c:106
2995 msgid "Text of the frame's label"
2996 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2997
2998 # gtk/gtkframe.c:133
2999 #: gtk/gtkframe.c:113
3000 msgid "Label xalign"
3001 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3002
3003 # gtk/gtkframe.c:134
3004 #: gtk/gtkframe.c:114
3005 msgid "The horizontal alignment of the label"
3006 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3007
3008 # gtk/gtkframe.c:143
3009 #: gtk/gtkframe.c:122
3010 msgid "Label yalign"
3011 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3012
3013 # gtk/gtkframe.c:144
3014 #: gtk/gtkframe.c:123
3015 msgid "The vertical alignment of the label"
3016 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3017
3018 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
3019 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3020 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3021
3022 # gtk/gtkframe.c:160
3023 #: gtk/gtkframe.c:138
3024 msgid "Frame shadow"
3025 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3026
3027 # gtk/gtkframe.c:161
3028 #: gtk/gtkframe.c:139
3029 msgid "Appearance of the frame border"
3030 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:148
3033 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3034 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3035
3036 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
3037 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3038 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3039
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
3041 msgid "Handle position"
3042 msgstr "Заагчийн байрлал"
3043
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
3045 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3046 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3047
3048 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3049 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
3050 msgid "Snap edge"
3051 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3052
3053 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
3054 msgid ""
3055 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3056 "handlebox"
3057 msgstr ""
3058 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3059
3060 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3061 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
3062 msgid "Snap edge set"
3063 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3064
3065 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
3066 msgid ""
3067 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3068 "handle_position"
3069 msgstr ""
3070 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3071
3072 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
3073 msgid "Child Detached"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
3077 msgid ""
3078 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3079 "detached."
3080 msgstr ""
3081
3082 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3083 #: gtk/gtkiconview.c:550
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Selection mode"
3086 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3087
3088 # gtk/gtkfilesel.c:537
3089 #: gtk/gtkiconview.c:551
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The selection mode"
3092 msgstr "Сонгогдсон жил"
3093
3094 # gtk/gtktreeview.c:586
3095 #: gtk/gtkiconview.c:569
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Pixbuf column"
3098 msgstr "Текст Багана"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:570
3101 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:588
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3106 msgstr ""
3107
3108 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3109 #: gtk/gtkiconview.c:607
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Markup column"
3112 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:608
3115 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:615
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Icon View Model"
3121 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:616
3124 #, fuzzy
3125 msgid "The model for the icon view"
3126 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:632
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Number of columns"
3131 msgstr "Сувгийн тоо"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:633
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Number of columns to display"
3136 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3137
3138 # gtk/gtknotebook.c:380
3139 #: gtk/gtkiconview.c:650
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Width for each item"
3142 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:651
3145 msgid "The width used for each item"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:667
3149 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3150 msgstr ""
3151
3152 # gtk/gtktable.c:174
3153 #: gtk/gtkiconview.c:682
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Row Spacing"
3156 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:683
3159 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3160 msgstr ""
3161
3162 # gtk/gtktable.c:183
3163 #: gtk/gtkiconview.c:698
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Column Spacing"
3166 msgstr "Баганы хэмжээ"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:699
3169 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3170 msgstr ""
3171
3172 # gtk/gtktextview.c:594
3173 #: gtk/gtkiconview.c:714
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Margin"
3176 msgstr "Зүүн хязгаар "
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:715
3179 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:732
3183 msgid ""
3184 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3185 msgstr ""
3186
3187 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3188 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3189 msgid "Reorderable"
3190 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
3193 msgid "View is reorderable"
3194 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3195
3196 # gtk/gtktreeview.c:586
3197 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Tooltip Column"
3200 msgstr "Текст Багана"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:757
3203 #, fuzzy
3204 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3205 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3206
3207 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3208 #: gtk/gtkiconview.c:768
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Selection Box Color"
3211 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3212
3213 # gtk/gtkwindow.c:417
3214 #: gtk/gtkiconview.c:769
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Color of the selection box"
3217 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3218
3219 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3220 #: gtk/gtkiconview.c:775
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Selection Box Alpha"
3223 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3224
3225 # gtk/gtkwindow.c:417
3226 #: gtk/gtkiconview.c:776
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Opacity of the selection box"
3229 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3230
3231 # gtk/gtkimage.c:129
3232 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
3233 msgid "Pixbuf"
3234 msgstr "Pixbuf"
3235
3236 # gtk/gtkimage.c:130
3237 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
3238 msgid "A GdkPixbuf to display"
3239 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3240
3241 # gtk/gtkimage.c:137
3242 #: gtk/gtkimage.c:139
3243 msgid "Pixmap"
3244 msgstr "Уусалттай зураг"
3245
3246 # gtk/gtkimage.c:138
3247 #: gtk/gtkimage.c:140
3248 msgid "A GdkPixmap to display"
3249 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3250
3251 # gtk/gtkimage.c:145
3252 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3253 msgid "Image"
3254 msgstr "Зураг"
3255
3256 # gtk/gtkimage.c:146
3257 #: gtk/gtkimage.c:148
3258 msgid "A GdkImage to display"
3259 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3260
3261 # gtk/gtkimage.c:153
3262 #: gtk/gtkimage.c:155
3263 msgid "Mask"
3264 msgstr "Маск"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:156
3267 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3268 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3269
3270 # gtk/gtkimage.c:162
3271 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
3272 msgid "Filename to load and display"
3273 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3274
3275 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
3276 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3277 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3278
3279 # gtk/gtkimage.c:178
3280 #: gtk/gtkimage.c:180
3281 msgid "Icon set"
3282 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3283
3284 # gtk/gtkimage.c:179
3285 #: gtk/gtkimage.c:181
3286 msgid "Icon set to display"
3287 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3288
3289 # gtk/gtkimage.c:186
3290 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
3291 msgid "Icon size"
3292 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:189
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3297 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:205
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Pixel size"
3302 msgstr "Пикселүүд"
3303
3304 #: gtk/gtkimage.c:206
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Pixel size to use for named icon"
3307 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3308
3309 # gtk/gtkimage.c:195
3310 #: gtk/gtkimage.c:214
3311 msgid "Animation"
3312 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:215
3315 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3316 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3317
3318 # gtk/gtkimage.c:203
3319 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3320 msgid "Storage type"
3321 msgstr "Хадгалах төрөл"
3322
3323 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3324 msgid "The representation being used for image data"
3325 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3326
3327 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3328 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3329 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3330
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3332 msgid "Show menu images"
3333 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3334
3335 # gtk/gtknotebook.c:407
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3337 msgid "Whether images should be shown in menus"
3338 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3339
3340 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3341 msgid "The screen where this window will be displayed"
3342 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3343
3344 # gtk/gtklabel.c:281
3345 #: gtk/gtklabel.c:317
3346 msgid "The text of the label"
3347 msgstr "бичээс-ийн текст."
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:324
3350 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3351 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3352
3353 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3354 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3355 msgid "Justification"
3356 msgstr "Тэнцүүлэх"
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:346
3359 msgid ""
3360 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3361 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3362 "GtkMisc::xalign for that"
3363 msgstr ""
3364 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3365 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3366 "- ийг хар."
3367
3368 # gtk/gtklabel.c:318
3369 #: gtk/gtklabel.c:354
3370 msgid "Pattern"
3371 msgstr "Загвар"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:355
3374 msgid ""
3375 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3376 "to underline"
3377 msgstr ""
3378 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3379 "тавигдана."
3380
3381 # gtk/gtklabel.c:326
3382 #: gtk/gtklabel.c:362
3383 msgid "Line wrap"
3384 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3385
3386 # gtk/gtklabel.c:327
3387 #: gtk/gtklabel.c:363
3388 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3389 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3390
3391 # gtk/gtklabel.c:326
3392 #: gtk/gtklabel.c:378
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Line wrap mode"
3395 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:379
3398 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3399 msgstr ""
3400
3401 # gtk/gtklabel.c:333
3402 #: gtk/gtklabel.c:386
3403 msgid "Selectable"
3404 msgstr "Сонгогдох"
3405
3406 # gtk/gtklabel.c:334
3407 #: gtk/gtklabel.c:387
3408 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3409 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3410
3411 #: gtk/gtklabel.c:393
3412 msgid "Mnemonic key"
3413 msgstr "Мнемоник товч"
3414
3415 #: gtk/gtklabel.c:394
3416 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3417 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3418
3419 #: gtk/gtklabel.c:402
3420 msgid "Mnemonic widget"
3421 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:403
3424 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3425 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:449
3428 msgid ""
3429 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3430 "enough room to display the entire string"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:489
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Single Line Mode"
3436 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3437
3438 # gtk/gtklabel.c:334
3439 #: gtk/gtklabel.c:490
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Whether the label is in single line mode"
3442 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3443
3444 #: gtk/gtklabel.c:507
3445 msgid "Angle"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:508
3449 msgid "Angle at which the label is rotated"
3450 msgstr ""
3451
3452 # gtk/gtkentry.c:503
3453 #: gtk/gtklabel.c:528
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Maximum Width In Characters"
3456 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3457
3458 #: gtk/gtklabel.c:529
3459 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3460 msgstr ""
3461
3462 # gtk/gtkentry.c:729
3463 #: gtk/gtklabel.c:645
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3466 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3467
3468 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3469 msgid "Horizontal adjustment"
3470 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3471
3472 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3473 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3474 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3475
3476 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3477 msgid "Vertical adjustment"
3478 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3479
3480 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3481 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3482 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3483
3484 #: gtk/gtklayout.c:633
3485 msgid "The width of the layout"
3486 msgstr "Байрлалын өргөн"
3487
3488 #: gtk/gtklayout.c:642
3489 msgid "The height of the layout"
3490 msgstr "Байрлалын өндөр"
3491
3492 # gtk/gtkfilesel.c:537
3493 #: gtk/gtkmenu.c:503
3494 #, fuzzy
3495 msgid "The currently selected menu item"
3496 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3497
3498 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3499 #: gtk/gtkmenu.c:517
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Accel Group"
3502 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:518
3505 #, fuzzy
3506 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3507 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3510 msgid "Accel Path"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:533
3514 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3515 msgstr ""
3516
3517 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3518 #: gtk/gtkmenu.c:549
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Attach Widget"
3521 msgstr "Тусгай элемент"
3522
3523 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3524 #: gtk/gtkmenu.c:550
3525 #, fuzzy
3526 msgid "The widget the menu is attached to"
3527 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:558
3530 msgid ""
3531 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3532 "off"
3533 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:572
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Tearoff State"
3538 msgstr "Буулгах гарчиг"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:573
3541 #, fuzzy
3542 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3543 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3544
3545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
3546 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
3547 #: gtk/gtkmenu.c:587
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Monitor"
3550 msgstr "Сар"
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:588
3553 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:594
3557 msgid "Vertical Padding"
3558 msgstr "Босоо доторлогоо"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:595
3561 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3562 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3563
3564 # gtk/gtkalignment.c:102
3565 #: gtk/gtkmenu.c:603
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Horizontal Padding"
3568 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:604
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3573 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3574
3575 # gtk/gtkalignment.c:130
3576 #: gtk/gtkmenu.c:612
3577 msgid "Vertical Offset"
3578 msgstr "Босоо оффсет"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:613
3581 msgid ""
3582 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3583 "vertically"
3584 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3585
3586 # gtk/gtkalignment.c:121
3587 #: gtk/gtkmenu.c:621
3588 msgid "Horizontal Offset"
3589 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:622
3592 msgid ""
3593 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3594 "horizontally"
3595 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3596
3597 # gtk/gtknotebook.c:413
3598 #: gtk/gtkmenu.c:630
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Double Arrows"
3601 msgstr "Сум харуулах"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:631
3604 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:639
3608 msgid "Left Attach"
3609 msgstr "Зүүн хавсралт"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3612 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3613 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:647
3616 msgid "Right Attach"
3617 msgstr "баруун хавсралт"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:648
3620 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3621 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:655
3624 msgid "Top Attach"
3625 msgstr "Дээд хавсралт"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:656
3628 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3629 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:663
3632 msgid "Bottom Attach"
3633 msgstr "Доод хавсралт"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3636 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3637 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3638
3639 # gtk/gtkmenu.c:260
3640 #: gtk/gtkmenu.c:751
3641 msgid "Can change accelerators"
3642 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3643
3644 #: gtk/gtkmenu.c:752
3645 msgid ""
3646 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3647 msgstr ""
3648 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3649 "өөрчилж болох эсэх"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:757
3652 msgid "Delay before submenus appear"
3653 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:758
3656 msgid ""
3657 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3658 msgstr ""
3659 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:765
3662 msgid "Delay before hiding a submenu"
3663 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:766
3666 msgid ""
3667 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3668 "submenu"
3669 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3670
3671 # gtk/gtktexttag.c:268
3672 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Pack direction"
3675 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3676
3677 # gtk/gtktoolbar.c:225
3678 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3679 #, fuzzy
3680 msgid "The pack direction of the menubar"
3681 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3682
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3684 msgid "Child Pack direction"
3685 msgstr ""
3686
3687 # gtk/gtktoolbar.c:225
3688 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3689 #, fuzzy
3690 msgid "The child pack direction of the menubar"
3691 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3692
3693 # gtk/gtkmenubar.c:152
3694 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3695 msgid "Style of bevel around the menubar"
3696 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3697
3698 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3699 msgid "Internal padding"
3700 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3701
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3703 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3704 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3705
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3707 msgid "Delay before drop down menus appear"
3708 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3709
3710 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3711 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3712 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3713
3714 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3715 msgid "Right Justified"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3719 msgid ""
3720 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3724 msgid "Submenu"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3728 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3732 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3736 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3737 msgstr ""
3738
3739 # gtk/gtkentry.c:503
3740 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Width in Characters"
3743 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3744
3745 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3746 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3747 msgstr ""
3748
3749 # gtk/gtkwidget.c:451
3750 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Take Focus"
3753 msgstr "Төвтэй байна"
3754
3755 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3756 #, fuzzy
3757 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3758 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3759
3760 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3761 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3762 msgid "Menu"
3763 msgstr "Цэс"
3764
3765 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3766 msgid "The dropdown menu"
3767 msgstr ""
3768
3769 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3771 msgid "Image/label border"
3772 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3773
3774 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3776 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3777 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3778
3779 # gtk/gtkdialog.c:128
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3781 msgid "Use separator"
3782 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3785 msgid ""
3786 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3787 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3788
3789 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3791 msgid "Message Type"
3792 msgstr "Мэдээний төрөл"
3793
3794 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3795 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3796 msgid "The type of message"
3797 msgstr "мэдээний төрөл"
3798
3799 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3801 msgid "Message Buttons"
3802 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3803
3804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3805 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3806 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3807
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3809 #, fuzzy
3810 msgid "The primary text of the message dialog"
3811 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3812
3813 # gtk/gtklabel.c:294
3814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Use Markup"
3817 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3818
3819 # gtk/gtklabel.c:295
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3821 #, fuzzy
3822 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3823 msgstr ""
3824 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3825 "() -ийг хар."
3826
3827 # gtk/gtkbbox.c:160
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Secondary Text"
3831 msgstr "Хоёрдогч "
3832
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3834 #, fuzzy
3835 msgid "The secondary text of the message dialog"
3836 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3837
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3839 msgid "Use Markup in secondary"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3843 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3844 msgstr ""
3845
3846 # gtk/gtksettings.c:180
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3848 #, fuzzy
3849 msgid "The image"
3850 msgstr "Утга"
3851
3852 # gtk/gtkmisc.c:107
3853 #: gtk/gtkmisc.c:83
3854 msgid "Y align"
3855 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3856
3857 # gtk/gtkmisc.c:108
3858 #: gtk/gtkmisc.c:84
3859 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3860 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3861
3862 #: gtk/gtkmisc.c:93
3863 msgid "X pad"
3864 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3865
3866 #: gtk/gtkmisc.c:94
3867 msgid ""
3868 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3869 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3870
3871 #: gtk/gtkmisc.c:103
3872 msgid "Y pad"
3873 msgstr "босоо дүүрэлт"
3874
3875 #: gtk/gtkmisc.c:104
3876 msgid ""
3877 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3878 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3879
3880 # gtk/gtkwidget.c:397
3881 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Parent"
3884 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
3885
3886 # gtk/gtkwindow.c:407
3887 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The parent window"
3890 msgstr "Цонхны төрөл"
3891
3892 # gtk/gtktable.c:174
3893 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Is Showing"
3896 msgstr "Толгой мөр харуулах"
3897
3898 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3899 msgid "Are we showing a dialog"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3903 #, fuzzy
3904 msgid "The screen where this window will be displayed."
3905 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3906
3907 # gtk/gtknotebook.c:362
3908 #: gtk/gtknotebook.c:572
3909 msgid "Page"
3910 msgstr "Хуудас"
3911
3912 # gtk/gtknotebook.c:363
3913 #: gtk/gtknotebook.c:573
3914 msgid "The index of the current page"
3915 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3916
3917 # gtk/gtknotebook.c:371
3918 #: gtk/gtknotebook.c:581
3919 msgid "Tab Position"
3920 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3921
3922 # gtk/gtknotebook.c:372
3923 #: gtk/gtknotebook.c:582
3924 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3925 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3926
3927 # gtk/gtknotebook.c:379
3928 #: gtk/gtknotebook.c:589
3929 msgid "Tab Border"
3930 msgstr "Tab хүрээ"
3931
3932 # gtk/gtknotebook.c:380
3933 #: gtk/gtknotebook.c:590
3934 msgid "Width of the border around the tab labels"
3935 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:598
3938 msgid "Horizontal Tab Border"
3939 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:599
3942 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3943 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:607
3946 msgid "Vertical Tab Border"
3947 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:608
3950 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3951 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3952
3953 # gtk/gtknotebook.c:406
3954 #: gtk/gtknotebook.c:616
3955 msgid "Show Tabs"
3956 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3957
3958 # gtk/gtknotebook.c:407
3959 #: gtk/gtknotebook.c:617
3960 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3961 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3962
3963 # gtk/gtknotebook.c:413
3964 #: gtk/gtknotebook.c:623
3965 msgid "Show Border"
3966 msgstr "Хүрээг харуулах"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:624
3969 msgid "Whether the border should be shown or not"
3970 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3971
3972 # gtk/gtknotebook.c:420
3973 #: gtk/gtknotebook.c:630
3974 msgid "Scrollable"
3975 msgstr "Гүйлгэж болох"
3976
3977 # gtk/gtknotebook.c:421
3978 #: gtk/gtknotebook.c:631
3979 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3980 msgstr ""
3981 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3982 "чадахгүй"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:637
3985 msgid "Enable Popup"
3986 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:638
3989 msgid ""
3990 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3991 "you can use to go to a page"
3992 msgstr ""
3993 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3994 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:645
3997 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3998 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:651
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Group ID"
4003 msgstr "Бүлэг"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:652
4006 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4010 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4011 msgid "Group"
4012 msgstr "Бүлэг"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:669
4015 msgid "Group for tabs drag and drop"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:675
4019 msgid "Tab label"
4020 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:676
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4025 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:682
4028 msgid "Menu label"
4029 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:683
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4034 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:696
4037 msgid "Tab expand"
4038 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:697
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4043 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:703
4046 msgid "Tab fill"
4047 msgstr "Tab дүүргэх"
4048
4049 # gtk/gtkbox.c:136
4050 #: gtk/gtknotebook.c:704
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4053 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:710
4056 msgid "Tab pack type"
4057 msgstr "Tab багцын төрөл"
4058
4059 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4060 #: gtk/gtknotebook.c:717
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Tab reorderable"
4063 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:718
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4068 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:724
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Tab detachable"
4073 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4074
4075 # gtk/gtkwidget.c:424
4076 #: gtk/gtknotebook.c:725
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Whether the tab is detachable"
4079 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
4082 msgid "Secondary backward stepper"
4083 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:741
4086 msgid ""
4087 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4088 msgstr ""
4089 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
4092 msgid "Secondary forward stepper"
4093 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:757
4096 msgid ""
4097 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4098 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
4101 msgid "Backward stepper"
4102 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
4105 msgid "Display the standard backward arrow button"
4106 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
4109 msgid "Forward stepper"
4110 msgstr "Урагш шилжих товч"
4111
4112 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
4113 msgid "Display the standard forward arrow button"
4114 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4115
4116 # gtk/gtknotebook.c:379
4117 #: gtk/gtknotebook.c:801
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Tab overlap"
4120 msgstr "Tab хүрээ"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:802
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Size of tab overlap area"
4125 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:817
4128 msgid "Tab curvature"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:818
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Size of tab curvature"
4134 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4135
4136 # gtk/gtklabel.c:294
4137 #: gtk/gtkobject.c:370
4138 #, fuzzy
4139 msgid "User Data"
4140 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4141
4142 #: gtk/gtkobject.c:371
4143 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4144 msgstr ""
4145
4146 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4148 msgid "The menu of options"
4149 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4150
4151 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4152 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4153 msgid "Size of dropdown indicator"
4154 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4155
4156 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4157 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4158 msgid "Spacing around indicator"
4159 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4160
4161 #: gtk/gtkpaned.c:219
4162 msgid ""
4163 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4164 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4165
4166 #: gtk/gtkpaned.c:227
4167 msgid "Position Set"
4168 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4169
4170 #: gtk/gtkpaned.c:228
4171 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4172 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4173
4174 #: gtk/gtkpaned.c:234
4175 msgid "Handle Size"
4176 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4177
4178 #: gtk/gtkpaned.c:235
4179 msgid "Width of handle"
4180 msgstr "Элементийн өргөн"
4181
4182 # gtk/gtkscale.c:173
4183 #: gtk/gtkpaned.c:251
4184 msgid "Minimal Position"
4185 msgstr "Х/Б байрлал"
4186
4187 #: gtk/gtkpaned.c:252
4188 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4189 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4190
4191 # gtk/gtkscale.c:173
4192 #: gtk/gtkpaned.c:269
4193 msgid "Maximal Position"
4194 msgstr "Х/И байрлал"
4195
4196 #: gtk/gtkpaned.c:270
4197 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4198 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4199
4200 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4201 #: gtk/gtkpaned.c:287
4202 msgid "Resize"
4203 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4204
4205 #: gtk/gtkpaned.c:288
4206 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4207 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4208
4209 #: gtk/gtkpaned.c:303
4210 msgid "Shrink"
4211 msgstr "Хуйлах"
4212
4213 #: gtk/gtkpaned.c:304
4214 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4215 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4216
4217 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
4218 msgid "Embedded"
4219 msgstr ""
4220
4221 # gtk/gtkwidget.c:424
4222 #: gtk/gtkplug.c:151
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4225 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4226
4227 #: gtk/gtkplug.c:165
4228 msgid "Socket Window"
4229 msgstr ""
4230
4231 # gtk/gtkwidget.c:424
4232 #: gtk/gtkplug.c:166
4233 #, fuzzy
4234 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4235 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4236
4237 #: gtk/gtkpreview.c:104
4238 msgid ""
4239 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4240 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4241
4242 # gtk/gtksettings.c:216
4243 #: gtk/gtkprinter.c:120
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Name of the printer"
4246 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4247
4248 #: gtk/gtkprinter.c:126
4249 msgid "Backend"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkprinter.c:127
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Backend for the printer"
4255 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4256
4257 #: gtk/gtkprinter.c:133
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Is Virtual"
4260 msgstr "Чухал"
4261
4262 #: gtk/gtkprinter.c:134
4263 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprinter.c:140
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Accepts PDF"
4269 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4270
4271 #: gtk/gtkprinter.c:141
4272 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprinter.c:147
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Accepts PostScript"
4278 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4279
4280 #: gtk/gtkprinter.c:148
4281 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprinter.c:154
4285 msgid "State Message"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:155
4289 msgid "String giving the current state of the printer"
4290 msgstr ""
4291
4292 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4293 #: gtk/gtkprinter.c:161
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Location"
4296 msgstr "Үйлдэл"
4297
4298 # gtk/gtktoolbar.c:225
4299 #: gtk/gtkprinter.c:162
4300 #, fuzzy
4301 msgid "The location of the printer"
4302 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4303
4304 #: gtk/gtkprinter.c:169
4305 #, fuzzy
4306 msgid "The icon name to use for the printer"
4307 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4308
4309 #: gtk/gtkprinter.c:175
4310 msgid "Job Count"
4311 msgstr ""
4312
4313 # gtk/gtktable.c:157
4314 #: gtk/gtkprinter.c:176
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4317 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4318
4319 # gtk/gtkalignment.c:130
4320 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Source option"
4323 msgstr "Босоо тохируулга"
4324
4325 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4326 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4327 msgstr ""
4328
4329 # gtk/gtkwindow.c:417
4330 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Title of the print job"
4333 msgstr "Цонхны гарчиг"
4334
4335 # gtk/gtkfilesel.c:742
4336 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Printer"
4339 msgstr "Шүүлтүүр"
4340
4341 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4342 msgid "Printer to print the job to"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4346 msgid "Settings"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4350 msgid "Printer settings"
4351 msgstr ""
4352
4353 # gtk/gtkruler.c:148
4354 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Page Setup"
4357 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4358
4359 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4360 msgid "Track Print Status"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4364 msgid ""
4365 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4366 "print data has been sent to the printer or print server."
4367 msgstr ""
4368
4369 # gtk/gtkwindow.c:476
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Default Page Setup"
4373 msgstr "Стандалрт өндөр"
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4376 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
4380 msgid "Print Settings"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
4384 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4385 msgstr ""
4386
4387 # gtk/gtksettings.c:215
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Job Name"
4391 msgstr "Бичгийн нэр"
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4394 msgid "A string used for identifying the print job."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Number of Pages"
4400 msgstr "Сувгийн тоо"
4401
4402 # gtk/gtktable.c:157
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4404 #, fuzzy
4405 msgid "The number of pages in the document."
4406 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4407
4408 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Current Page"
4412 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4413
4414 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
4416 #, fuzzy
4417 msgid "The current page in the document"
4418 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4419
4420 # gtk/gtklabel.c:294
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Use full page"
4424 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4427 msgid ""
4428 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4429 "not the corner of the imageable area"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4433 msgid ""
4434 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4435 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4439 msgid "Unit"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4443 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4444 msgstr ""
4445
4446 # gtk/gtktable.c:174
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Show Dialog"
4450 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4453 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Allow Async"
4459 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4462 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4463 msgstr ""
4464
4465 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Export filename"
4469 msgstr "Файлын нэр"
4470
4471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4472 msgid "Status"
4473 msgstr ""
4474
4475 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4477 #, fuzzy
4478 msgid "The status of the print operation"
4479 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4480
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4482 msgid "Status String"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4486 msgid "A human-readable description of the status"
4487 msgstr ""
4488
4489 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Custom tab label"
4493 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4496 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4500 msgid "The GtkPageSetup to use"
4501 msgstr ""
4502
4503 # gtk/gtkfilesel.c:537
4504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Selected Printer"
4507 msgstr "Сонгогдсон жил"
4508
4509 # gtk/gtkfontsel.c:210
4510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4511 #, fuzzy
4512 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4513 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4514
4515 # gtk/gtkprogress.c:122
4516 #: gtk/gtkprogress.c:99
4517 msgid "Activity mode"
4518 msgstr "Идэвхтэй горим"
4519
4520 # gtk/gtkprogress.c:123
4521 #: gtk/gtkprogress.c:100
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4525 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4526 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4527 msgstr ""
4528 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4529 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4530 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4531 "хэрэглэгдэнэ."
4532
4533 # gtk/gtkprogress.c:130
4534 #: gtk/gtkprogress.c:108
4535 msgid "Show text"
4536 msgstr "Текстийг харуулах"
4537
4538 #: gtk/gtkprogress.c:109
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Whether the progress is shown as text."
4541 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4542
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4544 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4545 msgstr ""
4546 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4547
4548 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4549 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4550 msgid "Bar style"
4551 msgstr "Мөрийн загвар"
4552
4553 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4554 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4555 msgstr ""
4556 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4557 "дээр )"
4558
4559 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4561 msgid "Activity Step"
4562 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4563
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4565 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4566 msgstr ""
4567 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4568 "нь дээр)"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4571 msgid "Activity Blocks"
4572 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4573
4574 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4575 msgid ""
4576 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4577 "(Deprecated)"
4578 msgstr ""
4579 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4580 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4583 msgid "Discrete Blocks"
4584 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4585
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4587 msgid ""
4588 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4589 "style)"
4590 msgstr ""
4591 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4592 "харагдах үед )"
4593
4594 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4596 msgid "Fraction"
4597 msgstr "Хувь"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4600 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4601 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4602
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4604 msgid "Pulse Step"
4605 msgstr "Өсөх алхам"
4606
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4608 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4609 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4612 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4613 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4616 msgid ""
4617 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4618 "have enough room to display the entire string, if at all."
4619 msgstr ""
4620
4621 # gtk/gtkbox.c:125
4622 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4623 #, fuzzy
4624 msgid "XSpacing"
4625 msgstr "Зайн хэмжээ"
4626
4627 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4628 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4629 msgstr ""
4630
4631 # gtk/gtksettings.c:180
4632 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4633 msgid "The value"
4634 msgstr "Утга"
4635
4636 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4637 msgid ""
4638 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4639 "is the current action of its group."
4640 msgstr ""
4641 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4642 "() -с буцаах утга."
4643
4644 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4645 #, fuzzy
4646 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4647 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4648
4649 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4650 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4651 #, fuzzy
4652 msgid "The current value"
4653 msgstr "Харгалзах өнгө "
4654
4655 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4656 msgid ""
4657 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4658 "action belongs."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4662 #, fuzzy
4663 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4664 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4665
4666 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4667 #, fuzzy
4668 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4669 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4670
4671 # gtk/gtkrange.c:273
4672 #: gtk/gtkrange.c:337
4673 msgid "Update policy"
4674 msgstr "Шинэчлэх арга"
4675
4676 # gtk/gtkrange.c:274
4677 #: gtk/gtkrange.c:338
4678 msgid "How the range should be updated on the screen"
4679 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4680
4681 #: gtk/gtkrange.c:347
4682 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4683 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4684
4685 # gtk/gtkrange.c:290
4686 #: gtk/gtkrange.c:354
4687 msgid "Inverted"
4688 msgstr "Урвуулсан"
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:355
4691 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4692 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:362
4695 msgid "Lower stepper sensitivity"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtkrange.c:363
4699 msgid ""
4700 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4701 "side"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:371
4705 msgid "Upper stepper sensitivity"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtkrange.c:372
4709 msgid ""
4710 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4711 "side"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:389
4715 msgid "Show Fill Level"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:390
4719 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:406
4723 msgid "Restrict to Fill Level"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:407
4727 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:422
4731 msgid "Fill Level"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:423
4735 msgid "The fill level."
4736 msgstr ""
4737
4738 # gtk/gtkrange.c:297
4739 #: gtk/gtkrange.c:431
4740 msgid "Slider Width"
4741 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4742
4743 #: gtk/gtkrange.c:432
4744 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4745 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4746
4747 #: gtk/gtkrange.c:439
4748 msgid "Trough Border"
4749 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4750
4751 #: gtk/gtkrange.c:440
4752 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4753 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4754
4755 #: gtk/gtkrange.c:447
4756 msgid "Stepper Size"
4757 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:448
4760 msgid "Length of step buttons at ends"
4761 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4762
4763 #: gtk/gtkrange.c:463
4764 msgid "Stepper Spacing"
4765 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4766
4767 #: gtk/gtkrange.c:464
4768 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4769 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4770
4771 #: gtk/gtkrange.c:471
4772 msgid "Arrow X Displacement"
4773 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4774
4775 #: gtk/gtkrange.c:472
4776 msgid ""
4777 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4778 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:479
4781 msgid "Arrow Y Displacement"
4782 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:480
4785 msgid ""
4786 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4787 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:488
4790 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:489
4794 msgid ""
4795 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4796 "IN while they are dragged"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:503
4800 msgid "Trough Side Details"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkrange.c:504
4804 msgid ""
4805 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4806 "with different details"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:520
4810 msgid "Trough Under Steppers"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:521
4814 msgid ""
4815 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4816 "spacing"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Show Numbers"
4822 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4823
4824 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4825 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4828 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4829
4830 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4831 msgid "Recent Manager"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4835 #, fuzzy
4836 msgid "The RecentManager object to use"
4837 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4838
4839 # gtk/gtkprogress.c:130
4840 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Show Private"
4843 msgstr "Текстийг харуулах"
4844
4845 # gtk/gtkfilesel.c:544
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Whether the private items should be displayed"
4849 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4850
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Show Tooltips"
4854 msgstr "Зөвлөмж"
4855
4856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4859 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4860
4861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Show Icons"
4864 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4865
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4869 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4870
4871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4872 msgid "Show Not Found"
4873 msgstr ""
4874
4875 # gtk/gtkfilesel.c:544
4876 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4879 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4880
4881 # gtk/gtkfilesel.c:552
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4885 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4886
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Local only"
4890 msgstr "Зөвхөн локал"
4891
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4895 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4896
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4898 msgid "Limit"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4902 #, fuzzy
4903 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4904 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4905
4906 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Sort Type"
4910 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4911
4912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4913 #, fuzzy
4914 msgid "The sorting order of the items displayed"
4915 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4916
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4918 #, fuzzy
4919 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4920 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4921
4922 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4923 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4927 msgid ""
4928 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4932 msgid "The size of the recently used resources list"
4933 msgstr ""
4934
4935 # gtk/gtkruler.c:118
4936 #: gtk/gtkruler.c:90
4937 msgid "Lower"
4938 msgstr "Доод"
4939
4940 #: gtk/gtkruler.c:91
4941 msgid "Lower limit of ruler"
4942 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4943
4944 # gtk/gtkruler.c:128
4945 #: gtk/gtkruler.c:100
4946 msgid "Upper"
4947 msgstr "Дээд"
4948
4949 #: gtk/gtkruler.c:101
4950 msgid "Upper limit of ruler"
4951 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4952
4953 #: gtk/gtkruler.c:111
4954 msgid "Position of mark on the ruler"
4955 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4956
4957 # gtk/gtkruler.c:148
4958 #: gtk/gtkruler.c:120
4959 msgid "Max Size"
4960 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4961
4962 #: gtk/gtkruler.c:121
4963 msgid "Maximum size of the ruler"
4964 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4965
4966 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4967 #: gtk/gtkruler.c:136
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Metric"
4970 msgstr "Тоон"
4971
4972 #: gtk/gtkruler.c:137
4973 #, fuzzy
4974 msgid "The metric used for the ruler"
4975 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4976
4977 #: gtk/gtkscale.c:143
4978 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4979 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4980
4981 #: gtk/gtkscale.c:152
4982 msgid "Draw Value"
4983 msgstr "Утгыг харуулах"
4984
4985 #: gtk/gtkscale.c:153
4986 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4987 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4988
4989 # gtk/gtkscale.c:173
4990 #: gtk/gtkscale.c:160
4991 msgid "Value Position"
4992 msgstr "Утгын байрлал"
4993
4994 # gtk/gtkscale.c:174
4995 #: gtk/gtkscale.c:161
4996 msgid "The position in which the current value is displayed"
4997 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4998
4999 # gtk/gtkscale.c:181
5000 #: gtk/gtkscale.c:168
5001 msgid "Slider Length"
5002 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5003
5004 # gtk/gtkscale.c:182
5005 #: gtk/gtkscale.c:169
5006 msgid "Length of scale's slider"
5007 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5008
5009 #: gtk/gtkscale.c:177
5010 msgid "Value spacing"
5011 msgstr "Зайн утга"
5012
5013 #: gtk/gtkscale.c:178
5014 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5015 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5016
5017 # gtk/gtktoolbar.c:225
5018 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
5019 #, fuzzy
5020 msgid "The orientation of the scale"
5021 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5022
5023 # gtk/gtkwidget.c:391
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5025 #, fuzzy
5026 msgid "The value of the scale"
5027 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5028
5029 # gtk/gtktoolbar.c:291
5030 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5031 #, fuzzy
5032 msgid "The icon size"
5033 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5034
5035 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5036 #, fuzzy
5037 msgid ""
5038 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5039 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5040
5041 # gtk/gtkwindow.c:494
5042 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Icons"
5045 msgstr "Тэмдэг"
5046
5047 # gtk/gtksettings.c:215
5048 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5049 #, fuzzy
5050 msgid "List of icon names"
5051 msgstr "Бичгийн нэр"
5052
5053 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5054 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5055 msgid "Minimum Slider Length"
5056 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5057
5058 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5059 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5060 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5061 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5062
5063 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5064 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5065 msgid "Fixed slider size"
5066 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5067
5068 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5069 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5070 msgstr ""
5071 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5072
5073 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
5074 msgid ""
5075 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5076 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5077
5078 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5082 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5083
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5085 msgid "Horizontal Adjustment"
5086 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5087
5088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5089 msgid "Vertical Adjustment"
5090 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5091
5092 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
5093 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5094 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5095
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
5097 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5098 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5099
5100 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
5101 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5102 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5103
5104 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
5105 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5106 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5107
5108 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5110 msgid "Window Placement"
5111 msgstr "Цонхны байршил"
5112
5113 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5118 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5119 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5120
5121 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Window Placement Set"
5125 msgstr "Цонхны байршил"
5126
5127 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
5129 #, fuzzy
5130 msgid ""
5131 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5132 "contents with respect to the scrollbars."
5133 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5134
5135 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5137 msgid "Shadow Type"
5138 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5139
5140 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5142 msgid "Style of bevel around the contents"
5143 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5144
5145 # gtk/gtktable.c:183
5146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Scrollbars within bevel"
5149 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5150
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5154 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5155
5156 # gtk/gtktable.c:183
5157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
5158 msgid "Scrollbar spacing"
5159 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5160
5161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5162 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5163 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5164
5165 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Scrolled Window Placement"
5169 msgstr "Цонхны байршил"
5170
5171 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5173 #, fuzzy
5174 msgid ""
5175 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5176 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5177 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5178
5179 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5180 msgid "Draw"
5181 msgstr "Зур"
5182
5183 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5184 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5185 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5186
5187 # gtk/gtksettings.c:148
5188 #: gtk/gtksettings.c:215
5189 msgid "Double Click Time"
5190 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5191
5192 # gtk/gtksettings.c:149
5193 #: gtk/gtksettings.c:216
5194 msgid ""
5195 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5196 "click (in milliseconds)"
5197 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5198
5199 # gtk/gtksettings.c:148
5200 #: gtk/gtksettings.c:223
5201 msgid "Double Click Distance"
5202 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5203
5204 # gtk/gtksettings.c:149
5205 #: gtk/gtksettings.c:224
5206 msgid ""
5207 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5208 "double click (in pixels)"
5209 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5210
5211 # gtk/gtksettings.c:156
5212 #: gtk/gtksettings.c:240
5213 msgid "Cursor Blink"
5214 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5215
5216 # gtk/gtksettings.c:157
5217 #: gtk/gtksettings.c:241
5218 msgid "Whether the cursor should blink"
5219 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5220
5221 # gtk/gtksettings.c:164
5222 #: gtk/gtksettings.c:248
5223 msgid "Cursor Blink Time"
5224 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5225
5226 # gtk/gtksettings.c:165
5227 #: gtk/gtksettings.c:249
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5230 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5231
5232 # gtk/gtksettings.c:164
5233 #: gtk/gtksettings.c:268
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Cursor Blink Timeout"
5236 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5237
5238 # gtk/gtksettings.c:165
5239 #: gtk/gtksettings.c:269
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5242 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5243
5244 # gtk/gtksettings.c:172
5245 #: gtk/gtksettings.c:276
5246 msgid "Split Cursor"
5247 msgstr "Хуваах түүчээ"
5248
5249 # gtk/gtksettings.c:173
5250 #: gtk/gtksettings.c:277
5251 msgid ""
5252 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5253 "left text"
5254 msgstr ""
5255 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5256 "харагдах эсэх"
5257
5258 # gtk/gtksettings.c:180
5259 #: gtk/gtksettings.c:284
5260 msgid "Theme Name"
5261 msgstr "theme -ийн нэр"
5262
5263 # gtk/gtksettings.c:181
5264 #: gtk/gtksettings.c:285
5265 msgid "Name of theme RC file to load"
5266 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5267
5268 # gtk/gtksettings.c:180
5269 #: gtk/gtksettings.c:293
5270 msgid "Icon Theme Name"
5271 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5272
5273 # gtk/gtksettings.c:216
5274 #: gtk/gtksettings.c:294
5275 msgid "Name of icon theme to use"
5276 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5277
5278 # gtk/gtksettings.c:180
5279 #: gtk/gtksettings.c:302
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5282 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5283
5284 # gtk/gtksettings.c:216
5285 #: gtk/gtksettings.c:303
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5288 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:311
5291 msgid "Key Theme Name"
5292 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:312
5295 msgid "Name of key theme RC file to load"
5296 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5297
5298 # gtk/gtksettings.c:197
5299 #: gtk/gtksettings.c:320
5300 msgid "Menu bar accelerator"
5301 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5302
5303 # gtk/gtksettings.c:198
5304 #: gtk/gtksettings.c:321
5305 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5306 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5307
5308 # gtk/gtksettings.c:206
5309 #: gtk/gtksettings.c:329
5310 msgid "Drag threshold"
5311 msgstr "Чирэх хязгаа"
5312
5313 # gtk/gtksettings.c:207
5314 #: gtk/gtksettings.c:330
5315 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5316 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5317
5318 # gtk/gtksettings.c:215
5319 #: gtk/gtksettings.c:338
5320 msgid "Font Name"
5321 msgstr "Бичгийн нэр"
5322
5323 # gtk/gtksettings.c:216
5324 #: gtk/gtksettings.c:339
5325 msgid "Name of default font to use"
5326 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5327
5328 # gtk/gtkimage.c:186
5329 #: gtk/gtksettings.c:347
5330 msgid "Icon Sizes"
5331 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:348
5334 #, fuzzy
5335 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5336 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:356
5339 msgid "GTK Modules"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:357
5343 msgid "List of currently active GTK modules"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:366
5347 msgid "Xft Antialias"
5348 msgstr "Xft Толийлголт"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:367
5351 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5352 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:376
5355 msgid "Xft Hinting"
5356 msgstr "Xft·Hinting"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:377
5359 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5360 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:386
5363 msgid "Xft Hint Style"
5364 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:387
5367 #, fuzzy
5368 msgid ""
5369 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5370 msgstr ""
5371 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5372 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:396
5375 msgid "Xft RGBA"
5376 msgstr "Xft RGBA"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:397
5379 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5380 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:406
5383 msgid "Xft DPI"
5384 msgstr "Xft DPI"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:407
5387 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5388 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5389
5390 # gtk/gtksettings.c:180
5391 #: gtk/gtksettings.c:416
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Cursor theme name"
5394 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5395
5396 # gtk/gtksettings.c:216
5397 #: gtk/gtksettings.c:417
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5400 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5401
5402 # gtk/gtktextview.c:632
5403 #: gtk/gtksettings.c:425
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Cursor theme size"
5406 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:426
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5411 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:436
5414 msgid "Alternative button order"
5415 msgstr ""
5416
5417 # gtk/gtknotebook.c:407
5418 #: gtk/gtksettings.c:437
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5421 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:454
5424 msgid "Alternative sort indicator direction"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:455
5428 msgid ""
5429 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5430 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:463
5434 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:464
5438 msgid ""
5439 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5440 "the input method"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:472
5444 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:473
5448 msgid ""
5449 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5450 "control characters"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:481
5454 msgid "Start timeout"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:482
5458 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:491
5462 msgid "Repeat timeout"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:492
5466 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:501
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Expand timeout"
5472 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:502
5475 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5476 msgstr ""
5477
5478 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5479 #: gtk/gtksettings.c:537
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Color scheme"
5482 msgstr "Өнгөний орчин:"
5483
5484 # gtk/gtkwidget.c:391
5485 #: gtk/gtksettings.c:538
5486 #, fuzzy
5487 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5488 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5489
5490 # gtk/gtkimage.c:195
5491 #: gtk/gtksettings.c:547
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Enable Animations"
5494 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:548
5497 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:566
5501 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:567
5505 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:584
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Tooltip timeout"
5511 msgstr "Зөвлөмж"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:585
5514 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:610
5518 msgid "Tooltip browse timeout"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:611
5522 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:632
5526 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:633
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5532 msgstr "Харагдах буфер"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:652
5535 msgid "Keynav Cursor Only"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:653
5539 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:670
5543 msgid "Keynav Wrap Around"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:671
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5549 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:691
5552 msgid "Error Bell"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:692
5556 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5557 msgstr ""
5558
5559 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5560 #: gtk/gtksettings.c:709
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Color Hash"
5563 msgstr "Өнгөний орчин:"
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:710
5566 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:718
5570 msgid "Default file chooser backend"
5571 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5572
5573 # gtk/gtksettings.c:216
5574 #: gtk/gtksettings.c:719
5575 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5576 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:736
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Default print backend"
5581 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5582
5583 # gtk/gtksettings.c:216
5584 #: gtk/gtksettings.c:737
5585 #, fuzzy
5586 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5587 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:760
5590 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:761
5594 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5595 msgstr ""
5596
5597 # gtk/gtkimage.c:195
5598 #: gtk/gtksettings.c:777
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Enable Mnemonics"
5601 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:778
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5606 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5607
5608 # gtk/gtkmenu.c:260
5609 #: gtk/gtksettings.c:794
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Enable Accelerators"
5612 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5613
5614 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5615 #: gtk/gtksettings.c:795
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5618 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:812
5621 msgid "Recent Files Limit"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:813
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Number of recently used files"
5627 msgstr "Сувгийн тоо"
5628
5629 # gtk/gtkwindow.c:466
5630 #: gtk/gtksettings.c:827
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Default IM module"
5633 msgstr "Стандарт өргөн"
5634
5635 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5636 #: gtk/gtksettings.c:828
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Which IM module should be used by default"
5639 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:846
5642 msgid "Recent Files Max Age"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:847
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5648 msgstr "Сувгийн тоо"
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:856
5651 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:857
5655 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5656 msgstr ""
5657
5658 # gtk/gtksettings.c:180
5659 #: gtk/gtksettings.c:879
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Sound Theme Name"
5662 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5663
5664 # gtk/gtksettings.c:180
5665 #: gtk/gtksettings.c:880
5666 #, fuzzy
5667 msgid "XDG sound theme name"
5668 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:901
5671 msgid "Aureal Input Feedback"
5672 msgstr ""
5673
5674 # gtk/gtkwidget.c:431
5675 #: gtk/gtksettings.c:902
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5678 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
5679
5680 # gtk/gtkimage.c:195
5681 #: gtk/gtksettings.c:923
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Enable Event Sounds"
5684 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:924
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5689 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:939
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Enable Tooltips"
5694 msgstr "Зөвлөмж"
5695
5696 # gtk/gtknotebook.c:407
5697 #: gtk/gtksettings.c:940
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5700 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
5701
5702 # gtk/gtksizegroup.c:242
5703 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5704 msgid "Mode"
5705 msgstr "Горим"
5706
5707 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5708 #, fuzzy
5709 msgid ""
5710 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5711 "component widgets"
5712 msgstr ""
5713 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5714 "чиглэлүүд"
5715
5716 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5717 msgid "Ignore hidden"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5721 msgid ""
5722 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5726 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5727 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5728
5729 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5730 msgid "Climb Rate"
5731 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5732
5733 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5734 msgid "Snap to Ticks"
5735 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5736
5737 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5738 msgid ""
5739 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5740 "nearest step increment"
5741 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5742
5743 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5744 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5745 msgid "Numeric"
5746 msgstr "Тоон"
5747
5748 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5749 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5750 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5751
5752 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5753 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5754 msgid "Wrap"
5755 msgstr "Шилжилт"
5756
5757 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5758 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5759 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5760
5761 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5762 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5763 msgid "Update Policy"
5764 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5765
5766 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5767 msgid ""
5768 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5769 msgstr ""
5770 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5771
5772 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5774 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5775 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5776
5777 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5778 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5779 msgid "Style of bevel around the spin button"
5780 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5781
5782 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5783 msgid "Has Resize Grip"
5784 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5785
5786 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5787 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5788 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5789
5790 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5791 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5792 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5793 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5794
5795 # gtk/gtkwindow.c:417
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5797 #, fuzzy
5798 msgid "The size of the icon"
5799 msgstr "Цонхны гарчиг"
5800
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5802 #, fuzzy
5803 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5804 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5805
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5807 msgid "Blinking"
5808 msgstr ""
5809
5810 # gtk/gtkwidget.c:424
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5814 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5815
5816 # gtk/gtkwidget.c:424
5817 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5820 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5821
5822 # gtk/gtkwidget.c:424
5823 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5826 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5827
5828 # gtk/gtktoolbar.c:225
5829 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5830 #, fuzzy
5831 msgid "The orientation of the tray"
5832 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5833
5834 # gtk/gtktable.c:156
5835 #: gtk/gtktable.c:129
5836 msgid "Rows"
5837 msgstr "Мөрүүд"
5838
5839 # gtk/gtktable.c:157
5840 #: gtk/gtktable.c:130
5841 msgid "The number of rows in the table"
5842 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5843
5844 # gtk/gtktable.c:165
5845 #: gtk/gtktable.c:138
5846 msgid "Columns"
5847 msgstr "Баганууд"
5848
5849 # gtk/gtktable.c:166
5850 #: gtk/gtktable.c:139
5851 msgid "The number of columns in the table"
5852 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5853
5854 # gtk/gtktable.c:174
5855 #: gtk/gtktable.c:147
5856 msgid "Row spacing"
5857 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5858
5859 #: gtk/gtktable.c:148
5860 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5861 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5862
5863 # gtk/gtktable.c:183
5864 #: gtk/gtktable.c:156
5865 msgid "Column spacing"
5866 msgstr "Баганы хэмжээ"
5867
5868 #: gtk/gtktable.c:157
5869 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5870 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5871
5872 #: gtk/gtktable.c:166
5873 #, fuzzy
5874 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5875 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:173
5878 msgid "Left attachment"
5879 msgstr "Зүүн хавсралт"
5880
5881 #: gtk/gtktable.c:180
5882 msgid "Right attachment"
5883 msgstr "баруун хавсралт"
5884
5885 #: gtk/gtktable.c:181
5886 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5887 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5888
5889 #: gtk/gtktable.c:187
5890 msgid "Top attachment"
5891 msgstr "Дээд хавсралт"
5892
5893 #: gtk/gtktable.c:188
5894 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5895 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5896
5897 #: gtk/gtktable.c:194
5898 msgid "Bottom attachment"
5899 msgstr "Доод хавсралт"
5900
5901 # gtk/gtkalignment.c:121
5902 #: gtk/gtktable.c:201
5903 msgid "Horizontal options"
5904 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:202
5907 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5908 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5909
5910 # gtk/gtkalignment.c:130
5911 #: gtk/gtktable.c:208
5912 msgid "Vertical options"
5913 msgstr "Босоо тохируулга"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:209
5916 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5917 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5918
5919 # gtk/gtkalignment.c:102
5920 #: gtk/gtktable.c:215
5921 msgid "Horizontal padding"
5922 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5923
5924 #: gtk/gtktable.c:216
5925 msgid ""
5926 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5927 "pixels"
5928 msgstr ""
5929 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5930
5931 #: gtk/gtktable.c:222
5932 msgid "Vertical padding"
5933 msgstr "Босоог бөглөлт"
5934
5935 #: gtk/gtktable.c:223
5936 msgid ""
5937 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5938 "pixels"
5939 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5940
5941 #: gtk/gtktext.c:546
5942 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5943 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5944
5945 #: gtk/gtktext.c:554
5946 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5947 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5948
5949 # gtk/gtktext.c:614
5950 #: gtk/gtktext.c:561
5951 msgid "Line Wrap"
5952 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5953
5954 #: gtk/gtktext.c:562
5955 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5956 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5957
5958 # gtk/gtktext.c:622
5959 #: gtk/gtktext.c:569
5960 msgid "Word Wrap"
5961 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5962
5963 #: gtk/gtktext.c:570
5964 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5965 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5966
5967 # gtk/gtktexttag.c:199
5968 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5969 msgid "Tag Table"
5970 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5971
5972 # gtk/gtkprogress.c:147
5973 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5974 msgid "Text Tag Table"
5975 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5976
5977 # gtk/gtklabel.c:281
5978 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Current text of the buffer"
5981 msgstr "бичээс-ийн текст."
5982
5983 # gtk/gtkfilesel.c:537
5984 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Has selection"
5987 msgstr "Сонгогдсон жил"
5988
5989 # gtk/gtkfontsel.c:210
5990 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5993 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5994
5995 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5996 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Cursor position"
5999 msgstr "Түүчээын байрлал"
6000
6001 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6002 msgid ""
6003 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
6007 msgid "Copy target list"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6011 msgid ""
6012 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
6016 msgid "Paste target list"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6020 msgid ""
6021 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6022 "destination"
6023 msgstr ""
6024
6025 # gtk/gtktexttag.c:199
6026 #: gtk/gtktextmark.c:90
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Mark name"
6029 msgstr "Тагийн нэр"
6030
6031 #: gtk/gtktextmark.c:97
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Left gravity"
6034 msgstr "Хүнд"
6035
6036 #: gtk/gtktextmark.c:98
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Whether the mark has left gravity"
6039 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6040
6041 # gtk/gtktexttag.c:199
6042 #: gtk/gtktexttag.c:173
6043 msgid "Tag name"
6044 msgstr "Тагийн нэр"
6045
6046 # gtk/gtktexttag.c:200
6047 #: gtk/gtktexttag.c:174
6048 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6049 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6050
6051 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6052 #: gtk/gtktexttag.c:192
6053 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6054 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6055
6056 # gtk/gtktexttag.c:225
6057 #: gtk/gtktexttag.c:199
6058 msgid "Background full height"
6059 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:200
6062 msgid ""
6063 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6064 "of the tagged characters"
6065 msgstr ""
6066 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6067 "өндрөөр авах эсэх"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:208
6070 msgid "Background stipple mask"
6071 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:209
6074 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6075 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6076
6077 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6078 #: gtk/gtktexttag.c:226
6079 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6080 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:234
6083 msgid "Foreground stipple mask"
6084 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:235
6087 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6088 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6089
6090 # gtk/gtktexttag.c:268
6091 #: gtk/gtktexttag.c:242
6092 msgid "Text direction"
6093 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:243
6096 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6097 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:292
6100 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6101 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:301
6104 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6105 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:310
6108 msgid ""
6109 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6110 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6111 msgstr ""
6112 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6113 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:321
6116 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6117 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6118
6119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6120 #: gtk/gtktexttag.c:330
6121 msgid "Font size in Pango units"
6122 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:340
6125 msgid ""
6126 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6127 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6128 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6129 msgstr ""
6130 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6131 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6132 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6133 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6134
6135 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6136 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
6137 msgid "Left, right, or center justification"
6138 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:379
6141 #, fuzzy
6142 msgid ""
6143 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6144 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6145 msgstr ""
6146 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6147 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6148 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6149
6150 # gtk/gtktexttag.c:395
6151 #: gtk/gtktexttag.c:386
6152 msgid "Left margin"
6153 msgstr "Зүүн хязгаар "
6154
6155 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6156 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
6157 msgid "Width of the left margin in pixels"
6158 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6159
6160 # gtk/gtktexttag.c:405
6161 #: gtk/gtktexttag.c:396
6162 msgid "Right margin"
6163 msgstr "Баруун хязгаар "
6164
6165 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6166 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
6167 msgid "Width of the right margin in pixels"
6168 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6169
6170 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6171 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
6172 msgid "Indent"
6173 msgstr "Шүд "
6174
6175 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6176 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
6177 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6178 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6179
6180 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6181 #: gtk/gtktexttag.c:419
6182 #, fuzzy
6183 msgid ""
6184 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6185 "in Pango units"
6186 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6187
6188 # gtk/gtktexttag.c:437
6189 #: gtk/gtktexttag.c:428
6190 msgid "Pixels above lines"
6191 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6192
6193 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6194 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
6195 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6196 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6197
6198 # gtk/gtktexttag.c:447
6199 #: gtk/gtktexttag.c:438
6200 msgid "Pixels below lines"
6201 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6202
6203 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6204 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
6205 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6206 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6207
6208 # gtk/gtktexttag.c:457
6209 #: gtk/gtktexttag.c:448
6210 msgid "Pixels inside wrap"
6211 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6212
6213 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6214 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
6215 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6216 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
6219 msgid ""
6220 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6221 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
6224 msgid "Tabs"
6225 msgstr "ТАВ"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
6228 msgid "Custom tabs for this text"
6229 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6230
6231 # gtk/gtktexttag.c:502
6232 #: gtk/gtktexttag.c:504
6233 msgid "Invisible"
6234 msgstr "Үл үзэгдэх"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:505
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Whether this text is hidden."
6239 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6240
6241 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6242 #: gtk/gtktexttag.c:519
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Paragraph background color name"
6245 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6246
6247 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6248 #: gtk/gtktexttag.c:520
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Paragraph background color as a string"
6251 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6252
6253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6254 #: gtk/gtktexttag.c:535
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Paragraph background color"
6257 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6258
6259 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6260 #: gtk/gtktexttag.c:536
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6263 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:554
6266 msgid "Margin Accumulates"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:555
6270 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:568
6274 msgid "Background full height set"
6275 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:569
6278 msgid "Whether this tag affects background height"
6279 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:572
6282 msgid "Background stipple set"
6283 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:573
6286 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6287 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:580
6290 msgid "Foreground stipple set"
6291 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:581
6294 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6295 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:616
6298 msgid "Justification set"
6299 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:617
6302 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6303 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6304
6305 #: gtk/gtktexttag.c:624
6306 msgid "Left margin set"
6307 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:625
6310 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6311 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:628
6314 msgid "Indent set"
6315 msgstr "Шүдний суулгац"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:629
6318 msgid "Whether this tag affects indentation"
6319 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:636
6322 msgid "Pixels above lines set"
6323 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6326 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6327 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:640
6330 msgid "Pixels below lines set"
6331 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:644
6334 msgid "Pixels inside wrap set"
6335 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:645
6338 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6339 msgstr ""
6340 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
6341 "эсэх"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:652
6344 msgid "Right margin set"
6345 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:653
6348 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6349 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:660
6352 msgid "Wrap mode set"
6353 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:661
6356 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6357 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:664
6360 msgid "Tabs set"
6361 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:665
6364 msgid "Whether this tag affects tabs"
6365 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:668
6368 msgid "Invisible set"
6369 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:669
6372 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6373 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6374
6375 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6376 #: gtk/gtktexttag.c:672
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Paragraph background set"
6379 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:673
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6384 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6385
6386 # gtk/gtktextview.c:538
6387 #: gtk/gtktextview.c:540
6388 msgid "Pixels Above Lines"
6389 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6390
6391 # gtk/gtktextview.c:548
6392 #: gtk/gtktextview.c:550
6393 msgid "Pixels Below Lines"
6394 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6395
6396 #: gtk/gtktextview.c:560
6397 msgid "Pixels Inside Wrap"
6398 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6399
6400 # gtk/gtktextview.c:576
6401 #: gtk/gtktextview.c:578
6402 msgid "Wrap Mode"
6403 msgstr "Мөр таслах горим"
6404
6405 # gtk/gtktextview.c:594
6406 #: gtk/gtktextview.c:596
6407 msgid "Left Margin"
6408 msgstr "Зүүн хязгаар "
6409
6410 # gtk/gtktextview.c:604
6411 #: gtk/gtktextview.c:606
6412 msgid "Right Margin"
6413 msgstr "Баруун хязгаар "
6414
6415 # gtk/gtktextview.c:632
6416 #: gtk/gtktextview.c:634
6417 msgid "Cursor Visible"
6418 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6419
6420 # gtk/gtktextview.c:633
6421 #: gtk/gtktextview.c:635
6422 msgid "If the insertion cursor is shown"
6423 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6424
6425 #: gtk/gtktextview.c:642
6426 msgid "Buffer"
6427 msgstr "Буфер"
6428
6429 #: gtk/gtktextview.c:643
6430 msgid "The buffer which is displayed"
6431 msgstr "Харагдах буфер"
6432
6433 #: gtk/gtktextview.c:651
6434 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6435 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6436
6437 #: gtk/gtktextview.c:658
6438 msgid "Accepts tab"
6439 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6440
6441 #: gtk/gtktextview.c:659
6442 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6443 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6444
6445 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6446 #: gtk/gtktextview.c:668
6447 msgid "Error underline color"
6448 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6449
6450 #: gtk/gtktextview.c:669
6451 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6452 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6453
6454 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6455 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6456 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6457 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6458
6459 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6460 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6461 msgstr ""
6462 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6463
6464 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6465 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6466 #, fuzzy
6467 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6468 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6469
6470 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6471 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6472 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6473 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6474
6475 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6476 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6477 msgstr ""
6478 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6479
6480 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6481 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6482 msgid "Draw Indicator"
6483 msgstr "Заагч чирэх"
6484
6485 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6486 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6487 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6488
6489 # gtk/gtktoolbar.c:225
6490 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6491 msgid "The orientation of the toolbar"
6492 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6493
6494 # gtk/gtktoolbar.c:233
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6496 msgid "Toolbar Style"
6497 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6498
6499 # gtk/gtktoolbar.c:234
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6501 msgid "How to draw the toolbar"
6502 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6503
6504 # gtk/gtknotebook.c:413
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6506 msgid "Show Arrow"
6507 msgstr "Сум харуулах"
6508
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:512
6510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6511 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Tooltips"
6516 msgstr "Зөвлөмж"
6517
6518 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6519 #: gtk/gtktoolbar.c:528
6520 #, fuzzy
6521 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6522 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6523
6524 # gtk/gtktoolbar.c:292
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:550
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Size of icons in this toolbar"
6528 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6529
6530 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Icon size set"
6534 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6535
6536 # gtk/gtkwidget.c:424
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6540 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6541
6542 # gtk/gtkbox.c:136
6543 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6544 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6545 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6546
6547 # gtk/gtkbox.c:136
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6549 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6550 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6551
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6553 msgid "Spacer size"
6554 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6557 msgid "Size of spacers"
6558 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6559
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6561 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6562 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6563
6564 # gtk/gtkbbox.c:115
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Maximum child expand"
6568 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6569
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6571 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6575 msgid "Space style"
6576 msgstr "Зайн хэв маяг "
6577
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6579 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6580 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6581
6582 # gtk/gtktoolbar.c:269
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6584 msgid "Button relief"
6585 msgstr "Тусламжийн товч"
6586
6587 # gtk/gtktoolbar.c:270
6588 #: gtk/gtktoolbar.c:626
6589 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6590 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6591
6592 # gtk/gtktoolbar.c:278
6593 #: gtk/gtktoolbar.c:633
6594 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6595 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6596
6597 # gtk/gtktoolbar.c:284
6598 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6599 msgid "Toolbar style"
6600 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6601
6602 #: gtk/gtktoolbar.c:640
6603 msgid ""
6604 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6605 msgstr ""
6606 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6607 "гэх мэтчилэн байдаг "
6608
6609 # gtk/gtktoolbar.c:291
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:646
6611 msgid "Toolbar icon size"
6612 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6613
6614 # gtk/gtktoolbar.c:292
6615 #: gtk/gtktoolbar.c:647
6616 msgid "Size of icons in default toolbars"
6617 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6618
6619 # gtk/gtktable.c:157
6620 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6621 msgid "Text to show in the item."
6622 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6623
6624 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6626 msgid ""
6627 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6628 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6629 msgstr ""
6630 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6631 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6632
6633 # gtk/gtknotebook.c:380
6634 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6635 msgid "Widget to use as the item label"
6636 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6639 msgid "Stock Id"
6640 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6641
6642 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6643 msgid "The stock icon displayed on the item"
6644 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6645
6646 # gtk/gtksettings.c:215
6647 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Icon name"
6650 msgstr "Бичгийн нэр"
6651
6652 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6653 #, fuzzy
6654 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6655 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6656
6657 # gtk/gtkimage.c:178
6658 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6659 msgid "Icon widget"
6660 msgstr "Эмблем виджет"
6661
6662 # gtk/gtkimage.c:179
6663 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6664 msgid "Icon widget to display in the item"
6665 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6666
6667 # gtk/gtktable.c:174
6668 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Icon spacing"
6671 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6672
6673 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6676 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6677
6678 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6679 msgid ""
6680 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6681 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6682 msgstr ""
6683 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6684 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6685
6686 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6687 msgid "TreeModelSort Model"
6688 msgstr "TreeModelSort загвар"
6689
6690 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6691 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6692 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6693
6694 #: gtk/gtktreeview.c:570
6695 msgid "TreeView Model"
6696 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:571
6699 msgid "The model for the tree view"
6700 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6701
6702 #: gtk/gtktreeview.c:579
6703 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6704 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:587
6707 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6708 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6709
6710 # gtk/gtktreeview.c:546
6711 #: gtk/gtktreeview.c:594
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Headers Visible"
6714 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6715
6716 # gtk/gtktreeview.c:539
6717 #: gtk/gtktreeview.c:595
6718 msgid "Show the column header buttons"
6719 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6720
6721 # gtk/gtktreeview.c:546
6722 #: gtk/gtktreeview.c:602
6723 msgid "Headers Clickable"
6724 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6725
6726 # gtk/gtktreeview.c:547
6727 #: gtk/gtktreeview.c:603
6728 msgid "Column headers respond to click events"
6729 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:610
6732 msgid "Expander Column"
6733 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:611
6736 msgid "Set the column for the expander column"
6737 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:626
6740 msgid "Rules Hint"
6741 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:627
6744 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6745 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6746
6747 # gtk/gtktreeview.c:578
6748 #: gtk/gtktreeview.c:634
6749 msgid "Enable Search"
6750 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:635
6753 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6754 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6755
6756 # gtk/gtktreeview.c:586
6757 #: gtk/gtktreeview.c:642
6758 msgid "Search Column"
6759 msgstr "Багана хайх"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:643
6762 msgid "Model column to search through when searching through code"
6763 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6764
6765 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6766 #: gtk/gtktreeview.c:663
6767 msgid "Fixed Height Mode"
6768 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:664
6771 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6772 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:684
6775 msgid "Hover Selection"
6776 msgstr ""
6777
6778 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6779 #: gtk/gtktreeview.c:685
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6782 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:704
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Hover Expand"
6787 msgstr "Задлах"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:705
6790 #, fuzzy
6791 msgid ""
6792 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6793 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:719
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Show Expanders"
6798 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:720
6801 #, fuzzy
6802 msgid "View has expanders"
6803 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:734
6806 msgid "Level Indentation"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:735
6810 msgid "Extra indentation for each level"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:744
6814 msgid "Rubber Banding"
6815 msgstr ""
6816
6817 # gtk/gtkfilesel.c:552
6818 #: gtk/gtktreeview.c:745
6819 #, fuzzy
6820 msgid ""
6821 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6822 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6823
6824 # gtk/gtkcombo.c:139
6825 #: gtk/gtktreeview.c:752
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Enable Grid Lines"
6828 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:753
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6833 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6834
6835 # gtk/gtkcombo.c:139
6836 #: gtk/gtktreeview.c:761
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Enable Tree Lines"
6839 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:762
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6844 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:770
6847 #, fuzzy
6848 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6849 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
6850
6851 # gtk/gtktreeview.c:609
6852 #: gtk/gtktreeview.c:792
6853 msgid "Vertical Separator Width"
6854 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:793
6857 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6858 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6859
6860 # gtk/gtktreeview.c:618
6861 #: gtk/gtktreeview.c:801
6862 msgid "Horizontal Separator Width"
6863 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:802
6866 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6867 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:810
6870 msgid "Allow Rules"
6871 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:811
6874 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6875 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:817
6878 msgid "Indent Expanders"
6879 msgstr "Дэлгэгч"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:818
6882 msgid "Make the expanders indented"
6883 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:824
6886 msgid "Even Row Color"
6887 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:825
6890 msgid "Color to use for even rows"
6891 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:831
6894 msgid "Odd Row Color"
6895 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:832
6898 msgid "Color to use for odd rows"
6899 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:838
6902 msgid "Row Ending details"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:839
6906 msgid "Enable extended row background theming"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:845
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Grid line width"
6912 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:846
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6917 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6918
6919 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6920 #: gtk/gtktreeview.c:852
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Tree line width"
6923 msgstr "Хатуу өргөн"
6924
6925 #: gtk/gtktreeview.c:853
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6928 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6929
6930 #: gtk/gtktreeview.c:859
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Grid line pattern"
6933 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6934
6935 #: gtk/gtktreeview.c:860
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6938 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6939
6940 #: gtk/gtktreeview.c:866
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Tree line pattern"
6943 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:867
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6948 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6951 msgid "Whether to display the column"
6952 msgstr "Баганыг үзүүл."
6953
6954 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6956 msgid "Resizable"
6957 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6958
6959 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6961 msgid "Column is user-resizable"
6962 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6963
6964 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6966 msgid "Current width of the column"
6967 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6970 msgid "Space which is inserted between cells"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6974 msgid "Sizing"
6975 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6978 msgid "Resize mode of the column"
6979 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6980
6981 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6983 msgid "Fixed Width"
6984 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6985
6986 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6988 msgid "Current fixed width of the column"
6989 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6990
6991 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6993 msgid "Minimum Width"
6994 msgstr "Минимум өргөн"
6995
6996 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6998 msgid "Minimum allowed width of the column"
6999 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7000
7001 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7003 msgid "Maximum Width"
7004 msgstr "Максимум өргөн"
7005
7006 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7008 msgid "Maximum allowed width of the column"
7009 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7010
7011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7012 msgid "Title to appear in column header"
7013 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7014
7015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7016 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7017 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7018
7019 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7021 msgid "Clickable"
7022 msgstr "Товшигдохуйц"
7023
7024 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7026 msgid "Whether the header can be clicked"
7027 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7028
7029 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7031 msgid "Widget"
7032 msgstr "Виджет"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7035 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7036 msgstr ""
7037 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7038
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7040 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7041 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7042
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7044 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7045 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7046
7047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7048 msgid "Sort indicator"
7049 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7050
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7052 msgid "Whether to show a sort indicator"
7053 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7054
7055 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7057 msgid "Sort order"
7058 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7059
7060 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7062 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7063 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7064
7065 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7066 #: gtk/gtkuimanager.c:222
7067 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7068 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7069
7070 #: gtk/gtkuimanager.c:229
7071 msgid "Merged UI definition"
7072 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7073
7074 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7075 msgid "An XML string describing the merged UI"
7076 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7077
7078 #: gtk/gtkviewport.c:107
7079 msgid ""
7080 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7081 "this viewport"
7082 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7083
7084 #: gtk/gtkviewport.c:115
7085 msgid ""
7086 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7087 "this viewport"
7088 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7089
7090 #: gtk/gtkviewport.c:123
7091 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7092 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7093
7094 # gtk/gtkwidget.c:390
7095 #: gtk/gtkwidget.c:481
7096 msgid "Widget name"
7097 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7098
7099 # gtk/gtkwidget.c:391
7100 #: gtk/gtkwidget.c:482
7101 msgid "The name of the widget"
7102 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7103
7104 # gtk/gtkwidget.c:397
7105 #: gtk/gtkwidget.c:488
7106 msgid "Parent widget"
7107 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7108
7109 # gtk/gtkwidget.c:398
7110 #: gtk/gtkwidget.c:489
7111 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7112 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:496
7115 msgid "Width request"
7116 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:497
7119 msgid ""
7120 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7121 "used"
7122 msgstr ""
7123 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:505
7126 msgid "Height request"
7127 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:506
7130 msgid ""
7131 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7132 "be used"
7133 msgstr ""
7134 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7135
7136 # gtk/gtkwidget.c:424
7137 #: gtk/gtkwidget.c:515
7138 msgid "Whether the widget is visible"
7139 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7140
7141 # gtk/gtkwidget.c:431
7142 #: gtk/gtkwidget.c:522
7143 msgid "Whether the widget responds to input"
7144 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7145
7146 # gtk/gtkwidget.c:437
7147 #: gtk/gtkwidget.c:528
7148 msgid "Application paintable"
7149 msgstr "Зураглагдах програм"
7150
7151 # gtk/gtkwidget.c:438
7152 #: gtk/gtkwidget.c:529
7153 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7154 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7155
7156 # gtk/gtkwidget.c:444
7157 #: gtk/gtkwidget.c:535
7158 msgid "Can focus"
7159 msgstr "Төвтэй байж болно."
7160
7161 # gtk/gtkwidget.c:445
7162 #: gtk/gtkwidget.c:536
7163 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7164 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7165
7166 # gtk/gtkwidget.c:451
7167 #: gtk/gtkwidget.c:542
7168 msgid "Has focus"
7169 msgstr "Төвтэй байна"
7170
7171 # gtk/gtkwidget.c:452
7172 #: gtk/gtkwidget.c:543
7173 msgid "Whether the widget has the input focus"
7174 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7175
7176 # gtk/gtkwidget.c:451
7177 #: gtk/gtkwidget.c:549
7178 msgid "Is focus"
7179 msgstr "Төв байна"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:550
7182 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7183 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:556
7186 msgid "Can default"
7187 msgstr "Стандартаар байж болно."
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:557
7190 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7191 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:563
7194 msgid "Has default"
7195 msgstr "Стандартаар байна"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:564
7198 msgid "Whether the widget is the default widget"
7199 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:570
7202 msgid "Receives default"
7203 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:571
7206 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7207 msgstr ""
7208 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:577
7211 msgid "Composite child"
7212 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:578
7215 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7216 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7217
7218 # gtk/gtkwidget.c:486
7219 #: gtk/gtkwidget.c:584
7220 msgid "Style"
7221 msgstr "Загвар"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:585
7224 msgid ""
7225 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7226 "(colors etc)"
7227 msgstr ""
7228 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7229 "гэх.мэт)"
7230
7231 # gtk/gtkwidget.c:493
7232 #: gtk/gtkwidget.c:591
7233 msgid "Events"
7234 msgstr "Үйл явдал"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:592
7237 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7238 msgstr ""
7239 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7240 "шийддэг"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:599
7243 msgid "Extension events"
7244 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:600
7247 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7248 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:607
7251 msgid "No show all"
7252 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:608
7255 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7256 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:630
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Has tooltip"
7261 msgstr "Зөвлөмж"
7262
7263 # gtk/gtkwidget.c:452
7264 #: gtk/gtkwidget.c:631
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7267 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:651
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Tooltip Text"
7272 msgstr "Зөвлөмж"
7273
7274 # gtk/gtkentry.c:524
7275 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
7276 #, fuzzy
7277 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7278 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:672
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Tooltip markup"
7283 msgstr "Зөвлөмж"
7284
7285 # gtk/gtkwindow.c:406
7286 #: gtk/gtkwidget.c:687
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Window"
7289 msgstr "Цонхны төрөл"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:688
7292 msgid "The widget's window if it is realized"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2206
7296 msgid "Interior Focus"
7297 msgstr "Дотоод төв оролт"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2207
7300 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7301 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7304 msgid "Focus linewidth"
7305 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7308 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7309 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7312 msgid "Focus line dash pattern"
7313 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7316 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7317 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7320 msgid "Focus padding"
7321 msgstr "Дотоод төв"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7324 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7325 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7326
7327 # gtk/gtkwidget.c:1077
7328 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7329 msgid "Cursor color"
7330 msgstr "Түүчээний өнгө"
7331
7332 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7333 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7334 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
7335
7336 # gtk/gtkwidget.c:1083
7337 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7338 msgid "Secondary cursor color"
7339 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
7340
7341 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7342 msgid ""
7343 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7344 "right-to-left and left-to-right text"
7345 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
7346
7347 # gtk/gtkwidget.c:1089
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7349 msgid "Cursor line aspect ratio"
7350 msgstr "Түүчээний харьцаа"
7351
7352 # gtk/gtkwidget.c:1090
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7354 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7355 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7356
7357 # gtk/gtknotebook.c:379
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2259
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Draw Border"
7361 msgstr "Tab хүрээ"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2260
7364 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7365 msgstr ""
7366
7367 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2273
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Unvisited Link Color"
7371 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7372
7373 # gtk/gtkwindow.c:417
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2274
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Color of unvisited links"
7377 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7378
7379 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2287
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Visited Link Color"
7383 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7384
7385 # gtk/gtkwindow.c:417
7386 #: gtk/gtkwidget.c:2288
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Color of visited links"
7389 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7390
7391 # gtk/gtkdialog.c:128
7392 #: gtk/gtkwidget.c:2302
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Wide Separators"
7395 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2303
7398 msgid ""
7399 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7400 "instead of a line"
7401 msgstr ""
7402
7403 # gtk/gtktreeview.c:609
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2317
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Separator Width"
7407 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2318
7410 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7411 msgstr ""
7412
7413 # gtk/gtkwindow.c:476
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2332
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Separator Height"
7417 msgstr "Стандалрт өндөр"
7418
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2333
7420 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2347
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7426 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7427
7428 #: gtk/gtkwidget.c:2348
7429 #, fuzzy
7430 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7431 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7432
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2362
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7436 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2363
7439 #, fuzzy
7440 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7441 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7442
7443 # gtk/gtkwindow.c:406
7444 #: gtk/gtkwindow.c:464
7445 msgid "Window Type"
7446 msgstr "Цонхны төрөл"
7447
7448 # gtk/gtkwindow.c:407
7449 #: gtk/gtkwindow.c:465
7450 msgid "The type of the window"
7451 msgstr "Цонхны төрөл"
7452
7453 # gtk/gtkwindow.c:416
7454 #: gtk/gtkwindow.c:473
7455 msgid "Window Title"
7456 msgstr "Цонхны гарчиг"
7457
7458 # gtk/gtkwindow.c:417
7459 #: gtk/gtkwindow.c:474
7460 msgid "The title of the window"
7461 msgstr "Цонхны гарчиг"
7462
7463 # gtk/gtkwindow.c:416
7464 #: gtk/gtkwindow.c:481
7465 msgid "Window Role"
7466 msgstr "Цонхны үүрэг"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:482
7469 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7470 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:498
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Startup ID"
7475 msgstr "Бүлэг"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:499
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7480 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:506
7483 msgid "Allow Shrink"
7484 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:508
7487 #, no-c-format
7488 msgid ""
7489 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7490 "time a bad idea"
7491 msgstr ""
7492 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7493 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7494
7495 # gtk/gtkwindow.c:433
7496 #: gtk/gtkwindow.c:515
7497 msgid "Allow Grow"
7498 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7499
7500 #: gtk/gtkwindow.c:516
7501 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7502 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7503
7504 # gtk/gtkwindow.c:442
7505 #: gtk/gtkwindow.c:524
7506 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7507 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7508
7509 # gtk/gtkwindow.c:449
7510 #: gtk/gtkwindow.c:531
7511 msgid "Modal"
7512 msgstr "Модал"
7513
7514 #: gtk/gtkwindow.c:532
7515 msgid ""
7516 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7517 "up)"
7518 msgstr ""
7519 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7520
7521 # gtk/gtkwindow.c:457
7522 #: gtk/gtkwindow.c:539
7523 msgid "Window Position"
7524 msgstr "Цонхны байрлал"
7525
7526 # gtk/gtkwindow.c:458
7527 #: gtk/gtkwindow.c:540
7528 msgid "The initial position of the window"
7529 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7530
7531 # gtk/gtkwindow.c:466
7532 #: gtk/gtkwindow.c:548
7533 msgid "Default Width"
7534 msgstr "Стандарт өргөн"
7535
7536 # gtk/gtkwindow.c:467
7537 #: gtk/gtkwindow.c:549
7538 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7539 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7540
7541 # gtk/gtkwindow.c:476
7542 #: gtk/gtkwindow.c:558
7543 msgid "Default Height"
7544 msgstr "Стандалрт өндөр"
7545
7546 # gtk/gtkwindow.c:477
7547 #: gtk/gtkwindow.c:559
7548 msgid ""
7549 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7550 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7551
7552 # gtk/gtkwindow.c:486
7553 #: gtk/gtkwindow.c:568
7554 msgid "Destroy with Parent"
7555 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7556
7557 # gtk/gtkwindow.c:487
7558 #: gtk/gtkwindow.c:569
7559 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7560 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7561
7562 # gtk/gtkwindow.c:495
7563 #: gtk/gtkwindow.c:577
7564 msgid "Icon for this window"
7565 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7566
7567 # gtk/gtkwindow.c:495
7568 #: gtk/gtkwindow.c:593
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Name of the themed icon for this window"
7571 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7572
7573 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7574 #: gtk/gtkwindow.c:608
7575 msgid "Is Active"
7576 msgstr "Идэвхтэй"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:609
7579 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7580 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:616
7583 msgid "Focus in Toplevel"
7584 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7585
7586 #: gtk/gtkwindow.c:617
7587 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7588 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:624
7591 msgid "Type hint"
7592 msgstr "Сануулга бичих"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:625
7595 msgid ""
7596 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7597 "and how to treat it."
7598 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:633
7601 msgid "Skip taskbar"
7602 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7603
7604 #: gtk/gtkwindow.c:634
7605 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7606 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7607
7608 #: gtk/gtkwindow.c:641
7609 msgid "Skip pager"
7610 msgstr "pager-ийг алгасах"
7611
7612 #: gtk/gtkwindow.c:642
7613 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7614 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7615
7616 #: gtk/gtkwindow.c:649
7617 msgid "Urgent"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: gtk/gtkwindow.c:650
7621 #, fuzzy
7622 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7623 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7624
7625 # gtk/gtkwidget.c:451
7626 #: gtk/gtkwindow.c:664
7627 msgid "Accept focus"
7628 msgstr "Төвөөр авах"
7629
7630 #: gtk/gtkwindow.c:665
7631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7632 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7633
7634 #: gtk/gtkwindow.c:679
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Focus on map"
7637 msgstr "Товшиход хараалах"
7638
7639 #: gtk/gtkwindow.c:680
7640 #, fuzzy
7641 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7642 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7643
7644 #: gtk/gtkwindow.c:694
7645 msgid "Decorated"
7646 msgstr "Чимэглэсэн"
7647
7648 #: gtk/gtkwindow.c:695
7649 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7650 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7651
7652 # gtk/gtklabel.c:333
7653 #: gtk/gtkwindow.c:709
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Deletable"
7656 msgstr "Сонгогдох"
7657
7658 #: gtk/gtkwindow.c:710
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7661 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7662
7663 #: gtk/gtkwindow.c:726
7664 msgid "Gravity"
7665 msgstr "Хүнд"
7666
7667 # gtk/gtkwindow.c:407
7668 #: gtk/gtkwindow.c:727
7669 msgid "The window gravity of the window"
7670 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:744
7673 msgid "Transient for Window"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:745
7677 #, fuzzy
7678 msgid "The transient parent of the dialog"
7679 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:759
7682 msgid "Opacity for Window"
7683 msgstr ""
7684
7685 # gtk/gtkwindow.c:407
7686 #: gtk/gtkwindow.c:760
7687 #, fuzzy
7688 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7689 msgstr "Цонхны төрөл"
7690
7691 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7692 msgid "IM Preedit style"
7693 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7694
7695 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7696 msgid "How to draw the input method preedit string"
7697 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7698
7699 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7700 msgid "IM Status style"
7701 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7702
7703 # gtk/gtktoolbar.c:234
7704 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7705 msgid "How to draw the input method statusbar"
7706 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7707
7708 # gtk/gtkprogress.c:139
7709 #~ msgid ""
7710 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7711 #~ "text in the progress widget"
7712 #~ msgstr ""
7713 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7714 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7715
7716 #~ msgid ""
7717 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7718 #~ "text in the progress widget"
7719 #~ msgstr ""
7720 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7721 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7722
7723 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7724 #, fuzzy
7725 #~ msgid "The current page in the document."
7726 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7727
7728 # gtk/gtktable.c:192
7729 #~ msgid "Homogenous"
7730 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7731
7732 # gtk/gtkprogress.c:130
7733 #, fuzzy
7734 #~ msgid "Show Preview"
7735 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7736
7737 # gtk/gtktexttag.c:503
7738 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7739 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7740
7741 # gtk/gtkentry.c:503
7742 #, fuzzy
7743 #~ msgid "Width In Chararacters"
7744 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7745
7746 # gtk/gtkwidget.c:424
7747 #, fuzzy
7748 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7749 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7750
7751 # gtk/gtktable.c:174
7752 #, fuzzy
7753 #~ msgid "Row separator column"
7754 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7758 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7759
7760 #~ msgid "ComboBox appareance"
7761 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7762
7763 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7764 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7765
7766 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7767 #~ msgid "Folder Mode"
7768 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7769
7770 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7771 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"