1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
26 msgid "Number of Channels"
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
113 #: gdk/gdkpango.c:547
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
119 #: gdk/gdkscreen.c:74
122 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124 # gtk/gtksettings.c:216
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Бичгийн заагчууд "
137 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142 # gtk/gtktexttag.c:199
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
155 msgid "Program version"
158 # gtk/gtktoolbar.c:225
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
165 msgid "Copyright string"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
169 msgid "Copyright information for the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "Баганы хэмжээ"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
179 msgid "Comments about the program"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
192 msgid "Website label"
193 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
205 # gtk/gtktoolbar.c:225
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
228 msgid "Translator credits"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 # gtk/gtksettings.c:215
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
249 msgid "Logo Icon Name"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
253 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
259 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283 # gtk/gtksettings.c:215
284 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
288 #: gtk/gtkaction.c:191
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
292 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
293 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
294 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
298 #: gtk/gtkaction.c:199
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
302 #: gtk/gtkaction.c:206
304 msgstr "Богино бичээс"
306 #: gtk/gtkaction.c:207
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
310 #: gtk/gtkaction.c:213
314 #: gtk/gtkaction.c:214
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
318 #: gtk/gtkaction.c:220
320 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
322 #: gtk/gtkaction.c:221
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
326 # gtk/gtksettings.c:215
327 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
328 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
333 # gtk/gtkwidget.c:391
334 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
340 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
344 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
348 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
350 #: gtk/gtkaction.c:261
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "Босоо бол харуулах"
355 #: gtk/gtkaction.c:262
358 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
360 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
362 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
363 msgid "Visible when vertical"
364 msgstr "Босоо бол харуулах"
366 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
372 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
376 #: gtk/gtkaction.c:278
378 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
379 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
382 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
384 #: gtk/gtkaction.c:286
385 msgid "Hide if empty"
386 msgstr "Хоосон бол далдал"
388 #: gtk/gtkaction.c:287
389 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
392 # gtk/gtkwidget.c:430
393 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:458
398 # gtk/gtkwidget.c:424
399 #: gtk/gtkaction.c:294
400 msgid "Whether the action is enabled."
401 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
403 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
404 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
409 # gtk/gtkwidget.c:424
410 #: gtk/gtkaction.c:301
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
414 # gtk/gtkprogressbar.c:187
415 #: gtk/gtkaction.c:307
417 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
419 #: gtk/gtkaction.c:308
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
430 # gtk/gtkwidget.c:424
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
432 msgid "Whether the action group is enabled."
433 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
435 # gtk/gtkwidget.c:424
436 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
437 msgid "Whether the action group is visible."
438 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
440 # gtk/gtkspinbutton.c:298
441 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
442 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:87
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:103
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "Хамгийн бага утга"
456 # gtk/gtkwidget.c:391
457 #: gtk/gtkadjustment.c:104
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:123
463 msgid "Maximum Value"
464 msgstr "Максимум утга"
466 # gtk/gtkwidget.c:391
467 #: gtk/gtkadjustment.c:124
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
471 # gtk/gtkinputdialog.c:246
472 #: gtk/gtkadjustment.c:140
473 msgid "Step Increment"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:141
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:157
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr "Хуудас өсөлт"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:158
487 msgid "The page increment of the adjustment"
488 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:177
493 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
495 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
496 #: gtk/gtkadjustment.c:178
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
500 # gtk/gtkalignment.c:102
501 #: gtk/gtkalignment.c:92
502 msgid "Horizontal alignment"
503 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
505 # gtk/gtkalignment.c:103
506 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
508 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
512 "баруун зэрэгцүүлсэн "
514 # gtk/gtkalignment.c:112
515 #: gtk/gtkalignment.c:102
516 msgid "Vertical alignment"
517 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
519 # gtk/gtkalignment.c:113
520 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
526 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
528 # gtk/gtkalignment.c:121
529 #: gtk/gtkalignment.c:111
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Хэвтээ масштаб"
533 #: gtk/gtkalignment.c:112
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
539 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
541 # gtk/gtkalignment.c:130
542 #: gtk/gtkalignment.c:120
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Босоо масштаб"
546 #: gtk/gtkalignment.c:121
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
552 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
554 #: gtk/gtkalignment.c:138
556 msgstr "Дээд доторлогоо"
558 #: gtk/gtkalignment.c:139
559 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
560 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
562 #: gtk/gtkalignment.c:155
563 msgid "Bottom Padding"
564 msgstr "Доод доторлогоо"
566 #: gtk/gtkalignment.c:156
567 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
568 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
570 #: gtk/gtkalignment.c:172
572 msgstr "Зүүн доторлогоо"
574 #: gtk/gtkalignment.c:173
575 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
576 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
578 # gtk/gtktextview.c:604
579 #: gtk/gtkalignment.c:189
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Баруун доторлогоо"
583 #: gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
589 msgid "Arrow direction"
590 msgstr "Сумны чиглэл"
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
600 msgstr "Сумны сүүдэр"
603 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
604 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
606 # gtk/gtkaspectframe.c:107
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
608 msgid "Horizontal Alignment"
609 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
611 # gtk/gtkaspectframe.c:108
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
613 msgid "X alignment of the child"
614 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
616 # gtk/gtkaspectframe.c:114
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
618 msgid "Vertical Alignment"
619 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
621 # gtk/gtkaspectframe.c:115
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
623 msgid "Y alignment of the child"
624 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
626 # gtk/gtkaspectframe.c:121
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
632 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
633 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
635 # gtk/gtkaspectframe.c:128
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
638 msgstr "Бяцхан захирагдах"
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
687 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
692 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
693 "edge, start and end"
695 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
705 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
708 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
712 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
719 msgid "The amount of space between children"
720 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
722 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
723 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
729 msgid "Whether the children should all be the same size"
730 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
732 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
749 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
758 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
759 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
765 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
767 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
768 "start or end of the parent"
770 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
771 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
773 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
774 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
775 #: gtk/gtkruler.c:110
779 # gtk/gtknotebook.c:363
780 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
781 msgid "The index of the child in the parent"
782 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
784 # gtk/gtkbutton.c:190
785 #: gtk/gtkbutton.c:200
787 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
789 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
791 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
792 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
793 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
794 msgid "Use underline"
795 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
797 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
798 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
803 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
804 "зориулалтаар ашиглана."
806 # gtk/gtkbutton.c:205
807 #: gtk/gtkbutton.c:215
809 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
811 # gtk/gtkbutton.c:206
812 #: gtk/gtkbutton.c:216
814 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
816 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
817 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
819 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
820 msgid "Focus on click"
821 msgstr "Товшиход хараалах"
824 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
825 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
826 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
828 # gtk/gtkbutton.c:213
829 #: gtk/gtkbutton.c:231
830 msgid "Border relief"
831 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
833 # gtk/gtkbutton.c:214
834 #: gtk/gtkbutton.c:232
835 msgid "The border relief style"
836 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
838 # gtk/gtkalignment.c:102
839 #: gtk/gtkbutton.c:249
840 msgid "Horizontal alignment for child"
841 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
843 # gtk/gtkalignment.c:112
844 #: gtk/gtkbutton.c:268
845 msgid "Vertical alignment for child"
846 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
848 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
849 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgstr "Зурган элемент"
853 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 msgid "Child widget to appear next to the button text"
856 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
858 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 msgid "Image position"
861 msgstr "Заагчийн байрлал"
863 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 msgid "The position of the image relative to the text"
866 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
868 # gtk/gtkbutton.c:265
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
877 # gtk/gtkbutton.c:272
878 #: gtk/gtkbutton.c:417
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
882 #: gtk/gtkbutton.c:418
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
886 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
888 #: gtk/gtkbutton.c:423
889 msgid "Child X Displacement"
890 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
892 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
899 #: gtk/gtkbutton.c:431
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
903 #: gtk/gtkbutton.c:432
905 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
907 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
910 # gtk/gtkwidget.c:451
911 #: gtk/gtkbutton.c:448
913 msgid "Displace focus"
916 #: gtk/gtkbutton.c:449
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
922 # gtk/gtknotebook.c:379
923 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
928 #: gtk/gtkbutton.c:463
929 msgid "Border between button edges and child."
932 #: gtk/gtkbutton.c:476
934 msgid "Image spacing"
937 #: gtk/gtkbutton.c:477
939 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
940 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
942 #: gtk/gtkbutton.c:485
943 msgid "Show button images"
944 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
946 # gtk/gtknotebook.c:407
947 #: gtk/gtkbutton.c:486
948 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
949 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
951 # gtk/gtkinputdialog.c:667
952 #: gtk/gtkcalendar.c:419
956 # gtk/gtkfilesel.c:537
957 #: gtk/gtkcalendar.c:420
958 msgid "The selected year"
959 msgstr "Сонгогдсон жил"
961 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
962 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
963 #: gtk/gtkcalendar.c:426
967 #: gtk/gtkcalendar.c:427
968 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
969 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:433
975 #: gtk/gtkcalendar.c:434
977 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
978 "currently selected day)"
980 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
984 #: gtk/gtkcalendar.c:448
986 msgstr "Толгой мөр харуулах"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:449
989 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
990 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
992 # gtk/gtknotebook.c:406
993 #: gtk/gtkcalendar.c:463
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:464
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1018 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1024 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1025 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1027 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1032 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1035 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1037 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1040 msgid "Display the cell sensitive"
1041 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1043 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1046 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1048 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1051 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1053 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1056 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1058 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1061 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1065 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1069 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1073 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1077 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1079 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1084 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "Хатуу өргөн"
1089 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1094 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1096 msgid "The fixed height"
1097 msgstr "хатуу өндөр"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1104 msgid "Row has children"
1105 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1112 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1113 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1122 msgid "Cell background color as a string"
1123 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1125 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1127 msgid "Cell background color"
1128 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1132 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1133 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1135 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1137 msgid "Cell background set"
1138 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1141 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1142 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1146 msgid "Accelerator key"
1147 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1149 # gtk/gtkwidget.c:391
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1166 msgid "Accelerator keycode"
1167 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1170 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1175 msgid "Accelerator Mode"
1176 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1178 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1181 msgid "The type of accelerators"
1182 msgstr "мэдээний төрөл"
1184 # gtk/gtksizegroup.c:242
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1192 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1193 msgstr "Комбобоксын загвар"
1195 # gtk/gtktreeview.c:586
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1198 msgstr "Текст Багана"
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1201 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1202 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1209 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1212 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1214 msgid "Pixbuf Object"
1215 msgstr "Pixbuf обьект"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1218 msgid "The pixbuf to render"
1219 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1222 msgid "Pixbuf Expander Open"
1223 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1226 msgid "Pixbuf for open expander"
1227 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1230 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1231 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1234 msgid "Pixbuf for closed expander"
1235 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1239 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1242 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1243 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1245 # gtk/gtkfontsel.c:333
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1247 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1251 # gtk/gtkwindow.c:417
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1253 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1254 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1258 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1261 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1262 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1265 msgid "Follow State"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1270 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1271 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1275 msgid "Value of the progress bar"
1276 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1280 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1281 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1287 msgid "Text on the progress bar"
1288 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1292 msgid "Text to render"
1293 msgstr "Харагдах текст"
1295 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1298 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1300 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1302 msgid "Marked up text to render"
1303 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1310 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1311 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1314 msgid "Single Paragraph Mode"
1315 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1318 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1319 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1321 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1323 msgid "Background color name"
1324 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1328 msgid "Background color as a string"
1329 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1333 msgid "Background color"
1334 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1336 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1338 msgid "Background color as a GdkColor"
1339 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1341 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1343 msgid "Foreground color name"
1344 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1346 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1348 msgid "Foreground color as a string"
1349 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1351 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1353 msgid "Foreground color"
1354 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1356 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1358 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1359 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1361 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1362 # gtk/gtktextview.c:568
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1364 #: gtk/gtktextview.c:548
1368 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1370 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1371 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1374 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1376 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1381 msgid "Font description as a string"
1382 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
1384 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1389 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1392 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1394 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1399 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1400 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1402 #: gtk/gtktexttag.c:289
1404 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1406 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1407 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1409 #: gtk/gtktexttag.c:298
1410 msgid "Font variant"
1411 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1413 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1414 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1416 #: gtk/gtktexttag.c:307
1418 msgstr "Фонтийн жин "
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1421 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1423 #: gtk/gtktexttag.c:318
1424 msgid "Font stretch"
1425 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1428 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1430 #: gtk/gtktexttag.c:327
1432 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1434 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1437 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1439 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1441 msgid "Font size in points"
1442 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1444 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1447 msgstr "Бичгийн масштаб "
1449 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1454 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1462 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1464 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1468 msgid "Strikethrough"
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1473 msgid "Whether to strike through the text"
1474 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1479 msgstr "Доогуур зураас "
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1483 msgid "Style of underline for this text"
1484 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1486 # gtk/gtktexttag.c:387
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1493 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1494 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1495 "probably don't need it"
1497 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1498 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг "
1499 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1507 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1508 "have enough room to display the entire string"
1511 # gtk/gtkentry.c:503
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1513 #: gtk/gtklabel.c:444
1515 msgid "Width In Characters"
1516 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1519 msgid "The desired width of the label, in characters"
1522 # gtk/gtktexttag.c:484
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1525 msgstr "Мөр таслах горим"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1529 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1530 "have enough room to display the entire string"
1533 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1536 msgstr "Өргөн таслах"
1538 # gtk/gtkscale.c:174
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1541 msgid "The width at which the text is wrapped"
1542 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1544 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1547 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1549 # gtk/gtktoolbar.c:234
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1552 msgid "How to align the lines"
1553 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1555 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1557 msgid "Background set"
1558 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1561 msgid "Whether this tag affects the background color"
1562 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1564 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1566 msgid "Foreground set"
1567 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1570 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1571 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1575 msgid "Editability set"
1576 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1579 msgid "Whether this tag affects text editability"
1580 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1582 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1584 msgid "Font family set"
1585 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1588 msgid "Whether this tag affects the font family"
1589 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1593 msgid "Font style set"
1594 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1600 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1602 msgid "Font variant set"
1603 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1606 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1607 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1611 msgid "Font weight set"
1612 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1615 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1616 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1619 msgid "Font stretch set"
1620 msgstr "Бичгийн дүүргэлт "
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1623 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1624 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1628 msgid "Font size set"
1629 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1632 msgid "Whether this tag affects the font size"
1633 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1636 msgid "Font scale set"
1637 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1641 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1645 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1648 msgid "Whether this tag affects the rise"
1649 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1652 msgid "Strikethrough set"
1653 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1657 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1660 msgid "Underline set"
1661 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1664 msgid "Whether this tag affects underlining"
1665 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1668 msgid "Language set"
1669 msgstr "Хэлний суулгац"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1677 msgid "Ellipsize set"
1678 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1682 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1683 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1685 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1687 msgid "Toggle state"
1688 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1690 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1692 msgid "The toggle state of the button"
1693 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1695 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1697 msgid "Inconsistent state"
1698 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1700 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1702 msgid "The inconsistent state of the button"
1703 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1705 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1708 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1710 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1715 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1718 msgstr "�адио-төлөв "
1720 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1722 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1724 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1726 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1729 msgid "Indicator size"
1730 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1734 msgid "Size of check or radio indicator"
1736 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1738 #: gtk/gtkcellview.c:166
1740 msgid "CellView model"
1741 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1743 #: gtk/gtkcellview.c:167
1745 msgid "The model for cell view"
1746 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1748 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1749 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1750 msgid "Indicator Size"
1751 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1753 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1754 msgid "Indicator Spacing"
1755 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1757 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1758 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1759 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1761 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1763 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1765 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1767 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1769 msgid "Whether the menu item is checked"
1770 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1772 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1774 msgid "Inconsistent"
1775 msgstr "Таарамжгүй "
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1778 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1779 msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв."
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1782 msgid "Draw as radio menu item"
1783 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1785 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1787 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1788 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1790 # gtk/gtklabel.c:294
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1793 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1796 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1797 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1799 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1801 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1805 # gtk/gtkwindow.c:417
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1807 msgid "The title of the color selection dialog"
1808 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1810 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1812 msgid "Current Color"
1813 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1815 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1817 msgid "The selected color"
1818 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1820 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1825 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1827 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
1830 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
1835 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1837 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1838 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
1840 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1843 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
1845 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1847 msgid "Whether a palette should be used"
1848 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
1850 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1852 msgid "The current color"
1853 msgstr "Харгалзах өнгө "
1855 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1857 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1858 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
1860 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1862 msgid "Custom palette"
1863 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1866 msgid "Palette to use in the color selector"
1867 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
1869 # gtk/gtkcombo.c:139
1870 #: gtk/gtkcombo.c:143
1871 msgid "Enable arrow keys"
1872 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
1874 # gtk/gtkcombo.c:140
1875 #: gtk/gtkcombo.c:144
1876 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1877 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
1879 # gtk/gtkcombo.c:146
1880 #: gtk/gtkcombo.c:150
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:151
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
1888 # gtk/gtkcombo.c:153
1889 #: gtk/gtkcombo.c:157
1890 msgid "Case sensitive"
1891 msgstr "Том жижгээр ялгах"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:158
1894 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1895 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
1897 # gtk/gtkcombo.c:161
1898 #: gtk/gtkcombo.c:165
1900 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
1902 # gtk/gtkcombo.c:162
1903 #: gtk/gtkcombo.c:166
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
1907 # gtk/gtkcombo.c:169
1908 #: gtk/gtkcombo.c:173
1909 msgid "Value in list"
1910 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
1912 # gtk/gtkcombo.c:170
1913 #: gtk/gtkcombo.c:174
1914 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1915 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1918 msgid "ComboBox model"
1919 msgstr "Комбобокс загвар"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1922 msgid "The model for the combo box"
1923 msgstr "Комбобоксын загвар"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1927 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1928 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
1930 # gtk/gtktable.c:174
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1932 msgid "Row span column"
1933 msgstr "Мөр дарах багана"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1936 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1937 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1939 # gtk/gtktable.c:183
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1941 msgid "Column span column"
1942 msgstr "Багана дарах багана"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1945 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1946 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1948 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1951 msgstr "Идэвхжүүлэх"
1953 # gtk/gtkfontsel.c:210
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1955 msgid "The item which is currently active"
1956 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1959 msgid "Add tearoffs to menus"
1960 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1964 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1965 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
1967 # gtk/gtkentry.c:480
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1974 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1975 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
1977 # gtk/gtklabel.c:334
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1980 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1981 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1984 msgid "Tearoff Title"
1985 msgstr "Буулгах гарчиг"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1990 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1992 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1997 msgstr "Төв шугамын өргөн"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2001 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2002 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:687
2005 msgid "Appears as list"
2006 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2011 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2013 # gtk/gtkcontainer.c:200
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2016 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2019 msgid "Specify how resize events are handled"
2020 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2022 # gtk/gtkcontainer.c:208
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2024 msgid "Border width"
2025 msgstr "Хүрээний өргөн"
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2028 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2029 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2031 # gtk/gtkcontainer.c:217
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2034 msgstr "Хүү элемент"
2036 # gtk/gtkcontainer.c:218
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2038 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2039 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2041 # gtk/gtkcurve.c:121
2042 #: gtk/gtkcurve.c:124
2044 msgstr "Муруйн төрөл"
2046 # gtk/gtkcurve.c:122
2047 #: gtk/gtkcurve.c:125
2048 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2049 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2051 # gtk/gtkcurve.c:130
2052 #: gtk/gtkcurve.c:132
2054 msgstr "Хамгийн бага X"
2056 # gtk/gtkcurve.c:131
2057 #: gtk/gtkcurve.c:133
2058 msgid "Minimum possible value for X"
2059 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2061 # gtk/gtkcurve.c:140
2062 #: gtk/gtkcurve.c:141
2064 msgstr "Хамгийн их X"
2066 # gtk/gtkcurve.c:141
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2071 # gtk/gtkcurve.c:150
2072 #: gtk/gtkcurve.c:150
2074 msgstr "Хамгийн бага Y"
2076 # gtk/gtkcurve.c:151
2077 #: gtk/gtkcurve.c:151
2078 msgid "Minimum possible value for Y"
2079 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2081 # gtk/gtkcurve.c:160
2082 #: gtk/gtkcurve.c:159
2084 msgstr "Хамгийн их Y"
2086 # gtk/gtkcurve.c:161
2087 #: gtk/gtkcurve.c:160
2088 msgid "Maximum possible value for Y"
2089 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2091 # gtk/gtkdialog.c:128
2092 #: gtk/gtkdialog.c:118
2093 msgid "Has separator"
2094 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2096 # gtk/gtkdialog.c:129
2097 #: gtk/gtkdialog.c:119
2098 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2099 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:144
2102 msgid "Content area border"
2103 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:145
2106 msgid "Width of border around the main dialog area"
2107 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2109 # gtk/gtkdialog.c:160
2110 #: gtk/gtkdialog.c:152
2111 msgid "Button spacing"
2114 # gtk/gtkdialog.c:161
2115 #: gtk/gtkdialog.c:153
2116 msgid "Spacing between buttons"
2117 msgstr "Товч хоорондын зай"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:161
2120 msgid "Action area border"
2121 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2123 # gtk/gtkdialog.c:170
2124 #: gtk/gtkdialog.c:162
2125 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2126 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2128 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2129 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
2130 msgid "Cursor Position"
2131 msgstr "Түүчээын байрлал"
2133 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2134 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
2135 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2136 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2138 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2139 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
2140 msgid "Selection Bound"
2141 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2143 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2144 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
2146 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2147 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2149 # gtk/gtkentry.c:456
2150 #: gtk/gtkentry.c:485
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2154 # gtk/gtkentry.c:463
2155 #: gtk/gtkentry.c:492
2156 msgid "Maximum length"
2157 msgstr "Максимум урт"
2159 # gtk/gtkentry.c:464
2160 #: gtk/gtkentry.c:493
2161 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2162 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2164 # gtk/gtkentry.c:472
2165 #: gtk/gtkentry.c:501
2169 #: gtk/gtkentry.c:502
2171 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2174 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн "
2177 #: gtk/gtkentry.c:510
2178 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2179 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2181 #: gtk/gtkentry.c:518
2183 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2186 # gtk/gtkentry.c:488
2187 #: gtk/gtkentry.c:525
2188 msgid "Invisible character"
2189 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2191 #: gtk/gtkentry.c:526
2192 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2193 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2195 #: gtk/gtkentry.c:533
2196 msgid "Activates default"
2197 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2199 #: gtk/gtkentry.c:534
2201 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2202 "dialog) when Enter is pressed"
2204 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2205 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2207 # gtk/gtkentry.c:503
2208 #: gtk/gtkentry.c:540
2209 msgid "Width in chars"
2210 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2212 # gtk/gtkentry.c:504
2213 #: gtk/gtkentry.c:541
2214 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2215 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2217 #: gtk/gtkentry.c:550
2218 msgid "Scroll offset"
2219 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2221 #: gtk/gtkentry.c:551
2222 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2223 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2225 # gtk/gtkentry.c:524
2226 #: gtk/gtkentry.c:561
2227 msgid "The contents of the entry"
2228 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2231 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2233 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2236 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2239 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2242 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2245 # gtk/gtkfilesel.c:551
2246 #: gtk/gtkentry.c:593
2248 msgid "Truncate multiline"
2249 msgstr "Олон сонголт."
2251 # gtk/gtkfilesel.c:552
2252 #: gtk/gtkentry.c:594
2254 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2255 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2257 #: gtk/gtkentry.c:861
2258 msgid "Border between text and frame."
2261 # gtk/gtkentry.c:728
2262 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2263 msgid "Select on focus"
2264 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2266 # gtk/gtkentry.c:729
2267 #: gtk/gtkentry.c:867
2268 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2269 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2271 #: gtk/gtkentry.c:881
2272 msgid "Password Hint Timeout"
2275 #: gtk/gtkentry.c:882
2276 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2280 msgid "Completion Model"
2281 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2284 msgid "The model to find matches in"
2285 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2287 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2289 msgid "Minimum Key Length"
2290 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2293 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2294 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2296 # gtk/gtktreeview.c:586
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2300 msgstr "Текст Багана"
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2304 msgid "The column of the model containing the strings."
2305 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2308 msgid "Inline completion"
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2313 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2314 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2316 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2317 msgid "Popup completion"
2320 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2322 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2323 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2327 msgid "Popup set width"
2328 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2331 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2334 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2335 msgid "Popup single match"
2338 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2339 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2342 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2343 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2344 msgid "Visible Window"
2345 msgstr "Харагдах цонх"
2347 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2349 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2352 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2353 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2355 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2356 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2358 msgstr "Хүүгийн дээд"
2360 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2362 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2363 "child widget as opposed to below it."
2365 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2366 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2368 #: gtk/gtkexpander.c:177
2372 #: gtk/gtkexpander.c:178
2373 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2374 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2376 # gtk/gtkframe.c:126
2377 #: gtk/gtkexpander.c:186
2378 msgid "Text of the expander's label"
2379 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2381 # gtk/gtklabel.c:294
2382 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2384 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2386 # gtk/gtklabel.c:295
2387 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2388 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2390 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2393 #: gtk/gtkexpander.c:210
2394 msgid "Space to put between the label and the child"
2395 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2397 # gtk/gtkframe.c:169
2398 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2399 msgid "Label widget"
2400 msgstr "Бичээс виджет"
2402 #: gtk/gtkexpander.c:220
2403 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2404 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2406 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2407 msgid "Expander Size"
2408 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2410 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2411 msgid "Size of the expander arrow"
2412 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2414 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2415 #: gtk/gtkexpander.c:236
2416 msgid "Spacing around expander arrow"
2417 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2419 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2425 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2426 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2428 # gtk/gtkfilesel.c:742
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2430 msgid "File System Backend"
2431 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2433 # gtk/gtksettings.c:216
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2435 msgid "Name of file system backend to use"
2436 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2438 # gtk/gtkfilesel.c:742
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2444 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2445 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2449 msgstr "Зөвхөн локал"
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2452 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2453 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2455 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2456 msgid "Preview widget"
2457 msgstr "Тольдолт харагдац"
2459 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2460 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2461 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2464 msgid "Preview Widget Active"
2465 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2469 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2470 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2473 msgid "Use Preview Label"
2474 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2477 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2478 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2480 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2482 msgid "Extra widget"
2483 msgstr "Тусгай элемент"
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2486 msgid "Application supplied widget for extra options."
2487 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2489 # gtk/gtkfilesel.c:551
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2491 msgid "Select Multiple"
2492 msgstr "Олон сонголт"
2494 # gtk/gtkfilesel.c:552
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2496 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2497 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2499 # gtk/gtknotebook.c:413
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2502 msgstr "Далдласанг харуулах"
2504 # gtk/gtkfilesel.c:544
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2506 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2507 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2510 msgid "Do overwrite confirmation"
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2515 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2516 "dialog if necessary."
2519 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2523 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2524 msgid "The file chooser dialog to use."
2527 # gtk/gtkwindow.c:417
2528 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2530 msgid "The title of the file chooser dialog."
2531 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2534 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2538 msgid "Default file chooser backend"
2539 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
2541 # gtk/gtksettings.c:216
2542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2543 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2544 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
2546 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2547 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2548 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2552 # gtk/gtkfilesel.c:537
2553 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2554 msgid "The currently selected filename"
2555 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2557 # gtk/gtkfilesel.c:543
2558 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2559 msgid "Show file operations"
2560 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2562 # gtk/gtkfilesel.c:544
2563 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2564 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2565 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2567 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2571 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2572 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2575 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2576 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2580 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2581 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2582 msgid "X position of child widget"
2583 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2585 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2586 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2590 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2591 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2592 msgid "Y position of child widget"
2593 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2595 # gtk/gtkwindow.c:417
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2597 msgid "The title of the font selection dialog"
2598 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2600 # gtk/gtkfontsel.c:202
2601 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2603 msgstr "Бичгийн нэр"
2605 # gtk/gtkwidget.c:391
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2607 msgid "The name of the selected font"
2608 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2615 msgid "Use font in label"
2616 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2618 # gtk/gtklabel.c:334
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2620 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2621 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2623 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2624 msgid "Use size in label"
2625 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2627 # gtk/gtklabel.c:334
2628 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2629 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2630 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2632 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2633 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2636 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2639 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2640 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2642 # gtk/gtkprogress.c:130
2643 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2645 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2647 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2648 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2649 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2651 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2652 msgid "The X string that represents this font"
2653 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2655 # gtk/gtkfontsel.c:210
2656 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2657 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2658 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2660 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2661 msgid "Preview text"
2662 msgstr "Текстийн харагдац"
2664 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2665 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2666 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2668 # gtk/gtkframe.c:126
2669 #: gtk/gtkframe.c:96
2670 msgid "Text of the frame's label"
2671 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2673 # gtk/gtkframe.c:133
2674 #: gtk/gtkframe.c:103
2675 msgid "Label xalign"
2676 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2678 # gtk/gtkframe.c:134
2679 #: gtk/gtkframe.c:104
2680 msgid "The horizontal alignment of the label"
2681 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2683 # gtk/gtkframe.c:143
2684 #: gtk/gtkframe.c:112
2685 msgid "Label yalign"
2686 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2688 # gtk/gtkframe.c:144
2689 #: gtk/gtkframe.c:113
2690 msgid "The vertical alignment of the label"
2691 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2693 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2694 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2695 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2697 # gtk/gtkframe.c:160
2698 #: gtk/gtkframe.c:128
2699 msgid "Frame shadow"
2700 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2702 # gtk/gtkframe.c:161
2703 #: gtk/gtkframe.c:129
2704 msgid "Appearance of the frame border"
2705 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2707 #: gtk/gtkframe.c:138
2708 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2709 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2711 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2712 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2713 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2714 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2716 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2718 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2719 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2720 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2722 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2723 msgid "Handle position"
2724 msgstr "Заагчийн байрлал"
2726 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2727 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2728 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2730 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2731 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2733 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2735 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2737 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2740 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2742 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2743 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2744 msgid "Snap edge set"
2745 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2747 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2749 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2752 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2754 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2755 #: gtk/gtkiconview.c:511
2757 msgid "Selection mode"
2758 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2760 # gtk/gtkfilesel.c:537
2761 #: gtk/gtkiconview.c:512
2763 msgid "The selection mode"
2764 msgstr "Сонгогдсон жил"
2766 # gtk/gtktreeview.c:586
2767 #: gtk/gtkiconview.c:530
2769 msgid "Pixbuf column"
2770 msgstr "Текст Багана"
2772 #: gtk/gtkiconview.c:531
2773 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2776 #: gtk/gtkiconview.c:549
2777 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2780 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2781 #: gtk/gtkiconview.c:568
2783 msgid "Markup column"
2784 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2786 #: gtk/gtkiconview.c:569
2787 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2790 #: gtk/gtkiconview.c:576
2792 msgid "Icon View Model"
2793 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2795 #: gtk/gtkiconview.c:577
2797 msgid "The model for the icon view"
2798 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:593
2802 msgid "Number of columns"
2803 msgstr "Сувгийн тоо"
2805 #: gtk/gtkiconview.c:594
2807 msgid "Number of columns to display"
2808 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
2810 # gtk/gtknotebook.c:380
2811 #: gtk/gtkiconview.c:611
2813 msgid "Width for each item"
2814 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
2816 #: gtk/gtkiconview.c:612
2817 msgid "The width used for each item"
2820 #: gtk/gtkiconview.c:628
2821 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2824 # gtk/gtktable.c:174
2825 #: gtk/gtkiconview.c:643
2828 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
2830 #: gtk/gtkiconview.c:644
2831 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2834 # gtk/gtktable.c:183
2835 #: gtk/gtkiconview.c:659
2837 msgid "Column Spacing"
2838 msgstr "Баганы хэмжээ"
2840 #: gtk/gtkiconview.c:660
2841 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2844 # gtk/gtktextview.c:594
2845 #: gtk/gtkiconview.c:675
2848 msgstr "Зүүн хязгаар "
2850 #: gtk/gtkiconview.c:676
2851 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2854 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2855 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2856 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2860 #: gtk/gtkiconview.c:693
2862 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2865 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2866 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2868 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
2870 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2871 msgid "View is reorderable"
2872 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
2874 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2875 #: gtk/gtkiconview.c:717
2877 msgid "Selection Box Color"
2878 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2880 # gtk/gtkwindow.c:417
2881 #: gtk/gtkiconview.c:718
2883 msgid "Color of the selection box"
2884 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2886 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2887 #: gtk/gtkiconview.c:724
2889 msgid "Selection Box Alpha"
2890 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2892 # gtk/gtkwindow.c:417
2893 #: gtk/gtkiconview.c:725
2895 msgid "Opacity of the selection box"
2896 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2898 # gtk/gtkimage.c:129
2899 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2903 # gtk/gtkimage.c:130
2904 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2905 msgid "A GdkPixbuf to display"
2906 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
2908 # gtk/gtkimage.c:137
2909 #: gtk/gtkimage.c:138
2911 msgstr "Уусалттай зураг"
2913 # gtk/gtkimage.c:138
2914 #: gtk/gtkimage.c:139
2915 msgid "A GdkPixmap to display"
2916 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
2918 # gtk/gtkimage.c:145
2919 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2923 # gtk/gtkimage.c:146
2924 #: gtk/gtkimage.c:147
2925 msgid "A GdkImage to display"
2926 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
2928 # gtk/gtkimage.c:153
2929 #: gtk/gtkimage.c:154
2933 #: gtk/gtkimage.c:155
2934 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2935 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
2937 # gtk/gtkimage.c:162
2938 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2939 msgid "Filename to load and display"
2940 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
2942 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2943 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2944 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
2946 # gtk/gtkimage.c:178
2947 #: gtk/gtkimage.c:179
2949 msgstr "Дүрслэлийн сан"
2951 # gtk/gtkimage.c:179
2952 #: gtk/gtkimage.c:180
2953 msgid "Icon set to display"
2954 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
2956 # gtk/gtkimage.c:186
2957 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2959 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
2961 #: gtk/gtkimage.c:188
2963 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2964 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2966 #: gtk/gtkimage.c:204
2971 #: gtk/gtkimage.c:205
2973 msgid "Pixel size to use for named icon"
2974 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2976 # gtk/gtkimage.c:195
2977 #: gtk/gtkimage.c:213
2981 #: gtk/gtkimage.c:214
2982 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2983 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
2985 # gtk/gtkimage.c:203
2986 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2987 msgid "Storage type"
2988 msgstr "Хадгалах төрөл"
2990 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2991 msgid "The representation being used for image data"
2992 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2994 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2995 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2996 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
2998 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2999 msgid "Show menu images"
3000 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3002 # gtk/gtknotebook.c:407
3003 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3004 msgid "Whether images should be shown in menus"
3005 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3007 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3008 msgid "The screen where this window will be displayed"
3009 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3011 # gtk/gtklabel.c:281
3012 #: gtk/gtklabel.c:295
3013 msgid "The text of the label"
3014 msgstr "бичээс-ийн текст."
3016 #: gtk/gtklabel.c:302
3017 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3018 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3020 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3021 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3022 msgid "Justification"
3025 #: gtk/gtklabel.c:324
3027 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3028 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3029 "GtkMisc::xalign for that"
3031 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3032 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3035 # gtk/gtklabel.c:318
3036 #: gtk/gtklabel.c:332
3040 #: gtk/gtklabel.c:333
3042 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3045 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3048 # gtk/gtklabel.c:326
3049 #: gtk/gtklabel.c:340
3051 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3053 # gtk/gtklabel.c:327
3054 #: gtk/gtklabel.c:341
3055 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3056 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3058 # gtk/gtklabel.c:326
3059 #: gtk/gtklabel.c:356
3061 msgid "Line wrap mode"
3062 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3064 #: gtk/gtklabel.c:357
3065 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3068 # gtk/gtklabel.c:333
3069 #: gtk/gtklabel.c:364
3073 # gtk/gtklabel.c:334
3074 #: gtk/gtklabel.c:365
3075 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3076 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3078 #: gtk/gtklabel.c:371
3079 msgid "Mnemonic key"
3080 msgstr "Мнемоник товч"
3082 #: gtk/gtklabel.c:372
3083 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3084 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3086 #: gtk/gtklabel.c:380
3087 msgid "Mnemonic widget"
3088 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3090 #: gtk/gtklabel.c:381
3091 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3092 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3094 #: gtk/gtklabel.c:425
3096 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3097 "enough room to display the entire string"
3100 #: gtk/gtklabel.c:465
3102 msgid "Single Line Mode"
3103 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3105 # gtk/gtklabel.c:334
3106 #: gtk/gtklabel.c:466
3108 msgid "Whether the label is in single line mode"
3109 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3111 #: gtk/gtklabel.c:483
3115 #: gtk/gtklabel.c:484
3116 msgid "Angle at which the label is rotated"
3119 # gtk/gtkentry.c:503
3120 #: gtk/gtklabel.c:504
3122 msgid "Maximum Width In Characters"
3123 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3125 #: gtk/gtklabel.c:505
3126 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3129 # gtk/gtkentry.c:729
3130 #: gtk/gtklabel.c:621
3132 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3133 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3135 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3136 msgid "Horizontal adjustment"
3137 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3139 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3140 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3141 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3143 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3144 msgid "Vertical adjustment"
3145 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3147 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3148 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3149 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3151 #: gtk/gtklayout.c:619
3152 msgid "The width of the layout"
3153 msgstr "Байрлалын өргөн"
3155 #: gtk/gtklayout.c:628
3156 msgid "The height of the layout"
3157 msgstr "Байрлалын өндөр"
3159 #: gtk/gtkmenu.c:485
3161 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3163 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3165 #: gtk/gtkmenu.c:499
3167 msgid "Tearoff State"
3168 msgstr "Буулгах гарчиг"
3170 #: gtk/gtkmenu.c:500
3172 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3173 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3175 #: gtk/gtkmenu.c:506
3176 msgid "Vertical Padding"
3177 msgstr "Босоо доторлогоо"
3179 #: gtk/gtkmenu.c:507
3180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3181 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3183 # gtk/gtkalignment.c:102
3184 #: gtk/gtkmenu.c:515
3186 msgid "Horizontal Padding"
3187 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3189 #: gtk/gtkmenu.c:516
3191 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3192 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3194 # gtk/gtkalignment.c:130
3195 #: gtk/gtkmenu.c:524
3196 msgid "Vertical Offset"
3197 msgstr "Босоо оффсет"
3199 #: gtk/gtkmenu.c:525
3201 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3203 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3205 # gtk/gtkalignment.c:121
3206 #: gtk/gtkmenu.c:533
3207 msgid "Horizontal Offset"
3208 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3210 #: gtk/gtkmenu.c:534
3212 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3214 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3216 # gtk/gtknotebook.c:413
3217 #: gtk/gtkmenu.c:542
3219 msgid "Double Arrows"
3220 msgstr "Сум харуулах"
3222 #: gtk/gtkmenu.c:543
3223 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3226 #: gtk/gtkmenu.c:551
3228 msgstr "Зүүн хавсралт"
3230 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3231 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3232 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3234 #: gtk/gtkmenu.c:559
3235 msgid "Right Attach"
3236 msgstr "баруун хавсралт"
3238 #: gtk/gtkmenu.c:560
3239 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3240 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3242 #: gtk/gtkmenu.c:567
3244 msgstr "Дээд хавсралт"
3246 #: gtk/gtkmenu.c:568
3247 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3248 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3250 #: gtk/gtkmenu.c:575
3251 msgid "Bottom Attach"
3252 msgstr "Доод хавсралт"
3254 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3255 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3256 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3259 #: gtk/gtkmenu.c:663
3260 msgid "Can change accelerators"
3261 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3263 #: gtk/gtkmenu.c:664
3265 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3267 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3268 "өөрчилж болох эсэх"
3270 #: gtk/gtkmenu.c:669
3271 msgid "Delay before submenus appear"
3272 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:670
3276 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3278 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3280 #: gtk/gtkmenu.c:677
3281 msgid "Delay before hiding a submenu"
3282 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:678
3286 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3288 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3290 # gtk/gtktexttag.c:268
3291 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3293 msgid "Pack direction"
3294 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3296 # gtk/gtktoolbar.c:225
3297 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3299 msgid "The pack direction of the menubar"
3300 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3302 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3303 msgid "Child Pack direction"
3306 # gtk/gtktoolbar.c:225
3307 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3309 msgid "The child pack direction of the menubar"
3310 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3312 # gtk/gtkmenubar.c:152
3313 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3314 msgid "Style of bevel around the menubar"
3315 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3317 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3318 msgid "Internal padding"
3319 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3321 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3322 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3323 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3325 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3326 msgid "Delay before drop down menus appear"
3327 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3330 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3331 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3333 # gtk/gtkwidget.c:451
3334 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3337 msgstr "Төвтэй байна"
3339 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3341 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3342 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3344 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3345 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3349 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3350 msgid "The dropdown menu"
3353 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3354 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3355 msgid "Image/label border"
3356 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3358 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3360 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3361 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3363 # gtk/gtkdialog.c:128
3364 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3365 msgid "Use separator"
3366 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3368 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3370 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3371 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3373 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3375 msgid "Message Type"
3376 msgstr "Мэдээний төрөл"
3378 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3379 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3380 msgid "The type of message"
3381 msgstr "мэдээний төрөл"
3383 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3385 msgid "Message Buttons"
3386 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3388 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3389 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3390 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3394 msgid "The primary text of the message dialog"
3395 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3397 # gtk/gtklabel.c:294
3398 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3401 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3403 # gtk/gtklabel.c:295
3404 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3406 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3408 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3412 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3414 msgid "Secondary Text"
3417 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3419 msgid "The secondary text of the message dialog"
3420 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3422 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3423 msgid "Use Markup in secondary"
3426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3427 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3430 # gtk/gtksettings.c:180
3431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3439 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3443 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3444 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3448 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3452 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3453 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3455 #: gtk/gtkmisc.c:103
3457 msgstr "босоо дүүрэлт"
3459 #: gtk/gtkmisc.c:104
3461 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3462 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3464 # gtk/gtknotebook.c:362
3465 #: gtk/gtknotebook.c:527
3469 # gtk/gtknotebook.c:363
3470 #: gtk/gtknotebook.c:528
3471 msgid "The index of the current page"
3472 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3474 # gtk/gtknotebook.c:371
3475 #: gtk/gtknotebook.c:536
3476 msgid "Tab Position"
3477 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3479 # gtk/gtknotebook.c:372
3480 #: gtk/gtknotebook.c:537
3481 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3482 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3484 # gtk/gtknotebook.c:379
3485 #: gtk/gtknotebook.c:544
3489 # gtk/gtknotebook.c:380
3490 #: gtk/gtknotebook.c:545
3491 msgid "Width of the border around the tab labels"
3492 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:553
3495 msgid "Horizontal Tab Border"
3496 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:554
3499 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3500 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3502 #: gtk/gtknotebook.c:562
3503 msgid "Vertical Tab Border"
3504 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:563
3507 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3508 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3510 # gtk/gtknotebook.c:406
3511 #: gtk/gtknotebook.c:571
3513 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3515 # gtk/gtknotebook.c:407
3516 #: gtk/gtknotebook.c:572
3517 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3518 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3520 # gtk/gtknotebook.c:413
3521 #: gtk/gtknotebook.c:578
3523 msgstr "Хүрээг харуулах"
3525 #: gtk/gtknotebook.c:579
3526 msgid "Whether the border should be shown or not"
3527 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3529 # gtk/gtknotebook.c:420
3530 #: gtk/gtknotebook.c:585
3532 msgstr "Гүйлгэж болох"
3534 # gtk/gtknotebook.c:421
3535 #: gtk/gtknotebook.c:586
3536 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3538 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3541 #: gtk/gtknotebook.c:592
3542 msgid "Enable Popup"
3543 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:593
3547 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3548 "you can use to go to a page"
3550 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3551 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3553 #: gtk/gtknotebook.c:600
3554 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3555 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3557 #: gtk/gtknotebook.c:606
3562 #: gtk/gtknotebook.c:607
3563 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:616
3568 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:617
3572 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3573 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3575 #: gtk/gtknotebook.c:623
3577 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3579 #: gtk/gtknotebook.c:624
3581 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3582 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3584 #: gtk/gtknotebook.c:637
3586 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3588 #: gtk/gtknotebook.c:638
3590 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3591 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3593 #: gtk/gtknotebook.c:644
3595 msgstr "Tab дүүргэх"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:645
3600 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3601 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3603 #: gtk/gtknotebook.c:651
3604 msgid "Tab pack type"
3605 msgstr "Tab багцын төрөл"
3607 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3608 #: gtk/gtknotebook.c:658
3610 msgid "Tab reorderable"
3611 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3613 #: gtk/gtknotebook.c:659
3615 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3616 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3618 #: gtk/gtknotebook.c:665
3620 msgid "Tab detachable"
3621 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3623 # gtk/gtkwidget.c:424
3624 #: gtk/gtknotebook.c:666
3626 msgid "Whether the tab is detachable"
3627 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3629 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3630 msgid "Secondary backward stepper"
3631 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3633 #: gtk/gtknotebook.c:682
3635 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3637 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3640 msgid "Secondary forward stepper"
3641 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3643 #: gtk/gtknotebook.c:698
3645 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3646 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3648 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3649 msgid "Backward stepper"
3650 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3652 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3653 msgid "Display the standard backward arrow button"
3654 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3657 msgid "Forward stepper"
3658 msgstr "Урагш шилжих товч"
3660 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3661 msgid "Display the standard forward arrow button"
3662 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3664 # gtk/gtknotebook.c:379
3665 #: gtk/gtknotebook.c:742
3670 #: gtk/gtknotebook.c:743
3672 msgid "Size of tab overlap area"
3673 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3675 #: gtk/gtknotebook.c:758
3676 msgid "Tab curvature"
3679 #: gtk/gtknotebook.c:759
3681 msgid "Size of tab curvature"
3682 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3684 # gtk/gtklabel.c:294
3685 #: gtk/gtkobject.c:367
3688 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3690 #: gtk/gtkobject.c:368
3691 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3694 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3695 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3696 msgid "The menu of options"
3697 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3699 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3700 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3701 msgid "Size of dropdown indicator"
3702 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3704 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3705 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3706 msgid "Spacing around indicator"
3707 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3709 #: gtk/gtkpaned.c:217
3711 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3712 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3714 #: gtk/gtkpaned.c:225
3715 msgid "Position Set"
3716 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3718 #: gtk/gtkpaned.c:226
3719 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3720 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3722 #: gtk/gtkpaned.c:232
3724 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3726 #: gtk/gtkpaned.c:233
3727 msgid "Width of handle"
3728 msgstr "Элементийн өргөн"
3730 # gtk/gtkscale.c:173
3731 #: gtk/gtkpaned.c:249
3732 msgid "Minimal Position"
3733 msgstr "Х/Б байрлал"
3735 #: gtk/gtkpaned.c:250
3736 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3737 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3739 # gtk/gtkscale.c:173
3740 #: gtk/gtkpaned.c:267
3741 msgid "Maximal Position"
3742 msgstr "Х/И байрлал"
3744 #: gtk/gtkpaned.c:268
3745 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3746 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3748 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3749 #: gtk/gtkpaned.c:285
3751 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3753 #: gtk/gtkpaned.c:286
3754 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3755 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3757 #: gtk/gtkpaned.c:301
3761 #: gtk/gtkpaned.c:302
3762 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3763 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3765 #: gtk/gtkpreview.c:106
3767 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3768 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
3770 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3772 msgid "Default print backend"
3773 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
3775 # gtk/gtksettings.c:216
3776 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3778 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3779 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
3781 # gtk/gtksettings.c:216
3782 #: gtk/gtkprinter.c:120
3784 msgid "Name of the printer"
3785 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
3787 #: gtk/gtkprinter.c:126
3791 #: gtk/gtkprinter.c:127
3793 msgid "Backend for the printer"
3794 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3796 #: gtk/gtkprinter.c:133
3801 #: gtk/gtkprinter.c:134
3802 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3805 #: gtk/gtkprinter.c:140
3808 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3810 #: gtk/gtkprinter.c:141
3811 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3814 #: gtk/gtkprinter.c:147
3816 msgid "Accepts PostScript"
3817 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3819 #: gtk/gtkprinter.c:148
3820 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3823 #: gtk/gtkprinter.c:154
3824 msgid "State Message"
3827 #: gtk/gtkprinter.c:155
3828 msgid "String giving the current state of the printer"
3831 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3832 #: gtk/gtkprinter.c:161
3837 # gtk/gtktoolbar.c:225
3838 #: gtk/gtkprinter.c:162
3840 msgid "The location of the printer"
3841 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3843 #: gtk/gtkprinter.c:169
3845 msgid "The icon name to use for the printer"
3846 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3848 #: gtk/gtkprinter.c:175
3852 # gtk/gtktable.c:157
3853 #: gtk/gtkprinter.c:176
3855 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3856 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3858 # gtk/gtkalignment.c:130
3859 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3861 msgid "Source option"
3862 msgstr "Босоо тохируулга"
3864 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3865 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3868 # gtk/gtkwindow.c:417
3869 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3871 msgid "Title of the print job"
3872 msgstr "Цонхны гарчиг"
3874 # gtk/gtkfilesel.c:742
3875 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3880 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3881 msgid "Printer to print the job to"
3884 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3888 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3889 msgid "Printer settings"
3892 # gtk/gtkruler.c:148
3893 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3896 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
3898 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3899 msgid "Track Print Status"
3902 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3904 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3905 "print data has been sent to the printer or print server."
3908 # gtk/gtkwindow.c:476
3909 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3911 msgid "Default Page Setup"
3912 msgstr "Стандалрт өндөр"
3914 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3915 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3919 msgid "Print Settings"
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3923 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3926 # gtk/gtksettings.c:215
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3930 msgstr "Бичгийн нэр"
3932 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3933 msgid "A string used for identifying the print job."
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3938 msgid "Number of Pages"
3939 msgstr "Сувгийн тоо"
3941 # gtk/gtktable.c:157
3942 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3944 msgid "The number of pages in the document."
3945 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3947 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
3948 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3950 msgid "Current Page"
3951 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
3953 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3954 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3956 msgid "The current page in the document."
3957 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
3959 # gtk/gtklabel.c:294
3960 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3962 msgid "Use full page"
3963 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3965 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3967 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3968 "and not the corner of the imageable area"
3971 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3973 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3974 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3977 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3981 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3982 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3985 # gtk/gtktable.c:174
3986 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3989 msgstr "Толгой мөр харуулах"
3991 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3992 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3995 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3998 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
4001 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4004 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
4007 msgid "Export filename"
4010 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4014 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4017 msgid "The status of the print operation"
4018 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
4021 msgid "Status String"
4024 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4025 msgid "A human-readable description of the status"
4028 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4029 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4031 msgid "Custom tab label"
4032 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4035 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
4039 msgid "The GtkPageSetup to use"
4042 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
4045 msgid "The current page in the document"
4046 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4048 # gtk/gtkfilesel.c:537
4049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
4051 msgid "Selected Printer"
4052 msgstr "Сонгогдсон жил"
4054 # gtk/gtkfontsel.c:210
4055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4057 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4058 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4060 # gtk/gtkprogress.c:122
4061 #: gtk/gtkprogress.c:99
4062 msgid "Activity mode"
4063 msgstr "Идэвхтэй горим"
4065 # gtk/gtkprogress.c:123
4066 #: gtk/gtkprogress.c:100
4068 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4069 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4070 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4072 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4073 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4074 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4077 # gtk/gtkprogress.c:130
4078 #: gtk/gtkprogress.c:107
4080 msgstr "Текстийг харуулах"
4082 #: gtk/gtkprogress.c:108
4083 msgid "Whether the progress is shown as text"
4084 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4086 # gtk/gtkprogress.c:138
4087 #: gtk/gtkprogress.c:115
4088 msgid "Text x alignment"
4089 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
4091 # gtk/gtkprogress.c:139
4092 #: gtk/gtkprogress.c:116
4094 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4095 "in the progress widget"
4097 "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
4098 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4100 # gtk/gtkprogress.c:147
4101 #: gtk/gtkprogress.c:124
4102 msgid "Text y alignment"
4103 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
4105 #: gtk/gtkprogress.c:125
4107 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4108 "in the progress widget"
4110 "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
4111 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4113 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
4117 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4118 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4120 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4122 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4123 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4124 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4125 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
4127 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
4130 msgstr "Мөрийн загвар"
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4133 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4135 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4138 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4139 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
4140 msgid "Activity Step"
4141 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4143 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
4144 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4146 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4150 msgid "Activity Blocks"
4151 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4153 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4155 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4158 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4159 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4161 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4162 msgid "Discrete Blocks"
4163 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4165 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4167 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4170 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4173 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4179 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4180 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4187 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4188 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
4191 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4192 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4194 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4196 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4197 "have enough room to display the entire string, if at all"
4200 # gtk/gtksettings.c:180
4201 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4205 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4207 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4208 "is the current action of its group."
4210 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4211 "() -с буцаах утга."
4213 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4217 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4219 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4220 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4222 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4223 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4225 msgid "The current value"
4226 msgstr "Харгалзах өнгө "
4228 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4230 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4234 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4236 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4237 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4239 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4241 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4242 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4244 # gtk/gtkrange.c:273
4245 #: gtk/gtkrange.c:311
4246 msgid "Update policy"
4247 msgstr "Шинэчлэх арга"
4249 # gtk/gtkrange.c:274
4250 #: gtk/gtkrange.c:312
4251 msgid "How the range should be updated on the screen"
4252 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4254 #: gtk/gtkrange.c:321
4255 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4256 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4258 # gtk/gtkrange.c:290
4259 #: gtk/gtkrange.c:328
4263 #: gtk/gtkrange.c:329
4264 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4265 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4267 #: gtk/gtkrange.c:336
4268 msgid "Lower stepper sensitivity"
4271 #: gtk/gtkrange.c:337
4273 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4277 #: gtk/gtkrange.c:345
4278 msgid "Upper stepper sensitivity"
4281 #: gtk/gtkrange.c:346
4283 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4287 # gtk/gtkrange.c:297
4288 #: gtk/gtkrange.c:353
4289 msgid "Slider Width"
4290 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4292 #: gtk/gtkrange.c:354
4293 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4294 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4296 #: gtk/gtkrange.c:361
4297 msgid "Trough Border"
4298 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4300 #: gtk/gtkrange.c:362
4301 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4302 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4304 #: gtk/gtkrange.c:369
4305 msgid "Stepper Size"
4306 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4308 #: gtk/gtkrange.c:370
4309 msgid "Length of step buttons at ends"
4310 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4312 #: gtk/gtkrange.c:385
4313 msgid "Stepper Spacing"
4314 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4316 #: gtk/gtkrange.c:386
4317 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4318 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4320 #: gtk/gtkrange.c:393
4321 msgid "Arrow X Displacement"
4322 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4324 #: gtk/gtkrange.c:394
4326 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4327 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4329 #: gtk/gtkrange.c:401
4330 msgid "Arrow Y Displacement"
4331 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4333 #: gtk/gtkrange.c:402
4335 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4336 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4338 #: gtk/gtkrange.c:410
4339 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4342 #: gtk/gtkrange.c:411
4344 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4345 "IN while they are dragged"
4348 #: gtk/gtkrange.c:422
4349 msgid "Trough Side Details"
4352 #: gtk/gtkrange.c:423
4354 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4355 "with different details"
4358 #: gtk/gtkrange.c:439
4359 msgid "Trough Under Steppers"
4362 #: gtk/gtkrange.c:440
4364 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4368 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4369 msgid "Recent Manager"
4372 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4374 msgid "The RecentManager object to use"
4375 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4377 # gtk/gtkprogress.c:130
4378 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4380 msgid "Show Private"
4381 msgstr "Текстийг харуулах"
4383 # gtk/gtkfilesel.c:544
4384 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4386 msgid "Whether the private items should be displayed"
4387 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4389 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4391 msgid "Show Tooltips"
4394 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4396 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4397 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4399 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4402 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4404 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4406 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4407 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4409 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4410 msgid "Show Not Found"
4413 # gtk/gtkfilesel.c:544
4414 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4416 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4417 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4419 # gtk/gtkfilesel.c:552
4420 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4422 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4423 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4425 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4428 msgstr "Зөвхөн локал"
4430 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4432 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4433 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4435 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4439 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4441 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4442 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4444 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4445 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4448 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4450 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4452 msgid "The sorting order of the items displayed"
4453 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4455 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4457 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4458 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4460 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4462 msgid "Show Numbers"
4463 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4465 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4466 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4468 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4469 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4471 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4472 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4475 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4477 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4480 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4481 msgid "The size of the recently used resources list"
4484 # gtk/gtkruler.c:118
4485 #: gtk/gtkruler.c:90
4489 #: gtk/gtkruler.c:91
4490 msgid "Lower limit of ruler"
4491 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4493 # gtk/gtkruler.c:128
4494 #: gtk/gtkruler.c:100
4498 #: gtk/gtkruler.c:101
4499 msgid "Upper limit of ruler"
4500 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4502 #: gtk/gtkruler.c:111
4503 msgid "Position of mark on the ruler"
4504 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4506 # gtk/gtkruler.c:148
4507 #: gtk/gtkruler.c:120
4509 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4511 #: gtk/gtkruler.c:121
4512 msgid "Maximum size of the ruler"
4513 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4515 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4516 #: gtk/gtkruler.c:136
4521 #: gtk/gtkruler.c:137
4523 msgid "The metric used for the ruler"
4524 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4526 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4527 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4531 #: gtk/gtkscale.c:143
4532 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4533 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4535 #: gtk/gtkscale.c:152
4537 msgstr "Утгыг харуулах"
4539 #: gtk/gtkscale.c:153
4540 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4541 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4543 # gtk/gtkscale.c:173
4544 #: gtk/gtkscale.c:160
4545 msgid "Value Position"
4546 msgstr "Утгын байрлал"
4548 # gtk/gtkscale.c:174
4549 #: gtk/gtkscale.c:161
4550 msgid "The position in which the current value is displayed"
4551 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4553 # gtk/gtkscale.c:181
4554 #: gtk/gtkscale.c:168
4555 msgid "Slider Length"
4556 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4558 # gtk/gtkscale.c:182
4559 #: gtk/gtkscale.c:169
4560 msgid "Length of scale's slider"
4561 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4563 #: gtk/gtkscale.c:177
4564 msgid "Value spacing"
4567 #: gtk/gtkscale.c:178
4568 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4569 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4571 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4572 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4573 msgid "Minimum Slider Length"
4574 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4576 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4577 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4578 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4579 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4581 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4582 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4583 msgid "Fixed slider size"
4584 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4586 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4587 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4589 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4591 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4593 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4594 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4596 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4598 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4599 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4601 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4602 msgid "Horizontal Adjustment"
4603 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4605 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4606 msgid "Vertical Adjustment"
4607 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4609 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4610 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4611 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4613 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4614 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4615 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4618 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4619 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4621 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4622 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4623 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4625 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4626 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4627 msgid "Window Placement"
4628 msgstr "Цонхны байршил"
4630 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4634 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4635 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4636 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4638 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4641 msgid "Window Placement Set"
4642 msgstr "Цонхны байршил"
4644 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4645 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4648 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4649 "contents with respect to the scrollbars."
4650 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4652 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4653 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4655 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4657 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4658 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4659 msgid "Style of bevel around the contents"
4660 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4662 # gtk/gtktable.c:183
4663 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4664 msgid "Scrollbar spacing"
4665 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4667 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4668 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4669 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4671 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4672 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4674 msgid "Scrolled Window Placement"
4675 msgstr "Цонхны байршил"
4677 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4678 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4681 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4682 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4683 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4685 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4689 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4690 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4691 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4693 # gtk/gtksettings.c:148
4694 #: gtk/gtksettings.c:190
4695 msgid "Double Click Time"
4696 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4698 # gtk/gtksettings.c:149
4699 #: gtk/gtksettings.c:191
4701 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4702 "click (in milliseconds)"
4703 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4705 # gtk/gtksettings.c:148
4706 #: gtk/gtksettings.c:198
4707 msgid "Double Click Distance"
4708 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4710 # gtk/gtksettings.c:149
4711 #: gtk/gtksettings.c:199
4713 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4714 "double click (in pixels)"
4715 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4717 # gtk/gtksettings.c:156
4718 #: gtk/gtksettings.c:206
4719 msgid "Cursor Blink"
4720 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4722 # gtk/gtksettings.c:157
4723 #: gtk/gtksettings.c:207
4724 msgid "Whether the cursor should blink"
4725 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4727 # gtk/gtksettings.c:164
4728 #: gtk/gtksettings.c:214
4729 msgid "Cursor Blink Time"
4730 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4732 # gtk/gtksettings.c:165
4733 #: gtk/gtksettings.c:215
4734 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4735 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4737 # gtk/gtksettings.c:172
4738 #: gtk/gtksettings.c:222
4739 msgid "Split Cursor"
4740 msgstr "Хуваах түүчээ"
4742 # gtk/gtksettings.c:173
4743 #: gtk/gtksettings.c:223
4745 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4748 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4751 # gtk/gtksettings.c:180
4752 #: gtk/gtksettings.c:230
4754 msgstr "theme -ийн нэр"
4756 # gtk/gtksettings.c:181
4757 #: gtk/gtksettings.c:231
4758 msgid "Name of theme RC file to load"
4759 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4761 # gtk/gtksettings.c:180
4762 #: gtk/gtksettings.c:239
4763 msgid "Icon Theme Name"
4764 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4766 # gtk/gtksettings.c:216
4767 #: gtk/gtksettings.c:240
4768 msgid "Name of icon theme to use"
4769 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4771 # gtk/gtksettings.c:180
4772 #: gtk/gtksettings.c:248
4774 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4775 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4777 # gtk/gtksettings.c:216
4778 #: gtk/gtksettings.c:249
4780 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4781 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4783 #: gtk/gtksettings.c:257
4784 msgid "Key Theme Name"
4785 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
4787 #: gtk/gtksettings.c:258
4788 msgid "Name of key theme RC file to load"
4789 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
4791 # gtk/gtksettings.c:197
4792 #: gtk/gtksettings.c:266
4793 msgid "Menu bar accelerator"
4794 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
4796 # gtk/gtksettings.c:198
4797 #: gtk/gtksettings.c:267
4798 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4799 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
4801 # gtk/gtksettings.c:206
4802 #: gtk/gtksettings.c:275
4803 msgid "Drag threshold"
4804 msgstr "Чирэх хязгаа"
4806 # gtk/gtksettings.c:207
4807 #: gtk/gtksettings.c:276
4808 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4809 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
4811 # gtk/gtksettings.c:215
4812 #: gtk/gtksettings.c:284
4814 msgstr "Бичгийн нэр"
4816 # gtk/gtksettings.c:216
4817 #: gtk/gtksettings.c:285
4818 msgid "Name of default font to use"
4819 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
4821 # gtk/gtkimage.c:186
4822 #: gtk/gtksettings.c:293
4824 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
4826 #: gtk/gtksettings.c:294
4828 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4829 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
4831 #: gtk/gtksettings.c:302
4835 #: gtk/gtksettings.c:303
4836 msgid "List of currently active GTK modules"
4839 #: gtk/gtksettings.c:312
4840 msgid "Xft Antialias"
4841 msgstr "Xft Толийлголт"
4843 #: gtk/gtksettings.c:313
4844 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4845 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
4847 #: gtk/gtksettings.c:322
4849 msgstr "Xft·Hinting"
4851 #: gtk/gtksettings.c:323
4852 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4853 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
4855 #: gtk/gtksettings.c:332
4856 msgid "Xft Hint Style"
4857 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
4859 #: gtk/gtksettings.c:333
4862 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4864 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
4865 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
4867 #: gtk/gtksettings.c:342
4871 #: gtk/gtksettings.c:343
4872 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4873 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4875 #: gtk/gtksettings.c:352
4879 #: gtk/gtksettings.c:353
4880 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4881 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
4883 # gtk/gtksettings.c:180
4884 #: gtk/gtksettings.c:362
4886 msgid "Cursor theme name"
4887 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4889 # gtk/gtksettings.c:216
4890 #: gtk/gtksettings.c:363
4892 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4893 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4895 # gtk/gtktextview.c:632
4896 #: gtk/gtksettings.c:371
4898 msgid "Cursor theme size"
4899 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
4901 #: gtk/gtksettings.c:372
4903 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4904 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
4906 #: gtk/gtksettings.c:382
4907 msgid "Alternative button order"
4910 # gtk/gtknotebook.c:407
4911 #: gtk/gtksettings.c:383
4913 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4914 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
4916 #: gtk/gtksettings.c:391
4917 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4920 #: gtk/gtksettings.c:392
4922 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4926 #: gtk/gtksettings.c:400
4927 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4930 #: gtk/gtksettings.c:401
4932 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4933 "control characters"
4936 #: gtk/gtksettings.c:409
4937 msgid "Start timeout"
4940 #: gtk/gtksettings.c:410
4941 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4944 #: gtk/gtksettings.c:419
4945 msgid "Repeat timeout"
4948 #: gtk/gtksettings.c:420
4949 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4952 #: gtk/gtksettings.c:429
4954 msgid "Expand timeout"
4955 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
4957 #: gtk/gtksettings.c:430
4958 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4961 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4962 #: gtk/gtksettings.c:459
4964 msgid "Color scheme"
4965 msgstr "Өнгөний орчин:"
4967 # gtk/gtkwidget.c:391
4968 #: gtk/gtksettings.c:460
4970 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4971 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
4973 # gtk/gtkimage.c:195
4974 #: gtk/gtksettings.c:469
4976 msgid "Enable Animations"
4979 #: gtk/gtksettings.c:470
4980 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4983 #: gtk/gtksettings.c:488
4984 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4987 #: gtk/gtksettings.c:489
4988 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4991 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4992 #: gtk/gtksettings.c:507
4995 msgstr "Өнгөний орчин:"
4997 #: gtk/gtksettings.c:508
4998 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5001 # gtk/gtksizegroup.c:242
5002 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5006 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5009 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5012 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5015 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5016 msgid "Ignore hidden"
5019 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5021 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5024 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
5025 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5026 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
5030 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5033 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5034 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
5037 msgid "The number of decimal places to display"
5038 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5040 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
5041 msgid "Snap to Ticks"
5042 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5044 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5046 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5047 "nearest step increment"
5048 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5050 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5051 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
5055 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5056 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5057 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5059 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5060 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
5064 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5065 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5066 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5068 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5069 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
5070 msgid "Update Policy"
5071 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5073 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5075 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5077 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5079 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5080 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5081 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5082 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5084 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5085 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5086 msgid "Style of bevel around the spin button"
5087 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5089 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5090 msgid "Has Resize Grip"
5091 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5093 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5094 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5095 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5097 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5098 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5099 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5100 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5102 # gtk/gtkwindow.c:417
5103 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5105 msgid "The size of the icon"
5106 msgstr "Цонхны гарчиг"
5108 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5112 # gtk/gtkwidget.c:424
5113 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5115 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5116 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5118 # gtk/gtkwidget.c:424
5119 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5121 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5122 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5124 # gtk/gtktable.c:156
5125 #: gtk/gtktable.c:129
5129 # gtk/gtktable.c:157
5130 #: gtk/gtktable.c:130
5131 msgid "The number of rows in the table"
5132 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5134 # gtk/gtktable.c:165
5135 #: gtk/gtktable.c:138
5139 # gtk/gtktable.c:166
5140 #: gtk/gtktable.c:139
5141 msgid "The number of columns in the table"
5142 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5144 # gtk/gtktable.c:174
5145 #: gtk/gtktable.c:147
5147 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5149 #: gtk/gtktable.c:148
5150 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5151 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5153 # gtk/gtktable.c:183
5154 #: gtk/gtktable.c:156
5155 msgid "Column spacing"
5156 msgstr "Баганы хэмжээ"
5158 #: gtk/gtktable.c:157
5159 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5160 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5162 # gtk/gtktable.c:192
5163 #: gtk/gtktable.c:165
5165 msgstr "Олон төрлийн"
5167 #: gtk/gtktable.c:166
5168 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
5169 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5171 #: gtk/gtktable.c:173
5172 msgid "Left attachment"
5173 msgstr "Зүүн хавсралт"
5175 #: gtk/gtktable.c:180
5176 msgid "Right attachment"
5177 msgstr "баруун хавсралт"
5179 #: gtk/gtktable.c:181
5180 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5181 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5183 #: gtk/gtktable.c:187
5184 msgid "Top attachment"
5185 msgstr "Дээд хавсралт"
5187 #: gtk/gtktable.c:188
5188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5189 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5191 #: gtk/gtktable.c:194
5192 msgid "Bottom attachment"
5193 msgstr "Доод хавсралт"
5195 # gtk/gtkalignment.c:121
5196 #: gtk/gtktable.c:201
5197 msgid "Horizontal options"
5198 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5200 #: gtk/gtktable.c:202
5201 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5202 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5204 # gtk/gtkalignment.c:130
5205 #: gtk/gtktable.c:208
5206 msgid "Vertical options"
5207 msgstr "Босоо тохируулга"
5209 #: gtk/gtktable.c:209
5210 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5211 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5213 # gtk/gtkalignment.c:102
5214 #: gtk/gtktable.c:215
5215 msgid "Horizontal padding"
5216 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5218 #: gtk/gtktable.c:216
5220 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5223 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5225 #: gtk/gtktable.c:222
5226 msgid "Vertical padding"
5227 msgstr "Босоог бөглөлт"
5229 #: gtk/gtktable.c:223
5231 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5233 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5235 #: gtk/gtktext.c:542
5236 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5237 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5239 #: gtk/gtktext.c:550
5240 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5241 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5244 #: gtk/gtktext.c:557
5246 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5248 #: gtk/gtktext.c:558
5249 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5250 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5253 #: gtk/gtktext.c:565
5255 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5257 #: gtk/gtktext.c:566
5258 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5259 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5261 # gtk/gtktexttag.c:199
5262 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5264 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5266 # gtk/gtkprogress.c:147
5267 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5268 msgid "Text Tag Table"
5269 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5271 # gtk/gtklabel.c:281
5272 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5274 msgid "Current text of the buffer"
5275 msgstr "бичээс-ийн текст."
5277 # gtk/gtkfilesel.c:537
5278 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5280 msgid "Has selection"
5281 msgstr "Сонгогдсон жил"
5283 # gtk/gtkfontsel.c:210
5284 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5286 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5287 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5289 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5290 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5292 msgid "Cursor position"
5293 msgstr "Түүчээын байрлал"
5295 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5297 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5300 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5301 msgid "Copy target list"
5304 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5306 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5309 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5310 msgid "Paste target list"
5313 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5315 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5319 # gtk/gtktexttag.c:199
5320 #: gtk/gtktexttag.c:171
5324 # gtk/gtktexttag.c:200
5325 #: gtk/gtktexttag.c:172
5326 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5327 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5329 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5330 #: gtk/gtktexttag.c:190
5331 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5332 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5334 # gtk/gtktexttag.c:225
5335 #: gtk/gtktexttag.c:197
5336 msgid "Background full height"
5337 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:198
5341 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5342 "of the tagged characters"
5344 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5347 #: gtk/gtktexttag.c:206
5348 msgid "Background stipple mask"
5349 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5351 #: gtk/gtktexttag.c:207
5352 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5353 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5356 #: gtk/gtktexttag.c:224
5357 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5358 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5360 #: gtk/gtktexttag.c:232
5361 msgid "Foreground stipple mask"
5362 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5364 #: gtk/gtktexttag.c:233
5365 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5366 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5368 # gtk/gtktexttag.c:268
5369 #: gtk/gtktexttag.c:240
5370 msgid "Text direction"
5371 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:241
5374 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5375 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5377 #: gtk/gtktexttag.c:266
5378 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
5379 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
5381 #: gtk/gtktexttag.c:290
5382 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5383 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5385 #: gtk/gtktexttag.c:299
5386 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5387 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5389 #: gtk/gtktexttag.c:308
5391 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5392 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5394 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5395 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:319
5398 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5399 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5401 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5402 #: gtk/gtktexttag.c:328
5403 msgid "Font size in Pango units"
5404 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:338
5408 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5409 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5410 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5412 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5413 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5414 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5415 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5417 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5418 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5419 msgid "Left, right, or center justification"
5420 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:377
5425 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5426 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5428 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5429 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг "
5430 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5432 # gtk/gtktexttag.c:395
5433 #: gtk/gtktexttag.c:384
5435 msgstr "Зүүн хязгаар "
5437 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5438 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5439 msgid "Width of the left margin in pixels"
5440 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5442 # gtk/gtktexttag.c:405
5443 #: gtk/gtktexttag.c:394
5444 msgid "Right margin"
5445 msgstr "Баруун хязгаар "
5447 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5448 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5449 msgid "Width of the right margin in pixels"
5450 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5452 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5453 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5457 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5458 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5459 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5460 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5463 #: gtk/gtktexttag.c:417
5466 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5468 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5470 # gtk/gtktexttag.c:437
5471 #: gtk/gtktexttag.c:426
5472 msgid "Pixels above lines"
5473 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5475 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5476 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5477 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5478 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5480 # gtk/gtktexttag.c:447
5481 #: gtk/gtktexttag.c:436
5482 msgid "Pixels below lines"
5483 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5485 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5486 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5487 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5488 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5490 # gtk/gtktexttag.c:457
5491 #: gtk/gtktexttag.c:446
5492 msgid "Pixels inside wrap"
5493 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5495 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5496 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5497 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5498 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5502 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5503 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5509 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5510 msgid "Custom tabs for this text"
5511 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5513 # gtk/gtktexttag.c:502
5514 #: gtk/gtktexttag.c:502
5518 #: gtk/gtktexttag.c:503
5520 msgid "Whether this text is hidden."
5521 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5523 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5524 #: gtk/gtktexttag.c:517
5526 msgid "Paragraph background color name"
5527 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5529 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5530 #: gtk/gtktexttag.c:518
5532 msgid "Paragraph background color as a string"
5533 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5535 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5536 #: gtk/gtktexttag.c:533
5538 msgid "Paragraph background color"
5539 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5542 #: gtk/gtktexttag.c:534
5544 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5545 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:547
5548 msgid "Background full height set"
5549 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:548
5552 msgid "Whether this tag affects background height"
5553 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:551
5556 msgid "Background stipple set"
5557 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:552
5560 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5561 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:559
5564 msgid "Foreground stipple set"
5565 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:560
5568 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5569 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:595
5572 msgid "Justification set"
5573 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5575 #: gtk/gtktexttag.c:596
5576 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5577 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:603
5580 msgid "Left margin set"
5581 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:604
5584 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5585 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:607
5589 msgstr "Шүдний суулгац"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:608
5592 msgid "Whether this tag affects indentation"
5593 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:615
5596 msgid "Pixels above lines set"
5597 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5600 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5601 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:619
5604 msgid "Pixels below lines set"
5605 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:623
5608 msgid "Pixels inside wrap set"
5609 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5611 #: gtk/gtktexttag.c:624
5612 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5614 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5617 #: gtk/gtktexttag.c:631
5618 msgid "Right margin set"
5619 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5621 #: gtk/gtktexttag.c:632
5622 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5623 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:639
5626 msgid "Wrap mode set"
5627 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
5629 #: gtk/gtktexttag.c:640
5630 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5631 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
5633 #: gtk/gtktexttag.c:643
5635 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
5637 #: gtk/gtktexttag.c:644
5638 msgid "Whether this tag affects tabs"
5639 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:647
5642 msgid "Invisible set"
5643 msgstr "Харагдахгүй байдал"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:648
5646 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5647 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
5649 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5650 #: gtk/gtktexttag.c:651
5652 msgid "Paragraph background set"
5653 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:652
5657 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5658 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5660 # gtk/gtktextview.c:538
5661 #: gtk/gtktextview.c:518
5662 msgid "Pixels Above Lines"
5663 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
5665 # gtk/gtktextview.c:548
5666 #: gtk/gtktextview.c:528
5667 msgid "Pixels Below Lines"
5668 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
5670 #: gtk/gtktextview.c:538
5671 msgid "Pixels Inside Wrap"
5672 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
5674 # gtk/gtktextview.c:576
5675 #: gtk/gtktextview.c:556
5677 msgstr "Мөр таслах горим"
5679 # gtk/gtktextview.c:594
5680 #: gtk/gtktextview.c:574
5682 msgstr "Зүүн хязгаар "
5684 # gtk/gtktextview.c:604
5685 #: gtk/gtktextview.c:584
5686 msgid "Right Margin"
5687 msgstr "Баруун хязгаар "
5689 # gtk/gtktextview.c:632
5690 #: gtk/gtktextview.c:612
5691 msgid "Cursor Visible"
5692 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5694 # gtk/gtktextview.c:633
5695 #: gtk/gtktextview.c:613
5696 msgid "If the insertion cursor is shown"
5697 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
5699 #: gtk/gtktextview.c:620
5703 #: gtk/gtktextview.c:621
5704 msgid "The buffer which is displayed"
5705 msgstr "Харагдах буфер"
5707 # gtk/gtkcontainer.c:200
5708 #: gtk/gtktextview.c:628
5709 msgid "Overwrite mode"
5710 msgstr "Дарж бичих горим"
5712 #: gtk/gtktextview.c:629
5713 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5714 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
5716 #: gtk/gtktextview.c:636
5718 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
5720 #: gtk/gtktextview.c:637
5721 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5722 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
5724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5725 #: gtk/gtktextview.c:646
5726 msgid "Error underline color"
5727 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
5729 #: gtk/gtktextview.c:647
5730 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5731 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
5733 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5734 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5735 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5736 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
5738 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5739 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5741 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
5743 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5744 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5746 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5747 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5749 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5750 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5751 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5752 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5754 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5755 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5757 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
5759 # gtk/gtktogglebutton.c:146
5760 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5761 msgid "Draw Indicator"
5762 msgstr "Заагч чирэх"
5764 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5765 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5766 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5768 # gtk/gtktoolbar.c:225
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5770 msgid "The orientation of the toolbar"
5771 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5773 # gtk/gtktoolbar.c:233
5774 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5775 msgid "Toolbar Style"
5776 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5778 # gtk/gtktoolbar.c:234
5779 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5780 msgid "How to draw the toolbar"
5781 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
5783 # gtk/gtknotebook.c:413
5784 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5786 msgstr "Сум харуулах"
5788 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5789 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5790 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
5792 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5797 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5798 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5800 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5801 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5803 # gtk/gtktoolbar.c:292
5804 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5806 msgid "Size of icons in this toolbar"
5807 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5809 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
5810 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5812 msgid "Icon size set"
5813 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
5815 # gtk/gtkwidget.c:424
5816 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5818 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5819 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5823 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5824 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
5827 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5828 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5829 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
5831 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5833 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5835 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5836 msgid "Size of spacers"
5837 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5839 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5840 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5841 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
5844 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5846 msgid "Maximum child expand"
5847 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5850 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5853 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5855 msgstr "Зайн хэв маяг "
5857 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5858 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5859 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
5861 # gtk/gtktoolbar.c:269
5862 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5863 msgid "Button relief"
5864 msgstr "Тусламжийн товч"
5866 # gtk/gtktoolbar.c:270
5867 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5868 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5869 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
5871 # gtk/gtktoolbar.c:278
5872 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5873 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5874 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5876 # gtk/gtktoolbar.c:284
5877 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5878 msgid "Toolbar style"
5879 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5881 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5883 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5885 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
5886 "гэх мэтчилэн байдаг "
5888 # gtk/gtktoolbar.c:291
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5890 msgid "Toolbar icon size"
5891 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5893 # gtk/gtktoolbar.c:292
5894 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5895 msgid "Size of icons in default toolbars"
5896 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5898 # gtk/gtktable.c:157
5899 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5900 msgid "Text to show in the item."
5901 msgstr "Элементэд харуулах текст"
5903 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5904 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5906 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5907 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5909 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
5910 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
5912 # gtk/gtknotebook.c:380
5913 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5914 msgid "Widget to use as the item label"
5915 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
5917 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5919 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
5921 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5922 msgid "The stock icon displayed on the item"
5923 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5925 # gtk/gtksettings.c:215
5926 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5929 msgstr "Бичгийн нэр"
5931 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5933 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5934 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5936 # gtk/gtkimage.c:178
5937 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5939 msgstr "Эмблем виджет"
5941 # gtk/gtkimage.c:179
5942 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5943 msgid "Icon widget to display in the item"
5944 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
5946 # gtk/gtktable.c:174
5947 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5949 msgid "Icon spacing"
5950 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5952 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5954 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5955 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5957 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5959 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5960 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5962 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
5963 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
5965 # gtk/gtktoolbar.c:225
5966 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5968 msgid "The orientation of the tray"
5969 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5971 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5972 msgid "TreeModelSort Model"
5973 msgstr "TreeModelSort загвар"
5975 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5976 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5977 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:549
5980 msgid "TreeView Model"
5981 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
5983 #: gtk/gtktreeview.c:550
5984 msgid "The model for the tree view"
5985 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5987 #: gtk/gtktreeview.c:558
5988 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5989 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
5991 #: gtk/gtktreeview.c:566
5992 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5993 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
5995 # gtk/gtktreeview.c:546
5996 #: gtk/gtktreeview.c:573
5998 msgid "Headers Visible"
5999 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6001 # gtk/gtktreeview.c:539
6002 #: gtk/gtktreeview.c:574
6003 msgid "Show the column header buttons"
6004 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6006 # gtk/gtktreeview.c:546
6007 #: gtk/gtktreeview.c:581
6008 msgid "Headers Clickable"
6009 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6011 # gtk/gtktreeview.c:547
6012 #: gtk/gtktreeview.c:582
6013 msgid "Column headers respond to click events"
6014 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6016 #: gtk/gtktreeview.c:589
6017 msgid "Expander Column"
6018 msgstr "Дэлгэгдэгч багана"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:590
6021 msgid "Set the column for the expander column"
6022 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:605
6026 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6028 #: gtk/gtktreeview.c:606
6029 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6030 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6032 # gtk/gtktreeview.c:578
6033 #: gtk/gtktreeview.c:613
6034 msgid "Enable Search"
6035 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6037 #: gtk/gtktreeview.c:614
6038 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6039 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6041 # gtk/gtktreeview.c:586
6042 #: gtk/gtktreeview.c:621
6043 msgid "Search Column"
6044 msgstr "Багана хайх"
6046 #: gtk/gtktreeview.c:622
6047 msgid "Model column to search through when searching through code"
6048 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6050 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6051 #: gtk/gtktreeview.c:642
6052 msgid "Fixed Height Mode"
6053 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:643
6056 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6057 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6059 #: gtk/gtktreeview.c:663
6060 msgid "Hover Selection"
6063 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6064 #: gtk/gtktreeview.c:664
6066 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6067 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6069 #: gtk/gtktreeview.c:683
6071 msgid "Hover Expand"
6074 #: gtk/gtktreeview.c:684
6077 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6078 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6080 #: gtk/gtktreeview.c:691
6082 msgid "Show Expanders"
6083 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6085 #: gtk/gtktreeview.c:692
6087 msgid "View has expanders"
6088 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6090 #: gtk/gtktreeview.c:699
6091 msgid "Level Indentation"
6094 #: gtk/gtktreeview.c:700
6095 msgid "Extra indentation for each level"
6098 #: gtk/gtktreeview.c:709
6099 msgid "Rubber Banding"
6102 # gtk/gtkfilesel.c:552
6103 #: gtk/gtktreeview.c:710
6106 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6107 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6109 # gtk/gtkcombo.c:139
6110 #: gtk/gtktreeview.c:717
6112 msgid "Enable Grid Lines"
6113 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6115 #: gtk/gtktreeview.c:718
6117 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6118 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6120 # gtk/gtkcombo.c:139
6121 #: gtk/gtktreeview.c:726
6123 msgid "Enable Tree Lines"
6124 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6126 #: gtk/gtktreeview.c:727
6128 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6129 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6131 # gtk/gtktreeview.c:609
6132 #: gtk/gtktreeview.c:747
6133 msgid "Vertical Separator Width"
6134 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6136 #: gtk/gtktreeview.c:748
6137 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6138 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6140 # gtk/gtktreeview.c:618
6141 #: gtk/gtktreeview.c:756
6142 msgid "Horizontal Separator Width"
6143 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6145 #: gtk/gtktreeview.c:757
6146 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6147 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6149 #: gtk/gtktreeview.c:765
6151 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6153 #: gtk/gtktreeview.c:766
6154 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6155 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:772
6158 msgid "Indent Expanders"
6161 #: gtk/gtktreeview.c:773
6162 msgid "Make the expanders indented"
6163 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6165 #: gtk/gtktreeview.c:779
6166 msgid "Even Row Color"
6167 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6169 #: gtk/gtktreeview.c:780
6170 msgid "Color to use for even rows"
6171 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6173 #: gtk/gtktreeview.c:786
6174 msgid "Odd Row Color"
6175 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6177 #: gtk/gtktreeview.c:787
6178 msgid "Color to use for odd rows"
6179 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6181 #: gtk/gtktreeview.c:793
6182 msgid "Row Ending details"
6185 #: gtk/gtktreeview.c:794
6186 msgid "Enable extended row background theming"
6189 #: gtk/gtktreeview.c:800
6191 msgid "Grid line width"
6192 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:801
6196 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6197 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6199 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6200 #: gtk/gtktreeview.c:807
6202 msgid "Tree line width"
6203 msgstr "Хатуу өргөн"
6205 #: gtk/gtktreeview.c:808
6207 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6208 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:814
6212 msgid "Grid line pattern"
6213 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:815
6217 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6218 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6220 #: gtk/gtktreeview.c:821
6222 msgid "Tree line pattern"
6223 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6225 #: gtk/gtktreeview.c:822
6227 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6228 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6231 msgid "Whether to display the column"
6232 msgstr "Баганыг үзүүл."
6234 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6237 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6239 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6240 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6241 msgid "Column is user-resizable"
6242 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6244 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6246 msgid "Current width of the column"
6247 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6249 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6250 msgid "Space which is inserted between cells"
6253 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6255 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6258 msgid "Resize mode of the column"
6259 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6261 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6264 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6266 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6268 msgid "Current fixed width of the column"
6269 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6271 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6273 msgid "Minimum Width"
6274 msgstr "Минимум өргөн"
6276 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6277 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6278 msgid "Minimum allowed width of the column"
6279 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6281 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6283 msgid "Maximum Width"
6284 msgstr "Максимум өргөн"
6286 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6288 msgid "Maximum allowed width of the column"
6289 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6292 msgid "Title to appear in column header"
6293 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6296 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6297 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6299 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6302 msgstr "Товшигдохуйц"
6304 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6306 msgid "Whether the header can be clicked"
6307 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6309 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6315 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6317 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6320 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6321 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6324 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6325 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6328 msgid "Sort indicator"
6329 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6332 msgid "Whether to show a sort indicator"
6333 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6335 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6338 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6340 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6342 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6343 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6345 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6346 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6347 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6348 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6350 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6351 msgid "Merged UI definition"
6352 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6354 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6355 msgid "An XML string describing the merged UI"
6356 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6358 #: gtk/gtkviewport.c:107
6360 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6362 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6364 #: gtk/gtkviewport.c:115
6366 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6368 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6370 #: gtk/gtkviewport.c:123
6371 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6372 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6374 # gtk/gtkwidget.c:390
6375 #: gtk/gtkwidget.c:418
6377 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6379 # gtk/gtkwidget.c:391
6380 #: gtk/gtkwidget.c:419
6381 msgid "The name of the widget"
6382 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6384 # gtk/gtkwidget.c:397
6385 #: gtk/gtkwidget.c:425
6386 msgid "Parent widget"
6387 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6389 # gtk/gtkwidget.c:398
6390 #: gtk/gtkwidget.c:426
6391 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6392 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6394 #: gtk/gtkwidget.c:433
6395 msgid "Width request"
6396 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:434
6400 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6403 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6405 #: gtk/gtkwidget.c:442
6406 msgid "Height request"
6407 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:443
6411 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6414 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6416 # gtk/gtkwidget.c:424
6417 #: gtk/gtkwidget.c:452
6418 msgid "Whether the widget is visible"
6419 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6421 # gtk/gtkwidget.c:431
6422 #: gtk/gtkwidget.c:459
6423 msgid "Whether the widget responds to input"
6424 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6426 # gtk/gtkwidget.c:437
6427 #: gtk/gtkwidget.c:465
6428 msgid "Application paintable"
6429 msgstr "Зураглагдах програм"
6431 # gtk/gtkwidget.c:438
6432 #: gtk/gtkwidget.c:466
6433 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6434 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6436 # gtk/gtkwidget.c:444
6437 #: gtk/gtkwidget.c:472
6439 msgstr "Төвтэй байж болно."
6441 # gtk/gtkwidget.c:445
6442 #: gtk/gtkwidget.c:473
6443 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6444 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6446 # gtk/gtkwidget.c:451
6447 #: gtk/gtkwidget.c:479
6449 msgstr "Төвтэй байна"
6451 # gtk/gtkwidget.c:452
6452 #: gtk/gtkwidget.c:480
6453 msgid "Whether the widget has the input focus"
6454 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6456 # gtk/gtkwidget.c:451
6457 #: gtk/gtkwidget.c:486
6461 #: gtk/gtkwidget.c:487
6462 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6463 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6465 #: gtk/gtkwidget.c:493
6467 msgstr "Стандартаар байж болно."
6469 #: gtk/gtkwidget.c:494
6470 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6471 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:500
6475 msgstr "Стандартаар байна"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:501
6478 msgid "Whether the widget is the default widget"
6479 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6481 #: gtk/gtkwidget.c:507
6482 msgid "Receives default"
6483 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6485 #: gtk/gtkwidget.c:508
6486 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6488 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6490 #: gtk/gtkwidget.c:514
6491 msgid "Composite child"
6492 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6494 #: gtk/gtkwidget.c:515
6495 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6496 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6498 # gtk/gtkwidget.c:486
6499 #: gtk/gtkwidget.c:521
6503 #: gtk/gtkwidget.c:522
6505 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6508 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6511 # gtk/gtkwidget.c:493
6512 #: gtk/gtkwidget.c:528
6516 #: gtk/gtkwidget.c:529
6517 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6519 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6522 #: gtk/gtkwidget.c:536
6523 msgid "Extension events"
6524 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6526 #: gtk/gtkwidget.c:537
6527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6528 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6530 #: gtk/gtkwidget.c:544
6532 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:545
6535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6536 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6538 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6539 msgid "Interior Focus"
6540 msgstr "Дотоод төв оролт"
6542 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6543 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6544 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6546 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6547 msgid "Focus linewidth"
6548 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6550 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6551 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6552 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6555 msgid "Focus line dash pattern"
6556 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6559 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6560 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6562 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6563 msgid "Focus padding"
6566 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6567 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6568 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6570 # gtk/gtkwidget.c:1077
6571 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6572 msgid "Cursor color"
6573 msgstr "Түүчээний өнгө"
6575 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6576 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6577 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6579 # gtk/gtkwidget.c:1083
6580 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6581 msgid "Secondary cursor color"
6582 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6584 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6586 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6587 "right-to-left and left-to-right text"
6588 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6590 # gtk/gtkwidget.c:1089
6591 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6592 msgid "Cursor line aspect ratio"
6593 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6595 # gtk/gtkwidget.c:1090
6596 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6597 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6598 msgstr "Түүчээний харьцаа."
6600 # gtk/gtknotebook.c:379
6601 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6606 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6607 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6610 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6611 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6613 msgid "Unvisited Link Color"
6614 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6616 # gtk/gtkwindow.c:417
6617 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6619 msgid "Color of unvisited links"
6620 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6622 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6623 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6625 msgid "Visited Link Color"
6626 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6628 # gtk/gtkwindow.c:417
6629 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6631 msgid "Color of visited links"
6632 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6634 # gtk/gtkdialog.c:128
6635 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6637 msgid "Wide Separators"
6638 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6642 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6646 # gtk/gtktreeview.c:609
6647 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6649 msgid "Separator Width"
6650 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6653 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6656 # gtk/gtkwindow.c:476
6657 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6659 msgid "Separator Height"
6660 msgstr "Стандалрт өндөр"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6663 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6668 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6669 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6673 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6674 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6678 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6679 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6683 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6684 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
6686 # gtk/gtkwindow.c:406
6687 #: gtk/gtkwindow.c:411
6689 msgstr "Цонхны төрөл"
6691 # gtk/gtkwindow.c:407
6692 #: gtk/gtkwindow.c:412
6693 msgid "The type of the window"
6694 msgstr "Цонхны төрөл"
6696 # gtk/gtkwindow.c:416
6697 #: gtk/gtkwindow.c:420
6698 msgid "Window Title"
6699 msgstr "Цонхны гарчиг"
6701 # gtk/gtkwindow.c:417
6702 #: gtk/gtkwindow.c:421
6703 msgid "The title of the window"
6704 msgstr "Цонхны гарчиг"
6706 # gtk/gtkwindow.c:416
6707 #: gtk/gtkwindow.c:428
6709 msgstr "Цонхны үүрэг"
6711 #: gtk/gtkwindow.c:429
6712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6713 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
6715 #: gtk/gtkwindow.c:436
6716 msgid "Allow Shrink"
6717 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
6719 #: gtk/gtkwindow.c:438
6722 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6725 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
6726 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
6728 # gtk/gtkwindow.c:433
6729 #: gtk/gtkwindow.c:445
6731 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
6733 #: gtk/gtkwindow.c:446
6734 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6735 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
6737 # gtk/gtkwindow.c:442
6738 #: gtk/gtkwindow.c:454
6739 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6740 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
6742 # gtk/gtkwindow.c:449
6743 #: gtk/gtkwindow.c:461
6747 #: gtk/gtkwindow.c:462
6749 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6752 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
6754 # gtk/gtkwindow.c:457
6755 #: gtk/gtkwindow.c:469
6756 msgid "Window Position"
6757 msgstr "Цонхны байрлал"
6759 # gtk/gtkwindow.c:458
6760 #: gtk/gtkwindow.c:470
6761 msgid "The initial position of the window"
6762 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
6764 # gtk/gtkwindow.c:466
6765 #: gtk/gtkwindow.c:478
6766 msgid "Default Width"
6767 msgstr "Стандарт өргөн"
6769 # gtk/gtkwindow.c:467
6770 #: gtk/gtkwindow.c:479
6771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6772 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6774 # gtk/gtkwindow.c:476
6775 #: gtk/gtkwindow.c:488
6776 msgid "Default Height"
6777 msgstr "Стандалрт өндөр"
6779 # gtk/gtkwindow.c:477
6780 #: gtk/gtkwindow.c:489
6782 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6783 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6785 # gtk/gtkwindow.c:486
6786 #: gtk/gtkwindow.c:498
6787 msgid "Destroy with Parent"
6788 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
6790 # gtk/gtkwindow.c:487
6791 #: gtk/gtkwindow.c:499
6792 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6793 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
6795 # gtk/gtkwindow.c:494
6796 #: gtk/gtkwindow.c:506
6800 # gtk/gtkwindow.c:495
6801 #: gtk/gtkwindow.c:507
6802 msgid "Icon for this window"
6803 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6805 # gtk/gtkwindow.c:495
6806 #: gtk/gtkwindow.c:523
6808 msgid "Name of the themed icon for this window"
6809 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6811 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6812 #: gtk/gtkwindow.c:538
6816 #: gtk/gtkwindow.c:539
6817 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6818 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
6820 #: gtk/gtkwindow.c:546
6821 msgid "Focus in Toplevel"
6822 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
6824 #: gtk/gtkwindow.c:547
6825 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6826 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
6828 #: gtk/gtkwindow.c:554
6830 msgstr "Сануулга бичих"
6832 #: gtk/gtkwindow.c:555
6834 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6835 "and how to treat it."
6836 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
6838 #: gtk/gtkwindow.c:563
6839 msgid "Skip taskbar"
6840 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
6842 #: gtk/gtkwindow.c:564
6843 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6844 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
6846 #: gtk/gtkwindow.c:571
6848 msgstr "pager-ийг алгасах"
6850 #: gtk/gtkwindow.c:572
6851 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6852 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6854 #: gtk/gtkwindow.c:579
6858 #: gtk/gtkwindow.c:580
6860 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6861 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6863 # gtk/gtkwidget.c:451
6864 #: gtk/gtkwindow.c:594
6865 msgid "Accept focus"
6866 msgstr "Төвөөр авах"
6868 #: gtk/gtkwindow.c:595
6869 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6870 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6872 #: gtk/gtkwindow.c:609
6874 msgid "Focus on map"
6875 msgstr "Товшиход хараалах"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:610
6879 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6880 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6882 #: gtk/gtkwindow.c:624
6886 #: gtk/gtkwindow.c:625
6887 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6888 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6890 # gtk/gtklabel.c:333
6891 #: gtk/gtkwindow.c:639
6896 #: gtk/gtkwindow.c:640
6898 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6899 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6901 #: gtk/gtkwindow.c:656
6905 # gtk/gtkwindow.c:407
6906 #: gtk/gtkwindow.c:657
6907 msgid "The window gravity of the window"
6908 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
6910 #: gtk/gtkwindow.c:674
6911 msgid "Transient for Window"
6914 #: gtk/gtkwindow.c:675
6916 msgid "The transient parent of the dialog"
6917 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
6919 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6920 msgid "IM Preedit style"
6921 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
6923 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6924 msgid "How to draw the input method preedit string"
6925 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
6927 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6928 msgid "IM Status style"
6929 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
6931 # gtk/gtktoolbar.c:234
6932 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6933 msgid "How to draw the input method statusbar"
6934 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
6936 # gtk/gtkprogress.c:130
6938 #~ msgid "Show Preview"
6939 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
6941 # gtk/gtktexttag.c:503
6942 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6943 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
6945 # gtk/gtkentry.c:503
6947 #~ msgid "Width In Chararacters"
6948 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
6950 # gtk/gtkwidget.c:424
6952 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6953 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6955 # gtk/gtktable.c:174
6957 #~ msgid "Row separator column"
6958 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
6961 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6962 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
6964 #~ msgid "ComboBox appareance"
6965 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
6967 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6968 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
6970 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6971 #~ msgid "Folder Mode"
6972 #~ msgstr "Хавтсын горим"
6974 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
6975 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"