]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
110 msgid "Screen"
111 msgstr "Дэлгэц"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:547
114 #, fuzzy
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "Модоор харуулах загвар"
117
118 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
119 #: gdk/gdkscreen.c:74
120 #, fuzzy
121 msgid "Font options"
122 msgstr "Бичгийн заагчууд "
123
124 # gtk/gtksettings.c:216
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 #, fuzzy
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
129
130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
132 #, fuzzy
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Бичгийн заагчууд "
135
136 # gtk/gtkrange.c:274
137 #: gdk/gdkscreen.c:83
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
141
142 # gtk/gtktexttag.c:199
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
144 #, fuzzy
145 msgid "Program name"
146 msgstr "Тагийн нэр"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
149 msgid ""
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
155 msgid "Program version"
156 msgstr ""
157
158 # gtk/gtktoolbar.c:225
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
160 #, fuzzy
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
165 msgid "Copyright string"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
169 msgid "Copyright information for the program"
170 msgstr ""
171
172 # gtk/gtktable.c:183
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
174 #, fuzzy
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "Баганы хэмжээ"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
183 msgid "Website URL"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
191 #, fuzzy
192 msgid "Website label"
193 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
196 msgid ""
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
202 msgid "Authors"
203 msgstr ""
204
205 # gtk/gtktoolbar.c:225
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
207 #, fuzzy
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
212 msgid "Documenters"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
228 msgid "Translator credits"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
232 msgid ""
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
237 msgid "Logo"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
241 msgid ""
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 msgstr ""
245
246 # gtk/gtksettings.c:215
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
248 #, fuzzy
249 msgid "Logo Icon Name"
250 msgstr "Бичгийн нэр"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
253 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
254 msgstr ""
255
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
257 #, fuzzy
258 msgid "Wrap license"
259 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
260
261 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
282
283 # gtk/gtksettings.c:215
284 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
285 msgid "Name"
286 msgstr "Нэр"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:192
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
291
292 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
293 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
294 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
295 msgid "Label"
296 msgstr "Бичээс"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:200
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:207
303 msgid "Short label"
304 msgstr "Богино бичээс"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:208
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:214
311 msgid "Tooltip"
312 msgstr "Зөвлөмж"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:215
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:221
319 msgid "Stock Icon"
320 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:222
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
325
326 # gtk/gtksettings.c:215
327 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
328 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
329 #, fuzzy
330 msgid "Icon Name"
331 msgstr "Бичгийн нэр"
332
333 # gtk/gtkwidget.c:391
334 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
336 #, fuzzy
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:262
351 #, fuzzy
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "Босоо бол харуулах"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:263
356 #, fuzzy
357 msgid ""
358 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 "overflow menu."
360 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
363 msgid "Visible when vertical"
364 msgstr "Босоо бол харуулах"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
367 msgid ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 "orientation."
370 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
373 msgid "Is important"
374 msgstr "Чухал"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:279
377 msgid ""
378 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
379 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 msgstr ""
381 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
382 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:287
385 msgid "Hide if empty"
386 msgstr "Хоосон бол далдал"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:288
389 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
391
392 # gtk/gtkwidget.c:430
393 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:458
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "Мэдрэмжтэй"
397
398 # gtk/gtkwidget.c:424
399 #: gtk/gtkaction.c:295
400 msgid "Whether the action is enabled."
401 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
402
403 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
404 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
406 msgid "Visible"
407 msgstr "Харагдхуйц"
408
409 # gtk/gtkwidget.c:424
410 #: gtk/gtkaction.c:302
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
413
414 # gtk/gtkprogressbar.c:187
415 #: gtk/gtkaction.c:308
416 msgid "Action Group"
417 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:309
420 msgid ""
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
422 "use)."
423 msgstr ""
424 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
429
430 # gtk/gtkwidget.c:424
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
432 msgid "Whether the action group is enabled."
433 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
434
435 # gtk/gtkwidget.c:424
436 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
437 msgid "Whether the action group is visible."
438 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
439
440 # gtk/gtkspinbutton.c:298
441 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
442 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
443 msgid "Value"
444 msgstr "Утга"
445
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:87
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
450
451 # gtk/gtkcurve.c:130
452 #: gtk/gtkadjustment.c:103
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "Хамгийн бага утга"
455
456 # gtk/gtkwidget.c:391
457 #: gtk/gtkadjustment.c:104
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
460
461 # gtk/gtkentry.c:463
462 #: gtk/gtkadjustment.c:123
463 msgid "Maximum Value"
464 msgstr "Максимум утга"
465
466 # gtk/gtkwidget.c:391
467 #: gtk/gtkadjustment.c:124
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
470
471 # gtk/gtkinputdialog.c:246
472 #: gtk/gtkadjustment.c:140
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "Алхам өсөлт"
475
476 # gtk/gtkentry.c:524
477 #: gtk/gtkadjustment.c:141
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:157
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr "Хуудас өсөлт"
484
485 # gtk/gtkentry.c:524
486 #: gtk/gtkadjustment.c:158
487 msgid "The page increment of the adjustment"
488 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
489
490 # gtk/gtkruler.c:148
491 #: gtk/gtkadjustment.c:177
492 msgid "Page Size"
493 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
494
495 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
496 #: gtk/gtkadjustment.c:178
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
499
500 # gtk/gtkalignment.c:102
501 #: gtk/gtkalignment.c:92
502 msgid "Horizontal alignment"
503 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
504
505 # gtk/gtkalignment.c:103
506 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
507 msgid ""
508 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
509 "right aligned"
510 msgstr ""
511 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
512 "баруун зэрэгцүүлсэн "
513
514 # gtk/gtkalignment.c:112
515 #: gtk/gtkalignment.c:102
516 msgid "Vertical alignment"
517 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
518
519 # gtk/gtkalignment.c:113
520 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
521 msgid ""
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
523 "bottom aligned"
524 msgstr ""
525 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
526 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
527
528 # gtk/gtkalignment.c:121
529 #: gtk/gtkalignment.c:111
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Хэвтээ масштаб"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:112
534 msgid ""
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
539 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
540
541 # gtk/gtkalignment.c:130
542 #: gtk/gtkalignment.c:120
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Босоо масштаб"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:121
547 msgid ""
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 msgstr ""
551 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
552 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:138
555 msgid "Top Padding"
556 msgstr "Дээд доторлогоо"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:139
559 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
560 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:155
563 msgid "Bottom Padding"
564 msgstr "Доод доторлогоо"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:156
567 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
568 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:172
571 msgid "Left Padding"
572 msgstr "Зүүн доторлогоо"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:173
575 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
576 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
577
578 # gtk/gtktextview.c:604
579 #: gtk/gtkalignment.c:189
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Баруун доторлогоо"
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
586
587 # gtk/gtkarrow.c:98
588 #: gtk/gtkarrow.c:76
589 msgid "Arrow direction"
590 msgstr "Сумны чиглэл"
591
592 # gtk/gtkarrow.c:99
593 #: gtk/gtkarrow.c:77
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
596
597 # gtk/gtkarrow.c:106
598 #: gtk/gtkarrow.c:84
599 msgid "Arrow shadow"
600 msgstr "Сумны сүүдэр"
601
602 #: gtk/gtkarrow.c:85
603 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
604 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
605
606 # gtk/gtkaspectframe.c:107
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
608 msgid "Horizontal Alignment"
609 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
610
611 # gtk/gtkaspectframe.c:108
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
613 msgid "X alignment of the child"
614 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
615
616 # gtk/gtkaspectframe.c:114
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
618 msgid "Vertical Alignment"
619 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
620
621 # gtk/gtkaspectframe.c:115
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
623 msgid "Y alignment of the child"
624 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
625
626 # gtk/gtkaspectframe.c:121
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
628 msgid "Ratio"
629 msgstr "Харьцаа"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
632 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
633 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
634
635 # gtk/gtkaspectframe.c:128
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
637 msgid "Obey child"
638 msgstr "Бяцхан захирагдах"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
643
644 # gtk/gtkbbox.c:115
645 #: gtk/gtkbbox.c:92
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
648
649 # gtk/gtkbbox.c:116
650 #: gtk/gtkbbox.c:93
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
653
654 # gtk/gtkbbox.c:124
655 #: gtk/gtkbbox.c:101
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
658
659 # gtk/gtkbbox.c:125
660 #: gtk/gtkbbox.c:102
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
663
664 # gtk/gtkbbox.c:133
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
668
669 # gtk/gtkbbox.c:134
670 #: gtk/gtkbbox.c:111
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
673
674 # gtk/gtkbbox.c:142
675 #: gtk/gtkbbox.c:119
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
678
679 # gtk/gtkbbox.c:143
680 #: gtk/gtkbbox.c:120
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
683
684 # gtk/gtkbbox.c:151
685 #: gtk/gtkbbox.c:128
686 msgid "Layout style"
687 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
688
689 # gtk/gtkbbox.c:152
690 #: gtk/gtkbbox.c:129
691 msgid ""
692 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
693 "edge, start and end"
694 msgstr ""
695 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
696 "эхлэл ба төгсгөл"
697
698 # gtk/gtkbbox.c:160
699 #: gtk/gtkbbox.c:137
700 msgid "Secondary"
701 msgstr "Хоёрдогч "
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:138
704 msgid ""
705 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
706 "g., help buttons"
707 msgstr ""
708 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
709 "хослолт тохирох."
710
711 # gtk/gtkbox.c:125
712 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
714 msgid "Spacing"
715 msgstr "Зайн хэмжээ"
716
717 # gtk/gtkbox.c:126
718 #: gtk/gtkbox.c:99
719 msgid "The amount of space between children"
720 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
721
722 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
723 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
724 #: gtk/gtktoolbar.c:572
725 msgid "Homogeneous"
726 msgstr "Нэг төрлийн"
727
728 # gtk/gtkbox.c:136
729 #: gtk/gtkbox.c:109
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
735 msgid "Expand"
736 msgstr "Задлах"
737
738 # gtk/gtkbox.c:136
739 #: gtk/gtkbox.c:117
740 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
741 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
742
743 # gtk/gtkstock.c:304
744 #: gtk/gtkbox.c:123
745 msgid "Fill"
746 msgstr "Дүүргэх"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:124
749 msgid ""
750 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "used as padding"
752 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
753
754 #: gtk/gtkbox.c:130
755 msgid "Padding"
756 msgstr "Доторлох"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:131
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
761
762 #: gtk/gtkbox.c:137
763 msgid "Pack type"
764 msgstr "Багц төрөл "
765
766 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
767 msgid ""
768 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
769 "start or end of the parent"
770 msgstr ""
771 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
772 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
773
774 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
775 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
776 #: gtk/gtkruler.c:110
777 msgid "Position"
778 msgstr "Байрлал"
779
780 # gtk/gtknotebook.c:363
781 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
782 msgid "The index of the child in the parent"
783 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
784
785 # gtk/gtkbutton.c:190
786 #: gtk/gtkbutton.c:200
787 msgid ""
788 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
789 "widget"
790 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
791
792 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
793 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
794 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
795 msgid "Use underline"
796 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
797
798 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
799 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
800 msgid ""
801 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
802 "for the mnemonic accelerator key"
803 msgstr ""
804 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
805 "зориулалтаар ашиглана."
806
807 # gtk/gtkbutton.c:205
808 #: gtk/gtkbutton.c:215
809 msgid "Use stock"
810 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
811
812 # gtk/gtkbutton.c:206
813 #: gtk/gtkbutton.c:216
814 msgid ""
815 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
816 msgstr ""
817 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
818 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
821 msgid "Focus on click"
822 msgstr "Товшиход хараалах"
823
824 # gtk/gtklabel.c:334
825 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
826 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
827 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
828
829 # gtk/gtkbutton.c:213
830 #: gtk/gtkbutton.c:231
831 msgid "Border relief"
832 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
833
834 # gtk/gtkbutton.c:214
835 #: gtk/gtkbutton.c:232
836 msgid "The border relief style"
837 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
838
839 # gtk/gtkalignment.c:102
840 #: gtk/gtkbutton.c:249
841 msgid "Horizontal alignment for child"
842 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
843
844 # gtk/gtkalignment.c:112
845 #: gtk/gtkbutton.c:268
846 msgid "Vertical alignment for child"
847 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
848
849 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Зурган элемент"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 #, fuzzy
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Заагчийн байрлал"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 #, fuzzy
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
868
869 # gtk/gtkbutton.c:265
870 #: gtk/gtkbutton.c:410
871 msgid "Default Spacing"
872 msgstr "Анхдагч зай"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:411
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
877
878 # gtk/gtkbutton.c:272
879 #: gtk/gtkbutton.c:417
880 msgid "Default Outside Spacing"
881 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:418
884 msgid ""
885 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
886 "border"
887 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr ""
897 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
898 "шилжүүлэх"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:431
901 msgid "Child Y Displacement"
902 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:432
905 msgid ""
906 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr ""
908 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
909 "шилжүүлэх"
910
911 # gtk/gtkwidget.c:451
912 #: gtk/gtkbutton.c:448
913 #, fuzzy
914 msgid "Displace focus"
915 msgstr "Төв байна"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:449
918 msgid ""
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
920 "rectangle"
921 msgstr ""
922
923 # gtk/gtknotebook.c:379
924 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
925 #, fuzzy
926 msgid "Inner Border"
927 msgstr "Tab хүрээ"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:463
930 msgid "Border between button edges and child."
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:476
934 #, fuzzy
935 msgid "Image spacing"
936 msgstr "Зайн утга"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:477
939 #, fuzzy
940 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
941 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:485
944 msgid "Show button images"
945 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
946
947 # gtk/gtknotebook.c:407
948 #: gtk/gtkbutton.c:486
949 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
950 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
951
952 # gtk/gtkinputdialog.c:667
953 #: gtk/gtkcalendar.c:419
954 msgid "Year"
955 msgstr "Жил"
956
957 # gtk/gtkfilesel.c:537
958 #: gtk/gtkcalendar.c:420
959 msgid "The selected year"
960 msgstr "Сонгогдсон жил"
961
962 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
963 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
964 #: gtk/gtkcalendar.c:426
965 msgid "Month"
966 msgstr "Сар"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:427
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:433
973 msgid "Day"
974 msgstr "Өдөр"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:434
977 msgid ""
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
980 msgstr ""
981 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
982 "болиулахад 0)"
983
984 # gtk/gtktable.c:174
985 #: gtk/gtkcalendar.c:448
986 msgid "Show Heading"
987 msgstr "Толгой мөр харуулах"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:449
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
992
993 # gtk/gtknotebook.c:406
994 #: gtk/gtkcalendar.c:463
995 msgid "Show Day Names"
996 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:464
999 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1000 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1003 msgid "No Month Change"
1004 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1007 #, fuzzy
1008 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1009 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1012 msgid "Show Week Numbers"
1013 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1016 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1017 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1018
1019 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1021 msgid "mode"
1022 msgstr "горим"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1025 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1026 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1027
1028 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 msgid "visible"
1031 msgstr "харагдах"
1032
1033 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1035 msgid "Display the cell"
1036 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1037
1038 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Display the cell sensitive"
1042 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1043
1044 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1046 msgid "xalign"
1047 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1048
1049 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1051 msgid "The x-align"
1052 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1053
1054 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1056 msgid "yalign"
1057 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1058
1059 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1061 msgid "The y-align"
1062 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1065 msgid "xpad"
1066 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1069 msgid "The xpad"
1070 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1073 msgid "ypad"
1074 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1077 msgid "The ypad"
1078 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1079
1080 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1082 msgid "width"
1083 msgstr "өргөн"
1084
1085 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1087 msgid "The fixed width"
1088 msgstr "Хатуу өргөн"
1089
1090 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1092 msgid "height"
1093 msgstr "өндөр"
1094
1095 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1097 msgid "The fixed height"
1098 msgstr "хатуу өндөр"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 msgid "Is Expander"
1102 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1105 msgid "Row has children"
1106 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 msgid "Is Expanded"
1110 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1113 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1114 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1115
1116 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1118 msgid "Cell background color name"
1119 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1120
1121 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1123 msgid "Cell background color as a string"
1124 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1125
1126 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1128 msgid "Cell background color"
1129 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1130
1131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1133 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1134 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1135
1136 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator key"
1148 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1149
1150 # gtk/gtkwidget.c:391
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1152 #, fuzzy
1153 msgid "The keyval of the accelerator"
1154 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Accelerator modifiers"
1159 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1162 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Accelerator keycode"
1168 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1171 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Accelerator Mode"
1177 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1178
1179 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1181 #, fuzzy
1182 msgid "The type of accelerators"
1183 msgstr "мэдээний төрөл"
1184
1185 # gtk/gtksizegroup.c:242
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Model"
1189 msgstr "Горим"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1192 #, fuzzy
1193 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1194 msgstr "Комбобоксын загвар"
1195
1196 # gtk/gtktreeview.c:586
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1198 msgid "Text Column"
1199 msgstr "Текст Багана"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1202 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1203 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1206 msgid "Has Entry"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1210 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1211 msgstr ""
1212
1213 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1215 msgid "Pixbuf Object"
1216 msgstr "Pixbuf обьект"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1219 msgid "The pixbuf to render"
1220 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1223 msgid "Pixbuf Expander Open"
1224 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1227 msgid "Pixbuf for open expander"
1228 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1231 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1232 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1235 msgid "Pixbuf for closed expander"
1236 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1239 msgid "Stock ID"
1240 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1243 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1244 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1245
1246 # gtk/gtkfontsel.c:333
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1248 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1249 msgid "Size"
1250 msgstr "Хэмжээ"
1251
1252 # gtk/gtkwindow.c:417
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1254 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1255 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1258 msgid "Detail"
1259 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1262 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1263 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1266 msgid "Follow State"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1272 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Value of the progress bar"
1277 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1278
1279 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1281 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1282 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1283 msgid "Text"
1284 msgstr "Текст"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Text on the progress bar"
1289 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1290
1291 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1293 msgid "Text to render"
1294 msgstr "Харагдах текст"
1295
1296 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1298 msgid "Markup"
1299 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1300
1301 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1303 msgid "Marked up text to render"
1304 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1307 msgid "Attributes"
1308 msgstr "Шинж чанар"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1311 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1312 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1315 msgid "Single Paragraph Mode"
1316 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1319 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1320 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1321
1322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1324 msgid "Background color name"
1325 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1326
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1329 msgid "Background color as a string"
1330 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1331
1332 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1334 msgid "Background color"
1335 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1336
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1339 msgid "Background color as a GdkColor"
1340 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1341
1342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1344 msgid "Foreground color name"
1345 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1346
1347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1349 msgid "Foreground color as a string"
1350 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1351
1352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1354 msgid "Foreground color"
1355 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1356
1357 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1359 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1360 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1361
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1363 # gtk/gtktextview.c:568
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1365 #: gtk/gtktextview.c:548
1366 msgid "Editable"
1367 msgstr "Засварлах"
1368
1369 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1373
1374 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1375 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "Фонт "
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1384
1385 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1387 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1388 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1389
1390 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1392 msgid "Font family"
1393 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1394
1395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1397 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1398 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1399
1400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1401 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1403 #: gtk/gtktexttag.c:289
1404 msgid "Font style"
1405 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1406
1407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1408 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1410 #: gtk/gtktexttag.c:298
1411 msgid "Font variant"
1412 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1413
1414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1415 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1417 #: gtk/gtktexttag.c:307
1418 msgid "Font weight"
1419 msgstr "Фонтийн жин "
1420
1421 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1422 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1424 #: gtk/gtktexttag.c:318
1425 msgid "Font stretch"
1426 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1427
1428 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1429 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1431 #: gtk/gtktexttag.c:327
1432 msgid "Font size"
1433 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1434
1435 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1437 msgid "Font points"
1438 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1439
1440 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1442 msgid "Font size in points"
1443 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1444
1445 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1447 msgid "Font scale"
1448 msgstr "Бичгийн масштаб "
1449
1450 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1452 msgid "Font scaling factor"
1453 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1454
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1457 msgid "Rise"
1458 msgstr "Өсөлт"
1459
1460 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1462 msgid ""
1463 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1464 msgstr ""
1465 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1466
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1469 msgid "Strikethrough"
1470 msgstr "Хаялтаар"
1471
1472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1474 msgid "Whether to strike through the text"
1475 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1476
1477 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1479 msgid "Underline"
1480 msgstr "Доогуур зураас "
1481
1482 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1484 msgid "Style of underline for this text"
1485 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1486
1487 # gtk/gtktexttag.c:387
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1489 msgid "Language"
1490 msgstr "Хэл "
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1493 msgid ""
1494 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1495 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1496 "probably don't need it"
1497 msgstr ""
1498 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1499 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1500 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1503 msgid "Ellipsize"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1507 msgid ""
1508 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1510 msgstr ""
1511
1512 # gtk/gtkentry.c:503
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1514 #: gtk/gtklabel.c:444
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Width In Characters"
1517 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1520 msgid "The desired width of the label, in characters"
1521 msgstr ""
1522
1523 # gtk/gtktexttag.c:484
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1525 msgid "Wrap mode"
1526 msgstr "Мөр таслах горим"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1529 msgid ""
1530 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1532 msgstr ""
1533
1534 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1536 msgid "Wrap width"
1537 msgstr "Өргөн таслах"
1538
1539 # gtk/gtkscale.c:174
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1541 #, fuzzy
1542 msgid "The width at which the text is wrapped"
1543 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1544
1545 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1547 msgid "Alignment"
1548 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1549
1550 # gtk/gtktoolbar.c:234
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1552 #, fuzzy
1553 msgid "How to align the lines"
1554 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1555
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1558 msgid "Background set"
1559 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1562 msgid "Whether this tag affects the background color"
1563 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1564
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1567 msgid "Foreground set"
1568 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1571 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1572 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1573
1574 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1576 msgid "Editability set"
1577 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1580 msgid "Whether this tag affects text editability"
1581 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1585 msgid "Font family set"
1586 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1591
1592 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1594 msgid "Font style set"
1595 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1598 msgid "Whether this tag affects the font style"
1599 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1600
1601 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1603 msgid "Font variant set"
1604 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1608 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1609
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1612 msgid "Font weight set"
1613 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1617 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1620 msgid "Font stretch set"
1621 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1626
1627 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1629 msgid "Font size set"
1630 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1633 msgid "Whether this tag affects the font size"
1634 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1637 msgid "Font scale set"
1638 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1641 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1642 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1645 msgid "Rise set"
1646 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1649 msgid "Whether this tag affects the rise"
1650 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1653 msgid "Strikethrough set"
1654 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1657 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1658 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1661 msgid "Underline set"
1662 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1665 msgid "Whether this tag affects underlining"
1666 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1669 msgid "Language set"
1670 msgstr "Хэлний суулгац"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1673 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1674 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Ellipsize set"
1679 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1684 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1685
1686 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1688 msgid "Toggle state"
1689 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1690
1691 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1693 msgid "The toggle state of the button"
1694 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1695
1696 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1698 msgid "Inconsistent state"
1699 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1700
1701 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1703 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1705
1706 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1708 msgid "Activatable"
1709 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1710
1711 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1713 msgid "The toggle button can be activated"
1714 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1715
1716 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1718 msgid "Radio state"
1719 msgstr "�адио-төлөв "
1720
1721 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1723 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1724 msgstr ""
1725 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1726
1727 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Indicator size"
1731 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1735 msgid "Size of check or radio indicator"
1736 msgstr ""
1737 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1738
1739 #: gtk/gtkcellview.c:166
1740 #, fuzzy
1741 msgid "CellView model"
1742 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1743
1744 #: gtk/gtkcellview.c:167
1745 #, fuzzy
1746 msgid "The model for cell view"
1747 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1748
1749 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1750 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1751 msgid "Indicator Size"
1752 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1753
1754 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1755 msgid "Indicator Spacing"
1756 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1757
1758 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1759 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1760 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1761
1762 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1764 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1765 msgid "Active"
1766 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1767
1768 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1770 msgid "Whether the menu item is checked"
1771 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1772
1773 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1775 msgid "Inconsistent"
1776 msgstr "Таарамжгүй "
1777
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1779 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1780 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1781
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1783 msgid "Draw as radio menu item"
1784 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1785
1786 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1788 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1789 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1790
1791 # gtk/gtklabel.c:294
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1793 msgid "Use alpha"
1794 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1797 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1798 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1799
1800 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1802 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1803 msgid "Title"
1804 msgstr "Гарчиг"
1805
1806 # gtk/gtkwindow.c:417
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1808 msgid "The title of the color selection dialog"
1809 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1810
1811 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1813 msgid "Current Color"
1814 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1815
1816 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1820
1821 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1823 msgid "Current Alpha"
1824 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1825
1826 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1828 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1829 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
1830
1831 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1833 msgid "Has Opacity Control"
1834 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
1835
1836 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1838 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1839 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
1840
1841 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1843 msgid "Has palette"
1844 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
1845
1846 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1848 msgid "Whether a palette should be used"
1849 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
1850
1851 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1853 msgid "The current color"
1854 msgstr "Харгалзах өнгө "
1855
1856 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1858 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1859 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
1860
1861 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1863 msgid "Custom palette"
1864 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1867 msgid "Palette to use in the color selector"
1868 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
1869
1870 # gtk/gtkcombo.c:139
1871 #: gtk/gtkcombo.c:143
1872 msgid "Enable arrow keys"
1873 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
1874
1875 # gtk/gtkcombo.c:140
1876 #: gtk/gtkcombo.c:144
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
1879
1880 # gtk/gtkcombo.c:146
1881 #: gtk/gtkcombo.c:150
1882 msgid "Always enable arrows"
1883 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:151
1886 msgid "Obsolete property, ignored"
1887 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
1888
1889 # gtk/gtkcombo.c:153
1890 #: gtk/gtkcombo.c:157
1891 msgid "Case sensitive"
1892 msgstr "Том жижгээр ялгах"
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:158
1895 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1896 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
1897
1898 # gtk/gtkcombo.c:161
1899 #: gtk/gtkcombo.c:165
1900 msgid "Allow empty"
1901 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
1902
1903 # gtk/gtkcombo.c:162
1904 #: gtk/gtkcombo.c:166
1905 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1906 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
1907
1908 # gtk/gtkcombo.c:169
1909 #: gtk/gtkcombo.c:173
1910 msgid "Value in list"
1911 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
1912
1913 # gtk/gtkcombo.c:170
1914 #: gtk/gtkcombo.c:174
1915 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1916 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1919 msgid "ComboBox model"
1920 msgstr "Комбобокс загвар"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1923 msgid "The model for the combo box"
1924 msgstr "Комбобоксын загвар"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1929 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
1930
1931 # gtk/gtktable.c:174
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1933 msgid "Row span column"
1934 msgstr "Мөр дарах багана"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1937 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1938 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1939
1940 # gtk/gtktable.c:183
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1942 msgid "Column span column"
1943 msgstr "Багана дарах багана"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1946 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1947 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1948
1949 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1951 msgid "Active item"
1952 msgstr "Идэвхжүүлэх"
1953
1954 # gtk/gtkfontsel.c:210
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1956 msgid "The item which is currently active"
1957 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1960 msgid "Add tearoffs to menus"
1961 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1966 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
1967
1968 # gtk/gtkentry.c:480
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1970 msgid "Has Frame"
1971 msgstr "Кадртай"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1976 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
1977
1978 # gtk/gtklabel.c:334
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1982 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1985 msgid "Tearoff Title"
1986 msgstr "Буулгах гарчиг"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1989 #, fuzzy
1990 msgid ""
1991 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1992 "off"
1993 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Popup shown"
1998 msgstr "Төв шугамын өргөн"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:682
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2003 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2006 msgid "Appears as list"
2007 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:689
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2012 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2013
2014 # gtk/gtkcontainer.c:200
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2016 msgid "Resize mode"
2017 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2018
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2020 msgid "Specify how resize events are handled"
2021 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2022
2023 # gtk/gtkcontainer.c:208
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2025 msgid "Border width"
2026 msgstr "Хүрээний өргөн"
2027
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2029 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2030 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2031
2032 # gtk/gtkcontainer.c:217
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2034 msgid "Child"
2035 msgstr "Хүү элемент"
2036
2037 # gtk/gtkcontainer.c:218
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2039 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2040 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2041
2042 # gtk/gtkcurve.c:121
2043 #: gtk/gtkcurve.c:124
2044 msgid "Curve type"
2045 msgstr "Муруйн төрөл"
2046
2047 # gtk/gtkcurve.c:122
2048 #: gtk/gtkcurve.c:125
2049 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2050 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2051
2052 # gtk/gtkcurve.c:130
2053 #: gtk/gtkcurve.c:132
2054 msgid "Minimum X"
2055 msgstr "Хамгийн бага X"
2056
2057 # gtk/gtkcurve.c:131
2058 #: gtk/gtkcurve.c:133
2059 msgid "Minimum possible value for X"
2060 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2061
2062 # gtk/gtkcurve.c:140
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2064 msgid "Maximum X"
2065 msgstr "Хамгийн их X"
2066
2067 # gtk/gtkcurve.c:141
2068 #: gtk/gtkcurve.c:142
2069 msgid "Maximum possible X value"
2070 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2071
2072 # gtk/gtkcurve.c:150
2073 #: gtk/gtkcurve.c:150
2074 msgid "Minimum Y"
2075 msgstr "Хамгийн бага Y"
2076
2077 # gtk/gtkcurve.c:151
2078 #: gtk/gtkcurve.c:151
2079 msgid "Minimum possible value for Y"
2080 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2081
2082 # gtk/gtkcurve.c:160
2083 #: gtk/gtkcurve.c:159
2084 msgid "Maximum Y"
2085 msgstr "Хамгийн их Y"
2086
2087 # gtk/gtkcurve.c:161
2088 #: gtk/gtkcurve.c:160
2089 msgid "Maximum possible value for Y"
2090 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2091
2092 # gtk/gtkdialog.c:128
2093 #: gtk/gtkdialog.c:118
2094 msgid "Has separator"
2095 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2096
2097 # gtk/gtkdialog.c:129
2098 #: gtk/gtkdialog.c:119
2099 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2100 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:144
2103 msgid "Content area border"
2104 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:145
2107 msgid "Width of border around the main dialog area"
2108 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2109
2110 # gtk/gtkdialog.c:160
2111 #: gtk/gtkdialog.c:152
2112 msgid "Button spacing"
2113 msgstr "Товчны зай"
2114
2115 # gtk/gtkdialog.c:161
2116 #: gtk/gtkdialog.c:153
2117 msgid "Spacing between buttons"
2118 msgstr "Товч хоорондын зай"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:161
2121 msgid "Action area border"
2122 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2123
2124 # gtk/gtkdialog.c:170
2125 #: gtk/gtkdialog.c:162
2126 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2127 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2128
2129 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2130 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
2131 msgid "Cursor Position"
2132 msgstr "Түүчээын байрлал"
2133
2134 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2135 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
2136 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2137 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2138
2139 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2140 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
2141 msgid "Selection Bound"
2142 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2143
2144 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2145 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
2146 msgid ""
2147 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2148 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2149
2150 # gtk/gtkentry.c:456
2151 #: gtk/gtkentry.c:482
2152 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2153 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2154
2155 # gtk/gtkentry.c:463
2156 #: gtk/gtkentry.c:489
2157 msgid "Maximum length"
2158 msgstr "Максимум урт"
2159
2160 # gtk/gtkentry.c:464
2161 #: gtk/gtkentry.c:490
2162 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2163 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2164
2165 # gtk/gtkentry.c:472
2166 #: gtk/gtkentry.c:498
2167 msgid "Visibility"
2168 msgstr "Харагдац"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:499
2171 msgid ""
2172 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2173 "mode)"
2174 msgstr ""
2175 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2176 "горим)"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:507
2179 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2180 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:515
2183 msgid ""
2184 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2185 msgstr ""
2186
2187 # gtk/gtkentry.c:488
2188 #: gtk/gtkentry.c:522
2189 msgid "Invisible character"
2190 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:523
2193 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2194 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:530
2197 msgid "Activates default"
2198 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:531
2201 msgid ""
2202 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2203 "dialog) when Enter is pressed"
2204 msgstr ""
2205 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2206 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2207
2208 # gtk/gtkentry.c:503
2209 #: gtk/gtkentry.c:537
2210 msgid "Width in chars"
2211 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2212
2213 # gtk/gtkentry.c:504
2214 #: gtk/gtkentry.c:538
2215 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2216 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:547
2219 msgid "Scroll offset"
2220 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:548
2223 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2224 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2225
2226 # gtk/gtkentry.c:524
2227 #: gtk/gtkentry.c:558
2228 msgid "The contents of the entry"
2229 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2230
2231 # gtk/gtkmisc.c:97
2232 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2233 msgid "X align"
2234 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2235
2236 # gtk/gtkmisc.c:98
2237 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2238 #, fuzzy
2239 msgid ""
2240 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2241 "layouts."
2242 msgstr ""
2243 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2244 "нөөцлөгдсөн"
2245
2246 # gtk/gtkfilesel.c:551
2247 #: gtk/gtkentry.c:590
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Truncate multiline"
2250 msgstr "Олон сонголт."
2251
2252 # gtk/gtkfilesel.c:552
2253 #: gtk/gtkentry.c:591
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:858
2259 msgid "Border between text and frame."
2260 msgstr ""
2261
2262 # gtk/gtkentry.c:728
2263 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2264 msgid "Select on focus"
2265 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2266
2267 # gtk/gtkentry.c:729
2268 #: gtk/gtkentry.c:864
2269 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2270 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:878
2273 msgid "Password Hint Timeout"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:879
2277 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2281 msgid "Completion Model"
2282 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2283
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2285 msgid "The model to find matches in"
2286 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2287
2288 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2290 msgid "Minimum Key Length"
2291 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2292
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2294 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2295 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2296
2297 # gtk/gtktreeview.c:586
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Text column"
2301 msgstr "Текст Багана"
2302
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2304 #, fuzzy
2305 msgid "The column of the model containing the strings."
2306 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2307
2308 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2309 msgid "Inline completion"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2315 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2318 msgid "Popup completion"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2324 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2325
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Popup set width"
2329 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2330
2331 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2332 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2336 msgid "Popup single match"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2340 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2341 msgstr ""
2342
2343 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2344 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2345 msgid "Visible Window"
2346 msgstr "Харагдах цонх"
2347
2348 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2349 msgid ""
2350 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2351 "trap events."
2352 msgstr ""
2353 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2354 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2355
2356 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2357 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2358 msgid "Above child"
2359 msgstr "Хүүгийн дээд"
2360
2361 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2362 msgid ""
2363 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2364 "child widget as opposed to below it."
2365 msgstr ""
2366 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2367 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2368
2369 #: gtk/gtkexpander.c:177
2370 msgid "Expanded"
2371 msgstr "Задласан"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:178
2374 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2375 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2376
2377 # gtk/gtkframe.c:126
2378 #: gtk/gtkexpander.c:186
2379 msgid "Text of the expander's label"
2380 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2381
2382 # gtk/gtklabel.c:294
2383 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2384 msgid "Use markup"
2385 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2386
2387 # gtk/gtklabel.c:295
2388 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2389 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2390 msgstr ""
2391 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2392 "() -ийг хар."
2393
2394 #: gtk/gtkexpander.c:210
2395 msgid "Space to put between the label and the child"
2396 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2397
2398 # gtk/gtkframe.c:169
2399 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2400 msgid "Label widget"
2401 msgstr "Бичээс виджет"
2402
2403 #: gtk/gtkexpander.c:220
2404 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2405 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2406
2407 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2408 msgid "Expander Size"
2409 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2410
2411 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2412 msgid "Size of the expander arrow"
2413 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2414
2415 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2416 #: gtk/gtkexpander.c:236
2417 msgid "Spacing around expander arrow"
2418 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2419
2420 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2422 msgid "Action"
2423 msgstr "Үйлдэл"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2426 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2427 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2428
2429 # gtk/gtkfilesel.c:742
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2431 msgid "File System Backend"
2432 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2433
2434 # gtk/gtksettings.c:216
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2436 msgid "Name of file system backend to use"
2437 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2438
2439 # gtk/gtkfilesel.c:742
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2441 msgid "Filter"
2442 msgstr "Шүүлтүүр"
2443
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2445 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2446 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2449 msgid "Local Only"
2450 msgstr "Зөвхөн локал"
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2453 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2454 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2457 msgid "Preview widget"
2458 msgstr "Тольдолт харагдац"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2461 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2462 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2463
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2465 msgid "Preview Widget Active"
2466 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2467
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2469 msgid ""
2470 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2471 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2472
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2474 msgid "Use Preview Label"
2475 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2476
2477 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2478 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2479 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2480
2481 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2483 msgid "Extra widget"
2484 msgstr "Тусгай элемент"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2487 msgid "Application supplied widget for extra options."
2488 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2489
2490 # gtk/gtkfilesel.c:551
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2492 msgid "Select Multiple"
2493 msgstr "Олон сонголт"
2494
2495 # gtk/gtkfilesel.c:552
2496 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2497 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2498 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2499
2500 # gtk/gtknotebook.c:413
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2502 msgid "Show Hidden"
2503 msgstr "Далдласанг харуулах"
2504
2505 # gtk/gtkfilesel.c:544
2506 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2507 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2508 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2509
2510 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2511 msgid "Do overwrite confirmation"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2515 msgid ""
2516 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2517 "dialog if necessary."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2521 msgid "Dialog"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2525 msgid "The file chooser dialog to use."
2526 msgstr ""
2527
2528 # gtk/gtkwindow.c:417
2529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The title of the file chooser dialog."
2532 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2533
2534 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2535 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2539 msgid "Default file chooser backend"
2540 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
2541
2542 # gtk/gtksettings.c:216
2543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2544 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2545 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
2546
2547 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2548 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2549 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2550 msgid "Filename"
2551 msgstr "Файлын нэр"
2552
2553 # gtk/gtkfilesel.c:537
2554 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2555 msgid "The currently selected filename"
2556 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2557
2558 # gtk/gtkfilesel.c:543
2559 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2560 msgid "Show file operations"
2561 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2562
2563 # gtk/gtkfilesel.c:544
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2565 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2566 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2567
2568 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2569 msgid "Cancelled"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2573 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2574 msgstr ""
2575
2576 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2577 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2578 msgid "X position"
2579 msgstr "X байрлал"
2580
2581 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2582 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2583 msgid "X position of child widget"
2584 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2585
2586 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2587 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2588 msgid "Y position"
2589 msgstr "Y байрлал"
2590
2591 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2592 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2593 msgid "Y position of child widget"
2594 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2595
2596 # gtk/gtkwindow.c:417
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2598 msgid "The title of the font selection dialog"
2599 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2600
2601 # gtk/gtkfontsel.c:202
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2603 msgid "Font name"
2604 msgstr "Бичгийн нэр"
2605
2606 # gtk/gtkwidget.c:391
2607 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2608 msgid "The name of the selected font"
2609 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2610
2611 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2612 msgid "Sans 12"
2613 msgstr "Санс 12"
2614
2615 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2616 msgid "Use font in label"
2617 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2618
2619 # gtk/gtklabel.c:334
2620 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2621 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2622 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2623
2624 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2625 msgid "Use size in label"
2626 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2627
2628 # gtk/gtklabel.c:334
2629 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2630 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2631 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2632
2633 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2634 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2635 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2636 msgid "Show style"
2637 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2638
2639 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2640 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2641 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2642
2643 # gtk/gtkprogress.c:130
2644 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2645 msgid "Show size"
2646 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2647
2648 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2649 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2650 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2651
2652 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2653 msgid "The X string that represents this font"
2654 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2655
2656 # gtk/gtkfontsel.c:210
2657 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2658 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2659 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2660
2661 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2662 msgid "Preview text"
2663 msgstr "Текстийн харагдац"
2664
2665 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2666 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2667 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2668
2669 # gtk/gtkframe.c:126
2670 #: gtk/gtkframe.c:96
2671 msgid "Text of the frame's label"
2672 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2673
2674 # gtk/gtkframe.c:133
2675 #: gtk/gtkframe.c:103
2676 msgid "Label xalign"
2677 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2678
2679 # gtk/gtkframe.c:134
2680 #: gtk/gtkframe.c:104
2681 msgid "The horizontal alignment of the label"
2682 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2683
2684 # gtk/gtkframe.c:143
2685 #: gtk/gtkframe.c:112
2686 msgid "Label yalign"
2687 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2688
2689 # gtk/gtkframe.c:144
2690 #: gtk/gtkframe.c:113
2691 msgid "The vertical alignment of the label"
2692 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2693
2694 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2695 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2696 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2697
2698 # gtk/gtkframe.c:160
2699 #: gtk/gtkframe.c:128
2700 msgid "Frame shadow"
2701 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2702
2703 # gtk/gtkframe.c:161
2704 #: gtk/gtkframe.c:129
2705 msgid "Appearance of the frame border"
2706 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2707
2708 #: gtk/gtkframe.c:138
2709 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2710 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2711
2712 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2713 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2714 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2715 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2716 msgid "Shadow type"
2717 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2718
2719 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2720 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2721 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2722
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2724 msgid "Handle position"
2725 msgstr "Заагчийн байрлал"
2726
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2728 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2729 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2730
2731 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2732 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2733 msgid "Snap edge"
2734 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2735
2736 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2737 msgid ""
2738 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2739 "handlebox"
2740 msgstr ""
2741 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2742
2743 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2744 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2745 msgid "Snap edge set"
2746 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2747
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2749 msgid ""
2750 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2751 "handle_position"
2752 msgstr ""
2753 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2754
2755 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2756 #: gtk/gtkiconview.c:517
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Selection mode"
2759 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2760
2761 # gtk/gtkfilesel.c:537
2762 #: gtk/gtkiconview.c:518
2763 #, fuzzy
2764 msgid "The selection mode"
2765 msgstr "Сонгогдсон жил"
2766
2767 # gtk/gtktreeview.c:586
2768 #: gtk/gtkiconview.c:536
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Pixbuf column"
2771 msgstr "Текст Багана"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:537
2774 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:555
2778 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2779 msgstr ""
2780
2781 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2782 #: gtk/gtkiconview.c:574
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Markup column"
2785 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:575
2788 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:582
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Icon View Model"
2794 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:583
2797 #, fuzzy
2798 msgid "The model for the icon view"
2799 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2800
2801 #: gtk/gtkiconview.c:599
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Number of columns"
2804 msgstr "Сувгийн тоо"
2805
2806 #: gtk/gtkiconview.c:600
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Number of columns to display"
2809 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
2810
2811 # gtk/gtknotebook.c:380
2812 #: gtk/gtkiconview.c:617
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Width for each item"
2815 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
2816
2817 #: gtk/gtkiconview.c:618
2818 msgid "The width used for each item"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkiconview.c:634
2822 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2823 msgstr ""
2824
2825 # gtk/gtktable.c:174
2826 #: gtk/gtkiconview.c:649
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Row Spacing"
2829 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
2830
2831 #: gtk/gtkiconview.c:650
2832 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2833 msgstr ""
2834
2835 # gtk/gtktable.c:183
2836 #: gtk/gtkiconview.c:665
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Column Spacing"
2839 msgstr "Баганы хэмжээ"
2840
2841 #: gtk/gtkiconview.c:666
2842 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2843 msgstr ""
2844
2845 # gtk/gtktextview.c:594
2846 #: gtk/gtkiconview.c:681
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Margin"
2849 msgstr "Зүүн хязгаар "
2850
2851 #: gtk/gtkiconview.c:682
2852 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2853 msgstr ""
2854
2855 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2856 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2857 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2858 msgid "Orientation"
2859 msgstr "Чиглэл"
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:699
2862 msgid ""
2863 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2864 msgstr ""
2865
2866 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2867 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2868 msgid "Reorderable"
2869 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2872 msgid "View is reorderable"
2873 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
2874
2875 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2876 #: gtk/gtkiconview.c:723
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Selection Box Color"
2879 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2880
2881 # gtk/gtkwindow.c:417
2882 #: gtk/gtkiconview.c:724
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Color of the selection box"
2885 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2886
2887 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2888 #: gtk/gtkiconview.c:730
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Selection Box Alpha"
2891 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2892
2893 # gtk/gtkwindow.c:417
2894 #: gtk/gtkiconview.c:731
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Opacity of the selection box"
2897 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2898
2899 # gtk/gtkimage.c:129
2900 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2901 msgid "Pixbuf"
2902 msgstr "Pixbuf"
2903
2904 # gtk/gtkimage.c:130
2905 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2906 msgid "A GdkPixbuf to display"
2907 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
2908
2909 # gtk/gtkimage.c:137
2910 #: gtk/gtkimage.c:138
2911 msgid "Pixmap"
2912 msgstr "Уусалттай зураг"
2913
2914 # gtk/gtkimage.c:138
2915 #: gtk/gtkimage.c:139
2916 msgid "A GdkPixmap to display"
2917 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
2918
2919 # gtk/gtkimage.c:145
2920 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2921 msgid "Image"
2922 msgstr "Зураг"
2923
2924 # gtk/gtkimage.c:146
2925 #: gtk/gtkimage.c:147
2926 msgid "A GdkImage to display"
2927 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
2928
2929 # gtk/gtkimage.c:153
2930 #: gtk/gtkimage.c:154
2931 msgid "Mask"
2932 msgstr "Маск"
2933
2934 #: gtk/gtkimage.c:155
2935 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2936 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
2937
2938 # gtk/gtkimage.c:162
2939 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2940 msgid "Filename to load and display"
2941 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
2942
2943 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2944 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2945 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
2946
2947 # gtk/gtkimage.c:178
2948 #: gtk/gtkimage.c:179
2949 msgid "Icon set"
2950 msgstr "Дүрслэлийн сан"
2951
2952 # gtk/gtkimage.c:179
2953 #: gtk/gtkimage.c:180
2954 msgid "Icon set to display"
2955 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
2956
2957 # gtk/gtkimage.c:186
2958 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2959 msgid "Icon size"
2960 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
2961
2962 #: gtk/gtkimage.c:188
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2965 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2966
2967 #: gtk/gtkimage.c:204
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Pixel size"
2970 msgstr "Пикселүүд"
2971
2972 #: gtk/gtkimage.c:205
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Pixel size to use for named icon"
2975 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2976
2977 # gtk/gtkimage.c:195
2978 #: gtk/gtkimage.c:213
2979 msgid "Animation"
2980 msgstr "Хөдөлгөөнт"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:214
2983 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2984 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
2985
2986 # gtk/gtkimage.c:203
2987 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2988 msgid "Storage type"
2989 msgstr "Хадгалах төрөл"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2992 msgid "The representation being used for image data"
2993 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2994
2995 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2996 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2997 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
2998
2999 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3000 msgid "Show menu images"
3001 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3002
3003 # gtk/gtknotebook.c:407
3004 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3005 msgid "Whether images should be shown in menus"
3006 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3007
3008 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3009 msgid "The screen where this window will be displayed"
3010 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3011
3012 # gtk/gtklabel.c:281
3013 #: gtk/gtklabel.c:295
3014 msgid "The text of the label"
3015 msgstr "бичээс-ийн текст."
3016
3017 #: gtk/gtklabel.c:302
3018 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3019 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3020
3021 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3022 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3023 msgid "Justification"
3024 msgstr "Тэнцүүлэх"
3025
3026 #: gtk/gtklabel.c:324
3027 msgid ""
3028 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3029 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3030 "GtkMisc::xalign for that"
3031 msgstr ""
3032 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3033 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3034 "- ийг хар."
3035
3036 # gtk/gtklabel.c:318
3037 #: gtk/gtklabel.c:332
3038 msgid "Pattern"
3039 msgstr "Загвар"
3040
3041 #: gtk/gtklabel.c:333
3042 msgid ""
3043 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3044 "to underline"
3045 msgstr ""
3046 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3047 "тавигдана."
3048
3049 # gtk/gtklabel.c:326
3050 #: gtk/gtklabel.c:340
3051 msgid "Line wrap"
3052 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3053
3054 # gtk/gtklabel.c:327
3055 #: gtk/gtklabel.c:341
3056 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3057 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3058
3059 # gtk/gtklabel.c:326
3060 #: gtk/gtklabel.c:356
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Line wrap mode"
3063 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3064
3065 #: gtk/gtklabel.c:357
3066 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3067 msgstr ""
3068
3069 # gtk/gtklabel.c:333
3070 #: gtk/gtklabel.c:364
3071 msgid "Selectable"
3072 msgstr "Сонгогдох"
3073
3074 # gtk/gtklabel.c:334
3075 #: gtk/gtklabel.c:365
3076 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3077 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3078
3079 #: gtk/gtklabel.c:371
3080 msgid "Mnemonic key"
3081 msgstr "Мнемоник товч"
3082
3083 #: gtk/gtklabel.c:372
3084 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3085 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3086
3087 #: gtk/gtklabel.c:380
3088 msgid "Mnemonic widget"
3089 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3090
3091 #: gtk/gtklabel.c:381
3092 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3093 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3094
3095 #: gtk/gtklabel.c:425
3096 msgid ""
3097 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3098 "enough room to display the entire string"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtklabel.c:465
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Single Line Mode"
3104 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3105
3106 # gtk/gtklabel.c:334
3107 #: gtk/gtklabel.c:466
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Whether the label is in single line mode"
3110 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3111
3112 #: gtk/gtklabel.c:483
3113 msgid "Angle"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtklabel.c:484
3117 msgid "Angle at which the label is rotated"
3118 msgstr ""
3119
3120 # gtk/gtkentry.c:503
3121 #: gtk/gtklabel.c:504
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Maximum Width In Characters"
3124 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3125
3126 #: gtk/gtklabel.c:505
3127 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3128 msgstr ""
3129
3130 # gtk/gtkentry.c:729
3131 #: gtk/gtklabel.c:621
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3134 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3135
3136 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3137 msgid "Horizontal adjustment"
3138 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3139
3140 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3141 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3142 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3143
3144 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3145 msgid "Vertical adjustment"
3146 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3147
3148 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3149 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3150 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3151
3152 #: gtk/gtklayout.c:619
3153 msgid "The width of the layout"
3154 msgstr "Байрлалын өргөн"
3155
3156 #: gtk/gtklayout.c:628
3157 msgid "The height of the layout"
3158 msgstr "Байрлалын өндөр"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:485
3161 msgid ""
3162 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3163 "off"
3164 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3165
3166 #: gtk/gtkmenu.c:499
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Tearoff State"
3169 msgstr "Буулгах гарчиг"
3170
3171 #: gtk/gtkmenu.c:500
3172 #, fuzzy
3173 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3174 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3175
3176 #: gtk/gtkmenu.c:506
3177 msgid "Vertical Padding"
3178 msgstr "Босоо доторлогоо"
3179
3180 #: gtk/gtkmenu.c:507
3181 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3182 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3183
3184 # gtk/gtkalignment.c:102
3185 #: gtk/gtkmenu.c:515
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Horizontal Padding"
3188 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3189
3190 #: gtk/gtkmenu.c:516
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3193 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3194
3195 # gtk/gtkalignment.c:130
3196 #: gtk/gtkmenu.c:524
3197 msgid "Vertical Offset"
3198 msgstr "Босоо оффсет"
3199
3200 #: gtk/gtkmenu.c:525
3201 msgid ""
3202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3203 "vertically"
3204 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3205
3206 # gtk/gtkalignment.c:121
3207 #: gtk/gtkmenu.c:533
3208 msgid "Horizontal Offset"
3209 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3210
3211 #: gtk/gtkmenu.c:534
3212 msgid ""
3213 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3214 "horizontally"
3215 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3216
3217 # gtk/gtknotebook.c:413
3218 #: gtk/gtkmenu.c:542
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Double Arrows"
3221 msgstr "Сум харуулах"
3222
3223 #: gtk/gtkmenu.c:543
3224 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtkmenu.c:551
3228 msgid "Left Attach"
3229 msgstr "Зүүн хавсралт"
3230
3231 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3232 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3233 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3234
3235 #: gtk/gtkmenu.c:559
3236 msgid "Right Attach"
3237 msgstr "баруун хавсралт"
3238
3239 #: gtk/gtkmenu.c:560
3240 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3241 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3242
3243 #: gtk/gtkmenu.c:567
3244 msgid "Top Attach"
3245 msgstr "Дээд хавсралт"
3246
3247 #: gtk/gtkmenu.c:568
3248 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3249 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:575
3252 msgid "Bottom Attach"
3253 msgstr "Доод хавсралт"
3254
3255 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3256 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3257 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3258
3259 # gtk/gtkmenu.c:260
3260 #: gtk/gtkmenu.c:663
3261 msgid "Can change accelerators"
3262 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:664
3265 msgid ""
3266 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3267 msgstr ""
3268 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3269 "өөрчилж болох эсэх"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:669
3272 msgid "Delay before submenus appear"
3273 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:670
3276 msgid ""
3277 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3278 msgstr ""
3279 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:677
3282 msgid "Delay before hiding a submenu"
3283 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:678
3286 msgid ""
3287 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3288 "submenu"
3289 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3290
3291 # gtk/gtktexttag.c:268
3292 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Pack direction"
3295 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3296
3297 # gtk/gtktoolbar.c:225
3298 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The pack direction of the menubar"
3301 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3302
3303 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3304 msgid "Child Pack direction"
3305 msgstr ""
3306
3307 # gtk/gtktoolbar.c:225
3308 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3309 #, fuzzy
3310 msgid "The child pack direction of the menubar"
3311 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3312
3313 # gtk/gtkmenubar.c:152
3314 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3315 msgid "Style of bevel around the menubar"
3316 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3317
3318 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3319 msgid "Internal padding"
3320 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3321
3322 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3323 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3324 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3325
3326 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3327 msgid "Delay before drop down menus appear"
3328 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3329
3330 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3331 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3332 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3333
3334 # gtk/gtkwidget.c:451
3335 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Take Focus"
3338 msgstr "Төвтэй байна"
3339
3340 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3341 #, fuzzy
3342 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3343 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3344
3345 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3346 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3347 msgid "Menu"
3348 msgstr "Цэс"
3349
3350 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3351 msgid "The dropdown menu"
3352 msgstr ""
3353
3354 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3356 msgid "Image/label border"
3357 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3358
3359 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3360 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3361 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3362 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3363
3364 # gtk/gtkdialog.c:128
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3366 msgid "Use separator"
3367 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3368
3369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3370 msgid ""
3371 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3372 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3373
3374 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3375 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3376 msgid "Message Type"
3377 msgstr "Мэдээний төрөл"
3378
3379 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3380 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3381 msgid "The type of message"
3382 msgstr "мэдээний төрөл"
3383
3384 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3385 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3386 msgid "Message Buttons"
3387 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3388
3389 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3390 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3391 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3392
3393 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3394 #, fuzzy
3395 msgid "The primary text of the message dialog"
3396 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3397
3398 # gtk/gtklabel.c:294
3399 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Use Markup"
3402 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3403
3404 # gtk/gtklabel.c:295
3405 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3406 #, fuzzy
3407 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3408 msgstr ""
3409 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3410 "() -ийг хар."
3411
3412 # gtk/gtkbbox.c:160
3413 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Secondary Text"
3416 msgstr "Хоёрдогч "
3417
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3419 #, fuzzy
3420 msgid "The secondary text of the message dialog"
3421 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3422
3423 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3424 msgid "Use Markup in secondary"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3428 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3429 msgstr ""
3430
3431 # gtk/gtksettings.c:180
3432 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3433 #, fuzzy
3434 msgid "The image"
3435 msgstr "Утга"
3436
3437 # gtk/gtkmisc.c:107
3438 #: gtk/gtkmisc.c:83
3439 msgid "Y align"
3440 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3441
3442 # gtk/gtkmisc.c:108
3443 #: gtk/gtkmisc.c:84
3444 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3445 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3446
3447 #: gtk/gtkmisc.c:93
3448 msgid "X pad"
3449 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3450
3451 #: gtk/gtkmisc.c:94
3452 msgid ""
3453 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3454 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3455
3456 #: gtk/gtkmisc.c:103
3457 msgid "Y pad"
3458 msgstr "босоо дүүрэлт"
3459
3460 #: gtk/gtkmisc.c:104
3461 msgid ""
3462 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3463 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3464
3465 # gtk/gtknotebook.c:362
3466 #: gtk/gtknotebook.c:524
3467 msgid "Page"
3468 msgstr "Хуудас"
3469
3470 # gtk/gtknotebook.c:363
3471 #: gtk/gtknotebook.c:525
3472 msgid "The index of the current page"
3473 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3474
3475 # gtk/gtknotebook.c:371
3476 #: gtk/gtknotebook.c:533
3477 msgid "Tab Position"
3478 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3479
3480 # gtk/gtknotebook.c:372
3481 #: gtk/gtknotebook.c:534
3482 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3483 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3484
3485 # gtk/gtknotebook.c:379
3486 #: gtk/gtknotebook.c:541
3487 msgid "Tab Border"
3488 msgstr "Tab хүрээ"
3489
3490 # gtk/gtknotebook.c:380
3491 #: gtk/gtknotebook.c:542
3492 msgid "Width of the border around the tab labels"
3493 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:550
3496 msgid "Horizontal Tab Border"
3497 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:551
3500 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3501 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:559
3504 msgid "Vertical Tab Border"
3505 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:560
3508 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3509 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3510
3511 # gtk/gtknotebook.c:406
3512 #: gtk/gtknotebook.c:568
3513 msgid "Show Tabs"
3514 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3515
3516 # gtk/gtknotebook.c:407
3517 #: gtk/gtknotebook.c:569
3518 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3519 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3520
3521 # gtk/gtknotebook.c:413
3522 #: gtk/gtknotebook.c:575
3523 msgid "Show Border"
3524 msgstr "Хүрээг харуулах"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:576
3527 msgid "Whether the border should be shown or not"
3528 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3529
3530 # gtk/gtknotebook.c:420
3531 #: gtk/gtknotebook.c:582
3532 msgid "Scrollable"
3533 msgstr "Гүйлгэж болох"
3534
3535 # gtk/gtknotebook.c:421
3536 #: gtk/gtknotebook.c:583
3537 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3538 msgstr ""
3539 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3540 "чадахгүй"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:589
3543 msgid "Enable Popup"
3544 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:590
3547 msgid ""
3548 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3549 "you can use to go to a page"
3550 msgstr ""
3551 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3552 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:597
3555 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3556 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:603
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Group ID"
3561 msgstr "Бүлэг"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:604
3564 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:613
3568 msgid "Tab label"
3569 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3570
3571 #: gtk/gtknotebook.c:614
3572 #, fuzzy
3573 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3574 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3575
3576 #: gtk/gtknotebook.c:620
3577 msgid "Menu label"
3578 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3579
3580 #: gtk/gtknotebook.c:621
3581 #, fuzzy
3582 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3583 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3584
3585 #: gtk/gtknotebook.c:634
3586 msgid "Tab expand"
3587 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3588
3589 #: gtk/gtknotebook.c:635
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3592 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:641
3595 msgid "Tab fill"
3596 msgstr "Tab дүүргэх"
3597
3598 # gtk/gtkbox.c:136
3599 #: gtk/gtknotebook.c:642
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3602 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:648
3605 msgid "Tab pack type"
3606 msgstr "Tab багцын төрөл"
3607
3608 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3609 #: gtk/gtknotebook.c:655
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Tab reorderable"
3612 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3613
3614 #: gtk/gtknotebook.c:656
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3617 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:662
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Tab detachable"
3622 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3623
3624 # gtk/gtkwidget.c:424
3625 #: gtk/gtknotebook.c:663
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Whether the tab is detachable"
3628 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3631 msgid "Secondary backward stepper"
3632 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:679
3635 msgid ""
3636 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3637 msgstr ""
3638 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3641 msgid "Secondary forward stepper"
3642 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:695
3645 msgid ""
3646 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3647 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3650 msgid "Backward stepper"
3651 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3654 msgid "Display the standard backward arrow button"
3655 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3658 msgid "Forward stepper"
3659 msgstr "Урагш шилжих товч"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3662 msgid "Display the standard forward arrow button"
3663 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3664
3665 # gtk/gtknotebook.c:379
3666 #: gtk/gtknotebook.c:739
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Tab overlap"
3669 msgstr "Tab хүрээ"
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:740
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Size of tab overlap area"
3674 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:755
3677 msgid "Tab curvature"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:756
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Size of tab curvature"
3683 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3684
3685 # gtk/gtklabel.c:294
3686 #: gtk/gtkobject.c:367
3687 #, fuzzy
3688 msgid "User Data"
3689 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3690
3691 #: gtk/gtkobject.c:368
3692 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3693 msgstr ""
3694
3695 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3696 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3697 msgid "The menu of options"
3698 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3699
3700 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3701 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3702 msgid "Size of dropdown indicator"
3703 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3704
3705 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3706 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3707 msgid "Spacing around indicator"
3708 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3709
3710 #: gtk/gtkpaned.c:217
3711 msgid ""
3712 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3713 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3714
3715 #: gtk/gtkpaned.c:225
3716 msgid "Position Set"
3717 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3718
3719 #: gtk/gtkpaned.c:226
3720 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3721 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3722
3723 #: gtk/gtkpaned.c:232
3724 msgid "Handle Size"
3725 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3726
3727 #: gtk/gtkpaned.c:233
3728 msgid "Width of handle"
3729 msgstr "Элементийн өргөн"
3730
3731 # gtk/gtkscale.c:173
3732 #: gtk/gtkpaned.c:249
3733 msgid "Minimal Position"
3734 msgstr "Х/Б байрлал"
3735
3736 #: gtk/gtkpaned.c:250
3737 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3738 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3739
3740 # gtk/gtkscale.c:173
3741 #: gtk/gtkpaned.c:267
3742 msgid "Maximal Position"
3743 msgstr "Х/И байрлал"
3744
3745 #: gtk/gtkpaned.c:268
3746 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3747 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3748
3749 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3750 #: gtk/gtkpaned.c:285
3751 msgid "Resize"
3752 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3753
3754 #: gtk/gtkpaned.c:286
3755 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3756 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3757
3758 #: gtk/gtkpaned.c:301
3759 msgid "Shrink"
3760 msgstr "Хуйлах"
3761
3762 #: gtk/gtkpaned.c:302
3763 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3764 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3765
3766 #: gtk/gtkpreview.c:106
3767 msgid ""
3768 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3769 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
3770
3771 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Default print backend"
3774 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
3775
3776 # gtk/gtksettings.c:216
3777 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3778 #, fuzzy
3779 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3780 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
3781
3782 # gtk/gtksettings.c:216
3783 #: gtk/gtkprinter.c:120
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Name of the printer"
3786 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
3787
3788 #: gtk/gtkprinter.c:126
3789 msgid "Backend"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkprinter.c:127
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Backend for the printer"
3795 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3796
3797 #: gtk/gtkprinter.c:133
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Is Virtual"
3800 msgstr "Чухал"
3801
3802 #: gtk/gtkprinter.c:134
3803 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkprinter.c:140
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Accepts PDF"
3809 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3810
3811 #: gtk/gtkprinter.c:141
3812 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkprinter.c:147
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Accepts PostScript"
3818 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3819
3820 #: gtk/gtkprinter.c:148
3821 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkprinter.c:154
3825 msgid "State Message"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkprinter.c:155
3829 msgid "String giving the current state of the printer"
3830 msgstr ""
3831
3832 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3833 #: gtk/gtkprinter.c:161
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Location"
3836 msgstr "Үйлдэл"
3837
3838 # gtk/gtktoolbar.c:225
3839 #: gtk/gtkprinter.c:162
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The location of the printer"
3842 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3843
3844 #: gtk/gtkprinter.c:169
3845 #, fuzzy
3846 msgid "The icon name to use for the printer"
3847 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3848
3849 #: gtk/gtkprinter.c:175
3850 msgid "Job Count"
3851 msgstr ""
3852
3853 # gtk/gtktable.c:157
3854 #: gtk/gtkprinter.c:176
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3857 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3858
3859 # gtk/gtkalignment.c:130
3860 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Source option"
3863 msgstr "Босоо тохируулга"
3864
3865 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3866 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3867 msgstr ""
3868
3869 # gtk/gtkwindow.c:417
3870 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Title of the print job"
3873 msgstr "Цонхны гарчиг"
3874
3875 # gtk/gtkfilesel.c:742
3876 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Printer"
3879 msgstr "Шүүлтүүр"
3880
3881 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3882 msgid "Printer to print the job to"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3886 msgid "Settings"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3890 msgid "Printer settings"
3891 msgstr ""
3892
3893 # gtk/gtkruler.c:148
3894 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Page Setup"
3897 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
3898
3899 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3900 msgid "Track Print Status"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3904 msgid ""
3905 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3906 "print data has been sent to the printer or print server."
3907 msgstr ""
3908
3909 # gtk/gtkwindow.c:476
3910 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Default Page Setup"
3913 msgstr "Стандалрт өндөр"
3914
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3916 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3920 msgid "Print Settings"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3924 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3925 msgstr ""
3926
3927 # gtk/gtksettings.c:215
3928 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Job Name"
3931 msgstr "Бичгийн нэр"
3932
3933 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3934 msgid "A string used for identifying the print job."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Number of Pages"
3940 msgstr "Сувгийн тоо"
3941
3942 # gtk/gtktable.c:157
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The number of pages in the document."
3946 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3947
3948 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Current Page"
3952 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
3953
3954 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3955 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The current page in the document"
3958 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
3959
3960 # gtk/gtklabel.c:294
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Use full page"
3964 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3965
3966 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3967 msgid ""
3968 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3969 "and not the corner of the imageable area"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3973 msgid ""
3974 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3975 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3979 msgid "Unit"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3983 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3984 msgstr ""
3985
3986 # gtk/gtktable.c:174
3987 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Show Dialog"
3990 msgstr "Толгой мөр харуулах"
3991
3992 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3993 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Allow Async"
3999 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4000
4001 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4002 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4003 msgstr ""
4004
4005 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4006 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Export filename"
4009 msgstr "Файлын нэр"
4010
4011 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4012 msgid "Status"
4013 msgstr ""
4014
4015 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
4017 #, fuzzy
4018 msgid "The status of the print operation"
4019 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4020
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4022 msgid "Status String"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4026 msgid "A human-readable description of the status"
4027 msgstr ""
4028
4029 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Custom tab label"
4033 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4034
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4036 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
4040 msgid "The GtkPageSetup to use"
4041 msgstr ""
4042
4043 # gtk/gtkfilesel.c:537
4044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Selected Printer"
4047 msgstr "Сонгогдсон жил"
4048
4049 # gtk/gtkfontsel.c:210
4050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4051 #, fuzzy
4052 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4053 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4054
4055 # gtk/gtkprogress.c:122
4056 #: gtk/gtkprogress.c:100
4057 msgid "Activity mode"
4058 msgstr "Идэвхтэй горим"
4059
4060 # gtk/gtkprogress.c:123
4061 #: gtk/gtkprogress.c:101
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4065 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4066 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4067 msgstr ""
4068 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4069 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4070 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4071 "хэрэглэгдэнэ."
4072
4073 # gtk/gtkprogress.c:130
4074 #: gtk/gtkprogress.c:108
4075 msgid "Show text"
4076 msgstr "Текстийг харуулах"
4077
4078 #: gtk/gtkprogress.c:109
4079 msgid "Whether the progress is shown as text"
4080 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4081
4082 # gtk/gtkprogress.c:138
4083 #: gtk/gtkprogress.c:116
4084 msgid "Text x alignment"
4085 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
4086
4087 # gtk/gtkprogress.c:139
4088 #: gtk/gtkprogress.c:117
4089 msgid ""
4090 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4091 "in the progress widget"
4092 msgstr ""
4093 "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
4094 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4095
4096 # gtk/gtkprogress.c:147
4097 #: gtk/gtkprogress.c:125
4098 msgid "Text y alignment"
4099 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
4100
4101 #: gtk/gtkprogress.c:126
4102 msgid ""
4103 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4104 "in the progress widget"
4105 msgstr ""
4106 "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
4107 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4108
4109 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
4110 msgid "Adjustment"
4111 msgstr "Тохируулах"
4112
4113 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4114 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4115 msgstr ""
4116 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4117
4118 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4119 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4120 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4121 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
4122
4123 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4124 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
4125 msgid "Bar style"
4126 msgstr "Мөрийн загвар"
4127
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4129 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4130 msgstr ""
4131 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4132 "дээр )"
4133
4134 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4135 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
4136 msgid "Activity Step"
4137 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4138
4139 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
4140 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4141 msgstr ""
4142 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4143 "нь дээр)"
4144
4145 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4146 msgid "Activity Blocks"
4147 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4148
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4150 msgid ""
4151 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4152 "(Deprecated)"
4153 msgstr ""
4154 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4155 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4156
4157 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4158 msgid "Discrete Blocks"
4159 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4160
4161 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4162 msgid ""
4163 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4164 "style)"
4165 msgstr ""
4166 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4167 "харагдах үед )"
4168
4169 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4170 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4171 msgid "Fraction"
4172 msgstr "Хувь"
4173
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4175 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4176 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4177
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
4179 msgid "Pulse Step"
4180 msgstr "Өсөх алхам"
4181
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4183 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4184 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4185
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
4187 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4188 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4189
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4191 msgid ""
4192 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4193 "have enough room to display the entire string, if at all"
4194 msgstr ""
4195
4196 # gtk/gtksettings.c:180
4197 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4198 msgid "The value"
4199 msgstr "Утга"
4200
4201 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4202 msgid ""
4203 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4204 "is the current action of its group."
4205 msgstr ""
4206 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4207 "() -с буцаах утга."
4208
4209 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4210 msgid "Group"
4211 msgstr "Бүлэг"
4212
4213 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4214 #, fuzzy
4215 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4216 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4217
4218 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4219 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4220 #, fuzzy
4221 msgid "The current value"
4222 msgstr "Харгалзах өнгө "
4223
4224 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4225 msgid ""
4226 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4227 "action belongs."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4231 #, fuzzy
4232 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4233 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4234
4235 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4236 #, fuzzy
4237 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4238 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4239
4240 # gtk/gtkrange.c:273
4241 #: gtk/gtkrange.c:315
4242 msgid "Update policy"
4243 msgstr "Шинэчлэх арга"
4244
4245 # gtk/gtkrange.c:274
4246 #: gtk/gtkrange.c:316
4247 msgid "How the range should be updated on the screen"
4248 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4249
4250 #: gtk/gtkrange.c:325
4251 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4252 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4253
4254 # gtk/gtkrange.c:290
4255 #: gtk/gtkrange.c:332
4256 msgid "Inverted"
4257 msgstr "Урвуулсан"
4258
4259 #: gtk/gtkrange.c:333
4260 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4261 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4262
4263 #: gtk/gtkrange.c:340
4264 msgid "Lower stepper sensitivity"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkrange.c:341
4268 msgid ""
4269 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4270 "side"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkrange.c:349
4274 msgid "Upper stepper sensitivity"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkrange.c:350
4278 msgid ""
4279 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4280 "side"
4281 msgstr ""
4282
4283 # gtk/gtkrange.c:297
4284 #: gtk/gtkrange.c:357
4285 msgid "Slider Width"
4286 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4287
4288 #: gtk/gtkrange.c:358
4289 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4290 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4291
4292 #: gtk/gtkrange.c:365
4293 msgid "Trough Border"
4294 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4295
4296 #: gtk/gtkrange.c:366
4297 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4298 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4299
4300 #: gtk/gtkrange.c:373
4301 msgid "Stepper Size"
4302 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4303
4304 #: gtk/gtkrange.c:374
4305 msgid "Length of step buttons at ends"
4306 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4307
4308 #: gtk/gtkrange.c:389
4309 msgid "Stepper Spacing"
4310 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4311
4312 #: gtk/gtkrange.c:390
4313 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4314 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4315
4316 #: gtk/gtkrange.c:397
4317 msgid "Arrow X Displacement"
4318 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4319
4320 #: gtk/gtkrange.c:398
4321 msgid ""
4322 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4323 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4324
4325 #: gtk/gtkrange.c:405
4326 msgid "Arrow Y Displacement"
4327 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4328
4329 #: gtk/gtkrange.c:406
4330 msgid ""
4331 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4332 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4333
4334 #: gtk/gtkrange.c:414
4335 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkrange.c:415
4339 msgid ""
4340 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4341 "IN while they are dragged"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:426
4345 msgid "Trough Side Details"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:427
4349 msgid ""
4350 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4351 "with different details"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkrange.c:443
4355 msgid "Trough Under Steppers"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:444
4359 msgid ""
4360 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4361 "spacing"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4365 msgid "Recent Manager"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4369 #, fuzzy
4370 msgid "The RecentManager object to use"
4371 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4372
4373 # gtk/gtkprogress.c:130
4374 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Show Private"
4377 msgstr "Текстийг харуулах"
4378
4379 # gtk/gtkfilesel.c:544
4380 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Whether the private items should be displayed"
4383 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4384
4385 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Show Tooltips"
4388 msgstr "Зөвлөмж"
4389
4390 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4393 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4394
4395 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Show Icons"
4398 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4399
4400 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4403 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4404
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4406 msgid "Show Not Found"
4407 msgstr ""
4408
4409 # gtk/gtkfilesel.c:544
4410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4413 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4414
4415 # gtk/gtkfilesel.c:552
4416 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4419 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4420
4421 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Local only"
4424 msgstr "Зөвхөн локал"
4425
4426 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4429 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4430
4431 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4432 msgid "Limit"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4436 #, fuzzy
4437 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4438 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4439
4440 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4441 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Sort Type"
4444 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4445
4446 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4447 #, fuzzy
4448 msgid "The sorting order of the items displayed"
4449 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4450
4451 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4454 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4455
4456 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Show Numbers"
4459 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4460
4461 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4462 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4465 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4466
4467 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4468 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4472 msgid ""
4473 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4477 msgid "The size of the recently used resources list"
4478 msgstr ""
4479
4480 # gtk/gtkruler.c:118
4481 #: gtk/gtkruler.c:90
4482 msgid "Lower"
4483 msgstr "Доод"
4484
4485 #: gtk/gtkruler.c:91
4486 msgid "Lower limit of ruler"
4487 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4488
4489 # gtk/gtkruler.c:128
4490 #: gtk/gtkruler.c:100
4491 msgid "Upper"
4492 msgstr "Дээд"
4493
4494 #: gtk/gtkruler.c:101
4495 msgid "Upper limit of ruler"
4496 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4497
4498 #: gtk/gtkruler.c:111
4499 msgid "Position of mark on the ruler"
4500 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4501
4502 # gtk/gtkruler.c:148
4503 #: gtk/gtkruler.c:120
4504 msgid "Max Size"
4505 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4506
4507 #: gtk/gtkruler.c:121
4508 msgid "Maximum size of the ruler"
4509 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4510
4511 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4512 #: gtk/gtkruler.c:136
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Metric"
4515 msgstr "Тоон"
4516
4517 #: gtk/gtkruler.c:137
4518 #, fuzzy
4519 msgid "The metric used for the ruler"
4520 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4521
4522 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4523 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4524 msgid "Digits"
4525 msgstr "Оронгууд"
4526
4527 #: gtk/gtkscale.c:143
4528 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4529 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4530
4531 #: gtk/gtkscale.c:152
4532 msgid "Draw Value"
4533 msgstr "Утгыг харуулах"
4534
4535 #: gtk/gtkscale.c:153
4536 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4537 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4538
4539 # gtk/gtkscale.c:173
4540 #: gtk/gtkscale.c:160
4541 msgid "Value Position"
4542 msgstr "Утгын байрлал"
4543
4544 # gtk/gtkscale.c:174
4545 #: gtk/gtkscale.c:161
4546 msgid "The position in which the current value is displayed"
4547 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4548
4549 # gtk/gtkscale.c:181
4550 #: gtk/gtkscale.c:168
4551 msgid "Slider Length"
4552 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4553
4554 # gtk/gtkscale.c:182
4555 #: gtk/gtkscale.c:169
4556 msgid "Length of scale's slider"
4557 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4558
4559 #: gtk/gtkscale.c:177
4560 msgid "Value spacing"
4561 msgstr "Зайн утга"
4562
4563 #: gtk/gtkscale.c:178
4564 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4565 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4566
4567 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4568 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4569 msgid "Minimum Slider Length"
4570 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4571
4572 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4573 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4574 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4575 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4576
4577 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4578 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4579 msgid "Fixed slider size"
4580 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4581
4582 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4583 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4584 msgstr ""
4585 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4586
4587 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4588 msgid ""
4589 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4590 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4591
4592 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4593 #, fuzzy
4594 msgid ""
4595 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4596 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4597
4598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4599 msgid "Horizontal Adjustment"
4600 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4601
4602 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4603 msgid "Vertical Adjustment"
4604 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4605
4606 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4607 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4608 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4609
4610 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4611 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4612 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4613
4614 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4615 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4616 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4617
4618 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4619 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4620 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4621
4622 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4624 msgid "Window Placement"
4625 msgstr "Цонхны байршил"
4626
4627 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4628 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4632 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4633 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4634
4635 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4636 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Window Placement Set"
4639 msgstr "Цонхны байршил"
4640
4641 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4642 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4643 #, fuzzy
4644 msgid ""
4645 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4646 "contents with respect to the scrollbars."
4647 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4648
4649 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4650 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4651 msgid "Shadow Type"
4652 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4653
4654 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4655 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4656 msgid "Style of bevel around the contents"
4657 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4658
4659 # gtk/gtktable.c:183
4660 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4661 msgid "Scrollbar spacing"
4662 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4663
4664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4665 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4666 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4667
4668 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4669 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Scrolled Window Placement"
4672 msgstr "Цонхны байршил"
4673
4674 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4675 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4679 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4680 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4681
4682 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4683 msgid "Draw"
4684 msgstr "Зур"
4685
4686 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4687 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4688 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4689
4690 # gtk/gtksettings.c:148
4691 #: gtk/gtksettings.c:190
4692 msgid "Double Click Time"
4693 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4694
4695 # gtk/gtksettings.c:149
4696 #: gtk/gtksettings.c:191
4697 msgid ""
4698 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4699 "click (in milliseconds)"
4700 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4701
4702 # gtk/gtksettings.c:148
4703 #: gtk/gtksettings.c:198
4704 msgid "Double Click Distance"
4705 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4706
4707 # gtk/gtksettings.c:149
4708 #: gtk/gtksettings.c:199
4709 msgid ""
4710 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4711 "double click (in pixels)"
4712 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4713
4714 # gtk/gtksettings.c:156
4715 #: gtk/gtksettings.c:206
4716 msgid "Cursor Blink"
4717 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4718
4719 # gtk/gtksettings.c:157
4720 #: gtk/gtksettings.c:207
4721 msgid "Whether the cursor should blink"
4722 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4723
4724 # gtk/gtksettings.c:164
4725 #: gtk/gtksettings.c:214
4726 msgid "Cursor Blink Time"
4727 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4728
4729 # gtk/gtksettings.c:165
4730 #: gtk/gtksettings.c:215
4731 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4732 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4733
4734 # gtk/gtksettings.c:172
4735 #: gtk/gtksettings.c:222
4736 msgid "Split Cursor"
4737 msgstr "Хуваах түүчээ"
4738
4739 # gtk/gtksettings.c:173
4740 #: gtk/gtksettings.c:223
4741 msgid ""
4742 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4743 "left text"
4744 msgstr ""
4745 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4746 "харагдах эсэх"
4747
4748 # gtk/gtksettings.c:180
4749 #: gtk/gtksettings.c:230
4750 msgid "Theme Name"
4751 msgstr "theme -ийн нэр"
4752
4753 # gtk/gtksettings.c:181
4754 #: gtk/gtksettings.c:231
4755 msgid "Name of theme RC file to load"
4756 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4757
4758 # gtk/gtksettings.c:180
4759 #: gtk/gtksettings.c:239
4760 msgid "Icon Theme Name"
4761 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4762
4763 # gtk/gtksettings.c:216
4764 #: gtk/gtksettings.c:240
4765 msgid "Name of icon theme to use"
4766 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4767
4768 # gtk/gtksettings.c:180
4769 #: gtk/gtksettings.c:248
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4772 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4773
4774 # gtk/gtksettings.c:216
4775 #: gtk/gtksettings.c:249
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4778 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:257
4781 msgid "Key Theme Name"
4782 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:258
4785 msgid "Name of key theme RC file to load"
4786 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
4787
4788 # gtk/gtksettings.c:197
4789 #: gtk/gtksettings.c:266
4790 msgid "Menu bar accelerator"
4791 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
4792
4793 # gtk/gtksettings.c:198
4794 #: gtk/gtksettings.c:267
4795 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4796 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
4797
4798 # gtk/gtksettings.c:206
4799 #: gtk/gtksettings.c:275
4800 msgid "Drag threshold"
4801 msgstr "Чирэх хязгаа"
4802
4803 # gtk/gtksettings.c:207
4804 #: gtk/gtksettings.c:276
4805 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4806 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
4807
4808 # gtk/gtksettings.c:215
4809 #: gtk/gtksettings.c:284
4810 msgid "Font Name"
4811 msgstr "Бичгийн нэр"
4812
4813 # gtk/gtksettings.c:216
4814 #: gtk/gtksettings.c:285
4815 msgid "Name of default font to use"
4816 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
4817
4818 # gtk/gtkimage.c:186
4819 #: gtk/gtksettings.c:293
4820 msgid "Icon Sizes"
4821 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:294
4824 #, fuzzy
4825 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4826 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:302
4829 msgid "GTK Modules"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:303
4833 msgid "List of currently active GTK modules"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:312
4837 msgid "Xft Antialias"
4838 msgstr "Xft Толийлголт"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:313
4841 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4842 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:322
4845 msgid "Xft Hinting"
4846 msgstr "Xft·Hinting"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:323
4849 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4850 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:332
4853 msgid "Xft Hint Style"
4854 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:333
4857 #, fuzzy
4858 msgid ""
4859 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4860 msgstr ""
4861 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
4862 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:342
4865 msgid "Xft RGBA"
4866 msgstr "Xft RGBA"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:343
4869 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4870 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:352
4873 msgid "Xft DPI"
4874 msgstr "Xft DPI"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:353
4877 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4878 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
4879
4880 # gtk/gtksettings.c:180
4881 #: gtk/gtksettings.c:362
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Cursor theme name"
4884 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4885
4886 # gtk/gtksettings.c:216
4887 #: gtk/gtksettings.c:363
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4890 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4891
4892 # gtk/gtktextview.c:632
4893 #: gtk/gtksettings.c:371
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Cursor theme size"
4896 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:372
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4901 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:382
4904 msgid "Alternative button order"
4905 msgstr ""
4906
4907 # gtk/gtknotebook.c:407
4908 #: gtk/gtksettings.c:383
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4911 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:391
4914 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:392
4918 msgid ""
4919 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4920 "the input method"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:400
4924 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:401
4928 msgid ""
4929 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4930 "control characters"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:409
4934 msgid "Start timeout"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:410
4938 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:419
4942 msgid "Repeat timeout"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:420
4946 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:429
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Expand timeout"
4952 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:430
4955 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4956 msgstr ""
4957
4958 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4959 #: gtk/gtksettings.c:459
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Color scheme"
4962 msgstr "Өнгөний орчин:"
4963
4964 # gtk/gtkwidget.c:391
4965 #: gtk/gtksettings.c:460
4966 #, fuzzy
4967 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4968 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
4969
4970 # gtk/gtkimage.c:195
4971 #: gtk/gtksettings.c:469
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Enable Animations"
4974 msgstr "Хөдөлгөөнт"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:470
4977 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:488
4981 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:489
4985 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4986 msgstr ""
4987
4988 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4989 #: gtk/gtksettings.c:507
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Color Hash"
4992 msgstr "Өнгөний орчин:"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:508
4995 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4996 msgstr ""
4997
4998 # gtk/gtksizegroup.c:242
4999 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5000 msgid "Mode"
5001 msgstr "Горим"
5002
5003 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5004 #, fuzzy
5005 msgid ""
5006 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5007 "component widgets"
5008 msgstr ""
5009 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5010 "чиглэлүүд"
5011
5012 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5013 msgid "Ignore hidden"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5017 msgid ""
5018 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
5022 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5023 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5024
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5026 msgid "Climb Rate"
5027 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5028
5029 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5030 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5031 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
5032
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
5034 msgid "The number of decimal places to display"
5035 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5036
5037 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5038 msgid "Snap to Ticks"
5039 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5040
5041 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
5042 msgid ""
5043 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5044 "nearest step increment"
5045 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5046
5047 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5048 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5049 msgid "Numeric"
5050 msgstr "Тоон"
5051
5052 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5053 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5054 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5055
5056 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5057 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5058 msgid "Wrap"
5059 msgstr "Шилжилт"
5060
5061 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5062 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5063 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5064
5065 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5066 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5067 msgid "Update Policy"
5068 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5069
5070 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5071 msgid ""
5072 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5073 msgstr ""
5074 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5075
5076 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5077 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
5078 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5079 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5080
5081 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5082 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
5083 msgid "Style of bevel around the spin button"
5084 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5085
5086 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5087 msgid "Has Resize Grip"
5088 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5089
5090 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5091 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5092 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5093
5094 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5095 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5096 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5097 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5098
5099 # gtk/gtkwindow.c:417
5100 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5101 #, fuzzy
5102 msgid "The size of the icon"
5103 msgstr "Цонхны гарчиг"
5104
5105 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5106 msgid "Blinking"
5107 msgstr ""
5108
5109 # gtk/gtkwidget.c:424
5110 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5113 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5114
5115 # gtk/gtkwidget.c:424
5116 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5119 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5120
5121 # gtk/gtktable.c:156
5122 #: gtk/gtktable.c:129
5123 msgid "Rows"
5124 msgstr "Мөрүүд"
5125
5126 # gtk/gtktable.c:157
5127 #: gtk/gtktable.c:130
5128 msgid "The number of rows in the table"
5129 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5130
5131 # gtk/gtktable.c:165
5132 #: gtk/gtktable.c:138
5133 msgid "Columns"
5134 msgstr "Баганууд"
5135
5136 # gtk/gtktable.c:166
5137 #: gtk/gtktable.c:139
5138 msgid "The number of columns in the table"
5139 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5140
5141 # gtk/gtktable.c:174
5142 #: gtk/gtktable.c:147
5143 msgid "Row spacing"
5144 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5145
5146 #: gtk/gtktable.c:148
5147 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5148 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5149
5150 # gtk/gtktable.c:183
5151 #: gtk/gtktable.c:156
5152 msgid "Column spacing"
5153 msgstr "Баганы хэмжээ"
5154
5155 #: gtk/gtktable.c:157
5156 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5157 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5158
5159 #: gtk/gtktable.c:166
5160 #, fuzzy
5161 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5162 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5163
5164 #: gtk/gtktable.c:173
5165 msgid "Left attachment"
5166 msgstr "Зүүн хавсралт"
5167
5168 #: gtk/gtktable.c:180
5169 msgid "Right attachment"
5170 msgstr "баруун хавсралт"
5171
5172 #: gtk/gtktable.c:181
5173 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5174 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5175
5176 #: gtk/gtktable.c:187
5177 msgid "Top attachment"
5178 msgstr "Дээд хавсралт"
5179
5180 #: gtk/gtktable.c:188
5181 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5182 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5183
5184 #: gtk/gtktable.c:194
5185 msgid "Bottom attachment"
5186 msgstr "Доод хавсралт"
5187
5188 # gtk/gtkalignment.c:121
5189 #: gtk/gtktable.c:201
5190 msgid "Horizontal options"
5191 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5192
5193 #: gtk/gtktable.c:202
5194 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5195 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5196
5197 # gtk/gtkalignment.c:130
5198 #: gtk/gtktable.c:208
5199 msgid "Vertical options"
5200 msgstr "Босоо тохируулга"
5201
5202 #: gtk/gtktable.c:209
5203 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5204 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5205
5206 # gtk/gtkalignment.c:102
5207 #: gtk/gtktable.c:215
5208 msgid "Horizontal padding"
5209 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5210
5211 #: gtk/gtktable.c:216
5212 msgid ""
5213 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5214 "pixels"
5215 msgstr ""
5216 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5217
5218 #: gtk/gtktable.c:222
5219 msgid "Vertical padding"
5220 msgstr "Босоог бөглөлт"
5221
5222 #: gtk/gtktable.c:223
5223 msgid ""
5224 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5225 "pixels"
5226 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5227
5228 #: gtk/gtktext.c:542
5229 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5230 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5231
5232 #: gtk/gtktext.c:550
5233 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5234 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5235
5236 # gtk/gtktext.c:614
5237 #: gtk/gtktext.c:557
5238 msgid "Line Wrap"
5239 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5240
5241 #: gtk/gtktext.c:558
5242 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5243 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5244
5245 # gtk/gtktext.c:622
5246 #: gtk/gtktext.c:565
5247 msgid "Word Wrap"
5248 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5249
5250 #: gtk/gtktext.c:566
5251 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5252 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5253
5254 # gtk/gtktexttag.c:199
5255 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5256 msgid "Tag Table"
5257 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5258
5259 # gtk/gtkprogress.c:147
5260 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5261 msgid "Text Tag Table"
5262 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5263
5264 # gtk/gtklabel.c:281
5265 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Current text of the buffer"
5268 msgstr "бичээс-ийн текст."
5269
5270 # gtk/gtkfilesel.c:537
5271 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Has selection"
5274 msgstr "Сонгогдсон жил"
5275
5276 # gtk/gtkfontsel.c:210
5277 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5280 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5281
5282 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5283 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Cursor position"
5286 msgstr "Түүчээын байрлал"
5287
5288 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5289 msgid ""
5290 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5294 msgid "Copy target list"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5298 msgid ""
5299 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5303 msgid "Paste target list"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5307 msgid ""
5308 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5309 "destination"
5310 msgstr ""
5311
5312 # gtk/gtktexttag.c:199
5313 #: gtk/gtktexttag.c:171
5314 msgid "Tag name"
5315 msgstr "Тагийн нэр"
5316
5317 # gtk/gtktexttag.c:200
5318 #: gtk/gtktexttag.c:172
5319 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5320 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5321
5322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5323 #: gtk/gtktexttag.c:190
5324 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5325 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5326
5327 # gtk/gtktexttag.c:225
5328 #: gtk/gtktexttag.c:197
5329 msgid "Background full height"
5330 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:198
5333 msgid ""
5334 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5335 "of the tagged characters"
5336 msgstr ""
5337 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5338 "өндрөөр авах эсэх"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:206
5341 msgid "Background stipple mask"
5342 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:207
5345 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5346 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5347
5348 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5349 #: gtk/gtktexttag.c:224
5350 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5351 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:232
5354 msgid "Foreground stipple mask"
5355 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:233
5358 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5359 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5360
5361 # gtk/gtktexttag.c:268
5362 #: gtk/gtktexttag.c:240
5363 msgid "Text direction"
5364 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:241
5367 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5368 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:290
5371 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5372 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:299
5375 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5376 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:308
5379 msgid ""
5380 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5381 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5382 msgstr ""
5383 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5384 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:319
5387 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5388 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5389
5390 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5391 #: gtk/gtktexttag.c:328
5392 msgid "Font size in Pango units"
5393 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:338
5396 msgid ""
5397 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5398 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5399 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5400 msgstr ""
5401 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5402 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5403 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5404 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5405
5406 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5407 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5408 msgid "Left, right, or center justification"
5409 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:377
5412 #, fuzzy
5413 msgid ""
5414 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5415 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5416 msgstr ""
5417 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5418 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5419 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5420
5421 # gtk/gtktexttag.c:395
5422 #: gtk/gtktexttag.c:384
5423 msgid "Left margin"
5424 msgstr "Зүүн хязгаар "
5425
5426 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5427 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5428 msgid "Width of the left margin in pixels"
5429 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5430
5431 # gtk/gtktexttag.c:405
5432 #: gtk/gtktexttag.c:394
5433 msgid "Right margin"
5434 msgstr "Баруун хязгаар "
5435
5436 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5437 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5438 msgid "Width of the right margin in pixels"
5439 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5440
5441 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5442 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5443 msgid "Indent"
5444 msgstr "Шүд "
5445
5446 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5447 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5448 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5449 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5450
5451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5452 #: gtk/gtktexttag.c:417
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5456 "in Pango units"
5457 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5458
5459 # gtk/gtktexttag.c:437
5460 #: gtk/gtktexttag.c:426
5461 msgid "Pixels above lines"
5462 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5463
5464 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5465 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5466 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5467 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5468
5469 # gtk/gtktexttag.c:447
5470 #: gtk/gtktexttag.c:436
5471 msgid "Pixels below lines"
5472 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5473
5474 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5475 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5476 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5477 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5478
5479 # gtk/gtktexttag.c:457
5480 #: gtk/gtktexttag.c:446
5481 msgid "Pixels inside wrap"
5482 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5483
5484 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5485 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5486 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5487 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5490 msgid ""
5491 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5492 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5495 msgid "Tabs"
5496 msgstr "ТАВ"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5499 msgid "Custom tabs for this text"
5500 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5501
5502 # gtk/gtktexttag.c:502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:502
5504 msgid "Invisible"
5505 msgstr "Үл үзэгдэх"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:503
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Whether this text is hidden."
5510 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5511
5512 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5513 #: gtk/gtktexttag.c:517
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Paragraph background color name"
5516 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5517
5518 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5519 #: gtk/gtktexttag.c:518
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Paragraph background color as a string"
5522 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5523
5524 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5525 #: gtk/gtktexttag.c:533
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Paragraph background color"
5528 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5529
5530 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5531 #: gtk/gtktexttag.c:534
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5534 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5535
5536 #: gtk/gtktexttag.c:547
5537 msgid "Background full height set"
5538 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:548
5541 msgid "Whether this tag affects background height"
5542 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:551
5545 msgid "Background stipple set"
5546 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:552
5549 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5550 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:559
5553 msgid "Foreground stipple set"
5554 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:560
5557 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5558 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:595
5561 msgid "Justification set"
5562 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:596
5565 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5566 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:603
5569 msgid "Left margin set"
5570 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:604
5573 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5574 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:607
5577 msgid "Indent set"
5578 msgstr "Шүдний суулгац"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:608
5581 msgid "Whether this tag affects indentation"
5582 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:615
5585 msgid "Pixels above lines set"
5586 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5590 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:619
5593 msgid "Pixels below lines set"
5594 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:623
5597 msgid "Pixels inside wrap set"
5598 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:624
5601 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5602 msgstr ""
5603 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5604 "эсэх"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:631
5607 msgid "Right margin set"
5608 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:632
5611 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5612 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:639
5615 msgid "Wrap mode set"
5616 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:640
5619 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5620 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:643
5623 msgid "Tabs set"
5624 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:644
5627 msgid "Whether this tag affects tabs"
5628 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:647
5631 msgid "Invisible set"
5632 msgstr "Харагдахгүй байдал"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:648
5635 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5636 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
5637
5638 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5639 #: gtk/gtktexttag.c:651
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Paragraph background set"
5642 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:652
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5647 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5648
5649 # gtk/gtktextview.c:538
5650 #: gtk/gtktextview.c:518
5651 msgid "Pixels Above Lines"
5652 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
5653
5654 # gtk/gtktextview.c:548
5655 #: gtk/gtktextview.c:528
5656 msgid "Pixels Below Lines"
5657 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
5658
5659 #: gtk/gtktextview.c:538
5660 msgid "Pixels Inside Wrap"
5661 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
5662
5663 # gtk/gtktextview.c:576
5664 #: gtk/gtktextview.c:556
5665 msgid "Wrap Mode"
5666 msgstr "Мөр таслах горим"
5667
5668 # gtk/gtktextview.c:594
5669 #: gtk/gtktextview.c:574
5670 msgid "Left Margin"
5671 msgstr "Зүүн хязгаар "
5672
5673 # gtk/gtktextview.c:604
5674 #: gtk/gtktextview.c:584
5675 msgid "Right Margin"
5676 msgstr "Баруун хязгаар "
5677
5678 # gtk/gtktextview.c:632
5679 #: gtk/gtktextview.c:612
5680 msgid "Cursor Visible"
5681 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5682
5683 # gtk/gtktextview.c:633
5684 #: gtk/gtktextview.c:613
5685 msgid "If the insertion cursor is shown"
5686 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
5687
5688 #: gtk/gtktextview.c:620
5689 msgid "Buffer"
5690 msgstr "Буфер"
5691
5692 #: gtk/gtktextview.c:621
5693 msgid "The buffer which is displayed"
5694 msgstr "Харагдах буфер"
5695
5696 # gtk/gtkcontainer.c:200
5697 #: gtk/gtktextview.c:628
5698 msgid "Overwrite mode"
5699 msgstr "Дарж бичих горим"
5700
5701 #: gtk/gtktextview.c:629
5702 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5703 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
5704
5705 #: gtk/gtktextview.c:636
5706 msgid "Accepts tab"
5707 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
5708
5709 #: gtk/gtktextview.c:637
5710 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5711 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
5712
5713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5714 #: gtk/gtktextview.c:646
5715 msgid "Error underline color"
5716 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
5717
5718 #: gtk/gtktextview.c:647
5719 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5720 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
5721
5722 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5723 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5724 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5725 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
5726
5727 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5728 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5729 msgstr ""
5730 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
5731
5732 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5733 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5734 #, fuzzy
5735 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5736 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5737
5738 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5739 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5740 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5741 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5742
5743 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5744 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5745 msgstr ""
5746 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
5747
5748 # gtk/gtktogglebutton.c:146
5749 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5750 msgid "Draw Indicator"
5751 msgstr "Заагч чирэх"
5752
5753 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5754 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5755 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5756
5757 # gtk/gtktoolbar.c:225
5758 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5759 msgid "The orientation of the toolbar"
5760 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5761
5762 # gtk/gtktoolbar.c:233
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5764 msgid "Toolbar Style"
5765 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5766
5767 # gtk/gtktoolbar.c:234
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5769 msgid "How to draw the toolbar"
5770 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
5771
5772 # gtk/gtknotebook.c:413
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5774 msgid "Show Arrow"
5775 msgstr "Сум харуулах"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5778 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5779 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Tooltips"
5784 msgstr "Зөвлөмж"
5785
5786 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5788 #, fuzzy
5789 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5790 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5791
5792 # gtk/gtktoolbar.c:292
5793 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Size of icons in this toolbar"
5796 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5797
5798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
5799 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Icon size set"
5802 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
5803
5804 # gtk/gtkwidget.c:424
5805 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5808 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
5809
5810 # gtk/gtkbox.c:136
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5812 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5813 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
5814
5815 # gtk/gtkbox.c:136
5816 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5817 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5818 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
5819
5820 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5821 msgid "Spacer size"
5822 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5823
5824 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5825 msgid "Size of spacers"
5826 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5827
5828 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5829 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5830 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
5831
5832 # gtk/gtkbbox.c:115
5833 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Maximum child expand"
5836 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
5837
5838 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5839 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5843 msgid "Space style"
5844 msgstr "Зайн хэв маяг "
5845
5846 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5847 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5848 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
5849
5850 # gtk/gtktoolbar.c:269
5851 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5852 msgid "Button relief"
5853 msgstr "Тусламжийн товч"
5854
5855 # gtk/gtktoolbar.c:270
5856 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5857 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5858 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
5859
5860 # gtk/gtktoolbar.c:278
5861 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5862 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5863 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5864
5865 # gtk/gtktoolbar.c:284
5866 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5867 msgid "Toolbar style"
5868 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5869
5870 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5871 msgid ""
5872 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5873 msgstr ""
5874 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
5875 "гэх мэтчилэн байдаг "
5876
5877 # gtk/gtktoolbar.c:291
5878 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5879 msgid "Toolbar icon size"
5880 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5881
5882 # gtk/gtktoolbar.c:292
5883 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5884 msgid "Size of icons in default toolbars"
5885 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5886
5887 # gtk/gtktable.c:157
5888 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5889 msgid "Text to show in the item."
5890 msgstr "Элементэд харуулах текст"
5891
5892 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5893 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5894 msgid ""
5895 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5896 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5897 msgstr ""
5898 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
5899 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
5900
5901 # gtk/gtknotebook.c:380
5902 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5903 msgid "Widget to use as the item label"
5904 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
5905
5906 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5907 msgid "Stock Id"
5908 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
5909
5910 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5911 msgid "The stock icon displayed on the item"
5912 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5913
5914 # gtk/gtksettings.c:215
5915 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Icon name"
5918 msgstr "Бичгийн нэр"
5919
5920 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5921 #, fuzzy
5922 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5923 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5924
5925 # gtk/gtkimage.c:178
5926 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5927 msgid "Icon widget"
5928 msgstr "Эмблем виджет"
5929
5930 # gtk/gtkimage.c:179
5931 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5932 msgid "Icon widget to display in the item"
5933 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
5934
5935 # gtk/gtktable.c:174
5936 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Icon spacing"
5939 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5940
5941 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5944 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5945
5946 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5947 msgid ""
5948 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5949 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5950 msgstr ""
5951 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
5952 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
5953
5954 # gtk/gtktoolbar.c:225
5955 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5956 #, fuzzy
5957 msgid "The orientation of the tray"
5958 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5959
5960 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5961 msgid "TreeModelSort Model"
5962 msgstr "TreeModelSort загвар"
5963
5964 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5965 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5966 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
5967
5968 #: gtk/gtktreeview.c:549
5969 msgid "TreeView Model"
5970 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:550
5973 msgid "The model for the tree view"
5974 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:558
5977 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5978 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:566
5981 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5982 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
5983
5984 # gtk/gtktreeview.c:546
5985 #: gtk/gtktreeview.c:573
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Headers Visible"
5988 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
5989
5990 # gtk/gtktreeview.c:539
5991 #: gtk/gtktreeview.c:574
5992 msgid "Show the column header buttons"
5993 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
5994
5995 # gtk/gtktreeview.c:546
5996 #: gtk/gtktreeview.c:581
5997 msgid "Headers Clickable"
5998 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
5999
6000 # gtk/gtktreeview.c:547
6001 #: gtk/gtktreeview.c:582
6002 msgid "Column headers respond to click events"
6003 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:589
6006 msgid "Expander Column"
6007 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:590
6010 msgid "Set the column for the expander column"
6011 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:605
6014 msgid "Rules Hint"
6015 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:606
6018 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6019 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6020
6021 # gtk/gtktreeview.c:578
6022 #: gtk/gtktreeview.c:613
6023 msgid "Enable Search"
6024 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6025
6026 #: gtk/gtktreeview.c:614
6027 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6028 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6029
6030 # gtk/gtktreeview.c:586
6031 #: gtk/gtktreeview.c:621
6032 msgid "Search Column"
6033 msgstr "Багана хайх"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:622
6036 msgid "Model column to search through when searching through code"
6037 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6038
6039 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6040 #: gtk/gtktreeview.c:642
6041 msgid "Fixed Height Mode"
6042 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:643
6045 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6046 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:663
6049 msgid "Hover Selection"
6050 msgstr ""
6051
6052 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6053 #: gtk/gtktreeview.c:664
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6056 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6057
6058 #: gtk/gtktreeview.c:683
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Hover Expand"
6061 msgstr "Задлах"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:684
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6067 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6068
6069 #: gtk/gtktreeview.c:691
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Show Expanders"
6072 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6073
6074 #: gtk/gtktreeview.c:692
6075 #, fuzzy
6076 msgid "View has expanders"
6077 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6078
6079 #: gtk/gtktreeview.c:699
6080 msgid "Level Indentation"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: gtk/gtktreeview.c:700
6084 msgid "Extra indentation for each level"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktreeview.c:709
6088 msgid "Rubber Banding"
6089 msgstr ""
6090
6091 # gtk/gtkfilesel.c:552
6092 #: gtk/gtktreeview.c:710
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6096 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6097
6098 # gtk/gtkcombo.c:139
6099 #: gtk/gtktreeview.c:717
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Enable Grid Lines"
6102 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6103
6104 #: gtk/gtktreeview.c:718
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6107 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6108
6109 # gtk/gtkcombo.c:139
6110 #: gtk/gtktreeview.c:726
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Enable Tree Lines"
6113 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6114
6115 #: gtk/gtktreeview.c:727
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6118 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6119
6120 # gtk/gtktreeview.c:609
6121 #: gtk/gtktreeview.c:747
6122 msgid "Vertical Separator Width"
6123 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:748
6126 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6127 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6128
6129 # gtk/gtktreeview.c:618
6130 #: gtk/gtktreeview.c:756
6131 msgid "Horizontal Separator Width"
6132 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:757
6135 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6136 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:765
6139 msgid "Allow Rules"
6140 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:766
6143 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6144 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:772
6147 msgid "Indent Expanders"
6148 msgstr "Дэлгэгч"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:773
6151 msgid "Make the expanders indented"
6152 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:779
6155 msgid "Even Row Color"
6156 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:780
6159 msgid "Color to use for even rows"
6160 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:786
6163 msgid "Odd Row Color"
6164 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:787
6167 msgid "Color to use for odd rows"
6168 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:793
6171 msgid "Row Ending details"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:794
6175 msgid "Enable extended row background theming"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:800
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Grid line width"
6181 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:801
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6186 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6187
6188 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6189 #: gtk/gtktreeview.c:807
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Tree line width"
6192 msgstr "Хатуу өргөн"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:808
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6197 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:814
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Grid line pattern"
6202 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:815
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6207 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:821
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Tree line pattern"
6212 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:822
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6217 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6218
6219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6220 msgid "Whether to display the column"
6221 msgstr "Баганыг үзүүл."
6222
6223 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6225 msgid "Resizable"
6226 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6227
6228 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6230 msgid "Column is user-resizable"
6231 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6232
6233 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6235 msgid "Current width of the column"
6236 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6237
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6239 msgid "Space which is inserted between cells"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6243 msgid "Sizing"
6244 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6245
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6247 msgid "Resize mode of the column"
6248 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6249
6250 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6252 msgid "Fixed Width"
6253 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6254
6255 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6257 msgid "Current fixed width of the column"
6258 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6259
6260 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6262 msgid "Minimum Width"
6263 msgstr "Минимум өргөн"
6264
6265 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6267 msgid "Minimum allowed width of the column"
6268 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6269
6270 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6272 msgid "Maximum Width"
6273 msgstr "Максимум өргөн"
6274
6275 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6277 msgid "Maximum allowed width of the column"
6278 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6279
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6281 msgid "Title to appear in column header"
6282 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6283
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6285 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6286 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6287
6288 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6290 msgid "Clickable"
6291 msgstr "Товшигдохуйц"
6292
6293 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6295 msgid "Whether the header can be clicked"
6296 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6297
6298 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6300 msgid "Widget"
6301 msgstr "Виджет"
6302
6303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6304 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6305 msgstr ""
6306 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6307
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6309 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6310 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6311
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6313 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6314 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6315
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6317 msgid "Sort indicator"
6318 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6319
6320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6321 msgid "Whether to show a sort indicator"
6322 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6323
6324 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6326 msgid "Sort order"
6327 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6328
6329 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6331 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6332 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6333
6334 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6335 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6336 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6337 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6338
6339 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6340 msgid "Merged UI definition"
6341 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6342
6343 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6344 msgid "An XML string describing the merged UI"
6345 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6346
6347 #: gtk/gtkviewport.c:107
6348 msgid ""
6349 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6350 "this viewport"
6351 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6352
6353 #: gtk/gtkviewport.c:115
6354 msgid ""
6355 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6356 "this viewport"
6357 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6358
6359 #: gtk/gtkviewport.c:123
6360 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6361 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6362
6363 # gtk/gtkwidget.c:390
6364 #: gtk/gtkwidget.c:418
6365 msgid "Widget name"
6366 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6367
6368 # gtk/gtkwidget.c:391
6369 #: gtk/gtkwidget.c:419
6370 msgid "The name of the widget"
6371 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6372
6373 # gtk/gtkwidget.c:397
6374 #: gtk/gtkwidget.c:425
6375 msgid "Parent widget"
6376 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6377
6378 # gtk/gtkwidget.c:398
6379 #: gtk/gtkwidget.c:426
6380 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6381 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:433
6384 msgid "Width request"
6385 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:434
6388 msgid ""
6389 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6390 "used"
6391 msgstr ""
6392 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:442
6395 msgid "Height request"
6396 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:443
6399 msgid ""
6400 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6401 "be used"
6402 msgstr ""
6403 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6404
6405 # gtk/gtkwidget.c:424
6406 #: gtk/gtkwidget.c:452
6407 msgid "Whether the widget is visible"
6408 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6409
6410 # gtk/gtkwidget.c:431
6411 #: gtk/gtkwidget.c:459
6412 msgid "Whether the widget responds to input"
6413 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6414
6415 # gtk/gtkwidget.c:437
6416 #: gtk/gtkwidget.c:465
6417 msgid "Application paintable"
6418 msgstr "Зураглагдах програм"
6419
6420 # gtk/gtkwidget.c:438
6421 #: gtk/gtkwidget.c:466
6422 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6423 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6424
6425 # gtk/gtkwidget.c:444
6426 #: gtk/gtkwidget.c:472
6427 msgid "Can focus"
6428 msgstr "Төвтэй байж болно."
6429
6430 # gtk/gtkwidget.c:445
6431 #: gtk/gtkwidget.c:473
6432 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6433 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6434
6435 # gtk/gtkwidget.c:451
6436 #: gtk/gtkwidget.c:479
6437 msgid "Has focus"
6438 msgstr "Төвтэй байна"
6439
6440 # gtk/gtkwidget.c:452
6441 #: gtk/gtkwidget.c:480
6442 msgid "Whether the widget has the input focus"
6443 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6444
6445 # gtk/gtkwidget.c:451
6446 #: gtk/gtkwidget.c:486
6447 msgid "Is focus"
6448 msgstr "Төв байна"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:487
6451 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6452 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:493
6455 msgid "Can default"
6456 msgstr "Стандартаар байж болно."
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:494
6459 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6460 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:500
6463 msgid "Has default"
6464 msgstr "Стандартаар байна"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:501
6467 msgid "Whether the widget is the default widget"
6468 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:507
6471 msgid "Receives default"
6472 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:508
6475 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6476 msgstr ""
6477 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:514
6480 msgid "Composite child"
6481 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:515
6484 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6485 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6486
6487 # gtk/gtkwidget.c:486
6488 #: gtk/gtkwidget.c:521
6489 msgid "Style"
6490 msgstr "Загвар"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:522
6493 msgid ""
6494 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6495 "(colors etc)"
6496 msgstr ""
6497 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6498 "гэх.мэт)"
6499
6500 # gtk/gtkwidget.c:493
6501 #: gtk/gtkwidget.c:528
6502 msgid "Events"
6503 msgstr "Үйл явдал"
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:529
6506 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6507 msgstr ""
6508 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6509 "шийддэг"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:536
6512 msgid "Extension events"
6513 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:537
6516 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6517 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:544
6520 msgid "No show all"
6521 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:545
6524 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6525 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6528 msgid "Interior Focus"
6529 msgstr "Дотоод төв оролт"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6532 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6533 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6536 msgid "Focus linewidth"
6537 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6540 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6541 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6544 msgid "Focus line dash pattern"
6545 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6548 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6549 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6552 msgid "Focus padding"
6553 msgstr "Дотоод төв"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6556 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6557 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6558
6559 # gtk/gtkwidget.c:1077
6560 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6561 msgid "Cursor color"
6562 msgstr "Түүчээний өнгө"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6565 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6566 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6567
6568 # gtk/gtkwidget.c:1083
6569 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6570 msgid "Secondary cursor color"
6571 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6574 msgid ""
6575 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6576 "right-to-left and left-to-right text"
6577 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6578
6579 # gtk/gtkwidget.c:1089
6580 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6581 msgid "Cursor line aspect ratio"
6582 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6583
6584 # gtk/gtkwidget.c:1090
6585 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6586 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6587 msgstr "Түүчээний харьцаа."
6588
6589 # gtk/gtknotebook.c:379
6590 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Draw Border"
6593 msgstr "Tab хүрээ"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6596 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6597 msgstr ""
6598
6599 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6600 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Unvisited Link Color"
6603 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6604
6605 # gtk/gtkwindow.c:417
6606 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Color of unvisited links"
6609 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6610
6611 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6612 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Visited Link Color"
6615 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6616
6617 # gtk/gtkwindow.c:417
6618 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Color of visited links"
6621 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6622
6623 # gtk/gtkdialog.c:128
6624 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Wide Separators"
6627 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6630 msgid ""
6631 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6632 "instead of a line"
6633 msgstr ""
6634
6635 # gtk/gtktreeview.c:609
6636 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Separator Width"
6639 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6642 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6643 msgstr ""
6644
6645 # gtk/gtkwindow.c:476
6646 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Separator Height"
6649 msgstr "Стандалрт өндөр"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6652 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6658 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6661 #, fuzzy
6662 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6663 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6668 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6671 #, fuzzy
6672 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6673 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
6674
6675 # gtk/gtkwindow.c:406
6676 #: gtk/gtkwindow.c:411
6677 msgid "Window Type"
6678 msgstr "Цонхны төрөл"
6679
6680 # gtk/gtkwindow.c:407
6681 #: gtk/gtkwindow.c:412
6682 msgid "The type of the window"
6683 msgstr "Цонхны төрөл"
6684
6685 # gtk/gtkwindow.c:416
6686 #: gtk/gtkwindow.c:420
6687 msgid "Window Title"
6688 msgstr "Цонхны гарчиг"
6689
6690 # gtk/gtkwindow.c:417
6691 #: gtk/gtkwindow.c:421
6692 msgid "The title of the window"
6693 msgstr "Цонхны гарчиг"
6694
6695 # gtk/gtkwindow.c:416
6696 #: gtk/gtkwindow.c:428
6697 msgid "Window Role"
6698 msgstr "Цонхны үүрэг"
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:429
6701 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6702 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:436
6705 msgid "Allow Shrink"
6706 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
6707
6708 #: gtk/gtkwindow.c:438
6709 #, no-c-format
6710 msgid ""
6711 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6712 "time a bad idea"
6713 msgstr ""
6714 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
6715 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
6716
6717 # gtk/gtkwindow.c:433
6718 #: gtk/gtkwindow.c:445
6719 msgid "Allow Grow"
6720 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
6721
6722 #: gtk/gtkwindow.c:446
6723 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6724 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
6725
6726 # gtk/gtkwindow.c:442
6727 #: gtk/gtkwindow.c:454
6728 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6729 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
6730
6731 # gtk/gtkwindow.c:449
6732 #: gtk/gtkwindow.c:461
6733 msgid "Modal"
6734 msgstr "Модал"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:462
6737 msgid ""
6738 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6739 "up)"
6740 msgstr ""
6741 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
6742
6743 # gtk/gtkwindow.c:457
6744 #: gtk/gtkwindow.c:469
6745 msgid "Window Position"
6746 msgstr "Цонхны байрлал"
6747
6748 # gtk/gtkwindow.c:458
6749 #: gtk/gtkwindow.c:470
6750 msgid "The initial position of the window"
6751 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
6752
6753 # gtk/gtkwindow.c:466
6754 #: gtk/gtkwindow.c:478
6755 msgid "Default Width"
6756 msgstr "Стандарт өргөн"
6757
6758 # gtk/gtkwindow.c:467
6759 #: gtk/gtkwindow.c:479
6760 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6761 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6762
6763 # gtk/gtkwindow.c:476
6764 #: gtk/gtkwindow.c:488
6765 msgid "Default Height"
6766 msgstr "Стандалрт өндөр"
6767
6768 # gtk/gtkwindow.c:477
6769 #: gtk/gtkwindow.c:489
6770 msgid ""
6771 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6772 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6773
6774 # gtk/gtkwindow.c:486
6775 #: gtk/gtkwindow.c:498
6776 msgid "Destroy with Parent"
6777 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
6778
6779 # gtk/gtkwindow.c:487
6780 #: gtk/gtkwindow.c:499
6781 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6782 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
6783
6784 # gtk/gtkwindow.c:494
6785 #: gtk/gtkwindow.c:506
6786 msgid "Icon"
6787 msgstr "Тэмдэг"
6788
6789 # gtk/gtkwindow.c:495
6790 #: gtk/gtkwindow.c:507
6791 msgid "Icon for this window"
6792 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6793
6794 # gtk/gtkwindow.c:495
6795 #: gtk/gtkwindow.c:523
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Name of the themed icon for this window"
6798 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6799
6800 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6801 #: gtk/gtkwindow.c:538
6802 msgid "Is Active"
6803 msgstr "Идэвхтэй"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:539
6806 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6807 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:546
6810 msgid "Focus in Toplevel"
6811 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:547
6814 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6815 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:554
6818 msgid "Type hint"
6819 msgstr "Сануулга бичих"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:555
6822 msgid ""
6823 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6824 "and how to treat it."
6825 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:563
6828 msgid "Skip taskbar"
6829 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:564
6832 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6833 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:571
6836 msgid "Skip pager"
6837 msgstr "pager-ийг алгасах"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:572
6840 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6841 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:579
6844 msgid "Urgent"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:580
6848 #, fuzzy
6849 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6850 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6851
6852 # gtk/gtkwidget.c:451
6853 #: gtk/gtkwindow.c:594
6854 msgid "Accept focus"
6855 msgstr "Төвөөр авах"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:595
6858 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6859 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:609
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Focus on map"
6864 msgstr "Товшиход хараалах"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:610
6867 #, fuzzy
6868 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6869 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:624
6872 msgid "Decorated"
6873 msgstr "Чимэглэсэн"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:625
6876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6877 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6878
6879 # gtk/gtklabel.c:333
6880 #: gtk/gtkwindow.c:639
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Deletable"
6883 msgstr "Сонгогдох"
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:640
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6888 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:656
6891 msgid "Gravity"
6892 msgstr "Хүнд"
6893
6894 # gtk/gtkwindow.c:407
6895 #: gtk/gtkwindow.c:657
6896 msgid "The window gravity of the window"
6897 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:674
6900 msgid "Transient for Window"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:675
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The transient parent of the dialog"
6906 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
6907
6908 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6909 msgid "IM Preedit style"
6910 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
6911
6912 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6913 msgid "How to draw the input method preedit string"
6914 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
6915
6916 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6917 msgid "IM Status style"
6918 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
6919
6920 # gtk/gtktoolbar.c:234
6921 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6922 msgid "How to draw the input method statusbar"
6923 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
6924
6925 #~ msgid "Font description as a string"
6926 #~ msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
6927
6928 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
6929 #, fuzzy
6930 #~ msgid "The current page in the document."
6931 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
6932
6933 # gtk/gtktable.c:192
6934 #~ msgid "Homogenous"
6935 #~ msgstr "Олон төрлийн"
6936
6937 # gtk/gtkprogress.c:130
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "Show Preview"
6940 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
6941
6942 # gtk/gtktexttag.c:503
6943 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6944 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
6945
6946 # gtk/gtkentry.c:503
6947 #, fuzzy
6948 #~ msgid "Width In Chararacters"
6949 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
6950
6951 # gtk/gtkwidget.c:424
6952 #, fuzzy
6953 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6954 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6955
6956 # gtk/gtktable.c:174
6957 #, fuzzy
6958 #~ msgid "Row separator column"
6959 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6963 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
6964
6965 #~ msgid "ComboBox appareance"
6966 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
6967
6968 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6969 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
6970
6971 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6972 #~ msgid "Folder Mode"
6973 #~ msgstr "Хавтсын горим"
6974
6975 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
6976 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"