]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
110 #: gtk/gtkwindow.c:585
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:194
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
296 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 msgid "Label"
298 msgstr "Бичээс"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:210
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:217
305 msgid "Short label"
306 msgstr "Богино бичээс"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:218
309 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
310 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:224
313 msgid "Tooltip"
314 msgstr "Зөвлөмж"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:225
317 msgid "A tooltip for this action."
318 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:231
321 msgid "Stock Icon"
322 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:232
325 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
326 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
327
328 # gtk/gtksettings.c:215
329 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
330 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
331 #, fuzzy
332 msgid "Icon Name"
333 msgstr "Бичгийн нэр"
334
335 # gtk/gtkwidget.c:391
336 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
338 #, fuzzy
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
347 msgid ""
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 "orientation."
350 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:272
353 #, fuzzy
354 msgid "Visible when overflown"
355 msgstr "Босоо бол харуулах"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:273
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 "overflow menu."
362 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
365 msgid "Visible when vertical"
366 msgstr "Босоо бол харуулах"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
369 msgid ""
370 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 "orientation."
372 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Чухал"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:289
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
384 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:297
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Хоосон бол далдал"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:298
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 # gtk/gtkwidget.c:430
395 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:483
397 msgid "Sensitive"
398 msgstr "Мэдрэмжтэй"
399
400 # gtk/gtkwidget.c:424
401 #: gtk/gtkaction.c:305
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
404
405 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
406 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
408 msgid "Visible"
409 msgstr "Харагдхуйц"
410
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:312
413 msgid "Whether the action is visible."
414 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
415
416 # gtk/gtkprogressbar.c:187
417 #: gtk/gtkaction.c:318
418 msgid "Action Group"
419 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:319
422 msgid ""
423 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 "use)."
425 msgstr ""
426 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
429 msgid "A name for the action group."
430 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
431
432 # gtk/gtkwidget.c:424
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
434 msgid "Whether the action group is enabled."
435 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
436
437 # gtk/gtkwidget.c:424
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
441
442 # gtk/gtkspinbutton.c:298
443 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
444 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
445 msgid "Value"
446 msgstr "Утга"
447
448 # gtk/gtkwidget.c:391
449 #: gtk/gtkadjustment.c:87
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
452
453 # gtk/gtkcurve.c:130
454 #: gtk/gtkadjustment.c:103
455 msgid "Minimum Value"
456 msgstr "Хамгийн бага утга"
457
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:104
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
462
463 # gtk/gtkentry.c:463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:123
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Максимум утга"
467
468 # gtk/gtkwidget.c:391
469 #: gtk/gtkadjustment.c:124
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
472
473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
474 #: gtk/gtkadjustment.c:140
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "Алхам өсөлт"
477
478 # gtk/gtkentry.c:524
479 #: gtk/gtkadjustment.c:141
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:157
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Хуудас өсөлт"
486
487 # gtk/gtkentry.c:524
488 #: gtk/gtkadjustment.c:158
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
491
492 # gtk/gtkruler.c:148
493 #: gtk/gtkadjustment.c:177
494 msgid "Page Size"
495 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
496
497 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
498 #: gtk/gtkadjustment.c:178
499 msgid "The page size of the adjustment"
500 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
501
502 # gtk/gtkalignment.c:102
503 #: gtk/gtkalignment.c:92
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
506
507 # gtk/gtkalignment.c:103
508 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
509 msgid ""
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "right aligned"
512 msgstr ""
513 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
514 "баруун зэрэгцүүлсэн "
515
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:102
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:113
522 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
523 msgid ""
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "bottom aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
528 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
529
530 # gtk/gtkalignment.c:121
531 #: gtk/gtkalignment.c:111
532 msgid "Horizontal scale"
533 msgstr "Хэвтээ масштаб"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:112
536 msgid ""
537 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
538 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 msgstr ""
540 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
541 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
542
543 # gtk/gtkalignment.c:130
544 #: gtk/gtkalignment.c:120
545 msgid "Vertical scale"
546 msgstr "Босоо масштаб"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:121
549 msgid ""
550 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
551 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
554 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:138
557 msgid "Top Padding"
558 msgstr "Дээд доторлогоо"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:139
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:155
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "Доод доторлогоо"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:156
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:172
573 msgid "Left Padding"
574 msgstr "Зүүн доторлогоо"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:173
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
579
580 # gtk/gtktextview.c:604
581 #: gtk/gtkalignment.c:189
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Баруун доторлогоо"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:190
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
588
589 # gtk/gtkarrow.c:98
590 #: gtk/gtkarrow.c:76
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Сумны чиглэл"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:99
595 #: gtk/gtkarrow.c:77
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:106
600 #: gtk/gtkarrow.c:84
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Сумны сүүдэр"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:85
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
607
608 # gtk/gtktable.c:174
609 #: gtk/gtkarrow.c:91
610 #, fuzzy
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:92
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
616 msgstr ""
617
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
622
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
627
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
632
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
637
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "Харьцаа"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:128
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
649 msgid "Obey child"
650 msgstr "Бяцхан захирагдах"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:261
657 #, fuzzy
658 msgid "Header Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
660
661 # gtk/gtkmenubar.c:152
662 #: gtk/gtkassistant.c:262
663 #, fuzzy
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:269
668 #, fuzzy
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Доод доторлогоо"
671
672 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
673 #: gtk/gtkassistant.c:270
674 #, fuzzy
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:286
679 #, fuzzy
680 msgid "Page type"
681 msgstr "Багц төрөл "
682
683 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
684 #: gtk/gtkassistant.c:287
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "мэдээний төрөл"
688
689 # gtk/gtkruler.c:148
690 #: gtk/gtkassistant.c:304
691 #, fuzzy
692 msgid "Page title"
693 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
694
695 # gtk/gtkwindow.c:417
696 #: gtk/gtkassistant.c:305
697 #, fuzzy
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Цонхны гарчиг"
700
701 # gtk/gtktreeview.c:546
702 #: gtk/gtkassistant.c:321
703 #, fuzzy
704 msgid "Header image"
705 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:322
708 msgid "Header image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 # gtk/gtksettings.c:180
712 #: gtk/gtkassistant.c:338
713 #, fuzzy
714 msgid "Sidebar image"
715 msgstr "Утга"
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:339
718 msgid "Sidebar image for the assistant page"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:354
722 #, fuzzy
723 msgid "Page complete"
724 msgstr "Хуудас өсөлт"
725
726 #: gtk/gtkassistant.c:355
727 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
728 msgstr ""
729
730 # gtk/gtkbbox.c:115
731 #: gtk/gtkbbox.c:92
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
734
735 # gtk/gtkbbox.c:116
736 #: gtk/gtkbbox.c:93
737 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
738 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
739
740 # gtk/gtkbbox.c:124
741 #: gtk/gtkbbox.c:101
742 msgid "Minimum child height"
743 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
744
745 # gtk/gtkbbox.c:125
746 #: gtk/gtkbbox.c:102
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
749
750 # gtk/gtkbbox.c:133
751 #: gtk/gtkbbox.c:110
752 msgid "Child internal width padding"
753 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
754
755 # gtk/gtkbbox.c:134
756 #: gtk/gtkbbox.c:111
757 msgid "Amount to increase child's size on either side"
758 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
759
760 # gtk/gtkbbox.c:142
761 #: gtk/gtkbbox.c:119
762 msgid "Child internal height padding"
763 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
764
765 # gtk/gtkbbox.c:143
766 #: gtk/gtkbbox.c:120
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
769
770 # gtk/gtkbbox.c:151
771 #: gtk/gtkbbox.c:128
772 msgid "Layout style"
773 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
774
775 # gtk/gtkbbox.c:152
776 #: gtk/gtkbbox.c:129
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
782 "эхлэл ба төгсгөл"
783
784 # gtk/gtkbbox.c:160
785 #: gtk/gtkbbox.c:137
786 msgid "Secondary"
787 msgstr "Хоёрдогч "
788
789 #: gtk/gtkbbox.c:138
790 msgid ""
791 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
792 "g., help buttons"
793 msgstr ""
794 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
795 "хослолт тохирох."
796
797 # gtk/gtkbox.c:125
798 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
800 msgid "Spacing"
801 msgstr "Зайн хэмжээ"
802
803 # gtk/gtkbox.c:126
804 #: gtk/gtkbox.c:99
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
807
808 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
809 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
810 #: gtk/gtktoolbar.c:563
811 msgid "Homogeneous"
812 msgstr "Нэг төрлийн"
813
814 # gtk/gtkbox.c:136
815 #: gtk/gtkbox.c:109
816 msgid "Whether the children should all be the same size"
817 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
821 msgid "Expand"
822 msgstr "Задлах"
823
824 # gtk/gtkbox.c:136
825 #: gtk/gtkbox.c:117
826 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
827 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
828
829 # gtk/gtkstock.c:304
830 #: gtk/gtkbox.c:123
831 msgid "Fill"
832 msgstr "Дүүргэх"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:124
835 msgid ""
836 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
837 "used as padding"
838 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
839
840 #: gtk/gtkbox.c:130
841 msgid "Padding"
842 msgstr "Доторлох"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:131
845 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
846 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
847
848 #: gtk/gtkbox.c:137
849 msgid "Pack type"
850 msgstr "Багц төрөл "
851
852 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
853 msgid ""
854 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
855 "start or end of the parent"
856 msgstr ""
857 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
858 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
859
860 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
861 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
862 #: gtk/gtkruler.c:110
863 msgid "Position"
864 msgstr "Байрлал"
865
866 # gtk/gtknotebook.c:363
867 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
868 msgid "The index of the child in the parent"
869 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
870
871 # gtk/gtkbutton.c:190
872 #: gtk/gtkbutton.c:200
873 msgid ""
874 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
875 "widget"
876 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
877
878 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
879 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
880 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
883
884 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
885 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
886 msgid ""
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
889 msgstr ""
890 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
891 "зориулалтаар ашиглана."
892
893 # gtk/gtkbutton.c:205
894 #: gtk/gtkbutton.c:215
895 msgid "Use stock"
896 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
897
898 # gtk/gtkbutton.c:206
899 #: gtk/gtkbutton.c:216
900 msgid ""
901 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
902 msgstr ""
903 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
904 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
907 msgid "Focus on click"
908 msgstr "Товшиход хараалах"
909
910 # gtk/gtklabel.c:334
911 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
912 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
913 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
914
915 # gtk/gtkbutton.c:213
916 #: gtk/gtkbutton.c:231
917 msgid "Border relief"
918 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
919
920 # gtk/gtkbutton.c:214
921 #: gtk/gtkbutton.c:232
922 msgid "The border relief style"
923 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
924
925 # gtk/gtkalignment.c:102
926 #: gtk/gtkbutton.c:249
927 msgid "Horizontal alignment for child"
928 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
929
930 # gtk/gtkalignment.c:112
931 #: gtk/gtkbutton.c:268
932 msgid "Vertical alignment for child"
933 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
934
935 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
936 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
937 msgid "Image widget"
938 msgstr "Зурган элемент"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:286
941 #, fuzzy
942 msgid "Child widget to appear next to the button text"
943 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:300
946 #, fuzzy
947 msgid "Image position"
948 msgstr "Заагчийн байрлал"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:301
951 #, fuzzy
952 msgid "The position of the image relative to the text"
953 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
954
955 # gtk/gtkbutton.c:265
956 #: gtk/gtkbutton.c:410
957 msgid "Default Spacing"
958 msgstr "Анхдагч зай"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:411
961 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
962 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
963
964 # gtk/gtkbutton.c:272
965 #: gtk/gtkbutton.c:417
966 msgid "Default Outside Spacing"
967 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:418
970 msgid ""
971 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
972 "border"
973 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:423
976 msgid "Child X Displacement"
977 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:424
980 msgid ""
981 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
982 msgstr ""
983 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
984 "шилжүүлэх"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:431
987 msgid "Child Y Displacement"
988 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:432
991 msgid ""
992 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
993 msgstr ""
994 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
995 "шилжүүлэх"
996
997 # gtk/gtkwidget.c:451
998 #: gtk/gtkbutton.c:448
999 #, fuzzy
1000 msgid "Displace focus"
1001 msgstr "Төв байна"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:449
1004 msgid ""
1005 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1006 "rectangle"
1007 msgstr ""
1008
1009 # gtk/gtknotebook.c:379
1010 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Inner Border"
1013 msgstr "Tab хүрээ"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:463
1016 msgid "Border between button edges and child."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:476
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Image spacing"
1022 msgstr "Зайн утга"
1023
1024 #: gtk/gtkbutton.c:477
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1027 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1028
1029 #: gtk/gtkbutton.c:485
1030 msgid "Show button images"
1031 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1032
1033 # gtk/gtknotebook.c:407
1034 #: gtk/gtkbutton.c:486
1035 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1036 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1037
1038 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1040 msgid "Year"
1041 msgstr "Жил"
1042
1043 # gtk/gtkfilesel.c:537
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1045 msgid "The selected year"
1046 msgstr "Сонгогдсон жил"
1047
1048 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1049 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1051 msgid "Month"
1052 msgstr "Сар"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1055 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1056 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1059 msgid "Day"
1060 msgstr "Өдөр"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1063 msgid ""
1064 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1065 "currently selected day)"
1066 msgstr ""
1067 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1068 "болиулахад 0)"
1069
1070 # gtk/gtktable.c:174
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1072 msgid "Show Heading"
1073 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1076 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1077 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1078
1079 # gtk/gtknotebook.c:406
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1081 msgid "Show Day Names"
1082 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1085 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1086 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1089 msgid "No Month Change"
1090 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1093 #, fuzzy
1094 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1095 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1096
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1098 msgid "Show Week Numbers"
1099 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1100
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1102 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1103 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1104
1105 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1107 msgid "mode"
1108 msgstr "горим"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1111 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1112 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1113
1114 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1116 msgid "visible"
1117 msgstr "харагдах"
1118
1119 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1121 msgid "Display the cell"
1122 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1123
1124 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Display the cell sensitive"
1128 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1129
1130 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1132 msgid "xalign"
1133 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1134
1135 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1137 msgid "The x-align"
1138 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1139
1140 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1142 msgid "yalign"
1143 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1144
1145 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1147 msgid "The y-align"
1148 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1151 msgid "xpad"
1152 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1155 msgid "The xpad"
1156 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1159 msgid "ypad"
1160 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1163 msgid "The ypad"
1164 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1165
1166 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1168 msgid "width"
1169 msgstr "өргөн"
1170
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1173 msgid "The fixed width"
1174 msgstr "Хатуу өргөн"
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1178 msgid "height"
1179 msgstr "өндөр"
1180
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1183 msgid "The fixed height"
1184 msgstr "хатуу өндөр"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1187 msgid "Is Expander"
1188 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1191 msgid "Row has children"
1192 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1195 msgid "Is Expanded"
1196 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1199 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1200 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1201
1202 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1204 msgid "Cell background color name"
1205 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1206
1207 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1209 msgid "Cell background color as a string"
1210 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1211
1212 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1214 msgid "Cell background color"
1215 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1216
1217 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1219 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1220 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1221
1222 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1224 msgid "Cell background set"
1225 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1228 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1229 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Accelerator key"
1234 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1235
1236 # gtk/gtkwidget.c:391
1237 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1238 #, fuzzy
1239 msgid "The keyval of the accelerator"
1240 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Accelerator modifiers"
1245 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1248 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Accelerator keycode"
1254 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1257 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Accelerator Mode"
1263 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1264
1265 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The type of accelerators"
1269 msgstr "мэдээний төрөл"
1270
1271 # gtk/gtksizegroup.c:242
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Model"
1275 msgstr "Горим"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1278 #, fuzzy
1279 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1280 msgstr "Комбобоксын загвар"
1281
1282 # gtk/gtktreeview.c:586
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1284 msgid "Text Column"
1285 msgstr "Текст Багана"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1288 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1289 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1292 msgid "Has Entry"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1296 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1297 msgstr ""
1298
1299 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1301 msgid "Pixbuf Object"
1302 msgstr "Pixbuf обьект"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1305 msgid "The pixbuf to render"
1306 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1309 msgid "Pixbuf Expander Open"
1310 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1313 msgid "Pixbuf for open expander"
1314 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1317 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1318 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1321 msgid "Pixbuf for closed expander"
1322 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1325 msgid "Stock ID"
1326 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1329 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1330 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1331
1332 # gtk/gtkfontsel.c:333
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1334 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1335 msgid "Size"
1336 msgstr "Хэмжээ"
1337
1338 # gtk/gtkwindow.c:417
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1340 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1341 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1344 msgid "Detail"
1345 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1348 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1349 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1352 msgid "Follow State"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1358 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Value of the progress bar"
1363 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1364
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1367 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1368 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1369 msgid "Text"
1370 msgstr "Текст"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Text on the progress bar"
1375 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Pulse"
1380 msgstr "Өсөх алхам"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1383 msgid ""
1384 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1385 "don't know how much."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1389 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1390 msgid "Adjustment"
1391 msgstr "Тохируулах"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1394 #, fuzzy
1395 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1396 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Climb rate"
1401 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1404 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1405 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1406
1407 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1408 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1409 msgid "Digits"
1410 msgstr "Оронгууд"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1413 msgid "The number of decimal places to display"
1414 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1415
1416 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1418 msgid "Text to render"
1419 msgstr "Харагдах текст"
1420
1421 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1423 msgid "Markup"
1424 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1425
1426 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1428 msgid "Marked up text to render"
1429 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1432 msgid "Attributes"
1433 msgstr "Шинж чанар"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1436 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1437 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1440 msgid "Single Paragraph Mode"
1441 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1444 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1445 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1446
1447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1449 msgid "Background color name"
1450 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1451
1452 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1454 msgid "Background color as a string"
1455 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1456
1457 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1459 msgid "Background color"
1460 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1461
1462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1464 msgid "Background color as a GdkColor"
1465 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1466
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1469 msgid "Foreground color name"
1470 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1471
1472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1474 msgid "Foreground color as a string"
1475 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1476
1477 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1479 msgid "Foreground color"
1480 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1481
1482 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1484 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1485 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1486
1487 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1488 # gtk/gtktextview.c:568
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1490 #: gtk/gtktextview.c:570
1491 msgid "Editable"
1492 msgstr "Засварлах"
1493
1494 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1496 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1497 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1498
1499 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1500 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1502 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1503 msgid "Font"
1504 msgstr "Фонт "
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1507 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1508 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1509
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1512 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1513 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1514
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1517 msgid "Font family"
1518 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1519
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1522 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1523 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1524
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1526 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1528 #: gtk/gtktexttag.c:291
1529 msgid "Font style"
1530 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1531
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1533 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1535 #: gtk/gtktexttag.c:300
1536 msgid "Font variant"
1537 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1538
1539 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1540 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1542 #: gtk/gtktexttag.c:309
1543 msgid "Font weight"
1544 msgstr "Фонтийн жин "
1545
1546 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1547 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1549 #: gtk/gtktexttag.c:320
1550 msgid "Font stretch"
1551 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1552
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1554 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1556 #: gtk/gtktexttag.c:329
1557 msgid "Font size"
1558 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1559
1560 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1562 msgid "Font points"
1563 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1564
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1567 msgid "Font size in points"
1568 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1569
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1572 msgid "Font scale"
1573 msgstr "Бичгийн масштаб "
1574
1575 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1577 msgid "Font scaling factor"
1578 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1579
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1582 msgid "Rise"
1583 msgstr "Өсөлт"
1584
1585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1587 msgid ""
1588 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1589 msgstr ""
1590 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1591
1592 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1594 msgid "Strikethrough"
1595 msgstr "Хаялтаар"
1596
1597 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1599 msgid "Whether to strike through the text"
1600 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1601
1602 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1604 msgid "Underline"
1605 msgstr "Доогуур зураас "
1606
1607 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1609 msgid "Style of underline for this text"
1610 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1611
1612 # gtk/gtktexttag.c:387
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1614 msgid "Language"
1615 msgstr "Хэл "
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1618 msgid ""
1619 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1620 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1621 "probably don't need it"
1622 msgstr ""
1623 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1624 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1625 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1628 msgid "Ellipsize"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1632 msgid ""
1633 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1634 "have enough room to display the entire string"
1635 msgstr ""
1636
1637 # gtk/gtkentry.c:503
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1639 #: gtk/gtklabel.c:449
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Width In Characters"
1642 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1645 msgid "The desired width of the label, in characters"
1646 msgstr ""
1647
1648 # gtk/gtktexttag.c:484
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1650 msgid "Wrap mode"
1651 msgstr "Мөр таслах горим"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1654 msgid ""
1655 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1656 "have enough room to display the entire string"
1657 msgstr ""
1658
1659 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1661 msgid "Wrap width"
1662 msgstr "Өргөн таслах"
1663
1664 # gtk/gtkscale.c:174
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1666 #, fuzzy
1667 msgid "The width at which the text is wrapped"
1668 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1669
1670 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1672 msgid "Alignment"
1673 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1674
1675 # gtk/gtktoolbar.c:234
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1677 #, fuzzy
1678 msgid "How to align the lines"
1679 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1680
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1683 msgid "Background set"
1684 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1687 msgid "Whether this tag affects the background color"
1688 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1689
1690 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1692 msgid "Foreground set"
1693 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1696 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1697 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1698
1699 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1701 msgid "Editability set"
1702 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1705 msgid "Whether this tag affects text editability"
1706 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1707
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1710 msgid "Font family set"
1711 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1714 msgid "Whether this tag affects the font family"
1715 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1716
1717 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1719 msgid "Font style set"
1720 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1723 msgid "Whether this tag affects the font style"
1724 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1725
1726 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1728 msgid "Font variant set"
1729 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1732 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1733 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1734
1735 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1737 msgid "Font weight set"
1738 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1741 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1742 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1745 msgid "Font stretch set"
1746 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1749 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1750 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1751
1752 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1754 msgid "Font size set"
1755 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1758 msgid "Whether this tag affects the font size"
1759 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1762 msgid "Font scale set"
1763 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1766 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1767 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1770 msgid "Rise set"
1771 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1774 msgid "Whether this tag affects the rise"
1775 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1778 msgid "Strikethrough set"
1779 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1782 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1783 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1786 msgid "Underline set"
1787 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1790 msgid "Whether this tag affects underlining"
1791 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1794 msgid "Language set"
1795 msgstr "Хэлний суулгац"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1798 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1799 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Ellipsize set"
1804 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1809 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1810
1811 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Align set"
1815 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1816
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1820 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1821
1822 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1824 msgid "Toggle state"
1825 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1826
1827 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1829 msgid "The toggle state of the button"
1830 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1831
1832 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1834 msgid "Inconsistent state"
1835 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1836
1837 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1839 msgid "The inconsistent state of the button"
1840 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1841
1842 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1844 msgid "Activatable"
1845 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1846
1847 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1848 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1849 msgid "The toggle button can be activated"
1850 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1851
1852 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1853 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1854 msgid "Radio state"
1855 msgstr "�адио-төлөв "
1856
1857 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1858 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1859 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1860 msgstr ""
1861 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1862
1863 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1864 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Indicator size"
1867 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1868
1869 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1870 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1871 msgid "Size of check or radio indicator"
1872 msgstr ""
1873 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1874
1875 #: gtk/gtkcellview.c:163
1876 #, fuzzy
1877 msgid "CellView model"
1878 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1879
1880 #: gtk/gtkcellview.c:164
1881 #, fuzzy
1882 msgid "The model for cell view"
1883 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1884
1885 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1886 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1887 msgid "Indicator Size"
1888 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1889
1890 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1891 msgid "Indicator Spacing"
1892 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1893
1894 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1895 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1896 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1897
1898 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1899 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1900 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1901 msgid "Active"
1902 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1903
1904 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1906 msgid "Whether the menu item is checked"
1907 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1908
1909 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1910 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1911 msgid "Inconsistent"
1912 msgstr "Таарамжгүй "
1913
1914 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1915 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1916 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1917
1918 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1919 msgid "Draw as radio menu item"
1920 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1921
1922 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1924 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1925 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1926
1927 # gtk/gtklabel.c:294
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1929 msgid "Use alpha"
1930 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1933 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1934 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1935
1936 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1939 msgid "Title"
1940 msgstr "Гарчиг"
1941
1942 # gtk/gtkwindow.c:417
1943 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1944 msgid "The title of the color selection dialog"
1945 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1946
1947 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1948 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1949 msgid "Current Color"
1950 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1951
1952 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1953 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1954 msgid "The selected color"
1955 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1956
1957 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1958 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1959 msgid "Current Alpha"
1960 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1961
1962 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1963 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1964 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1965 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
1966
1967 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1968 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1969 msgid "Has Opacity Control"
1970 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
1971
1972 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1973 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1974 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1975 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
1976
1977 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1978 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1979 msgid "Has palette"
1980 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
1981
1982 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1983 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1984 msgid "Whether a palette should be used"
1985 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
1986
1987 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1988 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1989 msgid "The current color"
1990 msgstr "Харгалзах өнгө "
1991
1992 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1993 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1994 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1995 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
1996
1997 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1999 msgid "Custom palette"
2000 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2001
2002 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2003 msgid "Palette to use in the color selector"
2004 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2005
2006 # gtk/gtkcombo.c:139
2007 #: gtk/gtkcombo.c:143
2008 msgid "Enable arrow keys"
2009 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2010
2011 # gtk/gtkcombo.c:140
2012 #: gtk/gtkcombo.c:144
2013 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2014 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2015
2016 # gtk/gtkcombo.c:146
2017 #: gtk/gtkcombo.c:150
2018 msgid "Always enable arrows"
2019 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2020
2021 #: gtk/gtkcombo.c:151
2022 msgid "Obsolete property, ignored"
2023 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2024
2025 # gtk/gtkcombo.c:153
2026 #: gtk/gtkcombo.c:157
2027 msgid "Case sensitive"
2028 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2029
2030 #: gtk/gtkcombo.c:158
2031 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2032 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2033
2034 # gtk/gtkcombo.c:161
2035 #: gtk/gtkcombo.c:165
2036 msgid "Allow empty"
2037 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2038
2039 # gtk/gtkcombo.c:162
2040 #: gtk/gtkcombo.c:166
2041 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2042 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2043
2044 # gtk/gtkcombo.c:169
2045 #: gtk/gtkcombo.c:173
2046 msgid "Value in list"
2047 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2048
2049 # gtk/gtkcombo.c:170
2050 #: gtk/gtkcombo.c:174
2051 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2052 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2055 msgid "ComboBox model"
2056 msgstr "Комбобокс загвар"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2059 msgid "The model for the combo box"
2060 msgstr "Комбобоксын загвар"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2065 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2066
2067 # gtk/gtktable.c:174
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2069 msgid "Row span column"
2070 msgstr "Мөр дарах багана"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2073 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2074 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2075
2076 # gtk/gtktable.c:183
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2078 msgid "Column span column"
2079 msgstr "Багана дарах багана"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2082 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2083 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2084
2085 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2087 msgid "Active item"
2088 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2089
2090 # gtk/gtkfontsel.c:210
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2092 msgid "The item which is currently active"
2093 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2096 msgid "Add tearoffs to menus"
2097 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2102 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2103
2104 # gtk/gtkentry.c:480
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2106 msgid "Has Frame"
2107 msgstr "Кадртай"
2108
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2112 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2113
2114 # gtk/gtklabel.c:334
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2118 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2121 msgid "Tearoff Title"
2122 msgstr "Буулгах гарчиг"
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2128 "off"
2129 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Popup shown"
2134 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2135
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2139 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2142 msgid "Appears as list"
2143 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2144
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2148 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2149
2150 # gtk/gtkarrow.c:98
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Arrow Size"
2154 msgstr "Сумны чиглэл"
2155
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2157 #, fuzzy
2158 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2159 msgstr "Комбобоксын загвар"
2160
2161 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2162 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2164 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2165 #: gtk/gtkviewport.c:122
2166 msgid "Shadow type"
2167 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2168
2169 # gtk/gtknotebook.c:380
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2173 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2174
2175 # gtk/gtkcontainer.c:200
2176 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2177 msgid "Resize mode"
2178 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2179
2180 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2181 msgid "Specify how resize events are handled"
2182 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2183
2184 # gtk/gtkcontainer.c:208
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2186 msgid "Border width"
2187 msgstr "Хүрээний өргөн"
2188
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2190 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2191 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2192
2193 # gtk/gtkcontainer.c:217
2194 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2195 msgid "Child"
2196 msgstr "Хүү элемент"
2197
2198 # gtk/gtkcontainer.c:218
2199 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2200 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2201 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2202
2203 # gtk/gtkcurve.c:121
2204 #: gtk/gtkcurve.c:124
2205 msgid "Curve type"
2206 msgstr "Муруйн төрөл"
2207
2208 # gtk/gtkcurve.c:122
2209 #: gtk/gtkcurve.c:125
2210 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2211 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2212
2213 # gtk/gtkcurve.c:130
2214 #: gtk/gtkcurve.c:132
2215 msgid "Minimum X"
2216 msgstr "Хамгийн бага X"
2217
2218 # gtk/gtkcurve.c:131
2219 #: gtk/gtkcurve.c:133
2220 msgid "Minimum possible value for X"
2221 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2222
2223 # gtk/gtkcurve.c:140
2224 #: gtk/gtkcurve.c:141
2225 msgid "Maximum X"
2226 msgstr "Хамгийн их X"
2227
2228 # gtk/gtkcurve.c:141
2229 #: gtk/gtkcurve.c:142
2230 msgid "Maximum possible X value"
2231 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2232
2233 # gtk/gtkcurve.c:150
2234 #: gtk/gtkcurve.c:150
2235 msgid "Minimum Y"
2236 msgstr "Хамгийн бага Y"
2237
2238 # gtk/gtkcurve.c:151
2239 #: gtk/gtkcurve.c:151
2240 msgid "Minimum possible value for Y"
2241 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2242
2243 # gtk/gtkcurve.c:160
2244 #: gtk/gtkcurve.c:159
2245 msgid "Maximum Y"
2246 msgstr "Хамгийн их Y"
2247
2248 # gtk/gtkcurve.c:161
2249 #: gtk/gtkcurve.c:160
2250 msgid "Maximum possible value for Y"
2251 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2252
2253 # gtk/gtkdialog.c:128
2254 #: gtk/gtkdialog.c:118
2255 msgid "Has separator"
2256 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2257
2258 # gtk/gtkdialog.c:129
2259 #: gtk/gtkdialog.c:119
2260 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2261 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2262
2263 #: gtk/gtkdialog.c:144
2264 msgid "Content area border"
2265 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2266
2267 #: gtk/gtkdialog.c:145
2268 msgid "Width of border around the main dialog area"
2269 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2270
2271 # gtk/gtkdialog.c:160
2272 #: gtk/gtkdialog.c:152
2273 msgid "Button spacing"
2274 msgstr "Товчны зай"
2275
2276 # gtk/gtkdialog.c:161
2277 #: gtk/gtkdialog.c:153
2278 msgid "Spacing between buttons"
2279 msgstr "Товч хоорондын зай"
2280
2281 #: gtk/gtkdialog.c:161
2282 msgid "Action area border"
2283 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2284
2285 # gtk/gtkdialog.c:170
2286 #: gtk/gtkdialog.c:162
2287 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2288 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2289
2290 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2291 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2292 msgid "Cursor Position"
2293 msgstr "Түүчээын байрлал"
2294
2295 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2296 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2297 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2298 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2299
2300 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2301 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2302 msgid "Selection Bound"
2303 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2304
2305 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2306 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2307 msgid ""
2308 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2309 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2310
2311 # gtk/gtkentry.c:456
2312 #: gtk/gtkentry.c:498
2313 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2314 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2315
2316 # gtk/gtkentry.c:463
2317 #: gtk/gtkentry.c:505
2318 msgid "Maximum length"
2319 msgstr "Максимум урт"
2320
2321 # gtk/gtkentry.c:464
2322 #: gtk/gtkentry.c:506
2323 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2324 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2325
2326 # gtk/gtkentry.c:472
2327 #: gtk/gtkentry.c:514
2328 msgid "Visibility"
2329 msgstr "Харагдац"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:515
2332 msgid ""
2333 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2334 "mode)"
2335 msgstr ""
2336 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2337 "горим)"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:523
2340 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2341 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:531
2344 msgid ""
2345 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2346 msgstr ""
2347
2348 # gtk/gtkentry.c:488
2349 #: gtk/gtkentry.c:538
2350 msgid "Invisible character"
2351 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:539
2354 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2355 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:546
2358 msgid "Activates default"
2359 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:547
2362 msgid ""
2363 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2364 "dialog) when Enter is pressed"
2365 msgstr ""
2366 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2367 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2368
2369 # gtk/gtkentry.c:503
2370 #: gtk/gtkentry.c:553
2371 msgid "Width in chars"
2372 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2373
2374 # gtk/gtkentry.c:504
2375 #: gtk/gtkentry.c:554
2376 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2377 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:563
2380 msgid "Scroll offset"
2381 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:564
2384 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2385 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2386
2387 # gtk/gtkentry.c:524
2388 #: gtk/gtkentry.c:574
2389 msgid "The contents of the entry"
2390 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2391
2392 # gtk/gtkmisc.c:97
2393 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2394 msgid "X align"
2395 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2396
2397 # gtk/gtkmisc.c:98
2398 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2399 #, fuzzy
2400 msgid ""
2401 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2402 "layouts."
2403 msgstr ""
2404 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2405 "нөөцлөгдсөн"
2406
2407 # gtk/gtkfilesel.c:551
2408 #: gtk/gtkentry.c:606
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Truncate multiline"
2411 msgstr "Олон сонголт."
2412
2413 # gtk/gtkfilesel.c:552
2414 #: gtk/gtkentry.c:607
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2417 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:623
2420 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:891
2424 msgid "Border between text and frame."
2425 msgstr ""
2426
2427 # gtk/gtkentry.c:728
2428 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2429 msgid "Select on focus"
2430 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2431
2432 # gtk/gtkentry.c:729
2433 #: gtk/gtkentry.c:897
2434 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2435 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:911
2438 msgid "Password Hint Timeout"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:912
2442 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2446 msgid "Completion Model"
2447 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2448
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2450 msgid "The model to find matches in"
2451 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2452
2453 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2454 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2455 msgid "Minimum Key Length"
2456 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2457
2458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2459 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2460 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2461
2462 # gtk/gtktreeview.c:586
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Text column"
2466 msgstr "Текст Багана"
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2469 #, fuzzy
2470 msgid "The column of the model containing the strings."
2471 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2474 msgid "Inline completion"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2480 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2481
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2483 msgid "Popup completion"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2489 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Popup set width"
2494 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2497 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2501 msgid "Popup single match"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2505 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2506 msgstr ""
2507
2508 # gtk/gtkfilesel.c:537
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Inline selection"
2512 msgstr "Сонгогдсон жил"
2513
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Your description here"
2517 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2518
2519 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2520 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2521 msgid "Visible Window"
2522 msgstr "Харагдах цонх"
2523
2524 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2525 msgid ""
2526 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2527 "trap events."
2528 msgstr ""
2529 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2530 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2531
2532 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2533 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2534 msgid "Above child"
2535 msgstr "Хүүгийн дээд"
2536
2537 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2538 msgid ""
2539 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2540 "child widget as opposed to below it."
2541 msgstr ""
2542 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2543 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2544
2545 #: gtk/gtkexpander.c:177
2546 msgid "Expanded"
2547 msgstr "Задласан"
2548
2549 #: gtk/gtkexpander.c:178
2550 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2551 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2552
2553 # gtk/gtkframe.c:126
2554 #: gtk/gtkexpander.c:186
2555 msgid "Text of the expander's label"
2556 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2557
2558 # gtk/gtklabel.c:294
2559 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2560 msgid "Use markup"
2561 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2562
2563 # gtk/gtklabel.c:295
2564 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2566 msgstr ""
2567 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2568 "() -ийг хар."
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:210
2571 msgid "Space to put between the label and the child"
2572 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2573
2574 # gtk/gtkframe.c:169
2575 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2576 msgid "Label widget"
2577 msgstr "Бичээс виджет"
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:220
2580 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2581 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2584 msgid "Expander Size"
2585 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2588 msgid "Size of the expander arrow"
2589 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2590
2591 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2592 #: gtk/gtkexpander.c:236
2593 msgid "Spacing around expander arrow"
2594 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2595
2596 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2598 msgid "Action"
2599 msgstr "Үйлдэл"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2602 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2603 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2604
2605 # gtk/gtkfilesel.c:742
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2607 msgid "File System Backend"
2608 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2609
2610 # gtk/gtksettings.c:216
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2612 msgid "Name of file system backend to use"
2613 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2614
2615 # gtk/gtkfilesel.c:742
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2617 msgid "Filter"
2618 msgstr "Шүүлтүүр"
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2621 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2622 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2625 msgid "Local Only"
2626 msgstr "Зөвхөн локал"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2629 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2630 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2633 msgid "Preview widget"
2634 msgstr "Тольдолт харагдац"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2637 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2638 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2641 msgid "Preview Widget Active"
2642 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2645 msgid ""
2646 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2647 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2650 msgid "Use Preview Label"
2651 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2654 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2655 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2656
2657 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2659 msgid "Extra widget"
2660 msgstr "Тусгай элемент"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2663 msgid "Application supplied widget for extra options."
2664 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2665
2666 # gtk/gtkfilesel.c:551
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2668 msgid "Select Multiple"
2669 msgstr "Олон сонголт"
2670
2671 # gtk/gtkfilesel.c:552
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2673 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2674 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2675
2676 # gtk/gtknotebook.c:413
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2678 msgid "Show Hidden"
2679 msgstr "Далдласанг харуулах"
2680
2681 # gtk/gtkfilesel.c:544
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2683 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2684 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2687 msgid "Do overwrite confirmation"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2691 msgid ""
2692 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2693 "dialog if necessary."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2697 msgid "Dialog"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2701 msgid "The file chooser dialog to use."
2702 msgstr ""
2703
2704 # gtk/gtkwindow.c:417
2705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2706 #, fuzzy
2707 msgid "The title of the file chooser dialog."
2708 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2711 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2712 msgstr ""
2713
2714 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2715 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2716 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2717 msgid "Filename"
2718 msgstr "Файлын нэр"
2719
2720 # gtk/gtkfilesel.c:537
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2722 msgid "The currently selected filename"
2723 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2724
2725 # gtk/gtkfilesel.c:543
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2727 msgid "Show file operations"
2728 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2729
2730 # gtk/gtkfilesel.c:544
2731 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2732 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2733 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2734
2735 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2736 msgid "Cancelled"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2740 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2741 msgstr ""
2742
2743 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2744 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2745 msgid "X position"
2746 msgstr "X байрлал"
2747
2748 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2749 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2750 msgid "X position of child widget"
2751 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2752
2753 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2754 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2755 msgid "Y position"
2756 msgstr "Y байрлал"
2757
2758 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2759 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2760 msgid "Y position of child widget"
2761 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2762
2763 # gtk/gtkwindow.c:417
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2765 msgid "The title of the font selection dialog"
2766 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2767
2768 # gtk/gtkfontsel.c:202
2769 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2770 msgid "Font name"
2771 msgstr "Бичгийн нэр"
2772
2773 # gtk/gtkwidget.c:391
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2775 msgid "The name of the selected font"
2776 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2777
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2779 msgid "Sans 12"
2780 msgstr "Санс 12"
2781
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2783 msgid "Use font in label"
2784 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2785
2786 # gtk/gtklabel.c:334
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2788 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2789 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2792 msgid "Use size in label"
2793 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2794
2795 # gtk/gtklabel.c:334
2796 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2797 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2798 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2799
2800 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2801 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2803 msgid "Show style"
2804 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2805
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2807 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2808 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2809
2810 # gtk/gtkprogress.c:130
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2812 msgid "Show size"
2813 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2814
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2816 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2817 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2818
2819 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2820 msgid "The X string that represents this font"
2821 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2822
2823 # gtk/gtkfontsel.c:210
2824 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2825 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2826 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2827
2828 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2829 msgid "Preview text"
2830 msgstr "Текстийн харагдац"
2831
2832 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2833 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2834 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2835
2836 # gtk/gtkframe.c:126
2837 #: gtk/gtkframe.c:96
2838 msgid "Text of the frame's label"
2839 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2840
2841 # gtk/gtkframe.c:133
2842 #: gtk/gtkframe.c:103
2843 msgid "Label xalign"
2844 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2845
2846 # gtk/gtkframe.c:134
2847 #: gtk/gtkframe.c:104
2848 msgid "The horizontal alignment of the label"
2849 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2850
2851 # gtk/gtkframe.c:143
2852 #: gtk/gtkframe.c:112
2853 msgid "Label yalign"
2854 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2855
2856 # gtk/gtkframe.c:144
2857 #: gtk/gtkframe.c:113
2858 msgid "The vertical alignment of the label"
2859 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2860
2861 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2862 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2863 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2864
2865 # gtk/gtkframe.c:160
2866 #: gtk/gtkframe.c:128
2867 msgid "Frame shadow"
2868 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2869
2870 # gtk/gtkframe.c:161
2871 #: gtk/gtkframe.c:129
2872 msgid "Appearance of the frame border"
2873 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:138
2876 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2877 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2878
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2880 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2881 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2882
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2884 msgid "Handle position"
2885 msgstr "Заагчийн байрлал"
2886
2887 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2888 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2889 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2890
2891 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2893 msgid "Snap edge"
2894 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2895
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2897 msgid ""
2898 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2899 "handlebox"
2900 msgstr ""
2901 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2902
2903 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2905 msgid "Snap edge set"
2906 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2907
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2909 msgid ""
2910 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2911 "handle_position"
2912 msgstr ""
2913 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2914
2915 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2916 #: gtk/gtkiconview.c:527
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Selection mode"
2919 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2920
2921 # gtk/gtkfilesel.c:537
2922 #: gtk/gtkiconview.c:528
2923 #, fuzzy
2924 msgid "The selection mode"
2925 msgstr "Сонгогдсон жил"
2926
2927 # gtk/gtktreeview.c:586
2928 #: gtk/gtkiconview.c:546
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Pixbuf column"
2931 msgstr "Текст Багана"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:547
2934 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:565
2938 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2939 msgstr ""
2940
2941 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2942 #: gtk/gtkiconview.c:584
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Markup column"
2945 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:585
2948 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:592
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Icon View Model"
2954 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:593
2957 #, fuzzy
2958 msgid "The model for the icon view"
2959 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:609
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Number of columns"
2964 msgstr "Сувгийн тоо"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:610
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Number of columns to display"
2969 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
2970
2971 # gtk/gtknotebook.c:380
2972 #: gtk/gtkiconview.c:627
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Width for each item"
2975 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:628
2978 msgid "The width used for each item"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:644
2982 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2983 msgstr ""
2984
2985 # gtk/gtktable.c:174
2986 #: gtk/gtkiconview.c:659
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Row Spacing"
2989 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:660
2992 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2993 msgstr ""
2994
2995 # gtk/gtktable.c:183
2996 #: gtk/gtkiconview.c:675
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Column Spacing"
2999 msgstr "Баганы хэмжээ"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:676
3002 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3003 msgstr ""
3004
3005 # gtk/gtktextview.c:594
3006 #: gtk/gtkiconview.c:691
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Margin"
3009 msgstr "Зүүн хязгаар "
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:692
3012 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3013 msgstr ""
3014
3015 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3016 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
3017 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
3018 msgid "Orientation"
3019 msgstr "Чиглэл"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:709
3022 msgid ""
3023 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3024 msgstr ""
3025
3026 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3027 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3028 msgid "Reorderable"
3029 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
3032 msgid "View is reorderable"
3033 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3034
3035 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3036 #: gtk/gtkiconview.c:733
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Selection Box Color"
3039 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3040
3041 # gtk/gtkwindow.c:417
3042 #: gtk/gtkiconview.c:734
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Color of the selection box"
3045 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3046
3047 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3048 #: gtk/gtkiconview.c:740
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Selection Box Alpha"
3051 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3052
3053 # gtk/gtkwindow.c:417
3054 #: gtk/gtkiconview.c:741
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Opacity of the selection box"
3057 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3058
3059 # gtk/gtkimage.c:129
3060 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
3061 msgid "Pixbuf"
3062 msgstr "Pixbuf"
3063
3064 # gtk/gtkimage.c:130
3065 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
3066 msgid "A GdkPixbuf to display"
3067 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3068
3069 # gtk/gtkimage.c:137
3070 #: gtk/gtkimage.c:138
3071 msgid "Pixmap"
3072 msgstr "Уусалттай зураг"
3073
3074 # gtk/gtkimage.c:138
3075 #: gtk/gtkimage.c:139
3076 msgid "A GdkPixmap to display"
3077 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3078
3079 # gtk/gtkimage.c:145
3080 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3081 msgid "Image"
3082 msgstr "Зураг"
3083
3084 # gtk/gtkimage.c:146
3085 #: gtk/gtkimage.c:147
3086 msgid "A GdkImage to display"
3087 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3088
3089 # gtk/gtkimage.c:153
3090 #: gtk/gtkimage.c:154
3091 msgid "Mask"
3092 msgstr "Маск"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:155
3095 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3096 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3097
3098 # gtk/gtkimage.c:162
3099 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3100 msgid "Filename to load and display"
3101 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3102
3103 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3104 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3105 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3106
3107 # gtk/gtkimage.c:178
3108 #: gtk/gtkimage.c:179
3109 msgid "Icon set"
3110 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3111
3112 # gtk/gtkimage.c:179
3113 #: gtk/gtkimage.c:180
3114 msgid "Icon set to display"
3115 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3116
3117 # gtk/gtkimage.c:186
3118 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3119 msgid "Icon size"
3120 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:188
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3125 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3126
3127 #: gtk/gtkimage.c:204
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Pixel size"
3130 msgstr "Пикселүүд"
3131
3132 #: gtk/gtkimage.c:205
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Pixel size to use for named icon"
3135 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3136
3137 # gtk/gtkimage.c:195
3138 #: gtk/gtkimage.c:213
3139 msgid "Animation"
3140 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3141
3142 #: gtk/gtkimage.c:214
3143 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3144 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3145
3146 # gtk/gtkimage.c:203
3147 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3148 msgid "Storage type"
3149 msgstr "Хадгалах төрөл"
3150
3151 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3152 msgid "The representation being used for image data"
3153 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3154
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3156 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3157 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3158
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3160 msgid "Show menu images"
3161 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3162
3163 # gtk/gtknotebook.c:407
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3165 msgid "Whether images should be shown in menus"
3166 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3167
3168 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
3169 msgid "The screen where this window will be displayed"
3170 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3171
3172 # gtk/gtklabel.c:281
3173 #: gtk/gtklabel.c:298
3174 msgid "The text of the label"
3175 msgstr "бичээс-ийн текст."
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:305
3178 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3179 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3180
3181 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3182 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3183 msgid "Justification"
3184 msgstr "Тэнцүүлэх"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:327
3187 msgid ""
3188 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3189 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3190 "GtkMisc::xalign for that"
3191 msgstr ""
3192 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3193 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3194 "- ийг хар."
3195
3196 # gtk/gtklabel.c:318
3197 #: gtk/gtklabel.c:335
3198 msgid "Pattern"
3199 msgstr "Загвар"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:336
3202 msgid ""
3203 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3204 "to underline"
3205 msgstr ""
3206 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3207 "тавигдана."
3208
3209 # gtk/gtklabel.c:326
3210 #: gtk/gtklabel.c:343
3211 msgid "Line wrap"
3212 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3213
3214 # gtk/gtklabel.c:327
3215 #: gtk/gtklabel.c:344
3216 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3217 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3218
3219 # gtk/gtklabel.c:326
3220 #: gtk/gtklabel.c:359
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Line wrap mode"
3223 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:360
3226 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3227 msgstr ""
3228
3229 # gtk/gtklabel.c:333
3230 #: gtk/gtklabel.c:367
3231 msgid "Selectable"
3232 msgstr "Сонгогдох"
3233
3234 # gtk/gtklabel.c:334
3235 #: gtk/gtklabel.c:368
3236 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3237 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:374
3240 msgid "Mnemonic key"
3241 msgstr "Мнемоник товч"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:375
3244 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3245 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:383
3248 msgid "Mnemonic widget"
3249 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:384
3252 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3253 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:430
3256 msgid ""
3257 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3258 "enough room to display the entire string"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtklabel.c:470
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Single Line Mode"
3264 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3265
3266 # gtk/gtklabel.c:334
3267 #: gtk/gtklabel.c:471
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Whether the label is in single line mode"
3270 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:488
3273 msgid "Angle"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:489
3277 msgid "Angle at which the label is rotated"
3278 msgstr ""
3279
3280 # gtk/gtkentry.c:503
3281 #: gtk/gtklabel.c:509
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Maximum Width In Characters"
3284 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:510
3287 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3288 msgstr ""
3289
3290 # gtk/gtkentry.c:729
3291 #: gtk/gtklabel.c:626
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3294 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3295
3296 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3297 msgid "Horizontal adjustment"
3298 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3299
3300 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3301 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3302 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3303
3304 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3305 msgid "Vertical adjustment"
3306 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3307
3308 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3309 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3310 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3311
3312 #: gtk/gtklayout.c:619
3313 msgid "The width of the layout"
3314 msgstr "Байрлалын өргөн"
3315
3316 #: gtk/gtklayout.c:628
3317 msgid "The height of the layout"
3318 msgstr "Байрлалын өндөр"
3319
3320 #: gtk/gtkmenu.c:485
3321 msgid ""
3322 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3323 "off"
3324 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:499
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Tearoff State"
3329 msgstr "Буулгах гарчиг"
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:500
3332 #, fuzzy
3333 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3334 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:506
3337 msgid "Vertical Padding"
3338 msgstr "Босоо доторлогоо"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:507
3341 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3342 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3343
3344 # gtk/gtkalignment.c:102
3345 #: gtk/gtkmenu.c:515
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Horizontal Padding"
3348 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:516
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3353 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3354
3355 # gtk/gtkalignment.c:130
3356 #: gtk/gtkmenu.c:524
3357 msgid "Vertical Offset"
3358 msgstr "Босоо оффсет"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:525
3361 msgid ""
3362 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3363 "vertically"
3364 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3365
3366 # gtk/gtkalignment.c:121
3367 #: gtk/gtkmenu.c:533
3368 msgid "Horizontal Offset"
3369 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:534
3372 msgid ""
3373 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3374 "horizontally"
3375 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3376
3377 # gtk/gtknotebook.c:413
3378 #: gtk/gtkmenu.c:542
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Double Arrows"
3381 msgstr "Сум харуулах"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:543
3384 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:551
3388 msgid "Left Attach"
3389 msgstr "Зүүн хавсралт"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3392 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3393 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:559
3396 msgid "Right Attach"
3397 msgstr "баруун хавсралт"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:560
3400 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3401 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:567
3404 msgid "Top Attach"
3405 msgstr "Дээд хавсралт"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:568
3408 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3409 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:575
3412 msgid "Bottom Attach"
3413 msgstr "Доод хавсралт"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3416 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3417 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3418
3419 # gtk/gtkmenu.c:260
3420 #: gtk/gtkmenu.c:663
3421 msgid "Can change accelerators"
3422 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:664
3425 msgid ""
3426 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3427 msgstr ""
3428 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3429 "өөрчилж болох эсэх"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:669
3432 msgid "Delay before submenus appear"
3433 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:670
3436 msgid ""
3437 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3438 msgstr ""
3439 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:677
3442 msgid "Delay before hiding a submenu"
3443 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:678
3446 msgid ""
3447 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3448 "submenu"
3449 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3450
3451 # gtk/gtktexttag.c:268
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Pack direction"
3455 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3456
3457 # gtk/gtktoolbar.c:225
3458 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3459 #, fuzzy
3460 msgid "The pack direction of the menubar"
3461 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3462
3463 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3464 msgid "Child Pack direction"
3465 msgstr ""
3466
3467 # gtk/gtktoolbar.c:225
3468 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3469 #, fuzzy
3470 msgid "The child pack direction of the menubar"
3471 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3472
3473 # gtk/gtkmenubar.c:152
3474 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3475 msgid "Style of bevel around the menubar"
3476 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3477
3478 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3479 msgid "Internal padding"
3480 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3481
3482 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3483 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3484 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3485
3486 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3487 msgid "Delay before drop down menus appear"
3488 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3489
3490 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3491 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3492 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3493
3494 # gtk/gtkwidget.c:451
3495 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Take Focus"
3498 msgstr "Төвтэй байна"
3499
3500 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3501 #, fuzzy
3502 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3503 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3504
3505 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3506 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3507 msgid "Menu"
3508 msgstr "Цэс"
3509
3510 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3511 msgid "The dropdown menu"
3512 msgstr ""
3513
3514 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3516 msgid "Image/label border"
3517 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3518
3519 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3521 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3522 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3523
3524 # gtk/gtkdialog.c:128
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3526 msgid "Use separator"
3527 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3528
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3530 msgid ""
3531 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3532 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3533
3534 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3536 msgid "Message Type"
3537 msgstr "Мэдээний төрөл"
3538
3539 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3541 msgid "The type of message"
3542 msgstr "мэдээний төрөл"
3543
3544 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3546 msgid "Message Buttons"
3547 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3548
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3550 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3551 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3552
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3554 #, fuzzy
3555 msgid "The primary text of the message dialog"
3556 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3557
3558 # gtk/gtklabel.c:294
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Use Markup"
3562 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3563
3564 # gtk/gtklabel.c:295
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3566 #, fuzzy
3567 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3568 msgstr ""
3569 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3570 "() -ийг хар."
3571
3572 # gtk/gtkbbox.c:160
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Secondary Text"
3576 msgstr "Хоёрдогч "
3577
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3579 #, fuzzy
3580 msgid "The secondary text of the message dialog"
3581 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3582
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3584 msgid "Use Markup in secondary"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3588 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3589 msgstr ""
3590
3591 # gtk/gtksettings.c:180
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3593 #, fuzzy
3594 msgid "The image"
3595 msgstr "Утга"
3596
3597 # gtk/gtkmisc.c:107
3598 #: gtk/gtkmisc.c:83
3599 msgid "Y align"
3600 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3601
3602 # gtk/gtkmisc.c:108
3603 #: gtk/gtkmisc.c:84
3604 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3605 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3606
3607 #: gtk/gtkmisc.c:93
3608 msgid "X pad"
3609 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3610
3611 #: gtk/gtkmisc.c:94
3612 msgid ""
3613 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3614 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3615
3616 #: gtk/gtkmisc.c:103
3617 msgid "Y pad"
3618 msgstr "босоо дүүрэлт"
3619
3620 #: gtk/gtkmisc.c:104
3621 msgid ""
3622 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3623 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3624
3625 # gtk/gtknotebook.c:362
3626 #: gtk/gtknotebook.c:556
3627 msgid "Page"
3628 msgstr "Хуудас"
3629
3630 # gtk/gtknotebook.c:363
3631 #: gtk/gtknotebook.c:557
3632 msgid "The index of the current page"
3633 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3634
3635 # gtk/gtknotebook.c:371
3636 #: gtk/gtknotebook.c:565
3637 msgid "Tab Position"
3638 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3639
3640 # gtk/gtknotebook.c:372
3641 #: gtk/gtknotebook.c:566
3642 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3643 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3644
3645 # gtk/gtknotebook.c:379
3646 #: gtk/gtknotebook.c:573
3647 msgid "Tab Border"
3648 msgstr "Tab хүрээ"
3649
3650 # gtk/gtknotebook.c:380
3651 #: gtk/gtknotebook.c:574
3652 msgid "Width of the border around the tab labels"
3653 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3654
3655 #: gtk/gtknotebook.c:582
3656 msgid "Horizontal Tab Border"
3657 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:583
3660 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3661 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:591
3664 msgid "Vertical Tab Border"
3665 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:592
3668 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3669 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3670
3671 # gtk/gtknotebook.c:406
3672 #: gtk/gtknotebook.c:600
3673 msgid "Show Tabs"
3674 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3675
3676 # gtk/gtknotebook.c:407
3677 #: gtk/gtknotebook.c:601
3678 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3679 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3680
3681 # gtk/gtknotebook.c:413
3682 #: gtk/gtknotebook.c:607
3683 msgid "Show Border"
3684 msgstr "Хүрээг харуулах"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:608
3687 msgid "Whether the border should be shown or not"
3688 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3689
3690 # gtk/gtknotebook.c:420
3691 #: gtk/gtknotebook.c:614
3692 msgid "Scrollable"
3693 msgstr "Гүйлгэж болох"
3694
3695 # gtk/gtknotebook.c:421
3696 #: gtk/gtknotebook.c:615
3697 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3698 msgstr ""
3699 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3700 "чадахгүй"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:621
3703 msgid "Enable Popup"
3704 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:622
3707 msgid ""
3708 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3709 "you can use to go to a page"
3710 msgstr ""
3711 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3712 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:629
3715 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3716 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:635
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Group ID"
3721 msgstr "Бүлэг"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:636
3724 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3728 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3729 msgid "Group"
3730 msgstr "Бүлэг"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:645
3733 msgid "Group for tabs drag and drop"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:651
3737 msgid "Tab label"
3738 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:652
3741 #, fuzzy
3742 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3743 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:658
3746 msgid "Menu label"
3747 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:659
3750 #, fuzzy
3751 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3752 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:672
3755 msgid "Tab expand"
3756 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:673
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3761 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:679
3764 msgid "Tab fill"
3765 msgstr "Tab дүүргэх"
3766
3767 # gtk/gtkbox.c:136
3768 #: gtk/gtknotebook.c:680
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3771 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:686
3774 msgid "Tab pack type"
3775 msgstr "Tab багцын төрөл"
3776
3777 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3778 #: gtk/gtknotebook.c:693
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Tab reorderable"
3781 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:694
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3786 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:700
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Tab detachable"
3791 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3792
3793 # gtk/gtkwidget.c:424
3794 #: gtk/gtknotebook.c:701
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Whether the tab is detachable"
3797 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3800 msgid "Secondary backward stepper"
3801 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:717
3804 msgid ""
3805 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3806 msgstr ""
3807 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3810 msgid "Secondary forward stepper"
3811 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:733
3814 msgid ""
3815 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3816 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3819 msgid "Backward stepper"
3820 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3823 msgid "Display the standard backward arrow button"
3824 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3827 msgid "Forward stepper"
3828 msgstr "Урагш шилжих товч"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3831 msgid "Display the standard forward arrow button"
3832 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3833
3834 # gtk/gtknotebook.c:379
3835 #: gtk/gtknotebook.c:777
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Tab overlap"
3838 msgstr "Tab хүрээ"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:778
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Size of tab overlap area"
3843 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:793
3846 msgid "Tab curvature"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:794
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Size of tab curvature"
3852 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3853
3854 # gtk/gtklabel.c:294
3855 #: gtk/gtkobject.c:367
3856 #, fuzzy
3857 msgid "User Data"
3858 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3859
3860 #: gtk/gtkobject.c:368
3861 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3862 msgstr ""
3863
3864 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3865 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3866 msgid "The menu of options"
3867 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3868
3869 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3870 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3871 msgid "Size of dropdown indicator"
3872 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3873
3874 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3875 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3876 msgid "Spacing around indicator"
3877 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3878
3879 #: gtk/gtkpaned.c:220
3880 msgid ""
3881 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3882 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3883
3884 #: gtk/gtkpaned.c:228
3885 msgid "Position Set"
3886 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3887
3888 #: gtk/gtkpaned.c:229
3889 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3890 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:235
3893 msgid "Handle Size"
3894 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:236
3897 msgid "Width of handle"
3898 msgstr "Элементийн өргөн"
3899
3900 # gtk/gtkscale.c:173
3901 #: gtk/gtkpaned.c:252
3902 msgid "Minimal Position"
3903 msgstr "Х/Б байрлал"
3904
3905 #: gtk/gtkpaned.c:253
3906 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3907 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3908
3909 # gtk/gtkscale.c:173
3910 #: gtk/gtkpaned.c:270
3911 msgid "Maximal Position"
3912 msgstr "Х/И байрлал"
3913
3914 #: gtk/gtkpaned.c:271
3915 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3916 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3917
3918 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3919 #: gtk/gtkpaned.c:288
3920 msgid "Resize"
3921 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3922
3923 #: gtk/gtkpaned.c:289
3924 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3925 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3926
3927 #: gtk/gtkpaned.c:304
3928 msgid "Shrink"
3929 msgstr "Хуйлах"
3930
3931 #: gtk/gtkpaned.c:305
3932 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3933 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3934
3935 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3936 msgid "Embedded"
3937 msgstr ""
3938
3939 # gtk/gtkwidget.c:424
3940 #: gtk/gtkplug.c:147
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3943 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3944
3945 #: gtk/gtkpreview.c:106
3946 msgid ""
3947 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3948 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
3949
3950 # gtk/gtksettings.c:216
3951 #: gtk/gtkprinter.c:120
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Name of the printer"
3954 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:126
3957 msgid "Backend"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:127
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Backend for the printer"
3963 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:133
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Is Virtual"
3968 msgstr "Чухал"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:134
3971 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:140
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Accepts PDF"
3977 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:141
3980 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:147
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Accepts PostScript"
3986 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:148
3989 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:154
3993 msgid "State Message"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:155
3997 msgid "String giving the current state of the printer"
3998 msgstr ""
3999
4000 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4001 #: gtk/gtkprinter.c:161
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Location"
4004 msgstr "Үйлдэл"
4005
4006 # gtk/gtktoolbar.c:225
4007 #: gtk/gtkprinter.c:162
4008 #, fuzzy
4009 msgid "The location of the printer"
4010 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:169
4013 #, fuzzy
4014 msgid "The icon name to use for the printer"
4015 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4016
4017 #: gtk/gtkprinter.c:175
4018 msgid "Job Count"
4019 msgstr ""
4020
4021 # gtk/gtktable.c:157
4022 #: gtk/gtkprinter.c:176
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4025 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4026
4027 # gtk/gtkalignment.c:130
4028 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Source option"
4031 msgstr "Босоо тохируулга"
4032
4033 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4034 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4035 msgstr ""
4036
4037 # gtk/gtkwindow.c:417
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Title of the print job"
4041 msgstr "Цонхны гарчиг"
4042
4043 # gtk/gtkfilesel.c:742
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Printer"
4047 msgstr "Шүүлтүүр"
4048
4049 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4050 msgid "Printer to print the job to"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4054 msgid "Settings"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4058 msgid "Printer settings"
4059 msgstr ""
4060
4061 # gtk/gtkruler.c:148
4062 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Page Setup"
4065 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4066
4067 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
4068 msgid "Track Print Status"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4072 msgid ""
4073 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4074 "print data has been sent to the printer or print server."
4075 msgstr ""
4076
4077 # gtk/gtkwindow.c:476
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Default Page Setup"
4081 msgstr "Стандалрт өндөр"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4084 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4088 msgid "Print Settings"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4092 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4093 msgstr ""
4094
4095 # gtk/gtksettings.c:215
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Job Name"
4099 msgstr "Бичгийн нэр"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4102 msgid "A string used for identifying the print job."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Number of Pages"
4108 msgstr "Сувгийн тоо"
4109
4110 # gtk/gtktable.c:157
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4112 #, fuzzy
4113 msgid "The number of pages in the document."
4114 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4115
4116 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Current Page"
4120 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4121
4122 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4124 #, fuzzy
4125 msgid "The current page in the document"
4126 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4127
4128 # gtk/gtklabel.c:294
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Use full page"
4132 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4135 msgid ""
4136 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4137 "not the corner of the imageable area"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4141 msgid ""
4142 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4143 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
4147 msgid "Unit"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4151 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4152 msgstr ""
4153
4154 # gtk/gtktable.c:174
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Show Dialog"
4158 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4161 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Allow Async"
4167 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4170 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4171 msgstr ""
4172
4173 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Export filename"
4177 msgstr "Файлын нэр"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4180 msgid "Status"
4181 msgstr ""
4182
4183 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4185 #, fuzzy
4186 msgid "The status of the print operation"
4187 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4190 msgid "Status String"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4194 msgid "A human-readable description of the status"
4195 msgstr ""
4196
4197 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Custom tab label"
4201 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4204 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4208 msgid "The GtkPageSetup to use"
4209 msgstr ""
4210
4211 # gtk/gtkfilesel.c:537
4212 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Selected Printer"
4215 msgstr "Сонгогдсон жил"
4216
4217 # gtk/gtkfontsel.c:210
4218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4219 #, fuzzy
4220 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4221 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4222
4223 # gtk/gtkprogress.c:122
4224 #: gtk/gtkprogress.c:99
4225 msgid "Activity mode"
4226 msgstr "Идэвхтэй горим"
4227
4228 # gtk/gtkprogress.c:123
4229 #: gtk/gtkprogress.c:100
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4233 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4234 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4235 msgstr ""
4236 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4237 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4238 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4239 "хэрэглэгдэнэ."
4240
4241 # gtk/gtkprogress.c:130
4242 #: gtk/gtkprogress.c:108
4243 msgid "Show text"
4244 msgstr "Текстийг харуулах"
4245
4246 #: gtk/gtkprogress.c:109
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Whether the progress is shown as text."
4249 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4250
4251 # gtk/gtkprogress.c:138
4252 #: gtk/gtkprogress.c:115
4253 msgid "Text x alignment"
4254 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
4255
4256 # gtk/gtkmisc.c:98
4257 #: gtk/gtkprogress.c:116
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
4261 "layouts."
4262 msgstr ""
4263 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
4264 "нөөцлөгдсөн"
4265
4266 # gtk/gtkprogress.c:147
4267 #: gtk/gtkprogress.c:122
4268 msgid "Text y alignment"
4269 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
4270
4271 # gtk/gtkmisc.c:108
4272 #: gtk/gtkprogress.c:123
4273 #, fuzzy
4274 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4275 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4278 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4279 msgstr ""
4280 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4281
4282 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4284 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4285 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
4286
4287 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4289 msgid "Bar style"
4290 msgstr "Мөрийн загвар"
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4293 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4294 msgstr ""
4295 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4296 "дээр )"
4297
4298 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4300 msgid "Activity Step"
4301 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4302
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4304 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4305 msgstr ""
4306 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4307 "нь дээр)"
4308
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4310 msgid "Activity Blocks"
4311 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4312
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4314 msgid ""
4315 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4316 "(Deprecated)"
4317 msgstr ""
4318 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4319 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4320
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4322 msgid "Discrete Blocks"
4323 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4324
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4326 msgid ""
4327 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4328 "style)"
4329 msgstr ""
4330 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4331 "харагдах үед )"
4332
4333 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4335 msgid "Fraction"
4336 msgstr "Хувь"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4339 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4340 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4343 msgid "Pulse Step"
4344 msgstr "Өсөх алхам"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4347 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4348 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4349
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4351 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4352 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4353
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4355 msgid ""
4356 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4357 "have enough room to display the entire string, if at all."
4358 msgstr ""
4359
4360 # gtk/gtkbox.c:125
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4362 #, fuzzy
4363 msgid "XSpacing"
4364 msgstr "Зайн хэмжээ"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4367 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4368 msgstr ""
4369
4370 # gtk/gtksettings.c:180
4371 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4372 msgid "The value"
4373 msgstr "Утга"
4374
4375 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4376 msgid ""
4377 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4378 "is the current action of its group."
4379 msgstr ""
4380 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4381 "() -с буцаах утга."
4382
4383 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4384 #, fuzzy
4385 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4386 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4387
4388 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4389 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4390 #, fuzzy
4391 msgid "The current value"
4392 msgstr "Харгалзах өнгө "
4393
4394 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4395 msgid ""
4396 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4397 "action belongs."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4401 #, fuzzy
4402 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4403 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4404
4405 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4406 #, fuzzy
4407 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4408 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4409
4410 # gtk/gtkrange.c:273
4411 #: gtk/gtkrange.c:323
4412 msgid "Update policy"
4413 msgstr "Шинэчлэх арга"
4414
4415 # gtk/gtkrange.c:274
4416 #: gtk/gtkrange.c:324
4417 msgid "How the range should be updated on the screen"
4418 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:333
4421 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4422 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4423
4424 # gtk/gtkrange.c:290
4425 #: gtk/gtkrange.c:340
4426 msgid "Inverted"
4427 msgstr "Урвуулсан"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:341
4430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4431 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:348
4434 msgid "Lower stepper sensitivity"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:349
4438 msgid ""
4439 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4440 "side"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:357
4444 msgid "Upper stepper sensitivity"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:358
4448 msgid ""
4449 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4450 "side"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:375
4454 msgid "Show Fill Level"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:376
4458 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:392
4462 msgid "Restrict to Fill Level"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:393
4466 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkrange.c:408
4470 msgid "Fill Level"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:409
4474 msgid "The fill level."
4475 msgstr ""
4476
4477 # gtk/gtkrange.c:297
4478 #: gtk/gtkrange.c:417
4479 msgid "Slider Width"
4480 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:418
4483 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4484 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:425
4487 msgid "Trough Border"
4488 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4489
4490 #: gtk/gtkrange.c:426
4491 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4492 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:433
4495 msgid "Stepper Size"
4496 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:434
4499 msgid "Length of step buttons at ends"
4500 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:449
4503 msgid "Stepper Spacing"
4504 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:450
4507 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4508 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:457
4511 msgid "Arrow X Displacement"
4512 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:458
4515 msgid ""
4516 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4517 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:465
4520 msgid "Arrow Y Displacement"
4521 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:466
4524 msgid ""
4525 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4526 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:474
4529 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:475
4533 msgid ""
4534 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4535 "IN while they are dragged"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:486
4539 msgid "Trough Side Details"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:487
4543 msgid ""
4544 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4545 "with different details"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:503
4549 msgid "Trough Under Steppers"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:504
4553 msgid ""
4554 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4555 "spacing"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4559 msgid "Recent Manager"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4563 #, fuzzy
4564 msgid "The RecentManager object to use"
4565 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4566
4567 # gtk/gtkprogress.c:130
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Show Private"
4571 msgstr "Текстийг харуулах"
4572
4573 # gtk/gtkfilesel.c:544
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Whether the private items should be displayed"
4577 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Show Tooltips"
4582 msgstr "Зөвлөмж"
4583
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4587 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4588
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Show Icons"
4592 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4593
4594 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4597 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4598
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4600 msgid "Show Not Found"
4601 msgstr ""
4602
4603 # gtk/gtkfilesel.c:544
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4607 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4608
4609 # gtk/gtkfilesel.c:552
4610 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4613 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4614
4615 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Local only"
4618 msgstr "Зөвхөн локал"
4619
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4623 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4626 msgid "Limit"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4630 #, fuzzy
4631 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4632 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4633
4634 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4635 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Sort Type"
4638 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4639
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4641 #, fuzzy
4642 msgid "The sorting order of the items displayed"
4643 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4644
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4646 #, fuzzy
4647 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4648 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4649
4650 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Show Numbers"
4653 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4654
4655 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4656 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4659 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4660
4661 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4662 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4666 msgid ""
4667 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4671 msgid "The size of the recently used resources list"
4672 msgstr ""
4673
4674 # gtk/gtkruler.c:118
4675 #: gtk/gtkruler.c:90
4676 msgid "Lower"
4677 msgstr "Доод"
4678
4679 #: gtk/gtkruler.c:91
4680 msgid "Lower limit of ruler"
4681 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4682
4683 # gtk/gtkruler.c:128
4684 #: gtk/gtkruler.c:100
4685 msgid "Upper"
4686 msgstr "Дээд"
4687
4688 #: gtk/gtkruler.c:101
4689 msgid "Upper limit of ruler"
4690 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4691
4692 #: gtk/gtkruler.c:111
4693 msgid "Position of mark on the ruler"
4694 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4695
4696 # gtk/gtkruler.c:148
4697 #: gtk/gtkruler.c:120
4698 msgid "Max Size"
4699 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4700
4701 #: gtk/gtkruler.c:121
4702 msgid "Maximum size of the ruler"
4703 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4704
4705 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4706 #: gtk/gtkruler.c:136
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Metric"
4709 msgstr "Тоон"
4710
4711 #: gtk/gtkruler.c:137
4712 #, fuzzy
4713 msgid "The metric used for the ruler"
4714 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4715
4716 #: gtk/gtkscale.c:143
4717 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4718 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4719
4720 #: gtk/gtkscale.c:152
4721 msgid "Draw Value"
4722 msgstr "Утгыг харуулах"
4723
4724 #: gtk/gtkscale.c:153
4725 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4726 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4727
4728 # gtk/gtkscale.c:173
4729 #: gtk/gtkscale.c:160
4730 msgid "Value Position"
4731 msgstr "Утгын байрлал"
4732
4733 # gtk/gtkscale.c:174
4734 #: gtk/gtkscale.c:161
4735 msgid "The position in which the current value is displayed"
4736 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4737
4738 # gtk/gtkscale.c:181
4739 #: gtk/gtkscale.c:168
4740 msgid "Slider Length"
4741 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4742
4743 # gtk/gtkscale.c:182
4744 #: gtk/gtkscale.c:169
4745 msgid "Length of scale's slider"
4746 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4747
4748 #: gtk/gtkscale.c:177
4749 msgid "Value spacing"
4750 msgstr "Зайн утга"
4751
4752 #: gtk/gtkscale.c:178
4753 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4754 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4755
4756 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4757 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4758 msgid "Minimum Slider Length"
4759 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4760
4761 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4762 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4763 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4764 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4765
4766 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4767 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4768 msgid "Fixed slider size"
4769 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4770
4771 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4772 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4773 msgstr ""
4774 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4775
4776 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4777 msgid ""
4778 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4779 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4780
4781 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4785 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4786
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4788 msgid "Horizontal Adjustment"
4789 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4790
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4792 msgid "Vertical Adjustment"
4793 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4794
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4796 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4797 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4798
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4800 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4801 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4802
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4804 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4805 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4806
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4808 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4809 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4810
4811 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4813 msgid "Window Placement"
4814 msgstr "Цонхны байршил"
4815
4816 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4817 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4818 #, fuzzy
4819 msgid ""
4820 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4821 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4822 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4823
4824 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Window Placement Set"
4828 msgstr "Цонхны байршил"
4829
4830 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4835 "contents with respect to the scrollbars."
4836 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4837
4838 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4840 msgid "Shadow Type"
4841 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4842
4843 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4845 msgid "Style of bevel around the contents"
4846 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4847
4848 # gtk/gtktable.c:183
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Scrollbars within bevel"
4852 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4853
4854 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4857 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4858
4859 # gtk/gtktable.c:183
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4861 msgid "Scrollbar spacing"
4862 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4863
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4865 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4866 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4867
4868 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Scrolled Window Placement"
4872 msgstr "Цонхны байршил"
4873
4874 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4879 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4880 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4881
4882 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4883 msgid "Draw"
4884 msgstr "Зур"
4885
4886 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4887 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4888 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4889
4890 # gtk/gtksettings.c:148
4891 #: gtk/gtksettings.c:203
4892 msgid "Double Click Time"
4893 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4894
4895 # gtk/gtksettings.c:149
4896 #: gtk/gtksettings.c:204
4897 msgid ""
4898 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4899 "click (in milliseconds)"
4900 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4901
4902 # gtk/gtksettings.c:148
4903 #: gtk/gtksettings.c:211
4904 msgid "Double Click Distance"
4905 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4906
4907 # gtk/gtksettings.c:149
4908 #: gtk/gtksettings.c:212
4909 msgid ""
4910 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4911 "double click (in pixels)"
4912 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4913
4914 # gtk/gtksettings.c:156
4915 #: gtk/gtksettings.c:228
4916 msgid "Cursor Blink"
4917 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4918
4919 # gtk/gtksettings.c:157
4920 #: gtk/gtksettings.c:229
4921 msgid "Whether the cursor should blink"
4922 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4923
4924 # gtk/gtksettings.c:164
4925 #: gtk/gtksettings.c:236
4926 msgid "Cursor Blink Time"
4927 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4928
4929 # gtk/gtksettings.c:165
4930 #: gtk/gtksettings.c:237
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4933 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4934
4935 # gtk/gtksettings.c:164
4936 #: gtk/gtksettings.c:256
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Cursor Blink Timeout"
4939 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4940
4941 # gtk/gtksettings.c:165
4942 #: gtk/gtksettings.c:257
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4945 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4946
4947 # gtk/gtksettings.c:172
4948 #: gtk/gtksettings.c:264
4949 msgid "Split Cursor"
4950 msgstr "Хуваах түүчээ"
4951
4952 # gtk/gtksettings.c:173
4953 #: gtk/gtksettings.c:265
4954 msgid ""
4955 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4956 "left text"
4957 msgstr ""
4958 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4959 "харагдах эсэх"
4960
4961 # gtk/gtksettings.c:180
4962 #: gtk/gtksettings.c:272
4963 msgid "Theme Name"
4964 msgstr "theme -ийн нэр"
4965
4966 # gtk/gtksettings.c:181
4967 #: gtk/gtksettings.c:273
4968 msgid "Name of theme RC file to load"
4969 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4970
4971 # gtk/gtksettings.c:180
4972 #: gtk/gtksettings.c:281
4973 msgid "Icon Theme Name"
4974 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4975
4976 # gtk/gtksettings.c:216
4977 #: gtk/gtksettings.c:282
4978 msgid "Name of icon theme to use"
4979 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4980
4981 # gtk/gtksettings.c:180
4982 #: gtk/gtksettings.c:290
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4985 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4986
4987 # gtk/gtksettings.c:216
4988 #: gtk/gtksettings.c:291
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4991 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:299
4994 msgid "Key Theme Name"
4995 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:300
4998 msgid "Name of key theme RC file to load"
4999 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5000
5001 # gtk/gtksettings.c:197
5002 #: gtk/gtksettings.c:308
5003 msgid "Menu bar accelerator"
5004 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5005
5006 # gtk/gtksettings.c:198
5007 #: gtk/gtksettings.c:309
5008 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5009 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5010
5011 # gtk/gtksettings.c:206
5012 #: gtk/gtksettings.c:317
5013 msgid "Drag threshold"
5014 msgstr "Чирэх хязгаа"
5015
5016 # gtk/gtksettings.c:207
5017 #: gtk/gtksettings.c:318
5018 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5019 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5020
5021 # gtk/gtksettings.c:215
5022 #: gtk/gtksettings.c:326
5023 msgid "Font Name"
5024 msgstr "Бичгийн нэр"
5025
5026 # gtk/gtksettings.c:216
5027 #: gtk/gtksettings.c:327
5028 msgid "Name of default font to use"
5029 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5030
5031 # gtk/gtkimage.c:186
5032 #: gtk/gtksettings.c:335
5033 msgid "Icon Sizes"
5034 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:336
5037 #, fuzzy
5038 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5039 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:344
5042 msgid "GTK Modules"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:345
5046 msgid "List of currently active GTK modules"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:354
5050 msgid "Xft Antialias"
5051 msgstr "Xft Толийлголт"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:355
5054 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5055 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:364
5058 msgid "Xft Hinting"
5059 msgstr "Xft·Hinting"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:365
5062 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5063 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:374
5066 msgid "Xft Hint Style"
5067 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:375
5070 #, fuzzy
5071 msgid ""
5072 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5073 msgstr ""
5074 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5075 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:384
5078 msgid "Xft RGBA"
5079 msgstr "Xft RGBA"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:385
5082 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5083 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:394
5086 msgid "Xft DPI"
5087 msgstr "Xft DPI"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:395
5090 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5091 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5092
5093 # gtk/gtksettings.c:180
5094 #: gtk/gtksettings.c:404
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Cursor theme name"
5097 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5098
5099 # gtk/gtksettings.c:216
5100 #: gtk/gtksettings.c:405
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5103 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5104
5105 # gtk/gtktextview.c:632
5106 #: gtk/gtksettings.c:413
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Cursor theme size"
5109 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:414
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5114 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:424
5117 msgid "Alternative button order"
5118 msgstr ""
5119
5120 # gtk/gtknotebook.c:407
5121 #: gtk/gtksettings.c:425
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5124 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:442
5127 msgid "Alternative sort indicator direction"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:443
5131 msgid ""
5132 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5133 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:451
5137 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:452
5141 msgid ""
5142 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5143 "the input method"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:460
5147 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:461
5151 msgid ""
5152 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5153 "control characters"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:469
5157 msgid "Start timeout"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:470
5161 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:479
5165 msgid "Repeat timeout"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:480
5169 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:489
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Expand timeout"
5175 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:490
5178 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5179 msgstr ""
5180
5181 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5182 #: gtk/gtksettings.c:525
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Color scheme"
5185 msgstr "Өнгөний орчин:"
5186
5187 # gtk/gtkwidget.c:391
5188 #: gtk/gtksettings.c:526
5189 #, fuzzy
5190 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5191 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5192
5193 # gtk/gtkimage.c:195
5194 #: gtk/gtksettings.c:535
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Enable Animations"
5197 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:536
5200 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:554
5204 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:555
5208 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:572
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Tooltip timeout"
5214 msgstr "Зөвлөмж"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:573
5217 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:598
5221 msgid "Tooltip browse timeout"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:599
5225 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:620
5229 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:621
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5235 msgstr "Харагдах буфер"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:640
5238 msgid "Keynav Cursor Only"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:641
5242 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:658
5246 msgid "Keynav Wrap Around"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:659
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5252 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:679
5255 msgid "Error Bell"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:680
5259 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5260 msgstr ""
5261
5262 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5263 #: gtk/gtksettings.c:697
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Color Hash"
5266 msgstr "Өнгөний орчин:"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:698
5269 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:706
5273 msgid "Default file chooser backend"
5274 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5275
5276 # gtk/gtksettings.c:216
5277 #: gtk/gtksettings.c:707
5278 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5279 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:724
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Default print backend"
5284 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5285
5286 # gtk/gtksettings.c:216
5287 #: gtk/gtksettings.c:725
5288 #, fuzzy
5289 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5290 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:748
5293 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:749
5297 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5298 msgstr ""
5299
5300 # gtk/gtkimage.c:195
5301 #: gtk/gtksettings.c:765
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Enable Mnemonics"
5304 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:766
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5309 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5310
5311 # gtk/gtkmenu.c:260
5312 #: gtk/gtksettings.c:782
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Enable Accelerators"
5315 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5316
5317 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5318 #: gtk/gtksettings.c:783
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5321 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5322
5323 # gtk/gtksizegroup.c:242
5324 #: gtk/gtksizegroup.c:277
5325 msgid "Mode"
5326 msgstr "Горим"
5327
5328 #: gtk/gtksizegroup.c:278
5329 #, fuzzy
5330 msgid ""
5331 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5332 "component widgets"
5333 msgstr ""
5334 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5335 "чиглэлүүд"
5336
5337 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5338 msgid "Ignore hidden"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtksizegroup.c:295
5342 msgid ""
5343 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5347 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5348 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5349
5350 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5351 msgid "Climb Rate"
5352 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5353
5354 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5355 msgid "Snap to Ticks"
5356 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5357
5358 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5359 msgid ""
5360 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5361 "nearest step increment"
5362 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5363
5364 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5365 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5366 msgid "Numeric"
5367 msgstr "Тоон"
5368
5369 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5370 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5371 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5372
5373 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5374 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5375 msgid "Wrap"
5376 msgstr "Шилжилт"
5377
5378 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5379 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5380 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5381
5382 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5384 msgid "Update Policy"
5385 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5386
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5388 msgid ""
5389 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5390 msgstr ""
5391 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5392
5393 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5394 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5395 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5396 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5397
5398 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5399 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5400 msgid "Style of bevel around the spin button"
5401 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5402
5403 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5404 msgid "Has Resize Grip"
5405 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5406
5407 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5408 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5409 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5410
5411 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5412 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5413 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5414 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5415
5416 # gtk/gtkwindow.c:417
5417 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5418 #, fuzzy
5419 msgid "The size of the icon"
5420 msgstr "Цонхны гарчиг"
5421
5422 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5423 #, fuzzy
5424 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5425 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5426
5427 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5428 msgid "Blinking"
5429 msgstr ""
5430
5431 # gtk/gtkwidget.c:424
5432 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5435 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5436
5437 # gtk/gtkwidget.c:424
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5441 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5442
5443 # gtk/gtkwidget.c:424
5444 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5447 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5448
5449 # gtk/gtktoolbar.c:225
5450 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5451 #, fuzzy
5452 msgid "The orientation of the tray"
5453 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5454
5455 # gtk/gtktable.c:156
5456 #: gtk/gtktable.c:129
5457 msgid "Rows"
5458 msgstr "Мөрүүд"
5459
5460 # gtk/gtktable.c:157
5461 #: gtk/gtktable.c:130
5462 msgid "The number of rows in the table"
5463 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5464
5465 # gtk/gtktable.c:165
5466 #: gtk/gtktable.c:138
5467 msgid "Columns"
5468 msgstr "Баганууд"
5469
5470 # gtk/gtktable.c:166
5471 #: gtk/gtktable.c:139
5472 msgid "The number of columns in the table"
5473 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5474
5475 # gtk/gtktable.c:174
5476 #: gtk/gtktable.c:147
5477 msgid "Row spacing"
5478 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:148
5481 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5482 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5483
5484 # gtk/gtktable.c:183
5485 #: gtk/gtktable.c:156
5486 msgid "Column spacing"
5487 msgstr "Баганы хэмжээ"
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:157
5490 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5491 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:166
5494 #, fuzzy
5495 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5496 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5497
5498 #: gtk/gtktable.c:173
5499 msgid "Left attachment"
5500 msgstr "Зүүн хавсралт"
5501
5502 #: gtk/gtktable.c:180
5503 msgid "Right attachment"
5504 msgstr "баруун хавсралт"
5505
5506 #: gtk/gtktable.c:181
5507 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5508 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5509
5510 #: gtk/gtktable.c:187
5511 msgid "Top attachment"
5512 msgstr "Дээд хавсралт"
5513
5514 #: gtk/gtktable.c:188
5515 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5516 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5517
5518 #: gtk/gtktable.c:194
5519 msgid "Bottom attachment"
5520 msgstr "Доод хавсралт"
5521
5522 # gtk/gtkalignment.c:121
5523 #: gtk/gtktable.c:201
5524 msgid "Horizontal options"
5525 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5526
5527 #: gtk/gtktable.c:202
5528 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5529 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5530
5531 # gtk/gtkalignment.c:130
5532 #: gtk/gtktable.c:208
5533 msgid "Vertical options"
5534 msgstr "Босоо тохируулга"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:209
5537 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5538 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5539
5540 # gtk/gtkalignment.c:102
5541 #: gtk/gtktable.c:215
5542 msgid "Horizontal padding"
5543 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:216
5546 msgid ""
5547 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5548 "pixels"
5549 msgstr ""
5550 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:222
5553 msgid "Vertical padding"
5554 msgstr "Босоог бөглөлт"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:223
5557 msgid ""
5558 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5559 "pixels"
5560 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5561
5562 #: gtk/gtktext.c:542
5563 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5564 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5565
5566 #: gtk/gtktext.c:550
5567 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5568 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5569
5570 # gtk/gtktext.c:614
5571 #: gtk/gtktext.c:557
5572 msgid "Line Wrap"
5573 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5574
5575 #: gtk/gtktext.c:558
5576 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5577 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5578
5579 # gtk/gtktext.c:622
5580 #: gtk/gtktext.c:565
5581 msgid "Word Wrap"
5582 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5583
5584 #: gtk/gtktext.c:566
5585 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5586 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5587
5588 # gtk/gtktexttag.c:199
5589 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5590 msgid "Tag Table"
5591 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5592
5593 # gtk/gtkprogress.c:147
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5595 msgid "Text Tag Table"
5596 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5597
5598 # gtk/gtklabel.c:281
5599 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Current text of the buffer"
5602 msgstr "бичээс-ийн текст."
5603
5604 # gtk/gtkfilesel.c:537
5605 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Has selection"
5608 msgstr "Сонгогдсон жил"
5609
5610 # gtk/gtkfontsel.c:210
5611 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5614 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5615
5616 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5617 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Cursor position"
5620 msgstr "Түүчээын байрлал"
5621
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5623 msgid ""
5624 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5628 msgid "Copy target list"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5632 msgid ""
5633 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5637 msgid "Paste target list"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5641 msgid ""
5642 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5643 "destination"
5644 msgstr ""
5645
5646 # gtk/gtktexttag.c:199
5647 #: gtk/gtktextmark.c:90
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Mark name"
5650 msgstr "Тагийн нэр"
5651
5652 #: gtk/gtktextmark.c:97
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Left gravity"
5655 msgstr "Хүнд"
5656
5657 #: gtk/gtktextmark.c:98
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Whether the mark has left gravity"
5660 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
5661
5662 # gtk/gtktexttag.c:199
5663 #: gtk/gtktexttag.c:173
5664 msgid "Tag name"
5665 msgstr "Тагийн нэр"
5666
5667 # gtk/gtktexttag.c:200
5668 #: gtk/gtktexttag.c:174
5669 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5670 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5671
5672 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5673 #: gtk/gtktexttag.c:192
5674 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5675 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5676
5677 # gtk/gtktexttag.c:225
5678 #: gtk/gtktexttag.c:199
5679 msgid "Background full height"
5680 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:200
5683 msgid ""
5684 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5685 "of the tagged characters"
5686 msgstr ""
5687 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5688 "өндрөөр авах эсэх"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:208
5691 msgid "Background stipple mask"
5692 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:209
5695 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5696 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5697
5698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5699 #: gtk/gtktexttag.c:226
5700 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5701 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:234
5704 msgid "Foreground stipple mask"
5705 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:235
5708 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5709 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5710
5711 # gtk/gtktexttag.c:268
5712 #: gtk/gtktexttag.c:242
5713 msgid "Text direction"
5714 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:243
5717 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5718 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:292
5721 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5722 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:301
5725 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5726 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:310
5729 msgid ""
5730 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5731 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5732 msgstr ""
5733 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5734 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:321
5737 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5738 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5739
5740 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5741 #: gtk/gtktexttag.c:330
5742 msgid "Font size in Pango units"
5743 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:340
5746 msgid ""
5747 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5748 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5749 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5750 msgstr ""
5751 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5752 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5753 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5754 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5755
5756 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5757 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5758 msgid "Left, right, or center justification"
5759 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:379
5762 #, fuzzy
5763 msgid ""
5764 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5765 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5766 msgstr ""
5767 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5768 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5769 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5770
5771 # gtk/gtktexttag.c:395
5772 #: gtk/gtktexttag.c:386
5773 msgid "Left margin"
5774 msgstr "Зүүн хязгаар "
5775
5776 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5777 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5778 msgid "Width of the left margin in pixels"
5779 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5780
5781 # gtk/gtktexttag.c:405
5782 #: gtk/gtktexttag.c:396
5783 msgid "Right margin"
5784 msgstr "Баруун хязгаар "
5785
5786 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5787 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5788 msgid "Width of the right margin in pixels"
5789 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5790
5791 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5792 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5793 msgid "Indent"
5794 msgstr "Шүд "
5795
5796 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5797 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5798 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5799 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5800
5801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5802 #: gtk/gtktexttag.c:419
5803 #, fuzzy
5804 msgid ""
5805 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5806 "in Pango units"
5807 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5808
5809 # gtk/gtktexttag.c:437
5810 #: gtk/gtktexttag.c:428
5811 msgid "Pixels above lines"
5812 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5813
5814 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5815 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5816 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5817 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5818
5819 # gtk/gtktexttag.c:447
5820 #: gtk/gtktexttag.c:438
5821 msgid "Pixels below lines"
5822 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5823
5824 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5825 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5826 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5827 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5828
5829 # gtk/gtktexttag.c:457
5830 #: gtk/gtktexttag.c:448
5831 msgid "Pixels inside wrap"
5832 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5833
5834 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5835 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5836 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5837 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5840 msgid ""
5841 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5842 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5845 msgid "Tabs"
5846 msgstr "ТАВ"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5849 msgid "Custom tabs for this text"
5850 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5851
5852 # gtk/gtktexttag.c:502
5853 #: gtk/gtktexttag.c:504
5854 msgid "Invisible"
5855 msgstr "Үл үзэгдэх"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:505
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Whether this text is hidden."
5860 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5861
5862 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5863 #: gtk/gtktexttag.c:519
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Paragraph background color name"
5866 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5867
5868 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5869 #: gtk/gtktexttag.c:520
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Paragraph background color as a string"
5872 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5873
5874 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5875 #: gtk/gtktexttag.c:535
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Paragraph background color"
5878 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5879
5880 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5881 #: gtk/gtktexttag.c:536
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5884 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:554
5887 msgid "Margin Accumulates"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:555
5891 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:568
5895 msgid "Background full height set"
5896 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:569
5899 msgid "Whether this tag affects background height"
5900 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:572
5903 msgid "Background stipple set"
5904 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:573
5907 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5908 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:580
5911 msgid "Foreground stipple set"
5912 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:581
5915 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5916 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:616
5919 msgid "Justification set"
5920 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:617
5923 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5924 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:624
5927 msgid "Left margin set"
5928 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5929
5930 #: gtk/gtktexttag.c:625
5931 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5932 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5933
5934 #: gtk/gtktexttag.c:628
5935 msgid "Indent set"
5936 msgstr "Шүдний суулгац"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:629
5939 msgid "Whether this tag affects indentation"
5940 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:636
5943 msgid "Pixels above lines set"
5944 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5947 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5948 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:640
5951 msgid "Pixels below lines set"
5952 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:644
5955 msgid "Pixels inside wrap set"
5956 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:645
5959 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5960 msgstr ""
5961 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5962 "эсэх"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:652
5965 msgid "Right margin set"
5966 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:653
5969 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5970 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:660
5973 msgid "Wrap mode set"
5974 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:661
5977 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5978 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:664
5981 msgid "Tabs set"
5982 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:665
5985 msgid "Whether this tag affects tabs"
5986 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:668
5989 msgid "Invisible set"
5990 msgstr "Харагдахгүй байдал"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:669
5993 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5994 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
5995
5996 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5997 #: gtk/gtktexttag.c:672
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Paragraph background set"
6000 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:673
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6005 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6006
6007 # gtk/gtktextview.c:538
6008 #: gtk/gtktextview.c:540
6009 msgid "Pixels Above Lines"
6010 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6011
6012 # gtk/gtktextview.c:548
6013 #: gtk/gtktextview.c:550
6014 msgid "Pixels Below Lines"
6015 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6016
6017 #: gtk/gtktextview.c:560
6018 msgid "Pixels Inside Wrap"
6019 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6020
6021 # gtk/gtktextview.c:576
6022 #: gtk/gtktextview.c:578
6023 msgid "Wrap Mode"
6024 msgstr "Мөр таслах горим"
6025
6026 # gtk/gtktextview.c:594
6027 #: gtk/gtktextview.c:596
6028 msgid "Left Margin"
6029 msgstr "Зүүн хязгаар "
6030
6031 # gtk/gtktextview.c:604
6032 #: gtk/gtktextview.c:606
6033 msgid "Right Margin"
6034 msgstr "Баруун хязгаар "
6035
6036 # gtk/gtktextview.c:632
6037 #: gtk/gtktextview.c:634
6038 msgid "Cursor Visible"
6039 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6040
6041 # gtk/gtktextview.c:633
6042 #: gtk/gtktextview.c:635
6043 msgid "If the insertion cursor is shown"
6044 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6045
6046 #: gtk/gtktextview.c:642
6047 msgid "Buffer"
6048 msgstr "Буфер"
6049
6050 #: gtk/gtktextview.c:643
6051 msgid "The buffer which is displayed"
6052 msgstr "Харагдах буфер"
6053
6054 # gtk/gtkcontainer.c:200
6055 #: gtk/gtktextview.c:650
6056 msgid "Overwrite mode"
6057 msgstr "Дарж бичих горим"
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:651
6060 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6061 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6062
6063 #: gtk/gtktextview.c:658
6064 msgid "Accepts tab"
6065 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6066
6067 #: gtk/gtktextview.c:659
6068 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6069 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6070
6071 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6072 #: gtk/gtktextview.c:668
6073 msgid "Error underline color"
6074 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6075
6076 #: gtk/gtktextview.c:669
6077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6078 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6079
6080 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6081 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6082 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6083 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6084
6085 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6086 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6087 msgstr ""
6088 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6089
6090 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6091 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6092 #, fuzzy
6093 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6094 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6095
6096 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6097 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6098 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6099 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6100
6101 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6102 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6103 msgstr ""
6104 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6105
6106 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6107 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6108 msgid "Draw Indicator"
6109 msgstr "Заагч чирэх"
6110
6111 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6112 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6113 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6114
6115 # gtk/gtktoolbar.c:225
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6117 msgid "The orientation of the toolbar"
6118 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6119
6120 # gtk/gtktoolbar.c:233
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6122 msgid "Toolbar Style"
6123 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6124
6125 # gtk/gtktoolbar.c:234
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6127 msgid "How to draw the toolbar"
6128 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6129
6130 # gtk/gtknotebook.c:413
6131 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6132 msgid "Show Arrow"
6133 msgstr "Сум харуулах"
6134
6135 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6136 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6137 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:508
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Tooltips"
6142 msgstr "Зөвлөмж"
6143
6144 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6146 #, fuzzy
6147 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6148 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6149
6150 # gtk/gtktoolbar.c:292
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:531
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Size of icons in this toolbar"
6154 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6155
6156 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Icon size set"
6160 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6161
6162 # gtk/gtkwidget.c:424
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:547
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6166 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6167
6168 # gtk/gtkbox.c:136
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6170 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6171 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6172
6173 # gtk/gtkbox.c:136
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6175 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6176 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6177
6178 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6179 msgid "Spacer size"
6180 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6181
6182 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6183 msgid "Size of spacers"
6184 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6185
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6187 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6188 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6189
6190 # gtk/gtkbbox.c:115
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Maximum child expand"
6194 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6197 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6201 msgid "Space style"
6202 msgstr "Зайн хэв маяг "
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6205 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6206 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6207
6208 # gtk/gtktoolbar.c:269
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6210 msgid "Button relief"
6211 msgstr "Тусламжийн товч"
6212
6213 # gtk/gtktoolbar.c:270
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6215 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6216 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6217
6218 # gtk/gtktoolbar.c:278
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:614
6220 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6221 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6222
6223 # gtk/gtktoolbar.c:284
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6225 msgid "Toolbar style"
6226 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:621
6229 msgid ""
6230 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6231 msgstr ""
6232 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6233 "гэх мэтчилэн байдаг "
6234
6235 # gtk/gtktoolbar.c:291
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6237 msgid "Toolbar icon size"
6238 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6239
6240 # gtk/gtktoolbar.c:292
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:628
6242 msgid "Size of icons in default toolbars"
6243 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6244
6245 # gtk/gtktable.c:157
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6247 msgid "Text to show in the item."
6248 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6249
6250 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6252 msgid ""
6253 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6254 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6255 msgstr ""
6256 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6257 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6258
6259 # gtk/gtknotebook.c:380
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6261 msgid "Widget to use as the item label"
6262 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6263
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6265 msgid "Stock Id"
6266 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6267
6268 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6269 msgid "The stock icon displayed on the item"
6270 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6271
6272 # gtk/gtksettings.c:215
6273 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Icon name"
6276 msgstr "Бичгийн нэр"
6277
6278 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6279 #, fuzzy
6280 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6281 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6282
6283 # gtk/gtkimage.c:178
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6285 msgid "Icon widget"
6286 msgstr "Эмблем виджет"
6287
6288 # gtk/gtkimage.c:179
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6290 msgid "Icon widget to display in the item"
6291 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6292
6293 # gtk/gtktable.c:174
6294 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Icon spacing"
6297 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6298
6299 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6302 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6303
6304 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6305 msgid ""
6306 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6307 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6308 msgstr ""
6309 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6310 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6311
6312 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6313 msgid "TreeModelSort Model"
6314 msgstr "TreeModelSort загвар"
6315
6316 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6317 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6318 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:554
6321 msgid "TreeView Model"
6322 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:555
6325 msgid "The model for the tree view"
6326 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:563
6329 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6330 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:571
6333 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6334 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6335
6336 # gtk/gtktreeview.c:546
6337 #: gtk/gtktreeview.c:578
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Headers Visible"
6340 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6341
6342 # gtk/gtktreeview.c:539
6343 #: gtk/gtktreeview.c:579
6344 msgid "Show the column header buttons"
6345 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6346
6347 # gtk/gtktreeview.c:546
6348 #: gtk/gtktreeview.c:586
6349 msgid "Headers Clickable"
6350 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6351
6352 # gtk/gtktreeview.c:547
6353 #: gtk/gtktreeview.c:587
6354 msgid "Column headers respond to click events"
6355 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:594
6358 msgid "Expander Column"
6359 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:595
6362 msgid "Set the column for the expander column"
6363 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:610
6366 msgid "Rules Hint"
6367 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:611
6370 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6371 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6372
6373 # gtk/gtktreeview.c:578
6374 #: gtk/gtktreeview.c:618
6375 msgid "Enable Search"
6376 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:619
6379 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6380 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6381
6382 # gtk/gtktreeview.c:586
6383 #: gtk/gtktreeview.c:626
6384 msgid "Search Column"
6385 msgstr "Багана хайх"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:627
6388 msgid "Model column to search through when searching through code"
6389 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6390
6391 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6392 #: gtk/gtktreeview.c:647
6393 msgid "Fixed Height Mode"
6394 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:648
6397 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6398 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:668
6401 msgid "Hover Selection"
6402 msgstr ""
6403
6404 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6405 #: gtk/gtktreeview.c:669
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6408 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:688
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Hover Expand"
6413 msgstr "Задлах"
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:689
6416 #, fuzzy
6417 msgid ""
6418 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6419 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:696
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Show Expanders"
6424 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:697
6427 #, fuzzy
6428 msgid "View has expanders"
6429 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:704
6432 msgid "Level Indentation"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:705
6436 msgid "Extra indentation for each level"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:714
6440 msgid "Rubber Banding"
6441 msgstr ""
6442
6443 # gtk/gtkfilesel.c:552
6444 #: gtk/gtktreeview.c:715
6445 #, fuzzy
6446 msgid ""
6447 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6448 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6449
6450 # gtk/gtkcombo.c:139
6451 #: gtk/gtktreeview.c:722
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Enable Grid Lines"
6454 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:723
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6459 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6460
6461 # gtk/gtkcombo.c:139
6462 #: gtk/gtktreeview.c:731
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Enable Tree Lines"
6465 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:732
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6470 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6471
6472 # gtk/gtktreeview.c:609
6473 #: gtk/gtktreeview.c:752
6474 msgid "Vertical Separator Width"
6475 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:753
6478 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6479 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6480
6481 # gtk/gtktreeview.c:618
6482 #: gtk/gtktreeview.c:761
6483 msgid "Horizontal Separator Width"
6484 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:762
6487 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6488 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6489
6490 #: gtk/gtktreeview.c:770
6491 msgid "Allow Rules"
6492 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:771
6495 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6496 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:777
6499 msgid "Indent Expanders"
6500 msgstr "Дэлгэгч"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:778
6503 msgid "Make the expanders indented"
6504 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:784
6507 msgid "Even Row Color"
6508 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:785
6511 msgid "Color to use for even rows"
6512 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:791
6515 msgid "Odd Row Color"
6516 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:792
6519 msgid "Color to use for odd rows"
6520 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:798
6523 msgid "Row Ending details"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:799
6527 msgid "Enable extended row background theming"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:805
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Grid line width"
6533 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:806
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6538 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6539
6540 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6541 #: gtk/gtktreeview.c:812
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Tree line width"
6544 msgstr "Хатуу өргөн"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:813
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6549 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:819
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Grid line pattern"
6554 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:820
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6559 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6560
6561 #: gtk/gtktreeview.c:826
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Tree line pattern"
6564 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:827
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6569 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6570
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6572 msgid "Whether to display the column"
6573 msgstr "Баганыг үзүүл."
6574
6575 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6577 msgid "Resizable"
6578 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6579
6580 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6582 msgid "Column is user-resizable"
6583 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6584
6585 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6587 msgid "Current width of the column"
6588 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6589
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6591 msgid "Space which is inserted between cells"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6595 msgid "Sizing"
6596 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6597
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6599 msgid "Resize mode of the column"
6600 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6601
6602 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6604 msgid "Fixed Width"
6605 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6606
6607 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6609 msgid "Current fixed width of the column"
6610 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6611
6612 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6614 msgid "Minimum Width"
6615 msgstr "Минимум өргөн"
6616
6617 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6619 msgid "Minimum allowed width of the column"
6620 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6621
6622 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6624 msgid "Maximum Width"
6625 msgstr "Максимум өргөн"
6626
6627 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6629 msgid "Maximum allowed width of the column"
6630 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6631
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6633 msgid "Title to appear in column header"
6634 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6635
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6637 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6638 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6639
6640 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6642 msgid "Clickable"
6643 msgstr "Товшигдохуйц"
6644
6645 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6647 msgid "Whether the header can be clicked"
6648 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6649
6650 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6652 msgid "Widget"
6653 msgstr "Виджет"
6654
6655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6656 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6657 msgstr ""
6658 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6659
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6661 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6662 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6663
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6665 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6666 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6667
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6669 msgid "Sort indicator"
6670 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6671
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6673 msgid "Whether to show a sort indicator"
6674 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6675
6676 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6678 msgid "Sort order"
6679 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6680
6681 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6683 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6684 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6685
6686 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6687 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6688 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6689 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6690
6691 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6692 msgid "Merged UI definition"
6693 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6694
6695 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6696 msgid "An XML string describing the merged UI"
6697 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6698
6699 #: gtk/gtkviewport.c:107
6700 msgid ""
6701 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6702 "this viewport"
6703 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6704
6705 #: gtk/gtkviewport.c:115
6706 msgid ""
6707 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6708 "this viewport"
6709 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6710
6711 #: gtk/gtkviewport.c:123
6712 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6713 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6714
6715 # gtk/gtkwidget.c:390
6716 #: gtk/gtkwidget.c:443
6717 msgid "Widget name"
6718 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6719
6720 # gtk/gtkwidget.c:391
6721 #: gtk/gtkwidget.c:444
6722 msgid "The name of the widget"
6723 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6724
6725 # gtk/gtkwidget.c:397
6726 #: gtk/gtkwidget.c:450
6727 msgid "Parent widget"
6728 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6729
6730 # gtk/gtkwidget.c:398
6731 #: gtk/gtkwidget.c:451
6732 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6733 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:458
6736 msgid "Width request"
6737 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:459
6740 msgid ""
6741 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6742 "used"
6743 msgstr ""
6744 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:467
6747 msgid "Height request"
6748 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:468
6751 msgid ""
6752 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6753 "be used"
6754 msgstr ""
6755 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6756
6757 # gtk/gtkwidget.c:424
6758 #: gtk/gtkwidget.c:477
6759 msgid "Whether the widget is visible"
6760 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6761
6762 # gtk/gtkwidget.c:431
6763 #: gtk/gtkwidget.c:484
6764 msgid "Whether the widget responds to input"
6765 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6766
6767 # gtk/gtkwidget.c:437
6768 #: gtk/gtkwidget.c:490
6769 msgid "Application paintable"
6770 msgstr "Зураглагдах програм"
6771
6772 # gtk/gtkwidget.c:438
6773 #: gtk/gtkwidget.c:491
6774 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6775 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6776
6777 # gtk/gtkwidget.c:444
6778 #: gtk/gtkwidget.c:497
6779 msgid "Can focus"
6780 msgstr "Төвтэй байж болно."
6781
6782 # gtk/gtkwidget.c:445
6783 #: gtk/gtkwidget.c:498
6784 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6785 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6786
6787 # gtk/gtkwidget.c:451
6788 #: gtk/gtkwidget.c:504
6789 msgid "Has focus"
6790 msgstr "Төвтэй байна"
6791
6792 # gtk/gtkwidget.c:452
6793 #: gtk/gtkwidget.c:505
6794 msgid "Whether the widget has the input focus"
6795 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6796
6797 # gtk/gtkwidget.c:451
6798 #: gtk/gtkwidget.c:511
6799 msgid "Is focus"
6800 msgstr "Төв байна"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:512
6803 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6804 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:518
6807 msgid "Can default"
6808 msgstr "Стандартаар байж болно."
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:519
6811 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6812 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:525
6815 msgid "Has default"
6816 msgstr "Стандартаар байна"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:526
6819 msgid "Whether the widget is the default widget"
6820 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:532
6823 msgid "Receives default"
6824 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:533
6827 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6828 msgstr ""
6829 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:539
6832 msgid "Composite child"
6833 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:540
6836 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6837 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6838
6839 # gtk/gtkwidget.c:486
6840 #: gtk/gtkwidget.c:546
6841 msgid "Style"
6842 msgstr "Загвар"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:547
6845 msgid ""
6846 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6847 "(colors etc)"
6848 msgstr ""
6849 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6850 "гэх.мэт)"
6851
6852 # gtk/gtkwidget.c:493
6853 #: gtk/gtkwidget.c:553
6854 msgid "Events"
6855 msgstr "Үйл явдал"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:554
6858 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6859 msgstr ""
6860 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6861 "шийддэг"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:561
6864 msgid "Extension events"
6865 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:562
6868 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6869 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:569
6872 msgid "No show all"
6873 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:570
6876 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6877 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:587
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Has tooltip"
6882 msgstr "Зөвлөмж"
6883
6884 # gtk/gtkwidget.c:452
6885 #: gtk/gtkwidget.c:588
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6888 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:609
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Tooltip markup"
6893 msgstr "Зөвлөмж"
6894
6895 # gtk/gtkentry.c:524
6896 #: gtk/gtkwidget.c:610
6897 #, fuzzy
6898 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6899 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6902 msgid "Interior Focus"
6903 msgstr "Дотоод төв оролт"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6906 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6907 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6910 msgid "Focus linewidth"
6911 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6914 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6915 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6918 msgid "Focus line dash pattern"
6919 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6922 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6923 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6926 msgid "Focus padding"
6927 msgstr "Дотоод төв"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6930 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6931 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6932
6933 # gtk/gtkwidget.c:1077
6934 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6935 msgid "Cursor color"
6936 msgstr "Түүчээний өнгө"
6937
6938 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6939 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6940 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6941
6942 # gtk/gtkwidget.c:1083
6943 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6944 msgid "Secondary cursor color"
6945 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6948 msgid ""
6949 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6950 "right-to-left and left-to-right text"
6951 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6952
6953 # gtk/gtkwidget.c:1089
6954 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6955 msgid "Cursor line aspect ratio"
6956 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6957
6958 # gtk/gtkwidget.c:1090
6959 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6960 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6961 msgstr "Түүчээний харьцаа."
6962
6963 # gtk/gtknotebook.c:379
6964 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Draw Border"
6967 msgstr "Tab хүрээ"
6968
6969 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6970 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6971 msgstr ""
6972
6973 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6974 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Unvisited Link Color"
6977 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6978
6979 # gtk/gtkwindow.c:417
6980 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Color of unvisited links"
6983 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6984
6985 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6986 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Visited Link Color"
6989 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6990
6991 # gtk/gtkwindow.c:417
6992 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Color of visited links"
6995 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6996
6997 # gtk/gtkdialog.c:128
6998 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Wide Separators"
7001 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:1801
7004 msgid ""
7005 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7006 "instead of a line"
7007 msgstr ""
7008
7009 # gtk/gtktreeview.c:609
7010 #: gtk/gtkwidget.c:1815
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Separator Width"
7013 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:1816
7016 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7017 msgstr ""
7018
7019 # gtk/gtkwindow.c:476
7020 #: gtk/gtkwidget.c:1830
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Separator Height"
7023 msgstr "Стандалрт өндөр"
7024
7025 #: gtk/gtkwidget.c:1831
7026 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:1845
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7032 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:1846
7035 #, fuzzy
7036 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7037 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:1860
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7042 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:1861
7045 #, fuzzy
7046 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7047 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7048
7049 # gtk/gtkwindow.c:406
7050 #: gtk/gtkwindow.c:449
7051 msgid "Window Type"
7052 msgstr "Цонхны төрөл"
7053
7054 # gtk/gtkwindow.c:407
7055 #: gtk/gtkwindow.c:450
7056 msgid "The type of the window"
7057 msgstr "Цонхны төрөл"
7058
7059 # gtk/gtkwindow.c:416
7060 #: gtk/gtkwindow.c:458
7061 msgid "Window Title"
7062 msgstr "Цонхны гарчиг"
7063
7064 # gtk/gtkwindow.c:417
7065 #: gtk/gtkwindow.c:459
7066 msgid "The title of the window"
7067 msgstr "Цонхны гарчиг"
7068
7069 # gtk/gtkwindow.c:416
7070 #: gtk/gtkwindow.c:466
7071 msgid "Window Role"
7072 msgstr "Цонхны үүрэг"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:467
7075 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7076 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:483
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Startup ID"
7081 msgstr "Бүлэг"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:484
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7086 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:491
7089 msgid "Allow Shrink"
7090 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:493
7093 #, no-c-format
7094 msgid ""
7095 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7096 "time a bad idea"
7097 msgstr ""
7098 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7099 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7100
7101 # gtk/gtkwindow.c:433
7102 #: gtk/gtkwindow.c:500
7103 msgid "Allow Grow"
7104 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:501
7107 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7108 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7109
7110 # gtk/gtkwindow.c:442
7111 #: gtk/gtkwindow.c:509
7112 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7113 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7114
7115 # gtk/gtkwindow.c:449
7116 #: gtk/gtkwindow.c:516
7117 msgid "Modal"
7118 msgstr "Модал"
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:517
7121 msgid ""
7122 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7123 "up)"
7124 msgstr ""
7125 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7126
7127 # gtk/gtkwindow.c:457
7128 #: gtk/gtkwindow.c:524
7129 msgid "Window Position"
7130 msgstr "Цонхны байрлал"
7131
7132 # gtk/gtkwindow.c:458
7133 #: gtk/gtkwindow.c:525
7134 msgid "The initial position of the window"
7135 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7136
7137 # gtk/gtkwindow.c:466
7138 #: gtk/gtkwindow.c:533
7139 msgid "Default Width"
7140 msgstr "Стандарт өргөн"
7141
7142 # gtk/gtkwindow.c:467
7143 #: gtk/gtkwindow.c:534
7144 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7145 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7146
7147 # gtk/gtkwindow.c:476
7148 #: gtk/gtkwindow.c:543
7149 msgid "Default Height"
7150 msgstr "Стандалрт өндөр"
7151
7152 # gtk/gtkwindow.c:477
7153 #: gtk/gtkwindow.c:544
7154 msgid ""
7155 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7156 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7157
7158 # gtk/gtkwindow.c:486
7159 #: gtk/gtkwindow.c:553
7160 msgid "Destroy with Parent"
7161 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7162
7163 # gtk/gtkwindow.c:487
7164 #: gtk/gtkwindow.c:554
7165 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7166 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7167
7168 # gtk/gtkwindow.c:494
7169 #: gtk/gtkwindow.c:561
7170 msgid "Icon"
7171 msgstr "Тэмдэг"
7172
7173 # gtk/gtkwindow.c:495
7174 #: gtk/gtkwindow.c:562
7175 msgid "Icon for this window"
7176 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7177
7178 # gtk/gtkwindow.c:495
7179 #: gtk/gtkwindow.c:578
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Name of the themed icon for this window"
7182 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7183
7184 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7185 #: gtk/gtkwindow.c:593
7186 msgid "Is Active"
7187 msgstr "Идэвхтэй"
7188
7189 #: gtk/gtkwindow.c:594
7190 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7191 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7192
7193 #: gtk/gtkwindow.c:601
7194 msgid "Focus in Toplevel"
7195 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7196
7197 #: gtk/gtkwindow.c:602
7198 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7199 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7200
7201 #: gtk/gtkwindow.c:609
7202 msgid "Type hint"
7203 msgstr "Сануулга бичих"
7204
7205 #: gtk/gtkwindow.c:610
7206 msgid ""
7207 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7208 "and how to treat it."
7209 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7210
7211 #: gtk/gtkwindow.c:618
7212 msgid "Skip taskbar"
7213 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7214
7215 #: gtk/gtkwindow.c:619
7216 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7217 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7218
7219 #: gtk/gtkwindow.c:626
7220 msgid "Skip pager"
7221 msgstr "pager-ийг алгасах"
7222
7223 #: gtk/gtkwindow.c:627
7224 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7225 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7226
7227 #: gtk/gtkwindow.c:634
7228 msgid "Urgent"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: gtk/gtkwindow.c:635
7232 #, fuzzy
7233 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7234 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7235
7236 # gtk/gtkwidget.c:451
7237 #: gtk/gtkwindow.c:649
7238 msgid "Accept focus"
7239 msgstr "Төвөөр авах"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:650
7242 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7243 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:664
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Focus on map"
7248 msgstr "Товшиход хараалах"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:665
7251 #, fuzzy
7252 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7253 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7254
7255 #: gtk/gtkwindow.c:679
7256 msgid "Decorated"
7257 msgstr "Чимэглэсэн"
7258
7259 #: gtk/gtkwindow.c:680
7260 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7261 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7262
7263 # gtk/gtklabel.c:333
7264 #: gtk/gtkwindow.c:694
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Deletable"
7267 msgstr "Сонгогдох"
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:695
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7272 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7273
7274 #: gtk/gtkwindow.c:711
7275 msgid "Gravity"
7276 msgstr "Хүнд"
7277
7278 # gtk/gtkwindow.c:407
7279 #: gtk/gtkwindow.c:712
7280 msgid "The window gravity of the window"
7281 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7282
7283 #: gtk/gtkwindow.c:729
7284 msgid "Transient for Window"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: gtk/gtkwindow.c:730
7288 #, fuzzy
7289 msgid "The transient parent of the dialog"
7290 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:744
7293 msgid "Opacity for Window"
7294 msgstr ""
7295
7296 # gtk/gtkwindow.c:407
7297 #: gtk/gtkwindow.c:745
7298 #, fuzzy
7299 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7300 msgstr "Цонхны төрөл"
7301
7302 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7303 msgid "IM Preedit style"
7304 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7305
7306 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7307 msgid "How to draw the input method preedit string"
7308 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7309
7310 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7311 msgid "IM Status style"
7312 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7313
7314 # gtk/gtktoolbar.c:234
7315 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7316 msgid "How to draw the input method statusbar"
7317 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7318
7319 # gtk/gtkprogress.c:139
7320 #~ msgid ""
7321 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7322 #~ "text in the progress widget"
7323 #~ msgstr ""
7324 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7325 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7326
7327 #~ msgid ""
7328 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7329 #~ "text in the progress widget"
7330 #~ msgstr ""
7331 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7332 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7333
7334 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "The current page in the document."
7337 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7338
7339 # gtk/gtktable.c:192
7340 #~ msgid "Homogenous"
7341 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7342
7343 # gtk/gtkprogress.c:130
7344 #, fuzzy
7345 #~ msgid "Show Preview"
7346 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7347
7348 # gtk/gtktexttag.c:503
7349 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7350 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7351
7352 # gtk/gtkentry.c:503
7353 #, fuzzy
7354 #~ msgid "Width In Chararacters"
7355 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7356
7357 # gtk/gtkwidget.c:424
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7360 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7361
7362 # gtk/gtktable.c:174
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "Row separator column"
7365 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7369 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7370
7371 #~ msgid "ComboBox appareance"
7372 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7373
7374 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7375 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7376
7377 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7378 #~ msgid "Folder Mode"
7379 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7380
7381 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7382 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"