]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
26 msgid "Loop"
27 msgstr ""
28
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
31 #, fuzzy
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
37 msgstr "Сувгийн тоо"
38
39 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "samples тоо пикселээр"
43
44 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
46 msgid "Colorspace"
47 msgstr "Өнгөний орчин:"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
50 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
51 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
52
53 # gtk/gtklabel.c:294
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Альпа хэрэглэх"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
65
66 # gtk/gtktable.c:157
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
68 msgid "The number of bits per sample"
69 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
73 msgid "Width"
74 msgstr "Өргөн"
75
76 # gtk/gtktable.c:166
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
80
81 # gtk/gtklayout.c:642
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
83 msgid "Height"
84 msgstr "Өндөр"
85
86 # gtk/gtktable.c:157
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
88 msgid "The number of rows of the pixbuf"
89 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
90
91 # gtk/gtktable.c:156
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 msgid "Rowstride"
94 msgstr "Мөрийн бичиг"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
97 msgid ""
98 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
99 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
102 msgid "Pixels"
103 msgstr "Пикселүүд"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
106 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
107 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
108
109 # gtk/gtkbutton.c:265
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Стандарт дисплей"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
117
118 # gtk/gtkinputdialog.c:246
119 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
120 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
121 msgid "Screen"
122 msgstr "Дэлгэц"
123
124 #: gdk/gdkpango.c:539
125 #, fuzzy
126 msgid "the GdkScreen for the renderer"
127 msgstr "Модоор харуулах загвар"
128
129 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
130 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 #, fuzzy
132 msgid "Font options"
133 msgstr "Бичгийн заагчууд "
134
135 # gtk/gtksettings.c:216
136 #: gdk/gdkscreen.c:76
137 #, fuzzy
138 msgid "The default font options for the screen"
139 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
140
141 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
142 #: gdk/gdkscreen.c:83
143 #, fuzzy
144 msgid "Font resolution"
145 msgstr "Бичгийн заагчууд "
146
147 # gtk/gtkrange.c:274
148 #: gdk/gdkscreen.c:84
149 #, fuzzy
150 msgid "The resolution for fonts on the screen"
151 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
152
153 # gtk/gtksettings.c:156
154 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
155 #, fuzzy
156 msgid "Cursor"
157 msgstr "Түүчээ анивчилт"
158
159 # gtk/gtktexttag.c:199
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
161 #, fuzzy
162 msgid "Program name"
163 msgstr "Тагийн нэр"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
166 msgid ""
167 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
168 "g_get_application_name()"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
172 msgid "Program version"
173 msgstr ""
174
175 # gtk/gtktoolbar.c:225
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 #, fuzzy
178 msgid "The version of the program"
179 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
182 msgid "Copyright string"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
186 msgid "Copyright information for the program"
187 msgstr ""
188
189 # gtk/gtktable.c:183
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
191 #, fuzzy
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Баганы хэмжээ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
196 msgid "Comments about the program"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
200 msgid "Website URL"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
208 #, fuzzy
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
213 msgid ""
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
219 msgid "Authors"
220 msgstr ""
221
222 # gtk/gtktoolbar.c:225
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
224 #, fuzzy
225 msgid "List of authors of the program"
226 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
229 msgid "Documenters"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
233 msgid "List of people documenting the program"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
237 msgid "Artists"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
241 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
242 msgstr ""
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
245 msgid "Translator credits"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
249 msgid ""
250 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
251 msgstr ""
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
254 msgid "Logo"
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
258 msgid ""
259 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
260 "gtk_window_get_default_icon_list()"
261 msgstr ""
262
263 # gtk/gtksettings.c:215
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
265 #, fuzzy
266 msgid "Logo Icon Name"
267 msgstr "Бичгийн нэр"
268
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
270 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
271 msgstr ""
272
273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
274 #, fuzzy
275 msgid "Wrap license"
276 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
277
278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
280 #, fuzzy
281 msgid "Whether to wrap the license text."
282 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
285 msgid "Accelerator Closure"
286 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
289 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
291
292 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
293 msgid "Accelerator Widget"
294 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
295
296 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
297 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
298 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
299
300 # gtk/gtksettings.c:215
301 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
302 #: gtk/gtktextmark.c:89
303 msgid "Name"
304 msgstr "Нэр"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:182
307 msgid "A unique name for the action."
308 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
309
310 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
311 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
312 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
313 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
314 msgid "Label"
315 msgstr "Бичээс"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:201
318 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
319 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:217
322 msgid "Short label"
323 msgstr "Богино бичээс"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:218
326 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
327 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:226
330 msgid "Tooltip"
331 msgstr "Зөвлөмж"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:227
334 msgid "A tooltip for this action."
335 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:242
338 msgid "Stock Icon"
339 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:243
342 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
343 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
344
345 # gtk/gtkwindow.c:494
346 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
347 #, fuzzy
348 msgid "GIcon"
349 msgstr "Тэмдэг"
350
351 # gtk/gtkimage.c:179
352 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
353 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
354 #, fuzzy
355 msgid "The GIcon being displayed"
356 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
357
358 # gtk/gtksettings.c:215
359 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
360 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
361 #, fuzzy
362 msgid "Icon Name"
363 msgstr "Бичгийн нэр"
364
365 # gtk/gtkwidget.c:391
366 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
367 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
368 #, fuzzy
369 msgid "The name of the icon from the icon theme"
370 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
373 msgid "Visible when horizontal"
374 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
377 msgid ""
378 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
379 "orientation."
380 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:308
383 #, fuzzy
384 msgid "Visible when overflown"
385 msgstr "Босоо бол харуулах"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:309
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
391 "overflow menu."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
395 msgid "Visible when vertical"
396 msgstr "Босоо бол харуулах"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
399 msgid ""
400 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
401 "orientation."
402 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
405 msgid "Is important"
406 msgstr "Чухал"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:325
409 msgid ""
410 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
411 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
412 msgstr ""
413 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
414 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
415
416 #: gtk/gtkaction.c:333
417 msgid "Hide if empty"
418 msgstr "Хоосон бол далдал"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:334
421 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
422 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
423
424 # gtk/gtkwidget.c:430
425 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
426 #: gtk/gtkwidget.c:593
427 msgid "Sensitive"
428 msgstr "Мэдрэмжтэй"
429
430 # gtk/gtkwidget.c:424
431 #: gtk/gtkaction.c:341
432 msgid "Whether the action is enabled."
433 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
434
435 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
436 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
438 msgid "Visible"
439 msgstr "Харагдхуйц"
440
441 # gtk/gtkwidget.c:424
442 #: gtk/gtkaction.c:348
443 msgid "Whether the action is visible."
444 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
445
446 # gtk/gtkprogressbar.c:187
447 #: gtk/gtkaction.c:354
448 msgid "Action Group"
449 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
450
451 #: gtk/gtkaction.c:355
452 msgid ""
453 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
454 "use)."
455 msgstr ""
456 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
457
458 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
459 msgid "Always show image"
460 msgstr ""
461
462 # gtk/gtkwidget.c:424
463 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
464 #, fuzzy
465 msgid "Whether the image will always be shown"
466 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
467
468 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
469 msgid "A name for the action group."
470 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
471
472 # gtk/gtkwidget.c:424
473 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
474 msgid "Whether the action group is enabled."
475 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
476
477 # gtk/gtkwidget.c:424
478 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
479 msgid "Whether the action group is visible."
480 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
481
482 # gtk/gtkprogressbar.c:187
483 #: gtk/gtkactivatable.c:308
484 #, fuzzy
485 msgid "Related Action"
486 msgstr "Үйлдэл"
487
488 #: gtk/gtkactivatable.c:309
489 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
490 msgstr ""
491
492 #: gtk/gtkactivatable.c:331
493 msgid "Use Action Appearance"
494 msgstr ""
495
496 # gtk/gtklabel.c:334
497 #: gtk/gtkactivatable.c:332
498 #, fuzzy
499 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
500 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
501
502 # gtk/gtkspinbutton.c:298
503 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
504 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
505 msgid "Value"
506 msgstr "Утга"
507
508 # gtk/gtkwidget.c:391
509 #: gtk/gtkadjustment.c:94
510 msgid "The value of the adjustment"
511 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
512
513 # gtk/gtkcurve.c:130
514 #: gtk/gtkadjustment.c:110
515 msgid "Minimum Value"
516 msgstr "Хамгийн бага утга"
517
518 # gtk/gtkwidget.c:391
519 #: gtk/gtkadjustment.c:111
520 msgid "The minimum value of the adjustment"
521 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
522
523 # gtk/gtkentry.c:463
524 #: gtk/gtkadjustment.c:130
525 msgid "Maximum Value"
526 msgstr "Максимум утга"
527
528 # gtk/gtkwidget.c:391
529 #: gtk/gtkadjustment.c:131
530 msgid "The maximum value of the adjustment"
531 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
532
533 # gtk/gtkinputdialog.c:246
534 #: gtk/gtkadjustment.c:147
535 msgid "Step Increment"
536 msgstr "Алхам өсөлт"
537
538 # gtk/gtkentry.c:524
539 #: gtk/gtkadjustment.c:148
540 msgid "The step increment of the adjustment"
541 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
542
543 #: gtk/gtkadjustment.c:164
544 msgid "Page Increment"
545 msgstr "Хуудас өсөлт"
546
547 # gtk/gtkentry.c:524
548 #: gtk/gtkadjustment.c:165
549 msgid "The page increment of the adjustment"
550 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
551
552 # gtk/gtkruler.c:148
553 #: gtk/gtkadjustment.c:184
554 msgid "Page Size"
555 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
556
557 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
558 #: gtk/gtkadjustment.c:185
559 msgid "The page size of the adjustment"
560 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
561
562 # gtk/gtkalignment.c:102
563 #: gtk/gtkalignment.c:90
564 msgid "Horizontal alignment"
565 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
566
567 # gtk/gtkalignment.c:103
568 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
569 msgid ""
570 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
571 "right aligned"
572 msgstr ""
573 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
574 "баруун зэрэгцүүлсэн "
575
576 # gtk/gtkalignment.c:112
577 #: gtk/gtkalignment.c:100
578 msgid "Vertical alignment"
579 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
580
581 # gtk/gtkalignment.c:113
582 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
583 msgid ""
584 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
585 "bottom aligned"
586 msgstr ""
587 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
588 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
589
590 # gtk/gtkalignment.c:121
591 #: gtk/gtkalignment.c:109
592 msgid "Horizontal scale"
593 msgstr "Хэвтээ масштаб"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:110
596 msgid ""
597 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
598 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
599 msgstr ""
600 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
601 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
602
603 # gtk/gtkalignment.c:130
604 #: gtk/gtkalignment.c:118
605 msgid "Vertical scale"
606 msgstr "Босоо масштаб"
607
608 #: gtk/gtkalignment.c:119
609 msgid ""
610 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
611 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
612 msgstr ""
613 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
614 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
615
616 #: gtk/gtkalignment.c:136
617 msgid "Top Padding"
618 msgstr "Дээд доторлогоо"
619
620 #: gtk/gtkalignment.c:137
621 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
622 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
623
624 #: gtk/gtkalignment.c:153
625 msgid "Bottom Padding"
626 msgstr "Доод доторлогоо"
627
628 #: gtk/gtkalignment.c:154
629 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
630 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
631
632 #: gtk/gtkalignment.c:170
633 msgid "Left Padding"
634 msgstr "Зүүн доторлогоо"
635
636 #: gtk/gtkalignment.c:171
637 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
638 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
639
640 # gtk/gtktextview.c:604
641 #: gtk/gtkalignment.c:187
642 msgid "Right Padding"
643 msgstr "Баруун доторлогоо"
644
645 #: gtk/gtkalignment.c:188
646 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
647 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
648
649 # gtk/gtkarrow.c:98
650 #: gtk/gtkarrow.c:75
651 msgid "Arrow direction"
652 msgstr "Сумны чиглэл"
653
654 # gtk/gtkarrow.c:99
655 #: gtk/gtkarrow.c:76
656 msgid "The direction the arrow should point"
657 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
658
659 # gtk/gtkarrow.c:106
660 #: gtk/gtkarrow.c:84
661 msgid "Arrow shadow"
662 msgstr "Сумны сүүдэр"
663
664 #: gtk/gtkarrow.c:85
665 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
666 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
667
668 # gtk/gtktable.c:174
669 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
670 #, fuzzy
671 msgid "Arrow Scaling"
672 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
673
674 #: gtk/gtkarrow.c:93
675 msgid "Amount of space used up by arrow"
676 msgstr ""
677
678 # gtk/gtkaspectframe.c:107
679 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
680 msgid "Horizontal Alignment"
681 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
682
683 # gtk/gtkaspectframe.c:108
684 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
685 msgid "X alignment of the child"
686 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
687
688 # gtk/gtkaspectframe.c:114
689 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
690 msgid "Vertical Alignment"
691 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
692
693 # gtk/gtkaspectframe.c:115
694 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
695 msgid "Y alignment of the child"
696 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
697
698 # gtk/gtkaspectframe.c:121
699 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
700 msgid "Ratio"
701 msgstr "Харьцаа"
702
703 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
704 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
705 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
706
707 # gtk/gtkaspectframe.c:128
708 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
709 msgid "Obey child"
710 msgstr "Бяцхан захирагдах"
711
712 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
713 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
714 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:284
717 #, fuzzy
718 msgid "Header Padding"
719 msgstr "Зүүн доторлогоо"
720
721 # gtk/gtkmenubar.c:152
722 #: gtk/gtkassistant.c:285
723 #, fuzzy
724 msgid "Number of pixels around the header."
725 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
726
727 #: gtk/gtkassistant.c:292
728 #, fuzzy
729 msgid "Content Padding"
730 msgstr "Доод доторлогоо"
731
732 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
733 #: gtk/gtkassistant.c:293
734 #, fuzzy
735 msgid "Number of pixels around the content pages."
736 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
737
738 #: gtk/gtkassistant.c:309
739 #, fuzzy
740 msgid "Page type"
741 msgstr "Багц төрөл "
742
743 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
744 #: gtk/gtkassistant.c:310
745 #, fuzzy
746 msgid "The type of the assistant page"
747 msgstr "мэдээний төрөл"
748
749 # gtk/gtkruler.c:148
750 #: gtk/gtkassistant.c:327
751 #, fuzzy
752 msgid "Page title"
753 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
754
755 # gtk/gtkwindow.c:417
756 #: gtk/gtkassistant.c:328
757 #, fuzzy
758 msgid "The title of the assistant page"
759 msgstr "Цонхны гарчиг"
760
761 # gtk/gtktreeview.c:546
762 #: gtk/gtkassistant.c:344
763 #, fuzzy
764 msgid "Header image"
765 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
766
767 #: gtk/gtkassistant.c:345
768 msgid "Header image for the assistant page"
769 msgstr ""
770
771 # gtk/gtksettings.c:180
772 #: gtk/gtkassistant.c:361
773 #, fuzzy
774 msgid "Sidebar image"
775 msgstr "Утга"
776
777 #: gtk/gtkassistant.c:362
778 msgid "Sidebar image for the assistant page"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkassistant.c:377
782 #, fuzzy
783 msgid "Page complete"
784 msgstr "Хуудас өсөлт"
785
786 #: gtk/gtkassistant.c:378
787 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
788 msgstr ""
789
790 # gtk/gtkbbox.c:115
791 #: gtk/gtkbbox.c:101
792 msgid "Minimum child width"
793 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
794
795 # gtk/gtkbbox.c:116
796 #: gtk/gtkbbox.c:102
797 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
798 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
799
800 # gtk/gtkbbox.c:124
801 #: gtk/gtkbbox.c:110
802 msgid "Minimum child height"
803 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
804
805 # gtk/gtkbbox.c:125
806 #: gtk/gtkbbox.c:111
807 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
808 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
809
810 # gtk/gtkbbox.c:133
811 #: gtk/gtkbbox.c:119
812 msgid "Child internal width padding"
813 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
814
815 # gtk/gtkbbox.c:134
816 #: gtk/gtkbbox.c:120
817 msgid "Amount to increase child's size on either side"
818 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
819
820 # gtk/gtkbbox.c:142
821 #: gtk/gtkbbox.c:128
822 msgid "Child internal height padding"
823 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
824
825 # gtk/gtkbbox.c:143
826 #: gtk/gtkbbox.c:129
827 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
828 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
829
830 # gtk/gtkbbox.c:151
831 #: gtk/gtkbbox.c:137
832 msgid "Layout style"
833 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
834
835 # gtk/gtkbbox.c:152
836 #: gtk/gtkbbox.c:138
837 msgid ""
838 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
839 "edge, start and end"
840 msgstr ""
841 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
842 "эхлэл ба төгсгөл"
843
844 # gtk/gtkbbox.c:160
845 #: gtk/gtkbbox.c:146
846 msgid "Secondary"
847 msgstr "Хоёрдогч "
848
849 #: gtk/gtkbbox.c:147
850 msgid ""
851 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
852 "g., help buttons"
853 msgstr ""
854 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
855 "хослолт тохирох."
856
857 # gtk/gtkbox.c:125
858 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
860 msgid "Spacing"
861 msgstr "Зайн хэмжээ"
862
863 # gtk/gtkbox.c:126
864 #: gtk/gtkbox.c:131
865 msgid "The amount of space between children"
866 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
867
868 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
869 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
870 #: gtk/gtktoolbar.c:573
871 msgid "Homogeneous"
872 msgstr "Нэг төрлийн"
873
874 # gtk/gtkbox.c:136
875 #: gtk/gtkbox.c:141
876 msgid "Whether the children should all be the same size"
877 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
878
879 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
881 msgid "Expand"
882 msgstr "Задлах"
883
884 # gtk/gtkbox.c:136
885 #: gtk/gtkbox.c:149
886 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
887 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
888
889 # gtk/gtkstock.c:304
890 #: gtk/gtkbox.c:155
891 msgid "Fill"
892 msgstr "Дүүргэх"
893
894 #: gtk/gtkbox.c:156
895 msgid ""
896 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
897 "used as padding"
898 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
899
900 #: gtk/gtkbox.c:162
901 msgid "Padding"
902 msgstr "Доторлох"
903
904 #: gtk/gtkbox.c:163
905 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
906 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
907
908 #: gtk/gtkbox.c:169
909 msgid "Pack type"
910 msgstr "Багц төрөл "
911
912 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
913 msgid ""
914 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
915 "start or end of the parent"
916 msgstr ""
917 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
918 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
919
920 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
921 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
922 #: gtk/gtkruler.c:148
923 msgid "Position"
924 msgstr "Байрлал"
925
926 # gtk/gtknotebook.c:363
927 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
928 msgid "The index of the child in the parent"
929 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
930
931 #: gtk/gtkbuilder.c:96
932 msgid "Translation Domain"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkbuilder.c:97
936 msgid "The translation domain used by gettext"
937 msgstr ""
938
939 # gtk/gtkbutton.c:190
940 #: gtk/gtkbutton.c:220
941 msgid ""
942 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
943 "widget"
944 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
945
946 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
947 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
948 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
949 msgid "Use underline"
950 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
951
952 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
953 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
954 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
955 msgid ""
956 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
957 "for the mnemonic accelerator key"
958 msgstr ""
959 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
960 "зориулалтаар ашиглана."
961
962 # gtk/gtkbutton.c:205
963 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
964 msgid "Use stock"
965 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
966
967 # gtk/gtkbutton.c:206
968 #: gtk/gtkbutton.c:236
969 msgid ""
970 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
971 msgstr ""
972 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
973 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
976 msgid "Focus on click"
977 msgstr "Товшиход хараалах"
978
979 # gtk/gtklabel.c:334
980 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
981 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
982 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
983
984 # gtk/gtkbutton.c:213
985 #: gtk/gtkbutton.c:251
986 msgid "Border relief"
987 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
988
989 # gtk/gtkbutton.c:214
990 #: gtk/gtkbutton.c:252
991 msgid "The border relief style"
992 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
993
994 # gtk/gtkalignment.c:102
995 #: gtk/gtkbutton.c:269
996 msgid "Horizontal alignment for child"
997 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
998
999 # gtk/gtkalignment.c:112
1000 #: gtk/gtkbutton.c:288
1001 msgid "Vertical alignment for child"
1002 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
1003
1004 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1005 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
1006 msgid "Image widget"
1007 msgstr "Зурган элемент"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:306
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1012 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
1013
1014 #: gtk/gtkbutton.c:320
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Image position"
1017 msgstr "Заагчийн байрлал"
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:321
1020 #, fuzzy
1021 msgid "The position of the image relative to the text"
1022 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
1023
1024 # gtk/gtkbutton.c:265
1025 #: gtk/gtkbutton.c:441
1026 msgid "Default Spacing"
1027 msgstr "Анхдагч зай"
1028
1029 #: gtk/gtkbutton.c:442
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1032 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
1033
1034 # gtk/gtkbutton.c:272
1035 #: gtk/gtkbutton.c:456
1036 msgid "Default Outside Spacing"
1037 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
1038
1039 #: gtk/gtkbutton.c:457
1040 #, fuzzy
1041 msgid ""
1042 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1043 "the border"
1044 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
1045
1046 #: gtk/gtkbutton.c:462
1047 msgid "Child X Displacement"
1048 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1049
1050 #: gtk/gtkbutton.c:463
1051 msgid ""
1052 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1053 msgstr ""
1054 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1055 "шилжүүлэх"
1056
1057 #: gtk/gtkbutton.c:470
1058 msgid "Child Y Displacement"
1059 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1060
1061 #: gtk/gtkbutton.c:471
1062 msgid ""
1063 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1064 msgstr ""
1065 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1066 "шилжүүлэх"
1067
1068 # gtk/gtkwidget.c:451
1069 #: gtk/gtkbutton.c:487
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Displace focus"
1072 msgstr "Төв байна"
1073
1074 #: gtk/gtkbutton.c:488
1075 msgid ""
1076 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1077 "rectangle"
1078 msgstr ""
1079
1080 # gtk/gtknotebook.c:379
1081 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Inner Border"
1084 msgstr "Tab хүрээ"
1085
1086 #: gtk/gtkbutton.c:502
1087 msgid "Border between button edges and child."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkbutton.c:515
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Image spacing"
1093 msgstr "Зайн утга"
1094
1095 #: gtk/gtkbutton.c:516
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1098 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1099
1100 #: gtk/gtkbutton.c:530
1101 msgid "Show button images"
1102 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1103
1104 # gtk/gtknotebook.c:407
1105 #: gtk/gtkbutton.c:531
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1108 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
1109
1110 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1112 msgid "Year"
1113 msgstr "Жил"
1114
1115 # gtk/gtkfilesel.c:537
1116 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1117 msgid "The selected year"
1118 msgstr "Сонгогдсон жил"
1119
1120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1121 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1122 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1123 msgid "Month"
1124 msgstr "Сар"
1125
1126 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1127 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1128 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1129
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1131 msgid "Day"
1132 msgstr "Өдөр"
1133
1134 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1135 msgid ""
1136 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1137 "currently selected day)"
1138 msgstr ""
1139 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1140 "болиулахад 0)"
1141
1142 # gtk/gtktable.c:174
1143 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1144 msgid "Show Heading"
1145 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1146
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1148 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1149 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1150
1151 # gtk/gtknotebook.c:406
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1153 msgid "Show Day Names"
1154 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1155
1156 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1157 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1158 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1159
1160 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1161 msgid "No Month Change"
1162 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1163
1164 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1165 #, fuzzy
1166 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1167 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1168
1169 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1170 msgid "Show Week Numbers"
1171 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1172
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1174 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1175 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1176
1177 # gtk/gtkwindow.c:466
1178 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Details Width"
1181 msgstr "Стандарт өргөн"
1182
1183 # gtk/gtkentry.c:503
1184 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Details width in characters"
1187 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1188
1189 # gtk/gtkwindow.c:476
1190 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Details Height"
1193 msgstr "Стандалрт өндөр"
1194
1195 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1196 msgid "Details height in rows"
1197 msgstr ""
1198
1199 # gtk/gtktable.c:174
1200 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Show Details"
1203 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1204
1205 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1206 #, fuzzy
1207 msgid "If TRUE, details are shown"
1208 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1209
1210 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Editing Canceled"
1213 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1214
1215 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1216 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1217 msgstr ""
1218
1219 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1221 msgid "mode"
1222 msgstr "горим"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1225 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1226 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1227
1228 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1230 msgid "visible"
1231 msgstr "харагдах"
1232
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1235 msgid "Display the cell"
1236 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1237
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Display the cell sensitive"
1242 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1243
1244 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1246 msgid "xalign"
1247 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1248
1249 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1250 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1251 msgid "The x-align"
1252 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1253
1254 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1256 msgid "yalign"
1257 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1258
1259 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1261 msgid "The y-align"
1262 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1265 msgid "xpad"
1266 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1269 msgid "The xpad"
1270 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1273 msgid "ypad"
1274 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1277 msgid "The ypad"
1278 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1279
1280 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1282 msgid "width"
1283 msgstr "өргөн"
1284
1285 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1286 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1287 msgid "The fixed width"
1288 msgstr "Хатуу өргөн"
1289
1290 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1292 msgid "height"
1293 msgstr "өндөр"
1294
1295 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1296 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1297 msgid "The fixed height"
1298 msgstr "хатуу өндөр"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1301 msgid "Is Expander"
1302 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1305 msgid "Row has children"
1306 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1309 msgid "Is Expanded"
1310 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1313 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1314 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1315
1316 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1317 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1318 msgid "Cell background color name"
1319 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1320
1321 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1323 msgid "Cell background color as a string"
1324 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1325
1326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1327 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1328 msgid "Cell background color"
1329 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1330
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1332 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1333 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1334 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Editing"
1339 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1340
1341 # gtk/gtklabel.c:334
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1345 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1346
1347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1348 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1349 msgid "Cell background set"
1350 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1353 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1354 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Accelerator key"
1359 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1360
1361 # gtk/gtkwidget.c:391
1362 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1363 #, fuzzy
1364 msgid "The keyval of the accelerator"
1365 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Accelerator modifiers"
1370 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1373 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Accelerator keycode"
1379 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1382 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Accelerator Mode"
1388 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1389
1390 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1391 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The type of accelerators"
1394 msgstr "мэдээний төрөл"
1395
1396 # gtk/gtksizegroup.c:242
1397 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Model"
1400 msgstr "Горим"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1403 #, fuzzy
1404 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1405 msgstr "Комбобоксын загвар"
1406
1407 # gtk/gtktreeview.c:586
1408 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1409 msgid "Text Column"
1410 msgstr "Текст Багана"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1413 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1414 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1417 msgid "Has Entry"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1421 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1422 msgstr ""
1423
1424 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1425 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1426 msgid "Pixbuf Object"
1427 msgstr "Pixbuf обьект"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1430 msgid "The pixbuf to render"
1431 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1434 msgid "Pixbuf Expander Open"
1435 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1438 msgid "Pixbuf for open expander"
1439 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1442 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1443 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1446 msgid "Pixbuf for closed expander"
1447 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1450 msgid "Stock ID"
1451 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1454 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1455 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1456
1457 # gtk/gtkfontsel.c:333
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1459 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1460 msgid "Size"
1461 msgstr "Хэмжээ"
1462
1463 # gtk/gtkwindow.c:417
1464 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1465 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1466 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1469 msgid "Detail"
1470 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1473 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1474 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1477 msgid "Follow State"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1483 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1484
1485 # gtk/gtkwindow.c:494
1486 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1487 msgid "Icon"
1488 msgstr "Тэмдэг"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Value of the progress bar"
1493 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1494
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1496 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1497 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1498 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1499 msgid "Text"
1500 msgstr "Текст"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Text on the progress bar"
1505 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Pulse"
1510 msgstr "Өсөх алхам"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1513 msgid ""
1514 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1515 "don't know how much."
1516 msgstr ""
1517
1518 # gtk/gtkprogress.c:138
1519 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1520 msgid "Text x alignment"
1521 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1522
1523 # gtk/gtkmisc.c:98
1524 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1525 #, fuzzy
1526 msgid ""
1527 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1528 "layouts."
1529 msgstr ""
1530 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1531 "нөөцлөгдсөн"
1532
1533 # gtk/gtkprogress.c:147
1534 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1535 msgid "Text y alignment"
1536 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1537
1538 # gtk/gtkmisc.c:108
1539 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1540 #, fuzzy
1541 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1542 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1543
1544 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1545 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1546 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1547 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1548 msgid "Orientation"
1549 msgstr "Чиглэл"
1550
1551 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1552 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1553 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1554 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1557 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1558 msgid "Adjustment"
1559 msgstr "Тохируулах"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1562 #, fuzzy
1563 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1564 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Climb rate"
1569 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1572 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1573 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1574
1575 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1576 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1577 msgid "Digits"
1578 msgstr "Оронгууд"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1581 msgid "The number of decimal places to display"
1582 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1583
1584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1586 msgid "Text to render"
1587 msgstr "Харагдах текст"
1588
1589 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1591 msgid "Markup"
1592 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1593
1594 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1596 msgid "Marked up text to render"
1597 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1600 msgid "Attributes"
1601 msgstr "Шинж чанар"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1604 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1605 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1608 msgid "Single Paragraph Mode"
1609 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1612 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1613 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1614
1615 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1617 msgid "Background color name"
1618 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1619
1620 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1622 msgid "Background color as a string"
1623 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1624
1625 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1627 msgid "Background color"
1628 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1629
1630 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1632 msgid "Background color as a GdkColor"
1633 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1634
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1637 msgid "Foreground color name"
1638 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1639
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1642 msgid "Foreground color as a string"
1643 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1644
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1647 msgid "Foreground color"
1648 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1649
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1652 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1653 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1654
1655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1656 # gtk/gtktextview.c:568
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1658 #: gtk/gtktextview.c:576
1659 msgid "Editable"
1660 msgstr "Засварлах"
1661
1662 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1664 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1665 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1666
1667 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1668 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1670 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1671 msgid "Font"
1672 msgstr "Фонт "
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1675 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1676 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1677
1678 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1680 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1681 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1682
1683 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1685 msgid "Font family"
1686 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1687
1688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1690 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1691 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1692
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1694 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1696 #: gtk/gtktexttag.c:291
1697 msgid "Font style"
1698 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1699
1700 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1701 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1703 #: gtk/gtktexttag.c:300
1704 msgid "Font variant"
1705 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1706
1707 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1708 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1710 #: gtk/gtktexttag.c:309
1711 msgid "Font weight"
1712 msgstr "Фонтийн жин "
1713
1714 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1715 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1717 #: gtk/gtktexttag.c:320
1718 msgid "Font stretch"
1719 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1720
1721 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1722 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1724 #: gtk/gtktexttag.c:329
1725 msgid "Font size"
1726 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1727
1728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1730 msgid "Font points"
1731 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1732
1733 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1735 msgid "Font size in points"
1736 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1737
1738 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1740 msgid "Font scale"
1741 msgstr "Бичгийн масштаб "
1742
1743 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1745 msgid "Font scaling factor"
1746 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1747
1748 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1750 msgid "Rise"
1751 msgstr "Өсөлт"
1752
1753 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1755 msgid ""
1756 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1757 msgstr ""
1758 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1759
1760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1762 msgid "Strikethrough"
1763 msgstr "Хаялтаар"
1764
1765 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1767 msgid "Whether to strike through the text"
1768 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1769
1770 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1772 msgid "Underline"
1773 msgstr "Доогуур зураас "
1774
1775 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1777 msgid "Style of underline for this text"
1778 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1779
1780 # gtk/gtktexttag.c:387
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1782 msgid "Language"
1783 msgstr "Хэл "
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1786 msgid ""
1787 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1788 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1789 "probably don't need it"
1790 msgstr ""
1791 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1792 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1793 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1796 msgid "Ellipsize"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1800 msgid ""
1801 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1802 "have enough room to display the entire string"
1803 msgstr ""
1804
1805 # gtk/gtkentry.c:503
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1807 #: gtk/gtklabel.c:658
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Width In Characters"
1810 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1813 msgid "The desired width of the label, in characters"
1814 msgstr ""
1815
1816 # gtk/gtktexttag.c:484
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1818 msgid "Wrap mode"
1819 msgstr "Мөр таслах горим"
1820
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1822 msgid ""
1823 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1824 "have enough room to display the entire string"
1825 msgstr ""
1826
1827 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1829 msgid "Wrap width"
1830 msgstr "Өргөн таслах"
1831
1832 # gtk/gtkscale.c:174
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1834 #, fuzzy
1835 msgid "The width at which the text is wrapped"
1836 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1837
1838 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1840 msgid "Alignment"
1841 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1842
1843 # gtk/gtktoolbar.c:234
1844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1845 #, fuzzy
1846 msgid "How to align the lines"
1847 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1848
1849 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1851 msgid "Background set"
1852 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1853
1854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1855 msgid "Whether this tag affects the background color"
1856 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1857
1858 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1860 msgid "Foreground set"
1861 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1862
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1864 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1865 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1866
1867 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1869 msgid "Editability set"
1870 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1871
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1873 msgid "Whether this tag affects text editability"
1874 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1875
1876 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1878 msgid "Font family set"
1879 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1880
1881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1882 msgid "Whether this tag affects the font family"
1883 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1884
1885 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1887 msgid "Font style set"
1888 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1889
1890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1891 msgid "Whether this tag affects the font style"
1892 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1893
1894 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1896 msgid "Font variant set"
1897 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1898
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1900 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1901 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1902
1903 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1905 msgid "Font weight set"
1906 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1907
1908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1909 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1910 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1911
1912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1913 msgid "Font stretch set"
1914 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1915
1916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1917 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1918 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1919
1920 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1922 msgid "Font size set"
1923 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1924
1925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1926 msgid "Whether this tag affects the font size"
1927 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1928
1929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1930 msgid "Font scale set"
1931 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1932
1933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1934 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1935 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1936
1937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1938 msgid "Rise set"
1939 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1940
1941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1942 msgid "Whether this tag affects the rise"
1943 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1944
1945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1946 msgid "Strikethrough set"
1947 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1948
1949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1950 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1951 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1952
1953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1954 msgid "Underline set"
1955 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1956
1957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1958 msgid "Whether this tag affects underlining"
1959 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1960
1961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1962 msgid "Language set"
1963 msgstr "Хэлний суулгац"
1964
1965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1966 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1967 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1968
1969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Ellipsize set"
1972 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1973
1974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1977 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1978
1979 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Align set"
1983 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1984
1985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1988 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1989
1990 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1991 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1992 msgid "Toggle state"
1993 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1994
1995 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1996 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1997 msgid "The toggle state of the button"
1998 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1999
2000 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2001 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2002 msgid "Inconsistent state"
2003 msgstr "Таарахгүй төлөв "
2004
2005 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2006 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2007 msgid "The inconsistent state of the button"
2008 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
2009
2010 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2011 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2012 msgid "Activatable"
2013 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
2014
2015 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2016 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2017 msgid "The toggle button can be activated"
2018 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
2019
2020 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2021 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2022 msgid "Radio state"
2023 msgstr "�адио-төлөв "
2024
2025 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2026 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2027 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2028 msgstr ""
2029 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
2030
2031 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2032 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Indicator size"
2035 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2036
2037 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2038 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2039 msgid "Size of check or radio indicator"
2040 msgstr ""
2041 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
2042
2043 #: gtk/gtkcellview.c:182
2044 #, fuzzy
2045 msgid "CellView model"
2046 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2047
2048 #: gtk/gtkcellview.c:183
2049 #, fuzzy
2050 msgid "The model for cell view"
2051 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2052
2053 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2054 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2055 msgid "Indicator Size"
2056 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2057
2058 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2059 msgid "Indicator Spacing"
2060 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
2061
2062 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2063 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2064 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
2065
2066 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2067 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
2068 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
2069 msgid "Active"
2070 msgstr "Идэвхжүүлэх "
2071
2072 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2073 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2074 msgid "Whether the menu item is checked"
2075 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2076
2077 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2078 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
2079 msgid "Inconsistent"
2080 msgstr "Таарамжгүй "
2081
2082 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2083 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2084 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2085
2086 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2087 msgid "Draw as radio menu item"
2088 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2089
2090 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2091 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2092 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2093 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2094
2095 # gtk/gtklabel.c:294
2096 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2097 msgid "Use alpha"
2098 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2099
2100 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2101 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2102 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2103
2104 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2105 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
2107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2108 msgid "Title"
2109 msgstr "Гарчиг"
2110
2111 # gtk/gtkwindow.c:417
2112 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2113 msgid "The title of the color selection dialog"
2114 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2115
2116 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2117 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2118 msgid "Current Color"
2119 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2120
2121 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2122 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2123 msgid "The selected color"
2124 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2125
2126 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2127 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2128 msgid "Current Alpha"
2129 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2130
2131 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2132 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2133 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2134 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2135
2136 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2137 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2138 msgid "Has Opacity Control"
2139 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2140
2141 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2142 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2143 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2144 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2145
2146 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2147 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2148 msgid "Has palette"
2149 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2150
2151 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2152 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2153 msgid "Whether a palette should be used"
2154 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2155
2156 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2157 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2158 msgid "The current color"
2159 msgstr "Харгалзах өнгө "
2160
2161 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2162 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2163 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2164 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2165
2166 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2167 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2168 msgid "Custom palette"
2169 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2170
2171 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2172 msgid "Palette to use in the color selector"
2173 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2174
2175 # gtk/gtkwindow.c:417
2176 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Color Selection"
2179 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2180
2181 # gtk/gtkwindow.c:417
2182 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2183 #, fuzzy
2184 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2185 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2186
2187 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2188 msgid "OK Button"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2192 #, fuzzy
2193 msgid "The OK button of the dialog."
2194 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2195
2196 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2197 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Cancel Button"
2200 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2201
2202 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2203 #, fuzzy
2204 msgid "The cancel button of the dialog."
2205 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2206
2207 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2208 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Help Button"
2211 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2212
2213 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2214 #, fuzzy
2215 msgid "The help button of the dialog."
2216 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2217
2218 # gtk/gtkcombo.c:139
2219 #: gtk/gtkcombo.c:145
2220 msgid "Enable arrow keys"
2221 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2222
2223 # gtk/gtkcombo.c:140
2224 #: gtk/gtkcombo.c:146
2225 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2226 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2227
2228 # gtk/gtkcombo.c:146
2229 #: gtk/gtkcombo.c:152
2230 msgid "Always enable arrows"
2231 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2232
2233 #: gtk/gtkcombo.c:153
2234 msgid "Obsolete property, ignored"
2235 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2236
2237 # gtk/gtkcombo.c:153
2238 #: gtk/gtkcombo.c:159
2239 msgid "Case sensitive"
2240 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2241
2242 #: gtk/gtkcombo.c:160
2243 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2244 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2245
2246 # gtk/gtkcombo.c:161
2247 #: gtk/gtkcombo.c:167
2248 msgid "Allow empty"
2249 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2250
2251 # gtk/gtkcombo.c:162
2252 #: gtk/gtkcombo.c:168
2253 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2254 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2255
2256 # gtk/gtkcombo.c:169
2257 #: gtk/gtkcombo.c:175
2258 msgid "Value in list"
2259 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2260
2261 # gtk/gtkcombo.c:170
2262 #: gtk/gtkcombo.c:176
2263 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2264 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2265
2266 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2267 msgid "ComboBox model"
2268 msgstr "Комбобокс загвар"
2269
2270 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2271 msgid "The model for the combo box"
2272 msgstr "Комбобоксын загвар"
2273
2274 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2277 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2278
2279 # gtk/gtktable.c:174
2280 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2281 msgid "Row span column"
2282 msgstr "Мөр дарах багана"
2283
2284 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2285 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2286 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2287
2288 # gtk/gtktable.c:183
2289 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2290 msgid "Column span column"
2291 msgstr "Багана дарах багана"
2292
2293 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2294 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2295 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2296
2297 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2298 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2299 msgid "Active item"
2300 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2301
2302 # gtk/gtkfontsel.c:210
2303 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2304 msgid "The item which is currently active"
2305 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2306
2307 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2308 msgid "Add tearoffs to menus"
2309 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2310
2311 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2314 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2315
2316 # gtk/gtkentry.c:480
2317 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2318 msgid "Has Frame"
2319 msgstr "Кадртай"
2320
2321 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2324 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2325
2326 # gtk/gtklabel.c:334
2327 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2330 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2331
2332 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2333 msgid "Tearoff Title"
2334 msgstr "Буулгах гарчиг"
2335
2336 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2340 "off"
2341 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2342
2343 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Popup shown"
2346 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2347
2348 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2351 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2352
2353 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2354 msgid "Button Sensitivity"
2355 msgstr ""
2356
2357 # gtk/gtklabel.c:334
2358 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2361 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2362
2363 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2364 msgid "Appears as list"
2365 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2366
2367 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2370 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2371
2372 # gtk/gtkarrow.c:98
2373 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Arrow Size"
2376 msgstr "Сумны чиглэл"
2377
2378 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2379 #, fuzzy
2380 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2381 msgstr "Комбобоксын загвар"
2382
2383 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2384 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2385 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2386 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2387 #: gtk/gtkviewport.c:122
2388 msgid "Shadow type"
2389 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2390
2391 # gtk/gtknotebook.c:380
2392 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2395 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2396
2397 # gtk/gtkcontainer.c:200
2398 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2399 msgid "Resize mode"
2400 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2401
2402 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2403 msgid "Specify how resize events are handled"
2404 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2405
2406 # gtk/gtkcontainer.c:208
2407 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2408 msgid "Border width"
2409 msgstr "Хүрээний өргөн"
2410
2411 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2412 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2413 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2414
2415 # gtk/gtkcontainer.c:217
2416 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2417 msgid "Child"
2418 msgstr "Хүү элемент"
2419
2420 # gtk/gtkcontainer.c:218
2421 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2422 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2423 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2424
2425 # gtk/gtkcurve.c:121
2426 #: gtk/gtkcurve.c:126
2427 msgid "Curve type"
2428 msgstr "Муруйн төрөл"
2429
2430 # gtk/gtkcurve.c:122
2431 #: gtk/gtkcurve.c:127
2432 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2433 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2434
2435 # gtk/gtkcurve.c:130
2436 #: gtk/gtkcurve.c:134
2437 msgid "Minimum X"
2438 msgstr "Хамгийн бага X"
2439
2440 # gtk/gtkcurve.c:131
2441 #: gtk/gtkcurve.c:135
2442 msgid "Minimum possible value for X"
2443 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2444
2445 # gtk/gtkcurve.c:140
2446 #: gtk/gtkcurve.c:143
2447 msgid "Maximum X"
2448 msgstr "Хамгийн их X"
2449
2450 # gtk/gtkcurve.c:141
2451 #: gtk/gtkcurve.c:144
2452 msgid "Maximum possible X value"
2453 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2454
2455 # gtk/gtkcurve.c:150
2456 #: gtk/gtkcurve.c:152
2457 msgid "Minimum Y"
2458 msgstr "Хамгийн бага Y"
2459
2460 # gtk/gtkcurve.c:151
2461 #: gtk/gtkcurve.c:153
2462 msgid "Minimum possible value for Y"
2463 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2464
2465 # gtk/gtkcurve.c:160
2466 #: gtk/gtkcurve.c:161
2467 msgid "Maximum Y"
2468 msgstr "Хамгийн их Y"
2469
2470 # gtk/gtkcurve.c:161
2471 #: gtk/gtkcurve.c:162
2472 msgid "Maximum possible value for Y"
2473 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2474
2475 # gtk/gtkdialog.c:128
2476 #: gtk/gtkdialog.c:145
2477 msgid "Has separator"
2478 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2479
2480 # gtk/gtkdialog.c:129
2481 #: gtk/gtkdialog.c:146
2482 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2483 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2484
2485 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2486 msgid "Content area border"
2487 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2488
2489 #: gtk/gtkdialog.c:192
2490 msgid "Width of border around the main dialog area"
2491 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2492
2493 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Content area spacing"
2496 msgstr "Доод доторлогоо"
2497
2498 #: gtk/gtkdialog.c:210
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2501 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
2502
2503 # gtk/gtkdialog.c:160
2504 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2505 msgid "Button spacing"
2506 msgstr "Товчны зай"
2507
2508 # gtk/gtkdialog.c:161
2509 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2510 msgid "Spacing between buttons"
2511 msgstr "Товч хоорондын зай"
2512
2513 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2514 msgid "Action area border"
2515 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2516
2517 # gtk/gtkdialog.c:170
2518 #: gtk/gtkdialog.c:227
2519 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2520 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:634
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Text Buffer"
2525 msgstr "Буфер"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:635
2528 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2529 msgstr ""
2530
2531 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2532 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2533 msgid "Cursor Position"
2534 msgstr "Түүчээын байрлал"
2535
2536 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2537 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2538 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2539 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2540
2541 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2542 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2543 msgid "Selection Bound"
2544 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2545
2546 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2547 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2548 msgid ""
2549 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2550 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2551
2552 # gtk/gtkentry.c:456
2553 #: gtk/gtkentry.c:663
2554 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2555 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2556
2557 # gtk/gtkentry.c:463
2558 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2559 msgid "Maximum length"
2560 msgstr "Максимум урт"
2561
2562 # gtk/gtkentry.c:464
2563 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2564 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2565 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2566
2567 # gtk/gtkentry.c:472
2568 #: gtk/gtkentry.c:679
2569 msgid "Visibility"
2570 msgstr "Харагдац"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:680
2573 msgid ""
2574 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2575 "mode)"
2576 msgstr ""
2577 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2578 "горим)"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:688
2581 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2582 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:696
2585 msgid ""
2586 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2587 msgstr ""
2588
2589 # gtk/gtkentry.c:488
2590 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2591 msgid "Invisible character"
2592 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2595 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2596 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:711
2599 msgid "Activates default"
2600 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:712
2603 msgid ""
2604 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2605 "dialog) when Enter is pressed"
2606 msgstr ""
2607 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2608 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2609
2610 # gtk/gtkentry.c:503
2611 #: gtk/gtkentry.c:718
2612 msgid "Width in chars"
2613 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2614
2615 # gtk/gtkentry.c:504
2616 #: gtk/gtkentry.c:719
2617 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2618 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:728
2621 msgid "Scroll offset"
2622 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:729
2625 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2626 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2627
2628 # gtk/gtkentry.c:524
2629 #: gtk/gtkentry.c:739
2630 msgid "The contents of the entry"
2631 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2632
2633 # gtk/gtkmisc.c:97
2634 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2635 msgid "X align"
2636 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2637
2638 # gtk/gtkmisc.c:98
2639 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2640 #, fuzzy
2641 msgid ""
2642 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2643 "layouts."
2644 msgstr ""
2645 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2646 "нөөцлөгдсөн"
2647
2648 # gtk/gtkfilesel.c:551
2649 #: gtk/gtkentry.c:771
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Truncate multiline"
2652 msgstr "Олон сонголт."
2653
2654 # gtk/gtkfilesel.c:552
2655 #: gtk/gtkentry.c:772
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2658 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2659
2660 #: gtk/gtkentry.c:788
2661 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2662 msgstr ""
2663
2664 # gtk/gtkcontainer.c:200
2665 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2666 msgid "Overwrite mode"
2667 msgstr "Дарж бичих горим"
2668
2669 #: gtk/gtkentry.c:804
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2672 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2673
2674 # gtk/gtkprogress.c:138
2675 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Text length"
2678 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2679
2680 #: gtk/gtkentry.c:819
2681 msgid "Length of the text currently in the entry"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkentry.c:834
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Invisible char set"
2687 msgstr "Харагдахгүй байдал"
2688
2689 # gtk/gtkwidget.c:424
2690 #: gtk/gtkentry.c:835
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Whether the invisible char has been set"
2693 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
2694
2695 #: gtk/gtkentry.c:853
2696 msgid "Caps Lock warning"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkentry.c:854
2700 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2701 msgstr ""
2702
2703 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2704 #: gtk/gtkentry.c:868
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Progress Fraction"
2707 msgstr "Хувь"
2708
2709 #: gtk/gtkentry.c:869
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2712 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
2713
2714 #: gtk/gtkentry.c:886
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Progress Pulse Step"
2717 msgstr "Өсөх алхам"
2718
2719 #: gtk/gtkentry.c:887
2720 #, fuzzy
2721 msgid ""
2722 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2723 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2724 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
2725
2726 # gtk/gtkimage.c:129
2727 #: gtk/gtkentry.c:903
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Primary pixbuf"
2730 msgstr "Pixbuf"
2731
2732 #: gtk/gtkentry.c:904
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2735 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
2736
2737 # gtk/gtkbbox.c:160
2738 #: gtk/gtkentry.c:918
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Secondary pixbuf"
2741 msgstr "Хоёрдогч "
2742
2743 #: gtk/gtkentry.c:919
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2746 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2747
2748 #: gtk/gtkentry.c:933
2749 msgid "Primary stock ID"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkentry.c:934
2753 msgid "Stock ID for primary icon"
2754 msgstr ""
2755
2756 # gtk/gtkbbox.c:160
2757 #: gtk/gtkentry.c:948
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Secondary stock ID"
2760 msgstr "Хоёрдогч "
2761
2762 #: gtk/gtkentry.c:949
2763 msgid "Stock ID for secondary icon"
2764 msgstr ""
2765
2766 # gtk/gtksettings.c:215
2767 #: gtk/gtkentry.c:963
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Primary icon name"
2770 msgstr "Бичгийн нэр"
2771
2772 #: gtk/gtkentry.c:964
2773 msgid "Icon name for primary icon"
2774 msgstr ""
2775
2776 # gtk/gtkbbox.c:160
2777 #: gtk/gtkentry.c:978
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Secondary icon name"
2780 msgstr "Хоёрдогч "
2781
2782 #: gtk/gtkentry.c:979
2783 msgid "Icon name for secondary icon"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkentry.c:993
2787 msgid "Primary GIcon"
2788 msgstr ""
2789
2790 # gtk/gtkwindow.c:495
2791 #: gtk/gtkentry.c:994
2792 #, fuzzy
2793 msgid "GIcon for primary icon"
2794 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
2795
2796 # gtk/gtkbbox.c:160
2797 #: gtk/gtkentry.c:1008
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Secondary GIcon"
2800 msgstr "Хоёрдогч "
2801
2802 #: gtk/gtkentry.c:1009
2803 msgid "GIcon for secondary icon"
2804 msgstr ""
2805
2806 # gtk/gtkimage.c:203
2807 #: gtk/gtkentry.c:1023
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Primary storage type"
2810 msgstr "Хадгалах төрөл"
2811
2812 #: gtk/gtkentry.c:1024
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The representation being used for primary icon"
2815 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2816
2817 #: gtk/gtkentry.c:1039
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Secondary storage type"
2820 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2821
2822 #: gtk/gtkentry.c:1040
2823 #, fuzzy
2824 msgid "The representation being used for secondary icon"
2825 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2826
2827 #: gtk/gtkentry.c:1061
2828 msgid "Primary icon activatable"
2829 msgstr ""
2830
2831 # gtk/gtkwidget.c:424
2832 #: gtk/gtkentry.c:1062
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2835 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2836
2837 # gtk/gtkwidget.c:1083
2838 #: gtk/gtkentry.c:1082
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Secondary icon activatable"
2841 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2842
2843 # gtk/gtkwidget.c:424
2844 #: gtk/gtkentry.c:1083
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2847 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2848
2849 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2850 #: gtk/gtkentry.c:1105
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Primary icon sensitive"
2853 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2854
2855 #: gtk/gtkentry.c:1106
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2858 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2859
2860 # gtk/gtkbbox.c:160
2861 #: gtk/gtkentry.c:1127
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Secondary icon sensitive"
2864 msgstr "Хоёрдогч "
2865
2866 # gtk/gtkwidget.c:424
2867 #: gtk/gtkentry.c:1128
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2870 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2871
2872 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2873 #: gtk/gtkentry.c:1144
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Primary icon tooltip text"
2876 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2877
2878 # gtk/gtkentry.c:524
2879 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2880 #, fuzzy
2881 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2882 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2883
2884 # gtk/gtkwidget.c:1083
2885 #: gtk/gtkentry.c:1161
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Secondary icon tooltip text"
2888 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2889
2890 # gtk/gtkentry.c:524
2891 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2892 #, fuzzy
2893 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2894 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2895
2896 # gtk/gtksettings.c:215
2897 #: gtk/gtkentry.c:1180
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Primary icon tooltip markup"
2900 msgstr "Бичгийн нэр"
2901
2902 # gtk/gtkbbox.c:160
2903 #: gtk/gtkentry.c:1199
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2906 msgstr "Хоёрдогч "
2907
2908 # gtk/gtkwindow.c:466
2909 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2910 #, fuzzy
2911 msgid "IM module"
2912 msgstr "Стандарт өргөн"
2913
2914 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2915 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Which IM module should be used"
2918 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2919
2920 # gtk/gtklayout.c:642
2921 #: gtk/gtkentry.c:1234
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Icon Prelight"
2924 msgstr "Өндөр"
2925
2926 # gtk/gtknotebook.c:407
2927 #: gtk/gtkentry.c:1235
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2930 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
2931
2932 #: gtk/gtkentry.c:1248
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Progress Border"
2935 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
2936
2937 #: gtk/gtkentry.c:1249
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Border around the progress bar"
2940 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
2941
2942 #: gtk/gtkentry.c:1741
2943 msgid "Border between text and frame."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkentry.c:1755
2947 #, fuzzy
2948 msgid "State Hint"
2949 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
2950
2951 #: gtk/gtkentry.c:1756
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2954 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
2955
2956 # gtk/gtkentry.c:728
2957 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2958 msgid "Select on focus"
2959 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2960
2961 # gtk/gtkentry.c:729
2962 #: gtk/gtkentry.c:1762
2963 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2964 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2965
2966 #: gtk/gtkentry.c:1776
2967 msgid "Password Hint Timeout"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkentry.c:1777
2971 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2972 msgstr ""
2973
2974 # gtk/gtkentry.c:524
2975 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2976 #, fuzzy
2977 msgid "The contents of the buffer"
2978 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2979
2980 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2981 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2985 msgid "Completion Model"
2986 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2987
2988 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2989 msgid "The model to find matches in"
2990 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2991
2992 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2994 msgid "Minimum Key Length"
2995 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2996
2997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2998 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2999 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
3000
3001 # gtk/gtktreeview.c:586
3002 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Text column"
3005 msgstr "Текст Багана"
3006
3007 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
3008 #, fuzzy
3009 msgid "The column of the model containing the strings."
3010 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3011
3012 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
3013 msgid "Inline completion"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3019 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3020
3021 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
3022 msgid "Popup completion"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3028 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3029
3030 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Popup set width"
3033 msgstr "Төв шугамын өргөн"
3034
3035 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
3036 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
3040 msgid "Popup single match"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
3044 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3045 msgstr ""
3046
3047 # gtk/gtkfilesel.c:537
3048 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Inline selection"
3051 msgstr "Сонгогдсон жил"
3052
3053 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Your description here"
3056 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
3057
3058 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3059 #: gtk/gtkeventbox.c:91
3060 msgid "Visible Window"
3061 msgstr "Харагдах цонх"
3062
3063 #: gtk/gtkeventbox.c:92
3064 msgid ""
3065 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3066 "trap events."
3067 msgstr ""
3068 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
3069 "авахад хэрэглэгдэнэ."
3070
3071 # gtk/gtkaspectframe.c:128
3072 #: gtk/gtkeventbox.c:98
3073 msgid "Above child"
3074 msgstr "Хүүгийн дээд"
3075
3076 #: gtk/gtkeventbox.c:99
3077 msgid ""
3078 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3079 "child widget as opposed to below it."
3080 msgstr ""
3081 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
3082 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
3083
3084 #: gtk/gtkexpander.c:187
3085 msgid "Expanded"
3086 msgstr "Задласан"
3087
3088 #: gtk/gtkexpander.c:188
3089 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3090 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
3091
3092 # gtk/gtkframe.c:126
3093 #: gtk/gtkexpander.c:196
3094 msgid "Text of the expander's label"
3095 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
3096
3097 # gtk/gtklabel.c:294
3098 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
3099 msgid "Use markup"
3100 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3101
3102 # gtk/gtklabel.c:295
3103 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
3104 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3105 msgstr ""
3106 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3107 "() -ийг хар."
3108
3109 #: gtk/gtkexpander.c:220
3110 msgid "Space to put between the label and the child"
3111 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
3112
3113 # gtk/gtkframe.c:169
3114 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
3115 msgid "Label widget"
3116 msgstr "Бичээс виджет"
3117
3118 #: gtk/gtkexpander.c:230
3119 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3120 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
3121
3122 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
3123 msgid "Expander Size"
3124 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
3125
3126 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
3127 msgid "Size of the expander arrow"
3128 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3129
3130 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3131 #: gtk/gtkexpander.c:246
3132 msgid "Spacing around expander arrow"
3133 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
3134
3135 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3136 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
3137 msgid "Action"
3138 msgstr "Үйлдэл"
3139
3140 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
3141 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3142 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
3143
3144 # gtk/gtkfilesel.c:742
3145 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
3146 msgid "File System Backend"
3147 msgstr "Файл систем Бакэнд"
3148
3149 # gtk/gtksettings.c:216
3150 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
3151 msgid "Name of file system backend to use"
3152 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
3153
3154 # gtk/gtkfilesel.c:742
3155 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
3156 msgid "Filter"
3157 msgstr "Шүүлтүүр"
3158
3159 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
3160 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3161 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
3162
3163 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
3164 msgid "Local Only"
3165 msgstr "Зөвхөн локал"
3166
3167 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
3168 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3169 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
3170
3171 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
3172 msgid "Preview widget"
3173 msgstr "Тольдолт харагдац"
3174
3175 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
3176 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3177 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
3178
3179 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
3180 msgid "Preview Widget Active"
3181 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
3182
3183 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
3184 msgid ""
3185 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3186 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
3187
3188 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
3189 msgid "Use Preview Label"
3190 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
3191
3192 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
3193 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3194 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
3195
3196 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3197 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
3198 msgid "Extra widget"
3199 msgstr "Тусгай элемент"
3200
3201 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
3202 msgid "Application supplied widget for extra options."
3203 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
3204
3205 # gtk/gtkfilesel.c:551
3206 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
3207 msgid "Select Multiple"
3208 msgstr "Олон сонголт"
3209
3210 # gtk/gtkfilesel.c:552
3211 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
3212 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3213 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
3214
3215 # gtk/gtknotebook.c:413
3216 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
3217 msgid "Show Hidden"
3218 msgstr "Далдласанг харуулах"
3219
3220 # gtk/gtkfilesel.c:544
3221 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
3222 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3223 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3224
3225 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
3226 msgid "Do overwrite confirmation"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
3230 msgid ""
3231 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3232 "dialog if necessary."
3233 msgstr ""
3234
3235 # gtk/gtkfilesel.c:543
3236 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Allow folders creation"
3239 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3240
3241 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
3242 msgid ""
3243 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3244 "folders."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3248 msgid "Dialog"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3252 msgid "The file chooser dialog to use."
3253 msgstr ""
3254
3255 # gtk/gtkwindow.c:417
3256 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The title of the file chooser dialog."
3259 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3260
3261 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3262 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3263 msgstr ""
3264
3265 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3266 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3267 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
3268 msgid "Filename"
3269 msgstr "Файлын нэр"
3270
3271 # gtk/gtkfilesel.c:537
3272 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3273 msgid "The currently selected filename"
3274 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3275
3276 # gtk/gtkfilesel.c:543
3277 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3278 msgid "Show file operations"
3279 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3280
3281 # gtk/gtkfilesel.c:544
3282 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3283 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3284 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
3285
3286 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3287 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3288 msgid "X position"
3289 msgstr "X байрлал"
3290
3291 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3292 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3293 msgid "X position of child widget"
3294 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
3295
3296 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3297 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3298 msgid "Y position"
3299 msgstr "Y байрлал"
3300
3301 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3302 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3303 msgid "Y position of child widget"
3304 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
3305
3306 # gtk/gtkwindow.c:417
3307 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3308 msgid "The title of the font selection dialog"
3309 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3310
3311 # gtk/gtkfontsel.c:202
3312 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3313 msgid "Font name"
3314 msgstr "Бичгийн нэр"
3315
3316 # gtk/gtkwidget.c:391
3317 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3318 msgid "The name of the selected font"
3319 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
3320
3321 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3322 msgid "Sans 12"
3323 msgstr "Санс 12"
3324
3325 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3326 msgid "Use font in label"
3327 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
3328
3329 # gtk/gtklabel.c:334
3330 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3331 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3332 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3333
3334 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3335 msgid "Use size in label"
3336 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
3337
3338 # gtk/gtklabel.c:334
3339 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3340 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3341 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
3342
3343 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3344 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3345 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3346 msgid "Show style"
3347 msgstr "Харагдах хэлбэр"
3348
3349 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3350 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3351 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
3352
3353 # gtk/gtkprogress.c:130
3354 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3355 msgid "Show size"
3356 msgstr "Харагдах хэмжээ"
3357
3358 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3359 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3360 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
3361
3362 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3363 #, fuzzy
3364 msgid "The string that represents this font"
3365 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
3366
3367 # gtk/gtkfontsel.c:210
3368 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3369 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3370 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
3371
3372 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3373 msgid "Preview text"
3374 msgstr "Текстийн харагдац"
3375
3376 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3377 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3378 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
3379
3380 # gtk/gtkframe.c:126
3381 #: gtk/gtkframe.c:106
3382 msgid "Text of the frame's label"
3383 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
3384
3385 # gtk/gtkframe.c:133
3386 #: gtk/gtkframe.c:113
3387 msgid "Label xalign"
3388 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3389
3390 # gtk/gtkframe.c:134
3391 #: gtk/gtkframe.c:114
3392 msgid "The horizontal alignment of the label"
3393 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3394
3395 # gtk/gtkframe.c:143
3396 #: gtk/gtkframe.c:122
3397 msgid "Label yalign"
3398 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3399
3400 # gtk/gtkframe.c:144
3401 #: gtk/gtkframe.c:123
3402 msgid "The vertical alignment of the label"
3403 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3404
3405 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3406 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3407 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3408
3409 # gtk/gtkframe.c:160
3410 #: gtk/gtkframe.c:138
3411 msgid "Frame shadow"
3412 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3413
3414 # gtk/gtkframe.c:161
3415 #: gtk/gtkframe.c:139
3416 msgid "Appearance of the frame border"
3417 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3418
3419 #: gtk/gtkframe.c:148
3420 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3421 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3422
3423 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3424 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3425 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3426
3427 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3428 msgid "Handle position"
3429 msgstr "Заагчийн байрлал"
3430
3431 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3432 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3433 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3434
3435 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3436 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3437 msgid "Snap edge"
3438 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3439
3440 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3441 msgid ""
3442 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3443 "handlebox"
3444 msgstr ""
3445 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3446
3447 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3448 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3449 msgid "Snap edge set"
3450 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3451
3452 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3453 msgid ""
3454 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3455 "handle_position"
3456 msgstr ""
3457 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3458
3459 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3460 msgid "Child Detached"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3464 msgid ""
3465 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3466 "detached."
3467 msgstr ""
3468
3469 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3470 #: gtk/gtkiconview.c:549
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Selection mode"
3473 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3474
3475 # gtk/gtkfilesel.c:537
3476 #: gtk/gtkiconview.c:550
3477 #, fuzzy
3478 msgid "The selection mode"
3479 msgstr "Сонгогдсон жил"
3480
3481 # gtk/gtktreeview.c:586
3482 #: gtk/gtkiconview.c:568
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Pixbuf column"
3485 msgstr "Текст Багана"
3486
3487 #: gtk/gtkiconview.c:569
3488 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkiconview.c:587
3492 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3493 msgstr ""
3494
3495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3496 #: gtk/gtkiconview.c:606
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Markup column"
3499 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3500
3501 #: gtk/gtkiconview.c:607
3502 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkiconview.c:614
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Icon View Model"
3508 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3509
3510 #: gtk/gtkiconview.c:615
3511 #, fuzzy
3512 msgid "The model for the icon view"
3513 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3514
3515 #: gtk/gtkiconview.c:631
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Number of columns"
3518 msgstr "Сувгийн тоо"
3519
3520 #: gtk/gtkiconview.c:632
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Number of columns to display"
3523 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3524
3525 # gtk/gtknotebook.c:380
3526 #: gtk/gtkiconview.c:649
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Width for each item"
3529 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3530
3531 #: gtk/gtkiconview.c:650
3532 msgid "The width used for each item"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkiconview.c:666
3536 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3537 msgstr ""
3538
3539 # gtk/gtktable.c:174
3540 #: gtk/gtkiconview.c:681
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Row Spacing"
3543 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3544
3545 #: gtk/gtkiconview.c:682
3546 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3547 msgstr ""
3548
3549 # gtk/gtktable.c:183
3550 #: gtk/gtkiconview.c:697
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Column Spacing"
3553 msgstr "Баганы хэмжээ"
3554
3555 #: gtk/gtkiconview.c:698
3556 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3557 msgstr ""
3558
3559 # gtk/gtktextview.c:594
3560 #: gtk/gtkiconview.c:713
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Margin"
3563 msgstr "Зүүн хязгаар "
3564
3565 #: gtk/gtkiconview.c:714
3566 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtkiconview.c:730
3570 msgid ""
3571 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3572 msgstr ""
3573
3574 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3575 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3576 msgid "Reorderable"
3577 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3578
3579 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3580 msgid "View is reorderable"
3581 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3582
3583 # gtk/gtktreeview.c:586
3584 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Tooltip Column"
3587 msgstr "Текст Багана"
3588
3589 #: gtk/gtkiconview.c:755
3590 #, fuzzy
3591 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3592 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3593
3594 #: gtk/gtkiconview.c:772
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Item Padding"
3597 msgstr "Доод доторлогоо"
3598
3599 #: gtk/gtkiconview.c:773
3600 msgid "Padding around icon view items"
3601 msgstr ""
3602
3603 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3604 #: gtk/gtkiconview.c:782
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Selection Box Color"
3607 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3608
3609 # gtk/gtkwindow.c:417
3610 #: gtk/gtkiconview.c:783
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Color of the selection box"
3613 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3614
3615 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3616 #: gtk/gtkiconview.c:789
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Selection Box Alpha"
3619 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3620
3621 # gtk/gtkwindow.c:417
3622 #: gtk/gtkiconview.c:790
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Opacity of the selection box"
3625 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3626
3627 # gtk/gtkimage.c:129
3628 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3629 msgid "Pixbuf"
3630 msgstr "Pixbuf"
3631
3632 # gtk/gtkimage.c:130
3633 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3634 msgid "A GdkPixbuf to display"
3635 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3636
3637 # gtk/gtkimage.c:137
3638 #: gtk/gtkimage.c:230
3639 msgid "Pixmap"
3640 msgstr "Уусалттай зураг"
3641
3642 # gtk/gtkimage.c:138
3643 #: gtk/gtkimage.c:231
3644 msgid "A GdkPixmap to display"
3645 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3646
3647 # gtk/gtkimage.c:145
3648 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3649 msgid "Image"
3650 msgstr "Зураг"
3651
3652 # gtk/gtkimage.c:146
3653 #: gtk/gtkimage.c:239
3654 msgid "A GdkImage to display"
3655 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3656
3657 # gtk/gtkimage.c:153
3658 #: gtk/gtkimage.c:246
3659 msgid "Mask"
3660 msgstr "Маск"
3661
3662 #: gtk/gtkimage.c:247
3663 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3664 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3665
3666 # gtk/gtkimage.c:162
3667 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3668 msgid "Filename to load and display"
3669 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3670
3671 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3672 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3673 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3674
3675 # gtk/gtkimage.c:178
3676 #: gtk/gtkimage.c:271
3677 msgid "Icon set"
3678 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3679
3680 # gtk/gtkimage.c:179
3681 #: gtk/gtkimage.c:272
3682 msgid "Icon set to display"
3683 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3684
3685 # gtk/gtkimage.c:186
3686 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3687 msgid "Icon size"
3688 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3689
3690 #: gtk/gtkimage.c:280
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3693 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3694
3695 #: gtk/gtkimage.c:296
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Pixel size"
3698 msgstr "Пикселүүд"
3699
3700 #: gtk/gtkimage.c:297
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Pixel size to use for named icon"
3703 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3704
3705 # gtk/gtkimage.c:195
3706 #: gtk/gtkimage.c:305
3707 msgid "Animation"
3708 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3709
3710 #: gtk/gtkimage.c:306
3711 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3712 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3713
3714 # gtk/gtkimage.c:203
3715 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3716 msgid "Storage type"
3717 msgstr "Хадгалах төрөл"
3718
3719 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3720 msgid "The representation being used for image data"
3721 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3722
3723 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3724 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3725 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3726
3727 # gtk/gtklabel.c:334
3728 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3731 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3732
3733 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3734 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Accel Group"
3737 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3738
3739 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3742 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
3743
3744 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3745 msgid "Show menu images"
3746 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3747
3748 # gtk/gtknotebook.c:407
3749 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3750 msgid "Whether images should be shown in menus"
3751 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3752
3753 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3754 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3755 msgid "Message Type"
3756 msgstr "Мэдээний төрөл"
3757
3758 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3759 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3760 msgid "The type of message"
3761 msgstr "мэдээний төрөл"
3762
3763 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Width of border around the content area"
3766 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3767
3768 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Spacing between elements of the area"
3771 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
3772
3773 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Width of border around the action area"
3776 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3777
3778 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3779 msgid "The screen where this window will be displayed"
3780 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3781
3782 # gtk/gtklabel.c:281
3783 #: gtk/gtklabel.c:507
3784 msgid "The text of the label"
3785 msgstr "бичээс-ийн текст."
3786
3787 #: gtk/gtklabel.c:514
3788 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3789 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3790
3791 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3792 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3793 msgid "Justification"
3794 msgstr "Тэнцүүлэх"
3795
3796 #: gtk/gtklabel.c:536
3797 msgid ""
3798 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3799 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3800 "GtkMisc::xalign for that"
3801 msgstr ""
3802 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3803 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3804 "- ийг хар."
3805
3806 # gtk/gtklabel.c:318
3807 #: gtk/gtklabel.c:544
3808 msgid "Pattern"
3809 msgstr "Загвар"
3810
3811 #: gtk/gtklabel.c:545
3812 msgid ""
3813 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3814 "to underline"
3815 msgstr ""
3816 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3817 "тавигдана."
3818
3819 # gtk/gtklabel.c:326
3820 #: gtk/gtklabel.c:552
3821 msgid "Line wrap"
3822 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3823
3824 # gtk/gtklabel.c:327
3825 #: gtk/gtklabel.c:553
3826 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3827 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3828
3829 # gtk/gtklabel.c:326
3830 #: gtk/gtklabel.c:568
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Line wrap mode"
3833 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3834
3835 #: gtk/gtklabel.c:569
3836 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3837 msgstr ""
3838
3839 # gtk/gtklabel.c:333
3840 #: gtk/gtklabel.c:576
3841 msgid "Selectable"
3842 msgstr "Сонгогдох"
3843
3844 # gtk/gtklabel.c:334
3845 #: gtk/gtklabel.c:577
3846 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3847 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3848
3849 #: gtk/gtklabel.c:583
3850 msgid "Mnemonic key"
3851 msgstr "Мнемоник товч"
3852
3853 #: gtk/gtklabel.c:584
3854 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3855 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3856
3857 #: gtk/gtklabel.c:592
3858 msgid "Mnemonic widget"
3859 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3860
3861 #: gtk/gtklabel.c:593
3862 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3863 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3864
3865 #: gtk/gtklabel.c:639
3866 msgid ""
3867 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3868 "enough room to display the entire string"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtklabel.c:679
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Single Line Mode"
3874 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3875
3876 # gtk/gtklabel.c:334
3877 #: gtk/gtklabel.c:680
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Whether the label is in single line mode"
3880 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3881
3882 #: gtk/gtklabel.c:697
3883 msgid "Angle"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtklabel.c:698
3887 msgid "Angle at which the label is rotated"
3888 msgstr ""
3889
3890 # gtk/gtkentry.c:503
3891 #: gtk/gtklabel.c:718
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Maximum Width In Characters"
3894 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3895
3896 #: gtk/gtklabel.c:719
3897 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3898 msgstr ""
3899
3900 # gtk/gtkwindow.c:417
3901 #: gtk/gtklabel.c:737
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Track visited links"
3904 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3905
3906 # gtk/gtkfilesel.c:544
3907 #: gtk/gtklabel.c:738
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Whether visited links should be tracked"
3910 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3911
3912 # gtk/gtkentry.c:729
3913 #: gtk/gtklabel.c:859
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3916 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3917
3918 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3919 msgid "Horizontal adjustment"
3920 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3921
3922 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3923 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3924 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3925
3926 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3927 msgid "Vertical adjustment"
3928 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3929
3930 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3931 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3932 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3933
3934 #: gtk/gtklayout.c:633
3935 msgid "The width of the layout"
3936 msgstr "Байрлалын өргөн"
3937
3938 #: gtk/gtklayout.c:642
3939 msgid "The height of the layout"
3940 msgstr "Байрлалын өндөр"
3941
3942 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3943 msgid "URI"
3944 msgstr ""
3945
3946 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3947 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3948 #, fuzzy
3949 msgid "The URI bound to this button"
3950 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3951
3952 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3953 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Visited"
3956 msgstr "Харагдхуйц"
3957
3958 # gtk/gtkwidget.c:424
3959 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Whether this link has been visited."
3962 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3963
3964 # gtk/gtkfilesel.c:537
3965 #: gtk/gtkmenu.c:502
3966 #, fuzzy
3967 msgid "The currently selected menu item"
3968 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3969
3970 #: gtk/gtkmenu.c:517
3971 #, fuzzy
3972 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3973 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3974
3975 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3976 msgid "Accel Path"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkmenu.c:532
3980 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3981 msgstr ""
3982
3983 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3984 #: gtk/gtkmenu.c:548
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Attach Widget"
3987 msgstr "Тусгай элемент"
3988
3989 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3990 #: gtk/gtkmenu.c:549
3991 #, fuzzy
3992 msgid "The widget the menu is attached to"
3993 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3994
3995 #: gtk/gtkmenu.c:557
3996 msgid ""
3997 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3998 "off"
3999 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4000
4001 #: gtk/gtkmenu.c:571
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Tearoff State"
4004 msgstr "Буулгах гарчиг"
4005
4006 #: gtk/gtkmenu.c:572
4007 #, fuzzy
4008 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4009 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4010
4011 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
4012 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
4013 #: gtk/gtkmenu.c:586
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Monitor"
4016 msgstr "Сар"
4017
4018 #: gtk/gtkmenu.c:587
4019 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtkmenu.c:593
4023 msgid "Vertical Padding"
4024 msgstr "Босоо доторлогоо"
4025
4026 #: gtk/gtkmenu.c:594
4027 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4028 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4029
4030 #: gtk/gtkmenu.c:616
4031 msgid "Reserve Toggle Size"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkmenu.c:617
4035 #, fuzzy
4036 msgid ""
4037 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4038 "icons"
4039 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4040
4041 # gtk/gtkalignment.c:102
4042 #: gtk/gtkmenu.c:623
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Horizontal Padding"
4045 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
4046
4047 #: gtk/gtkmenu.c:624
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4050 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4051
4052 # gtk/gtkalignment.c:130
4053 #: gtk/gtkmenu.c:632
4054 msgid "Vertical Offset"
4055 msgstr "Босоо оффсет"
4056
4057 #: gtk/gtkmenu.c:633
4058 msgid ""
4059 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4060 "vertically"
4061 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
4062
4063 # gtk/gtkalignment.c:121
4064 #: gtk/gtkmenu.c:641
4065 msgid "Horizontal Offset"
4066 msgstr "Хэвтээ оффсет"
4067
4068 #: gtk/gtkmenu.c:642
4069 msgid ""
4070 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4071 "horizontally"
4072 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
4073
4074 # gtk/gtknotebook.c:413
4075 #: gtk/gtkmenu.c:650
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Double Arrows"
4078 msgstr "Сум харуулах"
4079
4080 #: gtk/gtkmenu.c:651
4081 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkmenu.c:664
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Arrow Placement"
4087 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4088
4089 #: gtk/gtkmenu.c:665
4090 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkmenu.c:673
4094 msgid "Left Attach"
4095 msgstr "Зүүн хавсралт"
4096
4097 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
4098 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4099 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4100
4101 #: gtk/gtkmenu.c:681
4102 msgid "Right Attach"
4103 msgstr "баруун хавсралт"
4104
4105 #: gtk/gtkmenu.c:682
4106 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4107 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4108
4109 #: gtk/gtkmenu.c:689
4110 msgid "Top Attach"
4111 msgstr "Дээд хавсралт"
4112
4113 #: gtk/gtkmenu.c:690
4114 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4115 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
4116
4117 #: gtk/gtkmenu.c:697
4118 msgid "Bottom Attach"
4119 msgstr "Доод хавсралт"
4120
4121 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
4122 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4123 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
4124
4125 #: gtk/gtkmenu.c:712
4126 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4127 msgstr ""
4128
4129 # gtk/gtkmenu.c:260
4130 #: gtk/gtkmenu.c:799
4131 msgid "Can change accelerators"
4132 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
4133
4134 #: gtk/gtkmenu.c:800
4135 msgid ""
4136 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4137 msgstr ""
4138 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
4139 "өөрчилж болох эсэх"
4140
4141 #: gtk/gtkmenu.c:805
4142 msgid "Delay before submenus appear"
4143 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
4144
4145 #: gtk/gtkmenu.c:806
4146 msgid ""
4147 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4148 msgstr ""
4149 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
4150
4151 #: gtk/gtkmenu.c:813
4152 msgid "Delay before hiding a submenu"
4153 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
4154
4155 #: gtk/gtkmenu.c:814
4156 msgid ""
4157 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4158 "submenu"
4159 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
4160
4161 # gtk/gtktexttag.c:268
4162 #: gtk/gtkmenubar.c:168
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Pack direction"
4165 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
4166
4167 # gtk/gtktoolbar.c:225
4168 #: gtk/gtkmenubar.c:169
4169 #, fuzzy
4170 msgid "The pack direction of the menubar"
4171 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4172
4173 #: gtk/gtkmenubar.c:185
4174 msgid "Child Pack direction"
4175 msgstr ""
4176
4177 # gtk/gtktoolbar.c:225
4178 #: gtk/gtkmenubar.c:186
4179 #, fuzzy
4180 msgid "The child pack direction of the menubar"
4181 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4182
4183 # gtk/gtkmenubar.c:152
4184 #: gtk/gtkmenubar.c:195
4185 msgid "Style of bevel around the menubar"
4186 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
4187
4188 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
4189 msgid "Internal padding"
4190 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
4191
4192 #: gtk/gtkmenubar.c:203
4193 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4194 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
4195
4196 #: gtk/gtkmenubar.c:210
4197 msgid "Delay before drop down menus appear"
4198 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4199
4200 #: gtk/gtkmenubar.c:211
4201 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4202 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4203
4204 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
4205 msgid "Right Justified"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
4209 msgid ""
4210 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
4214 msgid "Submenu"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
4218 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
4222 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4223 msgstr ""
4224
4225 # gtk/gtklabel.c:281
4226 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
4227 #, fuzzy
4228 msgid "The text for the child label"
4229 msgstr "бичээс-ийн текст."
4230
4231 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
4232 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4233 msgstr ""
4234
4235 # gtk/gtkentry.c:503
4236 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Width in Characters"
4239 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
4240
4241 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
4242 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4243 msgstr ""
4244
4245 # gtk/gtkwidget.c:451
4246 #: gtk/gtkmenushell.c:375
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Take Focus"
4249 msgstr "Төвтэй байна"
4250
4251 #: gtk/gtkmenushell.c:376
4252 #, fuzzy
4253 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4254 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4255
4256 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4257 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
4258 msgid "Menu"
4259 msgstr "Цэс"
4260
4261 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4262 msgid "The dropdown menu"
4263 msgstr ""
4264
4265 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
4267 msgid "Image/label border"
4268 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
4269
4270 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
4272 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4273 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
4274
4275 # gtk/gtkdialog.c:128
4276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
4277 msgid "Use separator"
4278 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
4279
4280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
4281 msgid ""
4282 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4283 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
4284
4285 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
4287 msgid "Message Buttons"
4288 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
4289
4290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
4291 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4292 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4293
4294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
4295 #, fuzzy
4296 msgid "The primary text of the message dialog"
4297 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4298
4299 # gtk/gtklabel.c:294
4300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Use Markup"
4303 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
4304
4305 # gtk/gtklabel.c:295
4306 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4307 #, fuzzy
4308 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4309 msgstr ""
4310 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
4311 "() -ийг хар."
4312
4313 # gtk/gtkbbox.c:160
4314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Secondary Text"
4317 msgstr "Хоёрдогч "
4318
4319 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The secondary text of the message dialog"
4322 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4323
4324 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4325 msgid "Use Markup in secondary"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4329 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4330 msgstr ""
4331
4332 # gtk/gtksettings.c:180
4333 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4334 #, fuzzy
4335 msgid "The image"
4336 msgstr "Утга"
4337
4338 # gtk/gtkmisc.c:107
4339 #: gtk/gtkmisc.c:83
4340 msgid "Y align"
4341 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
4342
4343 # gtk/gtkmisc.c:108
4344 #: gtk/gtkmisc.c:84
4345 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4346 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4347
4348 #: gtk/gtkmisc.c:93
4349 msgid "X pad"
4350 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
4351
4352 #: gtk/gtkmisc.c:94
4353 msgid ""
4354 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4355 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4356
4357 #: gtk/gtkmisc.c:103
4358 msgid "Y pad"
4359 msgstr "босоо дүүрэлт"
4360
4361 #: gtk/gtkmisc.c:104
4362 msgid ""
4363 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4364 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4365
4366 # gtk/gtkwidget.c:397
4367 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Parent"
4370 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
4371
4372 # gtk/gtkwindow.c:407
4373 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4374 #, fuzzy
4375 msgid "The parent window"
4376 msgstr "Цонхны төрөл"
4377
4378 # gtk/gtktable.c:174
4379 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Is Showing"
4382 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4383
4384 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4385 msgid "Are we showing a dialog"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4389 #, fuzzy
4390 msgid "The screen where this window will be displayed."
4391 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
4392
4393 # gtk/gtknotebook.c:362
4394 #: gtk/gtknotebook.c:585
4395 msgid "Page"
4396 msgstr "Хуудас"
4397
4398 # gtk/gtknotebook.c:363
4399 #: gtk/gtknotebook.c:586
4400 msgid "The index of the current page"
4401 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
4402
4403 # gtk/gtknotebook.c:371
4404 #: gtk/gtknotebook.c:594
4405 msgid "Tab Position"
4406 msgstr "Tab-ийн байрлал"
4407
4408 # gtk/gtknotebook.c:372
4409 #: gtk/gtknotebook.c:595
4410 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4411 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
4412
4413 # gtk/gtknotebook.c:379
4414 #: gtk/gtknotebook.c:602
4415 msgid "Tab Border"
4416 msgstr "Tab хүрээ"
4417
4418 # gtk/gtknotebook.c:380
4419 #: gtk/gtknotebook.c:603
4420 msgid "Width of the border around the tab labels"
4421 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
4422
4423 #: gtk/gtknotebook.c:611
4424 msgid "Horizontal Tab Border"
4425 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
4426
4427 #: gtk/gtknotebook.c:612
4428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4429 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
4430
4431 #: gtk/gtknotebook.c:620
4432 msgid "Vertical Tab Border"
4433 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
4434
4435 #: gtk/gtknotebook.c:621
4436 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4437 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
4438
4439 # gtk/gtknotebook.c:406
4440 #: gtk/gtknotebook.c:629
4441 msgid "Show Tabs"
4442 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
4443
4444 # gtk/gtknotebook.c:407
4445 #: gtk/gtknotebook.c:630
4446 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4447 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
4448
4449 # gtk/gtknotebook.c:413
4450 #: gtk/gtknotebook.c:636
4451 msgid "Show Border"
4452 msgstr "Хүрээг харуулах"
4453
4454 #: gtk/gtknotebook.c:637
4455 msgid "Whether the border should be shown or not"
4456 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4457
4458 # gtk/gtknotebook.c:420
4459 #: gtk/gtknotebook.c:643
4460 msgid "Scrollable"
4461 msgstr "Гүйлгэж болох"
4462
4463 # gtk/gtknotebook.c:421
4464 #: gtk/gtknotebook.c:644
4465 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4466 msgstr ""
4467 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
4468 "чадахгүй"
4469
4470 #: gtk/gtknotebook.c:650
4471 msgid "Enable Popup"
4472 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
4473
4474 #: gtk/gtknotebook.c:651
4475 msgid ""
4476 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4477 "you can use to go to a page"
4478 msgstr ""
4479 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
4480 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
4481
4482 #: gtk/gtknotebook.c:658
4483 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4484 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
4485
4486 #: gtk/gtknotebook.c:664
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Group ID"
4489 msgstr "Бүлэг"
4490
4491 #: gtk/gtknotebook.c:665
4492 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4496 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4497 msgid "Group"
4498 msgstr "Бүлэг"
4499
4500 #: gtk/gtknotebook.c:682
4501 msgid "Group for tabs drag and drop"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtknotebook.c:688
4505 msgid "Tab label"
4506 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4507
4508 #: gtk/gtknotebook.c:689
4509 #, fuzzy
4510 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4511 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4512
4513 #: gtk/gtknotebook.c:695
4514 msgid "Menu label"
4515 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4516
4517 #: gtk/gtknotebook.c:696
4518 #, fuzzy
4519 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4520 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4521
4522 #: gtk/gtknotebook.c:709
4523 msgid "Tab expand"
4524 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4525
4526 #: gtk/gtknotebook.c:710
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4529 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4530
4531 #: gtk/gtknotebook.c:716
4532 msgid "Tab fill"
4533 msgstr "Tab дүүргэх"
4534
4535 # gtk/gtkbox.c:136
4536 #: gtk/gtknotebook.c:717
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4539 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4540
4541 #: gtk/gtknotebook.c:723
4542 msgid "Tab pack type"
4543 msgstr "Tab багцын төрөл"
4544
4545 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4546 #: gtk/gtknotebook.c:730
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Tab reorderable"
4549 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4550
4551 #: gtk/gtknotebook.c:731
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4554 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4555
4556 #: gtk/gtknotebook.c:737
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Tab detachable"
4559 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4560
4561 # gtk/gtkwidget.c:424
4562 #: gtk/gtknotebook.c:738
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Whether the tab is detachable"
4565 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4566
4567 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4568 msgid "Secondary backward stepper"
4569 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4570
4571 #: gtk/gtknotebook.c:754
4572 msgid ""
4573 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4574 msgstr ""
4575 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4576
4577 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4578 msgid "Secondary forward stepper"
4579 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4580
4581 #: gtk/gtknotebook.c:770
4582 msgid ""
4583 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4584 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4585
4586 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4587 msgid "Backward stepper"
4588 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4589
4590 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4591 msgid "Display the standard backward arrow button"
4592 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4593
4594 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4595 msgid "Forward stepper"
4596 msgstr "Урагш шилжих товч"
4597
4598 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4599 msgid "Display the standard forward arrow button"
4600 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4601
4602 # gtk/gtknotebook.c:379
4603 #: gtk/gtknotebook.c:814
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Tab overlap"
4606 msgstr "Tab хүрээ"
4607
4608 #: gtk/gtknotebook.c:815
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Size of tab overlap area"
4611 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4612
4613 #: gtk/gtknotebook.c:830
4614 msgid "Tab curvature"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtknotebook.c:831
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Size of tab curvature"
4620 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4621
4622 # gtk/gtktable.c:174
4623 #: gtk/gtknotebook.c:847
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Arrow spacing"
4626 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
4627
4628 # gtk/gtktable.c:183
4629 #: gtk/gtknotebook.c:848
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Scroll arrow spacing"
4632 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4633
4634 # gtk/gtklabel.c:294
4635 #: gtk/gtkobject.c:370
4636 #, fuzzy
4637 msgid "User Data"
4638 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4639
4640 #: gtk/gtkobject.c:371
4641 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4642 msgstr ""
4643
4644 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4645 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4646 msgid "The menu of options"
4647 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4648
4649 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4650 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4651 msgid "Size of dropdown indicator"
4652 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4653
4654 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4655 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4656 msgid "Spacing around indicator"
4657 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4658
4659 # gtk/gtktoolbar.c:225
4660 #: gtk/gtkorientable.c:75
4661 #, fuzzy
4662 msgid "The orientation of the orientable"
4663 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4664
4665 #: gtk/gtkpaned.c:242
4666 msgid ""
4667 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4668 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4669
4670 #: gtk/gtkpaned.c:251
4671 msgid "Position Set"
4672 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4673
4674 #: gtk/gtkpaned.c:252
4675 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4676 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4677
4678 #: gtk/gtkpaned.c:258
4679 msgid "Handle Size"
4680 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4681
4682 #: gtk/gtkpaned.c:259
4683 msgid "Width of handle"
4684 msgstr "Элементийн өргөн"
4685
4686 # gtk/gtkscale.c:173
4687 #: gtk/gtkpaned.c:275
4688 msgid "Minimal Position"
4689 msgstr "Х/Б байрлал"
4690
4691 #: gtk/gtkpaned.c:276
4692 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4693 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4694
4695 # gtk/gtkscale.c:173
4696 #: gtk/gtkpaned.c:293
4697 msgid "Maximal Position"
4698 msgstr "Х/И байрлал"
4699
4700 #: gtk/gtkpaned.c:294
4701 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4702 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4703
4704 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4705 #: gtk/gtkpaned.c:311
4706 msgid "Resize"
4707 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4708
4709 #: gtk/gtkpaned.c:312
4710 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4711 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4712
4713 #: gtk/gtkpaned.c:327
4714 msgid "Shrink"
4715 msgstr "Хуйлах"
4716
4717 #: gtk/gtkpaned.c:328
4718 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4719 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4720
4721 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4722 msgid "Embedded"
4723 msgstr ""
4724
4725 # gtk/gtkwidget.c:424
4726 #: gtk/gtkplug.c:151
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4729 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4730
4731 #: gtk/gtkplug.c:165
4732 msgid "Socket Window"
4733 msgstr ""
4734
4735 # gtk/gtkwidget.c:424
4736 #: gtk/gtkplug.c:166
4737 #, fuzzy
4738 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4739 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4740
4741 #: gtk/gtkpreview.c:102
4742 msgid ""
4743 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4744 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4745
4746 # gtk/gtksettings.c:216
4747 #: gtk/gtkprinter.c:112
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Name of the printer"
4750 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4751
4752 #: gtk/gtkprinter.c:118
4753 msgid "Backend"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkprinter.c:119
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Backend for the printer"
4759 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4760
4761 #: gtk/gtkprinter.c:125
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Is Virtual"
4764 msgstr "Чухал"
4765
4766 #: gtk/gtkprinter.c:126
4767 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtkprinter.c:132
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Accepts PDF"
4773 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4774
4775 #: gtk/gtkprinter.c:133
4776 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkprinter.c:139
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Accepts PostScript"
4782 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4783
4784 #: gtk/gtkprinter.c:140
4785 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkprinter.c:146
4789 msgid "State Message"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtkprinter.c:147
4793 msgid "String giving the current state of the printer"
4794 msgstr ""
4795
4796 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4797 #: gtk/gtkprinter.c:153
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Location"
4800 msgstr "Үйлдэл"
4801
4802 # gtk/gtktoolbar.c:225
4803 #: gtk/gtkprinter.c:154
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The location of the printer"
4806 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4807
4808 #: gtk/gtkprinter.c:161
4809 #, fuzzy
4810 msgid "The icon name to use for the printer"
4811 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4812
4813 #: gtk/gtkprinter.c:167
4814 msgid "Job Count"
4815 msgstr ""
4816
4817 # gtk/gtktable.c:157
4818 #: gtk/gtkprinter.c:168
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4821 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4822
4823 # gtk/gtkfilesel.c:742
4824 #: gtk/gtkprinter.c:186
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Paused Printer"
4827 msgstr "Шүүлтүүр"
4828
4829 #: gtk/gtkprinter.c:187
4830 #, fuzzy
4831 msgid "TRUE if this printer is paused"
4832 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4833
4834 # gtk/gtkwidget.c:451
4835 #: gtk/gtkprinter.c:200
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Accepting Jobs"
4838 msgstr "Төвөөр авах"
4839
4840 #: gtk/gtkprinter.c:201
4841 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4842 msgstr ""
4843
4844 # gtk/gtkalignment.c:130
4845 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Source option"
4848 msgstr "Босоо тохируулга"
4849
4850 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4851 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4852 msgstr ""
4853
4854 # gtk/gtkwindow.c:417
4855 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Title of the print job"
4858 msgstr "Цонхны гарчиг"
4859
4860 # gtk/gtkfilesel.c:742
4861 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Printer"
4864 msgstr "Шүүлтүүр"
4865
4866 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4867 msgid "Printer to print the job to"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4871 msgid "Settings"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4875 msgid "Printer settings"
4876 msgstr ""
4877
4878 # gtk/gtkruler.c:148
4879 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Page Setup"
4882 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4883
4884 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4885 msgid "Track Print Status"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4889 msgid ""
4890 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4891 "print data has been sent to the printer or print server."
4892 msgstr ""
4893
4894 # gtk/gtkwindow.c:476
4895 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Default Page Setup"
4898 msgstr "Стандалрт өндөр"
4899
4900 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4901 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4905 msgid "Print Settings"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4909 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4910 msgstr ""
4911
4912 # gtk/gtksettings.c:215
4913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Job Name"
4916 msgstr "Бичгийн нэр"
4917
4918 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4919 msgid "A string used for identifying the print job."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Number of Pages"
4925 msgstr "Сувгийн тоо"
4926
4927 # gtk/gtktable.c:157
4928 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4929 #, fuzzy
4930 msgid "The number of pages in the document."
4931 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4932
4933 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4934 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Current Page"
4937 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4938
4939 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4941 #, fuzzy
4942 msgid "The current page in the document"
4943 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4944
4945 # gtk/gtklabel.c:294
4946 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Use full page"
4949 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4950
4951 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4952 msgid ""
4953 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4954 "not the corner of the imageable area"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4958 msgid ""
4959 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4960 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4964 msgid "Unit"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4968 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4969 msgstr ""
4970
4971 # gtk/gtktable.c:174
4972 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Show Dialog"
4975 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4976
4977 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4978 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Allow Async"
4984 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4985
4986 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4987 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4988 msgstr ""
4989
4990 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4991 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Export filename"
4994 msgstr "Файлын нэр"
4995
4996 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4997 msgid "Status"
4998 msgstr ""
4999
5000 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
5001 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
5002 #, fuzzy
5003 msgid "The status of the print operation"
5004 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
5005
5006 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
5007 msgid "Status String"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
5011 msgid "A human-readable description of the status"
5012 msgstr ""
5013
5014 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
5015 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Custom tab label"
5018 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
5019
5020 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
5021 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5022 msgstr ""
5023
5024 # gtk/gtkwindow.c:417
5025 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Support Selection"
5028 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
5029
5030 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
5031 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5032 msgstr ""
5033
5034 # gtk/gtkfilesel.c:537
5035 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Has Selection"
5038 msgstr "Сонгогдсон жил"
5039
5040 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
5041 msgid "TRUE if a selecion exists."
5042 msgstr ""
5043
5044 # gtk/gtkruler.c:148
5045 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Embed Page Setup"
5048 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
5049
5050 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
5051 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Number of Pages To Print"
5057 msgstr "Сувгийн тоо"
5058
5059 # gtk/gtktable.c:157
5060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The number of pages that will be printed."
5063 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5064
5065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
5066 msgid "The GtkPageSetup to use"
5067 msgstr ""
5068
5069 # gtk/gtkfilesel.c:537
5070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Selected Printer"
5073 msgstr "Сонгогдсон жил"
5074
5075 # gtk/gtkfontsel.c:210
5076 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
5077 #, fuzzy
5078 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5079 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
5080
5081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
5082 msgid "Manual Capabilites"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
5086 msgid "Capabilities the application can handle"
5087 msgstr ""
5088
5089 # gtk/gtklabel.c:334
5090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Whether the dialog supports selection"
5093 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
5094
5095 # gtk/gtkwidget.c:424
5096 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Whether the application has a selection"
5099 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
5100
5101 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
5102 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5103 msgstr ""
5104
5105 # gtk/gtkprogress.c:122
5106 #: gtk/gtkprogress.c:102
5107 msgid "Activity mode"
5108 msgstr "Идэвхтэй горим"
5109
5110 # gtk/gtkprogress.c:123
5111 #: gtk/gtkprogress.c:103
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
5115 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
5116 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
5117 msgstr ""
5118 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
5119 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
5120 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
5121 "хэрэглэгдэнэ."
5122
5123 # gtk/gtkprogress.c:130
5124 #: gtk/gtkprogress.c:111
5125 msgid "Show text"
5126 msgstr "Текстийг харуулах"
5127
5128 #: gtk/gtkprogress.c:112
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Whether the progress is shown as text."
5131 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
5132
5133 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
5134 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
5135 msgstr ""
5136 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
5137
5138 # gtk/gtkprogressbar.c:148
5139 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
5140 msgid "Bar style"
5141 msgstr "Мөрийн загвар"
5142
5143 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
5144 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
5145 msgstr ""
5146 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
5147 "дээр )"
5148
5149 # gtk/gtkprogressbar.c:157
5150 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
5151 msgid "Activity Step"
5152 msgstr "Идэвхтэй алхам"
5153
5154 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
5155 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5156 msgstr ""
5157 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
5158 "нь дээр)"
5159
5160 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
5161 msgid "Activity Blocks"
5162 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
5163
5164 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
5165 msgid ""
5166 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
5167 "(Deprecated)"
5168 msgstr ""
5169 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
5170 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
5171
5172 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
5173 msgid "Discrete Blocks"
5174 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
5175
5176 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
5177 msgid ""
5178 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
5179 "style)"
5180 msgstr ""
5181 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
5182 "харагдах үед )"
5183
5184 # gtk/gtkprogressbar.c:187
5185 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
5186 msgid "Fraction"
5187 msgstr "Хувь"
5188
5189 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
5190 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5191 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
5192
5193 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
5194 msgid "Pulse Step"
5195 msgstr "Өсөх алхам"
5196
5197 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
5198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5199 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
5200
5201 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
5202 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5203 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5204
5205 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
5206 msgid ""
5207 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5208 "have enough room to display the entire string, if at all."
5209 msgstr ""
5210
5211 # gtk/gtkbox.c:125
5212 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
5213 #, fuzzy
5214 msgid "XSpacing"
5215 msgstr "Зайн хэмжээ"
5216
5217 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
5218 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5219 msgstr ""
5220
5221 # gtk/gtkbox.c:125
5222 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
5223 #, fuzzy
5224 msgid "YSpacing"
5225 msgstr "Зайн хэмжээ"
5226
5227 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
5228 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5229 msgstr ""
5230
5231 # gtk/gtktreeview.c:618
5232 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Min horizontal bar width"
5235 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5236
5237 # gtk/gtkframe.c:134
5238 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
5239 #, fuzzy
5240 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5241 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
5242
5243 # gtk/gtkalignment.c:102
5244 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Min horizontal bar height"
5247 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
5248
5249 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5252 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5253
5254 # gtk/gtktreeview.c:609
5255 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Min vertical bar width"
5258 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5259
5260 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
5261 #, fuzzy
5262 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5263 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5264
5265 # gtk/gtkbbox.c:124
5266 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Min vertical bar height"
5269 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
5270
5271 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
5272 #, fuzzy
5273 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5274 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5275
5276 # gtk/gtksettings.c:180
5277 #: gtk/gtkradioaction.c:111
5278 msgid "The value"
5279 msgstr "Утга"
5280
5281 #: gtk/gtkradioaction.c:112
5282 msgid ""
5283 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5284 "is the current action of its group."
5285 msgstr ""
5286 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
5287 "() -с буцаах утга."
5288
5289 #: gtk/gtkradioaction.c:129
5290 #, fuzzy
5291 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5292 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
5293
5294 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5295 #: gtk/gtkradioaction.c:144
5296 #, fuzzy
5297 msgid "The current value"
5298 msgstr "Харгалзах өнгө "
5299
5300 #: gtk/gtkradioaction.c:145
5301 msgid ""
5302 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5303 "action belongs."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
5307 #, fuzzy
5308 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5309 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5310
5311 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
5312 #, fuzzy
5313 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5314 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5315
5316 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5317 #, fuzzy
5318 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5319 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5320
5321 # gtk/gtkrange.c:273
5322 #: gtk/gtkrange.c:358
5323 msgid "Update policy"
5324 msgstr "Шинэчлэх арга"
5325
5326 # gtk/gtkrange.c:274
5327 #: gtk/gtkrange.c:359
5328 msgid "How the range should be updated on the screen"
5329 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
5330
5331 #: gtk/gtkrange.c:368
5332 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5333 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5334
5335 # gtk/gtkrange.c:290
5336 #: gtk/gtkrange.c:375
5337 msgid "Inverted"
5338 msgstr "Урвуулсан"
5339
5340 #: gtk/gtkrange.c:376
5341 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5342 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
5343
5344 #: gtk/gtkrange.c:383
5345 msgid "Lower stepper sensitivity"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: gtk/gtkrange.c:384
5349 msgid ""
5350 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5351 "side"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtkrange.c:392
5355 msgid "Upper stepper sensitivity"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtkrange.c:393
5359 msgid ""
5360 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5361 "side"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtkrange.c:410
5365 msgid "Show Fill Level"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtkrange.c:411
5369 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtkrange.c:427
5373 msgid "Restrict to Fill Level"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: gtk/gtkrange.c:428
5377 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtkrange.c:443
5381 msgid "Fill Level"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtkrange.c:444
5385 msgid "The fill level."
5386 msgstr ""
5387
5388 # gtk/gtkrange.c:297
5389 #: gtk/gtkrange.c:452
5390 msgid "Slider Width"
5391 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
5392
5393 #: gtk/gtkrange.c:453
5394 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5395 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
5396
5397 #: gtk/gtkrange.c:460
5398 msgid "Trough Border"
5399 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
5400
5401 #: gtk/gtkrange.c:461
5402 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5403 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
5404
5405 #: gtk/gtkrange.c:468
5406 msgid "Stepper Size"
5407 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
5408
5409 #: gtk/gtkrange.c:469
5410 msgid "Length of step buttons at ends"
5411 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
5412
5413 #: gtk/gtkrange.c:484
5414 msgid "Stepper Spacing"
5415 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
5416
5417 #: gtk/gtkrange.c:485
5418 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5419 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5420
5421 #: gtk/gtkrange.c:492
5422 msgid "Arrow X Displacement"
5423 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
5424
5425 #: gtk/gtkrange.c:493
5426 msgid ""
5427 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5428 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
5429
5430 #: gtk/gtkrange.c:500
5431 msgid "Arrow Y Displacement"
5432 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
5433
5434 #: gtk/gtkrange.c:501
5435 msgid ""
5436 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5437 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
5438
5439 #: gtk/gtkrange.c:509
5440 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtkrange.c:510
5444 msgid ""
5445 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5446 "IN while they are dragged"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtkrange.c:524
5450 msgid "Trough Side Details"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtkrange.c:525
5454 msgid ""
5455 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5456 "with different details"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtkrange.c:541
5460 msgid "Trough Under Steppers"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtkrange.c:542
5464 msgid ""
5465 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5466 "spacing"
5467 msgstr ""
5468
5469 # gtk/gtktable.c:174
5470 #: gtk/gtkrange.c:555
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Arrow scaling"
5473 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5474
5475 #: gtk/gtkrange.c:556
5476 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Show Numbers"
5482 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
5483
5484 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5485 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5488 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5489
5490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5491 msgid "Recent Manager"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5495 #, fuzzy
5496 msgid "The RecentManager object to use"
5497 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
5498
5499 # gtk/gtkprogress.c:130
5500 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Show Private"
5503 msgstr "Текстийг харуулах"
5504
5505 # gtk/gtkfilesel.c:544
5506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Whether the private items should be displayed"
5509 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5510
5511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Show Tooltips"
5514 msgstr "Зөвлөмж"
5515
5516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5519 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5520
5521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Show Icons"
5524 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
5525
5526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5529 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5530
5531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5532 msgid "Show Not Found"
5533 msgstr ""
5534
5535 # gtk/gtkfilesel.c:544
5536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5539 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5540
5541 # gtk/gtkfilesel.c:552
5542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5545 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
5546
5547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Local only"
5550 msgstr "Зөвхөн локал"
5551
5552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5555 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
5556
5557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5558 msgid "Limit"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5562 #, fuzzy
5563 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5564 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5565
5566 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Sort Type"
5570 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5571
5572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5573 #, fuzzy
5574 msgid "The sorting order of the items displayed"
5575 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5576
5577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5578 #, fuzzy
5579 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5580 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
5581
5582 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5583 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5587 msgid ""
5588 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5592 msgid "The size of the recently used resources list"
5593 msgstr ""
5594
5595 # gtk/gtkruler.c:118
5596 #: gtk/gtkruler.c:128
5597 msgid "Lower"
5598 msgstr "Доод"
5599
5600 #: gtk/gtkruler.c:129
5601 msgid "Lower limit of ruler"
5602 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
5603
5604 # gtk/gtkruler.c:128
5605 #: gtk/gtkruler.c:138
5606 msgid "Upper"
5607 msgstr "Дээд"
5608
5609 #: gtk/gtkruler.c:139
5610 msgid "Upper limit of ruler"
5611 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
5612
5613 #: gtk/gtkruler.c:149
5614 msgid "Position of mark on the ruler"
5615 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
5616
5617 # gtk/gtkruler.c:148
5618 #: gtk/gtkruler.c:158
5619 msgid "Max Size"
5620 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
5621
5622 #: gtk/gtkruler.c:159
5623 msgid "Maximum size of the ruler"
5624 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
5625
5626 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5627 #: gtk/gtkruler.c:174
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Metric"
5630 msgstr "Тоон"
5631
5632 #: gtk/gtkruler.c:175
5633 #, fuzzy
5634 msgid "The metric used for the ruler"
5635 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5636
5637 #: gtk/gtkscale.c:219
5638 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5639 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
5640
5641 #: gtk/gtkscale.c:228
5642 msgid "Draw Value"
5643 msgstr "Утгыг харуулах"
5644
5645 #: gtk/gtkscale.c:229
5646 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5647 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
5648
5649 # gtk/gtkscale.c:173
5650 #: gtk/gtkscale.c:236
5651 msgid "Value Position"
5652 msgstr "Утгын байрлал"
5653
5654 # gtk/gtkscale.c:174
5655 #: gtk/gtkscale.c:237
5656 msgid "The position in which the current value is displayed"
5657 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
5658
5659 # gtk/gtkscale.c:181
5660 #: gtk/gtkscale.c:244
5661 msgid "Slider Length"
5662 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5663
5664 # gtk/gtkscale.c:182
5665 #: gtk/gtkscale.c:245
5666 msgid "Length of scale's slider"
5667 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5668
5669 #: gtk/gtkscale.c:253
5670 msgid "Value spacing"
5671 msgstr "Зайн утга"
5672
5673 #: gtk/gtkscale.c:254
5674 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5675 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5676
5677 # gtk/gtkwidget.c:391
5678 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5679 #, fuzzy
5680 msgid "The value of the scale"
5681 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5682
5683 # gtk/gtktoolbar.c:291
5684 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5685 #, fuzzy
5686 msgid "The icon size"
5687 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5688
5689 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5690 #, fuzzy
5691 msgid ""
5692 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5693 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5694
5695 # gtk/gtkwindow.c:494
5696 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Icons"
5699 msgstr "Тэмдэг"
5700
5701 # gtk/gtksettings.c:215
5702 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5703 #, fuzzy
5704 msgid "List of icon names"
5705 msgstr "Бичгийн нэр"
5706
5707 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5708 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5709 msgid "Minimum Slider Length"
5710 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5711
5712 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5713 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5714 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5715 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5716
5717 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5718 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5719 msgid "Fixed slider size"
5720 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5721
5722 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5723 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5724 msgstr ""
5725 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5726
5727 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5728 msgid ""
5729 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5730 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5731
5732 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5733 #, fuzzy
5734 msgid ""
5735 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5736 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5737
5738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5739 msgid "Horizontal Adjustment"
5740 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5741
5742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5743 msgid "Vertical Adjustment"
5744 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5745
5746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5747 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5748 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5749
5750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5751 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5752 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5753
5754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5755 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5756 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5757
5758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5759 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5760 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5761
5762 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5764 msgid "Window Placement"
5765 msgstr "Цонхны байршил"
5766
5767 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5769 #, fuzzy
5770 msgid ""
5771 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5772 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5773 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5774
5775 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Window Placement Set"
5779 msgstr "Цонхны байршил"
5780
5781 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5783 #, fuzzy
5784 msgid ""
5785 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5786 "contents with respect to the scrollbars."
5787 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5788
5789 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5791 msgid "Shadow Type"
5792 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5793
5794 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5796 msgid "Style of bevel around the contents"
5797 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5798
5799 # gtk/gtktable.c:183
5800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Scrollbars within bevel"
5803 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5804
5805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5808 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5809
5810 # gtk/gtktable.c:183
5811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5812 msgid "Scrollbar spacing"
5813 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5814
5815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5816 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5817 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5818
5819 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Scrolled Window Placement"
5823 msgstr "Цонхны байршил"
5824
5825 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5827 #, fuzzy
5828 msgid ""
5829 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5830 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5831 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5832
5833 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5834 msgid "Draw"
5835 msgstr "Зур"
5836
5837 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5838 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5839 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5840
5841 # gtk/gtksettings.c:148
5842 #: gtk/gtksettings.c:224
5843 msgid "Double Click Time"
5844 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5845
5846 # gtk/gtksettings.c:149
5847 #: gtk/gtksettings.c:225
5848 msgid ""
5849 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5850 "click (in milliseconds)"
5851 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5852
5853 # gtk/gtksettings.c:148
5854 #: gtk/gtksettings.c:232
5855 msgid "Double Click Distance"
5856 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5857
5858 # gtk/gtksettings.c:149
5859 #: gtk/gtksettings.c:233
5860 msgid ""
5861 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5862 "double click (in pixels)"
5863 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5864
5865 # gtk/gtksettings.c:156
5866 #: gtk/gtksettings.c:249
5867 msgid "Cursor Blink"
5868 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5869
5870 # gtk/gtksettings.c:157
5871 #: gtk/gtksettings.c:250
5872 msgid "Whether the cursor should blink"
5873 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5874
5875 # gtk/gtksettings.c:164
5876 #: gtk/gtksettings.c:257
5877 msgid "Cursor Blink Time"
5878 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5879
5880 # gtk/gtksettings.c:165
5881 #: gtk/gtksettings.c:258
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5884 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5885
5886 # gtk/gtksettings.c:164
5887 #: gtk/gtksettings.c:277
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Cursor Blink Timeout"
5890 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5891
5892 # gtk/gtksettings.c:165
5893 #: gtk/gtksettings.c:278
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5896 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5897
5898 # gtk/gtksettings.c:172
5899 #: gtk/gtksettings.c:285
5900 msgid "Split Cursor"
5901 msgstr "Хуваах түүчээ"
5902
5903 # gtk/gtksettings.c:173
5904 #: gtk/gtksettings.c:286
5905 msgid ""
5906 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5907 "left text"
5908 msgstr ""
5909 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5910 "харагдах эсэх"
5911
5912 # gtk/gtksettings.c:180
5913 #: gtk/gtksettings.c:293
5914 msgid "Theme Name"
5915 msgstr "theme -ийн нэр"
5916
5917 # gtk/gtksettings.c:181
5918 #: gtk/gtksettings.c:294
5919 msgid "Name of theme RC file to load"
5920 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5921
5922 # gtk/gtksettings.c:180
5923 #: gtk/gtksettings.c:302
5924 msgid "Icon Theme Name"
5925 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5926
5927 # gtk/gtksettings.c:216
5928 #: gtk/gtksettings.c:303
5929 msgid "Name of icon theme to use"
5930 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5931
5932 # gtk/gtksettings.c:180
5933 #: gtk/gtksettings.c:311
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5936 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5937
5938 # gtk/gtksettings.c:216
5939 #: gtk/gtksettings.c:312
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5942 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5943
5944 #: gtk/gtksettings.c:320
5945 msgid "Key Theme Name"
5946 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5947
5948 #: gtk/gtksettings.c:321
5949 msgid "Name of key theme RC file to load"
5950 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5951
5952 # gtk/gtksettings.c:197
5953 #: gtk/gtksettings.c:329
5954 msgid "Menu bar accelerator"
5955 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5956
5957 # gtk/gtksettings.c:198
5958 #: gtk/gtksettings.c:330
5959 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5960 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5961
5962 # gtk/gtksettings.c:206
5963 #: gtk/gtksettings.c:338
5964 msgid "Drag threshold"
5965 msgstr "Чирэх хязгаа"
5966
5967 # gtk/gtksettings.c:207
5968 #: gtk/gtksettings.c:339
5969 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5970 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5971
5972 # gtk/gtksettings.c:215
5973 #: gtk/gtksettings.c:347
5974 msgid "Font Name"
5975 msgstr "Бичгийн нэр"
5976
5977 # gtk/gtksettings.c:216
5978 #: gtk/gtksettings.c:348
5979 msgid "Name of default font to use"
5980 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5981
5982 # gtk/gtkimage.c:186
5983 #: gtk/gtksettings.c:370
5984 msgid "Icon Sizes"
5985 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5986
5987 #: gtk/gtksettings.c:371
5988 #, fuzzy
5989 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5990 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5991
5992 #: gtk/gtksettings.c:379
5993 msgid "GTK Modules"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: gtk/gtksettings.c:380
5997 msgid "List of currently active GTK modules"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtksettings.c:389
6001 msgid "Xft Antialias"
6002 msgstr "Xft Толийлголт"
6003
6004 #: gtk/gtksettings.c:390
6005 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6006 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
6007
6008 #: gtk/gtksettings.c:399
6009 msgid "Xft Hinting"
6010 msgstr "Xft·Hinting"
6011
6012 #: gtk/gtksettings.c:400
6013 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6014 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
6015
6016 #: gtk/gtksettings.c:409
6017 msgid "Xft Hint Style"
6018 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
6019
6020 #: gtk/gtksettings.c:410
6021 #, fuzzy
6022 msgid ""
6023 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6024 msgstr ""
6025 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
6026 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
6027
6028 #: gtk/gtksettings.c:419
6029 msgid "Xft RGBA"
6030 msgstr "Xft RGBA"
6031
6032 #: gtk/gtksettings.c:420
6033 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6034 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6035
6036 #: gtk/gtksettings.c:429
6037 msgid "Xft DPI"
6038 msgstr "Xft DPI"
6039
6040 #: gtk/gtksettings.c:430
6041 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6042 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
6043
6044 # gtk/gtksettings.c:180
6045 #: gtk/gtksettings.c:439
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Cursor theme name"
6048 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6049
6050 # gtk/gtksettings.c:216
6051 #: gtk/gtksettings.c:440
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6054 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6055
6056 # gtk/gtktextview.c:632
6057 #: gtk/gtksettings.c:448
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Cursor theme size"
6060 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6061
6062 #: gtk/gtksettings.c:449
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6065 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6066
6067 #: gtk/gtksettings.c:459
6068 msgid "Alternative button order"
6069 msgstr ""
6070
6071 # gtk/gtknotebook.c:407
6072 #: gtk/gtksettings.c:460
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6075 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
6076
6077 #: gtk/gtksettings.c:477
6078 msgid "Alternative sort indicator direction"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: gtk/gtksettings.c:478
6082 msgid ""
6083 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6084 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtksettings.c:486
6088 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtksettings.c:487
6092 msgid ""
6093 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6094 "the input method"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: gtk/gtksettings.c:495
6098 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtksettings.c:496
6102 msgid ""
6103 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6104 "control characters"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: gtk/gtksettings.c:504
6108 msgid "Start timeout"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: gtk/gtksettings.c:505
6112 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: gtk/gtksettings.c:514
6116 msgid "Repeat timeout"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: gtk/gtksettings.c:515
6120 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: gtk/gtksettings.c:524
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Expand timeout"
6126 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
6127
6128 #: gtk/gtksettings.c:525
6129 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6130 msgstr ""
6131
6132 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6133 #: gtk/gtksettings.c:560
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Color scheme"
6136 msgstr "Өнгөний орчин:"
6137
6138 # gtk/gtkwidget.c:391
6139 #: gtk/gtksettings.c:561
6140 #, fuzzy
6141 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6142 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
6143
6144 # gtk/gtkimage.c:195
6145 #: gtk/gtksettings.c:570
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Enable Animations"
6148 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6149
6150 #: gtk/gtksettings.c:571
6151 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: gtk/gtksettings.c:589
6155 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtksettings.c:590
6159 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: gtk/gtksettings.c:607
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Tooltip timeout"
6165 msgstr "Зөвлөмж"
6166
6167 #: gtk/gtksettings.c:608
6168 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk/gtksettings.c:633
6172 msgid "Tooltip browse timeout"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: gtk/gtksettings.c:634
6176 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: gtk/gtksettings.c:655
6180 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtksettings.c:656
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6186 msgstr "Харагдах буфер"
6187
6188 #: gtk/gtksettings.c:675
6189 msgid "Keynav Cursor Only"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: gtk/gtksettings.c:676
6193 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: gtk/gtksettings.c:693
6197 msgid "Keynav Wrap Around"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtksettings.c:694
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6203 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6204
6205 #: gtk/gtksettings.c:714
6206 msgid "Error Bell"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtksettings.c:715
6210 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6211 msgstr ""
6212
6213 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6214 #: gtk/gtksettings.c:732
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Color Hash"
6217 msgstr "Өнгөний орчин:"
6218
6219 #: gtk/gtksettings.c:733
6220 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: gtk/gtksettings.c:741
6224 msgid "Default file chooser backend"
6225 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6226
6227 # gtk/gtksettings.c:216
6228 #: gtk/gtksettings.c:742
6229 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6230 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6231
6232 #: gtk/gtksettings.c:759
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Default print backend"
6235 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6236
6237 # gtk/gtksettings.c:216
6238 #: gtk/gtksettings.c:760
6239 #, fuzzy
6240 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6241 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6242
6243 #: gtk/gtksettings.c:783
6244 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: gtk/gtksettings.c:784
6248 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6249 msgstr ""
6250
6251 # gtk/gtkimage.c:195
6252 #: gtk/gtksettings.c:800
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Enable Mnemonics"
6255 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6256
6257 #: gtk/gtksettings.c:801
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6260 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
6261
6262 # gtk/gtkmenu.c:260
6263 #: gtk/gtksettings.c:817
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Enable Accelerators"
6266 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
6267
6268 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6269 #: gtk/gtksettings.c:818
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6272 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6273
6274 #: gtk/gtksettings.c:835
6275 msgid "Recent Files Limit"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: gtk/gtksettings.c:836
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Number of recently used files"
6281 msgstr "Сувгийн тоо"
6282
6283 # gtk/gtkwindow.c:466
6284 #: gtk/gtksettings.c:854
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Default IM module"
6287 msgstr "Стандарт өргөн"
6288
6289 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6290 #: gtk/gtksettings.c:855
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Which IM module should be used by default"
6293 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
6294
6295 #: gtk/gtksettings.c:873
6296 msgid "Recent Files Max Age"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtksettings.c:874
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6302 msgstr "Сувгийн тоо"
6303
6304 #: gtk/gtksettings.c:883
6305 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: gtk/gtksettings.c:884
6309 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6310 msgstr ""
6311
6312 # gtk/gtksettings.c:180
6313 #: gtk/gtksettings.c:906
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Sound Theme Name"
6316 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6317
6318 # gtk/gtksettings.c:180
6319 #: gtk/gtksettings.c:907
6320 #, fuzzy
6321 msgid "XDG sound theme name"
6322 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6323
6324 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6325 #: gtk/gtksettings.c:929
6326 msgid "Audible Input Feedback"
6327 msgstr ""
6328
6329 # gtk/gtkwidget.c:431
6330 #: gtk/gtksettings.c:930
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6333 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6334
6335 # gtk/gtkimage.c:195
6336 #: gtk/gtksettings.c:951
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Enable Event Sounds"
6339 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6340
6341 #: gtk/gtksettings.c:952
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6344 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
6345
6346 #: gtk/gtksettings.c:967
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Enable Tooltips"
6349 msgstr "Зөвлөмж"
6350
6351 # gtk/gtknotebook.c:407
6352 #: gtk/gtksettings.c:968
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6355 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
6356
6357 # gtk/gtktoolbar.c:284
6358 #: gtk/gtksettings.c:981
6359 msgid "Toolbar style"
6360 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6361
6362 #: gtk/gtksettings.c:982
6363 msgid ""
6364 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6365 msgstr ""
6366 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6367 "гэх мэтчилэн байдаг "
6368
6369 # gtk/gtktoolbar.c:291
6370 #: gtk/gtksettings.c:996
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Toolbar Icon Size"
6373 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6374
6375 # gtk/gtktoolbar.c:292
6376 #: gtk/gtksettings.c:997
6377 #, fuzzy
6378 msgid "The size of icons in default toolbars."
6379 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6380
6381 # gtk/gtkimage.c:195
6382 #: gtk/gtksettings.c:1014
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Auto Mnemonics"
6385 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6386
6387 #: gtk/gtksettings.c:1015
6388 msgid ""
6389 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6390 "presses the mnemonic activator."
6391 msgstr ""
6392
6393 # gtk/gtksizegroup.c:242
6394 #: gtk/gtksizegroup.c:301
6395 msgid "Mode"
6396 msgstr "Горим"
6397
6398 #: gtk/gtksizegroup.c:302
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6402 "component widgets"
6403 msgstr ""
6404 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
6405 "чиглэлүүд"
6406
6407 #: gtk/gtksizegroup.c:318
6408 msgid "Ignore hidden"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: gtk/gtksizegroup.c:319
6412 msgid ""
6413 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
6417 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6418 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
6419
6420 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
6421 msgid "Climb Rate"
6422 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
6423
6424 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
6425 msgid "Snap to Ticks"
6426 msgstr "Ойролцоогоор солих"
6427
6428 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
6429 msgid ""
6430 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6431 "nearest step increment"
6432 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
6433
6434 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6435 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
6436 msgid "Numeric"
6437 msgstr "Тоон"
6438
6439 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
6440 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6441 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
6442
6443 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6444 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
6445 msgid "Wrap"
6446 msgstr "Шилжилт"
6447
6448 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
6449 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6450 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
6451
6452 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6453 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6454 msgid "Update Policy"
6455 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
6456
6457 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6458 msgid ""
6459 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6460 msgstr ""
6461 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
6462
6463 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6464 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6465 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6466 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
6467
6468 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6469 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6470 msgid "Style of bevel around the spin button"
6471 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
6472
6473 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
6474 msgid "Has Resize Grip"
6475 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
6476
6477 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
6478 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6479 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
6480
6481 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6482 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
6483 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6484 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
6485
6486 # gtk/gtkwindow.c:417
6487 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6488 #, fuzzy
6489 msgid "The size of the icon"
6490 msgstr "Цонхны гарчиг"
6491
6492 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6493 #, fuzzy
6494 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6495 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
6496
6497 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6498 msgid "Blinking"
6499 msgstr ""
6500
6501 # gtk/gtkwidget.c:424
6502 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6505 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6506
6507 # gtk/gtkwidget.c:424
6508 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6511 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6512
6513 # gtk/gtkwidget.c:424
6514 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6517 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6518
6519 # gtk/gtktoolbar.c:225
6520 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6521 #, fuzzy
6522 msgid "The orientation of the tray"
6523 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6524
6525 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Has tooltip"
6528 msgstr "Зөвлөмж"
6529
6530 # gtk/gtkwidget.c:452
6531 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6534 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6535
6536 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Tooltip Text"
6539 msgstr "Зөвлөмж"
6540
6541 # gtk/gtkentry.c:524
6542 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6543 #, fuzzy
6544 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6545 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6546
6547 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Tooltip markup"
6550 msgstr "Зөвлөмж"
6551
6552 # gtk/gtkentry.c:524
6553 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6554 #, fuzzy
6555 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6556 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6557
6558 # gtk/gtkwindow.c:417
6559 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6560 #, fuzzy
6561 msgid "The title of this tray icon"
6562 msgstr "Цонхны гарчиг"
6563
6564 # gtk/gtktable.c:156
6565 #: gtk/gtktable.c:129
6566 msgid "Rows"
6567 msgstr "Мөрүүд"
6568
6569 # gtk/gtktable.c:157
6570 #: gtk/gtktable.c:130
6571 msgid "The number of rows in the table"
6572 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
6573
6574 # gtk/gtktable.c:165
6575 #: gtk/gtktable.c:138
6576 msgid "Columns"
6577 msgstr "Баганууд"
6578
6579 # gtk/gtktable.c:166
6580 #: gtk/gtktable.c:139
6581 msgid "The number of columns in the table"
6582 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
6583
6584 # gtk/gtktable.c:174
6585 #: gtk/gtktable.c:147
6586 msgid "Row spacing"
6587 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6588
6589 #: gtk/gtktable.c:148
6590 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6591 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6592
6593 # gtk/gtktable.c:183
6594 #: gtk/gtktable.c:156
6595 msgid "Column spacing"
6596 msgstr "Баганы хэмжээ"
6597
6598 #: gtk/gtktable.c:157
6599 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6600 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6601
6602 #: gtk/gtktable.c:166
6603 #, fuzzy
6604 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6605 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
6606
6607 #: gtk/gtktable.c:173
6608 msgid "Left attachment"
6609 msgstr "Зүүн хавсралт"
6610
6611 #: gtk/gtktable.c:180
6612 msgid "Right attachment"
6613 msgstr "баруун хавсралт"
6614
6615 #: gtk/gtktable.c:181
6616 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6617 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
6618
6619 #: gtk/gtktable.c:187
6620 msgid "Top attachment"
6621 msgstr "Дээд хавсралт"
6622
6623 #: gtk/gtktable.c:188
6624 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6625 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
6626
6627 #: gtk/gtktable.c:194
6628 msgid "Bottom attachment"
6629 msgstr "Доод хавсралт"
6630
6631 # gtk/gtkalignment.c:121
6632 #: gtk/gtktable.c:201
6633 msgid "Horizontal options"
6634 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
6635
6636 #: gtk/gtktable.c:202
6637 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6638 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6639
6640 # gtk/gtkalignment.c:130
6641 #: gtk/gtktable.c:208
6642 msgid "Vertical options"
6643 msgstr "Босоо тохируулга"
6644
6645 #: gtk/gtktable.c:209
6646 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6647 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6648
6649 # gtk/gtkalignment.c:102
6650 #: gtk/gtktable.c:215
6651 msgid "Horizontal padding"
6652 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
6653
6654 #: gtk/gtktable.c:216
6655 msgid ""
6656 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6657 "pixels"
6658 msgstr ""
6659 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
6660
6661 #: gtk/gtktable.c:222
6662 msgid "Vertical padding"
6663 msgstr "Босоог бөглөлт"
6664
6665 #: gtk/gtktable.c:223
6666 msgid ""
6667 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6668 "pixels"
6669 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
6670
6671 #: gtk/gtktext.c:546
6672 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6673 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
6674
6675 #: gtk/gtktext.c:554
6676 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6677 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
6678
6679 # gtk/gtktext.c:614
6680 #: gtk/gtktext.c:561
6681 msgid "Line Wrap"
6682 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
6683
6684 #: gtk/gtktext.c:562
6685 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6686 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6687
6688 # gtk/gtktext.c:622
6689 #: gtk/gtktext.c:569
6690 msgid "Word Wrap"
6691 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
6692
6693 #: gtk/gtktext.c:570
6694 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6695 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6696
6697 # gtk/gtktexttag.c:199
6698 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6699 msgid "Tag Table"
6700 msgstr "Тагийн хүснэгт"
6701
6702 # gtk/gtkprogress.c:147
6703 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6704 msgid "Text Tag Table"
6705 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
6706
6707 # gtk/gtklabel.c:281
6708 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Current text of the buffer"
6711 msgstr "бичээс-ийн текст."
6712
6713 # gtk/gtkfilesel.c:537
6714 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Has selection"
6717 msgstr "Сонгогдсон жил"
6718
6719 # gtk/gtkfontsel.c:210
6720 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6723 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
6724
6725 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6726 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Cursor position"
6729 msgstr "Түүчээын байрлал"
6730
6731 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6732 msgid ""
6733 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6737 msgid "Copy target list"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6741 msgid ""
6742 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6746 msgid "Paste target list"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6750 msgid ""
6751 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6752 "destination"
6753 msgstr ""
6754
6755 # gtk/gtktexttag.c:199
6756 #: gtk/gtktextmark.c:90
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Mark name"
6759 msgstr "Тагийн нэр"
6760
6761 #: gtk/gtktextmark.c:97
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Left gravity"
6764 msgstr "Хүнд"
6765
6766 #: gtk/gtktextmark.c:98
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Whether the mark has left gravity"
6769 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6770
6771 # gtk/gtktexttag.c:199
6772 #: gtk/gtktexttag.c:173
6773 msgid "Tag name"
6774 msgstr "Тагийн нэр"
6775
6776 # gtk/gtktexttag.c:200
6777 #: gtk/gtktexttag.c:174
6778 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6779 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6780
6781 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6782 #: gtk/gtktexttag.c:192
6783 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6784 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6785
6786 # gtk/gtktexttag.c:225
6787 #: gtk/gtktexttag.c:199
6788 msgid "Background full height"
6789 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6790
6791 #: gtk/gtktexttag.c:200
6792 msgid ""
6793 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6794 "of the tagged characters"
6795 msgstr ""
6796 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6797 "өндрөөр авах эсэх"
6798
6799 #: gtk/gtktexttag.c:208
6800 msgid "Background stipple mask"
6801 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6802
6803 #: gtk/gtktexttag.c:209
6804 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6805 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6806
6807 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6808 #: gtk/gtktexttag.c:226
6809 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6810 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6811
6812 #: gtk/gtktexttag.c:234
6813 msgid "Foreground stipple mask"
6814 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6815
6816 #: gtk/gtktexttag.c:235
6817 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6818 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6819
6820 # gtk/gtktexttag.c:268
6821 #: gtk/gtktexttag.c:242
6822 msgid "Text direction"
6823 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6824
6825 #: gtk/gtktexttag.c:243
6826 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6827 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6828
6829 #: gtk/gtktexttag.c:292
6830 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6831 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6832
6833 #: gtk/gtktexttag.c:301
6834 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6835 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6836
6837 #: gtk/gtktexttag.c:310
6838 msgid ""
6839 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6840 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6841 msgstr ""
6842 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6843 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6844
6845 #: gtk/gtktexttag.c:321
6846 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6847 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6848
6849 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6850 #: gtk/gtktexttag.c:330
6851 msgid "Font size in Pango units"
6852 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6853
6854 #: gtk/gtktexttag.c:340
6855 msgid ""
6856 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6857 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6858 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6859 msgstr ""
6860 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6861 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6862 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6863 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6864
6865 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6866 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6867 msgid "Left, right, or center justification"
6868 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6869
6870 #: gtk/gtktexttag.c:379
6871 #, fuzzy
6872 msgid ""
6873 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6874 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6875 msgstr ""
6876 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6877 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6878 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6879
6880 # gtk/gtktexttag.c:395
6881 #: gtk/gtktexttag.c:386
6882 msgid "Left margin"
6883 msgstr "Зүүн хязгаар "
6884
6885 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6886 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6887 msgid "Width of the left margin in pixels"
6888 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6889
6890 # gtk/gtktexttag.c:405
6891 #: gtk/gtktexttag.c:396
6892 msgid "Right margin"
6893 msgstr "Баруун хязгаар "
6894
6895 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6896 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6897 msgid "Width of the right margin in pixels"
6898 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6899
6900 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6901 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6902 msgid "Indent"
6903 msgstr "Шүд "
6904
6905 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6906 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6907 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6908 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6909
6910 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6911 #: gtk/gtktexttag.c:419
6912 #, fuzzy
6913 msgid ""
6914 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6915 "in Pango units"
6916 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6917
6918 # gtk/gtktexttag.c:437
6919 #: gtk/gtktexttag.c:428
6920 msgid "Pixels above lines"
6921 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6922
6923 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6924 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6925 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6926 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6927
6928 # gtk/gtktexttag.c:447
6929 #: gtk/gtktexttag.c:438
6930 msgid "Pixels below lines"
6931 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6932
6933 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6934 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6935 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6936 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6937
6938 # gtk/gtktexttag.c:457
6939 #: gtk/gtktexttag.c:448
6940 msgid "Pixels inside wrap"
6941 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6942
6943 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6944 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6945 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6946 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6947
6948 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6949 msgid ""
6950 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6951 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6952
6953 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6954 msgid "Tabs"
6955 msgstr "ТАВ"
6956
6957 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6958 msgid "Custom tabs for this text"
6959 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6960
6961 # gtk/gtktexttag.c:502
6962 #: gtk/gtktexttag.c:504
6963 msgid "Invisible"
6964 msgstr "Үл үзэгдэх"
6965
6966 #: gtk/gtktexttag.c:505
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Whether this text is hidden."
6969 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6970
6971 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6972 #: gtk/gtktexttag.c:519
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Paragraph background color name"
6975 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6976
6977 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6978 #: gtk/gtktexttag.c:520
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Paragraph background color as a string"
6981 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6982
6983 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6984 #: gtk/gtktexttag.c:535
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Paragraph background color"
6987 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6988
6989 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6990 #: gtk/gtktexttag.c:536
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6993 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6994
6995 #: gtk/gtktexttag.c:554
6996 msgid "Margin Accumulates"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: gtk/gtktexttag.c:555
7000 msgid "Whether left and right margins accumulate."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: gtk/gtktexttag.c:568
7004 msgid "Background full height set"
7005 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
7006
7007 #: gtk/gtktexttag.c:569
7008 msgid "Whether this tag affects background height"
7009 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
7010
7011 #: gtk/gtktexttag.c:572
7012 msgid "Background stipple set"
7013 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
7014
7015 #: gtk/gtktexttag.c:573
7016 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7017 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
7018
7019 #: gtk/gtktexttag.c:580
7020 msgid "Foreground stipple set"
7021 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
7022
7023 #: gtk/gtktexttag.c:581
7024 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7025 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
7026
7027 #: gtk/gtktexttag.c:616
7028 msgid "Justification set"
7029 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
7030
7031 #: gtk/gtktexttag.c:617
7032 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7033 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
7034
7035 #: gtk/gtktexttag.c:624
7036 msgid "Left margin set"
7037 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
7038
7039 #: gtk/gtktexttag.c:625
7040 msgid "Whether this tag affects the left margin"
7041 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
7042
7043 #: gtk/gtktexttag.c:628
7044 msgid "Indent set"
7045 msgstr "Шүдний суулгац"
7046
7047 #: gtk/gtktexttag.c:629
7048 msgid "Whether this tag affects indentation"
7049 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
7050
7051 #: gtk/gtktexttag.c:636
7052 msgid "Pixels above lines set"
7053 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
7054
7055 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
7056 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7057 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
7058
7059 #: gtk/gtktexttag.c:640
7060 msgid "Pixels below lines set"
7061 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
7062
7063 #: gtk/gtktexttag.c:644
7064 msgid "Pixels inside wrap set"
7065 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
7066
7067 #: gtk/gtktexttag.c:645
7068 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7069 msgstr ""
7070 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
7071 "эсэх"
7072
7073 #: gtk/gtktexttag.c:652
7074 msgid "Right margin set"
7075 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
7076
7077 #: gtk/gtktexttag.c:653
7078 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7079 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
7080
7081 #: gtk/gtktexttag.c:660
7082 msgid "Wrap mode set"
7083 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
7084
7085 #: gtk/gtktexttag.c:661
7086 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7087 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
7088
7089 #: gtk/gtktexttag.c:664
7090 msgid "Tabs set"
7091 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
7092
7093 #: gtk/gtktexttag.c:665
7094 msgid "Whether this tag affects tabs"
7095 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
7096
7097 #: gtk/gtktexttag.c:668
7098 msgid "Invisible set"
7099 msgstr "Харагдахгүй байдал"
7100
7101 #: gtk/gtktexttag.c:669
7102 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7103 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
7104
7105 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
7106 #: gtk/gtktexttag.c:672
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Paragraph background set"
7109 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
7110
7111 #: gtk/gtktexttag.c:673
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7114 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
7115
7116 # gtk/gtktextview.c:538
7117 #: gtk/gtktextview.c:546
7118 msgid "Pixels Above Lines"
7119 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
7120
7121 # gtk/gtktextview.c:548
7122 #: gtk/gtktextview.c:556
7123 msgid "Pixels Below Lines"
7124 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
7125
7126 #: gtk/gtktextview.c:566
7127 msgid "Pixels Inside Wrap"
7128 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
7129
7130 # gtk/gtktextview.c:576
7131 #: gtk/gtktextview.c:584
7132 msgid "Wrap Mode"
7133 msgstr "Мөр таслах горим"
7134
7135 # gtk/gtktextview.c:594
7136 #: gtk/gtktextview.c:602
7137 msgid "Left Margin"
7138 msgstr "Зүүн хязгаар "
7139
7140 # gtk/gtktextview.c:604
7141 #: gtk/gtktextview.c:612
7142 msgid "Right Margin"
7143 msgstr "Баруун хязгаар "
7144
7145 # gtk/gtktextview.c:632
7146 #: gtk/gtktextview.c:640
7147 msgid "Cursor Visible"
7148 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
7149
7150 # gtk/gtktextview.c:633
7151 #: gtk/gtktextview.c:641
7152 msgid "If the insertion cursor is shown"
7153 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
7154
7155 #: gtk/gtktextview.c:648
7156 msgid "Buffer"
7157 msgstr "Буфер"
7158
7159 #: gtk/gtktextview.c:649
7160 msgid "The buffer which is displayed"
7161 msgstr "Харагдах буфер"
7162
7163 #: gtk/gtktextview.c:657
7164 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7165 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
7166
7167 #: gtk/gtktextview.c:664
7168 msgid "Accepts tab"
7169 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
7170
7171 #: gtk/gtktextview.c:665
7172 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7173 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
7174
7175 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
7176 #: gtk/gtktextview.c:694
7177 msgid "Error underline color"
7178 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
7179
7180 #: gtk/gtktextview.c:695
7181 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7182 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
7183
7184 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
7185 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
7186 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7187 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
7188
7189 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
7190 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7191 msgstr ""
7192 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
7193
7194 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7195 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
7196 #, fuzzy
7197 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7198 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7199
7200 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7201 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7202 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7203 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7204
7205 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
7206 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7207 msgstr ""
7208 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
7209
7210 # gtk/gtktogglebutton.c:146
7211 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
7212 msgid "Draw Indicator"
7213 msgstr "Заагч чирэх"
7214
7215 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
7216 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7217 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
7218
7219 # gtk/gtktoolbar.c:233
7220 #: gtk/gtktoolbar.c:494
7221 msgid "Toolbar Style"
7222 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7223
7224 # gtk/gtktoolbar.c:234
7225 #: gtk/gtktoolbar.c:495
7226 msgid "How to draw the toolbar"
7227 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
7228
7229 # gtk/gtknotebook.c:413
7230 #: gtk/gtktoolbar.c:502
7231 msgid "Show Arrow"
7232 msgstr "Сум харуулах"
7233
7234 #: gtk/gtktoolbar.c:503
7235 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7236 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
7237
7238 #: gtk/gtktoolbar.c:518
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Tooltips"
7241 msgstr "Зөвлөмж"
7242
7243 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7244 #: gtk/gtktoolbar.c:519
7245 #, fuzzy
7246 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7247 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7248
7249 # gtk/gtktoolbar.c:292
7250 #: gtk/gtktoolbar.c:541
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Size of icons in this toolbar"
7253 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7254
7255 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
7256 #: gtk/gtktoolbar.c:556
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Icon size set"
7259 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
7260
7261 # gtk/gtkwidget.c:424
7262 #: gtk/gtktoolbar.c:557
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7265 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
7266
7267 # gtk/gtkbox.c:136
7268 #: gtk/gtktoolbar.c:566
7269 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7270 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7271
7272 # gtk/gtkbox.c:136
7273 #: gtk/gtktoolbar.c:574
7274 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7275 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
7276
7277 #: gtk/gtktoolbar.c:581
7278 msgid "Spacer size"
7279 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7280
7281 #: gtk/gtktoolbar.c:582
7282 msgid "Size of spacers"
7283 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7284
7285 #: gtk/gtktoolbar.c:591
7286 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7287 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
7288
7289 # gtk/gtkbbox.c:115
7290 #: gtk/gtktoolbar.c:599
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Maximum child expand"
7293 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
7294
7295 #: gtk/gtktoolbar.c:600
7296 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: gtk/gtktoolbar.c:608
7300 msgid "Space style"
7301 msgstr "Зайн хэв маяг "
7302
7303 #: gtk/gtktoolbar.c:609
7304 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7305 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
7306
7307 # gtk/gtktoolbar.c:269
7308 #: gtk/gtktoolbar.c:616
7309 msgid "Button relief"
7310 msgstr "Тусламжийн товч"
7311
7312 # gtk/gtktoolbar.c:270
7313 #: gtk/gtktoolbar.c:617
7314 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7315 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
7316
7317 # gtk/gtktoolbar.c:278
7318 #: gtk/gtktoolbar.c:624
7319 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7320 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7321
7322 # gtk/gtktable.c:157
7323 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
7324 msgid "Text to show in the item."
7325 msgstr "Элементэд харуулах текст"
7326
7327 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7328 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
7329 msgid ""
7330 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7331 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7332 msgstr ""
7333 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
7334 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
7335
7336 # gtk/gtknotebook.c:380
7337 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
7338 msgid "Widget to use as the item label"
7339 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
7340
7341 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
7342 msgid "Stock Id"
7343 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
7344
7345 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
7346 msgid "The stock icon displayed on the item"
7347 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7348
7349 # gtk/gtksettings.c:215
7350 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Icon name"
7353 msgstr "Бичгийн нэр"
7354
7355 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
7356 #, fuzzy
7357 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7358 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7359
7360 # gtk/gtkimage.c:178
7361 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
7362 msgid "Icon widget"
7363 msgstr "Эмблем виджет"
7364
7365 # gtk/gtkimage.c:179
7366 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
7367 msgid "Icon widget to display in the item"
7368 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
7369
7370 # gtk/gtktable.c:174
7371 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Icon spacing"
7374 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
7375
7376 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7379 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
7380
7381 #: gtk/gtktoolitem.c:207
7382 msgid ""
7383 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7384 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7385 msgstr ""
7386 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
7387 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
7388
7389 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
7390 msgid "TreeModelSort Model"
7391 msgstr "TreeModelSort загвар"
7392
7393 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
7394 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7395 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
7396
7397 #: gtk/gtktreeview.c:564
7398 msgid "TreeView Model"
7399 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
7400
7401 #: gtk/gtktreeview.c:565
7402 msgid "The model for the tree view"
7403 msgstr "Модоор харуулах загвар"
7404
7405 #: gtk/gtktreeview.c:573
7406 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7407 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
7408
7409 #: gtk/gtktreeview.c:581
7410 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7411 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
7412
7413 # gtk/gtktreeview.c:546
7414 #: gtk/gtktreeview.c:588
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Headers Visible"
7417 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7418
7419 # gtk/gtktreeview.c:539
7420 #: gtk/gtktreeview.c:589
7421 msgid "Show the column header buttons"
7422 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7423
7424 # gtk/gtktreeview.c:546
7425 #: gtk/gtktreeview.c:596
7426 msgid "Headers Clickable"
7427 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7428
7429 # gtk/gtktreeview.c:547
7430 #: gtk/gtktreeview.c:597
7431 msgid "Column headers respond to click events"
7432 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
7433
7434 #: gtk/gtktreeview.c:604
7435 msgid "Expander Column"
7436 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
7437
7438 #: gtk/gtktreeview.c:605
7439 msgid "Set the column for the expander column"
7440 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
7441
7442 #: gtk/gtktreeview.c:620
7443 msgid "Rules Hint"
7444 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
7445
7446 #: gtk/gtktreeview.c:621
7447 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7448 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
7449
7450 # gtk/gtktreeview.c:578
7451 #: gtk/gtktreeview.c:628
7452 msgid "Enable Search"
7453 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
7454
7455 #: gtk/gtktreeview.c:629
7456 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7457 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
7458
7459 # gtk/gtktreeview.c:586
7460 #: gtk/gtktreeview.c:636
7461 msgid "Search Column"
7462 msgstr "Багана хайх"
7463
7464 #: gtk/gtktreeview.c:637
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Model column to search through during interactive search"
7467 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
7468
7469 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
7470 #: gtk/gtktreeview.c:657
7471 msgid "Fixed Height Mode"
7472 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
7473
7474 #: gtk/gtktreeview.c:658
7475 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7476 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
7477
7478 #: gtk/gtktreeview.c:678
7479 msgid "Hover Selection"
7480 msgstr ""
7481
7482 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7483 #: gtk/gtktreeview.c:679
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7486 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
7487
7488 #: gtk/gtktreeview.c:698
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Hover Expand"
7491 msgstr "Задлах"
7492
7493 #: gtk/gtktreeview.c:699
7494 #, fuzzy
7495 msgid ""
7496 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7497 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7498
7499 #: gtk/gtktreeview.c:713
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Show Expanders"
7502 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7503
7504 #: gtk/gtktreeview.c:714
7505 #, fuzzy
7506 msgid "View has expanders"
7507 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7508
7509 #: gtk/gtktreeview.c:728
7510 msgid "Level Indentation"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: gtk/gtktreeview.c:729
7514 msgid "Extra indentation for each level"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: gtk/gtktreeview.c:738
7518 msgid "Rubber Banding"
7519 msgstr ""
7520
7521 # gtk/gtkfilesel.c:552
7522 #: gtk/gtktreeview.c:739
7523 #, fuzzy
7524 msgid ""
7525 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7526 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
7527
7528 # gtk/gtkcombo.c:139
7529 #: gtk/gtktreeview.c:746
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Enable Grid Lines"
7532 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7533
7534 #: gtk/gtktreeview.c:747
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7537 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7538
7539 # gtk/gtkcombo.c:139
7540 #: gtk/gtktreeview.c:755
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Enable Tree Lines"
7543 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7544
7545 #: gtk/gtktreeview.c:756
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7548 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7549
7550 #: gtk/gtktreeview.c:764
7551 #, fuzzy
7552 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7553 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
7554
7555 # gtk/gtktreeview.c:609
7556 #: gtk/gtktreeview.c:786
7557 msgid "Vertical Separator Width"
7558 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7559
7560 #: gtk/gtktreeview.c:787
7561 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7562 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
7563
7564 # gtk/gtktreeview.c:618
7565 #: gtk/gtktreeview.c:795
7566 msgid "Horizontal Separator Width"
7567 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
7568
7569 #: gtk/gtktreeview.c:796
7570 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7571 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
7572
7573 #: gtk/gtktreeview.c:804
7574 msgid "Allow Rules"
7575 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
7576
7577 #: gtk/gtktreeview.c:805
7578 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7579 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
7580
7581 #: gtk/gtktreeview.c:811
7582 msgid "Indent Expanders"
7583 msgstr "Дэлгэгч"
7584
7585 #: gtk/gtktreeview.c:812
7586 msgid "Make the expanders indented"
7587 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
7588
7589 #: gtk/gtktreeview.c:818
7590 msgid "Even Row Color"
7591 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7592
7593 #: gtk/gtktreeview.c:819
7594 msgid "Color to use for even rows"
7595 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7596
7597 #: gtk/gtktreeview.c:825
7598 msgid "Odd Row Color"
7599 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
7600
7601 #: gtk/gtktreeview.c:826
7602 msgid "Color to use for odd rows"
7603 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
7604
7605 #: gtk/gtktreeview.c:832
7606 msgid "Row Ending details"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: gtk/gtktreeview.c:833
7610 msgid "Enable extended row background theming"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: gtk/gtktreeview.c:839
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Grid line width"
7616 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7617
7618 #: gtk/gtktreeview.c:840
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7621 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7622
7623 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7624 #: gtk/gtktreeview.c:846
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Tree line width"
7627 msgstr "Хатуу өргөн"
7628
7629 #: gtk/gtktreeview.c:847
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7632 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7633
7634 #: gtk/gtktreeview.c:853
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Grid line pattern"
7637 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7638
7639 #: gtk/gtktreeview.c:854
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7642 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7643
7644 #: gtk/gtktreeview.c:860
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Tree line pattern"
7647 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7648
7649 #: gtk/gtktreeview.c:861
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7652 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7653
7654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7655 msgid "Whether to display the column"
7656 msgstr "Баганыг үзүүл."
7657
7658 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7660 msgid "Resizable"
7661 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
7662
7663 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7665 msgid "Column is user-resizable"
7666 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
7667
7668 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7670 msgid "Current width of the column"
7671 msgstr "Баганы явцын өргөн"
7672
7673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7674 msgid "Space which is inserted between cells"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7678 msgid "Sizing"
7679 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
7680
7681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7682 msgid "Resize mode of the column"
7683 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
7684
7685 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7687 msgid "Fixed Width"
7688 msgstr "Тогтоосон өргөн"
7689
7690 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7692 msgid "Current fixed width of the column"
7693 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
7694
7695 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7697 msgid "Minimum Width"
7698 msgstr "Минимум өргөн"
7699
7700 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7702 msgid "Minimum allowed width of the column"
7703 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7704
7705 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7707 msgid "Maximum Width"
7708 msgstr "Максимум өргөн"
7709
7710 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7712 msgid "Maximum allowed width of the column"
7713 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7714
7715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7716 msgid "Title to appear in column header"
7717 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7718
7719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7720 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7721 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7722
7723 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7725 msgid "Clickable"
7726 msgstr "Товшигдохуйц"
7727
7728 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7730 msgid "Whether the header can be clicked"
7731 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7732
7733 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7735 msgid "Widget"
7736 msgstr "Виджет"
7737
7738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7739 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7740 msgstr ""
7741 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7742
7743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7744 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7745 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7746
7747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7748 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7749 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7750
7751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7752 msgid "Sort indicator"
7753 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7754
7755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7756 msgid "Whether to show a sort indicator"
7757 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7758
7759 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7761 msgid "Sort order"
7762 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7763
7764 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7766 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7767 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7768
7769 # gtk/gtktreeview.c:586
7770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Sort column ID"
7773 msgstr "Текст Багана"
7774
7775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7776 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7777 msgstr ""
7778
7779 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7780 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7781 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7782 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7783
7784 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7785 msgid "Merged UI definition"
7786 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7787
7788 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7789 msgid "An XML string describing the merged UI"
7790 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7791
7792 #: gtk/gtkviewport.c:107
7793 msgid ""
7794 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7795 "this viewport"
7796 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7797
7798 #: gtk/gtkviewport.c:115
7799 msgid ""
7800 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7801 "this viewport"
7802 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7803
7804 #: gtk/gtkviewport.c:123
7805 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7806 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7807
7808 # gtk/gtkwidget.c:390
7809 #: gtk/gtkwidget.c:553
7810 msgid "Widget name"
7811 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7812
7813 # gtk/gtkwidget.c:391
7814 #: gtk/gtkwidget.c:554
7815 msgid "The name of the widget"
7816 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7817
7818 # gtk/gtkwidget.c:397
7819 #: gtk/gtkwidget.c:560
7820 msgid "Parent widget"
7821 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7822
7823 # gtk/gtkwidget.c:398
7824 #: gtk/gtkwidget.c:561
7825 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7826 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7827
7828 #: gtk/gtkwidget.c:568
7829 msgid "Width request"
7830 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7831
7832 #: gtk/gtkwidget.c:569
7833 msgid ""
7834 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7835 "used"
7836 msgstr ""
7837 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7838
7839 #: gtk/gtkwidget.c:577
7840 msgid "Height request"
7841 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7842
7843 #: gtk/gtkwidget.c:578
7844 msgid ""
7845 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7846 "be used"
7847 msgstr ""
7848 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7849
7850 # gtk/gtkwidget.c:424
7851 #: gtk/gtkwidget.c:587
7852 msgid "Whether the widget is visible"
7853 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7854
7855 # gtk/gtkwidget.c:431
7856 #: gtk/gtkwidget.c:594
7857 msgid "Whether the widget responds to input"
7858 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7859
7860 # gtk/gtkwidget.c:437
7861 #: gtk/gtkwidget.c:600
7862 msgid "Application paintable"
7863 msgstr "Зураглагдах програм"
7864
7865 # gtk/gtkwidget.c:438
7866 #: gtk/gtkwidget.c:601
7867 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7868 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7869
7870 # gtk/gtkwidget.c:444
7871 #: gtk/gtkwidget.c:607
7872 msgid "Can focus"
7873 msgstr "Төвтэй байж болно."
7874
7875 # gtk/gtkwidget.c:445
7876 #: gtk/gtkwidget.c:608
7877 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7878 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7879
7880 # gtk/gtkwidget.c:451
7881 #: gtk/gtkwidget.c:614
7882 msgid "Has focus"
7883 msgstr "Төвтэй байна"
7884
7885 # gtk/gtkwidget.c:452
7886 #: gtk/gtkwidget.c:615
7887 msgid "Whether the widget has the input focus"
7888 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7889
7890 # gtk/gtkwidget.c:451
7891 #: gtk/gtkwidget.c:621
7892 msgid "Is focus"
7893 msgstr "Төв байна"
7894
7895 #: gtk/gtkwidget.c:622
7896 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7897 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7898
7899 #: gtk/gtkwidget.c:628
7900 msgid "Can default"
7901 msgstr "Стандартаар байж болно."
7902
7903 #: gtk/gtkwidget.c:629
7904 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7905 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7906
7907 #: gtk/gtkwidget.c:635
7908 msgid "Has default"
7909 msgstr "Стандартаар байна"
7910
7911 #: gtk/gtkwidget.c:636
7912 msgid "Whether the widget is the default widget"
7913 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7914
7915 #: gtk/gtkwidget.c:642
7916 msgid "Receives default"
7917 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7918
7919 #: gtk/gtkwidget.c:643
7920 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7921 msgstr ""
7922 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7923
7924 #: gtk/gtkwidget.c:649
7925 msgid "Composite child"
7926 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7927
7928 #: gtk/gtkwidget.c:650
7929 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7930 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7931
7932 # gtk/gtkwidget.c:486
7933 #: gtk/gtkwidget.c:656
7934 msgid "Style"
7935 msgstr "Загвар"
7936
7937 #: gtk/gtkwidget.c:657
7938 msgid ""
7939 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7940 "(colors etc)"
7941 msgstr ""
7942 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7943 "гэх.мэт)"
7944
7945 # gtk/gtkwidget.c:493
7946 #: gtk/gtkwidget.c:663
7947 msgid "Events"
7948 msgstr "Үйл явдал"
7949
7950 #: gtk/gtkwidget.c:664
7951 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7952 msgstr ""
7953 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7954 "шийддэг"
7955
7956 #: gtk/gtkwidget.c:671
7957 msgid "Extension events"
7958 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7959
7960 #: gtk/gtkwidget.c:672
7961 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7962 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7963
7964 #: gtk/gtkwidget.c:679
7965 msgid "No show all"
7966 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7967
7968 #: gtk/gtkwidget.c:680
7969 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7970 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7971
7972 # gtk/gtkwidget.c:452
7973 #: gtk/gtkwidget.c:703
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7976 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7977
7978 # gtk/gtkwindow.c:406
7979 #: gtk/gtkwidget.c:759
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Window"
7982 msgstr "Цонхны төрөл"
7983
7984 #: gtk/gtkwidget.c:760
7985 msgid "The widget's window if it is realized"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: gtk/gtkwidget.c:774
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Double Buffered"
7991 msgstr "Буфер"
7992
7993 # gtk/gtkwidget.c:424
7994 #: gtk/gtkwidget.c:775
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7997 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
7998
7999 #: gtk/gtkwidget.c:2403
8000 msgid "Interior Focus"
8001 msgstr "Дотоод төв оролт"
8002
8003 #: gtk/gtkwidget.c:2404
8004 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8005 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
8006
8007 #: gtk/gtkwidget.c:2410
8008 msgid "Focus linewidth"
8009 msgstr "Төв шугамын өргөн"
8010
8011 #: gtk/gtkwidget.c:2411
8012 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8013 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
8014
8015 #: gtk/gtkwidget.c:2417
8016 msgid "Focus line dash pattern"
8017 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
8018
8019 #: gtk/gtkwidget.c:2418
8020 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8021 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
8022
8023 #: gtk/gtkwidget.c:2423
8024 msgid "Focus padding"
8025 msgstr "Дотоод төв"
8026
8027 #: gtk/gtkwidget.c:2424
8028 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8029 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
8030
8031 # gtk/gtkwidget.c:1077
8032 #: gtk/gtkwidget.c:2429
8033 msgid "Cursor color"
8034 msgstr "Түүчээний өнгө"
8035
8036 #: gtk/gtkwidget.c:2430
8037 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8038 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
8039
8040 # gtk/gtkwidget.c:1083
8041 #: gtk/gtkwidget.c:2435
8042 msgid "Secondary cursor color"
8043 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
8044
8045 #: gtk/gtkwidget.c:2436
8046 msgid ""
8047 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8048 "right-to-left and left-to-right text"
8049 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
8050
8051 # gtk/gtkwidget.c:1089
8052 #: gtk/gtkwidget.c:2441
8053 msgid "Cursor line aspect ratio"
8054 msgstr "Түүчээний харьцаа"
8055
8056 # gtk/gtkwidget.c:1090
8057 #: gtk/gtkwidget.c:2442
8058 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8059 msgstr "Түүчээний харьцаа."
8060
8061 # gtk/gtknotebook.c:379
8062 #: gtk/gtkwidget.c:2456
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Draw Border"
8065 msgstr "Tab хүрээ"
8066
8067 #: gtk/gtkwidget.c:2457
8068 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8069 msgstr ""
8070
8071 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8072 #: gtk/gtkwidget.c:2470
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Unvisited Link Color"
8075 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8076
8077 # gtk/gtkwindow.c:417
8078 #: gtk/gtkwidget.c:2471
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Color of unvisited links"
8081 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8082
8083 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8084 #: gtk/gtkwidget.c:2484
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Visited Link Color"
8087 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8088
8089 # gtk/gtkwindow.c:417
8090 #: gtk/gtkwidget.c:2485
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Color of visited links"
8093 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8094
8095 # gtk/gtkdialog.c:128
8096 #: gtk/gtkwidget.c:2499
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Wide Separators"
8099 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
8100
8101 #: gtk/gtkwidget.c:2500
8102 msgid ""
8103 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8104 "instead of a line"
8105 msgstr ""
8106
8107 # gtk/gtktreeview.c:609
8108 #: gtk/gtkwidget.c:2514
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Separator Width"
8111 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
8112
8113 #: gtk/gtkwidget.c:2515
8114 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8115 msgstr ""
8116
8117 # gtk/gtkwindow.c:476
8118 #: gtk/gtkwidget.c:2529
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Separator Height"
8121 msgstr "Стандалрт өндөр"
8122
8123 #: gtk/gtkwidget.c:2530
8124 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: gtk/gtkwidget.c:2544
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8130 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
8131
8132 #: gtk/gtkwidget.c:2545
8133 #, fuzzy
8134 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8135 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8136
8137 #: gtk/gtkwidget.c:2559
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8140 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
8141
8142 #: gtk/gtkwidget.c:2560
8143 #, fuzzy
8144 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8145 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8146
8147 # gtk/gtkwindow.c:406
8148 #: gtk/gtkwindow.c:483
8149 msgid "Window Type"
8150 msgstr "Цонхны төрөл"
8151
8152 # gtk/gtkwindow.c:407
8153 #: gtk/gtkwindow.c:484
8154 msgid "The type of the window"
8155 msgstr "Цонхны төрөл"
8156
8157 # gtk/gtkwindow.c:416
8158 #: gtk/gtkwindow.c:492
8159 msgid "Window Title"
8160 msgstr "Цонхны гарчиг"
8161
8162 # gtk/gtkwindow.c:417
8163 #: gtk/gtkwindow.c:493
8164 msgid "The title of the window"
8165 msgstr "Цонхны гарчиг"
8166
8167 # gtk/gtkwindow.c:416
8168 #: gtk/gtkwindow.c:500
8169 msgid "Window Role"
8170 msgstr "Цонхны үүрэг"
8171
8172 #: gtk/gtkwindow.c:501
8173 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8174 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8175
8176 #: gtk/gtkwindow.c:517
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Startup ID"
8179 msgstr "Бүлэг"
8180
8181 #: gtk/gtkwindow.c:518
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8184 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8185
8186 #: gtk/gtkwindow.c:525
8187 msgid "Allow Shrink"
8188 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
8189
8190 #: gtk/gtkwindow.c:527
8191 #, no-c-format
8192 msgid ""
8193 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8194 "time a bad idea"
8195 msgstr ""
8196 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
8197 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
8198
8199 # gtk/gtkwindow.c:433
8200 #: gtk/gtkwindow.c:534
8201 msgid "Allow Grow"
8202 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
8203
8204 #: gtk/gtkwindow.c:535
8205 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8206 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
8207
8208 # gtk/gtkwindow.c:442
8209 #: gtk/gtkwindow.c:543
8210 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8211 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
8212
8213 # gtk/gtkwindow.c:449
8214 #: gtk/gtkwindow.c:550
8215 msgid "Modal"
8216 msgstr "Модал"
8217
8218 #: gtk/gtkwindow.c:551
8219 msgid ""
8220 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8221 "up)"
8222 msgstr ""
8223 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
8224
8225 # gtk/gtkwindow.c:457
8226 #: gtk/gtkwindow.c:558
8227 msgid "Window Position"
8228 msgstr "Цонхны байрлал"
8229
8230 # gtk/gtkwindow.c:458
8231 #: gtk/gtkwindow.c:559
8232 msgid "The initial position of the window"
8233 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
8234
8235 # gtk/gtkwindow.c:466
8236 #: gtk/gtkwindow.c:567
8237 msgid "Default Width"
8238 msgstr "Стандарт өргөн"
8239
8240 # gtk/gtkwindow.c:467
8241 #: gtk/gtkwindow.c:568
8242 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8243 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8244
8245 # gtk/gtkwindow.c:476
8246 #: gtk/gtkwindow.c:577
8247 msgid "Default Height"
8248 msgstr "Стандалрт өндөр"
8249
8250 # gtk/gtkwindow.c:477
8251 #: gtk/gtkwindow.c:578
8252 msgid ""
8253 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8254 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8255
8256 # gtk/gtkwindow.c:486
8257 #: gtk/gtkwindow.c:587
8258 msgid "Destroy with Parent"
8259 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
8260
8261 # gtk/gtkwindow.c:487
8262 #: gtk/gtkwindow.c:588
8263 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8264 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
8265
8266 # gtk/gtkwindow.c:495
8267 #: gtk/gtkwindow.c:596
8268 msgid "Icon for this window"
8269 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8270
8271 #: gtk/gtkwindow.c:602
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Mnemonics Visible"
8274 msgstr "Мнемоник товч"
8275
8276 #: gtk/gtkwindow.c:603
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8279 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8280
8281 # gtk/gtkwindow.c:495
8282 #: gtk/gtkwindow.c:619
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Name of the themed icon for this window"
8285 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8286
8287 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8288 #: gtk/gtkwindow.c:634
8289 msgid "Is Active"
8290 msgstr "Идэвхтэй"
8291
8292 #: gtk/gtkwindow.c:635
8293 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8294 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8295
8296 #: gtk/gtkwindow.c:642
8297 msgid "Focus in Toplevel"
8298 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
8299
8300 #: gtk/gtkwindow.c:643
8301 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8302 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
8303
8304 #: gtk/gtkwindow.c:650
8305 msgid "Type hint"
8306 msgstr "Сануулга бичих"
8307
8308 #: gtk/gtkwindow.c:651
8309 msgid ""
8310 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8311 "and how to treat it."
8312 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
8313
8314 #: gtk/gtkwindow.c:659
8315 msgid "Skip taskbar"
8316 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
8317
8318 #: gtk/gtkwindow.c:660
8319 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8320 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
8321
8322 #: gtk/gtkwindow.c:667
8323 msgid "Skip pager"
8324 msgstr "pager-ийг алгасах"
8325
8326 #: gtk/gtkwindow.c:668
8327 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8328 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8329
8330 #: gtk/gtkwindow.c:675
8331 msgid "Urgent"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: gtk/gtkwindow.c:676
8335 #, fuzzy
8336 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8337 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8338
8339 # gtk/gtkwidget.c:451
8340 #: gtk/gtkwindow.c:690
8341 msgid "Accept focus"
8342 msgstr "Төвөөр авах"
8343
8344 #: gtk/gtkwindow.c:691
8345 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8346 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8347
8348 #: gtk/gtkwindow.c:705
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Focus on map"
8351 msgstr "Товшиход хараалах"
8352
8353 #: gtk/gtkwindow.c:706
8354 #, fuzzy
8355 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8356 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8357
8358 #: gtk/gtkwindow.c:720
8359 msgid "Decorated"
8360 msgstr "Чимэглэсэн"
8361
8362 #: gtk/gtkwindow.c:721
8363 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8364 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8365
8366 # gtk/gtklabel.c:333
8367 #: gtk/gtkwindow.c:735
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Deletable"
8370 msgstr "Сонгогдох"
8371
8372 #: gtk/gtkwindow.c:736
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8375 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8376
8377 #: gtk/gtkwindow.c:752
8378 msgid "Gravity"
8379 msgstr "Хүнд"
8380
8381 # gtk/gtkwindow.c:407
8382 #: gtk/gtkwindow.c:753
8383 msgid "The window gravity of the window"
8384 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
8385
8386 #: gtk/gtkwindow.c:770
8387 msgid "Transient for Window"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: gtk/gtkwindow.c:771
8391 #, fuzzy
8392 msgid "The transient parent of the dialog"
8393 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
8394
8395 #: gtk/gtkwindow.c:786
8396 msgid "Opacity for Window"
8397 msgstr ""
8398
8399 # gtk/gtkwindow.c:407
8400 #: gtk/gtkwindow.c:787
8401 #, fuzzy
8402 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8403 msgstr "Цонхны төрөл"
8404
8405 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8406 msgid "IM Preedit style"
8407 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
8408
8409 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8410 msgid "How to draw the input method preedit string"
8411 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
8412
8413 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8414 msgid "IM Status style"
8415 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
8416
8417 # gtk/gtktoolbar.c:234
8418 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8419 msgid "How to draw the input method statusbar"
8420 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
8421
8422 # gtk/gtktoolbar.c:225
8423 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8424 #~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
8425
8426 # gtk/gtknotebook.c:407
8427 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8428 #~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
8429
8430 # gtk/gtkprogress.c:139
8431 #~ msgid ""
8432 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8433 #~ "text in the progress widget"
8434 #~ msgstr ""
8435 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
8436 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8437
8438 #~ msgid ""
8439 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8440 #~ "text in the progress widget"
8441 #~ msgstr ""
8442 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
8443 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8444
8445 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "The current page in the document."
8448 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
8449
8450 # gtk/gtktable.c:192
8451 #~ msgid "Homogenous"
8452 #~ msgstr "Олон төрлийн"
8453
8454 # gtk/gtkprogress.c:130
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "Show Preview"
8457 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
8458
8459 # gtk/gtktexttag.c:503
8460 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8461 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
8462
8463 # gtk/gtkentry.c:503
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Width In Chararacters"
8466 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
8467
8468 # gtk/gtkwidget.c:424
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8471 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
8472
8473 # gtk/gtktable.c:174
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Row separator column"
8476 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
8480 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
8481
8482 #~ msgid "ComboBox appareance"
8483 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
8484
8485 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8486 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
8487
8488 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8489 #~ msgid "Folder Mode"
8490 #~ msgstr "Хавтсын горим"
8491
8492 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
8493 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"