]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.19.6
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
26 msgid "Loop"
27 msgstr ""
28
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
31 #, fuzzy
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
37 msgstr "Сувгийн тоо"
38
39 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "samples тоо пикселээр"
43
44 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
46 msgid "Colorspace"
47 msgstr "Өнгөний орчин:"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
50 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
51 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
52
53 # gtk/gtklabel.c:294
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Альпа хэрэглэх"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
65
66 # gtk/gtktable.c:157
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
68 msgid "The number of bits per sample"
69 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
73 msgid "Width"
74 msgstr "Өргөн"
75
76 # gtk/gtktable.c:166
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
80
81 # gtk/gtklayout.c:642
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
83 msgid "Height"
84 msgstr "Өндөр"
85
86 # gtk/gtktable.c:157
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
88 msgid "The number of rows of the pixbuf"
89 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
90
91 # gtk/gtktable.c:156
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 msgid "Rowstride"
94 msgstr "Мөрийн бичиг"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
97 msgid ""
98 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
99 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
102 msgid "Pixels"
103 msgstr "Пикселүүд"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
106 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
107 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
108
109 # gtk/gtkbutton.c:265
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Стандарт дисплей"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
117
118 # gtk/gtkinputdialog.c:246
119 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
120 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
121 msgid "Screen"
122 msgstr "Дэлгэц"
123
124 #: gdk/gdkpango.c:539
125 #, fuzzy
126 msgid "the GdkScreen for the renderer"
127 msgstr "Модоор харуулах загвар"
128
129 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
130 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 #, fuzzy
132 msgid "Font options"
133 msgstr "Бичгийн заагчууд "
134
135 # gtk/gtksettings.c:216
136 #: gdk/gdkscreen.c:76
137 #, fuzzy
138 msgid "The default font options for the screen"
139 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
140
141 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
142 #: gdk/gdkscreen.c:83
143 #, fuzzy
144 msgid "Font resolution"
145 msgstr "Бичгийн заагчууд "
146
147 # gtk/gtkrange.c:274
148 #: gdk/gdkscreen.c:84
149 #, fuzzy
150 msgid "The resolution for fonts on the screen"
151 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
152
153 # gtk/gtksettings.c:156
154 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
155 #, fuzzy
156 msgid "Cursor"
157 msgstr "Түүчээ анивчилт"
158
159 # gtk/gtktexttag.c:199
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
161 #, fuzzy
162 msgid "Program name"
163 msgstr "Тагийн нэр"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
166 msgid ""
167 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
168 "g_get_application_name()"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
172 msgid "Program version"
173 msgstr ""
174
175 # gtk/gtktoolbar.c:225
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 #, fuzzy
178 msgid "The version of the program"
179 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
182 msgid "Copyright string"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
186 msgid "Copyright information for the program"
187 msgstr ""
188
189 # gtk/gtktable.c:183
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
191 #, fuzzy
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Баганы хэмжээ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
196 msgid "Comments about the program"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
200 msgid "Website URL"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
208 #, fuzzy
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
213 msgid ""
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
219 msgid "Authors"
220 msgstr ""
221
222 # gtk/gtktoolbar.c:225
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
224 #, fuzzy
225 msgid "List of authors of the program"
226 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
229 msgid "Documenters"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
233 msgid "List of people documenting the program"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
237 msgid "Artists"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
241 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
242 msgstr ""
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
245 msgid "Translator credits"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
249 msgid ""
250 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
251 msgstr ""
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
254 msgid "Logo"
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
258 msgid ""
259 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
260 "gtk_window_get_default_icon_list()"
261 msgstr ""
262
263 # gtk/gtksettings.c:215
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
265 #, fuzzy
266 msgid "Logo Icon Name"
267 msgstr "Бичгийн нэр"
268
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
270 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
271 msgstr ""
272
273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
274 #, fuzzy
275 msgid "Wrap license"
276 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
277
278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
280 #, fuzzy
281 msgid "Whether to wrap the license text."
282 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
285 msgid "Accelerator Closure"
286 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
289 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
291
292 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
293 msgid "Accelerator Widget"
294 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
295
296 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
297 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
298 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
299
300 # gtk/gtksettings.c:215
301 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
302 #: gtk/gtktextmark.c:89
303 msgid "Name"
304 msgstr "Нэр"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:182
307 msgid "A unique name for the action."
308 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
309
310 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
311 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
312 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
313 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
314 msgid "Label"
315 msgstr "Бичээс"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:201
318 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
319 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:217
322 msgid "Short label"
323 msgstr "Богино бичээс"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:218
326 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
327 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:226
330 msgid "Tooltip"
331 msgstr "Зөвлөмж"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:227
334 msgid "A tooltip for this action."
335 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:242
338 msgid "Stock Icon"
339 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:243
342 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
343 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
344
345 # gtk/gtkwindow.c:494
346 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
347 #, fuzzy
348 msgid "GIcon"
349 msgstr "Тэмдэг"
350
351 # gtk/gtkimage.c:179
352 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
353 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
354 #, fuzzy
355 msgid "The GIcon being displayed"
356 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
357
358 # gtk/gtksettings.c:215
359 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
360 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
361 #, fuzzy
362 msgid "Icon Name"
363 msgstr "Бичгийн нэр"
364
365 # gtk/gtkwidget.c:391
366 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
367 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
368 #, fuzzy
369 msgid "The name of the icon from the icon theme"
370 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
373 msgid "Visible when horizontal"
374 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
377 msgid ""
378 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
379 "orientation."
380 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:308
383 #, fuzzy
384 msgid "Visible when overflown"
385 msgstr "Босоо бол харуулах"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:309
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
391 "overflow menu."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
395 msgid "Visible when vertical"
396 msgstr "Босоо бол харуулах"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
399 msgid ""
400 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
401 "orientation."
402 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
405 msgid "Is important"
406 msgstr "Чухал"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:325
409 msgid ""
410 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
411 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
412 msgstr ""
413 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
414 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
415
416 #: gtk/gtkaction.c:333
417 msgid "Hide if empty"
418 msgstr "Хоосон бол далдал"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:334
421 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
422 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
423
424 # gtk/gtkwidget.c:430
425 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
426 #: gtk/gtkwidget.c:593
427 msgid "Sensitive"
428 msgstr "Мэдрэмжтэй"
429
430 # gtk/gtkwidget.c:424
431 #: gtk/gtkaction.c:341
432 msgid "Whether the action is enabled."
433 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
434
435 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
436 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
438 msgid "Visible"
439 msgstr "Харагдхуйц"
440
441 # gtk/gtkwidget.c:424
442 #: gtk/gtkaction.c:348
443 msgid "Whether the action is visible."
444 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
445
446 # gtk/gtkprogressbar.c:187
447 #: gtk/gtkaction.c:354
448 msgid "Action Group"
449 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
450
451 #: gtk/gtkaction.c:355
452 msgid ""
453 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
454 "use)."
455 msgstr ""
456 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
457
458 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
459 msgid "Always show image"
460 msgstr ""
461
462 # gtk/gtkwidget.c:424
463 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
464 #, fuzzy
465 msgid "Whether the image will always be shown"
466 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
467
468 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
469 msgid "A name for the action group."
470 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
471
472 # gtk/gtkwidget.c:424
473 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
474 msgid "Whether the action group is enabled."
475 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
476
477 # gtk/gtkwidget.c:424
478 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
479 msgid "Whether the action group is visible."
480 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
481
482 # gtk/gtkprogressbar.c:187
483 #: gtk/gtkactivatable.c:308
484 #, fuzzy
485 msgid "Related Action"
486 msgstr "Үйлдэл"
487
488 #: gtk/gtkactivatable.c:309
489 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
490 msgstr ""
491
492 #: gtk/gtkactivatable.c:331
493 msgid "Use Action Appearance"
494 msgstr ""
495
496 # gtk/gtklabel.c:334
497 #: gtk/gtkactivatable.c:332
498 #, fuzzy
499 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
500 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
501
502 # gtk/gtkspinbutton.c:298
503 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
504 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
505 msgid "Value"
506 msgstr "Утга"
507
508 # gtk/gtkwidget.c:391
509 #: gtk/gtkadjustment.c:94
510 msgid "The value of the adjustment"
511 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
512
513 # gtk/gtkcurve.c:130
514 #: gtk/gtkadjustment.c:110
515 msgid "Minimum Value"
516 msgstr "Хамгийн бага утга"
517
518 # gtk/gtkwidget.c:391
519 #: gtk/gtkadjustment.c:111
520 msgid "The minimum value of the adjustment"
521 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
522
523 # gtk/gtkentry.c:463
524 #: gtk/gtkadjustment.c:130
525 msgid "Maximum Value"
526 msgstr "Максимум утга"
527
528 # gtk/gtkwidget.c:391
529 #: gtk/gtkadjustment.c:131
530 msgid "The maximum value of the adjustment"
531 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
532
533 # gtk/gtkinputdialog.c:246
534 #: gtk/gtkadjustment.c:147
535 msgid "Step Increment"
536 msgstr "Алхам өсөлт"
537
538 # gtk/gtkentry.c:524
539 #: gtk/gtkadjustment.c:148
540 msgid "The step increment of the adjustment"
541 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
542
543 #: gtk/gtkadjustment.c:164
544 msgid "Page Increment"
545 msgstr "Хуудас өсөлт"
546
547 # gtk/gtkentry.c:524
548 #: gtk/gtkadjustment.c:165
549 msgid "The page increment of the adjustment"
550 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
551
552 # gtk/gtkruler.c:148
553 #: gtk/gtkadjustment.c:184
554 msgid "Page Size"
555 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
556
557 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
558 #: gtk/gtkadjustment.c:185
559 msgid "The page size of the adjustment"
560 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
561
562 # gtk/gtkalignment.c:102
563 #: gtk/gtkalignment.c:90
564 msgid "Horizontal alignment"
565 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
566
567 # gtk/gtkalignment.c:103
568 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
569 msgid ""
570 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
571 "right aligned"
572 msgstr ""
573 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
574 "баруун зэрэгцүүлсэн "
575
576 # gtk/gtkalignment.c:112
577 #: gtk/gtkalignment.c:100
578 msgid "Vertical alignment"
579 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
580
581 # gtk/gtkalignment.c:113
582 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
583 msgid ""
584 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
585 "bottom aligned"
586 msgstr ""
587 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
588 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
589
590 # gtk/gtkalignment.c:121
591 #: gtk/gtkalignment.c:109
592 msgid "Horizontal scale"
593 msgstr "Хэвтээ масштаб"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:110
596 msgid ""
597 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
598 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
599 msgstr ""
600 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
601 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
602
603 # gtk/gtkalignment.c:130
604 #: gtk/gtkalignment.c:118
605 msgid "Vertical scale"
606 msgstr "Босоо масштаб"
607
608 #: gtk/gtkalignment.c:119
609 msgid ""
610 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
611 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
612 msgstr ""
613 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
614 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
615
616 #: gtk/gtkalignment.c:136
617 msgid "Top Padding"
618 msgstr "Дээд доторлогоо"
619
620 #: gtk/gtkalignment.c:137
621 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
622 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
623
624 #: gtk/gtkalignment.c:153
625 msgid "Bottom Padding"
626 msgstr "Доод доторлогоо"
627
628 #: gtk/gtkalignment.c:154
629 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
630 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
631
632 #: gtk/gtkalignment.c:170
633 msgid "Left Padding"
634 msgstr "Зүүн доторлогоо"
635
636 #: gtk/gtkalignment.c:171
637 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
638 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
639
640 # gtk/gtktextview.c:604
641 #: gtk/gtkalignment.c:187
642 msgid "Right Padding"
643 msgstr "Баруун доторлогоо"
644
645 #: gtk/gtkalignment.c:188
646 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
647 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
648
649 # gtk/gtkarrow.c:98
650 #: gtk/gtkarrow.c:75
651 msgid "Arrow direction"
652 msgstr "Сумны чиглэл"
653
654 # gtk/gtkarrow.c:99
655 #: gtk/gtkarrow.c:76
656 msgid "The direction the arrow should point"
657 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
658
659 # gtk/gtkarrow.c:106
660 #: gtk/gtkarrow.c:84
661 msgid "Arrow shadow"
662 msgstr "Сумны сүүдэр"
663
664 #: gtk/gtkarrow.c:85
665 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
666 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
667
668 # gtk/gtktable.c:174
669 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
670 #, fuzzy
671 msgid "Arrow Scaling"
672 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
673
674 #: gtk/gtkarrow.c:93
675 msgid "Amount of space used up by arrow"
676 msgstr ""
677
678 # gtk/gtkaspectframe.c:107
679 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
680 msgid "Horizontal Alignment"
681 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
682
683 # gtk/gtkaspectframe.c:108
684 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
685 msgid "X alignment of the child"
686 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
687
688 # gtk/gtkaspectframe.c:114
689 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
690 msgid "Vertical Alignment"
691 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
692
693 # gtk/gtkaspectframe.c:115
694 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
695 msgid "Y alignment of the child"
696 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
697
698 # gtk/gtkaspectframe.c:121
699 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
700 msgid "Ratio"
701 msgstr "Харьцаа"
702
703 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
704 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
705 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
706
707 # gtk/gtkaspectframe.c:128
708 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
709 msgid "Obey child"
710 msgstr "Бяцхан захирагдах"
711
712 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
713 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
714 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:284
717 #, fuzzy
718 msgid "Header Padding"
719 msgstr "Зүүн доторлогоо"
720
721 # gtk/gtkmenubar.c:152
722 #: gtk/gtkassistant.c:285
723 #, fuzzy
724 msgid "Number of pixels around the header."
725 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
726
727 #: gtk/gtkassistant.c:292
728 #, fuzzy
729 msgid "Content Padding"
730 msgstr "Доод доторлогоо"
731
732 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
733 #: gtk/gtkassistant.c:293
734 #, fuzzy
735 msgid "Number of pixels around the content pages."
736 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
737
738 #: gtk/gtkassistant.c:309
739 #, fuzzy
740 msgid "Page type"
741 msgstr "Багц төрөл "
742
743 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
744 #: gtk/gtkassistant.c:310
745 #, fuzzy
746 msgid "The type of the assistant page"
747 msgstr "мэдээний төрөл"
748
749 # gtk/gtkruler.c:148
750 #: gtk/gtkassistant.c:327
751 #, fuzzy
752 msgid "Page title"
753 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
754
755 # gtk/gtkwindow.c:417
756 #: gtk/gtkassistant.c:328
757 #, fuzzy
758 msgid "The title of the assistant page"
759 msgstr "Цонхны гарчиг"
760
761 # gtk/gtktreeview.c:546
762 #: gtk/gtkassistant.c:344
763 #, fuzzy
764 msgid "Header image"
765 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
766
767 #: gtk/gtkassistant.c:345
768 msgid "Header image for the assistant page"
769 msgstr ""
770
771 # gtk/gtksettings.c:180
772 #: gtk/gtkassistant.c:361
773 #, fuzzy
774 msgid "Sidebar image"
775 msgstr "Утга"
776
777 #: gtk/gtkassistant.c:362
778 msgid "Sidebar image for the assistant page"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkassistant.c:377
782 #, fuzzy
783 msgid "Page complete"
784 msgstr "Хуудас өсөлт"
785
786 #: gtk/gtkassistant.c:378
787 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
788 msgstr ""
789
790 # gtk/gtkbbox.c:115
791 #: gtk/gtkbbox.c:101
792 msgid "Minimum child width"
793 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
794
795 # gtk/gtkbbox.c:116
796 #: gtk/gtkbbox.c:102
797 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
798 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
799
800 # gtk/gtkbbox.c:124
801 #: gtk/gtkbbox.c:110
802 msgid "Minimum child height"
803 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
804
805 # gtk/gtkbbox.c:125
806 #: gtk/gtkbbox.c:111
807 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
808 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
809
810 # gtk/gtkbbox.c:133
811 #: gtk/gtkbbox.c:119
812 msgid "Child internal width padding"
813 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
814
815 # gtk/gtkbbox.c:134
816 #: gtk/gtkbbox.c:120
817 msgid "Amount to increase child's size on either side"
818 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
819
820 # gtk/gtkbbox.c:142
821 #: gtk/gtkbbox.c:128
822 msgid "Child internal height padding"
823 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
824
825 # gtk/gtkbbox.c:143
826 #: gtk/gtkbbox.c:129
827 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
828 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
829
830 # gtk/gtkbbox.c:151
831 #: gtk/gtkbbox.c:137
832 msgid "Layout style"
833 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
834
835 # gtk/gtkbbox.c:152
836 #: gtk/gtkbbox.c:138
837 msgid ""
838 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
839 "edge, start and end"
840 msgstr ""
841 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
842 "эхлэл ба төгсгөл"
843
844 # gtk/gtkbbox.c:160
845 #: gtk/gtkbbox.c:146
846 msgid "Secondary"
847 msgstr "Хоёрдогч "
848
849 #: gtk/gtkbbox.c:147
850 msgid ""
851 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
852 "g., help buttons"
853 msgstr ""
854 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
855 "хослолт тохирох."
856
857 # gtk/gtkbox.c:125
858 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
860 msgid "Spacing"
861 msgstr "Зайн хэмжээ"
862
863 # gtk/gtkbox.c:126
864 #: gtk/gtkbox.c:131
865 msgid "The amount of space between children"
866 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
867
868 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
869 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
870 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
871 msgid "Homogeneous"
872 msgstr "Нэг төрлийн"
873
874 # gtk/gtkbox.c:136
875 #: gtk/gtkbox.c:141
876 msgid "Whether the children should all be the same size"
877 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
878
879 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
880 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
882 msgid "Expand"
883 msgstr "Задлах"
884
885 # gtk/gtkbox.c:136
886 #: gtk/gtkbox.c:149
887 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
888 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
889
890 # gtk/gtkstock.c:304
891 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
892 msgid "Fill"
893 msgstr "Дүүргэх"
894
895 #: gtk/gtkbox.c:156
896 msgid ""
897 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
898 "used as padding"
899 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
900
901 #: gtk/gtkbox.c:162
902 msgid "Padding"
903 msgstr "Доторлох"
904
905 #: gtk/gtkbox.c:163
906 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
907 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
908
909 #: gtk/gtkbox.c:169
910 msgid "Pack type"
911 msgstr "Багц төрөл "
912
913 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
914 msgid ""
915 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
916 "start or end of the parent"
917 msgstr ""
918 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
919 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
920
921 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
922 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
923 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
924 msgid "Position"
925 msgstr "Байрлал"
926
927 # gtk/gtknotebook.c:363
928 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
929 msgid "The index of the child in the parent"
930 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
931
932 #: gtk/gtkbuilder.c:96
933 msgid "Translation Domain"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkbuilder.c:97
937 msgid "The translation domain used by gettext"
938 msgstr ""
939
940 # gtk/gtkbutton.c:190
941 #: gtk/gtkbutton.c:220
942 msgid ""
943 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
944 "widget"
945 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
946
947 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
948 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
949 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
950 msgid "Use underline"
951 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
952
953 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
954 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
955 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
956 msgid ""
957 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
958 "for the mnemonic accelerator key"
959 msgstr ""
960 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
961 "зориулалтаар ашиглана."
962
963 # gtk/gtkbutton.c:205
964 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
965 msgid "Use stock"
966 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
967
968 # gtk/gtkbutton.c:206
969 #: gtk/gtkbutton.c:236
970 msgid ""
971 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
972 msgstr ""
973 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
974 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
977 msgid "Focus on click"
978 msgstr "Товшиход хараалах"
979
980 # gtk/gtklabel.c:334
981 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
982 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
983 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
984
985 # gtk/gtkbutton.c:213
986 #: gtk/gtkbutton.c:251
987 msgid "Border relief"
988 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
989
990 # gtk/gtkbutton.c:214
991 #: gtk/gtkbutton.c:252
992 msgid "The border relief style"
993 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
994
995 # gtk/gtkalignment.c:102
996 #: gtk/gtkbutton.c:269
997 msgid "Horizontal alignment for child"
998 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
999
1000 # gtk/gtkalignment.c:112
1001 #: gtk/gtkbutton.c:288
1002 msgid "Vertical alignment for child"
1003 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
1004
1005 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1006 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
1007 msgid "Image widget"
1008 msgstr "Зурган элемент"
1009
1010 #: gtk/gtkbutton.c:306
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1013 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:320
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Image position"
1018 msgstr "Заагчийн байрлал"
1019
1020 #: gtk/gtkbutton.c:321
1021 #, fuzzy
1022 msgid "The position of the image relative to the text"
1023 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
1024
1025 # gtk/gtkbutton.c:265
1026 #: gtk/gtkbutton.c:441
1027 msgid "Default Spacing"
1028 msgstr "Анхдагч зай"
1029
1030 #: gtk/gtkbutton.c:442
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1033 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
1034
1035 # gtk/gtkbutton.c:272
1036 #: gtk/gtkbutton.c:456
1037 msgid "Default Outside Spacing"
1038 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
1039
1040 #: gtk/gtkbutton.c:457
1041 #, fuzzy
1042 msgid ""
1043 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1044 "the border"
1045 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
1046
1047 #: gtk/gtkbutton.c:462
1048 msgid "Child X Displacement"
1049 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1050
1051 #: gtk/gtkbutton.c:463
1052 msgid ""
1053 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1054 msgstr ""
1055 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1056 "шилжүүлэх"
1057
1058 #: gtk/gtkbutton.c:470
1059 msgid "Child Y Displacement"
1060 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1061
1062 #: gtk/gtkbutton.c:471
1063 msgid ""
1064 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1065 msgstr ""
1066 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1067 "шилжүүлэх"
1068
1069 # gtk/gtkwidget.c:451
1070 #: gtk/gtkbutton.c:487
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Displace focus"
1073 msgstr "Төв байна"
1074
1075 #: gtk/gtkbutton.c:488
1076 msgid ""
1077 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1078 "rectangle"
1079 msgstr ""
1080
1081 # gtk/gtknotebook.c:379
1082 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Inner Border"
1085 msgstr "Tab хүрээ"
1086
1087 #: gtk/gtkbutton.c:502
1088 msgid "Border between button edges and child."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkbutton.c:515
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Image spacing"
1094 msgstr "Зайн утга"
1095
1096 #: gtk/gtkbutton.c:516
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1099 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1100
1101 #: gtk/gtkbutton.c:530
1102 msgid "Show button images"
1103 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1104
1105 # gtk/gtknotebook.c:407
1106 #: gtk/gtkbutton.c:531
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1109 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
1110
1111 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1113 msgid "Year"
1114 msgstr "Жил"
1115
1116 # gtk/gtkfilesel.c:537
1117 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1118 msgid "The selected year"
1119 msgstr "Сонгогдсон жил"
1120
1121 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1122 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1123 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1124 msgid "Month"
1125 msgstr "Сар"
1126
1127 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1128 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1129 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1130
1131 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1132 msgid "Day"
1133 msgstr "Өдөр"
1134
1135 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1136 msgid ""
1137 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1138 "currently selected day)"
1139 msgstr ""
1140 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1141 "болиулахад 0)"
1142
1143 # gtk/gtktable.c:174
1144 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1145 msgid "Show Heading"
1146 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1147
1148 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1149 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1150 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1151
1152 # gtk/gtknotebook.c:406
1153 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1154 msgid "Show Day Names"
1155 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1158 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1159 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1160
1161 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1162 msgid "No Month Change"
1163 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1164
1165 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1166 #, fuzzy
1167 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1168 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1169
1170 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1171 msgid "Show Week Numbers"
1172 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1173
1174 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1175 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1176 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1177
1178 # gtk/gtkwindow.c:466
1179 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Details Width"
1182 msgstr "Стандарт өргөн"
1183
1184 # gtk/gtkentry.c:503
1185 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Details width in characters"
1188 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1189
1190 # gtk/gtkwindow.c:476
1191 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Details Height"
1194 msgstr "Стандалрт өндөр"
1195
1196 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1197 msgid "Details height in rows"
1198 msgstr ""
1199
1200 # gtk/gtktable.c:174
1201 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Show Details"
1204 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1205
1206 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1207 #, fuzzy
1208 msgid "If TRUE, details are shown"
1209 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1210
1211 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Editing Canceled"
1214 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1215
1216 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1217 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1218 msgstr ""
1219
1220 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1222 msgid "mode"
1223 msgstr "горим"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1226 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1227 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1228
1229 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1231 msgid "visible"
1232 msgstr "харагдах"
1233
1234 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1236 msgid "Display the cell"
1237 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1238
1239 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Display the cell sensitive"
1243 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1244
1245 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1246 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1247 msgid "xalign"
1248 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1249
1250 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1252 msgid "The x-align"
1253 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1254
1255 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1256 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1257 msgid "yalign"
1258 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1259
1260 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1262 msgid "The y-align"
1263 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1266 msgid "xpad"
1267 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1270 msgid "The xpad"
1271 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1274 msgid "ypad"
1275 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1278 msgid "The ypad"
1279 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1280
1281 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1283 msgid "width"
1284 msgstr "өргөн"
1285
1286 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1287 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1288 msgid "The fixed width"
1289 msgstr "Хатуу өргөн"
1290
1291 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1292 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1293 msgid "height"
1294 msgstr "өндөр"
1295
1296 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1297 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1298 msgid "The fixed height"
1299 msgstr "хатуу өндөр"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1302 msgid "Is Expander"
1303 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1306 msgid "Row has children"
1307 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1310 msgid "Is Expanded"
1311 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1314 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1315 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1316
1317 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1319 msgid "Cell background color name"
1320 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1321
1322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1323 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1324 msgid "Cell background color as a string"
1325 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1326
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1328 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1329 msgid "Cell background color"
1330 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1331
1332 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1333 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1334 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1335 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Editing"
1340 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1341
1342 # gtk/gtklabel.c:334
1343 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1346 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1347
1348 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1349 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1350 msgid "Cell background set"
1351 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1354 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1355 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Accelerator key"
1360 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1361
1362 # gtk/gtkwidget.c:391
1363 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1364 #, fuzzy
1365 msgid "The keyval of the accelerator"
1366 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Accelerator modifiers"
1371 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1374 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Accelerator keycode"
1380 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1383 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Accelerator Mode"
1389 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1390
1391 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1392 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1393 #, fuzzy
1394 msgid "The type of accelerators"
1395 msgstr "мэдээний төрөл"
1396
1397 # gtk/gtksizegroup.c:242
1398 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Model"
1401 msgstr "Горим"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1404 #, fuzzy
1405 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1406 msgstr "Комбобоксын загвар"
1407
1408 # gtk/gtktreeview.c:586
1409 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1410 msgid "Text Column"
1411 msgstr "Текст Багана"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1414 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1415 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1418 msgid "Has Entry"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1422 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1423 msgstr ""
1424
1425 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1426 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1427 msgid "Pixbuf Object"
1428 msgstr "Pixbuf обьект"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1431 msgid "The pixbuf to render"
1432 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1435 msgid "Pixbuf Expander Open"
1436 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1439 msgid "Pixbuf for open expander"
1440 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1443 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1444 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1447 msgid "Pixbuf for closed expander"
1448 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1451 msgid "Stock ID"
1452 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1455 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1456 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1457
1458 # gtk/gtkfontsel.c:333
1459 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1460 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1461 msgid "Size"
1462 msgstr "Хэмжээ"
1463
1464 # gtk/gtkwindow.c:417
1465 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1466 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1467 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1470 msgid "Detail"
1471 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1474 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1475 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1478 msgid "Follow State"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1484 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1485
1486 # gtk/gtkwindow.c:494
1487 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1488 msgid "Icon"
1489 msgstr "Тэмдэг"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Value of the progress bar"
1494 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1495
1496 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1497 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1498 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1499 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1500 msgid "Text"
1501 msgstr "Текст"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Text on the progress bar"
1506 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Pulse"
1511 msgstr "Өсөх алхам"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1514 msgid ""
1515 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1516 "don't know how much."
1517 msgstr ""
1518
1519 # gtk/gtkprogress.c:138
1520 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1521 msgid "Text x alignment"
1522 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1523
1524 # gtk/gtkmisc.c:98
1525 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1526 #, fuzzy
1527 msgid ""
1528 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1529 "layouts."
1530 msgstr ""
1531 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1532 "нөөцлөгдсөн"
1533
1534 # gtk/gtkprogress.c:147
1535 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1536 msgid "Text y alignment"
1537 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1538
1539 # gtk/gtkmisc.c:108
1540 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1541 #, fuzzy
1542 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1543 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1544
1545 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1546 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1547 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1548 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1549 msgid "Orientation"
1550 msgstr "Чиглэл"
1551
1552 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1553 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1554 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1555 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1558 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1559 msgid "Adjustment"
1560 msgstr "Тохируулах"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1563 #, fuzzy
1564 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1565 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Climb rate"
1570 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1573 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1574 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1575
1576 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1577 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1578 msgid "Digits"
1579 msgstr "Оронгууд"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1582 msgid "The number of decimal places to display"
1583 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1584
1585 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1586 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1587 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1588 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1589 msgid "Active"
1590 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1591
1592 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1595 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
1596
1597 # gtk/gtksettings.c:216
1598 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Pulse of the spinner"
1601 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
1602
1603 # gtk/gtkwindow.c:417
1604 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1605 #, fuzzy
1606 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1607 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1608
1609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1611 msgid "Text to render"
1612 msgstr "Харагдах текст"
1613
1614 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1616 msgid "Markup"
1617 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1618
1619 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1621 msgid "Marked up text to render"
1622 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1625 msgid "Attributes"
1626 msgstr "Шинж чанар"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1629 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1630 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1633 msgid "Single Paragraph Mode"
1634 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1637 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1638 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1639
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1642 msgid "Background color name"
1643 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1644
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1647 msgid "Background color as a string"
1648 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1649
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1652 msgid "Background color"
1653 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1654
1655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1657 msgid "Background color as a GdkColor"
1658 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1659
1660 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1662 msgid "Foreground color name"
1663 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1664
1665 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1667 msgid "Foreground color as a string"
1668 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1669
1670 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1672 msgid "Foreground color"
1673 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1674
1675 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1677 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1678 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1679
1680 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1681 # gtk/gtktextview.c:568
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1683 #: gtk/gtktextview.c:576
1684 msgid "Editable"
1685 msgstr "Засварлах"
1686
1687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1689 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1690 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1691
1692 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1693 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1695 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1696 msgid "Font"
1697 msgstr "Фонт "
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1700 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1701 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1702
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1705 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1706 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1707
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1710 msgid "Font family"
1711 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1712
1713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1715 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1716 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1717
1718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1719 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1721 #: gtk/gtktexttag.c:291
1722 msgid "Font style"
1723 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1724
1725 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1726 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1728 #: gtk/gtktexttag.c:300
1729 msgid "Font variant"
1730 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1731
1732 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1733 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1735 #: gtk/gtktexttag.c:309
1736 msgid "Font weight"
1737 msgstr "Фонтийн жин "
1738
1739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1740 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1742 #: gtk/gtktexttag.c:320
1743 msgid "Font stretch"
1744 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1745
1746 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1747 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1749 #: gtk/gtktexttag.c:329
1750 msgid "Font size"
1751 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1752
1753 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1755 msgid "Font points"
1756 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1757
1758 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1760 msgid "Font size in points"
1761 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1762
1763 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1765 msgid "Font scale"
1766 msgstr "Бичгийн масштаб "
1767
1768 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1770 msgid "Font scaling factor"
1771 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1772
1773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1775 msgid "Rise"
1776 msgstr "Өсөлт"
1777
1778 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1780 msgid ""
1781 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1782 msgstr ""
1783 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1784
1785 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1787 msgid "Strikethrough"
1788 msgstr "Хаялтаар"
1789
1790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1792 msgid "Whether to strike through the text"
1793 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1794
1795 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1797 msgid "Underline"
1798 msgstr "Доогуур зураас "
1799
1800 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1802 msgid "Style of underline for this text"
1803 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1804
1805 # gtk/gtktexttag.c:387
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1807 msgid "Language"
1808 msgstr "Хэл "
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1811 msgid ""
1812 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1813 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1814 "probably don't need it"
1815 msgstr ""
1816 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1817 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1818 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1821 msgid "Ellipsize"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1825 msgid ""
1826 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1827 "have enough room to display the entire string"
1828 msgstr ""
1829
1830 # gtk/gtkentry.c:503
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1832 #: gtk/gtklabel.c:658
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Width In Characters"
1835 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1836
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1838 msgid "The desired width of the label, in characters"
1839 msgstr ""
1840
1841 # gtk/gtktexttag.c:484
1842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1843 msgid "Wrap mode"
1844 msgstr "Мөр таслах горим"
1845
1846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1847 msgid ""
1848 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1849 "have enough room to display the entire string"
1850 msgstr ""
1851
1852 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1854 msgid "Wrap width"
1855 msgstr "Өргөн таслах"
1856
1857 # gtk/gtkscale.c:174
1858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1859 #, fuzzy
1860 msgid "The width at which the text is wrapped"
1861 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1862
1863 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1865 msgid "Alignment"
1866 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1867
1868 # gtk/gtktoolbar.c:234
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1870 #, fuzzy
1871 msgid "How to align the lines"
1872 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1873
1874 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1876 msgid "Background set"
1877 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1878
1879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1880 msgid "Whether this tag affects the background color"
1881 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1882
1883 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1885 msgid "Foreground set"
1886 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1887
1888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1889 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1890 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1891
1892 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1894 msgid "Editability set"
1895 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1896
1897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1898 msgid "Whether this tag affects text editability"
1899 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1900
1901 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1903 msgid "Font family set"
1904 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1905
1906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1907 msgid "Whether this tag affects the font family"
1908 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1909
1910 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1912 msgid "Font style set"
1913 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1914
1915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1916 msgid "Whether this tag affects the font style"
1917 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1918
1919 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1921 msgid "Font variant set"
1922 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1923
1924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1925 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1926 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1927
1928 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1930 msgid "Font weight set"
1931 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1932
1933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1934 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1935 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1936
1937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1938 msgid "Font stretch set"
1939 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1940
1941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1942 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1943 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1944
1945 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1947 msgid "Font size set"
1948 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1949
1950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1951 msgid "Whether this tag affects the font size"
1952 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1953
1954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1955 msgid "Font scale set"
1956 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1957
1958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1959 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1960 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1961
1962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1963 msgid "Rise set"
1964 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1965
1966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1967 msgid "Whether this tag affects the rise"
1968 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1969
1970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1971 msgid "Strikethrough set"
1972 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1973
1974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1975 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1976 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1977
1978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1979 msgid "Underline set"
1980 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1981
1982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1983 msgid "Whether this tag affects underlining"
1984 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1985
1986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1987 msgid "Language set"
1988 msgstr "Хэлний суулгац"
1989
1990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1991 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1992 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1993
1994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Ellipsize set"
1997 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1998
1999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2002 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2003
2004 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
2005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Align set"
2008 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
2009
2010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2013 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2014
2015 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
2016 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2017 msgid "Toggle state"
2018 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
2019
2020 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2021 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2022 msgid "The toggle state of the button"
2023 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
2024
2025 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2026 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2027 msgid "Inconsistent state"
2028 msgstr "Таарахгүй төлөв "
2029
2030 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2031 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2032 msgid "The inconsistent state of the button"
2033 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
2034
2035 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2036 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2037 msgid "Activatable"
2038 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
2039
2040 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2041 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2042 msgid "The toggle button can be activated"
2043 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
2044
2045 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2046 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2047 msgid "Radio state"
2048 msgstr "�адио-төлөв "
2049
2050 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2051 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2052 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2053 msgstr ""
2054 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
2055
2056 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2057 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Indicator size"
2060 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2061
2062 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2063 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2064 msgid "Size of check or radio indicator"
2065 msgstr ""
2066 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
2067
2068 #: gtk/gtkcellview.c:182
2069 #, fuzzy
2070 msgid "CellView model"
2071 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2072
2073 #: gtk/gtkcellview.c:183
2074 #, fuzzy
2075 msgid "The model for cell view"
2076 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2077
2078 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2079 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2080 msgid "Indicator Size"
2081 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2082
2083 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2084 msgid "Indicator Spacing"
2085 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
2086
2087 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2088 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2089 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
2090
2091 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2092 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2093 msgid "Whether the menu item is checked"
2094 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2095
2096 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2097 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
2098 msgid "Inconsistent"
2099 msgstr "Таарамжгүй "
2100
2101 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2102 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2103 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2104
2105 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2106 msgid "Draw as radio menu item"
2107 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2108
2109 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2110 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2111 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2112 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2113
2114 # gtk/gtklabel.c:294
2115 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2116 msgid "Use alpha"
2117 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2118
2119 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2120 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2121 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2122
2123 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2124 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2125 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
2126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2127 msgid "Title"
2128 msgstr "Гарчиг"
2129
2130 # gtk/gtkwindow.c:417
2131 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2132 msgid "The title of the color selection dialog"
2133 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2134
2135 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2136 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2137 msgid "Current Color"
2138 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2139
2140 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2141 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2142 msgid "The selected color"
2143 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2144
2145 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2146 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2147 msgid "Current Alpha"
2148 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2149
2150 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2151 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2152 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2153 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2154
2155 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2156 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2157 msgid "Has Opacity Control"
2158 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2159
2160 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2161 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2162 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2163 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2164
2165 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2166 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2167 msgid "Has palette"
2168 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2169
2170 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2171 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2172 msgid "Whether a palette should be used"
2173 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2174
2175 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2176 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2177 msgid "The current color"
2178 msgstr "Харгалзах өнгө "
2179
2180 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2181 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2182 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2183 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2184
2185 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2186 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2187 msgid "Custom palette"
2188 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2189
2190 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2191 msgid "Palette to use in the color selector"
2192 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2193
2194 # gtk/gtkwindow.c:417
2195 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Color Selection"
2198 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2199
2200 # gtk/gtkwindow.c:417
2201 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2202 #, fuzzy
2203 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2204 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2205
2206 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2207 msgid "OK Button"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2211 #, fuzzy
2212 msgid "The OK button of the dialog."
2213 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2214
2215 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2216 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Cancel Button"
2219 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2220
2221 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2222 #, fuzzy
2223 msgid "The cancel button of the dialog."
2224 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2225
2226 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2227 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Help Button"
2230 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2231
2232 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2233 #, fuzzy
2234 msgid "The help button of the dialog."
2235 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2236
2237 # gtk/gtkcombo.c:139
2238 #: gtk/gtkcombo.c:145
2239 msgid "Enable arrow keys"
2240 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2241
2242 # gtk/gtkcombo.c:140
2243 #: gtk/gtkcombo.c:146
2244 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2245 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2246
2247 # gtk/gtkcombo.c:146
2248 #: gtk/gtkcombo.c:152
2249 msgid "Always enable arrows"
2250 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2251
2252 #: gtk/gtkcombo.c:153
2253 msgid "Obsolete property, ignored"
2254 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2255
2256 # gtk/gtkcombo.c:153
2257 #: gtk/gtkcombo.c:159
2258 msgid "Case sensitive"
2259 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2260
2261 #: gtk/gtkcombo.c:160
2262 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2263 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2264
2265 # gtk/gtkcombo.c:161
2266 #: gtk/gtkcombo.c:167
2267 msgid "Allow empty"
2268 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2269
2270 # gtk/gtkcombo.c:162
2271 #: gtk/gtkcombo.c:168
2272 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2273 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2274
2275 # gtk/gtkcombo.c:169
2276 #: gtk/gtkcombo.c:175
2277 msgid "Value in list"
2278 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2279
2280 # gtk/gtkcombo.c:170
2281 #: gtk/gtkcombo.c:176
2282 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2283 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2284
2285 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2286 msgid "ComboBox model"
2287 msgstr "Комбобокс загвар"
2288
2289 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2290 msgid "The model for the combo box"
2291 msgstr "Комбобоксын загвар"
2292
2293 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2296 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2297
2298 # gtk/gtktable.c:174
2299 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2300 msgid "Row span column"
2301 msgstr "Мөр дарах багана"
2302
2303 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2304 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2305 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2306
2307 # gtk/gtktable.c:183
2308 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2309 msgid "Column span column"
2310 msgstr "Багана дарах багана"
2311
2312 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2313 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2314 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2315
2316 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2317 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2318 msgid "Active item"
2319 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2320
2321 # gtk/gtkfontsel.c:210
2322 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2323 msgid "The item which is currently active"
2324 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2325
2326 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2327 msgid "Add tearoffs to menus"
2328 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2329
2330 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2333 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2334
2335 # gtk/gtkentry.c:480
2336 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2337 msgid "Has Frame"
2338 msgstr "Кадртай"
2339
2340 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2343 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2344
2345 # gtk/gtklabel.c:334
2346 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2349 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2350
2351 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2352 msgid "Tearoff Title"
2353 msgstr "Буулгах гарчиг"
2354
2355 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2356 #, fuzzy
2357 msgid ""
2358 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2359 "off"
2360 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2361
2362 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Popup shown"
2365 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2366
2367 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2370 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2371
2372 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2373 msgid "Button Sensitivity"
2374 msgstr ""
2375
2376 # gtk/gtklabel.c:334
2377 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2380 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2381
2382 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2383 msgid "Appears as list"
2384 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2385
2386 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2389 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2390
2391 # gtk/gtkarrow.c:98
2392 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Arrow Size"
2395 msgstr "Сумны чиглэл"
2396
2397 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2398 #, fuzzy
2399 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2400 msgstr "Комбобоксын загвар"
2401
2402 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2403 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2404 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2405 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2406 #: gtk/gtkviewport.c:122
2407 msgid "Shadow type"
2408 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2409
2410 # gtk/gtknotebook.c:380
2411 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2414 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2415
2416 # gtk/gtkcontainer.c:200
2417 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2418 msgid "Resize mode"
2419 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2420
2421 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2422 msgid "Specify how resize events are handled"
2423 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2424
2425 # gtk/gtkcontainer.c:208
2426 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2427 msgid "Border width"
2428 msgstr "Хүрээний өргөн"
2429
2430 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2431 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2432 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2433
2434 # gtk/gtkcontainer.c:217
2435 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2436 msgid "Child"
2437 msgstr "Хүү элемент"
2438
2439 # gtk/gtkcontainer.c:218
2440 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2441 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2442 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2443
2444 # gtk/gtkcurve.c:121
2445 #: gtk/gtkcurve.c:126
2446 msgid "Curve type"
2447 msgstr "Муруйн төрөл"
2448
2449 # gtk/gtkcurve.c:122
2450 #: gtk/gtkcurve.c:127
2451 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2452 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2453
2454 # gtk/gtkcurve.c:130
2455 #: gtk/gtkcurve.c:134
2456 msgid "Minimum X"
2457 msgstr "Хамгийн бага X"
2458
2459 # gtk/gtkcurve.c:131
2460 #: gtk/gtkcurve.c:135
2461 msgid "Minimum possible value for X"
2462 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2463
2464 # gtk/gtkcurve.c:140
2465 #: gtk/gtkcurve.c:143
2466 msgid "Maximum X"
2467 msgstr "Хамгийн их X"
2468
2469 # gtk/gtkcurve.c:141
2470 #: gtk/gtkcurve.c:144
2471 msgid "Maximum possible X value"
2472 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2473
2474 # gtk/gtkcurve.c:150
2475 #: gtk/gtkcurve.c:152
2476 msgid "Minimum Y"
2477 msgstr "Хамгийн бага Y"
2478
2479 # gtk/gtkcurve.c:151
2480 #: gtk/gtkcurve.c:153
2481 msgid "Minimum possible value for Y"
2482 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2483
2484 # gtk/gtkcurve.c:160
2485 #: gtk/gtkcurve.c:161
2486 msgid "Maximum Y"
2487 msgstr "Хамгийн их Y"
2488
2489 # gtk/gtkcurve.c:161
2490 #: gtk/gtkcurve.c:162
2491 msgid "Maximum possible value for Y"
2492 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2493
2494 # gtk/gtkdialog.c:128
2495 #: gtk/gtkdialog.c:145
2496 msgid "Has separator"
2497 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2498
2499 # gtk/gtkdialog.c:129
2500 #: gtk/gtkdialog.c:146
2501 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2502 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2503
2504 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2505 msgid "Content area border"
2506 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2507
2508 #: gtk/gtkdialog.c:192
2509 msgid "Width of border around the main dialog area"
2510 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2511
2512 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Content area spacing"
2515 msgstr "Доод доторлогоо"
2516
2517 #: gtk/gtkdialog.c:210
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2520 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
2521
2522 # gtk/gtkdialog.c:160
2523 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2524 msgid "Button spacing"
2525 msgstr "Товчны зай"
2526
2527 # gtk/gtkdialog.c:161
2528 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2529 msgid "Spacing between buttons"
2530 msgstr "Товч хоорондын зай"
2531
2532 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2533 msgid "Action area border"
2534 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2535
2536 # gtk/gtkdialog.c:170
2537 #: gtk/gtkdialog.c:227
2538 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2539 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:634
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Text Buffer"
2544 msgstr "Буфер"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:635
2547 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2548 msgstr ""
2549
2550 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2551 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2552 msgid "Cursor Position"
2553 msgstr "Түүчээын байрлал"
2554
2555 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2556 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2557 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2558 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2559
2560 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2561 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2562 msgid "Selection Bound"
2563 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2564
2565 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2566 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2567 msgid ""
2568 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2569 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2570
2571 # gtk/gtkentry.c:456
2572 #: gtk/gtkentry.c:663
2573 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2574 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2575
2576 # gtk/gtkentry.c:463
2577 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2578 msgid "Maximum length"
2579 msgstr "Максимум урт"
2580
2581 # gtk/gtkentry.c:464
2582 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2583 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2584 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2585
2586 # gtk/gtkentry.c:472
2587 #: gtk/gtkentry.c:679
2588 msgid "Visibility"
2589 msgstr "Харагдац"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:680
2592 msgid ""
2593 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2594 "mode)"
2595 msgstr ""
2596 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2597 "горим)"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:688
2600 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2601 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:696
2604 msgid ""
2605 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2606 msgstr ""
2607
2608 # gtk/gtkentry.c:488
2609 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2610 msgid "Invisible character"
2611 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2614 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2615 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:711
2618 msgid "Activates default"
2619 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:712
2622 msgid ""
2623 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2624 "dialog) when Enter is pressed"
2625 msgstr ""
2626 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2627 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2628
2629 # gtk/gtkentry.c:503
2630 #: gtk/gtkentry.c:718
2631 msgid "Width in chars"
2632 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2633
2634 # gtk/gtkentry.c:504
2635 #: gtk/gtkentry.c:719
2636 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2637 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:728
2640 msgid "Scroll offset"
2641 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:729
2644 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2645 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2646
2647 # gtk/gtkentry.c:524
2648 #: gtk/gtkentry.c:739
2649 msgid "The contents of the entry"
2650 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2651
2652 # gtk/gtkmisc.c:97
2653 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2654 msgid "X align"
2655 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2656
2657 # gtk/gtkmisc.c:98
2658 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2659 #, fuzzy
2660 msgid ""
2661 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2662 "layouts."
2663 msgstr ""
2664 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2665 "нөөцлөгдсөн"
2666
2667 # gtk/gtkfilesel.c:551
2668 #: gtk/gtkentry.c:771
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Truncate multiline"
2671 msgstr "Олон сонголт."
2672
2673 # gtk/gtkfilesel.c:552
2674 #: gtk/gtkentry.c:772
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2677 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2678
2679 #: gtk/gtkentry.c:788
2680 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2681 msgstr ""
2682
2683 # gtk/gtkcontainer.c:200
2684 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2685 msgid "Overwrite mode"
2686 msgstr "Дарж бичих горим"
2687
2688 #: gtk/gtkentry.c:804
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2691 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2692
2693 # gtk/gtkprogress.c:138
2694 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Text length"
2697 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2698
2699 #: gtk/gtkentry.c:819
2700 msgid "Length of the text currently in the entry"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkentry.c:834
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Invisible char set"
2706 msgstr "Харагдахгүй байдал"
2707
2708 # gtk/gtkwidget.c:424
2709 #: gtk/gtkentry.c:835
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Whether the invisible char has been set"
2712 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
2713
2714 #: gtk/gtkentry.c:853
2715 msgid "Caps Lock warning"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkentry.c:854
2719 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2720 msgstr ""
2721
2722 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2723 #: gtk/gtkentry.c:868
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Progress Fraction"
2726 msgstr "Хувь"
2727
2728 #: gtk/gtkentry.c:869
2729 #, fuzzy
2730 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2731 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
2732
2733 #: gtk/gtkentry.c:886
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Progress Pulse Step"
2736 msgstr "Өсөх алхам"
2737
2738 #: gtk/gtkentry.c:887
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2742 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2743 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
2744
2745 # gtk/gtkimage.c:129
2746 #: gtk/gtkentry.c:903
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Primary pixbuf"
2749 msgstr "Pixbuf"
2750
2751 #: gtk/gtkentry.c:904
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2754 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
2755
2756 # gtk/gtkbbox.c:160
2757 #: gtk/gtkentry.c:918
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Secondary pixbuf"
2760 msgstr "Хоёрдогч "
2761
2762 #: gtk/gtkentry.c:919
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2765 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2766
2767 #: gtk/gtkentry.c:933
2768 msgid "Primary stock ID"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkentry.c:934
2772 msgid "Stock ID for primary icon"
2773 msgstr ""
2774
2775 # gtk/gtkbbox.c:160
2776 #: gtk/gtkentry.c:948
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Secondary stock ID"
2779 msgstr "Хоёрдогч "
2780
2781 #: gtk/gtkentry.c:949
2782 msgid "Stock ID for secondary icon"
2783 msgstr ""
2784
2785 # gtk/gtksettings.c:215
2786 #: gtk/gtkentry.c:963
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Primary icon name"
2789 msgstr "Бичгийн нэр"
2790
2791 #: gtk/gtkentry.c:964
2792 msgid "Icon name for primary icon"
2793 msgstr ""
2794
2795 # gtk/gtkbbox.c:160
2796 #: gtk/gtkentry.c:978
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Secondary icon name"
2799 msgstr "Хоёрдогч "
2800
2801 #: gtk/gtkentry.c:979
2802 msgid "Icon name for secondary icon"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkentry.c:993
2806 msgid "Primary GIcon"
2807 msgstr ""
2808
2809 # gtk/gtkwindow.c:495
2810 #: gtk/gtkentry.c:994
2811 #, fuzzy
2812 msgid "GIcon for primary icon"
2813 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
2814
2815 # gtk/gtkbbox.c:160
2816 #: gtk/gtkentry.c:1008
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Secondary GIcon"
2819 msgstr "Хоёрдогч "
2820
2821 #: gtk/gtkentry.c:1009
2822 msgid "GIcon for secondary icon"
2823 msgstr ""
2824
2825 # gtk/gtkimage.c:203
2826 #: gtk/gtkentry.c:1023
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Primary storage type"
2829 msgstr "Хадгалах төрөл"
2830
2831 #: gtk/gtkentry.c:1024
2832 #, fuzzy
2833 msgid "The representation being used for primary icon"
2834 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2835
2836 #: gtk/gtkentry.c:1039
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Secondary storage type"
2839 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2840
2841 #: gtk/gtkentry.c:1040
2842 #, fuzzy
2843 msgid "The representation being used for secondary icon"
2844 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2845
2846 #: gtk/gtkentry.c:1061
2847 msgid "Primary icon activatable"
2848 msgstr ""
2849
2850 # gtk/gtkwidget.c:424
2851 #: gtk/gtkentry.c:1062
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2854 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2855
2856 # gtk/gtkwidget.c:1083
2857 #: gtk/gtkentry.c:1082
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Secondary icon activatable"
2860 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2861
2862 # gtk/gtkwidget.c:424
2863 #: gtk/gtkentry.c:1083
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2866 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2867
2868 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2869 #: gtk/gtkentry.c:1105
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Primary icon sensitive"
2872 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2873
2874 #: gtk/gtkentry.c:1106
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2877 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2878
2879 # gtk/gtkbbox.c:160
2880 #: gtk/gtkentry.c:1127
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Secondary icon sensitive"
2883 msgstr "Хоёрдогч "
2884
2885 # gtk/gtkwidget.c:424
2886 #: gtk/gtkentry.c:1128
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2889 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2890
2891 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2892 #: gtk/gtkentry.c:1144
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Primary icon tooltip text"
2895 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2896
2897 # gtk/gtkentry.c:524
2898 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2899 #, fuzzy
2900 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2901 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2902
2903 # gtk/gtkwidget.c:1083
2904 #: gtk/gtkentry.c:1161
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Secondary icon tooltip text"
2907 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2908
2909 # gtk/gtkentry.c:524
2910 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2911 #, fuzzy
2912 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2913 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2914
2915 # gtk/gtksettings.c:215
2916 #: gtk/gtkentry.c:1180
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Primary icon tooltip markup"
2919 msgstr "Бичгийн нэр"
2920
2921 # gtk/gtkbbox.c:160
2922 #: gtk/gtkentry.c:1199
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2925 msgstr "Хоёрдогч "
2926
2927 # gtk/gtkwindow.c:466
2928 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2929 #, fuzzy
2930 msgid "IM module"
2931 msgstr "Стандарт өргөн"
2932
2933 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2934 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Which IM module should be used"
2937 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2938
2939 # gtk/gtklayout.c:642
2940 #: gtk/gtkentry.c:1234
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Icon Prelight"
2943 msgstr "Өндөр"
2944
2945 # gtk/gtknotebook.c:407
2946 #: gtk/gtkentry.c:1235
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2949 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
2950
2951 #: gtk/gtkentry.c:1248
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Progress Border"
2954 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
2955
2956 #: gtk/gtkentry.c:1249
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Border around the progress bar"
2959 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
2960
2961 #: gtk/gtkentry.c:1741
2962 msgid "Border between text and frame."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkentry.c:1755
2966 #, fuzzy
2967 msgid "State Hint"
2968 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
2969
2970 #: gtk/gtkentry.c:1756
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2973 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
2974
2975 # gtk/gtkentry.c:728
2976 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2977 msgid "Select on focus"
2978 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2979
2980 # gtk/gtkentry.c:729
2981 #: gtk/gtkentry.c:1762
2982 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2983 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2984
2985 #: gtk/gtkentry.c:1776
2986 msgid "Password Hint Timeout"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkentry.c:1777
2990 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2991 msgstr ""
2992
2993 # gtk/gtkentry.c:524
2994 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The contents of the buffer"
2997 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2998
2999 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
3000 msgid "Length of the text currently in the buffer"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
3004 msgid "Completion Model"
3005 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
3006
3007 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
3008 msgid "The model to find matches in"
3009 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
3010
3011 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3012 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
3013 msgid "Minimum Key Length"
3014 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
3015
3016 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
3017 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3018 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
3019
3020 # gtk/gtktreeview.c:586
3021 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Text column"
3024 msgstr "Текст Багана"
3025
3026 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
3027 #, fuzzy
3028 msgid "The column of the model containing the strings."
3029 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3030
3031 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
3032 msgid "Inline completion"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3038 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3039
3040 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
3041 msgid "Popup completion"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3047 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3048
3049 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Popup set width"
3052 msgstr "Төв шугамын өргөн"
3053
3054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
3055 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
3059 msgid "Popup single match"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
3063 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3064 msgstr ""
3065
3066 # gtk/gtkfilesel.c:537
3067 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Inline selection"
3070 msgstr "Сонгогдсон жил"
3071
3072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Your description here"
3075 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
3076
3077 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3078 #: gtk/gtkeventbox.c:91
3079 msgid "Visible Window"
3080 msgstr "Харагдах цонх"
3081
3082 #: gtk/gtkeventbox.c:92
3083 msgid ""
3084 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3085 "trap events."
3086 msgstr ""
3087 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
3088 "авахад хэрэглэгдэнэ."
3089
3090 # gtk/gtkaspectframe.c:128
3091 #: gtk/gtkeventbox.c:98
3092 msgid "Above child"
3093 msgstr "Хүүгийн дээд"
3094
3095 #: gtk/gtkeventbox.c:99
3096 msgid ""
3097 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3098 "child widget as opposed to below it."
3099 msgstr ""
3100 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
3101 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
3102
3103 #: gtk/gtkexpander.c:187
3104 msgid "Expanded"
3105 msgstr "Задласан"
3106
3107 #: gtk/gtkexpander.c:188
3108 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3109 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
3110
3111 # gtk/gtkframe.c:126
3112 #: gtk/gtkexpander.c:196
3113 msgid "Text of the expander's label"
3114 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
3115
3116 # gtk/gtklabel.c:294
3117 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
3118 msgid "Use markup"
3119 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3120
3121 # gtk/gtklabel.c:295
3122 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
3123 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3124 msgstr ""
3125 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3126 "() -ийг хар."
3127
3128 #: gtk/gtkexpander.c:220
3129 msgid "Space to put between the label and the child"
3130 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
3131
3132 # gtk/gtkframe.c:169
3133 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
3134 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
3135 msgid "Label widget"
3136 msgstr "Бичээс виджет"
3137
3138 #: gtk/gtkexpander.c:230
3139 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3140 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
3141
3142 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
3143 msgid "Expander Size"
3144 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
3145
3146 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
3147 msgid "Size of the expander arrow"
3148 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3149
3150 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3151 #: gtk/gtkexpander.c:246
3152 msgid "Spacing around expander arrow"
3153 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
3154
3155 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3156 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
3157 msgid "Action"
3158 msgstr "Үйлдэл"
3159
3160 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
3161 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3162 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
3163
3164 # gtk/gtkfilesel.c:742
3165 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
3166 msgid "File System Backend"
3167 msgstr "Файл систем Бакэнд"
3168
3169 # gtk/gtksettings.c:216
3170 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
3171 msgid "Name of file system backend to use"
3172 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
3173
3174 # gtk/gtkfilesel.c:742
3175 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
3176 msgid "Filter"
3177 msgstr "Шүүлтүүр"
3178
3179 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
3180 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3181 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
3182
3183 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
3184 msgid "Local Only"
3185 msgstr "Зөвхөн локал"
3186
3187 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
3188 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3189 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
3190
3191 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
3192 msgid "Preview widget"
3193 msgstr "Тольдолт харагдац"
3194
3195 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
3196 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3197 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
3198
3199 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
3200 msgid "Preview Widget Active"
3201 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
3202
3203 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
3204 msgid ""
3205 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3206 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
3207
3208 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
3209 msgid "Use Preview Label"
3210 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
3211
3212 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
3213 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3214 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
3215
3216 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3217 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
3218 msgid "Extra widget"
3219 msgstr "Тусгай элемент"
3220
3221 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
3222 msgid "Application supplied widget for extra options."
3223 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
3224
3225 # gtk/gtkfilesel.c:551
3226 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
3227 msgid "Select Multiple"
3228 msgstr "Олон сонголт"
3229
3230 # gtk/gtkfilesel.c:552
3231 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
3232 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3233 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
3234
3235 # gtk/gtknotebook.c:413
3236 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
3237 msgid "Show Hidden"
3238 msgstr "Далдласанг харуулах"
3239
3240 # gtk/gtkfilesel.c:544
3241 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
3242 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3243 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3244
3245 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
3246 msgid "Do overwrite confirmation"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
3250 msgid ""
3251 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3252 "dialog if necessary."
3253 msgstr ""
3254
3255 # gtk/gtkfilesel.c:543
3256 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Allow folders creation"
3259 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3260
3261 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
3262 msgid ""
3263 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3264 "folders."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3268 msgid "Dialog"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3272 msgid "The file chooser dialog to use."
3273 msgstr ""
3274
3275 # gtk/gtkwindow.c:417
3276 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3277 #, fuzzy
3278 msgid "The title of the file chooser dialog."
3279 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3280
3281 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3282 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3283 msgstr ""
3284
3285 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3286 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3287 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
3288 msgid "Filename"
3289 msgstr "Файлын нэр"
3290
3291 # gtk/gtkfilesel.c:537
3292 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3293 msgid "The currently selected filename"
3294 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3295
3296 # gtk/gtkfilesel.c:543
3297 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3298 msgid "Show file operations"
3299 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3300
3301 # gtk/gtkfilesel.c:544
3302 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3303 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3304 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
3305
3306 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3307 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3308 msgid "X position"
3309 msgstr "X байрлал"
3310
3311 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3312 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3313 msgid "X position of child widget"
3314 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
3315
3316 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3317 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3318 msgid "Y position"
3319 msgstr "Y байрлал"
3320
3321 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3322 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3323 msgid "Y position of child widget"
3324 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
3325
3326 # gtk/gtkwindow.c:417
3327 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3328 msgid "The title of the font selection dialog"
3329 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3330
3331 # gtk/gtkfontsel.c:202
3332 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3333 msgid "Font name"
3334 msgstr "Бичгийн нэр"
3335
3336 # gtk/gtkwidget.c:391
3337 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3338 msgid "The name of the selected font"
3339 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
3340
3341 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3342 msgid "Sans 12"
3343 msgstr "Санс 12"
3344
3345 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3346 msgid "Use font in label"
3347 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
3348
3349 # gtk/gtklabel.c:334
3350 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3351 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3352 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3353
3354 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3355 msgid "Use size in label"
3356 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
3357
3358 # gtk/gtklabel.c:334
3359 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3360 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3361 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
3362
3363 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3364 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3365 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3366 msgid "Show style"
3367 msgstr "Харагдах хэлбэр"
3368
3369 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3370 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3371 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
3372
3373 # gtk/gtkprogress.c:130
3374 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3375 msgid "Show size"
3376 msgstr "Харагдах хэмжээ"
3377
3378 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3379 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3380 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
3381
3382 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3383 #, fuzzy
3384 msgid "The string that represents this font"
3385 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
3386
3387 # gtk/gtkfontsel.c:210
3388 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3389 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3390 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
3391
3392 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3393 msgid "Preview text"
3394 msgstr "Текстийн харагдац"
3395
3396 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3397 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3398 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
3399
3400 # gtk/gtkframe.c:126
3401 #: gtk/gtkframe.c:106
3402 msgid "Text of the frame's label"
3403 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
3404
3405 # gtk/gtkframe.c:133
3406 #: gtk/gtkframe.c:113
3407 msgid "Label xalign"
3408 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3409
3410 # gtk/gtkframe.c:134
3411 #: gtk/gtkframe.c:114
3412 msgid "The horizontal alignment of the label"
3413 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3414
3415 # gtk/gtkframe.c:143
3416 #: gtk/gtkframe.c:122
3417 msgid "Label yalign"
3418 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3419
3420 # gtk/gtkframe.c:144
3421 #: gtk/gtkframe.c:123
3422 msgid "The vertical alignment of the label"
3423 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3424
3425 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3426 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3427 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3428
3429 # gtk/gtkframe.c:160
3430 #: gtk/gtkframe.c:138
3431 msgid "Frame shadow"
3432 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3433
3434 # gtk/gtkframe.c:161
3435 #: gtk/gtkframe.c:139
3436 msgid "Appearance of the frame border"
3437 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3438
3439 #: gtk/gtkframe.c:148
3440 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3441 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3442
3443 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3444 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3445 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3446
3447 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3448 msgid "Handle position"
3449 msgstr "Заагчийн байрлал"
3450
3451 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3452 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3453 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3454
3455 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3456 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3457 msgid "Snap edge"
3458 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3459
3460 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3461 msgid ""
3462 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3463 "handlebox"
3464 msgstr ""
3465 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3466
3467 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3468 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3469 msgid "Snap edge set"
3470 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3471
3472 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3473 msgid ""
3474 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3475 "handle_position"
3476 msgstr ""
3477 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3478
3479 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3480 msgid "Child Detached"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3484 msgid ""
3485 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3486 "detached."
3487 msgstr ""
3488
3489 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3490 #: gtk/gtkiconview.c:549
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Selection mode"
3493 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3494
3495 # gtk/gtkfilesel.c:537
3496 #: gtk/gtkiconview.c:550
3497 #, fuzzy
3498 msgid "The selection mode"
3499 msgstr "Сонгогдсон жил"
3500
3501 # gtk/gtktreeview.c:586
3502 #: gtk/gtkiconview.c:568
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Pixbuf column"
3505 msgstr "Текст Багана"
3506
3507 #: gtk/gtkiconview.c:569
3508 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkiconview.c:587
3512 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3513 msgstr ""
3514
3515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3516 #: gtk/gtkiconview.c:606
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Markup column"
3519 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3520
3521 #: gtk/gtkiconview.c:607
3522 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkiconview.c:614
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Icon View Model"
3528 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3529
3530 #: gtk/gtkiconview.c:615
3531 #, fuzzy
3532 msgid "The model for the icon view"
3533 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3534
3535 #: gtk/gtkiconview.c:631
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Number of columns"
3538 msgstr "Сувгийн тоо"
3539
3540 #: gtk/gtkiconview.c:632
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Number of columns to display"
3543 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3544
3545 # gtk/gtknotebook.c:380
3546 #: gtk/gtkiconview.c:649
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Width for each item"
3549 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3550
3551 #: gtk/gtkiconview.c:650
3552 msgid "The width used for each item"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkiconview.c:666
3556 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3557 msgstr ""
3558
3559 # gtk/gtktable.c:174
3560 #: gtk/gtkiconview.c:681
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Row Spacing"
3563 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3564
3565 #: gtk/gtkiconview.c:682
3566 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3567 msgstr ""
3568
3569 # gtk/gtktable.c:183
3570 #: gtk/gtkiconview.c:697
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Column Spacing"
3573 msgstr "Баганы хэмжээ"
3574
3575 #: gtk/gtkiconview.c:698
3576 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3577 msgstr ""
3578
3579 # gtk/gtktextview.c:594
3580 #: gtk/gtkiconview.c:713
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Margin"
3583 msgstr "Зүүн хязгаар "
3584
3585 #: gtk/gtkiconview.c:714
3586 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkiconview.c:730
3590 msgid ""
3591 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3592 msgstr ""
3593
3594 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3595 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3596 msgid "Reorderable"
3597 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3598
3599 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3600 msgid "View is reorderable"
3601 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3602
3603 # gtk/gtktreeview.c:586
3604 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Tooltip Column"
3607 msgstr "Текст Багана"
3608
3609 #: gtk/gtkiconview.c:755
3610 #, fuzzy
3611 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3612 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3613
3614 #: gtk/gtkiconview.c:772
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Item Padding"
3617 msgstr "Доод доторлогоо"
3618
3619 #: gtk/gtkiconview.c:773
3620 msgid "Padding around icon view items"
3621 msgstr ""
3622
3623 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3624 #: gtk/gtkiconview.c:782
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Selection Box Color"
3627 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3628
3629 # gtk/gtkwindow.c:417
3630 #: gtk/gtkiconview.c:783
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Color of the selection box"
3633 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3634
3635 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3636 #: gtk/gtkiconview.c:789
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Selection Box Alpha"
3639 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3640
3641 # gtk/gtkwindow.c:417
3642 #: gtk/gtkiconview.c:790
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Opacity of the selection box"
3645 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3646
3647 # gtk/gtkimage.c:129
3648 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3649 msgid "Pixbuf"
3650 msgstr "Pixbuf"
3651
3652 # gtk/gtkimage.c:130
3653 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3654 msgid "A GdkPixbuf to display"
3655 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3656
3657 # gtk/gtkimage.c:137
3658 #: gtk/gtkimage.c:230
3659 msgid "Pixmap"
3660 msgstr "Уусалттай зураг"
3661
3662 # gtk/gtkimage.c:138
3663 #: gtk/gtkimage.c:231
3664 msgid "A GdkPixmap to display"
3665 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3666
3667 # gtk/gtkimage.c:145
3668 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3669 msgid "Image"
3670 msgstr "Зураг"
3671
3672 # gtk/gtkimage.c:146
3673 #: gtk/gtkimage.c:239
3674 msgid "A GdkImage to display"
3675 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3676
3677 # gtk/gtkimage.c:153
3678 #: gtk/gtkimage.c:246
3679 msgid "Mask"
3680 msgstr "Маск"
3681
3682 #: gtk/gtkimage.c:247
3683 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3684 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3685
3686 # gtk/gtkimage.c:162
3687 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3688 msgid "Filename to load and display"
3689 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3690
3691 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3692 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3693 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3694
3695 # gtk/gtkimage.c:178
3696 #: gtk/gtkimage.c:271
3697 msgid "Icon set"
3698 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3699
3700 # gtk/gtkimage.c:179
3701 #: gtk/gtkimage.c:272
3702 msgid "Icon set to display"
3703 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3704
3705 # gtk/gtkimage.c:186
3706 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3707 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3708 msgid "Icon size"
3709 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3710
3711 #: gtk/gtkimage.c:280
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3714 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3715
3716 #: gtk/gtkimage.c:296
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Pixel size"
3719 msgstr "Пикселүүд"
3720
3721 #: gtk/gtkimage.c:297
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Pixel size to use for named icon"
3724 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3725
3726 # gtk/gtkimage.c:195
3727 #: gtk/gtkimage.c:305
3728 msgid "Animation"
3729 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3730
3731 #: gtk/gtkimage.c:306
3732 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3733 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3734
3735 # gtk/gtkimage.c:203
3736 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3737 msgid "Storage type"
3738 msgstr "Хадгалах төрөл"
3739
3740 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3741 msgid "The representation being used for image data"
3742 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3743
3744 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3745 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3746 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3747
3748 # gtk/gtklabel.c:334
3749 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3752 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3753
3754 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3755 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Accel Group"
3758 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3759
3760 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3761 #, fuzzy
3762 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3763 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
3764
3765 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3766 msgid "Show menu images"
3767 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3768
3769 # gtk/gtknotebook.c:407
3770 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3771 msgid "Whether images should be shown in menus"
3772 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3773
3774 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3775 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3776 msgid "Message Type"
3777 msgstr "Мэдээний төрөл"
3778
3779 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3780 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3781 msgid "The type of message"
3782 msgstr "мэдээний төрөл"
3783
3784 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Width of border around the content area"
3787 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3788
3789 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Spacing between elements of the area"
3792 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
3793
3794 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Width of border around the action area"
3797 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3798
3799 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3800 msgid "The screen where this window will be displayed"
3801 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3802
3803 # gtk/gtklabel.c:281
3804 #: gtk/gtklabel.c:507
3805 msgid "The text of the label"
3806 msgstr "бичээс-ийн текст."
3807
3808 #: gtk/gtklabel.c:514
3809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3810 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3811
3812 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3813 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3814 msgid "Justification"
3815 msgstr "Тэнцүүлэх"
3816
3817 #: gtk/gtklabel.c:536
3818 msgid ""
3819 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3820 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3821 "GtkMisc::xalign for that"
3822 msgstr ""
3823 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3824 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3825 "- ийг хар."
3826
3827 # gtk/gtklabel.c:318
3828 #: gtk/gtklabel.c:544
3829 msgid "Pattern"
3830 msgstr "Загвар"
3831
3832 #: gtk/gtklabel.c:545
3833 msgid ""
3834 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3835 "to underline"
3836 msgstr ""
3837 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3838 "тавигдана."
3839
3840 # gtk/gtklabel.c:326
3841 #: gtk/gtklabel.c:552
3842 msgid "Line wrap"
3843 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3844
3845 # gtk/gtklabel.c:327
3846 #: gtk/gtklabel.c:553
3847 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3848 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3849
3850 # gtk/gtklabel.c:326
3851 #: gtk/gtklabel.c:568
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Line wrap mode"
3854 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3855
3856 #: gtk/gtklabel.c:569
3857 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3858 msgstr ""
3859
3860 # gtk/gtklabel.c:333
3861 #: gtk/gtklabel.c:576
3862 msgid "Selectable"
3863 msgstr "Сонгогдох"
3864
3865 # gtk/gtklabel.c:334
3866 #: gtk/gtklabel.c:577
3867 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3868 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3869
3870 #: gtk/gtklabel.c:583
3871 msgid "Mnemonic key"
3872 msgstr "Мнемоник товч"
3873
3874 #: gtk/gtklabel.c:584
3875 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3876 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3877
3878 #: gtk/gtklabel.c:592
3879 msgid "Mnemonic widget"
3880 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3881
3882 #: gtk/gtklabel.c:593
3883 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3884 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3885
3886 #: gtk/gtklabel.c:639
3887 msgid ""
3888 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3889 "enough room to display the entire string"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtklabel.c:679
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Single Line Mode"
3895 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3896
3897 # gtk/gtklabel.c:334
3898 #: gtk/gtklabel.c:680
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Whether the label is in single line mode"
3901 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3902
3903 #: gtk/gtklabel.c:697
3904 msgid "Angle"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtklabel.c:698
3908 msgid "Angle at which the label is rotated"
3909 msgstr ""
3910
3911 # gtk/gtkentry.c:503
3912 #: gtk/gtklabel.c:718
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Maximum Width In Characters"
3915 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3916
3917 #: gtk/gtklabel.c:719
3918 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3919 msgstr ""
3920
3921 # gtk/gtkwindow.c:417
3922 #: gtk/gtklabel.c:737
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Track visited links"
3925 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3926
3927 # gtk/gtkfilesel.c:544
3928 #: gtk/gtklabel.c:738
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Whether visited links should be tracked"
3931 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3932
3933 # gtk/gtkentry.c:729
3934 #: gtk/gtklabel.c:859
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3937 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3938
3939 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3940 msgid "Horizontal adjustment"
3941 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3942
3943 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3944 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3945 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3946
3947 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3948 msgid "Vertical adjustment"
3949 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3950
3951 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3952 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3953 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3954
3955 #: gtk/gtklayout.c:633
3956 msgid "The width of the layout"
3957 msgstr "Байрлалын өргөн"
3958
3959 #: gtk/gtklayout.c:642
3960 msgid "The height of the layout"
3961 msgstr "Байрлалын өндөр"
3962
3963 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3964 msgid "URI"
3965 msgstr ""
3966
3967 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3968 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3969 #, fuzzy
3970 msgid "The URI bound to this button"
3971 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3972
3973 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3974 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Visited"
3977 msgstr "Харагдхуйц"
3978
3979 # gtk/gtkwidget.c:424
3980 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Whether this link has been visited."
3983 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3984
3985 # gtk/gtkfilesel.c:537
3986 #: gtk/gtkmenu.c:502
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The currently selected menu item"
3989 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3990
3991 #: gtk/gtkmenu.c:517
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3994 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3995
3996 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3997 msgid "Accel Path"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkmenu.c:532
4001 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4002 msgstr ""
4003
4004 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
4005 #: gtk/gtkmenu.c:548
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Attach Widget"
4008 msgstr "Тусгай элемент"
4009
4010 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4011 #: gtk/gtkmenu.c:549
4012 #, fuzzy
4013 msgid "The widget the menu is attached to"
4014 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
4015
4016 #: gtk/gtkmenu.c:557
4017 msgid ""
4018 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4019 "off"
4020 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4021
4022 #: gtk/gtkmenu.c:571
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Tearoff State"
4025 msgstr "Буулгах гарчиг"
4026
4027 #: gtk/gtkmenu.c:572
4028 #, fuzzy
4029 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4030 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4031
4032 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
4033 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
4034 #: gtk/gtkmenu.c:586
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Monitor"
4037 msgstr "Сар"
4038
4039 #: gtk/gtkmenu.c:587
4040 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkmenu.c:593
4044 msgid "Vertical Padding"
4045 msgstr "Босоо доторлогоо"
4046
4047 #: gtk/gtkmenu.c:594
4048 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4049 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4050
4051 #: gtk/gtkmenu.c:616
4052 msgid "Reserve Toggle Size"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkmenu.c:617
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4059 "icons"
4060 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4061
4062 # gtk/gtkalignment.c:102
4063 #: gtk/gtkmenu.c:623
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Horizontal Padding"
4066 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
4067
4068 #: gtk/gtkmenu.c:624
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4071 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4072
4073 # gtk/gtkalignment.c:130
4074 #: gtk/gtkmenu.c:632
4075 msgid "Vertical Offset"
4076 msgstr "Босоо оффсет"
4077
4078 #: gtk/gtkmenu.c:633
4079 msgid ""
4080 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4081 "vertically"
4082 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
4083
4084 # gtk/gtkalignment.c:121
4085 #: gtk/gtkmenu.c:641
4086 msgid "Horizontal Offset"
4087 msgstr "Хэвтээ оффсет"
4088
4089 #: gtk/gtkmenu.c:642
4090 msgid ""
4091 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4092 "horizontally"
4093 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
4094
4095 # gtk/gtknotebook.c:413
4096 #: gtk/gtkmenu.c:650
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Double Arrows"
4099 msgstr "Сум харуулах"
4100
4101 #: gtk/gtkmenu.c:651
4102 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkmenu.c:664
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Arrow Placement"
4108 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4109
4110 #: gtk/gtkmenu.c:665
4111 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkmenu.c:673
4115 msgid "Left Attach"
4116 msgstr "Зүүн хавсралт"
4117
4118 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
4119 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4120 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4121
4122 #: gtk/gtkmenu.c:681
4123 msgid "Right Attach"
4124 msgstr "баруун хавсралт"
4125
4126 #: gtk/gtkmenu.c:682
4127 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4128 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4129
4130 #: gtk/gtkmenu.c:689
4131 msgid "Top Attach"
4132 msgstr "Дээд хавсралт"
4133
4134 #: gtk/gtkmenu.c:690
4135 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4136 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
4137
4138 #: gtk/gtkmenu.c:697
4139 msgid "Bottom Attach"
4140 msgstr "Доод хавсралт"
4141
4142 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
4143 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4144 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
4145
4146 #: gtk/gtkmenu.c:712
4147 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4148 msgstr ""
4149
4150 # gtk/gtkmenu.c:260
4151 #: gtk/gtkmenu.c:799
4152 msgid "Can change accelerators"
4153 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
4154
4155 #: gtk/gtkmenu.c:800
4156 msgid ""
4157 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4158 msgstr ""
4159 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
4160 "өөрчилж болох эсэх"
4161
4162 #: gtk/gtkmenu.c:805
4163 msgid "Delay before submenus appear"
4164 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
4165
4166 #: gtk/gtkmenu.c:806
4167 msgid ""
4168 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4169 msgstr ""
4170 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
4171
4172 #: gtk/gtkmenu.c:813
4173 msgid "Delay before hiding a submenu"
4174 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
4175
4176 #: gtk/gtkmenu.c:814
4177 msgid ""
4178 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4179 "submenu"
4180 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
4181
4182 # gtk/gtktexttag.c:268
4183 #: gtk/gtkmenubar.c:168
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Pack direction"
4186 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
4187
4188 # gtk/gtktoolbar.c:225
4189 #: gtk/gtkmenubar.c:169
4190 #, fuzzy
4191 msgid "The pack direction of the menubar"
4192 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4193
4194 #: gtk/gtkmenubar.c:185
4195 msgid "Child Pack direction"
4196 msgstr ""
4197
4198 # gtk/gtktoolbar.c:225
4199 #: gtk/gtkmenubar.c:186
4200 #, fuzzy
4201 msgid "The child pack direction of the menubar"
4202 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4203
4204 # gtk/gtkmenubar.c:152
4205 #: gtk/gtkmenubar.c:195
4206 msgid "Style of bevel around the menubar"
4207 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
4208
4209 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
4210 msgid "Internal padding"
4211 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
4212
4213 #: gtk/gtkmenubar.c:203
4214 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4215 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
4216
4217 #: gtk/gtkmenubar.c:210
4218 msgid "Delay before drop down menus appear"
4219 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4220
4221 #: gtk/gtkmenubar.c:211
4222 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4223 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4224
4225 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
4226 msgid "Right Justified"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
4230 msgid ""
4231 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
4235 msgid "Submenu"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
4239 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
4243 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4244 msgstr ""
4245
4246 # gtk/gtklabel.c:281
4247 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
4248 #, fuzzy
4249 msgid "The text for the child label"
4250 msgstr "бичээс-ийн текст."
4251
4252 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
4253 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4254 msgstr ""
4255
4256 # gtk/gtkentry.c:503
4257 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Width in Characters"
4260 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
4261
4262 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
4263 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4264 msgstr ""
4265
4266 # gtk/gtkwidget.c:451
4267 #: gtk/gtkmenushell.c:375
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Take Focus"
4270 msgstr "Төвтэй байна"
4271
4272 #: gtk/gtkmenushell.c:376
4273 #, fuzzy
4274 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4275 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4276
4277 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4278 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
4279 msgid "Menu"
4280 msgstr "Цэс"
4281
4282 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4283 msgid "The dropdown menu"
4284 msgstr ""
4285
4286 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
4288 msgid "Image/label border"
4289 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
4290
4291 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
4293 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4294 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
4295
4296 # gtk/gtkdialog.c:128
4297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
4298 msgid "Use separator"
4299 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
4300
4301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
4302 msgid ""
4303 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4304 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
4305
4306 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
4308 msgid "Message Buttons"
4309 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
4310
4311 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
4312 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4313 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4314
4315 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
4316 #, fuzzy
4317 msgid "The primary text of the message dialog"
4318 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4319
4320 # gtk/gtklabel.c:294
4321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Use Markup"
4324 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
4325
4326 # gtk/gtklabel.c:295
4327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4328 #, fuzzy
4329 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4330 msgstr ""
4331 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
4332 "() -ийг хар."
4333
4334 # gtk/gtkbbox.c:160
4335 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Secondary Text"
4338 msgstr "Хоёрдогч "
4339
4340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4341 #, fuzzy
4342 msgid "The secondary text of the message dialog"
4343 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4344
4345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4346 msgid "Use Markup in secondary"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4350 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4351 msgstr ""
4352
4353 # gtk/gtksettings.c:180
4354 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4355 #, fuzzy
4356 msgid "The image"
4357 msgstr "Утга"
4358
4359 # gtk/gtkmisc.c:107
4360 #: gtk/gtkmisc.c:83
4361 msgid "Y align"
4362 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
4363
4364 # gtk/gtkmisc.c:108
4365 #: gtk/gtkmisc.c:84
4366 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4367 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4368
4369 #: gtk/gtkmisc.c:93
4370 msgid "X pad"
4371 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
4372
4373 #: gtk/gtkmisc.c:94
4374 msgid ""
4375 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4376 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4377
4378 #: gtk/gtkmisc.c:103
4379 msgid "Y pad"
4380 msgstr "босоо дүүрэлт"
4381
4382 #: gtk/gtkmisc.c:104
4383 msgid ""
4384 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4385 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4386
4387 # gtk/gtkwidget.c:397
4388 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Parent"
4391 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
4392
4393 # gtk/gtkwindow.c:407
4394 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4395 #, fuzzy
4396 msgid "The parent window"
4397 msgstr "Цонхны төрөл"
4398
4399 # gtk/gtktable.c:174
4400 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Is Showing"
4403 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4404
4405 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4406 msgid "Are we showing a dialog"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4410 #, fuzzy
4411 msgid "The screen where this window will be displayed."
4412 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
4413
4414 # gtk/gtknotebook.c:362
4415 #: gtk/gtknotebook.c:585
4416 msgid "Page"
4417 msgstr "Хуудас"
4418
4419 # gtk/gtknotebook.c:363
4420 #: gtk/gtknotebook.c:586
4421 msgid "The index of the current page"
4422 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
4423
4424 # gtk/gtknotebook.c:371
4425 #: gtk/gtknotebook.c:594
4426 msgid "Tab Position"
4427 msgstr "Tab-ийн байрлал"
4428
4429 # gtk/gtknotebook.c:372
4430 #: gtk/gtknotebook.c:595
4431 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4432 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
4433
4434 # gtk/gtknotebook.c:379
4435 #: gtk/gtknotebook.c:602
4436 msgid "Tab Border"
4437 msgstr "Tab хүрээ"
4438
4439 # gtk/gtknotebook.c:380
4440 #: gtk/gtknotebook.c:603
4441 msgid "Width of the border around the tab labels"
4442 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
4443
4444 #: gtk/gtknotebook.c:611
4445 msgid "Horizontal Tab Border"
4446 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
4447
4448 #: gtk/gtknotebook.c:612
4449 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4450 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
4451
4452 #: gtk/gtknotebook.c:620
4453 msgid "Vertical Tab Border"
4454 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
4455
4456 #: gtk/gtknotebook.c:621
4457 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4458 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
4459
4460 # gtk/gtknotebook.c:406
4461 #: gtk/gtknotebook.c:629
4462 msgid "Show Tabs"
4463 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
4464
4465 # gtk/gtknotebook.c:407
4466 #: gtk/gtknotebook.c:630
4467 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4468 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
4469
4470 # gtk/gtknotebook.c:413
4471 #: gtk/gtknotebook.c:636
4472 msgid "Show Border"
4473 msgstr "Хүрээг харуулах"
4474
4475 #: gtk/gtknotebook.c:637
4476 msgid "Whether the border should be shown or not"
4477 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4478
4479 # gtk/gtknotebook.c:420
4480 #: gtk/gtknotebook.c:643
4481 msgid "Scrollable"
4482 msgstr "Гүйлгэж болох"
4483
4484 # gtk/gtknotebook.c:421
4485 #: gtk/gtknotebook.c:644
4486 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4487 msgstr ""
4488 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
4489 "чадахгүй"
4490
4491 #: gtk/gtknotebook.c:650
4492 msgid "Enable Popup"
4493 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
4494
4495 #: gtk/gtknotebook.c:651
4496 msgid ""
4497 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4498 "you can use to go to a page"
4499 msgstr ""
4500 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
4501 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
4502
4503 #: gtk/gtknotebook.c:658
4504 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4505 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
4506
4507 #: gtk/gtknotebook.c:664
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Group ID"
4510 msgstr "Бүлэг"
4511
4512 #: gtk/gtknotebook.c:665
4513 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4517 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4518 msgid "Group"
4519 msgstr "Бүлэг"
4520
4521 #: gtk/gtknotebook.c:682
4522 msgid "Group for tabs drag and drop"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtknotebook.c:688
4526 msgid "Tab label"
4527 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4528
4529 #: gtk/gtknotebook.c:689
4530 #, fuzzy
4531 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4532 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4533
4534 #: gtk/gtknotebook.c:695
4535 msgid "Menu label"
4536 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4537
4538 #: gtk/gtknotebook.c:696
4539 #, fuzzy
4540 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4541 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4542
4543 #: gtk/gtknotebook.c:709
4544 msgid "Tab expand"
4545 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4546
4547 #: gtk/gtknotebook.c:710
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4550 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4551
4552 #: gtk/gtknotebook.c:716
4553 msgid "Tab fill"
4554 msgstr "Tab дүүргэх"
4555
4556 # gtk/gtkbox.c:136
4557 #: gtk/gtknotebook.c:717
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4560 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4561
4562 #: gtk/gtknotebook.c:723
4563 msgid "Tab pack type"
4564 msgstr "Tab багцын төрөл"
4565
4566 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4567 #: gtk/gtknotebook.c:730
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Tab reorderable"
4570 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4571
4572 #: gtk/gtknotebook.c:731
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4575 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4576
4577 #: gtk/gtknotebook.c:737
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Tab detachable"
4580 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4581
4582 # gtk/gtkwidget.c:424
4583 #: gtk/gtknotebook.c:738
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Whether the tab is detachable"
4586 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4587
4588 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4589 msgid "Secondary backward stepper"
4590 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4591
4592 #: gtk/gtknotebook.c:754
4593 msgid ""
4594 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4595 msgstr ""
4596 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4597
4598 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4599 msgid "Secondary forward stepper"
4600 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4601
4602 #: gtk/gtknotebook.c:770
4603 msgid ""
4604 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4605 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4606
4607 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4608 msgid "Backward stepper"
4609 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4610
4611 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4612 msgid "Display the standard backward arrow button"
4613 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4614
4615 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4616 msgid "Forward stepper"
4617 msgstr "Урагш шилжих товч"
4618
4619 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4620 msgid "Display the standard forward arrow button"
4621 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4622
4623 # gtk/gtknotebook.c:379
4624 #: gtk/gtknotebook.c:814
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Tab overlap"
4627 msgstr "Tab хүрээ"
4628
4629 #: gtk/gtknotebook.c:815
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Size of tab overlap area"
4632 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4633
4634 #: gtk/gtknotebook.c:830
4635 msgid "Tab curvature"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtknotebook.c:831
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Size of tab curvature"
4641 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4642
4643 # gtk/gtktable.c:174
4644 #: gtk/gtknotebook.c:847
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Arrow spacing"
4647 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
4648
4649 # gtk/gtktable.c:183
4650 #: gtk/gtknotebook.c:848
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Scroll arrow spacing"
4653 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4654
4655 # gtk/gtklabel.c:294
4656 #: gtk/gtkobject.c:370
4657 #, fuzzy
4658 msgid "User Data"
4659 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4660
4661 #: gtk/gtkobject.c:371
4662 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4663 msgstr ""
4664
4665 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4666 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4667 msgid "The menu of options"
4668 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4669
4670 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4671 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4672 msgid "Size of dropdown indicator"
4673 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4674
4675 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4676 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4677 msgid "Spacing around indicator"
4678 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4679
4680 # gtk/gtktoolbar.c:225
4681 #: gtk/gtkorientable.c:75
4682 #, fuzzy
4683 msgid "The orientation of the orientable"
4684 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4685
4686 #: gtk/gtkpaned.c:242
4687 msgid ""
4688 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4689 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4690
4691 #: gtk/gtkpaned.c:251
4692 msgid "Position Set"
4693 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4694
4695 #: gtk/gtkpaned.c:252
4696 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4697 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4698
4699 #: gtk/gtkpaned.c:258
4700 msgid "Handle Size"
4701 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4702
4703 #: gtk/gtkpaned.c:259
4704 msgid "Width of handle"
4705 msgstr "Элементийн өргөн"
4706
4707 # gtk/gtkscale.c:173
4708 #: gtk/gtkpaned.c:275
4709 msgid "Minimal Position"
4710 msgstr "Х/Б байрлал"
4711
4712 #: gtk/gtkpaned.c:276
4713 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4714 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4715
4716 # gtk/gtkscale.c:173
4717 #: gtk/gtkpaned.c:293
4718 msgid "Maximal Position"
4719 msgstr "Х/И байрлал"
4720
4721 #: gtk/gtkpaned.c:294
4722 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4723 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4724
4725 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4726 #: gtk/gtkpaned.c:311
4727 msgid "Resize"
4728 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4729
4730 #: gtk/gtkpaned.c:312
4731 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4732 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4733
4734 #: gtk/gtkpaned.c:327
4735 msgid "Shrink"
4736 msgstr "Хуйлах"
4737
4738 #: gtk/gtkpaned.c:328
4739 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4740 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4741
4742 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4743 msgid "Embedded"
4744 msgstr ""
4745
4746 # gtk/gtkwidget.c:424
4747 #: gtk/gtkplug.c:151
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4750 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4751
4752 #: gtk/gtkplug.c:165
4753 msgid "Socket Window"
4754 msgstr ""
4755
4756 # gtk/gtkwidget.c:424
4757 #: gtk/gtkplug.c:166
4758 #, fuzzy
4759 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4760 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4761
4762 #: gtk/gtkpreview.c:102
4763 msgid ""
4764 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4765 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4766
4767 # gtk/gtksettings.c:216
4768 #: gtk/gtkprinter.c:112
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Name of the printer"
4771 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4772
4773 #: gtk/gtkprinter.c:118
4774 msgid "Backend"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkprinter.c:119
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Backend for the printer"
4780 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4781
4782 #: gtk/gtkprinter.c:125
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Is Virtual"
4785 msgstr "Чухал"
4786
4787 #: gtk/gtkprinter.c:126
4788 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtkprinter.c:132
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Accepts PDF"
4794 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4795
4796 #: gtk/gtkprinter.c:133
4797 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkprinter.c:139
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Accepts PostScript"
4803 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4804
4805 #: gtk/gtkprinter.c:140
4806 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtkprinter.c:146
4810 msgid "State Message"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkprinter.c:147
4814 msgid "String giving the current state of the printer"
4815 msgstr ""
4816
4817 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4818 #: gtk/gtkprinter.c:153
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Location"
4821 msgstr "Үйлдэл"
4822
4823 # gtk/gtktoolbar.c:225
4824 #: gtk/gtkprinter.c:154
4825 #, fuzzy
4826 msgid "The location of the printer"
4827 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4828
4829 #: gtk/gtkprinter.c:161
4830 #, fuzzy
4831 msgid "The icon name to use for the printer"
4832 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4833
4834 #: gtk/gtkprinter.c:167
4835 msgid "Job Count"
4836 msgstr ""
4837
4838 # gtk/gtktable.c:157
4839 #: gtk/gtkprinter.c:168
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4842 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4843
4844 # gtk/gtkfilesel.c:742
4845 #: gtk/gtkprinter.c:186
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Paused Printer"
4848 msgstr "Шүүлтүүр"
4849
4850 #: gtk/gtkprinter.c:187
4851 #, fuzzy
4852 msgid "TRUE if this printer is paused"
4853 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4854
4855 # gtk/gtkwidget.c:451
4856 #: gtk/gtkprinter.c:200
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Accepting Jobs"
4859 msgstr "Төвөөр авах"
4860
4861 #: gtk/gtkprinter.c:201
4862 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4863 msgstr ""
4864
4865 # gtk/gtkalignment.c:130
4866 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Source option"
4869 msgstr "Босоо тохируулга"
4870
4871 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4872 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4873 msgstr ""
4874
4875 # gtk/gtkwindow.c:417
4876 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Title of the print job"
4879 msgstr "Цонхны гарчиг"
4880
4881 # gtk/gtkfilesel.c:742
4882 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Printer"
4885 msgstr "Шүүлтүүр"
4886
4887 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4888 msgid "Printer to print the job to"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4892 msgid "Settings"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4896 msgid "Printer settings"
4897 msgstr ""
4898
4899 # gtk/gtkruler.c:148
4900 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Page Setup"
4903 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4904
4905 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4906 msgid "Track Print Status"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4910 msgid ""
4911 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4912 "print data has been sent to the printer or print server."
4913 msgstr ""
4914
4915 # gtk/gtkwindow.c:476
4916 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Default Page Setup"
4919 msgstr "Стандалрт өндөр"
4920
4921 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4922 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4926 msgid "Print Settings"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4930 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4931 msgstr ""
4932
4933 # gtk/gtksettings.c:215
4934 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Job Name"
4937 msgstr "Бичгийн нэр"
4938
4939 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4940 msgid "A string used for identifying the print job."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Number of Pages"
4946 msgstr "Сувгийн тоо"
4947
4948 # gtk/gtktable.c:157
4949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The number of pages in the document."
4952 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4953
4954 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4955 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Current Page"
4958 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4959
4960 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4961 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The current page in the document"
4964 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4965
4966 # gtk/gtklabel.c:294
4967 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Use full page"
4970 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4971
4972 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4973 msgid ""
4974 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4975 "not the corner of the imageable area"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4979 msgid ""
4980 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4981 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4985 msgid "Unit"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4989 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4990 msgstr ""
4991
4992 # gtk/gtktable.c:174
4993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Show Dialog"
4996 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4997
4998 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4999 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Allow Async"
5005 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
5006
5007 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
5008 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5009 msgstr ""
5010
5011 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Export filename"
5015 msgstr "Файлын нэр"
5016
5017 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
5018 msgid "Status"
5019 msgstr ""
5020
5021 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
5022 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
5023 #, fuzzy
5024 msgid "The status of the print operation"
5025 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
5026
5027 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
5028 msgid "Status String"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
5032 msgid "A human-readable description of the status"
5033 msgstr ""
5034
5035 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
5036 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Custom tab label"
5039 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
5040
5041 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
5042 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5043 msgstr ""
5044
5045 # gtk/gtkwindow.c:417
5046 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Support Selection"
5049 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
5050
5051 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
5052 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5053 msgstr ""
5054
5055 # gtk/gtkfilesel.c:537
5056 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Has Selection"
5059 msgstr "Сонгогдсон жил"
5060
5061 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
5062 msgid "TRUE if a selecion exists."
5063 msgstr ""
5064
5065 # gtk/gtkruler.c:148
5066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Embed Page Setup"
5069 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
5070
5071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
5072 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Number of Pages To Print"
5078 msgstr "Сувгийн тоо"
5079
5080 # gtk/gtktable.c:157
5081 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
5082 #, fuzzy
5083 msgid "The number of pages that will be printed."
5084 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5085
5086 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
5087 msgid "The GtkPageSetup to use"
5088 msgstr ""
5089
5090 # gtk/gtkfilesel.c:537
5091 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Selected Printer"
5094 msgstr "Сонгогдсон жил"
5095
5096 # gtk/gtkfontsel.c:210
5097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
5098 #, fuzzy
5099 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5100 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
5101
5102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
5103 msgid "Manual Capabilites"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
5107 msgid "Capabilities the application can handle"
5108 msgstr ""
5109
5110 # gtk/gtklabel.c:334
5111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Whether the dialog supports selection"
5114 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
5115
5116 # gtk/gtkwidget.c:424
5117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Whether the application has a selection"
5120 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
5121
5122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
5123 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5124 msgstr ""
5125
5126 # gtk/gtkprogress.c:122
5127 #: gtk/gtkprogress.c:102
5128 msgid "Activity mode"
5129 msgstr "Идэвхтэй горим"
5130
5131 # gtk/gtkprogress.c:123
5132 #: gtk/gtkprogress.c:103
5133 #, fuzzy
5134 msgid ""
5135 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
5136 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
5137 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
5138 msgstr ""
5139 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
5140 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
5141 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
5142 "хэрэглэгдэнэ."
5143
5144 # gtk/gtkprogress.c:130
5145 #: gtk/gtkprogress.c:111
5146 msgid "Show text"
5147 msgstr "Текстийг харуулах"
5148
5149 #: gtk/gtkprogress.c:112
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Whether the progress is shown as text."
5152 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
5153
5154 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
5155 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
5156 msgstr ""
5157 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
5158
5159 # gtk/gtkprogressbar.c:148
5160 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
5161 msgid "Bar style"
5162 msgstr "Мөрийн загвар"
5163
5164 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
5165 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
5166 msgstr ""
5167 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
5168 "дээр )"
5169
5170 # gtk/gtkprogressbar.c:157
5171 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
5172 msgid "Activity Step"
5173 msgstr "Идэвхтэй алхам"
5174
5175 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
5176 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5177 msgstr ""
5178 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
5179 "нь дээр)"
5180
5181 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
5182 msgid "Activity Blocks"
5183 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
5184
5185 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
5186 msgid ""
5187 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
5188 "(Deprecated)"
5189 msgstr ""
5190 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
5191 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
5192
5193 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
5194 msgid "Discrete Blocks"
5195 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
5196
5197 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
5198 msgid ""
5199 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
5200 "style)"
5201 msgstr ""
5202 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
5203 "харагдах үед )"
5204
5205 # gtk/gtkprogressbar.c:187
5206 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
5207 msgid "Fraction"
5208 msgstr "Хувь"
5209
5210 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
5211 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5212 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
5213
5214 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
5215 msgid "Pulse Step"
5216 msgstr "Өсөх алхам"
5217
5218 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
5219 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5220 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
5221
5222 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
5223 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5224 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5225
5226 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
5227 msgid ""
5228 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5229 "have enough room to display the entire string, if at all."
5230 msgstr ""
5231
5232 # gtk/gtkbox.c:125
5233 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
5234 #, fuzzy
5235 msgid "XSpacing"
5236 msgstr "Зайн хэмжээ"
5237
5238 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
5239 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5240 msgstr ""
5241
5242 # gtk/gtkbox.c:125
5243 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
5244 #, fuzzy
5245 msgid "YSpacing"
5246 msgstr "Зайн хэмжээ"
5247
5248 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
5249 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5250 msgstr ""
5251
5252 # gtk/gtktreeview.c:618
5253 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Min horizontal bar width"
5256 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5257
5258 # gtk/gtkframe.c:134
5259 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
5260 #, fuzzy
5261 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5262 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
5263
5264 # gtk/gtkalignment.c:102
5265 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Min horizontal bar height"
5268 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
5269
5270 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5273 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5274
5275 # gtk/gtktreeview.c:609
5276 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Min vertical bar width"
5279 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5280
5281 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
5282 #, fuzzy
5283 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5284 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5285
5286 # gtk/gtkbbox.c:124
5287 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Min vertical bar height"
5290 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
5291
5292 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
5293 #, fuzzy
5294 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5295 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5296
5297 # gtk/gtksettings.c:180
5298 #: gtk/gtkradioaction.c:111
5299 msgid "The value"
5300 msgstr "Утга"
5301
5302 #: gtk/gtkradioaction.c:112
5303 msgid ""
5304 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5305 "is the current action of its group."
5306 msgstr ""
5307 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
5308 "() -с буцаах утга."
5309
5310 #: gtk/gtkradioaction.c:129
5311 #, fuzzy
5312 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5313 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
5314
5315 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5316 #: gtk/gtkradioaction.c:144
5317 #, fuzzy
5318 msgid "The current value"
5319 msgstr "Харгалзах өнгө "
5320
5321 #: gtk/gtkradioaction.c:145
5322 msgid ""
5323 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5324 "action belongs."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
5328 #, fuzzy
5329 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5330 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5331
5332 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5335 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5336
5337 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5338 #, fuzzy
5339 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5340 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5341
5342 # gtk/gtkrange.c:273
5343 #: gtk/gtkrange.c:358
5344 msgid "Update policy"
5345 msgstr "Шинэчлэх арга"
5346
5347 # gtk/gtkrange.c:274
5348 #: gtk/gtkrange.c:359
5349 msgid "How the range should be updated on the screen"
5350 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
5351
5352 #: gtk/gtkrange.c:368
5353 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5354 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5355
5356 # gtk/gtkrange.c:290
5357 #: gtk/gtkrange.c:375
5358 msgid "Inverted"
5359 msgstr "Урвуулсан"
5360
5361 #: gtk/gtkrange.c:376
5362 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5363 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
5364
5365 #: gtk/gtkrange.c:383
5366 msgid "Lower stepper sensitivity"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtkrange.c:384
5370 msgid ""
5371 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5372 "side"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtkrange.c:392
5376 msgid "Upper stepper sensitivity"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtkrange.c:393
5380 msgid ""
5381 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5382 "side"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtkrange.c:410
5386 msgid "Show Fill Level"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtkrange.c:411
5390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtkrange.c:427
5394 msgid "Restrict to Fill Level"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtkrange.c:428
5398 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtkrange.c:443
5402 msgid "Fill Level"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtkrange.c:444
5406 msgid "The fill level."
5407 msgstr ""
5408
5409 # gtk/gtkrange.c:297
5410 #: gtk/gtkrange.c:452
5411 msgid "Slider Width"
5412 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
5413
5414 #: gtk/gtkrange.c:453
5415 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5416 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
5417
5418 #: gtk/gtkrange.c:460
5419 msgid "Trough Border"
5420 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
5421
5422 #: gtk/gtkrange.c:461
5423 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5424 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
5425
5426 #: gtk/gtkrange.c:468
5427 msgid "Stepper Size"
5428 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
5429
5430 #: gtk/gtkrange.c:469
5431 msgid "Length of step buttons at ends"
5432 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
5433
5434 #: gtk/gtkrange.c:484
5435 msgid "Stepper Spacing"
5436 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
5437
5438 #: gtk/gtkrange.c:485
5439 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5440 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5441
5442 #: gtk/gtkrange.c:492
5443 msgid "Arrow X Displacement"
5444 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
5445
5446 #: gtk/gtkrange.c:493
5447 msgid ""
5448 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5449 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
5450
5451 #: gtk/gtkrange.c:500
5452 msgid "Arrow Y Displacement"
5453 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
5454
5455 #: gtk/gtkrange.c:501
5456 msgid ""
5457 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5458 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
5459
5460 #: gtk/gtkrange.c:509
5461 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtkrange.c:510
5465 msgid ""
5466 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5467 "IN while they are dragged"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtkrange.c:524
5471 msgid "Trough Side Details"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtkrange.c:525
5475 msgid ""
5476 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5477 "with different details"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtkrange.c:541
5481 msgid "Trough Under Steppers"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtkrange.c:542
5485 msgid ""
5486 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5487 "spacing"
5488 msgstr ""
5489
5490 # gtk/gtktable.c:174
5491 #: gtk/gtkrange.c:555
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Arrow scaling"
5494 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5495
5496 #: gtk/gtkrange.c:556
5497 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Show Numbers"
5503 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
5504
5505 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5506 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5509 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5510
5511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5512 msgid "Recent Manager"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5516 #, fuzzy
5517 msgid "The RecentManager object to use"
5518 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
5519
5520 # gtk/gtkprogress.c:130
5521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Show Private"
5524 msgstr "Текстийг харуулах"
5525
5526 # gtk/gtkfilesel.c:544
5527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Whether the private items should be displayed"
5530 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5531
5532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Show Tooltips"
5535 msgstr "Зөвлөмж"
5536
5537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5540 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5541
5542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Show Icons"
5545 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
5546
5547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5550 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5551
5552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5553 msgid "Show Not Found"
5554 msgstr ""
5555
5556 # gtk/gtkfilesel.c:544
5557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5560 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5561
5562 # gtk/gtkfilesel.c:552
5563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5566 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
5567
5568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Local only"
5571 msgstr "Зөвхөн локал"
5572
5573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5576 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
5577
5578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5579 msgid "Limit"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5583 #, fuzzy
5584 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5585 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5586
5587 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Sort Type"
5591 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5592
5593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5594 #, fuzzy
5595 msgid "The sorting order of the items displayed"
5596 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5597
5598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5599 #, fuzzy
5600 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5601 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
5602
5603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5604 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5608 msgid ""
5609 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5613 msgid "The size of the recently used resources list"
5614 msgstr ""
5615
5616 # gtk/gtkruler.c:118
5617 #: gtk/gtkruler.c:128
5618 msgid "Lower"
5619 msgstr "Доод"
5620
5621 #: gtk/gtkruler.c:129
5622 msgid "Lower limit of ruler"
5623 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
5624
5625 # gtk/gtkruler.c:128
5626 #: gtk/gtkruler.c:138
5627 msgid "Upper"
5628 msgstr "Дээд"
5629
5630 #: gtk/gtkruler.c:139
5631 msgid "Upper limit of ruler"
5632 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
5633
5634 #: gtk/gtkruler.c:149
5635 msgid "Position of mark on the ruler"
5636 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
5637
5638 # gtk/gtkruler.c:148
5639 #: gtk/gtkruler.c:158
5640 msgid "Max Size"
5641 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
5642
5643 #: gtk/gtkruler.c:159
5644 msgid "Maximum size of the ruler"
5645 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
5646
5647 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5648 #: gtk/gtkruler.c:174
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Metric"
5651 msgstr "Тоон"
5652
5653 #: gtk/gtkruler.c:175
5654 #, fuzzy
5655 msgid "The metric used for the ruler"
5656 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5657
5658 #: gtk/gtkscale.c:219
5659 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5660 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
5661
5662 #: gtk/gtkscale.c:228
5663 msgid "Draw Value"
5664 msgstr "Утгыг харуулах"
5665
5666 #: gtk/gtkscale.c:229
5667 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5668 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
5669
5670 # gtk/gtkscale.c:173
5671 #: gtk/gtkscale.c:236
5672 msgid "Value Position"
5673 msgstr "Утгын байрлал"
5674
5675 # gtk/gtkscale.c:174
5676 #: gtk/gtkscale.c:237
5677 msgid "The position in which the current value is displayed"
5678 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
5679
5680 # gtk/gtkscale.c:181
5681 #: gtk/gtkscale.c:244
5682 msgid "Slider Length"
5683 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5684
5685 # gtk/gtkscale.c:182
5686 #: gtk/gtkscale.c:245
5687 msgid "Length of scale's slider"
5688 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5689
5690 #: gtk/gtkscale.c:253
5691 msgid "Value spacing"
5692 msgstr "Зайн утга"
5693
5694 #: gtk/gtkscale.c:254
5695 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5696 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5697
5698 # gtk/gtkwidget.c:391
5699 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5700 #, fuzzy
5701 msgid "The value of the scale"
5702 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5703
5704 # gtk/gtktoolbar.c:291
5705 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5706 #, fuzzy
5707 msgid "The icon size"
5708 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5709
5710 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5711 #, fuzzy
5712 msgid ""
5713 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5714 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5715
5716 # gtk/gtkwindow.c:494
5717 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Icons"
5720 msgstr "Тэмдэг"
5721
5722 # gtk/gtksettings.c:215
5723 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5724 #, fuzzy
5725 msgid "List of icon names"
5726 msgstr "Бичгийн нэр"
5727
5728 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5729 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5730 msgid "Minimum Slider Length"
5731 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5732
5733 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5734 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5735 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5736 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5737
5738 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5739 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5740 msgid "Fixed slider size"
5741 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5742
5743 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5744 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5745 msgstr ""
5746 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5747
5748 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5749 msgid ""
5750 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5751 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5752
5753 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5754 #, fuzzy
5755 msgid ""
5756 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5757 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5758
5759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5760 msgid "Horizontal Adjustment"
5761 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5762
5763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5764 msgid "Vertical Adjustment"
5765 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5766
5767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5768 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5769 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5770
5771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5772 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5773 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5774
5775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5776 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5777 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5778
5779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5780 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5781 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5782
5783 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5785 msgid "Window Placement"
5786 msgstr "Цонхны байршил"
5787
5788 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5790 #, fuzzy
5791 msgid ""
5792 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5793 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5794 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5795
5796 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Window Placement Set"
5800 msgstr "Цонхны байршил"
5801
5802 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5804 #, fuzzy
5805 msgid ""
5806 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5807 "contents with respect to the scrollbars."
5808 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5809
5810 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5812 msgid "Shadow Type"
5813 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5814
5815 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5817 msgid "Style of bevel around the contents"
5818 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5819
5820 # gtk/gtktable.c:183
5821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Scrollbars within bevel"
5824 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5825
5826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5829 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5830
5831 # gtk/gtktable.c:183
5832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5833 msgid "Scrollbar spacing"
5834 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5835
5836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5837 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5838 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5839
5840 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Scrolled Window Placement"
5844 msgstr "Цонхны байршил"
5845
5846 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5848 #, fuzzy
5849 msgid ""
5850 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5851 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5852 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5853
5854 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5855 msgid "Draw"
5856 msgstr "Зур"
5857
5858 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5859 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5860 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5861
5862 # gtk/gtksettings.c:148
5863 #: gtk/gtksettings.c:224
5864 msgid "Double Click Time"
5865 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5866
5867 # gtk/gtksettings.c:149
5868 #: gtk/gtksettings.c:225
5869 msgid ""
5870 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5871 "click (in milliseconds)"
5872 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5873
5874 # gtk/gtksettings.c:148
5875 #: gtk/gtksettings.c:232
5876 msgid "Double Click Distance"
5877 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5878
5879 # gtk/gtksettings.c:149
5880 #: gtk/gtksettings.c:233
5881 msgid ""
5882 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5883 "double click (in pixels)"
5884 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5885
5886 # gtk/gtksettings.c:156
5887 #: gtk/gtksettings.c:249
5888 msgid "Cursor Blink"
5889 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5890
5891 # gtk/gtksettings.c:157
5892 #: gtk/gtksettings.c:250
5893 msgid "Whether the cursor should blink"
5894 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5895
5896 # gtk/gtksettings.c:164
5897 #: gtk/gtksettings.c:257
5898 msgid "Cursor Blink Time"
5899 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5900
5901 # gtk/gtksettings.c:165
5902 #: gtk/gtksettings.c:258
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5905 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5906
5907 # gtk/gtksettings.c:164
5908 #: gtk/gtksettings.c:277
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Cursor Blink Timeout"
5911 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5912
5913 # gtk/gtksettings.c:165
5914 #: gtk/gtksettings.c:278
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5917 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5918
5919 # gtk/gtksettings.c:172
5920 #: gtk/gtksettings.c:285
5921 msgid "Split Cursor"
5922 msgstr "Хуваах түүчээ"
5923
5924 # gtk/gtksettings.c:173
5925 #: gtk/gtksettings.c:286
5926 msgid ""
5927 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5928 "left text"
5929 msgstr ""
5930 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5931 "харагдах эсэх"
5932
5933 # gtk/gtksettings.c:180
5934 #: gtk/gtksettings.c:293
5935 msgid "Theme Name"
5936 msgstr "theme -ийн нэр"
5937
5938 # gtk/gtksettings.c:181
5939 #: gtk/gtksettings.c:294
5940 msgid "Name of theme RC file to load"
5941 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5942
5943 # gtk/gtksettings.c:180
5944 #: gtk/gtksettings.c:302
5945 msgid "Icon Theme Name"
5946 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5947
5948 # gtk/gtksettings.c:216
5949 #: gtk/gtksettings.c:303
5950 msgid "Name of icon theme to use"
5951 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5952
5953 # gtk/gtksettings.c:180
5954 #: gtk/gtksettings.c:311
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5957 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5958
5959 # gtk/gtksettings.c:216
5960 #: gtk/gtksettings.c:312
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5963 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5964
5965 #: gtk/gtksettings.c:320
5966 msgid "Key Theme Name"
5967 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5968
5969 #: gtk/gtksettings.c:321
5970 msgid "Name of key theme RC file to load"
5971 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5972
5973 # gtk/gtksettings.c:197
5974 #: gtk/gtksettings.c:329
5975 msgid "Menu bar accelerator"
5976 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5977
5978 # gtk/gtksettings.c:198
5979 #: gtk/gtksettings.c:330
5980 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5981 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5982
5983 # gtk/gtksettings.c:206
5984 #: gtk/gtksettings.c:338
5985 msgid "Drag threshold"
5986 msgstr "Чирэх хязгаа"
5987
5988 # gtk/gtksettings.c:207
5989 #: gtk/gtksettings.c:339
5990 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5991 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5992
5993 # gtk/gtksettings.c:215
5994 #: gtk/gtksettings.c:347
5995 msgid "Font Name"
5996 msgstr "Бичгийн нэр"
5997
5998 # gtk/gtksettings.c:216
5999 #: gtk/gtksettings.c:348
6000 msgid "Name of default font to use"
6001 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
6002
6003 # gtk/gtkimage.c:186
6004 #: gtk/gtksettings.c:370
6005 msgid "Icon Sizes"
6006 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
6007
6008 #: gtk/gtksettings.c:371
6009 #, fuzzy
6010 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6011 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
6012
6013 #: gtk/gtksettings.c:379
6014 msgid "GTK Modules"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: gtk/gtksettings.c:380
6018 msgid "List of currently active GTK modules"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: gtk/gtksettings.c:389
6022 msgid "Xft Antialias"
6023 msgstr "Xft Толийлголт"
6024
6025 #: gtk/gtksettings.c:390
6026 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6027 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
6028
6029 #: gtk/gtksettings.c:399
6030 msgid "Xft Hinting"
6031 msgstr "Xft·Hinting"
6032
6033 #: gtk/gtksettings.c:400
6034 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6035 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
6036
6037 #: gtk/gtksettings.c:409
6038 msgid "Xft Hint Style"
6039 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
6040
6041 #: gtk/gtksettings.c:410
6042 #, fuzzy
6043 msgid ""
6044 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6045 msgstr ""
6046 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
6047 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
6048
6049 #: gtk/gtksettings.c:419
6050 msgid "Xft RGBA"
6051 msgstr "Xft RGBA"
6052
6053 #: gtk/gtksettings.c:420
6054 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6055 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6056
6057 #: gtk/gtksettings.c:429
6058 msgid "Xft DPI"
6059 msgstr "Xft DPI"
6060
6061 #: gtk/gtksettings.c:430
6062 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6063 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
6064
6065 # gtk/gtksettings.c:180
6066 #: gtk/gtksettings.c:439
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Cursor theme name"
6069 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6070
6071 # gtk/gtksettings.c:216
6072 #: gtk/gtksettings.c:440
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6075 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6076
6077 # gtk/gtktextview.c:632
6078 #: gtk/gtksettings.c:448
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Cursor theme size"
6081 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6082
6083 #: gtk/gtksettings.c:449
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6086 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6087
6088 #: gtk/gtksettings.c:459
6089 msgid "Alternative button order"
6090 msgstr ""
6091
6092 # gtk/gtknotebook.c:407
6093 #: gtk/gtksettings.c:460
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6096 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
6097
6098 #: gtk/gtksettings.c:477
6099 msgid "Alternative sort indicator direction"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: gtk/gtksettings.c:478
6103 msgid ""
6104 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6105 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk/gtksettings.c:486
6109 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: gtk/gtksettings.c:487
6113 msgid ""
6114 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6115 "the input method"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: gtk/gtksettings.c:495
6119 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: gtk/gtksettings.c:496
6123 msgid ""
6124 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6125 "control characters"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtksettings.c:504
6129 msgid "Start timeout"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtksettings.c:505
6133 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: gtk/gtksettings.c:514
6137 msgid "Repeat timeout"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtksettings.c:515
6141 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtksettings.c:524
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Expand timeout"
6147 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
6148
6149 #: gtk/gtksettings.c:525
6150 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6151 msgstr ""
6152
6153 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6154 #: gtk/gtksettings.c:560
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Color scheme"
6157 msgstr "Өнгөний орчин:"
6158
6159 # gtk/gtkwidget.c:391
6160 #: gtk/gtksettings.c:561
6161 #, fuzzy
6162 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6163 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
6164
6165 # gtk/gtkimage.c:195
6166 #: gtk/gtksettings.c:570
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Enable Animations"
6169 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6170
6171 #: gtk/gtksettings.c:571
6172 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: gtk/gtksettings.c:589
6176 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: gtk/gtksettings.c:590
6180 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtksettings.c:607
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Tooltip timeout"
6186 msgstr "Зөвлөмж"
6187
6188 #: gtk/gtksettings.c:608
6189 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: gtk/gtksettings.c:633
6193 msgid "Tooltip browse timeout"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: gtk/gtksettings.c:634
6197 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtksettings.c:655
6201 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: gtk/gtksettings.c:656
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6207 msgstr "Харагдах буфер"
6208
6209 #: gtk/gtksettings.c:675
6210 msgid "Keynav Cursor Only"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: gtk/gtksettings.c:676
6214 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: gtk/gtksettings.c:693
6218 msgid "Keynav Wrap Around"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtksettings.c:694
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6224 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6225
6226 #: gtk/gtksettings.c:714
6227 msgid "Error Bell"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtksettings.c:715
6231 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6232 msgstr ""
6233
6234 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6235 #: gtk/gtksettings.c:732
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Color Hash"
6238 msgstr "Өнгөний орчин:"
6239
6240 #: gtk/gtksettings.c:733
6241 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: gtk/gtksettings.c:741
6245 msgid "Default file chooser backend"
6246 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6247
6248 # gtk/gtksettings.c:216
6249 #: gtk/gtksettings.c:742
6250 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6251 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6252
6253 #: gtk/gtksettings.c:759
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Default print backend"
6256 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6257
6258 # gtk/gtksettings.c:216
6259 #: gtk/gtksettings.c:760
6260 #, fuzzy
6261 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6262 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6263
6264 #: gtk/gtksettings.c:783
6265 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: gtk/gtksettings.c:784
6269 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6270 msgstr ""
6271
6272 # gtk/gtkimage.c:195
6273 #: gtk/gtksettings.c:800
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Enable Mnemonics"
6276 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6277
6278 #: gtk/gtksettings.c:801
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6281 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
6282
6283 # gtk/gtkmenu.c:260
6284 #: gtk/gtksettings.c:817
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Enable Accelerators"
6287 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
6288
6289 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6290 #: gtk/gtksettings.c:818
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6293 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6294
6295 #: gtk/gtksettings.c:835
6296 msgid "Recent Files Limit"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtksettings.c:836
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Number of recently used files"
6302 msgstr "Сувгийн тоо"
6303
6304 # gtk/gtkwindow.c:466
6305 #: gtk/gtksettings.c:854
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Default IM module"
6308 msgstr "Стандарт өргөн"
6309
6310 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6311 #: gtk/gtksettings.c:855
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Which IM module should be used by default"
6314 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
6315
6316 #: gtk/gtksettings.c:873
6317 msgid "Recent Files Max Age"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: gtk/gtksettings.c:874
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6323 msgstr "Сувгийн тоо"
6324
6325 #: gtk/gtksettings.c:883
6326 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: gtk/gtksettings.c:884
6330 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6331 msgstr ""
6332
6333 # gtk/gtksettings.c:180
6334 #: gtk/gtksettings.c:906
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Sound Theme Name"
6337 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6338
6339 # gtk/gtksettings.c:180
6340 #: gtk/gtksettings.c:907
6341 #, fuzzy
6342 msgid "XDG sound theme name"
6343 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6344
6345 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6346 #: gtk/gtksettings.c:929
6347 msgid "Audible Input Feedback"
6348 msgstr ""
6349
6350 # gtk/gtkwidget.c:431
6351 #: gtk/gtksettings.c:930
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6354 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6355
6356 # gtk/gtkimage.c:195
6357 #: gtk/gtksettings.c:951
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Enable Event Sounds"
6360 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6361
6362 #: gtk/gtksettings.c:952
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6365 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
6366
6367 #: gtk/gtksettings.c:967
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Enable Tooltips"
6370 msgstr "Зөвлөмж"
6371
6372 # gtk/gtknotebook.c:407
6373 #: gtk/gtksettings.c:968
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6376 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
6377
6378 # gtk/gtktoolbar.c:284
6379 #: gtk/gtksettings.c:981
6380 msgid "Toolbar style"
6381 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6382
6383 #: gtk/gtksettings.c:982
6384 msgid ""
6385 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6386 msgstr ""
6387 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6388 "гэх мэтчилэн байдаг "
6389
6390 # gtk/gtktoolbar.c:291
6391 #: gtk/gtksettings.c:996
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Toolbar Icon Size"
6394 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6395
6396 # gtk/gtktoolbar.c:292
6397 #: gtk/gtksettings.c:997
6398 #, fuzzy
6399 msgid "The size of icons in default toolbars."
6400 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6401
6402 # gtk/gtkimage.c:195
6403 #: gtk/gtksettings.c:1014
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Auto Mnemonics"
6406 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6407
6408 #: gtk/gtksettings.c:1015
6409 msgid ""
6410 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6411 "presses the mnemonic activator."
6412 msgstr ""
6413
6414 # gtk/gtksizegroup.c:242
6415 #: gtk/gtksizegroup.c:301
6416 msgid "Mode"
6417 msgstr "Горим"
6418
6419 #: gtk/gtksizegroup.c:302
6420 #, fuzzy
6421 msgid ""
6422 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6423 "component widgets"
6424 msgstr ""
6425 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
6426 "чиглэлүүд"
6427
6428 #: gtk/gtksizegroup.c:318
6429 msgid "Ignore hidden"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: gtk/gtksizegroup.c:319
6433 msgid ""
6434 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
6438 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6439 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
6440
6441 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
6442 msgid "Climb Rate"
6443 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
6444
6445 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
6446 msgid "Snap to Ticks"
6447 msgstr "Ойролцоогоор солих"
6448
6449 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
6450 msgid ""
6451 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6452 "nearest step increment"
6453 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
6454
6455 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6456 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
6457 msgid "Numeric"
6458 msgstr "Тоон"
6459
6460 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
6461 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6462 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
6463
6464 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6465 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
6466 msgid "Wrap"
6467 msgstr "Шилжилт"
6468
6469 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
6470 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6471 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
6472
6473 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6474 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6475 msgid "Update Policy"
6476 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
6477
6478 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6479 msgid ""
6480 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6481 msgstr ""
6482 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
6483
6484 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6485 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6486 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6487 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
6488
6489 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6490 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6491 msgid "Style of bevel around the spin button"
6492 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
6493
6494 # gtk/gtkwidget.c:424
6495 #: gtk/gtkspinner.c:129
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Whether the spinner is active"
6498 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
6499
6500 #: gtk/gtkspinner.c:143
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Number of steps"
6503 msgstr "Сувгийн тоо"
6504
6505 #: gtk/gtkspinner.c:144
6506 msgid ""
6507 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
6508 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
6509 "duration)."
6510 msgstr ""
6511
6512 # gtk/gtkimage.c:195
6513 #: gtk/gtkspinner.c:159
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Animation duration"
6516 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6517
6518 #: gtk/gtkspinner.c:160
6519 msgid ""
6520 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
6524 msgid "Has Resize Grip"
6525 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
6526
6527 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
6528 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6529 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
6530
6531 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6532 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
6533 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6534 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
6535
6536 # gtk/gtkwindow.c:417
6537 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6538 #, fuzzy
6539 msgid "The size of the icon"
6540 msgstr "Цонхны гарчиг"
6541
6542 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6543 #, fuzzy
6544 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6545 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
6546
6547 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6548 msgid "Blinking"
6549 msgstr ""
6550
6551 # gtk/gtkwidget.c:424
6552 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6555 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6556
6557 # gtk/gtkwidget.c:424
6558 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6561 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6562
6563 # gtk/gtkwidget.c:424
6564 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6567 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6568
6569 # gtk/gtktoolbar.c:225
6570 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6571 #, fuzzy
6572 msgid "The orientation of the tray"
6573 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6574
6575 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Has tooltip"
6578 msgstr "Зөвлөмж"
6579
6580 # gtk/gtkwidget.c:452
6581 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6584 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6585
6586 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Tooltip Text"
6589 msgstr "Зөвлөмж"
6590
6591 # gtk/gtkentry.c:524
6592 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6593 #, fuzzy
6594 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6595 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6596
6597 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Tooltip markup"
6600 msgstr "Зөвлөмж"
6601
6602 # gtk/gtkentry.c:524
6603 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6604 #, fuzzy
6605 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6606 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6607
6608 # gtk/gtkwindow.c:417
6609 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6610 #, fuzzy
6611 msgid "The title of this tray icon"
6612 msgstr "Цонхны гарчиг"
6613
6614 # gtk/gtktable.c:156
6615 #: gtk/gtktable.c:129
6616 msgid "Rows"
6617 msgstr "Мөрүүд"
6618
6619 # gtk/gtktable.c:157
6620 #: gtk/gtktable.c:130
6621 msgid "The number of rows in the table"
6622 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
6623
6624 # gtk/gtktable.c:165
6625 #: gtk/gtktable.c:138
6626 msgid "Columns"
6627 msgstr "Баганууд"
6628
6629 # gtk/gtktable.c:166
6630 #: gtk/gtktable.c:139
6631 msgid "The number of columns in the table"
6632 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
6633
6634 # gtk/gtktable.c:174
6635 #: gtk/gtktable.c:147
6636 msgid "Row spacing"
6637 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6638
6639 #: gtk/gtktable.c:148
6640 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6641 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6642
6643 # gtk/gtktable.c:183
6644 #: gtk/gtktable.c:156
6645 msgid "Column spacing"
6646 msgstr "Баганы хэмжээ"
6647
6648 #: gtk/gtktable.c:157
6649 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6650 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6651
6652 #: gtk/gtktable.c:166
6653 #, fuzzy
6654 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6655 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
6656
6657 #: gtk/gtktable.c:173
6658 msgid "Left attachment"
6659 msgstr "Зүүн хавсралт"
6660
6661 #: gtk/gtktable.c:180
6662 msgid "Right attachment"
6663 msgstr "баруун хавсралт"
6664
6665 #: gtk/gtktable.c:181
6666 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6667 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
6668
6669 #: gtk/gtktable.c:187
6670 msgid "Top attachment"
6671 msgstr "Дээд хавсралт"
6672
6673 #: gtk/gtktable.c:188
6674 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6675 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
6676
6677 #: gtk/gtktable.c:194
6678 msgid "Bottom attachment"
6679 msgstr "Доод хавсралт"
6680
6681 # gtk/gtkalignment.c:121
6682 #: gtk/gtktable.c:201
6683 msgid "Horizontal options"
6684 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
6685
6686 #: gtk/gtktable.c:202
6687 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6688 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6689
6690 # gtk/gtkalignment.c:130
6691 #: gtk/gtktable.c:208
6692 msgid "Vertical options"
6693 msgstr "Босоо тохируулга"
6694
6695 #: gtk/gtktable.c:209
6696 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6697 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6698
6699 # gtk/gtkalignment.c:102
6700 #: gtk/gtktable.c:215
6701 msgid "Horizontal padding"
6702 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
6703
6704 #: gtk/gtktable.c:216
6705 msgid ""
6706 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6707 "pixels"
6708 msgstr ""
6709 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
6710
6711 #: gtk/gtktable.c:222
6712 msgid "Vertical padding"
6713 msgstr "Босоог бөглөлт"
6714
6715 #: gtk/gtktable.c:223
6716 msgid ""
6717 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6718 "pixels"
6719 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
6720
6721 #: gtk/gtktext.c:546
6722 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6723 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
6724
6725 #: gtk/gtktext.c:554
6726 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6727 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
6728
6729 # gtk/gtktext.c:614
6730 #: gtk/gtktext.c:561
6731 msgid "Line Wrap"
6732 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
6733
6734 #: gtk/gtktext.c:562
6735 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6736 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6737
6738 # gtk/gtktext.c:622
6739 #: gtk/gtktext.c:569
6740 msgid "Word Wrap"
6741 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
6742
6743 #: gtk/gtktext.c:570
6744 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6745 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6746
6747 # gtk/gtktexttag.c:199
6748 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6749 msgid "Tag Table"
6750 msgstr "Тагийн хүснэгт"
6751
6752 # gtk/gtkprogress.c:147
6753 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6754 msgid "Text Tag Table"
6755 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
6756
6757 # gtk/gtklabel.c:281
6758 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Current text of the buffer"
6761 msgstr "бичээс-ийн текст."
6762
6763 # gtk/gtkfilesel.c:537
6764 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Has selection"
6767 msgstr "Сонгогдсон жил"
6768
6769 # gtk/gtkfontsel.c:210
6770 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6773 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
6774
6775 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6776 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Cursor position"
6779 msgstr "Түүчээын байрлал"
6780
6781 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6782 msgid ""
6783 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6787 msgid "Copy target list"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6791 msgid ""
6792 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6796 msgid "Paste target list"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6800 msgid ""
6801 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6802 "destination"
6803 msgstr ""
6804
6805 # gtk/gtktexttag.c:199
6806 #: gtk/gtktextmark.c:90
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Mark name"
6809 msgstr "Тагийн нэр"
6810
6811 #: gtk/gtktextmark.c:97
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Left gravity"
6814 msgstr "Хүнд"
6815
6816 #: gtk/gtktextmark.c:98
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Whether the mark has left gravity"
6819 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6820
6821 # gtk/gtktexttag.c:199
6822 #: gtk/gtktexttag.c:173
6823 msgid "Tag name"
6824 msgstr "Тагийн нэр"
6825
6826 # gtk/gtktexttag.c:200
6827 #: gtk/gtktexttag.c:174
6828 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6829 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6830
6831 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6832 #: gtk/gtktexttag.c:192
6833 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6834 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6835
6836 # gtk/gtktexttag.c:225
6837 #: gtk/gtktexttag.c:199
6838 msgid "Background full height"
6839 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6840
6841 #: gtk/gtktexttag.c:200
6842 msgid ""
6843 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6844 "of the tagged characters"
6845 msgstr ""
6846 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6847 "өндрөөр авах эсэх"
6848
6849 #: gtk/gtktexttag.c:208
6850 msgid "Background stipple mask"
6851 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6852
6853 #: gtk/gtktexttag.c:209
6854 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6855 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6856
6857 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6858 #: gtk/gtktexttag.c:226
6859 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6860 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6861
6862 #: gtk/gtktexttag.c:234
6863 msgid "Foreground stipple mask"
6864 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6865
6866 #: gtk/gtktexttag.c:235
6867 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6868 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6869
6870 # gtk/gtktexttag.c:268
6871 #: gtk/gtktexttag.c:242
6872 msgid "Text direction"
6873 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6874
6875 #: gtk/gtktexttag.c:243
6876 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6877 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6878
6879 #: gtk/gtktexttag.c:292
6880 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6881 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6882
6883 #: gtk/gtktexttag.c:301
6884 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6885 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6886
6887 #: gtk/gtktexttag.c:310
6888 msgid ""
6889 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6890 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6891 msgstr ""
6892 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6893 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6894
6895 #: gtk/gtktexttag.c:321
6896 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6897 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6898
6899 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6900 #: gtk/gtktexttag.c:330
6901 msgid "Font size in Pango units"
6902 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6903
6904 #: gtk/gtktexttag.c:340
6905 msgid ""
6906 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6907 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6908 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6909 msgstr ""
6910 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6911 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6912 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6913 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6914
6915 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6916 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6917 msgid "Left, right, or center justification"
6918 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6919
6920 #: gtk/gtktexttag.c:379
6921 #, fuzzy
6922 msgid ""
6923 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6924 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6925 msgstr ""
6926 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6927 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6928 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6929
6930 # gtk/gtktexttag.c:395
6931 #: gtk/gtktexttag.c:386
6932 msgid "Left margin"
6933 msgstr "Зүүн хязгаар "
6934
6935 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6936 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6937 msgid "Width of the left margin in pixels"
6938 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6939
6940 # gtk/gtktexttag.c:405
6941 #: gtk/gtktexttag.c:396
6942 msgid "Right margin"
6943 msgstr "Баруун хязгаар "
6944
6945 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6946 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6947 msgid "Width of the right margin in pixels"
6948 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6949
6950 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6951 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6952 msgid "Indent"
6953 msgstr "Шүд "
6954
6955 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6956 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6957 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6958 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6959
6960 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6961 #: gtk/gtktexttag.c:419
6962 #, fuzzy
6963 msgid ""
6964 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6965 "in Pango units"
6966 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6967
6968 # gtk/gtktexttag.c:437
6969 #: gtk/gtktexttag.c:428
6970 msgid "Pixels above lines"
6971 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6972
6973 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6974 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6975 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6976 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6977
6978 # gtk/gtktexttag.c:447
6979 #: gtk/gtktexttag.c:438
6980 msgid "Pixels below lines"
6981 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6982
6983 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6984 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6985 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6986 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6987
6988 # gtk/gtktexttag.c:457
6989 #: gtk/gtktexttag.c:448
6990 msgid "Pixels inside wrap"
6991 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6992
6993 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6994 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6995 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6996 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6997
6998 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6999 msgid ""
7000 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7001 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
7002
7003 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
7004 msgid "Tabs"
7005 msgstr "ТАВ"
7006
7007 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
7008 msgid "Custom tabs for this text"
7009 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
7010
7011 # gtk/gtktexttag.c:502
7012 #: gtk/gtktexttag.c:504
7013 msgid "Invisible"
7014 msgstr "Үл үзэгдэх"
7015
7016 #: gtk/gtktexttag.c:505
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Whether this text is hidden."
7019 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
7020
7021 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
7022 #: gtk/gtktexttag.c:519
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Paragraph background color name"
7025 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
7026
7027 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
7028 #: gtk/gtktexttag.c:520
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Paragraph background color as a string"
7031 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
7032
7033 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
7034 #: gtk/gtktexttag.c:535
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Paragraph background color"
7037 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
7038
7039 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
7040 #: gtk/gtktexttag.c:536
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7043 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
7044
7045 #: gtk/gtktexttag.c:554
7046 msgid "Margin Accumulates"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: gtk/gtktexttag.c:555
7050 msgid "Whether left and right margins accumulate."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: gtk/gtktexttag.c:568
7054 msgid "Background full height set"
7055 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
7056
7057 #: gtk/gtktexttag.c:569
7058 msgid "Whether this tag affects background height"
7059 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
7060
7061 #: gtk/gtktexttag.c:572
7062 msgid "Background stipple set"
7063 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
7064
7065 #: gtk/gtktexttag.c:573
7066 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7067 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
7068
7069 #: gtk/gtktexttag.c:580
7070 msgid "Foreground stipple set"
7071 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
7072
7073 #: gtk/gtktexttag.c:581
7074 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7075 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
7076
7077 #: gtk/gtktexttag.c:616
7078 msgid "Justification set"
7079 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
7080
7081 #: gtk/gtktexttag.c:617
7082 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7083 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
7084
7085 #: gtk/gtktexttag.c:624
7086 msgid "Left margin set"
7087 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
7088
7089 #: gtk/gtktexttag.c:625
7090 msgid "Whether this tag affects the left margin"
7091 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
7092
7093 #: gtk/gtktexttag.c:628
7094 msgid "Indent set"
7095 msgstr "Шүдний суулгац"
7096
7097 #: gtk/gtktexttag.c:629
7098 msgid "Whether this tag affects indentation"
7099 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
7100
7101 #: gtk/gtktexttag.c:636
7102 msgid "Pixels above lines set"
7103 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
7104
7105 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
7106 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7107 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
7108
7109 #: gtk/gtktexttag.c:640
7110 msgid "Pixels below lines set"
7111 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
7112
7113 #: gtk/gtktexttag.c:644
7114 msgid "Pixels inside wrap set"
7115 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
7116
7117 #: gtk/gtktexttag.c:645
7118 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7119 msgstr ""
7120 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
7121 "эсэх"
7122
7123 #: gtk/gtktexttag.c:652
7124 msgid "Right margin set"
7125 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
7126
7127 #: gtk/gtktexttag.c:653
7128 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7129 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
7130
7131 #: gtk/gtktexttag.c:660
7132 msgid "Wrap mode set"
7133 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
7134
7135 #: gtk/gtktexttag.c:661
7136 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7137 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
7138
7139 #: gtk/gtktexttag.c:664
7140 msgid "Tabs set"
7141 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
7142
7143 #: gtk/gtktexttag.c:665
7144 msgid "Whether this tag affects tabs"
7145 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
7146
7147 #: gtk/gtktexttag.c:668
7148 msgid "Invisible set"
7149 msgstr "Харагдахгүй байдал"
7150
7151 #: gtk/gtktexttag.c:669
7152 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7153 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
7154
7155 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
7156 #: gtk/gtktexttag.c:672
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Paragraph background set"
7159 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
7160
7161 #: gtk/gtktexttag.c:673
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7164 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
7165
7166 # gtk/gtktextview.c:538
7167 #: gtk/gtktextview.c:546
7168 msgid "Pixels Above Lines"
7169 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
7170
7171 # gtk/gtktextview.c:548
7172 #: gtk/gtktextview.c:556
7173 msgid "Pixels Below Lines"
7174 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
7175
7176 #: gtk/gtktextview.c:566
7177 msgid "Pixels Inside Wrap"
7178 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
7179
7180 # gtk/gtktextview.c:576
7181 #: gtk/gtktextview.c:584
7182 msgid "Wrap Mode"
7183 msgstr "Мөр таслах горим"
7184
7185 # gtk/gtktextview.c:594
7186 #: gtk/gtktextview.c:602
7187 msgid "Left Margin"
7188 msgstr "Зүүн хязгаар "
7189
7190 # gtk/gtktextview.c:604
7191 #: gtk/gtktextview.c:612
7192 msgid "Right Margin"
7193 msgstr "Баруун хязгаар "
7194
7195 # gtk/gtktextview.c:632
7196 #: gtk/gtktextview.c:640
7197 msgid "Cursor Visible"
7198 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
7199
7200 # gtk/gtktextview.c:633
7201 #: gtk/gtktextview.c:641
7202 msgid "If the insertion cursor is shown"
7203 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
7204
7205 #: gtk/gtktextview.c:648
7206 msgid "Buffer"
7207 msgstr "Буфер"
7208
7209 #: gtk/gtktextview.c:649
7210 msgid "The buffer which is displayed"
7211 msgstr "Харагдах буфер"
7212
7213 #: gtk/gtktextview.c:657
7214 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7215 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
7216
7217 #: gtk/gtktextview.c:664
7218 msgid "Accepts tab"
7219 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
7220
7221 #: gtk/gtktextview.c:665
7222 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7223 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
7224
7225 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
7226 #: gtk/gtktextview.c:694
7227 msgid "Error underline color"
7228 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
7229
7230 #: gtk/gtktextview.c:695
7231 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7232 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
7233
7234 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
7235 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
7236 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7237 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
7238
7239 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
7240 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7241 msgstr ""
7242 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
7243
7244 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7245 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
7246 #, fuzzy
7247 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7248 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7249
7250 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7251 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7252 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7253 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7254
7255 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
7256 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7257 msgstr ""
7258 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
7259
7260 # gtk/gtktogglebutton.c:146
7261 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
7262 msgid "Draw Indicator"
7263 msgstr "Заагч чирэх"
7264
7265 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
7266 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7267 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
7268
7269 # gtk/gtktoolbar.c:233
7270 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
7271 msgid "Toolbar Style"
7272 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7273
7274 # gtk/gtktoolbar.c:234
7275 #: gtk/gtktoolbar.c:495
7276 msgid "How to draw the toolbar"
7277 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
7278
7279 # gtk/gtknotebook.c:413
7280 #: gtk/gtktoolbar.c:502
7281 msgid "Show Arrow"
7282 msgstr "Сум харуулах"
7283
7284 #: gtk/gtktoolbar.c:503
7285 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7286 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
7287
7288 #: gtk/gtktoolbar.c:518
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Tooltips"
7291 msgstr "Зөвлөмж"
7292
7293 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7294 #: gtk/gtktoolbar.c:519
7295 #, fuzzy
7296 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7297 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7298
7299 # gtk/gtktoolbar.c:292
7300 #: gtk/gtktoolbar.c:541
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Size of icons in this toolbar"
7303 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7304
7305 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
7306 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Icon size set"
7309 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
7310
7311 # gtk/gtkwidget.c:424
7312 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7315 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
7316
7317 # gtk/gtkbox.c:136
7318 #: gtk/gtktoolbar.c:566
7319 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7320 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7321
7322 # gtk/gtkbox.c:136
7323 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
7324 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7325 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
7326
7327 #: gtk/gtktoolbar.c:581
7328 msgid "Spacer size"
7329 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7330
7331 #: gtk/gtktoolbar.c:582
7332 msgid "Size of spacers"
7333 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7334
7335 #: gtk/gtktoolbar.c:591
7336 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7337 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
7338
7339 # gtk/gtkbbox.c:115
7340 #: gtk/gtktoolbar.c:599
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Maximum child expand"
7343 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
7344
7345 #: gtk/gtktoolbar.c:600
7346 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: gtk/gtktoolbar.c:608
7350 msgid "Space style"
7351 msgstr "Зайн хэв маяг "
7352
7353 #: gtk/gtktoolbar.c:609
7354 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7355 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
7356
7357 # gtk/gtktoolbar.c:269
7358 #: gtk/gtktoolbar.c:616
7359 msgid "Button relief"
7360 msgstr "Тусламжийн товч"
7361
7362 # gtk/gtktoolbar.c:270
7363 #: gtk/gtktoolbar.c:617
7364 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7365 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
7366
7367 # gtk/gtktoolbar.c:278
7368 #: gtk/gtktoolbar.c:624
7369 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7370 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7371
7372 # gtk/gtktable.c:157
7373 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
7374 msgid "Text to show in the item."
7375 msgstr "Элементэд харуулах текст"
7376
7377 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7378 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
7379 msgid ""
7380 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7381 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7382 msgstr ""
7383 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
7384 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
7385
7386 # gtk/gtknotebook.c:380
7387 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
7388 msgid "Widget to use as the item label"
7389 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
7390
7391 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
7392 msgid "Stock Id"
7393 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
7394
7395 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
7396 msgid "The stock icon displayed on the item"
7397 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7398
7399 # gtk/gtksettings.c:215
7400 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Icon name"
7403 msgstr "Бичгийн нэр"
7404
7405 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
7406 #, fuzzy
7407 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7408 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7409
7410 # gtk/gtkimage.c:178
7411 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
7412 msgid "Icon widget"
7413 msgstr "Эмблем виджет"
7414
7415 # gtk/gtkimage.c:179
7416 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
7417 msgid "Icon widget to display in the item"
7418 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
7419
7420 # gtk/gtktable.c:174
7421 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Icon spacing"
7424 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
7425
7426 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7429 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
7430
7431 #: gtk/gtktoolitem.c:207
7432 msgid ""
7433 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7434 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7435 msgstr ""
7436 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
7437 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
7438
7439 # gtk/gtkwindow.c:417
7440 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
7441 #, fuzzy
7442 msgid "The human-readable title of this item group"
7443 msgstr "Цонхны гарчиг"
7444
7445 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
7446 #, fuzzy
7447 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7448 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
7449
7450 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
7451 msgid "Collapsed"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
7457 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
7458
7459 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
7460 #, fuzzy
7461 msgid "ellipsize"
7462 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
7463
7464 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
7465 msgid "Ellipsize for item group headers"
7466 msgstr ""
7467
7468 # gtk/gtktreeview.c:546
7469 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Header Relief"
7472 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7473
7474 # gtk/gtktreeview.c:539
7475 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Relief of the group header button"
7478 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7479
7480 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Header Spacing"
7483 msgstr "Зүүн доторлогоо"
7484
7485 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
7486 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7489 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
7490
7491 # gtk/gtkbox.c:136
7492 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7495 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7496
7497 # gtk/gtkbox.c:136
7498 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Whether the item should fill the available space"
7501 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
7502
7503 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7504 msgid "New Row"
7505 msgstr ""
7506
7507 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7508 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Whether the item should start a new row"
7511 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7512
7513 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Position of the item within this group"
7516 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
7517
7518 # gtk/gtktoolbar.c:292
7519 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Size of icons in this tool palette"
7522 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7523
7524 # gtk/gtktoolbar.c:278
7525 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Style of items in the tool palette"
7528 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7529
7530 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
7531 msgid "Exclusive"
7532 msgstr ""
7533
7534 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7535 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7538 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7539
7540 # gtk/gtkbox.c:136
7541 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
7542 #, fuzzy
7543 msgid ""
7544 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7545 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7546
7547 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
7548 msgid "TreeModelSort Model"
7549 msgstr "TreeModelSort загвар"
7550
7551 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
7552 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7553 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
7554
7555 #: gtk/gtktreeview.c:564
7556 msgid "TreeView Model"
7557 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
7558
7559 #: gtk/gtktreeview.c:565
7560 msgid "The model for the tree view"
7561 msgstr "Модоор харуулах загвар"
7562
7563 #: gtk/gtktreeview.c:573
7564 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7565 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
7566
7567 #: gtk/gtktreeview.c:581
7568 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7569 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
7570
7571 # gtk/gtktreeview.c:546
7572 #: gtk/gtktreeview.c:588
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Headers Visible"
7575 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7576
7577 # gtk/gtktreeview.c:539
7578 #: gtk/gtktreeview.c:589
7579 msgid "Show the column header buttons"
7580 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7581
7582 # gtk/gtktreeview.c:546
7583 #: gtk/gtktreeview.c:596
7584 msgid "Headers Clickable"
7585 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7586
7587 # gtk/gtktreeview.c:547
7588 #: gtk/gtktreeview.c:597
7589 msgid "Column headers respond to click events"
7590 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
7591
7592 #: gtk/gtktreeview.c:604
7593 msgid "Expander Column"
7594 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
7595
7596 #: gtk/gtktreeview.c:605
7597 msgid "Set the column for the expander column"
7598 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
7599
7600 #: gtk/gtktreeview.c:620
7601 msgid "Rules Hint"
7602 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
7603
7604 #: gtk/gtktreeview.c:621
7605 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7606 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
7607
7608 # gtk/gtktreeview.c:578
7609 #: gtk/gtktreeview.c:628
7610 msgid "Enable Search"
7611 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
7612
7613 #: gtk/gtktreeview.c:629
7614 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7615 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
7616
7617 # gtk/gtktreeview.c:586
7618 #: gtk/gtktreeview.c:636
7619 msgid "Search Column"
7620 msgstr "Багана хайх"
7621
7622 #: gtk/gtktreeview.c:637
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Model column to search through during interactive search"
7625 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
7626
7627 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
7628 #: gtk/gtktreeview.c:657
7629 msgid "Fixed Height Mode"
7630 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
7631
7632 #: gtk/gtktreeview.c:658
7633 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7634 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
7635
7636 #: gtk/gtktreeview.c:678
7637 msgid "Hover Selection"
7638 msgstr ""
7639
7640 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7641 #: gtk/gtktreeview.c:679
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7644 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
7645
7646 #: gtk/gtktreeview.c:698
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Hover Expand"
7649 msgstr "Задлах"
7650
7651 #: gtk/gtktreeview.c:699
7652 #, fuzzy
7653 msgid ""
7654 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7655 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7656
7657 #: gtk/gtktreeview.c:713
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Show Expanders"
7660 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7661
7662 #: gtk/gtktreeview.c:714
7663 #, fuzzy
7664 msgid "View has expanders"
7665 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7666
7667 #: gtk/gtktreeview.c:728
7668 msgid "Level Indentation"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: gtk/gtktreeview.c:729
7672 msgid "Extra indentation for each level"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: gtk/gtktreeview.c:738
7676 msgid "Rubber Banding"
7677 msgstr ""
7678
7679 # gtk/gtkfilesel.c:552
7680 #: gtk/gtktreeview.c:739
7681 #, fuzzy
7682 msgid ""
7683 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7684 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
7685
7686 # gtk/gtkcombo.c:139
7687 #: gtk/gtktreeview.c:746
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Enable Grid Lines"
7690 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7691
7692 #: gtk/gtktreeview.c:747
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7695 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7696
7697 # gtk/gtkcombo.c:139
7698 #: gtk/gtktreeview.c:755
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Enable Tree Lines"
7701 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7702
7703 #: gtk/gtktreeview.c:756
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7706 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7707
7708 #: gtk/gtktreeview.c:764
7709 #, fuzzy
7710 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7711 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
7712
7713 # gtk/gtktreeview.c:609
7714 #: gtk/gtktreeview.c:786
7715 msgid "Vertical Separator Width"
7716 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7717
7718 #: gtk/gtktreeview.c:787
7719 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7720 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
7721
7722 # gtk/gtktreeview.c:618
7723 #: gtk/gtktreeview.c:795
7724 msgid "Horizontal Separator Width"
7725 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
7726
7727 #: gtk/gtktreeview.c:796
7728 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7729 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
7730
7731 #: gtk/gtktreeview.c:804
7732 msgid "Allow Rules"
7733 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
7734
7735 #: gtk/gtktreeview.c:805
7736 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7737 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
7738
7739 #: gtk/gtktreeview.c:811
7740 msgid "Indent Expanders"
7741 msgstr "Дэлгэгч"
7742
7743 #: gtk/gtktreeview.c:812
7744 msgid "Make the expanders indented"
7745 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
7746
7747 #: gtk/gtktreeview.c:818
7748 msgid "Even Row Color"
7749 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7750
7751 #: gtk/gtktreeview.c:819
7752 msgid "Color to use for even rows"
7753 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7754
7755 #: gtk/gtktreeview.c:825
7756 msgid "Odd Row Color"
7757 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
7758
7759 #: gtk/gtktreeview.c:826
7760 msgid "Color to use for odd rows"
7761 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
7762
7763 #: gtk/gtktreeview.c:832
7764 msgid "Row Ending details"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: gtk/gtktreeview.c:833
7768 msgid "Enable extended row background theming"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: gtk/gtktreeview.c:839
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Grid line width"
7774 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7775
7776 #: gtk/gtktreeview.c:840
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7779 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7780
7781 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7782 #: gtk/gtktreeview.c:846
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Tree line width"
7785 msgstr "Хатуу өргөн"
7786
7787 #: gtk/gtktreeview.c:847
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7790 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7791
7792 #: gtk/gtktreeview.c:853
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Grid line pattern"
7795 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7796
7797 #: gtk/gtktreeview.c:854
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7800 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7801
7802 #: gtk/gtktreeview.c:860
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Tree line pattern"
7805 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7806
7807 #: gtk/gtktreeview.c:861
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7810 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7811
7812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7813 msgid "Whether to display the column"
7814 msgstr "Баганыг үзүүл."
7815
7816 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7818 msgid "Resizable"
7819 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
7820
7821 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7823 msgid "Column is user-resizable"
7824 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
7825
7826 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7828 msgid "Current width of the column"
7829 msgstr "Баганы явцын өргөн"
7830
7831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7832 msgid "Space which is inserted between cells"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7836 msgid "Sizing"
7837 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
7838
7839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7840 msgid "Resize mode of the column"
7841 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
7842
7843 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7845 msgid "Fixed Width"
7846 msgstr "Тогтоосон өргөн"
7847
7848 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7850 msgid "Current fixed width of the column"
7851 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
7852
7853 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7855 msgid "Minimum Width"
7856 msgstr "Минимум өргөн"
7857
7858 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7860 msgid "Minimum allowed width of the column"
7861 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7862
7863 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7865 msgid "Maximum Width"
7866 msgstr "Максимум өргөн"
7867
7868 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7870 msgid "Maximum allowed width of the column"
7871 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7872
7873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7874 msgid "Title to appear in column header"
7875 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7876
7877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7878 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7879 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7880
7881 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7883 msgid "Clickable"
7884 msgstr "Товшигдохуйц"
7885
7886 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7888 msgid "Whether the header can be clicked"
7889 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7890
7891 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7893 msgid "Widget"
7894 msgstr "Виджет"
7895
7896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7897 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7898 msgstr ""
7899 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7900
7901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7902 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7903 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7904
7905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7906 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7907 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7908
7909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7910 msgid "Sort indicator"
7911 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7912
7913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7914 msgid "Whether to show a sort indicator"
7915 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7916
7917 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7919 msgid "Sort order"
7920 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7921
7922 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7924 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7925 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7926
7927 # gtk/gtktreeview.c:586
7928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Sort column ID"
7931 msgstr "Текст Багана"
7932
7933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7934 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7935 msgstr ""
7936
7937 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7938 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7939 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7940 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7941
7942 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7943 msgid "Merged UI definition"
7944 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7945
7946 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7947 msgid "An XML string describing the merged UI"
7948 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7949
7950 #: gtk/gtkviewport.c:107
7951 msgid ""
7952 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7953 "this viewport"
7954 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7955
7956 #: gtk/gtkviewport.c:115
7957 msgid ""
7958 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7959 "this viewport"
7960 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7961
7962 #: gtk/gtkviewport.c:123
7963 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7964 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7965
7966 # gtk/gtkwidget.c:390
7967 #: gtk/gtkwidget.c:553
7968 msgid "Widget name"
7969 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7970
7971 # gtk/gtkwidget.c:391
7972 #: gtk/gtkwidget.c:554
7973 msgid "The name of the widget"
7974 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7975
7976 # gtk/gtkwidget.c:397
7977 #: gtk/gtkwidget.c:560
7978 msgid "Parent widget"
7979 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7980
7981 # gtk/gtkwidget.c:398
7982 #: gtk/gtkwidget.c:561
7983 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7984 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7985
7986 #: gtk/gtkwidget.c:568
7987 msgid "Width request"
7988 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7989
7990 #: gtk/gtkwidget.c:569
7991 msgid ""
7992 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7993 "used"
7994 msgstr ""
7995 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7996
7997 #: gtk/gtkwidget.c:577
7998 msgid "Height request"
7999 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
8000
8001 #: gtk/gtkwidget.c:578
8002 msgid ""
8003 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
8004 "be used"
8005 msgstr ""
8006 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
8007
8008 # gtk/gtkwidget.c:424
8009 #: gtk/gtkwidget.c:587
8010 msgid "Whether the widget is visible"
8011 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
8012
8013 # gtk/gtkwidget.c:431
8014 #: gtk/gtkwidget.c:594
8015 msgid "Whether the widget responds to input"
8016 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
8017
8018 # gtk/gtkwidget.c:437
8019 #: gtk/gtkwidget.c:600
8020 msgid "Application paintable"
8021 msgstr "Зураглагдах програм"
8022
8023 # gtk/gtkwidget.c:438
8024 #: gtk/gtkwidget.c:601
8025 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8026 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
8027
8028 # gtk/gtkwidget.c:444
8029 #: gtk/gtkwidget.c:607
8030 msgid "Can focus"
8031 msgstr "Төвтэй байж болно."
8032
8033 # gtk/gtkwidget.c:445
8034 #: gtk/gtkwidget.c:608
8035 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8036 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
8037
8038 # gtk/gtkwidget.c:451
8039 #: gtk/gtkwidget.c:614
8040 msgid "Has focus"
8041 msgstr "Төвтэй байна"
8042
8043 # gtk/gtkwidget.c:452
8044 #: gtk/gtkwidget.c:615
8045 msgid "Whether the widget has the input focus"
8046 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
8047
8048 # gtk/gtkwidget.c:451
8049 #: gtk/gtkwidget.c:621
8050 msgid "Is focus"
8051 msgstr "Төв байна"
8052
8053 #: gtk/gtkwidget.c:622
8054 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8055 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
8056
8057 #: gtk/gtkwidget.c:628
8058 msgid "Can default"
8059 msgstr "Стандартаар байж болно."
8060
8061 #: gtk/gtkwidget.c:629
8062 msgid "Whether the widget can be the default widget"
8063 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
8064
8065 #: gtk/gtkwidget.c:635
8066 msgid "Has default"
8067 msgstr "Стандартаар байна"
8068
8069 #: gtk/gtkwidget.c:636
8070 msgid "Whether the widget is the default widget"
8071 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
8072
8073 #: gtk/gtkwidget.c:642
8074 msgid "Receives default"
8075 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
8076
8077 #: gtk/gtkwidget.c:643
8078 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8079 msgstr ""
8080 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
8081
8082 #: gtk/gtkwidget.c:649
8083 msgid "Composite child"
8084 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
8085
8086 #: gtk/gtkwidget.c:650
8087 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8088 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
8089
8090 # gtk/gtkwidget.c:486
8091 #: gtk/gtkwidget.c:656
8092 msgid "Style"
8093 msgstr "Загвар"
8094
8095 #: gtk/gtkwidget.c:657
8096 msgid ""
8097 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
8098 "(colors etc)"
8099 msgstr ""
8100 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
8101 "гэх.мэт)"
8102
8103 # gtk/gtkwidget.c:493
8104 #: gtk/gtkwidget.c:663
8105 msgid "Events"
8106 msgstr "Үйл явдал"
8107
8108 #: gtk/gtkwidget.c:664
8109 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8110 msgstr ""
8111 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
8112 "шийддэг"
8113
8114 #: gtk/gtkwidget.c:671
8115 msgid "Extension events"
8116 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
8117
8118 #: gtk/gtkwidget.c:672
8119 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8120 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
8121
8122 #: gtk/gtkwidget.c:679
8123 msgid "No show all"
8124 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
8125
8126 #: gtk/gtkwidget.c:680
8127 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8128 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
8129
8130 # gtk/gtkwidget.c:452
8131 #: gtk/gtkwidget.c:703
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Whether this widget has a tooltip"
8134 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
8135
8136 # gtk/gtkwindow.c:406
8137 #: gtk/gtkwidget.c:759
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Window"
8140 msgstr "Цонхны төрөл"
8141
8142 #: gtk/gtkwidget.c:760
8143 msgid "The widget's window if it is realized"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: gtk/gtkwidget.c:774
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Double Buffered"
8149 msgstr "Буфер"
8150
8151 # gtk/gtkwidget.c:424
8152 #: gtk/gtkwidget.c:775
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
8155 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
8156
8157 #: gtk/gtkwidget.c:2403
8158 msgid "Interior Focus"
8159 msgstr "Дотоод төв оролт"
8160
8161 #: gtk/gtkwidget.c:2404
8162 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8163 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
8164
8165 #: gtk/gtkwidget.c:2410
8166 msgid "Focus linewidth"
8167 msgstr "Төв шугамын өргөн"
8168
8169 #: gtk/gtkwidget.c:2411
8170 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8171 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
8172
8173 #: gtk/gtkwidget.c:2417
8174 msgid "Focus line dash pattern"
8175 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
8176
8177 #: gtk/gtkwidget.c:2418
8178 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8179 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
8180
8181 #: gtk/gtkwidget.c:2423
8182 msgid "Focus padding"
8183 msgstr "Дотоод төв"
8184
8185 #: gtk/gtkwidget.c:2424
8186 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8187 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
8188
8189 # gtk/gtkwidget.c:1077
8190 #: gtk/gtkwidget.c:2429
8191 msgid "Cursor color"
8192 msgstr "Түүчээний өнгө"
8193
8194 #: gtk/gtkwidget.c:2430
8195 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8196 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
8197
8198 # gtk/gtkwidget.c:1083
8199 #: gtk/gtkwidget.c:2435
8200 msgid "Secondary cursor color"
8201 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
8202
8203 #: gtk/gtkwidget.c:2436
8204 msgid ""
8205 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8206 "right-to-left and left-to-right text"
8207 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
8208
8209 # gtk/gtkwidget.c:1089
8210 #: gtk/gtkwidget.c:2441
8211 msgid "Cursor line aspect ratio"
8212 msgstr "Түүчээний харьцаа"
8213
8214 # gtk/gtkwidget.c:1090
8215 #: gtk/gtkwidget.c:2442
8216 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8217 msgstr "Түүчээний харьцаа."
8218
8219 # gtk/gtknotebook.c:379
8220 #: gtk/gtkwidget.c:2456
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Draw Border"
8223 msgstr "Tab хүрээ"
8224
8225 #: gtk/gtkwidget.c:2457
8226 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8227 msgstr ""
8228
8229 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8230 #: gtk/gtkwidget.c:2470
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Unvisited Link Color"
8233 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8234
8235 # gtk/gtkwindow.c:417
8236 #: gtk/gtkwidget.c:2471
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Color of unvisited links"
8239 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8240
8241 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8242 #: gtk/gtkwidget.c:2484
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Visited Link Color"
8245 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8246
8247 # gtk/gtkwindow.c:417
8248 #: gtk/gtkwidget.c:2485
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Color of visited links"
8251 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8252
8253 # gtk/gtkdialog.c:128
8254 #: gtk/gtkwidget.c:2499
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Wide Separators"
8257 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
8258
8259 #: gtk/gtkwidget.c:2500
8260 msgid ""
8261 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8262 "instead of a line"
8263 msgstr ""
8264
8265 # gtk/gtktreeview.c:609
8266 #: gtk/gtkwidget.c:2514
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Separator Width"
8269 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
8270
8271 #: gtk/gtkwidget.c:2515
8272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8273 msgstr ""
8274
8275 # gtk/gtkwindow.c:476
8276 #: gtk/gtkwidget.c:2529
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Separator Height"
8279 msgstr "Стандалрт өндөр"
8280
8281 #: gtk/gtkwidget.c:2530
8282 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: gtk/gtkwidget.c:2544
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8288 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
8289
8290 #: gtk/gtkwidget.c:2545
8291 #, fuzzy
8292 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8293 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8294
8295 #: gtk/gtkwidget.c:2559
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8298 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
8299
8300 #: gtk/gtkwidget.c:2560
8301 #, fuzzy
8302 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8303 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8304
8305 # gtk/gtkwindow.c:406
8306 #: gtk/gtkwindow.c:483
8307 msgid "Window Type"
8308 msgstr "Цонхны төрөл"
8309
8310 # gtk/gtkwindow.c:407
8311 #: gtk/gtkwindow.c:484
8312 msgid "The type of the window"
8313 msgstr "Цонхны төрөл"
8314
8315 # gtk/gtkwindow.c:416
8316 #: gtk/gtkwindow.c:492
8317 msgid "Window Title"
8318 msgstr "Цонхны гарчиг"
8319
8320 # gtk/gtkwindow.c:417
8321 #: gtk/gtkwindow.c:493
8322 msgid "The title of the window"
8323 msgstr "Цонхны гарчиг"
8324
8325 # gtk/gtkwindow.c:416
8326 #: gtk/gtkwindow.c:500
8327 msgid "Window Role"
8328 msgstr "Цонхны үүрэг"
8329
8330 #: gtk/gtkwindow.c:501
8331 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8332 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8333
8334 #: gtk/gtkwindow.c:517
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Startup ID"
8337 msgstr "Бүлэг"
8338
8339 #: gtk/gtkwindow.c:518
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8342 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8343
8344 #: gtk/gtkwindow.c:525
8345 msgid "Allow Shrink"
8346 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
8347
8348 #: gtk/gtkwindow.c:527
8349 #, no-c-format
8350 msgid ""
8351 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8352 "time a bad idea"
8353 msgstr ""
8354 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
8355 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
8356
8357 # gtk/gtkwindow.c:433
8358 #: gtk/gtkwindow.c:534
8359 msgid "Allow Grow"
8360 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
8361
8362 #: gtk/gtkwindow.c:535
8363 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8364 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
8365
8366 # gtk/gtkwindow.c:442
8367 #: gtk/gtkwindow.c:543
8368 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8369 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
8370
8371 # gtk/gtkwindow.c:449
8372 #: gtk/gtkwindow.c:550
8373 msgid "Modal"
8374 msgstr "Модал"
8375
8376 #: gtk/gtkwindow.c:551
8377 msgid ""
8378 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8379 "up)"
8380 msgstr ""
8381 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
8382
8383 # gtk/gtkwindow.c:457
8384 #: gtk/gtkwindow.c:558
8385 msgid "Window Position"
8386 msgstr "Цонхны байрлал"
8387
8388 # gtk/gtkwindow.c:458
8389 #: gtk/gtkwindow.c:559
8390 msgid "The initial position of the window"
8391 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
8392
8393 # gtk/gtkwindow.c:466
8394 #: gtk/gtkwindow.c:567
8395 msgid "Default Width"
8396 msgstr "Стандарт өргөн"
8397
8398 # gtk/gtkwindow.c:467
8399 #: gtk/gtkwindow.c:568
8400 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8401 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8402
8403 # gtk/gtkwindow.c:476
8404 #: gtk/gtkwindow.c:577
8405 msgid "Default Height"
8406 msgstr "Стандалрт өндөр"
8407
8408 # gtk/gtkwindow.c:477
8409 #: gtk/gtkwindow.c:578
8410 msgid ""
8411 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8412 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8413
8414 # gtk/gtkwindow.c:486
8415 #: gtk/gtkwindow.c:587
8416 msgid "Destroy with Parent"
8417 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
8418
8419 # gtk/gtkwindow.c:487
8420 #: gtk/gtkwindow.c:588
8421 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8422 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
8423
8424 # gtk/gtkwindow.c:495
8425 #: gtk/gtkwindow.c:596
8426 msgid "Icon for this window"
8427 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8428
8429 #: gtk/gtkwindow.c:602
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Mnemonics Visible"
8432 msgstr "Мнемоник товч"
8433
8434 #: gtk/gtkwindow.c:603
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8437 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8438
8439 # gtk/gtkwindow.c:495
8440 #: gtk/gtkwindow.c:619
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Name of the themed icon for this window"
8443 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8444
8445 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8446 #: gtk/gtkwindow.c:634
8447 msgid "Is Active"
8448 msgstr "Идэвхтэй"
8449
8450 #: gtk/gtkwindow.c:635
8451 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8452 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8453
8454 #: gtk/gtkwindow.c:642
8455 msgid "Focus in Toplevel"
8456 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
8457
8458 #: gtk/gtkwindow.c:643
8459 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8460 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
8461
8462 #: gtk/gtkwindow.c:650
8463 msgid "Type hint"
8464 msgstr "Сануулга бичих"
8465
8466 #: gtk/gtkwindow.c:651
8467 msgid ""
8468 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8469 "and how to treat it."
8470 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
8471
8472 #: gtk/gtkwindow.c:659
8473 msgid "Skip taskbar"
8474 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
8475
8476 #: gtk/gtkwindow.c:660
8477 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8478 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
8479
8480 #: gtk/gtkwindow.c:667
8481 msgid "Skip pager"
8482 msgstr "pager-ийг алгасах"
8483
8484 #: gtk/gtkwindow.c:668
8485 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8486 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8487
8488 #: gtk/gtkwindow.c:675
8489 msgid "Urgent"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: gtk/gtkwindow.c:676
8493 #, fuzzy
8494 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8495 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8496
8497 # gtk/gtkwidget.c:451
8498 #: gtk/gtkwindow.c:690
8499 msgid "Accept focus"
8500 msgstr "Төвөөр авах"
8501
8502 #: gtk/gtkwindow.c:691
8503 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8504 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8505
8506 #: gtk/gtkwindow.c:705
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Focus on map"
8509 msgstr "Товшиход хараалах"
8510
8511 #: gtk/gtkwindow.c:706
8512 #, fuzzy
8513 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8514 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8515
8516 #: gtk/gtkwindow.c:720
8517 msgid "Decorated"
8518 msgstr "Чимэглэсэн"
8519
8520 #: gtk/gtkwindow.c:721
8521 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8522 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8523
8524 # gtk/gtklabel.c:333
8525 #: gtk/gtkwindow.c:735
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Deletable"
8528 msgstr "Сонгогдох"
8529
8530 #: gtk/gtkwindow.c:736
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8533 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8534
8535 #: gtk/gtkwindow.c:752
8536 msgid "Gravity"
8537 msgstr "Хүнд"
8538
8539 # gtk/gtkwindow.c:407
8540 #: gtk/gtkwindow.c:753
8541 msgid "The window gravity of the window"
8542 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
8543
8544 #: gtk/gtkwindow.c:770
8545 msgid "Transient for Window"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: gtk/gtkwindow.c:771
8549 #, fuzzy
8550 msgid "The transient parent of the dialog"
8551 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
8552
8553 #: gtk/gtkwindow.c:786
8554 msgid "Opacity for Window"
8555 msgstr ""
8556
8557 # gtk/gtkwindow.c:407
8558 #: gtk/gtkwindow.c:787
8559 #, fuzzy
8560 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8561 msgstr "Цонхны төрөл"
8562
8563 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8564 msgid "IM Preedit style"
8565 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
8566
8567 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8568 msgid "How to draw the input method preedit string"
8569 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
8570
8571 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8572 msgid "IM Status style"
8573 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
8574
8575 # gtk/gtktoolbar.c:234
8576 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8577 msgid "How to draw the input method statusbar"
8578 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
8579
8580 # gtk/gtktoolbar.c:225
8581 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8582 #~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
8583
8584 # gtk/gtknotebook.c:407
8585 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8586 #~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
8587
8588 # gtk/gtkprogress.c:139
8589 #~ msgid ""
8590 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8591 #~ "text in the progress widget"
8592 #~ msgstr ""
8593 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
8594 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8595
8596 #~ msgid ""
8597 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8598 #~ "text in the progress widget"
8599 #~ msgstr ""
8600 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
8601 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8602
8603 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "The current page in the document."
8606 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
8607
8608 # gtk/gtktable.c:192
8609 #~ msgid "Homogenous"
8610 #~ msgstr "Олон төрлийн"
8611
8612 # gtk/gtkprogress.c:130
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Show Preview"
8615 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
8616
8617 # gtk/gtktexttag.c:503
8618 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8619 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
8620
8621 # gtk/gtkentry.c:503
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid "Width In Chararacters"
8624 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
8625
8626 # gtk/gtkwidget.c:424
8627 #, fuzzy
8628 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8629 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
8630
8631 # gtk/gtktable.c:174
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "Row separator column"
8634 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
8638 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
8639
8640 #~ msgid "ComboBox appareance"
8641 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
8642
8643 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8644 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
8645
8646 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8647 #~ msgid "Folder Mode"
8648 #~ msgstr "Хавтсын горим"
8649
8650 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
8651 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"