]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
110 msgid "Screen"
111 msgstr "Дэлгэц"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:547
114 #, fuzzy
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "Модоор харуулах загвар"
117
118 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
119 #: gdk/gdkscreen.c:74
120 #, fuzzy
121 msgid "Font options"
122 msgstr "Бичгийн заагчууд "
123
124 # gtk/gtksettings.c:216
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 #, fuzzy
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
129
130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
132 #, fuzzy
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Бичгийн заагчууд "
135
136 # gtk/gtkrange.c:274
137 #: gdk/gdkscreen.c:83
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
141
142 # gtk/gtktexttag.c:199
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
144 #, fuzzy
145 msgid "Program name"
146 msgstr "Тагийн нэр"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
149 msgid ""
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
155 msgid "Program version"
156 msgstr ""
157
158 # gtk/gtktoolbar.c:225
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
160 #, fuzzy
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
165 msgid "Copyright string"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
169 msgid "Copyright information for the program"
170 msgstr ""
171
172 # gtk/gtktable.c:183
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
174 #, fuzzy
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "Баганы хэмжээ"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
183 msgid "Website URL"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
191 #, fuzzy
192 msgid "Website label"
193 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
196 msgid ""
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
202 msgid "Authors"
203 msgstr ""
204
205 # gtk/gtktoolbar.c:225
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
207 #, fuzzy
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
212 msgid "Documenters"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
228 msgid "Translator credits"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
232 msgid ""
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
237 msgid "Logo"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
241 msgid ""
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 msgstr ""
245
246 # gtk/gtksettings.c:215
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
248 #, fuzzy
249 msgid "Logo Icon Name"
250 msgstr "Бичгийн нэр"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
253 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
254 msgstr ""
255
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
257 #, fuzzy
258 msgid "Wrap license"
259 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
260
261 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
282
283 # gtk/gtksettings.c:215
284 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
285 msgid "Name"
286 msgstr "Нэр"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:191
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
291
292 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
293 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
294 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
295 msgid "Label"
296 msgstr "Бичээс"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:199
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:206
303 msgid "Short label"
304 msgstr "Богино бичээс"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:207
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:213
311 msgid "Tooltip"
312 msgstr "Зөвлөмж"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:214
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:220
319 msgid "Stock Icon"
320 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:221
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
325
326 # gtk/gtksettings.c:215
327 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
328 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
329 #, fuzzy
330 msgid "Icon Name"
331 msgstr "Бичгийн нэр"
332
333 # gtk/gtkwidget.c:391
334 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
336 #, fuzzy
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:261
351 #, fuzzy
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "Босоо бол харуулах"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:262
356 #, fuzzy
357 msgid ""
358 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 "overflow menu."
360 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
363 msgid "Visible when vertical"
364 msgstr "Босоо бол харуулах"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
367 msgid ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 "orientation."
370 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
373 msgid "Is important"
374 msgstr "Чухал"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:278
377 msgid ""
378 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
379 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 msgstr ""
381 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
382 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:286
385 msgid "Hide if empty"
386 msgstr "Хоосон бол далдал"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:287
389 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
391
392 # gtk/gtkwidget.c:430
393 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:458
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "Мэдрэмжтэй"
397
398 # gtk/gtkwidget.c:424
399 #: gtk/gtkaction.c:294
400 msgid "Whether the action is enabled."
401 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
402
403 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
404 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
406 msgid "Visible"
407 msgstr "Харагдхуйц"
408
409 # gtk/gtkwidget.c:424
410 #: gtk/gtkaction.c:301
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
413
414 # gtk/gtkprogressbar.c:187
415 #: gtk/gtkaction.c:307
416 msgid "Action Group"
417 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:308
420 msgid ""
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
422 "use)."
423 msgstr ""
424 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
429
430 # gtk/gtkwidget.c:424
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
432 msgid "Whether the action group is enabled."
433 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
434
435 # gtk/gtkwidget.c:424
436 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
437 msgid "Whether the action group is visible."
438 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
439
440 # gtk/gtkspinbutton.c:298
441 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
442 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
443 msgid "Value"
444 msgstr "Утга"
445
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:87
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
450
451 # gtk/gtkcurve.c:130
452 #: gtk/gtkadjustment.c:103
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "Хамгийн бага утга"
455
456 # gtk/gtkwidget.c:391
457 #: gtk/gtkadjustment.c:104
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
460
461 # gtk/gtkentry.c:463
462 #: gtk/gtkadjustment.c:123
463 msgid "Maximum Value"
464 msgstr "Максимум утга"
465
466 # gtk/gtkwidget.c:391
467 #: gtk/gtkadjustment.c:124
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
470
471 # gtk/gtkinputdialog.c:246
472 #: gtk/gtkadjustment.c:140
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "Алхам өсөлт"
475
476 # gtk/gtkentry.c:524
477 #: gtk/gtkadjustment.c:141
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:157
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr "Хуудас өсөлт"
484
485 # gtk/gtkentry.c:524
486 #: gtk/gtkadjustment.c:158
487 msgid "The page increment of the adjustment"
488 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
489
490 # gtk/gtkruler.c:148
491 #: gtk/gtkadjustment.c:177
492 msgid "Page Size"
493 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
494
495 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
496 #: gtk/gtkadjustment.c:178
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
499
500 # gtk/gtkalignment.c:102
501 #: gtk/gtkalignment.c:92
502 msgid "Horizontal alignment"
503 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
504
505 # gtk/gtkalignment.c:103
506 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
507 msgid ""
508 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
509 "right aligned"
510 msgstr ""
511 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
512 "баруун зэрэгцүүлсэн "
513
514 # gtk/gtkalignment.c:112
515 #: gtk/gtkalignment.c:102
516 msgid "Vertical alignment"
517 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
518
519 # gtk/gtkalignment.c:113
520 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
521 msgid ""
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
523 "bottom aligned"
524 msgstr ""
525 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
526 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
527
528 # gtk/gtkalignment.c:121
529 #: gtk/gtkalignment.c:111
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Хэвтээ масштаб"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:112
534 msgid ""
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
539 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
540
541 # gtk/gtkalignment.c:130
542 #: gtk/gtkalignment.c:120
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Босоо масштаб"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:121
547 msgid ""
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 msgstr ""
551 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
552 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:138
555 msgid "Top Padding"
556 msgstr "Дээд доторлогоо"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:139
559 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
560 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:155
563 msgid "Bottom Padding"
564 msgstr "Доод доторлогоо"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:156
567 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
568 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:172
571 msgid "Left Padding"
572 msgstr "Зүүн доторлогоо"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:173
575 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
576 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
577
578 # gtk/gtktextview.c:604
579 #: gtk/gtkalignment.c:189
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Баруун доторлогоо"
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
586
587 # gtk/gtkarrow.c:98
588 #: gtk/gtkarrow.c:76
589 msgid "Arrow direction"
590 msgstr "Сумны чиглэл"
591
592 # gtk/gtkarrow.c:99
593 #: gtk/gtkarrow.c:77
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
596
597 # gtk/gtkarrow.c:106
598 #: gtk/gtkarrow.c:84
599 msgid "Arrow shadow"
600 msgstr "Сумны сүүдэр"
601
602 #: gtk/gtkarrow.c:85
603 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
604 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
605
606 # gtk/gtkaspectframe.c:107
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
608 msgid "Horizontal Alignment"
609 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
610
611 # gtk/gtkaspectframe.c:108
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
613 msgid "X alignment of the child"
614 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
615
616 # gtk/gtkaspectframe.c:114
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
618 msgid "Vertical Alignment"
619 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
620
621 # gtk/gtkaspectframe.c:115
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
623 msgid "Y alignment of the child"
624 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
625
626 # gtk/gtkaspectframe.c:121
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
628 msgid "Ratio"
629 msgstr "Харьцаа"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
632 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
633 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
634
635 # gtk/gtkaspectframe.c:128
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
637 msgid "Obey child"
638 msgstr "Бяцхан захирагдах"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
643
644 # gtk/gtkbbox.c:115
645 #: gtk/gtkbbox.c:92
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
648
649 # gtk/gtkbbox.c:116
650 #: gtk/gtkbbox.c:93
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
653
654 # gtk/gtkbbox.c:124
655 #: gtk/gtkbbox.c:101
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
658
659 # gtk/gtkbbox.c:125
660 #: gtk/gtkbbox.c:102
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
663
664 # gtk/gtkbbox.c:133
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
668
669 # gtk/gtkbbox.c:134
670 #: gtk/gtkbbox.c:111
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
673
674 # gtk/gtkbbox.c:142
675 #: gtk/gtkbbox.c:119
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
678
679 # gtk/gtkbbox.c:143
680 #: gtk/gtkbbox.c:120
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
683
684 # gtk/gtkbbox.c:151
685 #: gtk/gtkbbox.c:128
686 msgid "Layout style"
687 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
688
689 # gtk/gtkbbox.c:152
690 #: gtk/gtkbbox.c:129
691 msgid ""
692 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
693 "edge, start and end"
694 msgstr ""
695 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
696 "эхлэл ба төгсгөл"
697
698 # gtk/gtkbbox.c:160
699 #: gtk/gtkbbox.c:137
700 msgid "Secondary"
701 msgstr "Хоёрдогч "
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:138
704 msgid ""
705 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
706 "g., help buttons"
707 msgstr ""
708 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
709 "хослолт тохирох."
710
711 # gtk/gtkbox.c:125
712 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
714 msgid "Spacing"
715 msgstr "Зайн хэмжээ"
716
717 # gtk/gtkbox.c:126
718 #: gtk/gtkbox.c:99
719 msgid "The amount of space between children"
720 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
721
722 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
723 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
724 msgid "Homogeneous"
725 msgstr "Нэг төрлийн"
726
727 # gtk/gtkbox.c:136
728 #: gtk/gtkbox.c:109
729 msgid "Whether the children should all be the same size"
730 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
734 msgid "Expand"
735 msgstr "Задлах"
736
737 # gtk/gtkbox.c:136
738 #: gtk/gtkbox.c:117
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
741
742 # gtk/gtkstock.c:304
743 #: gtk/gtkbox.c:123
744 msgid "Fill"
745 msgstr "Дүүргэх"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:124
748 msgid ""
749 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
750 "used as padding"
751 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
752
753 #: gtk/gtkbox.c:130
754 msgid "Padding"
755 msgstr "Доторлох"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:131
758 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
759 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
760
761 #: gtk/gtkbox.c:137
762 msgid "Pack type"
763 msgstr "Багц төрөл "
764
765 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
766 msgid ""
767 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
768 "start or end of the parent"
769 msgstr ""
770 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
771 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
772
773 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
774 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
775 #: gtk/gtkruler.c:110
776 msgid "Position"
777 msgstr "Байрлал"
778
779 # gtk/gtknotebook.c:363
780 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
781 msgid "The index of the child in the parent"
782 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
783
784 # gtk/gtkbutton.c:190
785 #: gtk/gtkbutton.c:200
786 msgid ""
787 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
788 "widget"
789 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
790
791 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
792 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
793 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
794 msgid "Use underline"
795 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
796
797 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
798 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
799 msgid ""
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
802 msgstr ""
803 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
804 "зориулалтаар ашиглана."
805
806 # gtk/gtkbutton.c:205
807 #: gtk/gtkbutton.c:215
808 msgid "Use stock"
809 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
810
811 # gtk/gtkbutton.c:206
812 #: gtk/gtkbutton.c:216
813 msgid ""
814 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
815 msgstr ""
816 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
817 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
820 msgid "Focus on click"
821 msgstr "Товшиход хараалах"
822
823 # gtk/gtklabel.c:334
824 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
825 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
826 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
827
828 # gtk/gtkbutton.c:213
829 #: gtk/gtkbutton.c:231
830 msgid "Border relief"
831 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
832
833 # gtk/gtkbutton.c:214
834 #: gtk/gtkbutton.c:232
835 msgid "The border relief style"
836 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
837
838 # gtk/gtkalignment.c:102
839 #: gtk/gtkbutton.c:249
840 msgid "Horizontal alignment for child"
841 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
842
843 # gtk/gtkalignment.c:112
844 #: gtk/gtkbutton.c:268
845 msgid "Vertical alignment for child"
846 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
847
848 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
849 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
850 msgid "Image widget"
851 msgstr "Зурган элемент"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:286
854 #, fuzzy
855 msgid "Child widget to appear next to the button text"
856 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:300
859 #, fuzzy
860 msgid "Image position"
861 msgstr "Заагчийн байрлал"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:301
864 #, fuzzy
865 msgid "The position of the image relative to the text"
866 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
867
868 # gtk/gtkbutton.c:265
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "Анхдагч зай"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
876
877 # gtk/gtkbutton.c:272
878 #: gtk/gtkbutton.c:417
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:418
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:423
889 msgid "Child X Displacement"
890 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:424
893 msgid ""
894 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
895 msgstr ""
896 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
897 "шилжүүлэх"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:431
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:432
904 msgid ""
905 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr ""
907 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
908 "шилжүүлэх"
909
910 # gtk/gtkwidget.c:451
911 #: gtk/gtkbutton.c:448
912 #, fuzzy
913 msgid "Displace focus"
914 msgstr "Төв байна"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:449
917 msgid ""
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
919 "rectangle"
920 msgstr ""
921
922 # gtk/gtknotebook.c:379
923 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
924 #, fuzzy
925 msgid "Inner Border"
926 msgstr "Tab хүрээ"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:463
929 msgid "Border between button edges and child."
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:476
933 #, fuzzy
934 msgid "Image spacing"
935 msgstr "Зайн утга"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:477
938 #, fuzzy
939 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
940 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:485
943 msgid "Show button images"
944 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
945
946 # gtk/gtknotebook.c:407
947 #: gtk/gtkbutton.c:486
948 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
949 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
950
951 # gtk/gtkinputdialog.c:667
952 #: gtk/gtkcalendar.c:419
953 msgid "Year"
954 msgstr "Жил"
955
956 # gtk/gtkfilesel.c:537
957 #: gtk/gtkcalendar.c:420
958 msgid "The selected year"
959 msgstr "Сонгогдсон жил"
960
961 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
962 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
963 #: gtk/gtkcalendar.c:426
964 msgid "Month"
965 msgstr "Сар"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:427
968 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
969 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:433
972 msgid "Day"
973 msgstr "Өдөр"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:434
976 msgid ""
977 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
978 "currently selected day)"
979 msgstr ""
980 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
981 "болиулахад 0)"
982
983 # gtk/gtktable.c:174
984 #: gtk/gtkcalendar.c:448
985 msgid "Show Heading"
986 msgstr "Толгой мөр харуулах"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:449
989 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
990 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
991
992 # gtk/gtknotebook.c:406
993 #: gtk/gtkcalendar.c:463
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:464
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1006 #, fuzzy
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1017
1018 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1020 msgid "mode"
1021 msgstr "горим"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1024 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1025 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1026
1027 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1029 msgid "visible"
1030 msgstr "харагдах"
1031
1032 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1035 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1036
1037 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Display the cell sensitive"
1041 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1042
1043 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1045 msgid "xalign"
1046 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1047
1048 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1050 msgid "The x-align"
1051 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1052
1053 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1055 msgid "yalign"
1056 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1057
1058 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1060 msgid "The y-align"
1061 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1064 msgid "xpad"
1065 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1068 msgid "The xpad"
1069 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1072 msgid "ypad"
1073 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1076 msgid "The ypad"
1077 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1078
1079 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1081 msgid "width"
1082 msgstr "өргөн"
1083
1084 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "Хатуу өргөн"
1088
1089 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1091 msgid "height"
1092 msgstr "өндөр"
1093
1094 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1096 msgid "The fixed height"
1097 msgstr "хатуу өндөр"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1100 msgid "Is Expander"
1101 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1104 msgid "Row has children"
1105 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1108 msgid "Is Expanded"
1109 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1112 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1113 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1114
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1119
1120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1122 msgid "Cell background color as a string"
1123 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1124
1125 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1127 msgid "Cell background color"
1128 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1129
1130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1132 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1133 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1134
1135 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1137 msgid "Cell background set"
1138 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1141 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1142 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Accelerator key"
1147 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1148
1149 # gtk/gtkwidget.c:391
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Accelerator keycode"
1167 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1170 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Accelerator Mode"
1176 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1177
1178 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1180 #, fuzzy
1181 msgid "The type of accelerators"
1182 msgstr "мэдээний төрөл"
1183
1184 # gtk/gtksizegroup.c:242
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Model"
1188 msgstr "Горим"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1191 #, fuzzy
1192 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1193 msgstr "Комбобоксын загвар"
1194
1195 # gtk/gtktreeview.c:586
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1197 msgid "Text Column"
1198 msgstr "Текст Багана"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1201 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1202 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1205 msgid "Has Entry"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1209 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1210 msgstr ""
1211
1212 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1214 msgid "Pixbuf Object"
1215 msgstr "Pixbuf обьект"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1218 msgid "The pixbuf to render"
1219 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1222 msgid "Pixbuf Expander Open"
1223 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1226 msgid "Pixbuf for open expander"
1227 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1230 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1231 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1234 msgid "Pixbuf for closed expander"
1235 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1238 msgid "Stock ID"
1239 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1242 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1243 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1244
1245 # gtk/gtkfontsel.c:333
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1247 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1248 msgid "Size"
1249 msgstr "Хэмжээ"
1250
1251 # gtk/gtkwindow.c:417
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1253 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1254 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1257 msgid "Detail"
1258 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1261 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1262 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1265 msgid "Follow State"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1271 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Value of the progress bar"
1276 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1277
1278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1280 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1281 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1282 msgid "Text"
1283 msgstr "Текст"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Text on the progress bar"
1288 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1289
1290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1292 msgid "Text to render"
1293 msgstr "Харагдах текст"
1294
1295 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1297 msgid "Markup"
1298 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1299
1300 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1302 msgid "Marked up text to render"
1303 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1306 msgid "Attributes"
1307 msgstr "Шинж чанар"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1310 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1311 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1314 msgid "Single Paragraph Mode"
1315 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1318 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1319 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1320
1321 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1323 msgid "Background color name"
1324 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1325
1326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1328 msgid "Background color as a string"
1329 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1330
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1333 msgid "Background color"
1334 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1335
1336 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1338 msgid "Background color as a GdkColor"
1339 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1340
1341 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1343 msgid "Foreground color name"
1344 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1345
1346 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1348 msgid "Foreground color as a string"
1349 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1350
1351 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1353 msgid "Foreground color"
1354 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1355
1356 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1358 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1359 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1360
1361 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1362 # gtk/gtktextview.c:568
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1364 #: gtk/gtktextview.c:548
1365 msgid "Editable"
1366 msgstr "Засварлах"
1367
1368 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1370 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1371 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1372
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1374 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1376 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1377 msgid "Font"
1378 msgstr "Фонт "
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1381 msgid "Font description as a string"
1382 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
1383
1384 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1388
1389 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1391 msgid "Font family"
1392 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1393
1394 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1398
1399 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1400 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1402 #: gtk/gtktexttag.c:289
1403 msgid "Font style"
1404 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1405
1406 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1407 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1409 #: gtk/gtktexttag.c:298
1410 msgid "Font variant"
1411 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1412
1413 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1414 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1416 #: gtk/gtktexttag.c:307
1417 msgid "Font weight"
1418 msgstr "Фонтийн жин "
1419
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1421 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1423 #: gtk/gtktexttag.c:318
1424 msgid "Font stretch"
1425 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1426
1427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1428 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1430 #: gtk/gtktexttag.c:327
1431 msgid "Font size"
1432 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1433
1434 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1436 msgid "Font points"
1437 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1438
1439 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1441 msgid "Font size in points"
1442 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1443
1444 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1446 msgid "Font scale"
1447 msgstr "Бичгийн масштаб "
1448
1449 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1453
1454 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1456 msgid "Rise"
1457 msgstr "Өсөлт"
1458
1459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1461 msgid ""
1462 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1463 msgstr ""
1464 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1465
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1468 msgid "Strikethrough"
1469 msgstr "Хаялтаар"
1470
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1473 msgid "Whether to strike through the text"
1474 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1475
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1478 msgid "Underline"
1479 msgstr "Доогуур зураас "
1480
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1483 msgid "Style of underline for this text"
1484 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1485
1486 # gtk/gtktexttag.c:387
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1488 msgid "Language"
1489 msgstr "Хэл "
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1492 msgid ""
1493 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1494 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1495 "probably don't need it"
1496 msgstr ""
1497 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1498 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1499 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1502 msgid "Ellipsize"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1506 msgid ""
1507 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1508 "have enough room to display the entire string"
1509 msgstr ""
1510
1511 # gtk/gtkentry.c:503
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1513 #: gtk/gtklabel.c:444
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Width In Characters"
1516 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1519 msgid "The desired width of the label, in characters"
1520 msgstr ""
1521
1522 # gtk/gtktexttag.c:484
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1524 msgid "Wrap mode"
1525 msgstr "Мөр таслах горим"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1528 msgid ""
1529 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1530 "have enough room to display the entire string"
1531 msgstr ""
1532
1533 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1535 msgid "Wrap width"
1536 msgstr "Өргөн таслах"
1537
1538 # gtk/gtkscale.c:174
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1540 #, fuzzy
1541 msgid "The width at which the text is wrapped"
1542 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1543
1544 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1546 msgid "Alignment"
1547 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1548
1549 # gtk/gtktoolbar.c:234
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1551 #, fuzzy
1552 msgid "How to align the lines"
1553 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1554
1555 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1557 msgid "Background set"
1558 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1561 msgid "Whether this tag affects the background color"
1562 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1563
1564 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1566 msgid "Foreground set"
1567 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1570 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1571 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1575 msgid "Editability set"
1576 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1579 msgid "Whether this tag affects text editability"
1580 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1581
1582 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1584 msgid "Font family set"
1585 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1588 msgid "Whether this tag affects the font family"
1589 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1590
1591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1593 msgid "Font style set"
1594 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1599
1600 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1602 msgid "Font variant set"
1603 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1606 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1607 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1608
1609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1611 msgid "Font weight set"
1612 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1615 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1616 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1619 msgid "Font stretch set"
1620 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1623 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1624 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1625
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1628 msgid "Font size set"
1629 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1632 msgid "Whether this tag affects the font size"
1633 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1636 msgid "Font scale set"
1637 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1641 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1644 msgid "Rise set"
1645 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1648 msgid "Whether this tag affects the rise"
1649 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1652 msgid "Strikethrough set"
1653 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1657 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1660 msgid "Underline set"
1661 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1664 msgid "Whether this tag affects underlining"
1665 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1668 msgid "Language set"
1669 msgstr "Хэлний суулгац"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Ellipsize set"
1678 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1683 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1684
1685 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1687 msgid "Toggle state"
1688 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1689
1690 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1692 msgid "The toggle state of the button"
1693 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1694
1695 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1697 msgid "Inconsistent state"
1698 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1699
1700 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1702 msgid "The inconsistent state of the button"
1703 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1704
1705 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1707 msgid "Activatable"
1708 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1709
1710 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1714
1715 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1717 msgid "Radio state"
1718 msgstr "�адио-төлөв "
1719
1720 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1722 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1723 msgstr ""
1724 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1725
1726 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Indicator size"
1730 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1734 msgid "Size of check or radio indicator"
1735 msgstr ""
1736 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1737
1738 #: gtk/gtkcellview.c:166
1739 #, fuzzy
1740 msgid "CellView model"
1741 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1742
1743 #: gtk/gtkcellview.c:167
1744 #, fuzzy
1745 msgid "The model for cell view"
1746 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1747
1748 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1749 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1750 msgid "Indicator Size"
1751 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1752
1753 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1754 msgid "Indicator Spacing"
1755 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1756
1757 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1758 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1759 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1760
1761 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1763 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1764 msgid "Active"
1765 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1766
1767 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1769 msgid "Whether the menu item is checked"
1770 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1771
1772 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1774 msgid "Inconsistent"
1775 msgstr "Таарамжгүй "
1776
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1778 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1779 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1780
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1782 msgid "Draw as radio menu item"
1783 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1784
1785 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1787 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1788 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1789
1790 # gtk/gtklabel.c:294
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1792 msgid "Use alpha"
1793 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1796 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1797 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1798
1799 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1801 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1802 msgid "Title"
1803 msgstr "Гарчиг"
1804
1805 # gtk/gtkwindow.c:417
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1807 msgid "The title of the color selection dialog"
1808 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1809
1810 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1812 msgid "Current Color"
1813 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1814
1815 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1817 msgid "The selected color"
1818 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1819
1820 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1824
1825 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1827 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
1829
1830 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
1834
1835 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1837 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1838 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
1839
1840 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1842 msgid "Has palette"
1843 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
1844
1845 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1847 msgid "Whether a palette should be used"
1848 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
1849
1850 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1852 msgid "The current color"
1853 msgstr "Харгалзах өнгө "
1854
1855 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1857 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1858 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
1859
1860 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1862 msgid "Custom palette"
1863 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1866 msgid "Palette to use in the color selector"
1867 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
1868
1869 # gtk/gtkcombo.c:139
1870 #: gtk/gtkcombo.c:143
1871 msgid "Enable arrow keys"
1872 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
1873
1874 # gtk/gtkcombo.c:140
1875 #: gtk/gtkcombo.c:144
1876 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1877 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
1878
1879 # gtk/gtkcombo.c:146
1880 #: gtk/gtkcombo.c:150
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:151
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
1887
1888 # gtk/gtkcombo.c:153
1889 #: gtk/gtkcombo.c:157
1890 msgid "Case sensitive"
1891 msgstr "Том жижгээр ялгах"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:158
1894 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1895 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
1896
1897 # gtk/gtkcombo.c:161
1898 #: gtk/gtkcombo.c:165
1899 msgid "Allow empty"
1900 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
1901
1902 # gtk/gtkcombo.c:162
1903 #: gtk/gtkcombo.c:166
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
1906
1907 # gtk/gtkcombo.c:169
1908 #: gtk/gtkcombo.c:173
1909 msgid "Value in list"
1910 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
1911
1912 # gtk/gtkcombo.c:170
1913 #: gtk/gtkcombo.c:174
1914 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1915 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1918 msgid "ComboBox model"
1919 msgstr "Комбобокс загвар"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1922 msgid "The model for the combo box"
1923 msgstr "Комбобоксын загвар"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1928 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
1929
1930 # gtk/gtktable.c:174
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1932 msgid "Row span column"
1933 msgstr "Мөр дарах багана"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1936 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1937 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1938
1939 # gtk/gtktable.c:183
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1941 msgid "Column span column"
1942 msgstr "Багана дарах багана"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1945 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1946 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1947
1948 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1950 msgid "Active item"
1951 msgstr "Идэвхжүүлэх"
1952
1953 # gtk/gtkfontsel.c:210
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1955 msgid "The item which is currently active"
1956 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1959 msgid "Add tearoffs to menus"
1960 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1965 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
1966
1967 # gtk/gtkentry.c:480
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1969 msgid "Has Frame"
1970 msgstr "Кадртай"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1975 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
1976
1977 # gtk/gtklabel.c:334
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1981 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1984 msgid "Tearoff Title"
1985 msgstr "Буулгах гарчиг"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1988 #, fuzzy
1989 msgid ""
1990 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1991 "off"
1992 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Popup shown"
1997 msgstr "Төв шугамын өргөн"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2002 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:687
2005 msgid "Appears as list"
2006 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2011 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2012
2013 # gtk/gtkcontainer.c:200
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2015 msgid "Resize mode"
2016 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2019 msgid "Specify how resize events are handled"
2020 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2021
2022 # gtk/gtkcontainer.c:208
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2024 msgid "Border width"
2025 msgstr "Хүрээний өргөн"
2026
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2028 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2029 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2030
2031 # gtk/gtkcontainer.c:217
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2033 msgid "Child"
2034 msgstr "Хүү элемент"
2035
2036 # gtk/gtkcontainer.c:218
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2038 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2039 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2040
2041 # gtk/gtkcurve.c:121
2042 #: gtk/gtkcurve.c:124
2043 msgid "Curve type"
2044 msgstr "Муруйн төрөл"
2045
2046 # gtk/gtkcurve.c:122
2047 #: gtk/gtkcurve.c:125
2048 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2049 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2050
2051 # gtk/gtkcurve.c:130
2052 #: gtk/gtkcurve.c:132
2053 msgid "Minimum X"
2054 msgstr "Хамгийн бага X"
2055
2056 # gtk/gtkcurve.c:131
2057 #: gtk/gtkcurve.c:133
2058 msgid "Minimum possible value for X"
2059 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2060
2061 # gtk/gtkcurve.c:140
2062 #: gtk/gtkcurve.c:141
2063 msgid "Maximum X"
2064 msgstr "Хамгийн их X"
2065
2066 # gtk/gtkcurve.c:141
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2070
2071 # gtk/gtkcurve.c:150
2072 #: gtk/gtkcurve.c:150
2073 msgid "Minimum Y"
2074 msgstr "Хамгийн бага Y"
2075
2076 # gtk/gtkcurve.c:151
2077 #: gtk/gtkcurve.c:151
2078 msgid "Minimum possible value for Y"
2079 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2080
2081 # gtk/gtkcurve.c:160
2082 #: gtk/gtkcurve.c:159
2083 msgid "Maximum Y"
2084 msgstr "Хамгийн их Y"
2085
2086 # gtk/gtkcurve.c:161
2087 #: gtk/gtkcurve.c:160
2088 msgid "Maximum possible value for Y"
2089 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2090
2091 # gtk/gtkdialog.c:128
2092 #: gtk/gtkdialog.c:118
2093 msgid "Has separator"
2094 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2095
2096 # gtk/gtkdialog.c:129
2097 #: gtk/gtkdialog.c:119
2098 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2099 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:144
2102 msgid "Content area border"
2103 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:145
2106 msgid "Width of border around the main dialog area"
2107 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2108
2109 # gtk/gtkdialog.c:160
2110 #: gtk/gtkdialog.c:152
2111 msgid "Button spacing"
2112 msgstr "Товчны зай"
2113
2114 # gtk/gtkdialog.c:161
2115 #: gtk/gtkdialog.c:153
2116 msgid "Spacing between buttons"
2117 msgstr "Товч хоорондын зай"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:161
2120 msgid "Action area border"
2121 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2122
2123 # gtk/gtkdialog.c:170
2124 #: gtk/gtkdialog.c:162
2125 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2126 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2127
2128 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2129 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
2130 msgid "Cursor Position"
2131 msgstr "Түүчээын байрлал"
2132
2133 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2134 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
2135 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2136 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2137
2138 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2139 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
2140 msgid "Selection Bound"
2141 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2142
2143 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2144 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
2145 msgid ""
2146 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2147 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2148
2149 # gtk/gtkentry.c:456
2150 #: gtk/gtkentry.c:485
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2153
2154 # gtk/gtkentry.c:463
2155 #: gtk/gtkentry.c:492
2156 msgid "Maximum length"
2157 msgstr "Максимум урт"
2158
2159 # gtk/gtkentry.c:464
2160 #: gtk/gtkentry.c:493
2161 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2162 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2163
2164 # gtk/gtkentry.c:472
2165 #: gtk/gtkentry.c:501
2166 msgid "Visibility"
2167 msgstr "Харагдац"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:502
2170 msgid ""
2171 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2172 "mode)"
2173 msgstr ""
2174 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2175 "горим)"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:510
2178 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2179 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:518
2182 msgid ""
2183 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2184 msgstr ""
2185
2186 # gtk/gtkentry.c:488
2187 #: gtk/gtkentry.c:525
2188 msgid "Invisible character"
2189 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:526
2192 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2193 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:533
2196 msgid "Activates default"
2197 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:534
2200 msgid ""
2201 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2202 "dialog) when Enter is pressed"
2203 msgstr ""
2204 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2205 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2206
2207 # gtk/gtkentry.c:503
2208 #: gtk/gtkentry.c:540
2209 msgid "Width in chars"
2210 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2211
2212 # gtk/gtkentry.c:504
2213 #: gtk/gtkentry.c:541
2214 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2215 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:550
2218 msgid "Scroll offset"
2219 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:551
2222 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2223 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2224
2225 # gtk/gtkentry.c:524
2226 #: gtk/gtkentry.c:561
2227 msgid "The contents of the entry"
2228 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2229
2230 # gtk/gtkmisc.c:97
2231 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2232 msgid "X align"
2233 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2234
2235 # gtk/gtkmisc.c:98
2236 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2237 #, fuzzy
2238 msgid ""
2239 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2240 "layouts."
2241 msgstr ""
2242 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2243 "нөөцлөгдсөн"
2244
2245 # gtk/gtkfilesel.c:551
2246 #: gtk/gtkentry.c:593
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Truncate multiline"
2249 msgstr "Олон сонголт."
2250
2251 # gtk/gtkfilesel.c:552
2252 #: gtk/gtkentry.c:594
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2255 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:861
2258 msgid "Border between text and frame."
2259 msgstr ""
2260
2261 # gtk/gtkentry.c:728
2262 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2263 msgid "Select on focus"
2264 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2265
2266 # gtk/gtkentry.c:729
2267 #: gtk/gtkentry.c:867
2268 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2269 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:881
2272 msgid "Password Hint Timeout"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:882
2276 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2280 msgid "Completion Model"
2281 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2282
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2284 msgid "The model to find matches in"
2285 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2286
2287 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2289 msgid "Minimum Key Length"
2290 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2291
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2293 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2294 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2295
2296 # gtk/gtktreeview.c:586
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Text column"
2300 msgstr "Текст Багана"
2301
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2303 #, fuzzy
2304 msgid "The column of the model containing the strings."
2305 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2308 msgid "Inline completion"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2314 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2315
2316 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2317 msgid "Popup completion"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2323 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2324
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Popup set width"
2328 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2329
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2331 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2335 msgid "Popup single match"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2339 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2340 msgstr ""
2341
2342 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2343 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2344 msgid "Visible Window"
2345 msgstr "Харагдах цонх"
2346
2347 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2348 msgid ""
2349 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2350 "trap events."
2351 msgstr ""
2352 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2353 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2354
2355 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2356 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2357 msgid "Above child"
2358 msgstr "Хүүгийн дээд"
2359
2360 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2361 msgid ""
2362 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2363 "child widget as opposed to below it."
2364 msgstr ""
2365 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2366 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2367
2368 #: gtk/gtkexpander.c:177
2369 msgid "Expanded"
2370 msgstr "Задласан"
2371
2372 #: gtk/gtkexpander.c:178
2373 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2374 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2375
2376 # gtk/gtkframe.c:126
2377 #: gtk/gtkexpander.c:186
2378 msgid "Text of the expander's label"
2379 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2380
2381 # gtk/gtklabel.c:294
2382 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2383 msgid "Use markup"
2384 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2385
2386 # gtk/gtklabel.c:295
2387 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2388 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2389 msgstr ""
2390 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2391 "() -ийг хар."
2392
2393 #: gtk/gtkexpander.c:210
2394 msgid "Space to put between the label and the child"
2395 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2396
2397 # gtk/gtkframe.c:169
2398 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2399 msgid "Label widget"
2400 msgstr "Бичээс виджет"
2401
2402 #: gtk/gtkexpander.c:220
2403 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2404 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2405
2406 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2407 msgid "Expander Size"
2408 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2409
2410 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2411 msgid "Size of the expander arrow"
2412 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2413
2414 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2415 #: gtk/gtkexpander.c:236
2416 msgid "Spacing around expander arrow"
2417 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2418
2419 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2421 msgid "Action"
2422 msgstr "Үйлдэл"
2423
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2425 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2426 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2427
2428 # gtk/gtkfilesel.c:742
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2430 msgid "File System Backend"
2431 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2432
2433 # gtk/gtksettings.c:216
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2435 msgid "Name of file system backend to use"
2436 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2437
2438 # gtk/gtkfilesel.c:742
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2440 msgid "Filter"
2441 msgstr "Шүүлтүүр"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2444 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2445 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2448 msgid "Local Only"
2449 msgstr "Зөвхөн локал"
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2452 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2453 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2454
2455 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2456 msgid "Preview widget"
2457 msgstr "Тольдолт харагдац"
2458
2459 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2460 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2461 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2462
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2464 msgid "Preview Widget Active"
2465 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2468 msgid ""
2469 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2470 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2473 msgid "Use Preview Label"
2474 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2477 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2478 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2479
2480 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2482 msgid "Extra widget"
2483 msgstr "Тусгай элемент"
2484
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2486 msgid "Application supplied widget for extra options."
2487 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2488
2489 # gtk/gtkfilesel.c:551
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2491 msgid "Select Multiple"
2492 msgstr "Олон сонголт"
2493
2494 # gtk/gtkfilesel.c:552
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2496 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2497 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2498
2499 # gtk/gtknotebook.c:413
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2501 msgid "Show Hidden"
2502 msgstr "Далдласанг харуулах"
2503
2504 # gtk/gtkfilesel.c:544
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2506 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2507 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2510 msgid "Do overwrite confirmation"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2514 msgid ""
2515 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2516 "dialog if necessary."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2520 msgid "Dialog"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2524 msgid "The file chooser dialog to use."
2525 msgstr ""
2526
2527 # gtk/gtkwindow.c:417
2528 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2529 #, fuzzy
2530 msgid "The title of the file chooser dialog."
2531 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2532
2533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2534 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2538 msgid "Default file chooser backend"
2539 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
2540
2541 # gtk/gtksettings.c:216
2542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2543 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2544 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
2545
2546 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2547 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2548 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2549 msgid "Filename"
2550 msgstr "Файлын нэр"
2551
2552 # gtk/gtkfilesel.c:537
2553 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2554 msgid "The currently selected filename"
2555 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2556
2557 # gtk/gtkfilesel.c:543
2558 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2559 msgid "Show file operations"
2560 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2561
2562 # gtk/gtkfilesel.c:544
2563 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2564 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2565 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2566
2567 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2568 msgid "Cancelled"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2572 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2573 msgstr ""
2574
2575 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2576 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2577 msgid "X position"
2578 msgstr "X байрлал"
2579
2580 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2581 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2582 msgid "X position of child widget"
2583 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2584
2585 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2586 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2587 msgid "Y position"
2588 msgstr "Y байрлал"
2589
2590 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2591 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2592 msgid "Y position of child widget"
2593 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2594
2595 # gtk/gtkwindow.c:417
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2597 msgid "The title of the font selection dialog"
2598 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2599
2600 # gtk/gtkfontsel.c:202
2601 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2602 msgid "Font name"
2603 msgstr "Бичгийн нэр"
2604
2605 # gtk/gtkwidget.c:391
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2607 msgid "The name of the selected font"
2608 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2611 msgid "Sans 12"
2612 msgstr "Санс 12"
2613
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2615 msgid "Use font in label"
2616 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2617
2618 # gtk/gtklabel.c:334
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2620 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2621 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2622
2623 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2624 msgid "Use size in label"
2625 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2626
2627 # gtk/gtklabel.c:334
2628 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2629 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2630 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2631
2632 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2633 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2635 msgid "Show style"
2636 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2637
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2639 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2640 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2641
2642 # gtk/gtkprogress.c:130
2643 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2644 msgid "Show size"
2645 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2646
2647 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2648 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2649 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2650
2651 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2652 msgid "The X string that represents this font"
2653 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2654
2655 # gtk/gtkfontsel.c:210
2656 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2657 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2658 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2659
2660 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2661 msgid "Preview text"
2662 msgstr "Текстийн харагдац"
2663
2664 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2665 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2666 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2667
2668 # gtk/gtkframe.c:126
2669 #: gtk/gtkframe.c:96
2670 msgid "Text of the frame's label"
2671 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2672
2673 # gtk/gtkframe.c:133
2674 #: gtk/gtkframe.c:103
2675 msgid "Label xalign"
2676 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2677
2678 # gtk/gtkframe.c:134
2679 #: gtk/gtkframe.c:104
2680 msgid "The horizontal alignment of the label"
2681 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2682
2683 # gtk/gtkframe.c:143
2684 #: gtk/gtkframe.c:112
2685 msgid "Label yalign"
2686 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2687
2688 # gtk/gtkframe.c:144
2689 #: gtk/gtkframe.c:113
2690 msgid "The vertical alignment of the label"
2691 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2692
2693 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2694 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2695 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2696
2697 # gtk/gtkframe.c:160
2698 #: gtk/gtkframe.c:128
2699 msgid "Frame shadow"
2700 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2701
2702 # gtk/gtkframe.c:161
2703 #: gtk/gtkframe.c:129
2704 msgid "Appearance of the frame border"
2705 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2706
2707 #: gtk/gtkframe.c:138
2708 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2709 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2710
2711 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2712 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2713 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2714 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2715 msgid "Shadow type"
2716 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2717
2718 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2719 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2720 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2721
2722 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2723 msgid "Handle position"
2724 msgstr "Заагчийн байрлал"
2725
2726 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2727 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2728 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2729
2730 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2731 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2732 msgid "Snap edge"
2733 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2734
2735 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2736 msgid ""
2737 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2738 "handlebox"
2739 msgstr ""
2740 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2741
2742 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2743 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2744 msgid "Snap edge set"
2745 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2746
2747 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2748 msgid ""
2749 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2750 "handle_position"
2751 msgstr ""
2752 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2753
2754 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2755 #: gtk/gtkiconview.c:511
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Selection mode"
2758 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2759
2760 # gtk/gtkfilesel.c:537
2761 #: gtk/gtkiconview.c:512
2762 #, fuzzy
2763 msgid "The selection mode"
2764 msgstr "Сонгогдсон жил"
2765
2766 # gtk/gtktreeview.c:586
2767 #: gtk/gtkiconview.c:530
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Pixbuf column"
2770 msgstr "Текст Багана"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:531
2773 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkiconview.c:549
2777 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2778 msgstr ""
2779
2780 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2781 #: gtk/gtkiconview.c:568
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Markup column"
2784 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2785
2786 #: gtk/gtkiconview.c:569
2787 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkiconview.c:576
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Icon View Model"
2793 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:577
2796 #, fuzzy
2797 msgid "The model for the icon view"
2798 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:593
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Number of columns"
2803 msgstr "Сувгийн тоо"
2804
2805 #: gtk/gtkiconview.c:594
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Number of columns to display"
2808 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
2809
2810 # gtk/gtknotebook.c:380
2811 #: gtk/gtkiconview.c:611
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Width for each item"
2814 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
2815
2816 #: gtk/gtkiconview.c:612
2817 msgid "The width used for each item"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkiconview.c:628
2821 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2822 msgstr ""
2823
2824 # gtk/gtktable.c:174
2825 #: gtk/gtkiconview.c:643
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Row Spacing"
2828 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
2829
2830 #: gtk/gtkiconview.c:644
2831 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2832 msgstr ""
2833
2834 # gtk/gtktable.c:183
2835 #: gtk/gtkiconview.c:659
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Column Spacing"
2838 msgstr "Баганы хэмжээ"
2839
2840 #: gtk/gtkiconview.c:660
2841 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2842 msgstr ""
2843
2844 # gtk/gtktextview.c:594
2845 #: gtk/gtkiconview.c:675
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Margin"
2848 msgstr "Зүүн хязгаар "
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:676
2851 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2852 msgstr ""
2853
2854 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2855 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2856 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2857 msgid "Orientation"
2858 msgstr "Чиглэл"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:693
2861 msgid ""
2862 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2863 msgstr ""
2864
2865 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2866 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2867 msgid "Reorderable"
2868 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2871 msgid "View is reorderable"
2872 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
2873
2874 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2875 #: gtk/gtkiconview.c:717
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Selection Box Color"
2878 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2879
2880 # gtk/gtkwindow.c:417
2881 #: gtk/gtkiconview.c:718
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Color of the selection box"
2884 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2885
2886 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2887 #: gtk/gtkiconview.c:724
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Selection Box Alpha"
2890 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2891
2892 # gtk/gtkwindow.c:417
2893 #: gtk/gtkiconview.c:725
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Opacity of the selection box"
2896 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2897
2898 # gtk/gtkimage.c:129
2899 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2900 msgid "Pixbuf"
2901 msgstr "Pixbuf"
2902
2903 # gtk/gtkimage.c:130
2904 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2905 msgid "A GdkPixbuf to display"
2906 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
2907
2908 # gtk/gtkimage.c:137
2909 #: gtk/gtkimage.c:138
2910 msgid "Pixmap"
2911 msgstr "Уусалттай зураг"
2912
2913 # gtk/gtkimage.c:138
2914 #: gtk/gtkimage.c:139
2915 msgid "A GdkPixmap to display"
2916 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
2917
2918 # gtk/gtkimage.c:145
2919 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2920 msgid "Image"
2921 msgstr "Зураг"
2922
2923 # gtk/gtkimage.c:146
2924 #: gtk/gtkimage.c:147
2925 msgid "A GdkImage to display"
2926 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
2927
2928 # gtk/gtkimage.c:153
2929 #: gtk/gtkimage.c:154
2930 msgid "Mask"
2931 msgstr "Маск"
2932
2933 #: gtk/gtkimage.c:155
2934 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2935 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
2936
2937 # gtk/gtkimage.c:162
2938 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2939 msgid "Filename to load and display"
2940 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
2941
2942 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2943 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2944 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
2945
2946 # gtk/gtkimage.c:178
2947 #: gtk/gtkimage.c:179
2948 msgid "Icon set"
2949 msgstr "Дүрслэлийн сан"
2950
2951 # gtk/gtkimage.c:179
2952 #: gtk/gtkimage.c:180
2953 msgid "Icon set to display"
2954 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
2955
2956 # gtk/gtkimage.c:186
2957 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2958 msgid "Icon size"
2959 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
2960
2961 #: gtk/gtkimage.c:188
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2964 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2965
2966 #: gtk/gtkimage.c:204
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Pixel size"
2969 msgstr "Пикселүүд"
2970
2971 #: gtk/gtkimage.c:205
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Pixel size to use for named icon"
2974 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2975
2976 # gtk/gtkimage.c:195
2977 #: gtk/gtkimage.c:213
2978 msgid "Animation"
2979 msgstr "Хөдөлгөөнт"
2980
2981 #: gtk/gtkimage.c:214
2982 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2983 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
2984
2985 # gtk/gtkimage.c:203
2986 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2987 msgid "Storage type"
2988 msgstr "Хадгалах төрөл"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2991 msgid "The representation being used for image data"
2992 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2993
2994 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2995 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2996 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
2997
2998 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2999 msgid "Show menu images"
3000 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3001
3002 # gtk/gtknotebook.c:407
3003 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3004 msgid "Whether images should be shown in menus"
3005 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3006
3007 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3008 msgid "The screen where this window will be displayed"
3009 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3010
3011 # gtk/gtklabel.c:281
3012 #: gtk/gtklabel.c:295
3013 msgid "The text of the label"
3014 msgstr "бичээс-ийн текст."
3015
3016 #: gtk/gtklabel.c:302
3017 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3018 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3019
3020 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3021 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3022 msgid "Justification"
3023 msgstr "Тэнцүүлэх"
3024
3025 #: gtk/gtklabel.c:324
3026 msgid ""
3027 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3028 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3029 "GtkMisc::xalign for that"
3030 msgstr ""
3031 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3032 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3033 "- ийг хар."
3034
3035 # gtk/gtklabel.c:318
3036 #: gtk/gtklabel.c:332
3037 msgid "Pattern"
3038 msgstr "Загвар"
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:333
3041 msgid ""
3042 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3043 "to underline"
3044 msgstr ""
3045 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3046 "тавигдана."
3047
3048 # gtk/gtklabel.c:326
3049 #: gtk/gtklabel.c:340
3050 msgid "Line wrap"
3051 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3052
3053 # gtk/gtklabel.c:327
3054 #: gtk/gtklabel.c:341
3055 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3056 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3057
3058 # gtk/gtklabel.c:326
3059 #: gtk/gtklabel.c:356
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Line wrap mode"
3062 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3063
3064 #: gtk/gtklabel.c:357
3065 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3066 msgstr ""
3067
3068 # gtk/gtklabel.c:333
3069 #: gtk/gtklabel.c:364
3070 msgid "Selectable"
3071 msgstr "Сонгогдох"
3072
3073 # gtk/gtklabel.c:334
3074 #: gtk/gtklabel.c:365
3075 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3076 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3077
3078 #: gtk/gtklabel.c:371
3079 msgid "Mnemonic key"
3080 msgstr "Мнемоник товч"
3081
3082 #: gtk/gtklabel.c:372
3083 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3084 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3085
3086 #: gtk/gtklabel.c:380
3087 msgid "Mnemonic widget"
3088 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3089
3090 #: gtk/gtklabel.c:381
3091 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3092 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:425
3095 msgid ""
3096 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3097 "enough room to display the entire string"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtklabel.c:465
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Single Line Mode"
3103 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3104
3105 # gtk/gtklabel.c:334
3106 #: gtk/gtklabel.c:466
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Whether the label is in single line mode"
3109 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3110
3111 #: gtk/gtklabel.c:483
3112 msgid "Angle"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:484
3116 msgid "Angle at which the label is rotated"
3117 msgstr ""
3118
3119 # gtk/gtkentry.c:503
3120 #: gtk/gtklabel.c:504
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Maximum Width In Characters"
3123 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:505
3126 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3127 msgstr ""
3128
3129 # gtk/gtkentry.c:729
3130 #: gtk/gtklabel.c:621
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3133 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3134
3135 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3136 msgid "Horizontal adjustment"
3137 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3138
3139 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3140 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3141 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3142
3143 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3144 msgid "Vertical adjustment"
3145 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3146
3147 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3148 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3149 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3150
3151 #: gtk/gtklayout.c:619
3152 msgid "The width of the layout"
3153 msgstr "Байрлалын өргөн"
3154
3155 #: gtk/gtklayout.c:628
3156 msgid "The height of the layout"
3157 msgstr "Байрлалын өндөр"
3158
3159 #: gtk/gtkmenu.c:485
3160 msgid ""
3161 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3162 "off"
3163 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3164
3165 #: gtk/gtkmenu.c:499
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Tearoff State"
3168 msgstr "Буулгах гарчиг"
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:500
3171 #, fuzzy
3172 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3173 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3174
3175 #: gtk/gtkmenu.c:506
3176 msgid "Vertical Padding"
3177 msgstr "Босоо доторлогоо"
3178
3179 #: gtk/gtkmenu.c:507
3180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3181 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3182
3183 # gtk/gtkalignment.c:102
3184 #: gtk/gtkmenu.c:515
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Horizontal Padding"
3187 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3188
3189 #: gtk/gtkmenu.c:516
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3192 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3193
3194 # gtk/gtkalignment.c:130
3195 #: gtk/gtkmenu.c:524
3196 msgid "Vertical Offset"
3197 msgstr "Босоо оффсет"
3198
3199 #: gtk/gtkmenu.c:525
3200 msgid ""
3201 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3202 "vertically"
3203 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3204
3205 # gtk/gtkalignment.c:121
3206 #: gtk/gtkmenu.c:533
3207 msgid "Horizontal Offset"
3208 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3209
3210 #: gtk/gtkmenu.c:534
3211 msgid ""
3212 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3213 "horizontally"
3214 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3215
3216 # gtk/gtknotebook.c:413
3217 #: gtk/gtkmenu.c:542
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Double Arrows"
3220 msgstr "Сум харуулах"
3221
3222 #: gtk/gtkmenu.c:543
3223 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkmenu.c:551
3227 msgid "Left Attach"
3228 msgstr "Зүүн хавсралт"
3229
3230 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3231 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3232 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:559
3235 msgid "Right Attach"
3236 msgstr "баруун хавсралт"
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:560
3239 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3240 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:567
3243 msgid "Top Attach"
3244 msgstr "Дээд хавсралт"
3245
3246 #: gtk/gtkmenu.c:568
3247 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3248 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3249
3250 #: gtk/gtkmenu.c:575
3251 msgid "Bottom Attach"
3252 msgstr "Доод хавсралт"
3253
3254 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3255 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3256 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3257
3258 # gtk/gtkmenu.c:260
3259 #: gtk/gtkmenu.c:663
3260 msgid "Can change accelerators"
3261 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:664
3264 msgid ""
3265 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3266 msgstr ""
3267 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3268 "өөрчилж болох эсэх"
3269
3270 #: gtk/gtkmenu.c:669
3271 msgid "Delay before submenus appear"
3272 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3273
3274 #: gtk/gtkmenu.c:670
3275 msgid ""
3276 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3277 msgstr ""
3278 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:677
3281 msgid "Delay before hiding a submenu"
3282 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:678
3285 msgid ""
3286 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3287 "submenu"
3288 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3289
3290 # gtk/gtktexttag.c:268
3291 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Pack direction"
3294 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3295
3296 # gtk/gtktoolbar.c:225
3297 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The pack direction of the menubar"
3300 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3301
3302 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3303 msgid "Child Pack direction"
3304 msgstr ""
3305
3306 # gtk/gtktoolbar.c:225
3307 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3308 #, fuzzy
3309 msgid "The child pack direction of the menubar"
3310 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3311
3312 # gtk/gtkmenubar.c:152
3313 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3314 msgid "Style of bevel around the menubar"
3315 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3316
3317 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3318 msgid "Internal padding"
3319 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3320
3321 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3322 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3323 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3324
3325 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3326 msgid "Delay before drop down menus appear"
3327 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3328
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3330 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3331 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3332
3333 # gtk/gtkwidget.c:451
3334 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Take Focus"
3337 msgstr "Төвтэй байна"
3338
3339 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3340 #, fuzzy
3341 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3342 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3343
3344 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3345 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3346 msgid "Menu"
3347 msgstr "Цэс"
3348
3349 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3350 msgid "The dropdown menu"
3351 msgstr ""
3352
3353 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3354 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3355 msgid "Image/label border"
3356 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3357
3358 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3360 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3361 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3362
3363 # gtk/gtkdialog.c:128
3364 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3365 msgid "Use separator"
3366 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3367
3368 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3369 msgid ""
3370 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3371 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3372
3373 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3375 msgid "Message Type"
3376 msgstr "Мэдээний төрөл"
3377
3378 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3379 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3380 msgid "The type of message"
3381 msgstr "мэдээний төрөл"
3382
3383 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3385 msgid "Message Buttons"
3386 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3387
3388 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3389 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3390 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3391
3392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3393 #, fuzzy
3394 msgid "The primary text of the message dialog"
3395 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3396
3397 # gtk/gtklabel.c:294
3398 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Use Markup"
3401 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3402
3403 # gtk/gtklabel.c:295
3404 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3407 msgstr ""
3408 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3409 "() -ийг хар."
3410
3411 # gtk/gtkbbox.c:160
3412 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Secondary Text"
3415 msgstr "Хоёрдогч "
3416
3417 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3418 #, fuzzy
3419 msgid "The secondary text of the message dialog"
3420 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3421
3422 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3423 msgid "Use Markup in secondary"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3427 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3428 msgstr ""
3429
3430 # gtk/gtksettings.c:180
3431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3432 #, fuzzy
3433 msgid "The image"
3434 msgstr "Утга"
3435
3436 # gtk/gtkmisc.c:107
3437 #: gtk/gtkmisc.c:83
3438 msgid "Y align"
3439 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3440
3441 # gtk/gtkmisc.c:108
3442 #: gtk/gtkmisc.c:84
3443 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3444 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3445
3446 #: gtk/gtkmisc.c:93
3447 msgid "X pad"
3448 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3449
3450 #: gtk/gtkmisc.c:94
3451 msgid ""
3452 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3453 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3454
3455 #: gtk/gtkmisc.c:103
3456 msgid "Y pad"
3457 msgstr "босоо дүүрэлт"
3458
3459 #: gtk/gtkmisc.c:104
3460 msgid ""
3461 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3462 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3463
3464 # gtk/gtknotebook.c:362
3465 #: gtk/gtknotebook.c:527
3466 msgid "Page"
3467 msgstr "Хуудас"
3468
3469 # gtk/gtknotebook.c:363
3470 #: gtk/gtknotebook.c:528
3471 msgid "The index of the current page"
3472 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3473
3474 # gtk/gtknotebook.c:371
3475 #: gtk/gtknotebook.c:536
3476 msgid "Tab Position"
3477 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3478
3479 # gtk/gtknotebook.c:372
3480 #: gtk/gtknotebook.c:537
3481 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3482 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3483
3484 # gtk/gtknotebook.c:379
3485 #: gtk/gtknotebook.c:544
3486 msgid "Tab Border"
3487 msgstr "Tab хүрээ"
3488
3489 # gtk/gtknotebook.c:380
3490 #: gtk/gtknotebook.c:545
3491 msgid "Width of the border around the tab labels"
3492 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:553
3495 msgid "Horizontal Tab Border"
3496 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:554
3499 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3500 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:562
3503 msgid "Vertical Tab Border"
3504 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:563
3507 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3508 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3509
3510 # gtk/gtknotebook.c:406
3511 #: gtk/gtknotebook.c:571
3512 msgid "Show Tabs"
3513 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3514
3515 # gtk/gtknotebook.c:407
3516 #: gtk/gtknotebook.c:572
3517 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3518 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3519
3520 # gtk/gtknotebook.c:413
3521 #: gtk/gtknotebook.c:578
3522 msgid "Show Border"
3523 msgstr "Хүрээг харуулах"
3524
3525 #: gtk/gtknotebook.c:579
3526 msgid "Whether the border should be shown or not"
3527 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3528
3529 # gtk/gtknotebook.c:420
3530 #: gtk/gtknotebook.c:585
3531 msgid "Scrollable"
3532 msgstr "Гүйлгэж болох"
3533
3534 # gtk/gtknotebook.c:421
3535 #: gtk/gtknotebook.c:586
3536 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3537 msgstr ""
3538 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3539 "чадахгүй"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:592
3542 msgid "Enable Popup"
3543 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:593
3546 msgid ""
3547 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3548 "you can use to go to a page"
3549 msgstr ""
3550 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3551 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:600
3554 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3555 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:606
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Group ID"
3560 msgstr "Бүлэг"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:607
3563 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:616
3567 msgid "Tab label"
3568 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:617
3571 #, fuzzy
3572 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3573 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3574
3575 #: gtk/gtknotebook.c:623
3576 msgid "Menu label"
3577 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:624
3580 #, fuzzy
3581 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3582 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3583
3584 #: gtk/gtknotebook.c:637
3585 msgid "Tab expand"
3586 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3587
3588 #: gtk/gtknotebook.c:638
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3591 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3592
3593 #: gtk/gtknotebook.c:644
3594 msgid "Tab fill"
3595 msgstr "Tab дүүргэх"
3596
3597 # gtk/gtkbox.c:136
3598 #: gtk/gtknotebook.c:645
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3601 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3602
3603 #: gtk/gtknotebook.c:651
3604 msgid "Tab pack type"
3605 msgstr "Tab багцын төрөл"
3606
3607 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3608 #: gtk/gtknotebook.c:658
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Tab reorderable"
3611 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:659
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3616 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3617
3618 #: gtk/gtknotebook.c:665
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Tab detachable"
3621 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3622
3623 # gtk/gtkwidget.c:424
3624 #: gtk/gtknotebook.c:666
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Whether the tab is detachable"
3627 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3630 msgid "Secondary backward stepper"
3631 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:682
3634 msgid ""
3635 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3636 msgstr ""
3637 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3638
3639 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3640 msgid "Secondary forward stepper"
3641 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3642
3643 #: gtk/gtknotebook.c:698
3644 msgid ""
3645 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3646 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3649 msgid "Backward stepper"
3650 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3653 msgid "Display the standard backward arrow button"
3654 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3657 msgid "Forward stepper"
3658 msgstr "Урагш шилжих товч"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3661 msgid "Display the standard forward arrow button"
3662 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3663
3664 # gtk/gtknotebook.c:379
3665 #: gtk/gtknotebook.c:742
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Tab overlap"
3668 msgstr "Tab хүрээ"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:743
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Size of tab overlap area"
3673 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:758
3676 msgid "Tab curvature"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:759
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Size of tab curvature"
3682 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3683
3684 # gtk/gtklabel.c:294
3685 #: gtk/gtkobject.c:367
3686 #, fuzzy
3687 msgid "User Data"
3688 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3689
3690 #: gtk/gtkobject.c:368
3691 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3692 msgstr ""
3693
3694 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3695 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3696 msgid "The menu of options"
3697 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3698
3699 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3700 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3701 msgid "Size of dropdown indicator"
3702 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3703
3704 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3705 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3706 msgid "Spacing around indicator"
3707 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3708
3709 #: gtk/gtkpaned.c:217
3710 msgid ""
3711 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3712 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3713
3714 #: gtk/gtkpaned.c:225
3715 msgid "Position Set"
3716 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3717
3718 #: gtk/gtkpaned.c:226
3719 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3720 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3721
3722 #: gtk/gtkpaned.c:232
3723 msgid "Handle Size"
3724 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3725
3726 #: gtk/gtkpaned.c:233
3727 msgid "Width of handle"
3728 msgstr "Элементийн өргөн"
3729
3730 # gtk/gtkscale.c:173
3731 #: gtk/gtkpaned.c:249
3732 msgid "Minimal Position"
3733 msgstr "Х/Б байрлал"
3734
3735 #: gtk/gtkpaned.c:250
3736 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3737 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3738
3739 # gtk/gtkscale.c:173
3740 #: gtk/gtkpaned.c:267
3741 msgid "Maximal Position"
3742 msgstr "Х/И байрлал"
3743
3744 #: gtk/gtkpaned.c:268
3745 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3746 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3747
3748 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3749 #: gtk/gtkpaned.c:285
3750 msgid "Resize"
3751 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3752
3753 #: gtk/gtkpaned.c:286
3754 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3755 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3756
3757 #: gtk/gtkpaned.c:301
3758 msgid "Shrink"
3759 msgstr "Хуйлах"
3760
3761 #: gtk/gtkpaned.c:302
3762 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3763 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3764
3765 #: gtk/gtkpreview.c:106
3766 msgid ""
3767 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3768 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
3769
3770 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Default print backend"
3773 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
3774
3775 # gtk/gtksettings.c:216
3776 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3777 #, fuzzy
3778 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3779 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
3780
3781 # gtk/gtksettings.c:216
3782 #: gtk/gtkprinter.c:120
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Name of the printer"
3785 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
3786
3787 #: gtk/gtkprinter.c:126
3788 msgid "Backend"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkprinter.c:127
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Backend for the printer"
3794 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3795
3796 #: gtk/gtkprinter.c:133
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Is Virtual"
3799 msgstr "Чухал"
3800
3801 #: gtk/gtkprinter.c:134
3802 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkprinter.c:140
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Accepts PDF"
3808 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3809
3810 #: gtk/gtkprinter.c:141
3811 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkprinter.c:147
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Accepts PostScript"
3817 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3818
3819 #: gtk/gtkprinter.c:148
3820 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkprinter.c:154
3824 msgid "State Message"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkprinter.c:155
3828 msgid "String giving the current state of the printer"
3829 msgstr ""
3830
3831 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3832 #: gtk/gtkprinter.c:161
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Location"
3835 msgstr "Үйлдэл"
3836
3837 # gtk/gtktoolbar.c:225
3838 #: gtk/gtkprinter.c:162
3839 #, fuzzy
3840 msgid "The location of the printer"
3841 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3842
3843 #: gtk/gtkprinter.c:169
3844 #, fuzzy
3845 msgid "The icon name to use for the printer"
3846 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3847
3848 #: gtk/gtkprinter.c:175
3849 msgid "Job Count"
3850 msgstr ""
3851
3852 # gtk/gtktable.c:157
3853 #: gtk/gtkprinter.c:176
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3856 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3857
3858 # gtk/gtkalignment.c:130
3859 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Source option"
3862 msgstr "Босоо тохируулга"
3863
3864 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3865 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3866 msgstr ""
3867
3868 # gtk/gtkwindow.c:417
3869 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Title of the print job"
3872 msgstr "Цонхны гарчиг"
3873
3874 # gtk/gtkfilesel.c:742
3875 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Printer"
3878 msgstr "Шүүлтүүр"
3879
3880 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3881 msgid "Printer to print the job to"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3885 msgid "Settings"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3889 msgid "Printer settings"
3890 msgstr ""
3891
3892 # gtk/gtkruler.c:148
3893 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Page Setup"
3896 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
3897
3898 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3899 msgid "Track Print Status"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3903 msgid ""
3904 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3905 "print data has been sent to the printer or print server."
3906 msgstr ""
3907
3908 # gtk/gtkwindow.c:476
3909 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Default Page Setup"
3912 msgstr "Стандалрт өндөр"
3913
3914 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3915 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3919 msgid "Print Settings"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3923 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3924 msgstr ""
3925
3926 # gtk/gtksettings.c:215
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Job Name"
3930 msgstr "Бичгийн нэр"
3931
3932 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3933 msgid "A string used for identifying the print job."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Number of Pages"
3939 msgstr "Сувгийн тоо"
3940
3941 # gtk/gtktable.c:157
3942 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3943 #, fuzzy
3944 msgid "The number of pages in the document."
3945 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3946
3947 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
3948 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Current Page"
3951 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
3952
3953 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3954 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3955 #, fuzzy
3956 msgid "The current page in the document."
3957 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
3958
3959 # gtk/gtklabel.c:294
3960 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Use full page"
3963 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3964
3965 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3966 msgid ""
3967 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3968 "and not the corner of the imageable area"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3972 msgid ""
3973 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3974 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3978 msgid "Unit"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3982 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3983 msgstr ""
3984
3985 # gtk/gtktable.c:174
3986 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Show Dialog"
3989 msgstr "Толгой мөр харуулах"
3990
3991 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3992 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Allow Async"
3998 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
3999
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
4001 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4002 msgstr ""
4003
4004 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Export filename"
4008 msgstr "Файлын нэр"
4009
4010 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4011 msgid "Status"
4012 msgstr ""
4013
4014 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The status of the print operation"
4018 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4019
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
4021 msgid "Status String"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4025 msgid "A human-readable description of the status"
4026 msgstr ""
4027
4028 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4029 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Custom tab label"
4032 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4033
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4035 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
4039 msgid "The GtkPageSetup to use"
4040 msgstr ""
4041
4042 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
4044 #, fuzzy
4045 msgid "The current page in the document"
4046 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4047
4048 # gtk/gtkfilesel.c:537
4049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Selected Printer"
4052 msgstr "Сонгогдсон жил"
4053
4054 # gtk/gtkfontsel.c:210
4055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4056 #, fuzzy
4057 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4058 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4059
4060 # gtk/gtkprogress.c:122
4061 #: gtk/gtkprogress.c:99
4062 msgid "Activity mode"
4063 msgstr "Идэвхтэй горим"
4064
4065 # gtk/gtkprogress.c:123
4066 #: gtk/gtkprogress.c:100
4067 msgid ""
4068 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4069 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4070 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4071 msgstr ""
4072 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4073 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4074 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4075 "хэрэглэгдэнэ."
4076
4077 # gtk/gtkprogress.c:130
4078 #: gtk/gtkprogress.c:107
4079 msgid "Show text"
4080 msgstr "Текстийг харуулах"
4081
4082 #: gtk/gtkprogress.c:108
4083 msgid "Whether the progress is shown as text"
4084 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4085
4086 # gtk/gtkprogress.c:138
4087 #: gtk/gtkprogress.c:115
4088 msgid "Text x alignment"
4089 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
4090
4091 # gtk/gtkprogress.c:139
4092 #: gtk/gtkprogress.c:116
4093 msgid ""
4094 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4095 "in the progress widget"
4096 msgstr ""
4097 "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
4098 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4099
4100 # gtk/gtkprogress.c:147
4101 #: gtk/gtkprogress.c:124
4102 msgid "Text y alignment"
4103 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
4104
4105 #: gtk/gtkprogress.c:125
4106 msgid ""
4107 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4108 "in the progress widget"
4109 msgstr ""
4110 "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
4111 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4112
4113 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
4114 msgid "Adjustment"
4115 msgstr "Тохируулах"
4116
4117 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4118 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4119 msgstr ""
4120 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4121
4122 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4123 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4124 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4125 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
4126
4127 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
4129 msgid "Bar style"
4130 msgstr "Мөрийн загвар"
4131
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4133 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4134 msgstr ""
4135 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4136 "дээр )"
4137
4138 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4139 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
4140 msgid "Activity Step"
4141 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4142
4143 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
4144 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4145 msgstr ""
4146 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4147 "нь дээр)"
4148
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4150 msgid "Activity Blocks"
4151 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4152
4153 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4154 msgid ""
4155 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4156 "(Deprecated)"
4157 msgstr ""
4158 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4159 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4160
4161 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4162 msgid "Discrete Blocks"
4163 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4164
4165 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4166 msgid ""
4167 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4168 "style)"
4169 msgstr ""
4170 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4171 "харагдах үед )"
4172
4173 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4175 msgid "Fraction"
4176 msgstr "Хувь"
4177
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4179 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4180 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4181
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
4183 msgid "Pulse Step"
4184 msgstr "Өсөх алхам"
4185
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4187 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4188 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4189
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
4191 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4192 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4193
4194 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4195 msgid ""
4196 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4197 "have enough room to display the entire string, if at all"
4198 msgstr ""
4199
4200 # gtk/gtksettings.c:180
4201 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4202 msgid "The value"
4203 msgstr "Утга"
4204
4205 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4206 msgid ""
4207 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4208 "is the current action of its group."
4209 msgstr ""
4210 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4211 "() -с буцаах утга."
4212
4213 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4214 msgid "Group"
4215 msgstr "Бүлэг"
4216
4217 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4218 #, fuzzy
4219 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4220 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4221
4222 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4223 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The current value"
4226 msgstr "Харгалзах өнгө "
4227
4228 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4229 msgid ""
4230 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4231 "action belongs."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4235 #, fuzzy
4236 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4237 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4238
4239 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4240 #, fuzzy
4241 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4242 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4243
4244 # gtk/gtkrange.c:273
4245 #: gtk/gtkrange.c:311
4246 msgid "Update policy"
4247 msgstr "Шинэчлэх арга"
4248
4249 # gtk/gtkrange.c:274
4250 #: gtk/gtkrange.c:312
4251 msgid "How the range should be updated on the screen"
4252 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4253
4254 #: gtk/gtkrange.c:321
4255 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4256 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4257
4258 # gtk/gtkrange.c:290
4259 #: gtk/gtkrange.c:328
4260 msgid "Inverted"
4261 msgstr "Урвуулсан"
4262
4263 #: gtk/gtkrange.c:329
4264 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4265 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4266
4267 #: gtk/gtkrange.c:336
4268 msgid "Lower stepper sensitivity"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkrange.c:337
4272 msgid ""
4273 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4274 "side"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkrange.c:345
4278 msgid "Upper stepper sensitivity"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkrange.c:346
4282 msgid ""
4283 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4284 "side"
4285 msgstr ""
4286
4287 # gtk/gtkrange.c:297
4288 #: gtk/gtkrange.c:353
4289 msgid "Slider Width"
4290 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4291
4292 #: gtk/gtkrange.c:354
4293 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4294 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4295
4296 #: gtk/gtkrange.c:361
4297 msgid "Trough Border"
4298 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4299
4300 #: gtk/gtkrange.c:362
4301 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4302 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4303
4304 #: gtk/gtkrange.c:369
4305 msgid "Stepper Size"
4306 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4307
4308 #: gtk/gtkrange.c:370
4309 msgid "Length of step buttons at ends"
4310 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4311
4312 #: gtk/gtkrange.c:385
4313 msgid "Stepper Spacing"
4314 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4315
4316 #: gtk/gtkrange.c:386
4317 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4318 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4319
4320 #: gtk/gtkrange.c:393
4321 msgid "Arrow X Displacement"
4322 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4323
4324 #: gtk/gtkrange.c:394
4325 msgid ""
4326 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4327 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4328
4329 #: gtk/gtkrange.c:401
4330 msgid "Arrow Y Displacement"
4331 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4332
4333 #: gtk/gtkrange.c:402
4334 msgid ""
4335 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4336 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4337
4338 #: gtk/gtkrange.c:410
4339 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkrange.c:411
4343 msgid ""
4344 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4345 "IN while they are dragged"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:422
4349 msgid "Trough Side Details"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkrange.c:423
4353 msgid ""
4354 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4355 "with different details"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:439
4359 msgid "Trough Under Steppers"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:440
4363 msgid ""
4364 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4365 "spacing"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4369 msgid "Recent Manager"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4373 #, fuzzy
4374 msgid "The RecentManager object to use"
4375 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4376
4377 # gtk/gtkprogress.c:130
4378 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Show Private"
4381 msgstr "Текстийг харуулах"
4382
4383 # gtk/gtkfilesel.c:544
4384 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Whether the private items should be displayed"
4387 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4388
4389 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Show Tooltips"
4392 msgstr "Зөвлөмж"
4393
4394 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4397 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4398
4399 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Show Icons"
4402 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4403
4404 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4407 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4408
4409 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4410 msgid "Show Not Found"
4411 msgstr ""
4412
4413 # gtk/gtkfilesel.c:544
4414 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4417 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4418
4419 # gtk/gtkfilesel.c:552
4420 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4423 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4424
4425 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Local only"
4428 msgstr "Зөвхөн локал"
4429
4430 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4433 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4434
4435 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4436 msgid "Limit"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4440 #, fuzzy
4441 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4442 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4443
4444 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4445 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Sort Type"
4448 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4449
4450 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4451 #, fuzzy
4452 msgid "The sorting order of the items displayed"
4453 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4454
4455 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4456 #, fuzzy
4457 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4458 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4459
4460 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Show Numbers"
4463 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4464
4465 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4466 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4469 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4470
4471 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4472 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4476 msgid ""
4477 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4481 msgid "The size of the recently used resources list"
4482 msgstr ""
4483
4484 # gtk/gtkruler.c:118
4485 #: gtk/gtkruler.c:90
4486 msgid "Lower"
4487 msgstr "Доод"
4488
4489 #: gtk/gtkruler.c:91
4490 msgid "Lower limit of ruler"
4491 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4492
4493 # gtk/gtkruler.c:128
4494 #: gtk/gtkruler.c:100
4495 msgid "Upper"
4496 msgstr "Дээд"
4497
4498 #: gtk/gtkruler.c:101
4499 msgid "Upper limit of ruler"
4500 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4501
4502 #: gtk/gtkruler.c:111
4503 msgid "Position of mark on the ruler"
4504 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4505
4506 # gtk/gtkruler.c:148
4507 #: gtk/gtkruler.c:120
4508 msgid "Max Size"
4509 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4510
4511 #: gtk/gtkruler.c:121
4512 msgid "Maximum size of the ruler"
4513 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4514
4515 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4516 #: gtk/gtkruler.c:136
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Metric"
4519 msgstr "Тоон"
4520
4521 #: gtk/gtkruler.c:137
4522 #, fuzzy
4523 msgid "The metric used for the ruler"
4524 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4525
4526 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4527 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4528 msgid "Digits"
4529 msgstr "Оронгууд"
4530
4531 #: gtk/gtkscale.c:143
4532 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4533 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4534
4535 #: gtk/gtkscale.c:152
4536 msgid "Draw Value"
4537 msgstr "Утгыг харуулах"
4538
4539 #: gtk/gtkscale.c:153
4540 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4541 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4542
4543 # gtk/gtkscale.c:173
4544 #: gtk/gtkscale.c:160
4545 msgid "Value Position"
4546 msgstr "Утгын байрлал"
4547
4548 # gtk/gtkscale.c:174
4549 #: gtk/gtkscale.c:161
4550 msgid "The position in which the current value is displayed"
4551 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4552
4553 # gtk/gtkscale.c:181
4554 #: gtk/gtkscale.c:168
4555 msgid "Slider Length"
4556 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4557
4558 # gtk/gtkscale.c:182
4559 #: gtk/gtkscale.c:169
4560 msgid "Length of scale's slider"
4561 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4562
4563 #: gtk/gtkscale.c:177
4564 msgid "Value spacing"
4565 msgstr "Зайн утга"
4566
4567 #: gtk/gtkscale.c:178
4568 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4569 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4570
4571 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4572 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4573 msgid "Minimum Slider Length"
4574 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4575
4576 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4577 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4578 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4579 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4580
4581 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4582 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4583 msgid "Fixed slider size"
4584 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4585
4586 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4587 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4588 msgstr ""
4589 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4590
4591 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4592 msgid ""
4593 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4594 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4595
4596 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4597 msgid ""
4598 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4599 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4600
4601 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4602 msgid "Horizontal Adjustment"
4603 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4604
4605 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4606 msgid "Vertical Adjustment"
4607 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4608
4609 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4610 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4611 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4612
4613 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4614 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4615 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4616
4617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4618 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4619 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4620
4621 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4622 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4623 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4624
4625 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4626 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4627 msgid "Window Placement"
4628 msgstr "Цонхны байршил"
4629
4630 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4635 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4636 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4637
4638 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Window Placement Set"
4642 msgstr "Цонхны байршил"
4643
4644 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4645 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4649 "contents with respect to the scrollbars."
4650 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4651
4652 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4653 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4654 msgid "Shadow Type"
4655 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4656
4657 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4658 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4659 msgid "Style of bevel around the contents"
4660 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4661
4662 # gtk/gtktable.c:183
4663 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4664 msgid "Scrollbar spacing"
4665 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4666
4667 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4668 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4669 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4670
4671 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4672 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Scrolled Window Placement"
4675 msgstr "Цонхны байршил"
4676
4677 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4678 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4682 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4683 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4684
4685 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4686 msgid "Draw"
4687 msgstr "Зур"
4688
4689 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4690 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4691 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4692
4693 # gtk/gtksettings.c:148
4694 #: gtk/gtksettings.c:190
4695 msgid "Double Click Time"
4696 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4697
4698 # gtk/gtksettings.c:149
4699 #: gtk/gtksettings.c:191
4700 msgid ""
4701 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4702 "click (in milliseconds)"
4703 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4704
4705 # gtk/gtksettings.c:148
4706 #: gtk/gtksettings.c:198
4707 msgid "Double Click Distance"
4708 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4709
4710 # gtk/gtksettings.c:149
4711 #: gtk/gtksettings.c:199
4712 msgid ""
4713 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4714 "double click (in pixels)"
4715 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4716
4717 # gtk/gtksettings.c:156
4718 #: gtk/gtksettings.c:206
4719 msgid "Cursor Blink"
4720 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4721
4722 # gtk/gtksettings.c:157
4723 #: gtk/gtksettings.c:207
4724 msgid "Whether the cursor should blink"
4725 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4726
4727 # gtk/gtksettings.c:164
4728 #: gtk/gtksettings.c:214
4729 msgid "Cursor Blink Time"
4730 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4731
4732 # gtk/gtksettings.c:165
4733 #: gtk/gtksettings.c:215
4734 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4735 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4736
4737 # gtk/gtksettings.c:172
4738 #: gtk/gtksettings.c:222
4739 msgid "Split Cursor"
4740 msgstr "Хуваах түүчээ"
4741
4742 # gtk/gtksettings.c:173
4743 #: gtk/gtksettings.c:223
4744 msgid ""
4745 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4746 "left text"
4747 msgstr ""
4748 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4749 "харагдах эсэх"
4750
4751 # gtk/gtksettings.c:180
4752 #: gtk/gtksettings.c:230
4753 msgid "Theme Name"
4754 msgstr "theme -ийн нэр"
4755
4756 # gtk/gtksettings.c:181
4757 #: gtk/gtksettings.c:231
4758 msgid "Name of theme RC file to load"
4759 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4760
4761 # gtk/gtksettings.c:180
4762 #: gtk/gtksettings.c:239
4763 msgid "Icon Theme Name"
4764 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4765
4766 # gtk/gtksettings.c:216
4767 #: gtk/gtksettings.c:240
4768 msgid "Name of icon theme to use"
4769 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4770
4771 # gtk/gtksettings.c:180
4772 #: gtk/gtksettings.c:248
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4775 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4776
4777 # gtk/gtksettings.c:216
4778 #: gtk/gtksettings.c:249
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4781 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:257
4784 msgid "Key Theme Name"
4785 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:258
4788 msgid "Name of key theme RC file to load"
4789 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
4790
4791 # gtk/gtksettings.c:197
4792 #: gtk/gtksettings.c:266
4793 msgid "Menu bar accelerator"
4794 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
4795
4796 # gtk/gtksettings.c:198
4797 #: gtk/gtksettings.c:267
4798 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4799 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
4800
4801 # gtk/gtksettings.c:206
4802 #: gtk/gtksettings.c:275
4803 msgid "Drag threshold"
4804 msgstr "Чирэх хязгаа"
4805
4806 # gtk/gtksettings.c:207
4807 #: gtk/gtksettings.c:276
4808 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4809 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
4810
4811 # gtk/gtksettings.c:215
4812 #: gtk/gtksettings.c:284
4813 msgid "Font Name"
4814 msgstr "Бичгийн нэр"
4815
4816 # gtk/gtksettings.c:216
4817 #: gtk/gtksettings.c:285
4818 msgid "Name of default font to use"
4819 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
4820
4821 # gtk/gtkimage.c:186
4822 #: gtk/gtksettings.c:293
4823 msgid "Icon Sizes"
4824 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:294
4827 #, fuzzy
4828 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4829 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:302
4832 msgid "GTK Modules"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:303
4836 msgid "List of currently active GTK modules"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:312
4840 msgid "Xft Antialias"
4841 msgstr "Xft Толийлголт"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:313
4844 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4845 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:322
4848 msgid "Xft Hinting"
4849 msgstr "Xft·Hinting"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:323
4852 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4853 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:332
4856 msgid "Xft Hint Style"
4857 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:333
4860 #, fuzzy
4861 msgid ""
4862 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4863 msgstr ""
4864 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
4865 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:342
4868 msgid "Xft RGBA"
4869 msgstr "Xft RGBA"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:343
4872 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4873 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:352
4876 msgid "Xft DPI"
4877 msgstr "Xft DPI"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:353
4880 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4881 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
4882
4883 # gtk/gtksettings.c:180
4884 #: gtk/gtksettings.c:362
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Cursor theme name"
4887 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4888
4889 # gtk/gtksettings.c:216
4890 #: gtk/gtksettings.c:363
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4893 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4894
4895 # gtk/gtktextview.c:632
4896 #: gtk/gtksettings.c:371
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Cursor theme size"
4899 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:372
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4904 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:382
4907 msgid "Alternative button order"
4908 msgstr ""
4909
4910 # gtk/gtknotebook.c:407
4911 #: gtk/gtksettings.c:383
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4914 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:391
4917 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:392
4921 msgid ""
4922 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4923 "the input method"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:400
4927 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:401
4931 msgid ""
4932 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4933 "control characters"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:409
4937 msgid "Start timeout"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:410
4941 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:419
4945 msgid "Repeat timeout"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:420
4949 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:429
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Expand timeout"
4955 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:430
4958 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4959 msgstr ""
4960
4961 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4962 #: gtk/gtksettings.c:459
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Color scheme"
4965 msgstr "Өнгөний орчин:"
4966
4967 # gtk/gtkwidget.c:391
4968 #: gtk/gtksettings.c:460
4969 #, fuzzy
4970 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4971 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
4972
4973 # gtk/gtkimage.c:195
4974 #: gtk/gtksettings.c:469
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Enable Animations"
4977 msgstr "Хөдөлгөөнт"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:470
4980 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:488
4984 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:489
4988 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4989 msgstr ""
4990
4991 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4992 #: gtk/gtksettings.c:507
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Color Hash"
4995 msgstr "Өнгөний орчин:"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:508
4998 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4999 msgstr ""
5000
5001 # gtk/gtksizegroup.c:242
5002 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5003 msgid "Mode"
5004 msgstr "Горим"
5005
5006 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5007 #, fuzzy
5008 msgid ""
5009 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5010 "component widgets"
5011 msgstr ""
5012 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5013 "чиглэлүүд"
5014
5015 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5016 msgid "Ignore hidden"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5020 msgid ""
5021 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
5025 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5026 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5027
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
5029 msgid "Climb Rate"
5030 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5031
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5033 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5034 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
5035
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
5037 msgid "The number of decimal places to display"
5038 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5039
5040 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
5041 msgid "Snap to Ticks"
5042 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5043
5044 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5045 msgid ""
5046 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5047 "nearest step increment"
5048 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5049
5050 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5051 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
5052 msgid "Numeric"
5053 msgstr "Тоон"
5054
5055 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5056 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5057 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5058
5059 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5060 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
5061 msgid "Wrap"
5062 msgstr "Шилжилт"
5063
5064 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5065 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5066 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5067
5068 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5069 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
5070 msgid "Update Policy"
5071 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5072
5073 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5074 msgid ""
5075 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5076 msgstr ""
5077 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5078
5079 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5080 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5081 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5082 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5083
5084 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5085 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5086 msgid "Style of bevel around the spin button"
5087 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5088
5089 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5090 msgid "Has Resize Grip"
5091 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5092
5093 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5094 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5095 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5096
5097 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5098 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5099 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5100 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5101
5102 # gtk/gtkwindow.c:417
5103 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5104 #, fuzzy
5105 msgid "The size of the icon"
5106 msgstr "Цонхны гарчиг"
5107
5108 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5109 msgid "Blinking"
5110 msgstr ""
5111
5112 # gtk/gtkwidget.c:424
5113 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5116 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5117
5118 # gtk/gtkwidget.c:424
5119 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5122 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5123
5124 # gtk/gtktable.c:156
5125 #: gtk/gtktable.c:129
5126 msgid "Rows"
5127 msgstr "Мөрүүд"
5128
5129 # gtk/gtktable.c:157
5130 #: gtk/gtktable.c:130
5131 msgid "The number of rows in the table"
5132 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5133
5134 # gtk/gtktable.c:165
5135 #: gtk/gtktable.c:138
5136 msgid "Columns"
5137 msgstr "Баганууд"
5138
5139 # gtk/gtktable.c:166
5140 #: gtk/gtktable.c:139
5141 msgid "The number of columns in the table"
5142 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5143
5144 # gtk/gtktable.c:174
5145 #: gtk/gtktable.c:147
5146 msgid "Row spacing"
5147 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5148
5149 #: gtk/gtktable.c:148
5150 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5151 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5152
5153 # gtk/gtktable.c:183
5154 #: gtk/gtktable.c:156
5155 msgid "Column spacing"
5156 msgstr "Баганы хэмжээ"
5157
5158 #: gtk/gtktable.c:157
5159 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5160 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5161
5162 # gtk/gtktable.c:192
5163 #: gtk/gtktable.c:165
5164 msgid "Homogenous"
5165 msgstr "Олон төрлийн"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:166
5168 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
5169 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5170
5171 #: gtk/gtktable.c:173
5172 msgid "Left attachment"
5173 msgstr "Зүүн хавсралт"
5174
5175 #: gtk/gtktable.c:180
5176 msgid "Right attachment"
5177 msgstr "баруун хавсралт"
5178
5179 #: gtk/gtktable.c:181
5180 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5181 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5182
5183 #: gtk/gtktable.c:187
5184 msgid "Top attachment"
5185 msgstr "Дээд хавсралт"
5186
5187 #: gtk/gtktable.c:188
5188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5189 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5190
5191 #: gtk/gtktable.c:194
5192 msgid "Bottom attachment"
5193 msgstr "Доод хавсралт"
5194
5195 # gtk/gtkalignment.c:121
5196 #: gtk/gtktable.c:201
5197 msgid "Horizontal options"
5198 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5199
5200 #: gtk/gtktable.c:202
5201 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5202 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5203
5204 # gtk/gtkalignment.c:130
5205 #: gtk/gtktable.c:208
5206 msgid "Vertical options"
5207 msgstr "Босоо тохируулга"
5208
5209 #: gtk/gtktable.c:209
5210 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5211 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5212
5213 # gtk/gtkalignment.c:102
5214 #: gtk/gtktable.c:215
5215 msgid "Horizontal padding"
5216 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5217
5218 #: gtk/gtktable.c:216
5219 msgid ""
5220 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5221 "pixels"
5222 msgstr ""
5223 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5224
5225 #: gtk/gtktable.c:222
5226 msgid "Vertical padding"
5227 msgstr "Босоог бөглөлт"
5228
5229 #: gtk/gtktable.c:223
5230 msgid ""
5231 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5232 "pixels"
5233 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5234
5235 #: gtk/gtktext.c:542
5236 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5237 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5238
5239 #: gtk/gtktext.c:550
5240 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5241 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5242
5243 # gtk/gtktext.c:614
5244 #: gtk/gtktext.c:557
5245 msgid "Line Wrap"
5246 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5247
5248 #: gtk/gtktext.c:558
5249 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5250 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5251
5252 # gtk/gtktext.c:622
5253 #: gtk/gtktext.c:565
5254 msgid "Word Wrap"
5255 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5256
5257 #: gtk/gtktext.c:566
5258 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5259 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5260
5261 # gtk/gtktexttag.c:199
5262 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5263 msgid "Tag Table"
5264 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5265
5266 # gtk/gtkprogress.c:147
5267 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5268 msgid "Text Tag Table"
5269 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5270
5271 # gtk/gtklabel.c:281
5272 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Current text of the buffer"
5275 msgstr "бичээс-ийн текст."
5276
5277 # gtk/gtkfilesel.c:537
5278 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Has selection"
5281 msgstr "Сонгогдсон жил"
5282
5283 # gtk/gtkfontsel.c:210
5284 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5287 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5288
5289 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5290 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Cursor position"
5293 msgstr "Түүчээын байрлал"
5294
5295 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5296 msgid ""
5297 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5301 msgid "Copy target list"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5305 msgid ""
5306 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5310 msgid "Paste target list"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5314 msgid ""
5315 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5316 "destination"
5317 msgstr ""
5318
5319 # gtk/gtktexttag.c:199
5320 #: gtk/gtktexttag.c:171
5321 msgid "Tag name"
5322 msgstr "Тагийн нэр"
5323
5324 # gtk/gtktexttag.c:200
5325 #: gtk/gtktexttag.c:172
5326 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5327 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5328
5329 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5330 #: gtk/gtktexttag.c:190
5331 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5332 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5333
5334 # gtk/gtktexttag.c:225
5335 #: gtk/gtktexttag.c:197
5336 msgid "Background full height"
5337 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:198
5340 msgid ""
5341 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5342 "of the tagged characters"
5343 msgstr ""
5344 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5345 "өндрөөр авах эсэх"
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:206
5348 msgid "Background stipple mask"
5349 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:207
5352 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5353 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5354
5355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5356 #: gtk/gtktexttag.c:224
5357 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5358 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5359
5360 #: gtk/gtktexttag.c:232
5361 msgid "Foreground stipple mask"
5362 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:233
5365 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5366 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5367
5368 # gtk/gtktexttag.c:268
5369 #: gtk/gtktexttag.c:240
5370 msgid "Text direction"
5371 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:241
5374 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5375 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:266
5378 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
5379 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:290
5382 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5383 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5384
5385 #: gtk/gtktexttag.c:299
5386 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5387 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:308
5390 msgid ""
5391 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5392 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5393 msgstr ""
5394 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5395 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:319
5398 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5399 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5400
5401 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5402 #: gtk/gtktexttag.c:328
5403 msgid "Font size in Pango units"
5404 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:338
5407 msgid ""
5408 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5409 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5410 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5411 msgstr ""
5412 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5413 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5414 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5415 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5416
5417 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5418 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5419 msgid "Left, right, or center justification"
5420 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:377
5423 #, fuzzy
5424 msgid ""
5425 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5426 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5427 msgstr ""
5428 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5429 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5430 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5431
5432 # gtk/gtktexttag.c:395
5433 #: gtk/gtktexttag.c:384
5434 msgid "Left margin"
5435 msgstr "Зүүн хязгаар "
5436
5437 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5438 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5439 msgid "Width of the left margin in pixels"
5440 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5441
5442 # gtk/gtktexttag.c:405
5443 #: gtk/gtktexttag.c:394
5444 msgid "Right margin"
5445 msgstr "Баруун хязгаар "
5446
5447 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5448 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5449 msgid "Width of the right margin in pixels"
5450 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5451
5452 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5453 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5454 msgid "Indent"
5455 msgstr "Шүд "
5456
5457 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5458 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5459 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5460 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5461
5462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5463 #: gtk/gtktexttag.c:417
5464 #, fuzzy
5465 msgid ""
5466 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5467 "in Pango units"
5468 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5469
5470 # gtk/gtktexttag.c:437
5471 #: gtk/gtktexttag.c:426
5472 msgid "Pixels above lines"
5473 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5474
5475 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5476 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5477 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5478 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5479
5480 # gtk/gtktexttag.c:447
5481 #: gtk/gtktexttag.c:436
5482 msgid "Pixels below lines"
5483 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5484
5485 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5486 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5487 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5488 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5489
5490 # gtk/gtktexttag.c:457
5491 #: gtk/gtktexttag.c:446
5492 msgid "Pixels inside wrap"
5493 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5494
5495 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5496 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5497 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5498 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5501 msgid ""
5502 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5503 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5506 msgid "Tabs"
5507 msgstr "ТАВ"
5508
5509 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5510 msgid "Custom tabs for this text"
5511 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5512
5513 # gtk/gtktexttag.c:502
5514 #: gtk/gtktexttag.c:502
5515 msgid "Invisible"
5516 msgstr "Үл үзэгдэх"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:503
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Whether this text is hidden."
5521 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5522
5523 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5524 #: gtk/gtktexttag.c:517
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Paragraph background color name"
5527 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5528
5529 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5530 #: gtk/gtktexttag.c:518
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Paragraph background color as a string"
5533 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5534
5535 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5536 #: gtk/gtktexttag.c:533
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Paragraph background color"
5539 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5540
5541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5542 #: gtk/gtktexttag.c:534
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5545 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:547
5548 msgid "Background full height set"
5549 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:548
5552 msgid "Whether this tag affects background height"
5553 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:551
5556 msgid "Background stipple set"
5557 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:552
5560 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5561 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:559
5564 msgid "Foreground stipple set"
5565 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:560
5568 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5569 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:595
5572 msgid "Justification set"
5573 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:596
5576 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5577 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:603
5580 msgid "Left margin set"
5581 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:604
5584 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5585 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:607
5588 msgid "Indent set"
5589 msgstr "Шүдний суулгац"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:608
5592 msgid "Whether this tag affects indentation"
5593 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:615
5596 msgid "Pixels above lines set"
5597 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5600 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5601 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:619
5604 msgid "Pixels below lines set"
5605 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:623
5608 msgid "Pixels inside wrap set"
5609 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:624
5612 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5613 msgstr ""
5614 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5615 "эсэх"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:631
5618 msgid "Right margin set"
5619 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:632
5622 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5623 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:639
5626 msgid "Wrap mode set"
5627 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:640
5630 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5631 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:643
5634 msgid "Tabs set"
5635 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:644
5638 msgid "Whether this tag affects tabs"
5639 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:647
5642 msgid "Invisible set"
5643 msgstr "Харагдахгүй байдал"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:648
5646 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5647 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
5648
5649 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5650 #: gtk/gtktexttag.c:651
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Paragraph background set"
5653 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
5654
5655 #: gtk/gtktexttag.c:652
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5658 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5659
5660 # gtk/gtktextview.c:538
5661 #: gtk/gtktextview.c:518
5662 msgid "Pixels Above Lines"
5663 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
5664
5665 # gtk/gtktextview.c:548
5666 #: gtk/gtktextview.c:528
5667 msgid "Pixels Below Lines"
5668 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
5669
5670 #: gtk/gtktextview.c:538
5671 msgid "Pixels Inside Wrap"
5672 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
5673
5674 # gtk/gtktextview.c:576
5675 #: gtk/gtktextview.c:556
5676 msgid "Wrap Mode"
5677 msgstr "Мөр таслах горим"
5678
5679 # gtk/gtktextview.c:594
5680 #: gtk/gtktextview.c:574
5681 msgid "Left Margin"
5682 msgstr "Зүүн хязгаар "
5683
5684 # gtk/gtktextview.c:604
5685 #: gtk/gtktextview.c:584
5686 msgid "Right Margin"
5687 msgstr "Баруун хязгаар "
5688
5689 # gtk/gtktextview.c:632
5690 #: gtk/gtktextview.c:612
5691 msgid "Cursor Visible"
5692 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5693
5694 # gtk/gtktextview.c:633
5695 #: gtk/gtktextview.c:613
5696 msgid "If the insertion cursor is shown"
5697 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
5698
5699 #: gtk/gtktextview.c:620
5700 msgid "Buffer"
5701 msgstr "Буфер"
5702
5703 #: gtk/gtktextview.c:621
5704 msgid "The buffer which is displayed"
5705 msgstr "Харагдах буфер"
5706
5707 # gtk/gtkcontainer.c:200
5708 #: gtk/gtktextview.c:628
5709 msgid "Overwrite mode"
5710 msgstr "Дарж бичих горим"
5711
5712 #: gtk/gtktextview.c:629
5713 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5714 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
5715
5716 #: gtk/gtktextview.c:636
5717 msgid "Accepts tab"
5718 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
5719
5720 #: gtk/gtktextview.c:637
5721 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5722 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
5723
5724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5725 #: gtk/gtktextview.c:646
5726 msgid "Error underline color"
5727 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
5728
5729 #: gtk/gtktextview.c:647
5730 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5731 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
5732
5733 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5734 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5735 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5736 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
5737
5738 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5739 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5740 msgstr ""
5741 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
5742
5743 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5744 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5745 #, fuzzy
5746 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5747 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5748
5749 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5750 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5751 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5752 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5753
5754 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5755 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5756 msgstr ""
5757 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
5758
5759 # gtk/gtktogglebutton.c:146
5760 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5761 msgid "Draw Indicator"
5762 msgstr "Заагч чирэх"
5763
5764 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5765 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5766 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5767
5768 # gtk/gtktoolbar.c:225
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5770 msgid "The orientation of the toolbar"
5771 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5772
5773 # gtk/gtktoolbar.c:233
5774 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5775 msgid "Toolbar Style"
5776 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5777
5778 # gtk/gtktoolbar.c:234
5779 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5780 msgid "How to draw the toolbar"
5781 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
5782
5783 # gtk/gtknotebook.c:413
5784 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5785 msgid "Show Arrow"
5786 msgstr "Сум харуулах"
5787
5788 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5789 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5790 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
5791
5792 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Tooltips"
5795 msgstr "Зөвлөмж"
5796
5797 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5798 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5799 #, fuzzy
5800 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5801 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5802
5803 # gtk/gtktoolbar.c:292
5804 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Size of icons in this toolbar"
5807 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5808
5809 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
5810 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Icon size set"
5813 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
5814
5815 # gtk/gtkwidget.c:424
5816 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5819 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
5820
5821 # gtk/gtkbox.c:136
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5823 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5824 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
5825
5826 # gtk/gtkbox.c:136
5827 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5828 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5829 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
5830
5831 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5832 msgid "Spacer size"
5833 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5834
5835 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5836 msgid "Size of spacers"
5837 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5838
5839 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5840 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5841 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
5842
5843 # gtk/gtkbbox.c:115
5844 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Maximum child expand"
5847 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
5848
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5850 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5854 msgid "Space style"
5855 msgstr "Зайн хэв маяг "
5856
5857 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5858 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5859 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
5860
5861 # gtk/gtktoolbar.c:269
5862 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5863 msgid "Button relief"
5864 msgstr "Тусламжийн товч"
5865
5866 # gtk/gtktoolbar.c:270
5867 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5868 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5869 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
5870
5871 # gtk/gtktoolbar.c:278
5872 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5873 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5874 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5875
5876 # gtk/gtktoolbar.c:284
5877 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5878 msgid "Toolbar style"
5879 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5880
5881 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5882 msgid ""
5883 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5884 msgstr ""
5885 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
5886 "гэх мэтчилэн байдаг "
5887
5888 # gtk/gtktoolbar.c:291
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5890 msgid "Toolbar icon size"
5891 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5892
5893 # gtk/gtktoolbar.c:292
5894 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5895 msgid "Size of icons in default toolbars"
5896 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5897
5898 # gtk/gtktable.c:157
5899 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5900 msgid "Text to show in the item."
5901 msgstr "Элементэд харуулах текст"
5902
5903 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5904 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5905 msgid ""
5906 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5907 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5908 msgstr ""
5909 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
5910 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
5911
5912 # gtk/gtknotebook.c:380
5913 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5914 msgid "Widget to use as the item label"
5915 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
5916
5917 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5918 msgid "Stock Id"
5919 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
5920
5921 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5922 msgid "The stock icon displayed on the item"
5923 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5924
5925 # gtk/gtksettings.c:215
5926 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Icon name"
5929 msgstr "Бичгийн нэр"
5930
5931 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5932 #, fuzzy
5933 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5934 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5935
5936 # gtk/gtkimage.c:178
5937 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5938 msgid "Icon widget"
5939 msgstr "Эмблем виджет"
5940
5941 # gtk/gtkimage.c:179
5942 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5943 msgid "Icon widget to display in the item"
5944 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
5945
5946 # gtk/gtktable.c:174
5947 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Icon spacing"
5950 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5955 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5956
5957 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5958 msgid ""
5959 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5960 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5961 msgstr ""
5962 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
5963 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
5964
5965 # gtk/gtktoolbar.c:225
5966 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5967 #, fuzzy
5968 msgid "The orientation of the tray"
5969 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5970
5971 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5972 msgid "TreeModelSort Model"
5973 msgstr "TreeModelSort загвар"
5974
5975 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5976 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5977 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:549
5980 msgid "TreeView Model"
5981 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:550
5984 msgid "The model for the tree view"
5985 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:558
5988 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5989 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:566
5992 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5993 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
5994
5995 # gtk/gtktreeview.c:546
5996 #: gtk/gtktreeview.c:573
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Headers Visible"
5999 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6000
6001 # gtk/gtktreeview.c:539
6002 #: gtk/gtktreeview.c:574
6003 msgid "Show the column header buttons"
6004 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6005
6006 # gtk/gtktreeview.c:546
6007 #: gtk/gtktreeview.c:581
6008 msgid "Headers Clickable"
6009 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6010
6011 # gtk/gtktreeview.c:547
6012 #: gtk/gtktreeview.c:582
6013 msgid "Column headers respond to click events"
6014 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6015
6016 #: gtk/gtktreeview.c:589
6017 msgid "Expander Column"
6018 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:590
6021 msgid "Set the column for the expander column"
6022 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:605
6025 msgid "Rules Hint"
6026 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6027
6028 #: gtk/gtktreeview.c:606
6029 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6030 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6031
6032 # gtk/gtktreeview.c:578
6033 #: gtk/gtktreeview.c:613
6034 msgid "Enable Search"
6035 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6036
6037 #: gtk/gtktreeview.c:614
6038 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6039 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6040
6041 # gtk/gtktreeview.c:586
6042 #: gtk/gtktreeview.c:621
6043 msgid "Search Column"
6044 msgstr "Багана хайх"
6045
6046 #: gtk/gtktreeview.c:622
6047 msgid "Model column to search through when searching through code"
6048 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6049
6050 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6051 #: gtk/gtktreeview.c:642
6052 msgid "Fixed Height Mode"
6053 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:643
6056 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6057 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:663
6060 msgid "Hover Selection"
6061 msgstr ""
6062
6063 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6064 #: gtk/gtktreeview.c:664
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6067 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6068
6069 #: gtk/gtktreeview.c:683
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Hover Expand"
6072 msgstr "Задлах"
6073
6074 #: gtk/gtktreeview.c:684
6075 #, fuzzy
6076 msgid ""
6077 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6078 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:691
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Show Expanders"
6083 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:692
6086 #, fuzzy
6087 msgid "View has expanders"
6088 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6089
6090 #: gtk/gtktreeview.c:699
6091 msgid "Level Indentation"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: gtk/gtktreeview.c:700
6095 msgid "Extra indentation for each level"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:709
6099 msgid "Rubber Banding"
6100 msgstr ""
6101
6102 # gtk/gtkfilesel.c:552
6103 #: gtk/gtktreeview.c:710
6104 #, fuzzy
6105 msgid ""
6106 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6107 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6108
6109 # gtk/gtkcombo.c:139
6110 #: gtk/gtktreeview.c:717
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Enable Grid Lines"
6113 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6114
6115 #: gtk/gtktreeview.c:718
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6118 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6119
6120 # gtk/gtkcombo.c:139
6121 #: gtk/gtktreeview.c:726
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Enable Tree Lines"
6124 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:727
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6129 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6130
6131 # gtk/gtktreeview.c:609
6132 #: gtk/gtktreeview.c:747
6133 msgid "Vertical Separator Width"
6134 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6135
6136 #: gtk/gtktreeview.c:748
6137 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6138 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6139
6140 # gtk/gtktreeview.c:618
6141 #: gtk/gtktreeview.c:756
6142 msgid "Horizontal Separator Width"
6143 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:757
6146 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6147 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:765
6150 msgid "Allow Rules"
6151 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:766
6154 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6155 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:772
6158 msgid "Indent Expanders"
6159 msgstr "Дэлгэгч"
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:773
6162 msgid "Make the expanders indented"
6163 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6164
6165 #: gtk/gtktreeview.c:779
6166 msgid "Even Row Color"
6167 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6168
6169 #: gtk/gtktreeview.c:780
6170 msgid "Color to use for even rows"
6171 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6172
6173 #: gtk/gtktreeview.c:786
6174 msgid "Odd Row Color"
6175 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6176
6177 #: gtk/gtktreeview.c:787
6178 msgid "Color to use for odd rows"
6179 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6180
6181 #: gtk/gtktreeview.c:793
6182 msgid "Row Ending details"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:794
6186 msgid "Enable extended row background theming"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:800
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Grid line width"
6192 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:801
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6197 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6198
6199 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6200 #: gtk/gtktreeview.c:807
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Tree line width"
6203 msgstr "Хатуу өргөн"
6204
6205 #: gtk/gtktreeview.c:808
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6208 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:814
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Grid line pattern"
6213 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:815
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6218 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:821
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Tree line pattern"
6223 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:822
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6228 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6229
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6231 msgid "Whether to display the column"
6232 msgstr "Баганыг үзүүл."
6233
6234 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6236 msgid "Resizable"
6237 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6238
6239 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6240 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6241 msgid "Column is user-resizable"
6242 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6243
6244 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6246 msgid "Current width of the column"
6247 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6248
6249 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6250 msgid "Space which is inserted between cells"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6254 msgid "Sizing"
6255 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6256
6257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6258 msgid "Resize mode of the column"
6259 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6260
6261 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6263 msgid "Fixed Width"
6264 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6265
6266 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6268 msgid "Current fixed width of the column"
6269 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6270
6271 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6273 msgid "Minimum Width"
6274 msgstr "Минимум өргөн"
6275
6276 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6277 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6278 msgid "Minimum allowed width of the column"
6279 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6280
6281 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6283 msgid "Maximum Width"
6284 msgstr "Максимум өргөн"
6285
6286 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6288 msgid "Maximum allowed width of the column"
6289 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6290
6291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6292 msgid "Title to appear in column header"
6293 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6294
6295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6296 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6297 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6298
6299 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6301 msgid "Clickable"
6302 msgstr "Товшигдохуйц"
6303
6304 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6306 msgid "Whether the header can be clicked"
6307 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6308
6309 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6311 msgid "Widget"
6312 msgstr "Виджет"
6313
6314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6315 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6316 msgstr ""
6317 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6318
6319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6320 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6321 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6322
6323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6324 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6325 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6326
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6328 msgid "Sort indicator"
6329 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6330
6331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6332 msgid "Whether to show a sort indicator"
6333 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6334
6335 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6337 msgid "Sort order"
6338 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6339
6340 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6342 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6343 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6344
6345 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6346 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6347 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6348 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6349
6350 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6351 msgid "Merged UI definition"
6352 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6353
6354 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6355 msgid "An XML string describing the merged UI"
6356 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6357
6358 #: gtk/gtkviewport.c:107
6359 msgid ""
6360 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6361 "this viewport"
6362 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6363
6364 #: gtk/gtkviewport.c:115
6365 msgid ""
6366 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6367 "this viewport"
6368 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6369
6370 #: gtk/gtkviewport.c:123
6371 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6372 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6373
6374 # gtk/gtkwidget.c:390
6375 #: gtk/gtkwidget.c:418
6376 msgid "Widget name"
6377 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6378
6379 # gtk/gtkwidget.c:391
6380 #: gtk/gtkwidget.c:419
6381 msgid "The name of the widget"
6382 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6383
6384 # gtk/gtkwidget.c:397
6385 #: gtk/gtkwidget.c:425
6386 msgid "Parent widget"
6387 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6388
6389 # gtk/gtkwidget.c:398
6390 #: gtk/gtkwidget.c:426
6391 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6392 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:433
6395 msgid "Width request"
6396 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:434
6399 msgid ""
6400 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6401 "used"
6402 msgstr ""
6403 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6404
6405 #: gtk/gtkwidget.c:442
6406 msgid "Height request"
6407 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:443
6410 msgid ""
6411 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6412 "be used"
6413 msgstr ""
6414 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6415
6416 # gtk/gtkwidget.c:424
6417 #: gtk/gtkwidget.c:452
6418 msgid "Whether the widget is visible"
6419 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6420
6421 # gtk/gtkwidget.c:431
6422 #: gtk/gtkwidget.c:459
6423 msgid "Whether the widget responds to input"
6424 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6425
6426 # gtk/gtkwidget.c:437
6427 #: gtk/gtkwidget.c:465
6428 msgid "Application paintable"
6429 msgstr "Зураглагдах програм"
6430
6431 # gtk/gtkwidget.c:438
6432 #: gtk/gtkwidget.c:466
6433 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6434 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6435
6436 # gtk/gtkwidget.c:444
6437 #: gtk/gtkwidget.c:472
6438 msgid "Can focus"
6439 msgstr "Төвтэй байж болно."
6440
6441 # gtk/gtkwidget.c:445
6442 #: gtk/gtkwidget.c:473
6443 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6444 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6445
6446 # gtk/gtkwidget.c:451
6447 #: gtk/gtkwidget.c:479
6448 msgid "Has focus"
6449 msgstr "Төвтэй байна"
6450
6451 # gtk/gtkwidget.c:452
6452 #: gtk/gtkwidget.c:480
6453 msgid "Whether the widget has the input focus"
6454 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6455
6456 # gtk/gtkwidget.c:451
6457 #: gtk/gtkwidget.c:486
6458 msgid "Is focus"
6459 msgstr "Төв байна"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:487
6462 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6463 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:493
6466 msgid "Can default"
6467 msgstr "Стандартаар байж болно."
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:494
6470 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6471 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:500
6474 msgid "Has default"
6475 msgstr "Стандартаар байна"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:501
6478 msgid "Whether the widget is the default widget"
6479 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:507
6482 msgid "Receives default"
6483 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:508
6486 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6487 msgstr ""
6488 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:514
6491 msgid "Composite child"
6492 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6493
6494 #: gtk/gtkwidget.c:515
6495 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6496 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6497
6498 # gtk/gtkwidget.c:486
6499 #: gtk/gtkwidget.c:521
6500 msgid "Style"
6501 msgstr "Загвар"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:522
6504 msgid ""
6505 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6506 "(colors etc)"
6507 msgstr ""
6508 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6509 "гэх.мэт)"
6510
6511 # gtk/gtkwidget.c:493
6512 #: gtk/gtkwidget.c:528
6513 msgid "Events"
6514 msgstr "Үйл явдал"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:529
6517 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6518 msgstr ""
6519 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6520 "шийддэг"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:536
6523 msgid "Extension events"
6524 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:537
6527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6528 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:544
6531 msgid "No show all"
6532 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:545
6535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6536 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6539 msgid "Interior Focus"
6540 msgstr "Дотоод төв оролт"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6543 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6544 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6547 msgid "Focus linewidth"
6548 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6551 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6552 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6555 msgid "Focus line dash pattern"
6556 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6559 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6560 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6563 msgid "Focus padding"
6564 msgstr "Дотоод төв"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6567 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6568 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6569
6570 # gtk/gtkwidget.c:1077
6571 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6572 msgid "Cursor color"
6573 msgstr "Түүчээний өнгө"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6576 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6577 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6578
6579 # gtk/gtkwidget.c:1083
6580 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6581 msgid "Secondary cursor color"
6582 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6585 msgid ""
6586 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6587 "right-to-left and left-to-right text"
6588 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6589
6590 # gtk/gtkwidget.c:1089
6591 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6592 msgid "Cursor line aspect ratio"
6593 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6594
6595 # gtk/gtkwidget.c:1090
6596 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6597 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6598 msgstr "Түүчээний харьцаа."
6599
6600 # gtk/gtknotebook.c:379
6601 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Draw Border"
6604 msgstr "Tab хүрээ"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6607 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6608 msgstr ""
6609
6610 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6611 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Unvisited Link Color"
6614 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6615
6616 # gtk/gtkwindow.c:417
6617 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Color of unvisited links"
6620 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6621
6622 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6623 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Visited Link Color"
6626 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6627
6628 # gtk/gtkwindow.c:417
6629 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Color of visited links"
6632 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6633
6634 # gtk/gtkdialog.c:128
6635 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Wide Separators"
6638 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6641 msgid ""
6642 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6643 "instead of a line"
6644 msgstr ""
6645
6646 # gtk/gtktreeview.c:609
6647 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Separator Width"
6650 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6653 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6654 msgstr ""
6655
6656 # gtk/gtkwindow.c:476
6657 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Separator Height"
6660 msgstr "Стандалрт өндөр"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6663 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6669 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6672 #, fuzzy
6673 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6674 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6679 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6682 #, fuzzy
6683 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6684 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
6685
6686 # gtk/gtkwindow.c:406
6687 #: gtk/gtkwindow.c:411
6688 msgid "Window Type"
6689 msgstr "Цонхны төрөл"
6690
6691 # gtk/gtkwindow.c:407
6692 #: gtk/gtkwindow.c:412
6693 msgid "The type of the window"
6694 msgstr "Цонхны төрөл"
6695
6696 # gtk/gtkwindow.c:416
6697 #: gtk/gtkwindow.c:420
6698 msgid "Window Title"
6699 msgstr "Цонхны гарчиг"
6700
6701 # gtk/gtkwindow.c:417
6702 #: gtk/gtkwindow.c:421
6703 msgid "The title of the window"
6704 msgstr "Цонхны гарчиг"
6705
6706 # gtk/gtkwindow.c:416
6707 #: gtk/gtkwindow.c:428
6708 msgid "Window Role"
6709 msgstr "Цонхны үүрэг"
6710
6711 #: gtk/gtkwindow.c:429
6712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6713 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
6714
6715 #: gtk/gtkwindow.c:436
6716 msgid "Allow Shrink"
6717 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
6718
6719 #: gtk/gtkwindow.c:438
6720 #, no-c-format
6721 msgid ""
6722 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6723 "time a bad idea"
6724 msgstr ""
6725 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
6726 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
6727
6728 # gtk/gtkwindow.c:433
6729 #: gtk/gtkwindow.c:445
6730 msgid "Allow Grow"
6731 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
6732
6733 #: gtk/gtkwindow.c:446
6734 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6735 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
6736
6737 # gtk/gtkwindow.c:442
6738 #: gtk/gtkwindow.c:454
6739 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6740 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
6741
6742 # gtk/gtkwindow.c:449
6743 #: gtk/gtkwindow.c:461
6744 msgid "Modal"
6745 msgstr "Модал"
6746
6747 #: gtk/gtkwindow.c:462
6748 msgid ""
6749 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6750 "up)"
6751 msgstr ""
6752 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
6753
6754 # gtk/gtkwindow.c:457
6755 #: gtk/gtkwindow.c:469
6756 msgid "Window Position"
6757 msgstr "Цонхны байрлал"
6758
6759 # gtk/gtkwindow.c:458
6760 #: gtk/gtkwindow.c:470
6761 msgid "The initial position of the window"
6762 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
6763
6764 # gtk/gtkwindow.c:466
6765 #: gtk/gtkwindow.c:478
6766 msgid "Default Width"
6767 msgstr "Стандарт өргөн"
6768
6769 # gtk/gtkwindow.c:467
6770 #: gtk/gtkwindow.c:479
6771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6772 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6773
6774 # gtk/gtkwindow.c:476
6775 #: gtk/gtkwindow.c:488
6776 msgid "Default Height"
6777 msgstr "Стандалрт өндөр"
6778
6779 # gtk/gtkwindow.c:477
6780 #: gtk/gtkwindow.c:489
6781 msgid ""
6782 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6783 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6784
6785 # gtk/gtkwindow.c:486
6786 #: gtk/gtkwindow.c:498
6787 msgid "Destroy with Parent"
6788 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
6789
6790 # gtk/gtkwindow.c:487
6791 #: gtk/gtkwindow.c:499
6792 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6793 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
6794
6795 # gtk/gtkwindow.c:494
6796 #: gtk/gtkwindow.c:506
6797 msgid "Icon"
6798 msgstr "Тэмдэг"
6799
6800 # gtk/gtkwindow.c:495
6801 #: gtk/gtkwindow.c:507
6802 msgid "Icon for this window"
6803 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6804
6805 # gtk/gtkwindow.c:495
6806 #: gtk/gtkwindow.c:523
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Name of the themed icon for this window"
6809 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6810
6811 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6812 #: gtk/gtkwindow.c:538
6813 msgid "Is Active"
6814 msgstr "Идэвхтэй"
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:539
6817 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6818 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
6819
6820 #: gtk/gtkwindow.c:546
6821 msgid "Focus in Toplevel"
6822 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:547
6825 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6826 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:554
6829 msgid "Type hint"
6830 msgstr "Сануулга бичих"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:555
6833 msgid ""
6834 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6835 "and how to treat it."
6836 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
6837
6838 #: gtk/gtkwindow.c:563
6839 msgid "Skip taskbar"
6840 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
6841
6842 #: gtk/gtkwindow.c:564
6843 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6844 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
6845
6846 #: gtk/gtkwindow.c:571
6847 msgid "Skip pager"
6848 msgstr "pager-ийг алгасах"
6849
6850 #: gtk/gtkwindow.c:572
6851 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6852 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6853
6854 #: gtk/gtkwindow.c:579
6855 msgid "Urgent"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: gtk/gtkwindow.c:580
6859 #, fuzzy
6860 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6861 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6862
6863 # gtk/gtkwidget.c:451
6864 #: gtk/gtkwindow.c:594
6865 msgid "Accept focus"
6866 msgstr "Төвөөр авах"
6867
6868 #: gtk/gtkwindow.c:595
6869 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6870 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:609
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Focus on map"
6875 msgstr "Товшиход хараалах"
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:610
6878 #, fuzzy
6879 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6880 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:624
6883 msgid "Decorated"
6884 msgstr "Чимэглэсэн"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:625
6887 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6888 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6889
6890 # gtk/gtklabel.c:333
6891 #: gtk/gtkwindow.c:639
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Deletable"
6894 msgstr "Сонгогдох"
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:640
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6899 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:656
6902 msgid "Gravity"
6903 msgstr "Хүнд"
6904
6905 # gtk/gtkwindow.c:407
6906 #: gtk/gtkwindow.c:657
6907 msgid "The window gravity of the window"
6908 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:674
6911 msgid "Transient for Window"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:675
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The transient parent of the dialog"
6917 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
6918
6919 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6920 msgid "IM Preedit style"
6921 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
6922
6923 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6924 msgid "How to draw the input method preedit string"
6925 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
6926
6927 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6928 msgid "IM Status style"
6929 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
6930
6931 # gtk/gtktoolbar.c:234
6932 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6933 msgid "How to draw the input method statusbar"
6934 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
6935
6936 # gtk/gtkprogress.c:130
6937 #, fuzzy
6938 #~ msgid "Show Preview"
6939 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
6940
6941 # gtk/gtktexttag.c:503
6942 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6943 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
6944
6945 # gtk/gtkentry.c:503
6946 #, fuzzy
6947 #~ msgid "Width In Chararacters"
6948 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
6949
6950 # gtk/gtkwidget.c:424
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6953 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6954
6955 # gtk/gtktable.c:174
6956 #, fuzzy
6957 #~ msgid "Row separator column"
6958 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6962 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
6963
6964 #~ msgid "ComboBox appareance"
6965 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
6966
6967 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6968 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
6969
6970 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6971 #~ msgid "Folder Mode"
6972 #~ msgstr "Хавтсын горим"
6973
6974 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
6975 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"