]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
a2f7e4b068a960c1ac39401cae3cd703bf375ba4
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:75
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:180
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
297 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
298 msgid "Label"
299 msgstr "Бичээс"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:199
302 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
303 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:215
306 msgid "Short label"
307 msgstr "Богино бичээс"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:216
310 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
311 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:224
314 msgid "Tooltip"
315 msgstr "Зөвлөмж"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:225
318 msgid "A tooltip for this action."
319 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:240
322 msgid "Stock Icon"
323 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:241
326 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
327 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
328
329 # gtk/gtkwindow.c:494
330 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
331 #, fuzzy
332 msgid "GIcon"
333 msgstr "Тэмдэг"
334
335 # gtk/gtkimage.c:179
336 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
338 #, fuzzy
339 msgid "The GIcon being displayed"
340 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
341
342 # gtk/gtksettings.c:215
343 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
344 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
345 #, fuzzy
346 msgid "Icon Name"
347 msgstr "Бичгийн нэр"
348
349 # gtk/gtkwidget.c:391
350 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
352 #, fuzzy
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
357 msgid "Visible when horizontal"
358 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
363 "orientation."
364 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 #, fuzzy
368 msgid "Visible when overflown"
369 msgstr "Босоо бол харуулах"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:307
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
375 "overflow menu."
376 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
379 msgid "Visible when vertical"
380 msgstr "Босоо бол харуулах"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
383 msgid ""
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385 "orientation."
386 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
389 msgid "Is important"
390 msgstr "Чухал"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:323
393 msgid ""
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 msgstr ""
397 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
398 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:331
401 msgid "Hide if empty"
402 msgstr "Хоосон бол далдал"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:332
405 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
407
408 # gtk/gtkwidget.c:430
409 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
410 #: gtk/gtkwidget.c:523
411 msgid "Sensitive"
412 msgstr "Мэдрэмжтэй"
413
414 # gtk/gtkwidget.c:424
415 #: gtk/gtkaction.c:339
416 msgid "Whether the action is enabled."
417 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
418
419 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
420 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
422 msgid "Visible"
423 msgstr "Харагдхуйц"
424
425 # gtk/gtkwidget.c:424
426 #: gtk/gtkaction.c:346
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
429
430 # gtk/gtkprogressbar.c:187
431 #: gtk/gtkaction.c:352
432 msgid "Action Group"
433 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
434
435 #: gtk/gtkaction.c:353
436 msgid ""
437 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
438 "use)."
439 msgstr ""
440 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
441
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
444 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
445
446 # gtk/gtkwidget.c:424
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
450
451 # gtk/gtkwidget.c:424
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
453 msgid "Whether the action group is visible."
454 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
455
456 # gtk/gtkspinbutton.c:298
457 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
458 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
459 msgid "Value"
460 msgstr "Утга"
461
462 # gtk/gtkwidget.c:391
463 #: gtk/gtkadjustment.c:94
464 msgid "The value of the adjustment"
465 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
466
467 # gtk/gtkcurve.c:130
468 #: gtk/gtkadjustment.c:110
469 msgid "Minimum Value"
470 msgstr "Хамгийн бага утга"
471
472 # gtk/gtkwidget.c:391
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
476
477 # gtk/gtkentry.c:463
478 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Максимум утга"
481
482 # gtk/gtkwidget.c:391
483 #: gtk/gtkadjustment.c:131
484 msgid "The maximum value of the adjustment"
485 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
486
487 # gtk/gtkinputdialog.c:246
488 #: gtk/gtkadjustment.c:147
489 msgid "Step Increment"
490 msgstr "Алхам өсөлт"
491
492 # gtk/gtkentry.c:524
493 #: gtk/gtkadjustment.c:148
494 msgid "The step increment of the adjustment"
495 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:164
498 msgid "Page Increment"
499 msgstr "Хуудас өсөлт"
500
501 # gtk/gtkentry.c:524
502 #: gtk/gtkadjustment.c:165
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
505
506 # gtk/gtkruler.c:148
507 #: gtk/gtkadjustment.c:184
508 msgid "Page Size"
509 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
510
511 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
512 #: gtk/gtkadjustment.c:185
513 msgid "The page size of the adjustment"
514 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
515
516 # gtk/gtkalignment.c:102
517 #: gtk/gtkalignment.c:90
518 msgid "Horizontal alignment"
519 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:103
522 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
523 msgid ""
524 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
525 "right aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
528 "баруун зэрэгцүүлсэн "
529
530 # gtk/gtkalignment.c:112
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
534
535 # gtk/gtkalignment.c:113
536 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
537 msgid ""
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
539 "bottom aligned"
540 msgstr ""
541 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
542 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
543
544 # gtk/gtkalignment.c:121
545 #: gtk/gtkalignment.c:109
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "Хэвтээ масштаб"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:110
550 msgid ""
551 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
552 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
555 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
556
557 # gtk/gtkalignment.c:130
558 #: gtk/gtkalignment.c:118
559 msgid "Vertical scale"
560 msgstr "Босоо масштаб"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:119
563 msgid ""
564 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
565 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 msgstr ""
567 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
568 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:136
571 msgid "Top Padding"
572 msgstr "Дээд доторлогоо"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:137
575 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
576 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:153
579 msgid "Bottom Padding"
580 msgstr "Доод доторлогоо"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:154
583 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:170
587 msgid "Left Padding"
588 msgstr "Зүүн доторлогоо"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:171
591 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
592 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
593
594 # gtk/gtktextview.c:604
595 #: gtk/gtkalignment.c:187
596 msgid "Right Padding"
597 msgstr "Баруун доторлогоо"
598
599 #: gtk/gtkalignment.c:188
600 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
601 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
602
603 # gtk/gtkarrow.c:98
604 #: gtk/gtkarrow.c:75
605 msgid "Arrow direction"
606 msgstr "Сумны чиглэл"
607
608 # gtk/gtkarrow.c:99
609 #: gtk/gtkarrow.c:76
610 msgid "The direction the arrow should point"
611 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
612
613 # gtk/gtkarrow.c:106
614 #: gtk/gtkarrow.c:84
615 msgid "Arrow shadow"
616 msgstr "Сумны сүүдэр"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:85
619 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
620 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
621
622 # gtk/gtktable.c:174
623 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
624 #, fuzzy
625 msgid "Arrow Scaling"
626 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
627
628 #: gtk/gtkarrow.c:93
629 msgid "Amount of space used up by arrow"
630 msgstr ""
631
632 # gtk/gtkaspectframe.c:107
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
634 msgid "Horizontal Alignment"
635 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
636
637 # gtk/gtkaspectframe.c:108
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
639 msgid "X alignment of the child"
640 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
641
642 # gtk/gtkaspectframe.c:114
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:115
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
649 msgid "Y alignment of the child"
650 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
651
652 # gtk/gtkaspectframe.c:121
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
654 msgid "Ratio"
655 msgstr "Харьцаа"
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
658 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
659 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
660
661 # gtk/gtkaspectframe.c:128
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
663 msgid "Obey child"
664 msgstr "Бяцхан захирагдах"
665
666 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
667 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
668 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:261
671 #, fuzzy
672 msgid "Header Padding"
673 msgstr "Зүүн доторлогоо"
674
675 # gtk/gtkmenubar.c:152
676 #: gtk/gtkassistant.c:262
677 #, fuzzy
678 msgid "Number of pixels around the header."
679 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:269
682 #, fuzzy
683 msgid "Content Padding"
684 msgstr "Доод доторлогоо"
685
686 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
687 #: gtk/gtkassistant.c:270
688 #, fuzzy
689 msgid "Number of pixels around the content pages."
690 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:286
693 #, fuzzy
694 msgid "Page type"
695 msgstr "Багц төрөл "
696
697 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
698 #: gtk/gtkassistant.c:287
699 #, fuzzy
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "мэдээний төрөл"
702
703 # gtk/gtkruler.c:148
704 #: gtk/gtkassistant.c:304
705 #, fuzzy
706 msgid "Page title"
707 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
708
709 # gtk/gtkwindow.c:417
710 #: gtk/gtkassistant.c:305
711 #, fuzzy
712 msgid "The title of the assistant page"
713 msgstr "Цонхны гарчиг"
714
715 # gtk/gtktreeview.c:546
716 #: gtk/gtkassistant.c:321
717 #, fuzzy
718 msgid "Header image"
719 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:322
722 msgid "Header image for the assistant page"
723 msgstr ""
724
725 # gtk/gtksettings.c:180
726 #: gtk/gtkassistant.c:338
727 #, fuzzy
728 msgid "Sidebar image"
729 msgstr "Утга"
730
731 #: gtk/gtkassistant.c:339
732 msgid "Sidebar image for the assistant page"
733 msgstr ""
734
735 #: gtk/gtkassistant.c:354
736 #, fuzzy
737 msgid "Page complete"
738 msgstr "Хуудас өсөлт"
739
740 #: gtk/gtkassistant.c:355
741 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
742 msgstr ""
743
744 # gtk/gtkbbox.c:115
745 #: gtk/gtkbbox.c:91
746 msgid "Minimum child width"
747 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
748
749 # gtk/gtkbbox.c:116
750 #: gtk/gtkbbox.c:92
751 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
752 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
753
754 # gtk/gtkbbox.c:124
755 #: gtk/gtkbbox.c:100
756 msgid "Minimum child height"
757 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
758
759 # gtk/gtkbbox.c:125
760 #: gtk/gtkbbox.c:101
761 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
762 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
763
764 # gtk/gtkbbox.c:133
765 #: gtk/gtkbbox.c:109
766 msgid "Child internal width padding"
767 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
768
769 # gtk/gtkbbox.c:134
770 #: gtk/gtkbbox.c:110
771 msgid "Amount to increase child's size on either side"
772 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
773
774 # gtk/gtkbbox.c:142
775 #: gtk/gtkbbox.c:118
776 msgid "Child internal height padding"
777 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
778
779 # gtk/gtkbbox.c:143
780 #: gtk/gtkbbox.c:119
781 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
782 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
783
784 # gtk/gtkbbox.c:151
785 #: gtk/gtkbbox.c:127
786 msgid "Layout style"
787 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
788
789 # gtk/gtkbbox.c:152
790 #: gtk/gtkbbox.c:128
791 msgid ""
792 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
793 "edge, start and end"
794 msgstr ""
795 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
796 "эхлэл ба төгсгөл"
797
798 # gtk/gtkbbox.c:160
799 #: gtk/gtkbbox.c:136
800 msgid "Secondary"
801 msgstr "Хоёрдогч "
802
803 #: gtk/gtkbbox.c:137
804 msgid ""
805 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
806 "g., help buttons"
807 msgstr ""
808 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
809 "хослолт тохирох."
810
811 # gtk/gtkbox.c:125
812 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
814 msgid "Spacing"
815 msgstr "Зайн хэмжээ"
816
817 # gtk/gtkbox.c:126
818 #: gtk/gtkbox.c:131
819 msgid "The amount of space between children"
820 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
821
822 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
823 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
824 #: gtk/gtktoolbar.c:573
825 msgid "Homogeneous"
826 msgstr "Нэг төрлийн"
827
828 # gtk/gtkbox.c:136
829 #: gtk/gtkbox.c:141
830 msgid "Whether the children should all be the same size"
831 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
835 msgid "Expand"
836 msgstr "Задлах"
837
838 # gtk/gtkbox.c:136
839 #: gtk/gtkbox.c:149
840 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
841 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
842
843 # gtk/gtkstock.c:304
844 #: gtk/gtkbox.c:155
845 msgid "Fill"
846 msgstr "Дүүргэх"
847
848 #: gtk/gtkbox.c:156
849 msgid ""
850 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
851 "used as padding"
852 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
853
854 #: gtk/gtkbox.c:162
855 msgid "Padding"
856 msgstr "Доторлох"
857
858 #: gtk/gtkbox.c:163
859 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
860 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
861
862 #: gtk/gtkbox.c:169
863 msgid "Pack type"
864 msgstr "Багц төрөл "
865
866 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
867 msgid ""
868 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
869 "start or end of the parent"
870 msgstr ""
871 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
872 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
873
874 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
875 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
876 #: gtk/gtkruler.c:148
877 msgid "Position"
878 msgstr "Байрлал"
879
880 # gtk/gtknotebook.c:363
881 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
882 msgid "The index of the child in the parent"
883 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
884
885 #: gtk/gtkbuilder.c:96
886 msgid "Translation Domain"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbuilder.c:97
890 msgid "The translation domain used by gettext"
891 msgstr ""
892
893 # gtk/gtkbutton.c:190
894 #: gtk/gtkbutton.c:223
895 msgid ""
896 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
897 "widget"
898 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
899
900 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
901 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
902 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
903 msgid "Use underline"
904 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
905
906 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
907 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
908 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
909 msgid ""
910 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
911 "for the mnemonic accelerator key"
912 msgstr ""
913 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
914 "зориулалтаар ашиглана."
915
916 # gtk/gtkbutton.c:205
917 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
918 msgid "Use stock"
919 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
920
921 # gtk/gtkbutton.c:206
922 #: gtk/gtkbutton.c:239
923 msgid ""
924 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
925 msgstr ""
926 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
927 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
930 msgid "Focus on click"
931 msgstr "Товшиход хараалах"
932
933 # gtk/gtklabel.c:334
934 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
935 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
936 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
937
938 # gtk/gtkbutton.c:213
939 #: gtk/gtkbutton.c:254
940 msgid "Border relief"
941 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
942
943 # gtk/gtkbutton.c:214
944 #: gtk/gtkbutton.c:255
945 msgid "The border relief style"
946 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
947
948 # gtk/gtkalignment.c:102
949 #: gtk/gtkbutton.c:272
950 msgid "Horizontal alignment for child"
951 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
952
953 # gtk/gtkalignment.c:112
954 #: gtk/gtkbutton.c:291
955 msgid "Vertical alignment for child"
956 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
957
958 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
959 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
960 msgid "Image widget"
961 msgstr "Зурган элемент"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:309
964 #, fuzzy
965 msgid "Child widget to appear next to the button text"
966 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:323
969 #, fuzzy
970 msgid "Image position"
971 msgstr "Заагчийн байрлал"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:324
974 #, fuzzy
975 msgid "The position of the image relative to the text"
976 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
977
978 # gtk/gtkbutton.c:265
979 #: gtk/gtkbutton.c:436
980 msgid "Default Spacing"
981 msgstr "Анхдагч зай"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:437
984 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
985 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
986
987 # gtk/gtkbutton.c:272
988 #: gtk/gtkbutton.c:443
989 msgid "Default Outside Spacing"
990 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:444
993 msgid ""
994 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
995 "border"
996 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:449
999 msgid "Child X Displacement"
1000 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:450
1003 msgid ""
1004 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1005 msgstr ""
1006 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1007 "шилжүүлэх"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:457
1010 msgid "Child Y Displacement"
1011 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:458
1014 msgid ""
1015 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1016 msgstr ""
1017 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1018 "шилжүүлэх"
1019
1020 # gtk/gtkwidget.c:451
1021 #: gtk/gtkbutton.c:474
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Displace focus"
1024 msgstr "Төв байна"
1025
1026 #: gtk/gtkbutton.c:475
1027 msgid ""
1028 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1029 "rectangle"
1030 msgstr ""
1031
1032 # gtk/gtknotebook.c:379
1033 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Inner Border"
1036 msgstr "Tab хүрээ"
1037
1038 #: gtk/gtkbutton.c:489
1039 msgid "Border between button edges and child."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkbutton.c:502
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Image spacing"
1045 msgstr "Зайн утга"
1046
1047 #: gtk/gtkbutton.c:503
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1050 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1051
1052 #: gtk/gtkbutton.c:517
1053 msgid "Show button images"
1054 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1055
1056 # gtk/gtknotebook.c:407
1057 #: gtk/gtkbutton.c:518
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1060 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
1061
1062 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1064 msgid "Year"
1065 msgstr "Жил"
1066
1067 # gtk/gtkfilesel.c:537
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1069 msgid "The selected year"
1070 msgstr "Сонгогдсон жил"
1071
1072 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1073 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1075 msgid "Month"
1076 msgstr "Сар"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1079 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1080 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1083 msgid "Day"
1084 msgstr "Өдөр"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1087 msgid ""
1088 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1089 "currently selected day)"
1090 msgstr ""
1091 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1092 "болиулахад 0)"
1093
1094 # gtk/gtktable.c:174
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1096 msgid "Show Heading"
1097 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1100 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1101 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1102
1103 # gtk/gtknotebook.c:406
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1105 msgid "Show Day Names"
1106 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1109 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1110 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1111
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1113 msgid "No Month Change"
1114 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1115
1116 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1117 #, fuzzy
1118 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1119 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1120
1121 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1122 msgid "Show Week Numbers"
1123 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1124
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1126 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1127 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1128
1129 # gtk/gtkwindow.c:466
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Details Width"
1133 msgstr "Стандарт өргөн"
1134
1135 # gtk/gtkentry.c:503
1136 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Details width in characters"
1139 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1140
1141 # gtk/gtkwindow.c:476
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Details Height"
1145 msgstr "Стандалрт өндөр"
1146
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1148 msgid "Details height in rows"
1149 msgstr ""
1150
1151 # gtk/gtktable.c:174
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Show Details"
1155 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1158 #, fuzzy
1159 msgid "If TRUE, details are shown"
1160 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1161
1162 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1164 msgid "mode"
1165 msgstr "горим"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1168 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1169 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1170
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1173 msgid "visible"
1174 msgstr "харагдах"
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1178 msgid "Display the cell"
1179 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1180
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Display the cell sensitive"
1185 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1186
1187 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1189 msgid "xalign"
1190 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1191
1192 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1194 msgid "The x-align"
1195 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1196
1197 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1199 msgid "yalign"
1200 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1201
1202 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1204 msgid "The y-align"
1205 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1208 msgid "xpad"
1209 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1212 msgid "The xpad"
1213 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1216 msgid "ypad"
1217 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1220 msgid "The ypad"
1221 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1222
1223 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1225 msgid "width"
1226 msgstr "өргөн"
1227
1228 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1230 msgid "The fixed width"
1231 msgstr "Хатуу өргөн"
1232
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1235 msgid "height"
1236 msgstr "өндөр"
1237
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1240 msgid "The fixed height"
1241 msgstr "хатуу өндөр"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1244 msgid "Is Expander"
1245 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1248 msgid "Row has children"
1249 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1252 msgid "Is Expanded"
1253 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1256 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1257 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1258
1259 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1261 msgid "Cell background color name"
1262 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1263
1264 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1266 msgid "Cell background color as a string"
1267 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1268
1269 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1271 msgid "Cell background color"
1272 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1273
1274 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1276 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1277 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Editing"
1282 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1283
1284 # gtk/gtklabel.c:334
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1288 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1289
1290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1292 msgid "Cell background set"
1293 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1296 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1297 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Accelerator key"
1302 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1303
1304 # gtk/gtkwidget.c:391
1305 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1306 #, fuzzy
1307 msgid "The keyval of the accelerator"
1308 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Accelerator modifiers"
1313 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1316 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Accelerator keycode"
1322 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1325 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Accelerator Mode"
1331 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1332
1333 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1334 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1335 #, fuzzy
1336 msgid "The type of accelerators"
1337 msgstr "мэдээний төрөл"
1338
1339 # gtk/gtksizegroup.c:242
1340 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Model"
1343 msgstr "Горим"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1346 #, fuzzy
1347 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1348 msgstr "Комбобоксын загвар"
1349
1350 # gtk/gtktreeview.c:586
1351 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1352 msgid "Text Column"
1353 msgstr "Текст Багана"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1356 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1357 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1360 msgid "Has Entry"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1364 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1365 msgstr ""
1366
1367 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1369 msgid "Pixbuf Object"
1370 msgstr "Pixbuf обьект"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1373 msgid "The pixbuf to render"
1374 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1377 msgid "Pixbuf Expander Open"
1378 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1381 msgid "Pixbuf for open expander"
1382 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1385 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1386 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1389 msgid "Pixbuf for closed expander"
1390 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1393 msgid "Stock ID"
1394 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1397 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1398 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1399
1400 # gtk/gtkfontsel.c:333
1401 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1402 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1403 msgid "Size"
1404 msgstr "Хэмжээ"
1405
1406 # gtk/gtkwindow.c:417
1407 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1408 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1409 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1412 msgid "Detail"
1413 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1416 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1417 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1420 msgid "Follow State"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1426 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1427
1428 # gtk/gtkwindow.c:494
1429 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1430 msgid "Icon"
1431 msgstr "Тэмдэг"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Value of the progress bar"
1436 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1437
1438 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1439 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1440 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1441 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1442 msgid "Text"
1443 msgstr "Текст"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Text on the progress bar"
1448 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Pulse"
1453 msgstr "Өсөх алхам"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1456 msgid ""
1457 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1458 "don't know how much."
1459 msgstr ""
1460
1461 # gtk/gtkprogress.c:138
1462 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1463 msgid "Text x alignment"
1464 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1465
1466 # gtk/gtkmisc.c:98
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1471 "layouts."
1472 msgstr ""
1473 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1474 "нөөцлөгдсөн"
1475
1476 # gtk/gtkprogress.c:147
1477 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1478 msgid "Text y alignment"
1479 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1480
1481 # gtk/gtkmisc.c:108
1482 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1483 #, fuzzy
1484 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1485 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1486
1487 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1488 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1489 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1490 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1491 msgid "Orientation"
1492 msgstr "Чиглэл"
1493
1494 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1495 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1496 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1497 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1500 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1501 msgid "Adjustment"
1502 msgstr "Тохируулах"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1505 #, fuzzy
1506 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1507 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Climb rate"
1512 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1515 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1516 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1517
1518 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1519 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1520 msgid "Digits"
1521 msgstr "Оронгууд"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1524 msgid "The number of decimal places to display"
1525 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1526
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1529 msgid "Text to render"
1530 msgstr "Харагдах текст"
1531
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1534 msgid "Markup"
1535 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1536
1537 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1539 msgid "Marked up text to render"
1540 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1543 msgid "Attributes"
1544 msgstr "Шинж чанар"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1547 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1548 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1551 msgid "Single Paragraph Mode"
1552 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1555 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1556 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1557
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1560 msgid "Background color name"
1561 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1565 msgid "Background color as a string"
1566 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1567
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1570 msgid "Background color"
1571 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1575 msgid "Background color as a GdkColor"
1576 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1577
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1580 msgid "Foreground color name"
1581 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1585 msgid "Foreground color as a string"
1586 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1587
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1590 msgid "Foreground color"
1591 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1592
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1595 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1596 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1599 # gtk/gtktextview.c:568
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1601 #: gtk/gtktextview.c:573
1602 msgid "Editable"
1603 msgstr "Засварлах"
1604
1605 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1607 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1608 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1609
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1611 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1613 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1614 msgid "Font"
1615 msgstr "Фонт "
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1618 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1619 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1620
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1623 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1624 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1625
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1628 msgid "Font family"
1629 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1630
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1633 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1634 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1635
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1637 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1639 #: gtk/gtktexttag.c:291
1640 msgid "Font style"
1641 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1642
1643 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1644 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1646 #: gtk/gtktexttag.c:300
1647 msgid "Font variant"
1648 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1649
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1651 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1653 #: gtk/gtktexttag.c:309
1654 msgid "Font weight"
1655 msgstr "Фонтийн жин "
1656
1657 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1658 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1660 #: gtk/gtktexttag.c:320
1661 msgid "Font stretch"
1662 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1663
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1665 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1667 #: gtk/gtktexttag.c:329
1668 msgid "Font size"
1669 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1670
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1673 msgid "Font points"
1674 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1675
1676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1678 msgid "Font size in points"
1679 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1680
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1683 msgid "Font scale"
1684 msgstr "Бичгийн масштаб "
1685
1686 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1688 msgid "Font scaling factor"
1689 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1690
1691 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1693 msgid "Rise"
1694 msgstr "Өсөлт"
1695
1696 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1698 msgid ""
1699 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1700 msgstr ""
1701 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1702
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1705 msgid "Strikethrough"
1706 msgstr "Хаялтаар"
1707
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1710 msgid "Whether to strike through the text"
1711 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1712
1713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1715 msgid "Underline"
1716 msgstr "Доогуур зураас "
1717
1718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1720 msgid "Style of underline for this text"
1721 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1722
1723 # gtk/gtktexttag.c:387
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1725 msgid "Language"
1726 msgstr "Хэл "
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1729 msgid ""
1730 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1731 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1732 "probably don't need it"
1733 msgstr ""
1734 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1735 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1736 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1739 msgid "Ellipsize"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1743 msgid ""
1744 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1745 "have enough room to display the entire string"
1746 msgstr ""
1747
1748 # gtk/gtkentry.c:503
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1750 #: gtk/gtklabel.c:519
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Width In Characters"
1753 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1756 msgid "The desired width of the label, in characters"
1757 msgstr ""
1758
1759 # gtk/gtktexttag.c:484
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1761 msgid "Wrap mode"
1762 msgstr "Мөр таслах горим"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1765 msgid ""
1766 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1767 "have enough room to display the entire string"
1768 msgstr ""
1769
1770 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1772 msgid "Wrap width"
1773 msgstr "Өргөн таслах"
1774
1775 # gtk/gtkscale.c:174
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1777 #, fuzzy
1778 msgid "The width at which the text is wrapped"
1779 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1780
1781 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1783 msgid "Alignment"
1784 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1785
1786 # gtk/gtktoolbar.c:234
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1788 #, fuzzy
1789 msgid "How to align the lines"
1790 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1791
1792 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1794 msgid "Background set"
1795 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1798 msgid "Whether this tag affects the background color"
1799 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1800
1801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1803 msgid "Foreground set"
1804 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1807 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1808 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1809
1810 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1812 msgid "Editability set"
1813 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1816 msgid "Whether this tag affects text editability"
1817 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1818
1819 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1821 msgid "Font family set"
1822 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1825 msgid "Whether this tag affects the font family"
1826 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1827
1828 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1830 msgid "Font style set"
1831 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1834 msgid "Whether this tag affects the font style"
1835 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1836
1837 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1839 msgid "Font variant set"
1840 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1843 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1844 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1845
1846 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1848 msgid "Font weight set"
1849 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1852 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1853 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1856 msgid "Font stretch set"
1857 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1858
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1860 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1861 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1862
1863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1865 msgid "Font size set"
1866 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1867
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1869 msgid "Whether this tag affects the font size"
1870 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1871
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1873 msgid "Font scale set"
1874 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1875
1876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1877 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1878 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1881 msgid "Rise set"
1882 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1883
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1885 msgid "Whether this tag affects the rise"
1886 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1887
1888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1889 msgid "Strikethrough set"
1890 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1891
1892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1893 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1894 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1895
1896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1897 msgid "Underline set"
1898 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1899
1900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1901 msgid "Whether this tag affects underlining"
1902 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1903
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1905 msgid "Language set"
1906 msgstr "Хэлний суулгац"
1907
1908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1909 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1910 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1911
1912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Ellipsize set"
1915 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1916
1917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1920 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1921
1922 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Align set"
1926 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1927
1928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1931 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1932
1933 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1934 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1935 msgid "Toggle state"
1936 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1937
1938 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1939 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1940 msgid "The toggle state of the button"
1941 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1942
1943 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1944 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1945 msgid "Inconsistent state"
1946 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1947
1948 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1949 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1950 msgid "The inconsistent state of the button"
1951 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1952
1953 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1954 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1955 msgid "Activatable"
1956 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1957
1958 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1959 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1960 msgid "The toggle button can be activated"
1961 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1962
1963 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1964 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1965 msgid "Radio state"
1966 msgstr "�адио-төлөв "
1967
1968 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1969 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1970 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1971 msgstr ""
1972 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1973
1974 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1975 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Indicator size"
1978 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1979
1980 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1981 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1982 msgid "Size of check or radio indicator"
1983 msgstr ""
1984 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1985
1986 #: gtk/gtkcellview.c:182
1987 #, fuzzy
1988 msgid "CellView model"
1989 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1990
1991 #: gtk/gtkcellview.c:183
1992 #, fuzzy
1993 msgid "The model for cell view"
1994 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1995
1996 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1997 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1998 msgid "Indicator Size"
1999 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2000
2001 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2002 msgid "Indicator Spacing"
2003 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
2004
2005 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2006 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2007 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
2008
2009 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2010 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
2011 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
2012 msgid "Active"
2013 msgstr "Идэвхжүүлэх "
2014
2015 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2016 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2017 msgid "Whether the menu item is checked"
2018 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2019
2020 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2021 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
2022 msgid "Inconsistent"
2023 msgstr "Таарамжгүй "
2024
2025 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2026 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2027 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2028
2029 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2030 msgid "Draw as radio menu item"
2031 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2032
2033 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2034 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2035 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2036 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2037
2038 # gtk/gtklabel.c:294
2039 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2040 msgid "Use alpha"
2041 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2042
2043 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2044 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2045 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2046
2047 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2048 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2049 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2050 msgid "Title"
2051 msgstr "Гарчиг"
2052
2053 # gtk/gtkwindow.c:417
2054 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2055 msgid "The title of the color selection dialog"
2056 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2057
2058 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2059 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2060 msgid "Current Color"
2061 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2062
2063 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2064 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2065 msgid "The selected color"
2066 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2067
2068 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2069 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2070 msgid "Current Alpha"
2071 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2072
2073 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2074 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2075 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2076 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2077
2078 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2079 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2080 msgid "Has Opacity Control"
2081 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2082
2083 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2084 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2085 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2086 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2087
2088 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2089 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2090 msgid "Has palette"
2091 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2092
2093 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2094 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2095 msgid "Whether a palette should be used"
2096 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2097
2098 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2099 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2100 msgid "The current color"
2101 msgstr "Харгалзах өнгө "
2102
2103 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2104 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2105 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2106 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2107
2108 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2109 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2110 msgid "Custom palette"
2111 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2112
2113 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2114 msgid "Palette to use in the color selector"
2115 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2116
2117 # gtk/gtkwindow.c:417
2118 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Color Selection"
2121 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2122
2123 # gtk/gtkwindow.c:417
2124 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2125 #, fuzzy
2126 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2127 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2128
2129 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2130 msgid "OK Button"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2134 #, fuzzy
2135 msgid "The OK button of the dialog."
2136 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2137
2138 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2139 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Cancel Button"
2142 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2143
2144 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2145 #, fuzzy
2146 msgid "The cancel button of the dialog."
2147 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2148
2149 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2150 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Help Button"
2153 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2154
2155 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2156 #, fuzzy
2157 msgid "The help button of the dialog."
2158 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2159
2160 # gtk/gtkcombo.c:139
2161 #: gtk/gtkcombo.c:145
2162 msgid "Enable arrow keys"
2163 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2164
2165 # gtk/gtkcombo.c:140
2166 #: gtk/gtkcombo.c:146
2167 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2168 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2169
2170 # gtk/gtkcombo.c:146
2171 #: gtk/gtkcombo.c:152
2172 msgid "Always enable arrows"
2173 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2174
2175 #: gtk/gtkcombo.c:153
2176 msgid "Obsolete property, ignored"
2177 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2178
2179 # gtk/gtkcombo.c:153
2180 #: gtk/gtkcombo.c:159
2181 msgid "Case sensitive"
2182 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2183
2184 #: gtk/gtkcombo.c:160
2185 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2186 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2187
2188 # gtk/gtkcombo.c:161
2189 #: gtk/gtkcombo.c:167
2190 msgid "Allow empty"
2191 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2192
2193 # gtk/gtkcombo.c:162
2194 #: gtk/gtkcombo.c:168
2195 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2196 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2197
2198 # gtk/gtkcombo.c:169
2199 #: gtk/gtkcombo.c:175
2200 msgid "Value in list"
2201 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2202
2203 # gtk/gtkcombo.c:170
2204 #: gtk/gtkcombo.c:176
2205 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2206 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2207
2208 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2209 msgid "ComboBox model"
2210 msgstr "Комбобокс загвар"
2211
2212 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2213 msgid "The model for the combo box"
2214 msgstr "Комбобоксын загвар"
2215
2216 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2219 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2220
2221 # gtk/gtktable.c:174
2222 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2223 msgid "Row span column"
2224 msgstr "Мөр дарах багана"
2225
2226 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2227 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2228 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2229
2230 # gtk/gtktable.c:183
2231 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2232 msgid "Column span column"
2233 msgstr "Багана дарах багана"
2234
2235 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2236 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2237 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2238
2239 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2240 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2241 msgid "Active item"
2242 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2243
2244 # gtk/gtkfontsel.c:210
2245 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2246 msgid "The item which is currently active"
2247 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2248
2249 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2250 msgid "Add tearoffs to menus"
2251 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2252
2253 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2256 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2257
2258 # gtk/gtkentry.c:480
2259 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2260 msgid "Has Frame"
2261 msgstr "Кадртай"
2262
2263 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2266 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2267
2268 # gtk/gtklabel.c:334
2269 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2272 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2273
2274 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2275 msgid "Tearoff Title"
2276 msgstr "Буулгах гарчиг"
2277
2278 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2279 #, fuzzy
2280 msgid ""
2281 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2282 "off"
2283 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2284
2285 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Popup shown"
2288 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2289
2290 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2293 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2294
2295 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2296 msgid "Button Sensitivity"
2297 msgstr ""
2298
2299 # gtk/gtklabel.c:334
2300 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2303 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2304
2305 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2306 msgid "Appears as list"
2307 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2308
2309 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2312 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2313
2314 # gtk/gtkarrow.c:98
2315 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Arrow Size"
2318 msgstr "Сумны чиглэл"
2319
2320 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2321 #, fuzzy
2322 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2323 msgstr "Комбобоксын загвар"
2324
2325 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2326 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2327 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2328 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2329 #: gtk/gtkviewport.c:122
2330 msgid "Shadow type"
2331 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2332
2333 # gtk/gtknotebook.c:380
2334 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2337 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2338
2339 # gtk/gtkcontainer.c:200
2340 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2341 msgid "Resize mode"
2342 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2343
2344 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2345 msgid "Specify how resize events are handled"
2346 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2347
2348 # gtk/gtkcontainer.c:208
2349 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2350 msgid "Border width"
2351 msgstr "Хүрээний өргөн"
2352
2353 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2354 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2355 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2356
2357 # gtk/gtkcontainer.c:217
2358 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2359 msgid "Child"
2360 msgstr "Хүү элемент"
2361
2362 # gtk/gtkcontainer.c:218
2363 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2364 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2365 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2366
2367 # gtk/gtkcurve.c:121
2368 #: gtk/gtkcurve.c:124
2369 msgid "Curve type"
2370 msgstr "Муруйн төрөл"
2371
2372 # gtk/gtkcurve.c:122
2373 #: gtk/gtkcurve.c:125
2374 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2375 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2376
2377 # gtk/gtkcurve.c:130
2378 #: gtk/gtkcurve.c:132
2379 msgid "Minimum X"
2380 msgstr "Хамгийн бага X"
2381
2382 # gtk/gtkcurve.c:131
2383 #: gtk/gtkcurve.c:133
2384 msgid "Minimum possible value for X"
2385 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2386
2387 # gtk/gtkcurve.c:140
2388 #: gtk/gtkcurve.c:141
2389 msgid "Maximum X"
2390 msgstr "Хамгийн их X"
2391
2392 # gtk/gtkcurve.c:141
2393 #: gtk/gtkcurve.c:142
2394 msgid "Maximum possible X value"
2395 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2396
2397 # gtk/gtkcurve.c:150
2398 #: gtk/gtkcurve.c:150
2399 msgid "Minimum Y"
2400 msgstr "Хамгийн бага Y"
2401
2402 # gtk/gtkcurve.c:151
2403 #: gtk/gtkcurve.c:151
2404 msgid "Minimum possible value for Y"
2405 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2406
2407 # gtk/gtkcurve.c:160
2408 #: gtk/gtkcurve.c:159
2409 msgid "Maximum Y"
2410 msgstr "Хамгийн их Y"
2411
2412 # gtk/gtkcurve.c:161
2413 #: gtk/gtkcurve.c:160
2414 msgid "Maximum possible value for Y"
2415 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2416
2417 # gtk/gtkdialog.c:128
2418 #: gtk/gtkdialog.c:145
2419 msgid "Has separator"
2420 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2421
2422 # gtk/gtkdialog.c:129
2423 #: gtk/gtkdialog.c:146
2424 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2425 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2426
2427 #: gtk/gtkdialog.c:191
2428 msgid "Content area border"
2429 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2430
2431 #: gtk/gtkdialog.c:192
2432 msgid "Width of border around the main dialog area"
2433 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2434
2435 #: gtk/gtkdialog.c:209
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Content area spacing"
2438 msgstr "Доод доторлогоо"
2439
2440 #: gtk/gtkdialog.c:210
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2443 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
2444
2445 # gtk/gtkdialog.c:160
2446 #: gtk/gtkdialog.c:217
2447 msgid "Button spacing"
2448 msgstr "Товчны зай"
2449
2450 # gtk/gtkdialog.c:161
2451 #: gtk/gtkdialog.c:218
2452 msgid "Spacing between buttons"
2453 msgstr "Товч хоорондын зай"
2454
2455 #: gtk/gtkdialog.c:226
2456 msgid "Action area border"
2457 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2458
2459 # gtk/gtkdialog.c:170
2460 #: gtk/gtkdialog.c:227
2461 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2462 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2463
2464 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2465 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2466 msgid "Cursor Position"
2467 msgstr "Түүчээын байрлал"
2468
2469 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2470 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2471 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2472 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2473
2474 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2475 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2476 msgid "Selection Bound"
2477 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2478
2479 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2480 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2481 msgid ""
2482 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2483 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2484
2485 # gtk/gtkentry.c:456
2486 #: gtk/gtkentry.c:623
2487 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2488 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2489
2490 # gtk/gtkentry.c:463
2491 #: gtk/gtkentry.c:630
2492 msgid "Maximum length"
2493 msgstr "Максимум урт"
2494
2495 # gtk/gtkentry.c:464
2496 #: gtk/gtkentry.c:631
2497 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2498 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2499
2500 # gtk/gtkentry.c:472
2501 #: gtk/gtkentry.c:639
2502 msgid "Visibility"
2503 msgstr "Харагдац"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:640
2506 msgid ""
2507 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2508 "mode)"
2509 msgstr ""
2510 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2511 "горим)"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:648
2514 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2515 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:656
2518 msgid ""
2519 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2520 msgstr ""
2521
2522 # gtk/gtkentry.c:488
2523 #: gtk/gtkentry.c:663
2524 msgid "Invisible character"
2525 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:664
2528 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2529 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:671
2532 msgid "Activates default"
2533 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:672
2536 msgid ""
2537 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2538 "dialog) when Enter is pressed"
2539 msgstr ""
2540 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2541 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2542
2543 # gtk/gtkentry.c:503
2544 #: gtk/gtkentry.c:678
2545 msgid "Width in chars"
2546 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2547
2548 # gtk/gtkentry.c:504
2549 #: gtk/gtkentry.c:679
2550 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2551 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:688
2554 msgid "Scroll offset"
2555 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:689
2558 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2559 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2560
2561 # gtk/gtkentry.c:524
2562 #: gtk/gtkentry.c:699
2563 msgid "The contents of the entry"
2564 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2565
2566 # gtk/gtkmisc.c:97
2567 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2568 msgid "X align"
2569 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2570
2571 # gtk/gtkmisc.c:98
2572 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2576 "layouts."
2577 msgstr ""
2578 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2579 "нөөцлөгдсөн"
2580
2581 # gtk/gtkfilesel.c:551
2582 #: gtk/gtkentry.c:731
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Truncate multiline"
2585 msgstr "Олон сонголт."
2586
2587 # gtk/gtkfilesel.c:552
2588 #: gtk/gtkentry.c:732
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2591 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:748
2594 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2595 msgstr ""
2596
2597 # gtk/gtkcontainer.c:200
2598 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2599 msgid "Overwrite mode"
2600 msgstr "Дарж бичих горим"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:764
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2605 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2606
2607 # gtk/gtkprogress.c:138
2608 #: gtk/gtkentry.c:778
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Text length"
2611 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:779
2614 msgid "Length of the text currently in the entry"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:794
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Invisible char set"
2620 msgstr "Харагдахгүй байдал"
2621
2622 # gtk/gtkwidget.c:424
2623 #: gtk/gtkentry.c:795
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Whether the invisible char has been set"
2626 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:813
2629 msgid "Caps Lock warning"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:814
2633 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2634 msgstr ""
2635
2636 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2637 #: gtk/gtkentry.c:828
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Progress Fraction"
2640 msgstr "Хувь"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:829
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2645 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:846
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Progress Pulse Step"
2650 msgstr "Өсөх алхам"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:847
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2656 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2657 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
2658
2659 # gtk/gtkimage.c:129
2660 #: gtk/gtkentry.c:863
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Primary pixbuf"
2663 msgstr "Pixbuf"
2664
2665 #: gtk/gtkentry.c:864
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2668 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
2669
2670 # gtk/gtkbbox.c:160
2671 #: gtk/gtkentry.c:878
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Secondary pixbuf"
2674 msgstr "Хоёрдогч "
2675
2676 #: gtk/gtkentry.c:879
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2679 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2680
2681 #: gtk/gtkentry.c:893
2682 msgid "Primary stock ID"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentry.c:894
2686 msgid "Stock ID for primary icon"
2687 msgstr ""
2688
2689 # gtk/gtkbbox.c:160
2690 #: gtk/gtkentry.c:908
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Secondary stock ID"
2693 msgstr "Хоёрдогч "
2694
2695 #: gtk/gtkentry.c:909
2696 msgid "Stock ID for secondary icon"
2697 msgstr ""
2698
2699 # gtk/gtksettings.c:215
2700 #: gtk/gtkentry.c:923
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Primary icon name"
2703 msgstr "Бичгийн нэр"
2704
2705 #: gtk/gtkentry.c:924
2706 msgid "Icon name for primary icon"
2707 msgstr ""
2708
2709 # gtk/gtkbbox.c:160
2710 #: gtk/gtkentry.c:938
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Secondary icon name"
2713 msgstr "Хоёрдогч "
2714
2715 #: gtk/gtkentry.c:939
2716 msgid "Icon name for secondary icon"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkentry.c:953
2720 msgid "Primary GIcon"
2721 msgstr ""
2722
2723 # gtk/gtkwindow.c:495
2724 #: gtk/gtkentry.c:954
2725 #, fuzzy
2726 msgid "GIcon for primary icon"
2727 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
2728
2729 # gtk/gtkbbox.c:160
2730 #: gtk/gtkentry.c:968
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Secondary GIcon"
2733 msgstr "Хоёрдогч "
2734
2735 #: gtk/gtkentry.c:969
2736 msgid "GIcon for secondary icon"
2737 msgstr ""
2738
2739 # gtk/gtkimage.c:203
2740 #: gtk/gtkentry.c:983
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Primary storage type"
2743 msgstr "Хадгалах төрөл"
2744
2745 #: gtk/gtkentry.c:984
2746 #, fuzzy
2747 msgid "The representation being used for primary icon"
2748 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2749
2750 #: gtk/gtkentry.c:999
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Secondary storage type"
2753 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2754
2755 #: gtk/gtkentry.c:1000
2756 #, fuzzy
2757 msgid "The representation being used for secondary icon"
2758 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2759
2760 #: gtk/gtkentry.c:1021
2761 msgid "Primary icon activatable"
2762 msgstr ""
2763
2764 # gtk/gtkwidget.c:424
2765 #: gtk/gtkentry.c:1022
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2768 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2769
2770 # gtk/gtkwidget.c:1083
2771 #: gtk/gtkentry.c:1042
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Secondary icon activatable"
2774 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2775
2776 # gtk/gtkwidget.c:424
2777 #: gtk/gtkentry.c:1043
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2780 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2781
2782 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2783 #: gtk/gtkentry.c:1065
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Primary icon sensitive"
2786 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2787
2788 #: gtk/gtkentry.c:1066
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2791 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2792
2793 # gtk/gtkbbox.c:160
2794 #: gtk/gtkentry.c:1087
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Secondary icon sensitive"
2797 msgstr "Хоёрдогч "
2798
2799 # gtk/gtkwidget.c:424
2800 #: gtk/gtkentry.c:1088
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2803 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2804
2805 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2806 #: gtk/gtkentry.c:1104
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Primary icon tooltip text"
2809 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2810
2811 # gtk/gtkentry.c:524
2812 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2815 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2816
2817 # gtk/gtkwidget.c:1083
2818 #: gtk/gtkentry.c:1121
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Secondary icon tooltip text"
2821 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2822
2823 # gtk/gtkentry.c:524
2824 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2825 #, fuzzy
2826 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2827 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2828
2829 # gtk/gtksettings.c:215
2830 #: gtk/gtkentry.c:1140
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Primary icon tooltip markup"
2833 msgstr "Бичгийн нэр"
2834
2835 # gtk/gtkbbox.c:160
2836 #: gtk/gtkentry.c:1159
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2839 msgstr "Хоёрдогч "
2840
2841 # gtk/gtkwindow.c:466
2842 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2843 #, fuzzy
2844 msgid "IM module"
2845 msgstr "Стандарт өргөн"
2846
2847 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2848 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Which IM module should be used"
2851 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2852
2853 # gtk/gtklayout.c:642
2854 #: gtk/gtkentry.c:1194
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Icon Prelight"
2857 msgstr "Өндөр"
2858
2859 # gtk/gtknotebook.c:407
2860 #: gtk/gtkentry.c:1195
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2863 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
2864
2865 #: gtk/gtkentry.c:1645
2866 msgid "Border between text and frame."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkentry.c:1659
2870 #, fuzzy
2871 msgid "State Hint"
2872 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
2873
2874 #: gtk/gtkentry.c:1660
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2877 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
2878
2879 # gtk/gtkentry.c:728
2880 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2881 msgid "Select on focus"
2882 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2883
2884 # gtk/gtkentry.c:729
2885 #: gtk/gtkentry.c:1666
2886 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2887 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2888
2889 #: gtk/gtkentry.c:1680
2890 msgid "Password Hint Timeout"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkentry.c:1681
2894 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2898 msgid "Completion Model"
2899 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2900
2901 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2902 msgid "The model to find matches in"
2903 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2904
2905 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2906 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2907 msgid "Minimum Key Length"
2908 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2909
2910 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2911 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2912 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2913
2914 # gtk/gtktreeview.c:586
2915 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Text column"
2918 msgstr "Текст Багана"
2919
2920 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The column of the model containing the strings."
2923 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2924
2925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2926 msgid "Inline completion"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2932 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2933
2934 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2935 msgid "Popup completion"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2941 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2942
2943 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Popup set width"
2946 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2947
2948 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2949 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2953 msgid "Popup single match"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2957 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2958 msgstr ""
2959
2960 # gtk/gtkfilesel.c:537
2961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Inline selection"
2964 msgstr "Сонгогдсон жил"
2965
2966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Your description here"
2969 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2970
2971 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2972 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2973 msgid "Visible Window"
2974 msgstr "Харагдах цонх"
2975
2976 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2977 msgid ""
2978 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2979 "trap events."
2980 msgstr ""
2981 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2982 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2983
2984 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2985 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2986 msgid "Above child"
2987 msgstr "Хүүгийн дээд"
2988
2989 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2990 msgid ""
2991 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2992 "child widget as opposed to below it."
2993 msgstr ""
2994 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2995 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2996
2997 #: gtk/gtkexpander.c:187
2998 msgid "Expanded"
2999 msgstr "Задласан"
3000
3001 #: gtk/gtkexpander.c:188
3002 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3003 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
3004
3005 # gtk/gtkframe.c:126
3006 #: gtk/gtkexpander.c:196
3007 msgid "Text of the expander's label"
3008 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
3009
3010 # gtk/gtklabel.c:294
3011 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
3012 msgid "Use markup"
3013 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3014
3015 # gtk/gtklabel.c:295
3016 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
3017 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3018 msgstr ""
3019 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3020 "() -ийг хар."
3021
3022 #: gtk/gtkexpander.c:220
3023 msgid "Space to put between the label and the child"
3024 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
3025
3026 # gtk/gtkframe.c:169
3027 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
3028 msgid "Label widget"
3029 msgstr "Бичээс виджет"
3030
3031 #: gtk/gtkexpander.c:230
3032 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3033 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
3034
3035 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
3036 msgid "Expander Size"
3037 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
3038
3039 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
3040 msgid "Size of the expander arrow"
3041 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3042
3043 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3044 #: gtk/gtkexpander.c:246
3045 msgid "Spacing around expander arrow"
3046 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
3047
3048 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3049 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
3050 msgid "Action"
3051 msgstr "Үйлдэл"
3052
3053 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
3054 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3055 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
3056
3057 # gtk/gtkfilesel.c:742
3058 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
3059 msgid "File System Backend"
3060 msgstr "Файл систем Бакэнд"
3061
3062 # gtk/gtksettings.c:216
3063 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
3064 msgid "Name of file system backend to use"
3065 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
3066
3067 # gtk/gtkfilesel.c:742
3068 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
3069 msgid "Filter"
3070 msgstr "Шүүлтүүр"
3071
3072 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
3073 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3074 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
3075
3076 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
3077 msgid "Local Only"
3078 msgstr "Зөвхөн локал"
3079
3080 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
3081 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3082 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
3083
3084 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
3085 msgid "Preview widget"
3086 msgstr "Тольдолт харагдац"
3087
3088 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
3089 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3090 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
3091
3092 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
3093 msgid "Preview Widget Active"
3094 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
3095
3096 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
3097 msgid ""
3098 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3099 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
3100
3101 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
3102 msgid "Use Preview Label"
3103 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
3104
3105 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
3106 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3107 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
3108
3109 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3110 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
3111 msgid "Extra widget"
3112 msgstr "Тусгай элемент"
3113
3114 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
3115 msgid "Application supplied widget for extra options."
3116 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
3117
3118 # gtk/gtkfilesel.c:551
3119 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
3120 msgid "Select Multiple"
3121 msgstr "Олон сонголт"
3122
3123 # gtk/gtkfilesel.c:552
3124 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
3125 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3126 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
3127
3128 # gtk/gtknotebook.c:413
3129 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
3130 msgid "Show Hidden"
3131 msgstr "Далдласанг харуулах"
3132
3133 # gtk/gtkfilesel.c:544
3134 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
3135 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3136 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3137
3138 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
3139 msgid "Do overwrite confirmation"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
3143 msgid ""
3144 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3145 "dialog if necessary."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3149 msgid "Dialog"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3153 msgid "The file chooser dialog to use."
3154 msgstr ""
3155
3156 # gtk/gtkwindow.c:417
3157 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3158 #, fuzzy
3159 msgid "The title of the file chooser dialog."
3160 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3161
3162 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3163 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3164 msgstr ""
3165
3166 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3167 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3168 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
3169 msgid "Filename"
3170 msgstr "Файлын нэр"
3171
3172 # gtk/gtkfilesel.c:537
3173 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3174 msgid "The currently selected filename"
3175 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3176
3177 # gtk/gtkfilesel.c:543
3178 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3179 msgid "Show file operations"
3180 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3181
3182 # gtk/gtkfilesel.c:544
3183 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3184 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3185 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
3186
3187 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3188 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3189 msgid "X position"
3190 msgstr "X байрлал"
3191
3192 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3193 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3194 msgid "X position of child widget"
3195 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
3196
3197 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3198 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3199 msgid "Y position"
3200 msgstr "Y байрлал"
3201
3202 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3203 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3204 msgid "Y position of child widget"
3205 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
3206
3207 # gtk/gtkwindow.c:417
3208 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3209 msgid "The title of the font selection dialog"
3210 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3211
3212 # gtk/gtkfontsel.c:202
3213 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
3214 msgid "Font name"
3215 msgstr "Бичгийн нэр"
3216
3217 # gtk/gtkwidget.c:391
3218 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3219 msgid "The name of the selected font"
3220 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
3221
3222 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3223 msgid "Sans 12"
3224 msgstr "Санс 12"
3225
3226 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3227 msgid "Use font in label"
3228 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
3229
3230 # gtk/gtklabel.c:334
3231 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3232 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3233 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3234
3235 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3236 msgid "Use size in label"
3237 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
3238
3239 # gtk/gtklabel.c:334
3240 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3241 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3242 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
3243
3244 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3245 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3246 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3247 msgid "Show style"
3248 msgstr "Харагдах хэлбэр"
3249
3250 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3251 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3252 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
3253
3254 # gtk/gtkprogress.c:130
3255 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3256 msgid "Show size"
3257 msgstr "Харагдах хэмжээ"
3258
3259 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3260 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3261 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
3262
3263 #: gtk/gtkfontsel.c:182
3264 #, fuzzy
3265 msgid "The string that represents this font"
3266 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
3267
3268 # gtk/gtkfontsel.c:210
3269 #: gtk/gtkfontsel.c:189
3270 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3271 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
3272
3273 #: gtk/gtkfontsel.c:195
3274 msgid "Preview text"
3275 msgstr "Текстийн харагдац"
3276
3277 #: gtk/gtkfontsel.c:196
3278 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3279 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
3280
3281 # gtk/gtkframe.c:126
3282 #: gtk/gtkframe.c:106
3283 msgid "Text of the frame's label"
3284 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
3285
3286 # gtk/gtkframe.c:133
3287 #: gtk/gtkframe.c:113
3288 msgid "Label xalign"
3289 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3290
3291 # gtk/gtkframe.c:134
3292 #: gtk/gtkframe.c:114
3293 msgid "The horizontal alignment of the label"
3294 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3295
3296 # gtk/gtkframe.c:143
3297 #: gtk/gtkframe.c:122
3298 msgid "Label yalign"
3299 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3300
3301 # gtk/gtkframe.c:144
3302 #: gtk/gtkframe.c:123
3303 msgid "The vertical alignment of the label"
3304 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3305
3306 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3307 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3308 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3309
3310 # gtk/gtkframe.c:160
3311 #: gtk/gtkframe.c:138
3312 msgid "Frame shadow"
3313 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3314
3315 # gtk/gtkframe.c:161
3316 #: gtk/gtkframe.c:139
3317 msgid "Appearance of the frame border"
3318 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3319
3320 #: gtk/gtkframe.c:148
3321 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3322 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3323
3324 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3325 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3326 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3327
3328 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3329 msgid "Handle position"
3330 msgstr "Заагчийн байрлал"
3331
3332 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3333 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3334 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3335
3336 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3337 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3338 msgid "Snap edge"
3339 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3340
3341 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3342 msgid ""
3343 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3344 "handlebox"
3345 msgstr ""
3346 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3347
3348 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3349 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3350 msgid "Snap edge set"
3351 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3352
3353 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3354 msgid ""
3355 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3356 "handle_position"
3357 msgstr ""
3358 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3359
3360 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3361 msgid "Child Detached"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3365 msgid ""
3366 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3367 "detached."
3368 msgstr ""
3369
3370 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3371 #: gtk/gtkiconview.c:548
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Selection mode"
3374 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3375
3376 # gtk/gtkfilesel.c:537
3377 #: gtk/gtkiconview.c:549
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The selection mode"
3380 msgstr "Сонгогдсон жил"
3381
3382 # gtk/gtktreeview.c:586
3383 #: gtk/gtkiconview.c:567
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Pixbuf column"
3386 msgstr "Текст Багана"
3387
3388 #: gtk/gtkiconview.c:568
3389 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkiconview.c:586
3393 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3394 msgstr ""
3395
3396 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3397 #: gtk/gtkiconview.c:605
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Markup column"
3400 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3401
3402 #: gtk/gtkiconview.c:606
3403 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkiconview.c:613
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Icon View Model"
3409 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3410
3411 #: gtk/gtkiconview.c:614
3412 #, fuzzy
3413 msgid "The model for the icon view"
3414 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3415
3416 #: gtk/gtkiconview.c:630
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Number of columns"
3419 msgstr "Сувгийн тоо"
3420
3421 #: gtk/gtkiconview.c:631
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Number of columns to display"
3424 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3425
3426 # gtk/gtknotebook.c:380
3427 #: gtk/gtkiconview.c:648
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Width for each item"
3430 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3431
3432 #: gtk/gtkiconview.c:649
3433 msgid "The width used for each item"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkiconview.c:665
3437 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3438 msgstr ""
3439
3440 # gtk/gtktable.c:174
3441 #: gtk/gtkiconview.c:680
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Row Spacing"
3444 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3445
3446 #: gtk/gtkiconview.c:681
3447 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3448 msgstr ""
3449
3450 # gtk/gtktable.c:183
3451 #: gtk/gtkiconview.c:696
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Column Spacing"
3454 msgstr "Баганы хэмжээ"
3455
3456 #: gtk/gtkiconview.c:697
3457 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3458 msgstr ""
3459
3460 # gtk/gtktextview.c:594
3461 #: gtk/gtkiconview.c:712
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Margin"
3464 msgstr "Зүүн хязгаар "
3465
3466 #: gtk/gtkiconview.c:713
3467 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkiconview.c:730
3471 msgid ""
3472 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3473 msgstr ""
3474
3475 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3476 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3477 msgid "Reorderable"
3478 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3479
3480 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3481 msgid "View is reorderable"
3482 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3483
3484 # gtk/gtktreeview.c:586
3485 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Tooltip Column"
3488 msgstr "Текст Багана"
3489
3490 #: gtk/gtkiconview.c:755
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3493 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3494
3495 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3496 #: gtk/gtkiconview.c:766
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Selection Box Color"
3499 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3500
3501 # gtk/gtkwindow.c:417
3502 #: gtk/gtkiconview.c:767
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Color of the selection box"
3505 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3506
3507 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3508 #: gtk/gtkiconview.c:773
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Selection Box Alpha"
3511 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3512
3513 # gtk/gtkwindow.c:417
3514 #: gtk/gtkiconview.c:774
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Opacity of the selection box"
3517 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3518
3519 # gtk/gtkimage.c:129
3520 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3521 msgid "Pixbuf"
3522 msgstr "Pixbuf"
3523
3524 # gtk/gtkimage.c:130
3525 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3526 msgid "A GdkPixbuf to display"
3527 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3528
3529 # gtk/gtkimage.c:137
3530 #: gtk/gtkimage.c:139
3531 msgid "Pixmap"
3532 msgstr "Уусалттай зураг"
3533
3534 # gtk/gtkimage.c:138
3535 #: gtk/gtkimage.c:140
3536 msgid "A GdkPixmap to display"
3537 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3538
3539 # gtk/gtkimage.c:145
3540 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3541 msgid "Image"
3542 msgstr "Зураг"
3543
3544 # gtk/gtkimage.c:146
3545 #: gtk/gtkimage.c:148
3546 msgid "A GdkImage to display"
3547 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3548
3549 # gtk/gtkimage.c:153
3550 #: gtk/gtkimage.c:155
3551 msgid "Mask"
3552 msgstr "Маск"
3553
3554 #: gtk/gtkimage.c:156
3555 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3556 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3557
3558 # gtk/gtkimage.c:162
3559 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3560 msgid "Filename to load and display"
3561 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3562
3563 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3564 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3565 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3566
3567 # gtk/gtkimage.c:178
3568 #: gtk/gtkimage.c:180
3569 msgid "Icon set"
3570 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3571
3572 # gtk/gtkimage.c:179
3573 #: gtk/gtkimage.c:181
3574 msgid "Icon set to display"
3575 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3576
3577 # gtk/gtkimage.c:186
3578 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3579 msgid "Icon size"
3580 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3581
3582 #: gtk/gtkimage.c:189
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3585 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3586
3587 #: gtk/gtkimage.c:205
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Pixel size"
3590 msgstr "Пикселүүд"
3591
3592 #: gtk/gtkimage.c:206
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Pixel size to use for named icon"
3595 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3596
3597 # gtk/gtkimage.c:195
3598 #: gtk/gtkimage.c:214
3599 msgid "Animation"
3600 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3601
3602 #: gtk/gtkimage.c:215
3603 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3604 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3605
3606 # gtk/gtkimage.c:203
3607 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3608 msgid "Storage type"
3609 msgstr "Хадгалах төрөл"
3610
3611 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3612 msgid "The representation being used for image data"
3613 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3614
3615 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3616 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3617 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3618
3619 # gtk/gtklabel.c:334
3620 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3623 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3624
3625 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3626 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Accel Group"
3629 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3630
3631 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3632 #, fuzzy
3633 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3634 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
3635
3636 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3637 msgid "Show menu images"
3638 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3639
3640 # gtk/gtknotebook.c:407
3641 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3642 msgid "Whether images should be shown in menus"
3643 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3644
3645 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3646 msgid "The screen where this window will be displayed"
3647 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3648
3649 # gtk/gtklabel.c:281
3650 #: gtk/gtklabel.c:368
3651 msgid "The text of the label"
3652 msgstr "бичээс-ийн текст."
3653
3654 #: gtk/gtklabel.c:375
3655 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3656 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3657
3658 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3659 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3660 msgid "Justification"
3661 msgstr "Тэнцүүлэх"
3662
3663 #: gtk/gtklabel.c:397
3664 msgid ""
3665 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3666 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3667 "GtkMisc::xalign for that"
3668 msgstr ""
3669 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3670 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3671 "- ийг хар."
3672
3673 # gtk/gtklabel.c:318
3674 #: gtk/gtklabel.c:405
3675 msgid "Pattern"
3676 msgstr "Загвар"
3677
3678 #: gtk/gtklabel.c:406
3679 msgid ""
3680 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3681 "to underline"
3682 msgstr ""
3683 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3684 "тавигдана."
3685
3686 # gtk/gtklabel.c:326
3687 #: gtk/gtklabel.c:413
3688 msgid "Line wrap"
3689 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3690
3691 # gtk/gtklabel.c:327
3692 #: gtk/gtklabel.c:414
3693 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3694 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3695
3696 # gtk/gtklabel.c:326
3697 #: gtk/gtklabel.c:429
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Line wrap mode"
3700 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3701
3702 #: gtk/gtklabel.c:430
3703 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3704 msgstr ""
3705
3706 # gtk/gtklabel.c:333
3707 #: gtk/gtklabel.c:437
3708 msgid "Selectable"
3709 msgstr "Сонгогдох"
3710
3711 # gtk/gtklabel.c:334
3712 #: gtk/gtklabel.c:438
3713 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3714 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3715
3716 #: gtk/gtklabel.c:444
3717 msgid "Mnemonic key"
3718 msgstr "Мнемоник товч"
3719
3720 #: gtk/gtklabel.c:445
3721 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3722 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3723
3724 #: gtk/gtklabel.c:453
3725 msgid "Mnemonic widget"
3726 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3727
3728 #: gtk/gtklabel.c:454
3729 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3730 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3731
3732 #: gtk/gtklabel.c:500
3733 msgid ""
3734 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3735 "enough room to display the entire string"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtklabel.c:540
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Single Line Mode"
3741 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3742
3743 # gtk/gtklabel.c:334
3744 #: gtk/gtklabel.c:541
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Whether the label is in single line mode"
3747 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3748
3749 #: gtk/gtklabel.c:558
3750 msgid "Angle"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtklabel.c:559
3754 msgid "Angle at which the label is rotated"
3755 msgstr ""
3756
3757 # gtk/gtkentry.c:503
3758 #: gtk/gtklabel.c:579
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Maximum Width In Characters"
3761 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3762
3763 #: gtk/gtklabel.c:580
3764 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3765 msgstr ""
3766
3767 # gtk/gtkentry.c:729
3768 #: gtk/gtklabel.c:696
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3771 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3772
3773 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3774 msgid "Horizontal adjustment"
3775 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3776
3777 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3778 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3779 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3780
3781 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3782 msgid "Vertical adjustment"
3783 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3784
3785 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3786 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3787 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3788
3789 #: gtk/gtklayout.c:633
3790 msgid "The width of the layout"
3791 msgstr "Байрлалын өргөн"
3792
3793 #: gtk/gtklayout.c:642
3794 msgid "The height of the layout"
3795 msgstr "Байрлалын өндөр"
3796
3797 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3798 msgid "URI"
3799 msgstr ""
3800
3801 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3802 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3803 #, fuzzy
3804 msgid "The URI bound to this button"
3805 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3806
3807 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3808 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Visited"
3811 msgstr "Харагдхуйц"
3812
3813 # gtk/gtkwidget.c:424
3814 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Whether this link has been visited."
3817 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3818
3819 # gtk/gtkfilesel.c:537
3820 #: gtk/gtkmenu.c:501
3821 #, fuzzy
3822 msgid "The currently selected menu item"
3823 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3824
3825 #: gtk/gtkmenu.c:516
3826 #, fuzzy
3827 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3828 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3829
3830 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3831 msgid "Accel Path"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkmenu.c:531
3835 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3836 msgstr ""
3837
3838 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3839 #: gtk/gtkmenu.c:547
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Attach Widget"
3842 msgstr "Тусгай элемент"
3843
3844 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3845 #: gtk/gtkmenu.c:548
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The widget the menu is attached to"
3848 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3849
3850 #: gtk/gtkmenu.c:556
3851 msgid ""
3852 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3853 "off"
3854 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3855
3856 #: gtk/gtkmenu.c:570
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Tearoff State"
3859 msgstr "Буулгах гарчиг"
3860
3861 #: gtk/gtkmenu.c:571
3862 #, fuzzy
3863 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3864 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3865
3866 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
3867 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
3868 #: gtk/gtkmenu.c:585
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Monitor"
3871 msgstr "Сар"
3872
3873 #: gtk/gtkmenu.c:586
3874 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkmenu.c:592
3878 msgid "Vertical Padding"
3879 msgstr "Босоо доторлогоо"
3880
3881 #: gtk/gtkmenu.c:593
3882 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3883 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3884
3885 # gtk/gtkalignment.c:102
3886 #: gtk/gtkmenu.c:601
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Horizontal Padding"
3889 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3890
3891 #: gtk/gtkmenu.c:602
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3894 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3895
3896 # gtk/gtkalignment.c:130
3897 #: gtk/gtkmenu.c:610
3898 msgid "Vertical Offset"
3899 msgstr "Босоо оффсет"
3900
3901 #: gtk/gtkmenu.c:611
3902 msgid ""
3903 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3904 "vertically"
3905 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3906
3907 # gtk/gtkalignment.c:121
3908 #: gtk/gtkmenu.c:619
3909 msgid "Horizontal Offset"
3910 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3911
3912 #: gtk/gtkmenu.c:620
3913 msgid ""
3914 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3915 "horizontally"
3916 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3917
3918 # gtk/gtknotebook.c:413
3919 #: gtk/gtkmenu.c:628
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Double Arrows"
3922 msgstr "Сум харуулах"
3923
3924 #: gtk/gtkmenu.c:629
3925 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkmenu.c:642
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Arrow Placement"
3931 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
3932
3933 #: gtk/gtkmenu.c:643
3934 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkmenu.c:651
3938 msgid "Left Attach"
3939 msgstr "Зүүн хавсралт"
3940
3941 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3942 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3943 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3944
3945 #: gtk/gtkmenu.c:659
3946 msgid "Right Attach"
3947 msgstr "баруун хавсралт"
3948
3949 #: gtk/gtkmenu.c:660
3950 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3951 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3952
3953 #: gtk/gtkmenu.c:667
3954 msgid "Top Attach"
3955 msgstr "Дээд хавсралт"
3956
3957 #: gtk/gtkmenu.c:668
3958 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3959 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3960
3961 #: gtk/gtkmenu.c:675
3962 msgid "Bottom Attach"
3963 msgstr "Доод хавсралт"
3964
3965 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3966 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3967 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3968
3969 #: gtk/gtkmenu.c:690
3970 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3971 msgstr ""
3972
3973 # gtk/gtkmenu.c:260
3974 #: gtk/gtkmenu.c:777
3975 msgid "Can change accelerators"
3976 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3977
3978 #: gtk/gtkmenu.c:778
3979 msgid ""
3980 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3981 msgstr ""
3982 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3983 "өөрчилж болох эсэх"
3984
3985 #: gtk/gtkmenu.c:783
3986 msgid "Delay before submenus appear"
3987 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3988
3989 #: gtk/gtkmenu.c:784
3990 msgid ""
3991 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3992 msgstr ""
3993 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3994
3995 #: gtk/gtkmenu.c:791
3996 msgid "Delay before hiding a submenu"
3997 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3998
3999 #: gtk/gtkmenu.c:792
4000 msgid ""
4001 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4002 "submenu"
4003 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
4004
4005 # gtk/gtktexttag.c:268
4006 #: gtk/gtkmenubar.c:168
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Pack direction"
4009 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
4010
4011 # gtk/gtktoolbar.c:225
4012 #: gtk/gtkmenubar.c:169
4013 #, fuzzy
4014 msgid "The pack direction of the menubar"
4015 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4016
4017 #: gtk/gtkmenubar.c:185
4018 msgid "Child Pack direction"
4019 msgstr ""
4020
4021 # gtk/gtktoolbar.c:225
4022 #: gtk/gtkmenubar.c:186
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The child pack direction of the menubar"
4025 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4026
4027 # gtk/gtkmenubar.c:152
4028 #: gtk/gtkmenubar.c:195
4029 msgid "Style of bevel around the menubar"
4030 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
4031
4032 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
4033 msgid "Internal padding"
4034 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
4035
4036 #: gtk/gtkmenubar.c:203
4037 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4038 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
4039
4040 #: gtk/gtkmenubar.c:210
4041 msgid "Delay before drop down menus appear"
4042 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4043
4044 #: gtk/gtkmenubar.c:211
4045 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4046 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4047
4048 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
4049 msgid "Right Justified"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
4053 msgid ""
4054 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
4058 msgid "Submenu"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
4062 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
4066 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4067 msgstr ""
4068
4069 # gtk/gtklabel.c:281
4070 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
4071 #, fuzzy
4072 msgid "The text for the child label"
4073 msgstr "бичээс-ийн текст."
4074
4075 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
4076 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4077 msgstr ""
4078
4079 # gtk/gtkentry.c:503
4080 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Width in Characters"
4083 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
4084
4085 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
4086 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4087 msgstr ""
4088
4089 # gtk/gtkwidget.c:451
4090 #: gtk/gtkmenushell.c:374
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Take Focus"
4093 msgstr "Төвтэй байна"
4094
4095 #: gtk/gtkmenushell.c:375
4096 #, fuzzy
4097 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4098 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4099
4100 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4101 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
4102 msgid "Menu"
4103 msgstr "Цэс"
4104
4105 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4106 msgid "The dropdown menu"
4107 msgstr ""
4108
4109 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
4111 msgid "Image/label border"
4112 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
4113
4114 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
4116 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4117 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
4118
4119 # gtk/gtkdialog.c:128
4120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
4121 msgid "Use separator"
4122 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
4123
4124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
4125 msgid ""
4126 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4127 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
4128
4129 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
4131 msgid "Message Type"
4132 msgstr "Мэдээний төрөл"
4133
4134 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
4135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
4136 msgid "The type of message"
4137 msgstr "мэдээний төрөл"
4138
4139 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
4141 msgid "Message Buttons"
4142 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
4143
4144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
4145 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4146 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4147
4148 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
4149 #, fuzzy
4150 msgid "The primary text of the message dialog"
4151 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4152
4153 # gtk/gtklabel.c:294
4154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Use Markup"
4157 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
4158
4159 # gtk/gtklabel.c:295
4160 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4161 #, fuzzy
4162 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4163 msgstr ""
4164 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
4165 "() -ийг хар."
4166
4167 # gtk/gtkbbox.c:160
4168 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Secondary Text"
4171 msgstr "Хоёрдогч "
4172
4173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4174 #, fuzzy
4175 msgid "The secondary text of the message dialog"
4176 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4177
4178 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4179 msgid "Use Markup in secondary"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4183 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4184 msgstr ""
4185
4186 # gtk/gtksettings.c:180
4187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4188 #, fuzzy
4189 msgid "The image"
4190 msgstr "Утга"
4191
4192 # gtk/gtkmisc.c:107
4193 #: gtk/gtkmisc.c:83
4194 msgid "Y align"
4195 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
4196
4197 # gtk/gtkmisc.c:108
4198 #: gtk/gtkmisc.c:84
4199 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4200 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4201
4202 #: gtk/gtkmisc.c:93
4203 msgid "X pad"
4204 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
4205
4206 #: gtk/gtkmisc.c:94
4207 msgid ""
4208 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4209 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4210
4211 #: gtk/gtkmisc.c:103
4212 msgid "Y pad"
4213 msgstr "босоо дүүрэлт"
4214
4215 #: gtk/gtkmisc.c:104
4216 msgid ""
4217 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4218 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4219
4220 # gtk/gtkwidget.c:397
4221 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Parent"
4224 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
4225
4226 # gtk/gtkwindow.c:407
4227 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4228 #, fuzzy
4229 msgid "The parent window"
4230 msgstr "Цонхны төрөл"
4231
4232 # gtk/gtktable.c:174
4233 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Is Showing"
4236 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4237
4238 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4239 msgid "Are we showing a dialog"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4243 #, fuzzy
4244 msgid "The screen where this window will be displayed."
4245 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
4246
4247 # gtk/gtknotebook.c:362
4248 #: gtk/gtknotebook.c:577
4249 msgid "Page"
4250 msgstr "Хуудас"
4251
4252 # gtk/gtknotebook.c:363
4253 #: gtk/gtknotebook.c:578
4254 msgid "The index of the current page"
4255 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
4256
4257 # gtk/gtknotebook.c:371
4258 #: gtk/gtknotebook.c:586
4259 msgid "Tab Position"
4260 msgstr "Tab-ийн байрлал"
4261
4262 # gtk/gtknotebook.c:372
4263 #: gtk/gtknotebook.c:587
4264 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4265 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
4266
4267 # gtk/gtknotebook.c:379
4268 #: gtk/gtknotebook.c:594
4269 msgid "Tab Border"
4270 msgstr "Tab хүрээ"
4271
4272 # gtk/gtknotebook.c:380
4273 #: gtk/gtknotebook.c:595
4274 msgid "Width of the border around the tab labels"
4275 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
4276
4277 #: gtk/gtknotebook.c:603
4278 msgid "Horizontal Tab Border"
4279 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
4280
4281 #: gtk/gtknotebook.c:604
4282 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4283 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
4284
4285 #: gtk/gtknotebook.c:612
4286 msgid "Vertical Tab Border"
4287 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
4288
4289 #: gtk/gtknotebook.c:613
4290 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4291 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
4292
4293 # gtk/gtknotebook.c:406
4294 #: gtk/gtknotebook.c:621
4295 msgid "Show Tabs"
4296 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
4297
4298 # gtk/gtknotebook.c:407
4299 #: gtk/gtknotebook.c:622
4300 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4301 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
4302
4303 # gtk/gtknotebook.c:413
4304 #: gtk/gtknotebook.c:628
4305 msgid "Show Border"
4306 msgstr "Хүрээг харуулах"
4307
4308 #: gtk/gtknotebook.c:629
4309 msgid "Whether the border should be shown or not"
4310 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4311
4312 # gtk/gtknotebook.c:420
4313 #: gtk/gtknotebook.c:635
4314 msgid "Scrollable"
4315 msgstr "Гүйлгэж болох"
4316
4317 # gtk/gtknotebook.c:421
4318 #: gtk/gtknotebook.c:636
4319 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4320 msgstr ""
4321 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
4322 "чадахгүй"
4323
4324 #: gtk/gtknotebook.c:642
4325 msgid "Enable Popup"
4326 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
4327
4328 #: gtk/gtknotebook.c:643
4329 msgid ""
4330 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4331 "you can use to go to a page"
4332 msgstr ""
4333 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
4334 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
4335
4336 #: gtk/gtknotebook.c:650
4337 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4338 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
4339
4340 #: gtk/gtknotebook.c:656
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Group ID"
4343 msgstr "Бүлэг"
4344
4345 #: gtk/gtknotebook.c:657
4346 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4350 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4351 msgid "Group"
4352 msgstr "Бүлэг"
4353
4354 #: gtk/gtknotebook.c:674
4355 msgid "Group for tabs drag and drop"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtknotebook.c:680
4359 msgid "Tab label"
4360 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4361
4362 #: gtk/gtknotebook.c:681
4363 #, fuzzy
4364 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4365 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4366
4367 #: gtk/gtknotebook.c:687
4368 msgid "Menu label"
4369 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4370
4371 #: gtk/gtknotebook.c:688
4372 #, fuzzy
4373 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4374 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4375
4376 #: gtk/gtknotebook.c:701
4377 msgid "Tab expand"
4378 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4379
4380 #: gtk/gtknotebook.c:702
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4383 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4384
4385 #: gtk/gtknotebook.c:708
4386 msgid "Tab fill"
4387 msgstr "Tab дүүргэх"
4388
4389 # gtk/gtkbox.c:136
4390 #: gtk/gtknotebook.c:709
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4393 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4394
4395 #: gtk/gtknotebook.c:715
4396 msgid "Tab pack type"
4397 msgstr "Tab багцын төрөл"
4398
4399 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4400 #: gtk/gtknotebook.c:722
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Tab reorderable"
4403 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4404
4405 #: gtk/gtknotebook.c:723
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4408 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4409
4410 #: gtk/gtknotebook.c:729
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Tab detachable"
4413 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4414
4415 # gtk/gtkwidget.c:424
4416 #: gtk/gtknotebook.c:730
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Whether the tab is detachable"
4419 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4420
4421 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4422 msgid "Secondary backward stepper"
4423 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4424
4425 #: gtk/gtknotebook.c:746
4426 msgid ""
4427 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4428 msgstr ""
4429 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4430
4431 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4432 msgid "Secondary forward stepper"
4433 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4434
4435 #: gtk/gtknotebook.c:762
4436 msgid ""
4437 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4438 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4439
4440 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4441 msgid "Backward stepper"
4442 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4443
4444 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4445 msgid "Display the standard backward arrow button"
4446 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4447
4448 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4449 msgid "Forward stepper"
4450 msgstr "Урагш шилжих товч"
4451
4452 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4453 msgid "Display the standard forward arrow button"
4454 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4455
4456 # gtk/gtknotebook.c:379
4457 #: gtk/gtknotebook.c:806
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Tab overlap"
4460 msgstr "Tab хүрээ"
4461
4462 #: gtk/gtknotebook.c:807
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Size of tab overlap area"
4465 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4466
4467 #: gtk/gtknotebook.c:822
4468 msgid "Tab curvature"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtknotebook.c:823
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Size of tab curvature"
4474 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4475
4476 # gtk/gtktable.c:174
4477 #: gtk/gtknotebook.c:839
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Arrow spacing"
4480 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
4481
4482 # gtk/gtktable.c:183
4483 #: gtk/gtknotebook.c:840
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Scroll arrow spacing"
4486 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4487
4488 # gtk/gtklabel.c:294
4489 #: gtk/gtkobject.c:370
4490 #, fuzzy
4491 msgid "User Data"
4492 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4493
4494 #: gtk/gtkobject.c:371
4495 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4496 msgstr ""
4497
4498 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4499 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4500 msgid "The menu of options"
4501 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4502
4503 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4504 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4505 msgid "Size of dropdown indicator"
4506 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4507
4508 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4509 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4510 msgid "Spacing around indicator"
4511 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4512
4513 # gtk/gtktoolbar.c:225
4514 #: gtk/gtkorientable.c:75
4515 #, fuzzy
4516 msgid "The orientation of the orientable"
4517 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4518
4519 #: gtk/gtkpaned.c:242
4520 msgid ""
4521 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4522 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4523
4524 #: gtk/gtkpaned.c:251
4525 msgid "Position Set"
4526 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4527
4528 #: gtk/gtkpaned.c:252
4529 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4530 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4531
4532 #: gtk/gtkpaned.c:258
4533 msgid "Handle Size"
4534 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4535
4536 #: gtk/gtkpaned.c:259
4537 msgid "Width of handle"
4538 msgstr "Элементийн өргөн"
4539
4540 # gtk/gtkscale.c:173
4541 #: gtk/gtkpaned.c:275
4542 msgid "Minimal Position"
4543 msgstr "Х/Б байрлал"
4544
4545 #: gtk/gtkpaned.c:276
4546 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4547 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4548
4549 # gtk/gtkscale.c:173
4550 #: gtk/gtkpaned.c:293
4551 msgid "Maximal Position"
4552 msgstr "Х/И байрлал"
4553
4554 #: gtk/gtkpaned.c:294
4555 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4556 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4557
4558 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4559 #: gtk/gtkpaned.c:311
4560 msgid "Resize"
4561 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4562
4563 #: gtk/gtkpaned.c:312
4564 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4565 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4566
4567 #: gtk/gtkpaned.c:327
4568 msgid "Shrink"
4569 msgstr "Хуйлах"
4570
4571 #: gtk/gtkpaned.c:328
4572 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4573 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4574
4575 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4576 msgid "Embedded"
4577 msgstr ""
4578
4579 # gtk/gtkwidget.c:424
4580 #: gtk/gtkplug.c:151
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4583 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4584
4585 #: gtk/gtkplug.c:165
4586 msgid "Socket Window"
4587 msgstr ""
4588
4589 # gtk/gtkwidget.c:424
4590 #: gtk/gtkplug.c:166
4591 #, fuzzy
4592 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4593 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4594
4595 #: gtk/gtkpreview.c:102
4596 msgid ""
4597 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4598 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4599
4600 # gtk/gtksettings.c:216
4601 #: gtk/gtkprinter.c:124
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Name of the printer"
4604 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4605
4606 #: gtk/gtkprinter.c:130
4607 msgid "Backend"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkprinter.c:131
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Backend for the printer"
4613 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4614
4615 #: gtk/gtkprinter.c:137
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Is Virtual"
4618 msgstr "Чухал"
4619
4620 #: gtk/gtkprinter.c:138
4621 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkprinter.c:144
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Accepts PDF"
4627 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4628
4629 #: gtk/gtkprinter.c:145
4630 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtkprinter.c:151
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Accepts PostScript"
4636 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4637
4638 #: gtk/gtkprinter.c:152
4639 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkprinter.c:158
4643 msgid "State Message"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkprinter.c:159
4647 msgid "String giving the current state of the printer"
4648 msgstr ""
4649
4650 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4651 #: gtk/gtkprinter.c:165
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Location"
4654 msgstr "Үйлдэл"
4655
4656 # gtk/gtktoolbar.c:225
4657 #: gtk/gtkprinter.c:166
4658 #, fuzzy
4659 msgid "The location of the printer"
4660 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4661
4662 #: gtk/gtkprinter.c:173
4663 #, fuzzy
4664 msgid "The icon name to use for the printer"
4665 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4666
4667 #: gtk/gtkprinter.c:179
4668 msgid "Job Count"
4669 msgstr ""
4670
4671 # gtk/gtktable.c:157
4672 #: gtk/gtkprinter.c:180
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4675 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4676
4677 # gtk/gtkfilesel.c:742
4678 #: gtk/gtkprinter.c:198
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Paused Printer"
4681 msgstr "Шүүлтүүр"
4682
4683 #: gtk/gtkprinter.c:199
4684 #, fuzzy
4685 msgid "TRUE if this printer is paused"
4686 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4687
4688 # gtk/gtkwidget.c:451
4689 #: gtk/gtkprinter.c:212
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Accepting Jobs"
4692 msgstr "Төвөөр авах"
4693
4694 #: gtk/gtkprinter.c:213
4695 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4696 msgstr ""
4697
4698 # gtk/gtkalignment.c:130
4699 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Source option"
4702 msgstr "Босоо тохируулга"
4703
4704 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4705 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4706 msgstr ""
4707
4708 # gtk/gtkwindow.c:417
4709 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Title of the print job"
4712 msgstr "Цонхны гарчиг"
4713
4714 # gtk/gtkfilesel.c:742
4715 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Printer"
4718 msgstr "Шүүлтүүр"
4719
4720 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4721 msgid "Printer to print the job to"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4725 msgid "Settings"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4729 msgid "Printer settings"
4730 msgstr ""
4731
4732 # gtk/gtkruler.c:148
4733 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Page Setup"
4736 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4737
4738 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4739 msgid "Track Print Status"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4743 msgid ""
4744 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4745 "print data has been sent to the printer or print server."
4746 msgstr ""
4747
4748 # gtk/gtkwindow.c:476
4749 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Default Page Setup"
4752 msgstr "Стандалрт өндөр"
4753
4754 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4755 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4759 msgid "Print Settings"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4763 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4764 msgstr ""
4765
4766 # gtk/gtksettings.c:215
4767 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Job Name"
4770 msgstr "Бичгийн нэр"
4771
4772 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4773 msgid "A string used for identifying the print job."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Number of Pages"
4779 msgstr "Сувгийн тоо"
4780
4781 # gtk/gtktable.c:157
4782 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4783 #, fuzzy
4784 msgid "The number of pages in the document."
4785 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4786
4787 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4788 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Current Page"
4791 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4792
4793 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4794 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4795 #, fuzzy
4796 msgid "The current page in the document"
4797 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4798
4799 # gtk/gtklabel.c:294
4800 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Use full page"
4803 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4804
4805 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4806 msgid ""
4807 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4808 "not the corner of the imageable area"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4812 msgid ""
4813 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4814 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4818 msgid "Unit"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4822 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4823 msgstr ""
4824
4825 # gtk/gtktable.c:174
4826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Show Dialog"
4829 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4830
4831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4832 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Allow Async"
4838 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4839
4840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4841 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4842 msgstr ""
4843
4844 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Export filename"
4848 msgstr "Файлын нэр"
4849
4850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4851 msgid "Status"
4852 msgstr ""
4853
4854 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4856 #, fuzzy
4857 msgid "The status of the print operation"
4858 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4859
4860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4861 msgid "Status String"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4865 msgid "A human-readable description of the status"
4866 msgstr ""
4867
4868 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Custom tab label"
4872 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4873
4874 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4875 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4879 msgid "The GtkPageSetup to use"
4880 msgstr ""
4881
4882 # gtk/gtkfilesel.c:537
4883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Selected Printer"
4886 msgstr "Сонгогдсон жил"
4887
4888 # gtk/gtkfontsel.c:210
4889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4890 #, fuzzy
4891 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4892 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4893
4894 # gtk/gtkprogress.c:122
4895 #: gtk/gtkprogress.c:102
4896 msgid "Activity mode"
4897 msgstr "Идэвхтэй горим"
4898
4899 # gtk/gtkprogress.c:123
4900 #: gtk/gtkprogress.c:103
4901 #, fuzzy
4902 msgid ""
4903 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4904 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4905 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4906 msgstr ""
4907 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4908 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4909 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4910 "хэрэглэгдэнэ."
4911
4912 # gtk/gtkprogress.c:130
4913 #: gtk/gtkprogress.c:111
4914 msgid "Show text"
4915 msgstr "Текстийг харуулах"
4916
4917 #: gtk/gtkprogress.c:112
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Whether the progress is shown as text."
4920 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4921
4922 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4923 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4924 msgstr ""
4925 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4926
4927 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4928 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4929 msgid "Bar style"
4930 msgstr "Мөрийн загвар"
4931
4932 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4933 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4934 msgstr ""
4935 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4936 "дээр )"
4937
4938 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4939 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4940 msgid "Activity Step"
4941 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4942
4943 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4944 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4945 msgstr ""
4946 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4947 "нь дээр)"
4948
4949 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4950 msgid "Activity Blocks"
4951 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4952
4953 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4954 msgid ""
4955 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4956 "(Deprecated)"
4957 msgstr ""
4958 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4959 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4960
4961 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4962 msgid "Discrete Blocks"
4963 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4964
4965 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4966 msgid ""
4967 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4968 "style)"
4969 msgstr ""
4970 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4971 "харагдах үед )"
4972
4973 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4974 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4975 msgid "Fraction"
4976 msgstr "Хувь"
4977
4978 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4979 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4980 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4981
4982 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4983 msgid "Pulse Step"
4984 msgstr "Өсөх алхам"
4985
4986 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4987 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4988 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4989
4990 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4991 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4992 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4993
4994 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4995 msgid ""
4996 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4997 "have enough room to display the entire string, if at all."
4998 msgstr ""
4999
5000 # gtk/gtkbox.c:125
5001 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
5002 #, fuzzy
5003 msgid "XSpacing"
5004 msgstr "Зайн хэмжээ"
5005
5006 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
5007 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5008 msgstr ""
5009
5010 # gtk/gtkbox.c:125
5011 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
5012 #, fuzzy
5013 msgid "YSpacing"
5014 msgstr "Зайн хэмжээ"
5015
5016 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
5017 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5018 msgstr ""
5019
5020 # gtk/gtktreeview.c:618
5021 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Min horizontal bar width"
5024 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5025
5026 # gtk/gtkframe.c:134
5027 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
5028 #, fuzzy
5029 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5030 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
5031
5032 # gtk/gtkalignment.c:102
5033 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Min horizontal bar height"
5036 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
5037
5038 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5041 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5042
5043 # gtk/gtktreeview.c:609
5044 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Min vertical bar width"
5047 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5048
5049 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
5050 #, fuzzy
5051 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5052 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5053
5054 # gtk/gtkbbox.c:124
5055 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Min vertical bar height"
5058 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
5059
5060 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5063 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5064
5065 # gtk/gtksettings.c:180
5066 #: gtk/gtkradioaction.c:111
5067 msgid "The value"
5068 msgstr "Утга"
5069
5070 #: gtk/gtkradioaction.c:112
5071 msgid ""
5072 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5073 "is the current action of its group."
5074 msgstr ""
5075 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
5076 "() -с буцаах утга."
5077
5078 #: gtk/gtkradioaction.c:129
5079 #, fuzzy
5080 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5081 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
5082
5083 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5084 #: gtk/gtkradioaction.c:144
5085 #, fuzzy
5086 msgid "The current value"
5087 msgstr "Харгалзах өнгө "
5088
5089 #: gtk/gtkradioaction.c:145
5090 msgid ""
5091 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5092 "action belongs."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
5096 #, fuzzy
5097 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5098 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5099
5100 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
5101 #, fuzzy
5102 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5103 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5104
5105 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5106 #, fuzzy
5107 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5108 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5109
5110 # gtk/gtkrange.c:273
5111 #: gtk/gtkrange.c:358
5112 msgid "Update policy"
5113 msgstr "Шинэчлэх арга"
5114
5115 # gtk/gtkrange.c:274
5116 #: gtk/gtkrange.c:359
5117 msgid "How the range should be updated on the screen"
5118 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
5119
5120 #: gtk/gtkrange.c:368
5121 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5122 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5123
5124 # gtk/gtkrange.c:290
5125 #: gtk/gtkrange.c:375
5126 msgid "Inverted"
5127 msgstr "Урвуулсан"
5128
5129 #: gtk/gtkrange.c:376
5130 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5131 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
5132
5133 #: gtk/gtkrange.c:383
5134 msgid "Lower stepper sensitivity"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/gtkrange.c:384
5138 msgid ""
5139 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5140 "side"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtkrange.c:392
5144 msgid "Upper stepper sensitivity"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtkrange.c:393
5148 msgid ""
5149 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5150 "side"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtkrange.c:410
5154 msgid "Show Fill Level"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtkrange.c:411
5158 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/gtkrange.c:427
5162 msgid "Restrict to Fill Level"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtkrange.c:428
5166 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtkrange.c:443
5170 msgid "Fill Level"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/gtkrange.c:444
5174 msgid "The fill level."
5175 msgstr ""
5176
5177 # gtk/gtkrange.c:297
5178 #: gtk/gtkrange.c:452
5179 msgid "Slider Width"
5180 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
5181
5182 #: gtk/gtkrange.c:453
5183 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5184 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
5185
5186 #: gtk/gtkrange.c:460
5187 msgid "Trough Border"
5188 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
5189
5190 #: gtk/gtkrange.c:461
5191 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5192 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
5193
5194 #: gtk/gtkrange.c:468
5195 msgid "Stepper Size"
5196 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
5197
5198 #: gtk/gtkrange.c:469
5199 msgid "Length of step buttons at ends"
5200 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
5201
5202 #: gtk/gtkrange.c:484
5203 msgid "Stepper Spacing"
5204 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
5205
5206 #: gtk/gtkrange.c:485
5207 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5208 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5209
5210 #: gtk/gtkrange.c:492
5211 msgid "Arrow X Displacement"
5212 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
5213
5214 #: gtk/gtkrange.c:493
5215 msgid ""
5216 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5217 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
5218
5219 #: gtk/gtkrange.c:500
5220 msgid "Arrow Y Displacement"
5221 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
5222
5223 #: gtk/gtkrange.c:501
5224 msgid ""
5225 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5226 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
5227
5228 #: gtk/gtkrange.c:509
5229 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtkrange.c:510
5233 msgid ""
5234 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5235 "IN while they are dragged"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtkrange.c:524
5239 msgid "Trough Side Details"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtkrange.c:525
5243 msgid ""
5244 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5245 "with different details"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtkrange.c:541
5249 msgid "Trough Under Steppers"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtkrange.c:542
5253 msgid ""
5254 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5255 "spacing"
5256 msgstr ""
5257
5258 # gtk/gtktable.c:174
5259 #: gtk/gtkrange.c:555
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Arrow scaling"
5262 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5263
5264 #: gtk/gtkrange.c:556
5265 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Show Numbers"
5271 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
5272
5273 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5274 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5277 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5278
5279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5280 msgid "Recent Manager"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5284 #, fuzzy
5285 msgid "The RecentManager object to use"
5286 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
5287
5288 # gtk/gtkprogress.c:130
5289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Show Private"
5292 msgstr "Текстийг харуулах"
5293
5294 # gtk/gtkfilesel.c:544
5295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Whether the private items should be displayed"
5298 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5299
5300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Show Tooltips"
5303 msgstr "Зөвлөмж"
5304
5305 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5308 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5309
5310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Show Icons"
5313 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
5314
5315 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5318 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5319
5320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5321 msgid "Show Not Found"
5322 msgstr ""
5323
5324 # gtk/gtkfilesel.c:544
5325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5328 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5329
5330 # gtk/gtkfilesel.c:552
5331 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5334 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
5335
5336 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Local only"
5339 msgstr "Зөвхөн локал"
5340
5341 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5344 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
5345
5346 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5347 msgid "Limit"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5351 #, fuzzy
5352 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5353 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5354
5355 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5356 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Sort Type"
5359 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5360
5361 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5362 #, fuzzy
5363 msgid "The sorting order of the items displayed"
5364 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5365
5366 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5367 #, fuzzy
5368 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5369 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
5370
5371 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5372 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5376 msgid ""
5377 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5381 msgid "The size of the recently used resources list"
5382 msgstr ""
5383
5384 # gtk/gtkruler.c:118
5385 #: gtk/gtkruler.c:128
5386 msgid "Lower"
5387 msgstr "Доод"
5388
5389 #: gtk/gtkruler.c:129
5390 msgid "Lower limit of ruler"
5391 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
5392
5393 # gtk/gtkruler.c:128
5394 #: gtk/gtkruler.c:138
5395 msgid "Upper"
5396 msgstr "Дээд"
5397
5398 #: gtk/gtkruler.c:139
5399 msgid "Upper limit of ruler"
5400 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
5401
5402 #: gtk/gtkruler.c:149
5403 msgid "Position of mark on the ruler"
5404 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
5405
5406 # gtk/gtkruler.c:148
5407 #: gtk/gtkruler.c:158
5408 msgid "Max Size"
5409 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
5410
5411 #: gtk/gtkruler.c:159
5412 msgid "Maximum size of the ruler"
5413 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
5414
5415 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5416 #: gtk/gtkruler.c:174
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Metric"
5419 msgstr "Тоон"
5420
5421 #: gtk/gtkruler.c:175
5422 #, fuzzy
5423 msgid "The metric used for the ruler"
5424 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5425
5426 #: gtk/gtkscale.c:201
5427 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5428 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
5429
5430 #: gtk/gtkscale.c:210
5431 msgid "Draw Value"
5432 msgstr "Утгыг харуулах"
5433
5434 #: gtk/gtkscale.c:211
5435 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5436 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
5437
5438 # gtk/gtkscale.c:173
5439 #: gtk/gtkscale.c:218
5440 msgid "Value Position"
5441 msgstr "Утгын байрлал"
5442
5443 # gtk/gtkscale.c:174
5444 #: gtk/gtkscale.c:219
5445 msgid "The position in which the current value is displayed"
5446 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
5447
5448 # gtk/gtkscale.c:181
5449 #: gtk/gtkscale.c:226
5450 msgid "Slider Length"
5451 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5452
5453 # gtk/gtkscale.c:182
5454 #: gtk/gtkscale.c:227
5455 msgid "Length of scale's slider"
5456 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5457
5458 #: gtk/gtkscale.c:235
5459 msgid "Value spacing"
5460 msgstr "Зайн утга"
5461
5462 #: gtk/gtkscale.c:236
5463 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5464 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5465
5466 # gtk/gtkwidget.c:391
5467 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5468 #, fuzzy
5469 msgid "The value of the scale"
5470 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5471
5472 # gtk/gtktoolbar.c:291
5473 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5474 #, fuzzy
5475 msgid "The icon size"
5476 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5477
5478 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5479 #, fuzzy
5480 msgid ""
5481 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5482 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5483
5484 # gtk/gtkwindow.c:494
5485 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Icons"
5488 msgstr "Тэмдэг"
5489
5490 # gtk/gtksettings.c:215
5491 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5492 #, fuzzy
5493 msgid "List of icon names"
5494 msgstr "Бичгийн нэр"
5495
5496 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5497 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5498 msgid "Minimum Slider Length"
5499 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5500
5501 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5502 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5503 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5504 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5505
5506 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5507 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5508 msgid "Fixed slider size"
5509 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5510
5511 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5512 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5513 msgstr ""
5514 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5515
5516 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5517 msgid ""
5518 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5519 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5520
5521 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5522 #, fuzzy
5523 msgid ""
5524 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5525 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5526
5527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5528 msgid "Horizontal Adjustment"
5529 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5530
5531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5532 msgid "Vertical Adjustment"
5533 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5534
5535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5536 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5537 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5538
5539 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5540 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5541 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5542
5543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5544 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5545 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5546
5547 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5548 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5549 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5550
5551 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5553 msgid "Window Placement"
5554 msgstr "Цонхны байршил"
5555
5556 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5558 #, fuzzy
5559 msgid ""
5560 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5561 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5562 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5563
5564 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5565 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Window Placement Set"
5568 msgstr "Цонхны байршил"
5569
5570 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5571 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5572 #, fuzzy
5573 msgid ""
5574 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5575 "contents with respect to the scrollbars."
5576 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5577
5578 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5579 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5580 msgid "Shadow Type"
5581 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5582
5583 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5584 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5585 msgid "Style of bevel around the contents"
5586 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5587
5588 # gtk/gtktable.c:183
5589 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Scrollbars within bevel"
5592 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5593
5594 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5597 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5598
5599 # gtk/gtktable.c:183
5600 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5601 msgid "Scrollbar spacing"
5602 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5603
5604 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5605 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5606 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5607
5608 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5609 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Scrolled Window Placement"
5612 msgstr "Цонхны байршил"
5613
5614 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5615 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5619 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5620 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5621
5622 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5623 msgid "Draw"
5624 msgstr "Зур"
5625
5626 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5627 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5628 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5629
5630 # gtk/gtksettings.c:148
5631 #: gtk/gtksettings.c:215
5632 msgid "Double Click Time"
5633 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5634
5635 # gtk/gtksettings.c:149
5636 #: gtk/gtksettings.c:216
5637 msgid ""
5638 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5639 "click (in milliseconds)"
5640 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5641
5642 # gtk/gtksettings.c:148
5643 #: gtk/gtksettings.c:223
5644 msgid "Double Click Distance"
5645 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5646
5647 # gtk/gtksettings.c:149
5648 #: gtk/gtksettings.c:224
5649 msgid ""
5650 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5651 "double click (in pixels)"
5652 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5653
5654 # gtk/gtksettings.c:156
5655 #: gtk/gtksettings.c:240
5656 msgid "Cursor Blink"
5657 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5658
5659 # gtk/gtksettings.c:157
5660 #: gtk/gtksettings.c:241
5661 msgid "Whether the cursor should blink"
5662 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5663
5664 # gtk/gtksettings.c:164
5665 #: gtk/gtksettings.c:248
5666 msgid "Cursor Blink Time"
5667 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5668
5669 # gtk/gtksettings.c:165
5670 #: gtk/gtksettings.c:249
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5673 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5674
5675 # gtk/gtksettings.c:164
5676 #: gtk/gtksettings.c:268
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Cursor Blink Timeout"
5679 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5680
5681 # gtk/gtksettings.c:165
5682 #: gtk/gtksettings.c:269
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5685 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5686
5687 # gtk/gtksettings.c:172
5688 #: gtk/gtksettings.c:276
5689 msgid "Split Cursor"
5690 msgstr "Хуваах түүчээ"
5691
5692 # gtk/gtksettings.c:173
5693 #: gtk/gtksettings.c:277
5694 msgid ""
5695 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5696 "left text"
5697 msgstr ""
5698 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5699 "харагдах эсэх"
5700
5701 # gtk/gtksettings.c:180
5702 #: gtk/gtksettings.c:284
5703 msgid "Theme Name"
5704 msgstr "theme -ийн нэр"
5705
5706 # gtk/gtksettings.c:181
5707 #: gtk/gtksettings.c:285
5708 msgid "Name of theme RC file to load"
5709 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5710
5711 # gtk/gtksettings.c:180
5712 #: gtk/gtksettings.c:293
5713 msgid "Icon Theme Name"
5714 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5715
5716 # gtk/gtksettings.c:216
5717 #: gtk/gtksettings.c:294
5718 msgid "Name of icon theme to use"
5719 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5720
5721 # gtk/gtksettings.c:180
5722 #: gtk/gtksettings.c:302
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5725 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5726
5727 # gtk/gtksettings.c:216
5728 #: gtk/gtksettings.c:303
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5731 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:311
5734 msgid "Key Theme Name"
5735 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:312
5738 msgid "Name of key theme RC file to load"
5739 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5740
5741 # gtk/gtksettings.c:197
5742 #: gtk/gtksettings.c:320
5743 msgid "Menu bar accelerator"
5744 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5745
5746 # gtk/gtksettings.c:198
5747 #: gtk/gtksettings.c:321
5748 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5749 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5750
5751 # gtk/gtksettings.c:206
5752 #: gtk/gtksettings.c:329
5753 msgid "Drag threshold"
5754 msgstr "Чирэх хязгаа"
5755
5756 # gtk/gtksettings.c:207
5757 #: gtk/gtksettings.c:330
5758 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5759 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5760
5761 # gtk/gtksettings.c:215
5762 #: gtk/gtksettings.c:338
5763 msgid "Font Name"
5764 msgstr "Бичгийн нэр"
5765
5766 # gtk/gtksettings.c:216
5767 #: gtk/gtksettings.c:339
5768 msgid "Name of default font to use"
5769 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5770
5771 # gtk/gtkimage.c:186
5772 #: gtk/gtksettings.c:361
5773 msgid "Icon Sizes"
5774 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5775
5776 #: gtk/gtksettings.c:362
5777 #, fuzzy
5778 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5779 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5780
5781 #: gtk/gtksettings.c:370
5782 msgid "GTK Modules"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:371
5786 msgid "List of currently active GTK modules"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: gtk/gtksettings.c:380
5790 msgid "Xft Antialias"
5791 msgstr "Xft Толийлголт"
5792
5793 #: gtk/gtksettings.c:381
5794 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5795 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5796
5797 #: gtk/gtksettings.c:390
5798 msgid "Xft Hinting"
5799 msgstr "Xft·Hinting"
5800
5801 #: gtk/gtksettings.c:391
5802 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5803 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5804
5805 #: gtk/gtksettings.c:400
5806 msgid "Xft Hint Style"
5807 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5808
5809 #: gtk/gtksettings.c:401
5810 #, fuzzy
5811 msgid ""
5812 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5813 msgstr ""
5814 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5815 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5816
5817 #: gtk/gtksettings.c:410
5818 msgid "Xft RGBA"
5819 msgstr "Xft RGBA"
5820
5821 #: gtk/gtksettings.c:411
5822 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5823 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5824
5825 #: gtk/gtksettings.c:420
5826 msgid "Xft DPI"
5827 msgstr "Xft DPI"
5828
5829 #: gtk/gtksettings.c:421
5830 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5831 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5832
5833 # gtk/gtksettings.c:180
5834 #: gtk/gtksettings.c:430
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Cursor theme name"
5837 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5838
5839 # gtk/gtksettings.c:216
5840 #: gtk/gtksettings.c:431
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5843 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5844
5845 # gtk/gtktextview.c:632
5846 #: gtk/gtksettings.c:439
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Cursor theme size"
5849 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5850
5851 #: gtk/gtksettings.c:440
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5854 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5855
5856 #: gtk/gtksettings.c:450
5857 msgid "Alternative button order"
5858 msgstr ""
5859
5860 # gtk/gtknotebook.c:407
5861 #: gtk/gtksettings.c:451
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5864 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5865
5866 #: gtk/gtksettings.c:468
5867 msgid "Alternative sort indicator direction"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: gtk/gtksettings.c:469
5871 msgid ""
5872 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5873 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: gtk/gtksettings.c:477
5877 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: gtk/gtksettings.c:478
5881 msgid ""
5882 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5883 "the input method"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtksettings.c:486
5887 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: gtk/gtksettings.c:487
5891 msgid ""
5892 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5893 "control characters"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: gtk/gtksettings.c:495
5897 msgid "Start timeout"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: gtk/gtksettings.c:496
5901 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: gtk/gtksettings.c:505
5905 msgid "Repeat timeout"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: gtk/gtksettings.c:506
5909 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk/gtksettings.c:515
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Expand timeout"
5915 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5916
5917 #: gtk/gtksettings.c:516
5918 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5919 msgstr ""
5920
5921 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5922 #: gtk/gtksettings.c:551
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Color scheme"
5925 msgstr "Өнгөний орчин:"
5926
5927 # gtk/gtkwidget.c:391
5928 #: gtk/gtksettings.c:552
5929 #, fuzzy
5930 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5931 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5932
5933 # gtk/gtkimage.c:195
5934 #: gtk/gtksettings.c:561
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Enable Animations"
5937 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5938
5939 #: gtk/gtksettings.c:562
5940 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: gtk/gtksettings.c:580
5944 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtksettings.c:581
5948 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtksettings.c:598
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Tooltip timeout"
5954 msgstr "Зөвлөмж"
5955
5956 #: gtk/gtksettings.c:599
5957 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtksettings.c:624
5961 msgid "Tooltip browse timeout"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtksettings.c:625
5965 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: gtk/gtksettings.c:646
5969 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: gtk/gtksettings.c:647
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5975 msgstr "Харагдах буфер"
5976
5977 #: gtk/gtksettings.c:666
5978 msgid "Keynav Cursor Only"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: gtk/gtksettings.c:667
5982 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtksettings.c:684
5986 msgid "Keynav Wrap Around"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtksettings.c:685
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5992 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5993
5994 #: gtk/gtksettings.c:705
5995 msgid "Error Bell"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: gtk/gtksettings.c:706
5999 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6000 msgstr ""
6001
6002 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6003 #: gtk/gtksettings.c:723
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Color Hash"
6006 msgstr "Өнгөний орчин:"
6007
6008 #: gtk/gtksettings.c:724
6009 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtksettings.c:732
6013 msgid "Default file chooser backend"
6014 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6015
6016 # gtk/gtksettings.c:216
6017 #: gtk/gtksettings.c:733
6018 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6019 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6020
6021 #: gtk/gtksettings.c:750
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Default print backend"
6024 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6025
6026 # gtk/gtksettings.c:216
6027 #: gtk/gtksettings.c:751
6028 #, fuzzy
6029 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6030 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6031
6032 #: gtk/gtksettings.c:774
6033 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: gtk/gtksettings.c:775
6037 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6038 msgstr ""
6039
6040 # gtk/gtkimage.c:195
6041 #: gtk/gtksettings.c:791
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Enable Mnemonics"
6044 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6045
6046 #: gtk/gtksettings.c:792
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6049 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
6050
6051 # gtk/gtkmenu.c:260
6052 #: gtk/gtksettings.c:808
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Enable Accelerators"
6055 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
6056
6057 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6058 #: gtk/gtksettings.c:809
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6061 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6062
6063 #: gtk/gtksettings.c:826
6064 msgid "Recent Files Limit"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: gtk/gtksettings.c:827
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Number of recently used files"
6070 msgstr "Сувгийн тоо"
6071
6072 # gtk/gtkwindow.c:466
6073 #: gtk/gtksettings.c:845
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Default IM module"
6076 msgstr "Стандарт өргөн"
6077
6078 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6079 #: gtk/gtksettings.c:846
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Which IM module should be used by default"
6082 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
6083
6084 #: gtk/gtksettings.c:864
6085 msgid "Recent Files Max Age"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: gtk/gtksettings.c:865
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6091 msgstr "Сувгийн тоо"
6092
6093 #: gtk/gtksettings.c:874
6094 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: gtk/gtksettings.c:875
6098 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6099 msgstr ""
6100
6101 # gtk/gtksettings.c:180
6102 #: gtk/gtksettings.c:897
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Sound Theme Name"
6105 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6106
6107 # gtk/gtksettings.c:180
6108 #: gtk/gtksettings.c:898
6109 #, fuzzy
6110 msgid "XDG sound theme name"
6111 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6112
6113 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6114 #: gtk/gtksettings.c:920
6115 msgid "Audible Input Feedback"
6116 msgstr ""
6117
6118 # gtk/gtkwidget.c:431
6119 #: gtk/gtksettings.c:921
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6122 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6123
6124 # gtk/gtkimage.c:195
6125 #: gtk/gtksettings.c:942
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Enable Event Sounds"
6128 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6129
6130 #: gtk/gtksettings.c:943
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6133 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
6134
6135 #: gtk/gtksettings.c:958
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Enable Tooltips"
6138 msgstr "Зөвлөмж"
6139
6140 # gtk/gtknotebook.c:407
6141 #: gtk/gtksettings.c:959
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6144 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
6145
6146 # gtk/gtksizegroup.c:242
6147 #: gtk/gtksizegroup.c:293
6148 msgid "Mode"
6149 msgstr "Горим"
6150
6151 #: gtk/gtksizegroup.c:294
6152 #, fuzzy
6153 msgid ""
6154 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6155 "component widgets"
6156 msgstr ""
6157 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
6158 "чиглэлүүд"
6159
6160 #: gtk/gtksizegroup.c:310
6161 msgid "Ignore hidden"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: gtk/gtksizegroup.c:311
6165 msgid ""
6166 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
6170 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6171 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
6172
6173 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
6174 msgid "Climb Rate"
6175 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
6176
6177 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
6178 msgid "Snap to Ticks"
6179 msgstr "Ойролцоогоор солих"
6180
6181 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
6182 msgid ""
6183 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6184 "nearest step increment"
6185 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
6186
6187 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6188 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
6189 msgid "Numeric"
6190 msgstr "Тоон"
6191
6192 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
6193 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6194 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
6195
6196 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6197 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
6198 msgid "Wrap"
6199 msgstr "Шилжилт"
6200
6201 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
6202 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6203 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
6204
6205 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6206 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6207 msgid "Update Policy"
6208 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
6209
6210 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6211 msgid ""
6212 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6213 msgstr ""
6214 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
6215
6216 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6217 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6218 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6219 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
6220
6221 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6222 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6223 msgid "Style of bevel around the spin button"
6224 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
6225
6226 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
6227 msgid "Has Resize Grip"
6228 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
6229
6230 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
6231 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6232 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
6233
6234 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6235 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
6236 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6237 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
6238
6239 # gtk/gtkwindow.c:417
6240 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
6241 #, fuzzy
6242 msgid "The size of the icon"
6243 msgstr "Цонхны гарчиг"
6244
6245 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
6246 #, fuzzy
6247 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6248 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
6249
6250 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
6251 msgid "Blinking"
6252 msgstr ""
6253
6254 # gtk/gtkwidget.c:424
6255 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6258 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6259
6260 # gtk/gtkwidget.c:424
6261 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6264 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6265
6266 # gtk/gtkwidget.c:424
6267 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6270 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6271
6272 # gtk/gtktoolbar.c:225
6273 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6274 #, fuzzy
6275 msgid "The orientation of the tray"
6276 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6277
6278 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Has tooltip"
6281 msgstr "Зөвлөмж"
6282
6283 # gtk/gtkwidget.c:452
6284 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6287 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6288
6289 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Tooltip Text"
6292 msgstr "Зөвлөмж"
6293
6294 # gtk/gtkentry.c:524
6295 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6296 #, fuzzy
6297 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6298 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6299
6300 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Tooltip markup"
6303 msgstr "Зөвлөмж"
6304
6305 # gtk/gtkentry.c:524
6306 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
6307 #, fuzzy
6308 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6309 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6310
6311 # gtk/gtktable.c:156
6312 #: gtk/gtktable.c:129
6313 msgid "Rows"
6314 msgstr "Мөрүүд"
6315
6316 # gtk/gtktable.c:157
6317 #: gtk/gtktable.c:130
6318 msgid "The number of rows in the table"
6319 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
6320
6321 # gtk/gtktable.c:165
6322 #: gtk/gtktable.c:138
6323 msgid "Columns"
6324 msgstr "Баганууд"
6325
6326 # gtk/gtktable.c:166
6327 #: gtk/gtktable.c:139
6328 msgid "The number of columns in the table"
6329 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
6330
6331 # gtk/gtktable.c:174
6332 #: gtk/gtktable.c:147
6333 msgid "Row spacing"
6334 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6335
6336 #: gtk/gtktable.c:148
6337 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6338 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6339
6340 # gtk/gtktable.c:183
6341 #: gtk/gtktable.c:156
6342 msgid "Column spacing"
6343 msgstr "Баганы хэмжээ"
6344
6345 #: gtk/gtktable.c:157
6346 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6347 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6348
6349 #: gtk/gtktable.c:166
6350 #, fuzzy
6351 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6352 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
6353
6354 #: gtk/gtktable.c:173
6355 msgid "Left attachment"
6356 msgstr "Зүүн хавсралт"
6357
6358 #: gtk/gtktable.c:180
6359 msgid "Right attachment"
6360 msgstr "баруун хавсралт"
6361
6362 #: gtk/gtktable.c:181
6363 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6364 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
6365
6366 #: gtk/gtktable.c:187
6367 msgid "Top attachment"
6368 msgstr "Дээд хавсралт"
6369
6370 #: gtk/gtktable.c:188
6371 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6372 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
6373
6374 #: gtk/gtktable.c:194
6375 msgid "Bottom attachment"
6376 msgstr "Доод хавсралт"
6377
6378 # gtk/gtkalignment.c:121
6379 #: gtk/gtktable.c:201
6380 msgid "Horizontal options"
6381 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
6382
6383 #: gtk/gtktable.c:202
6384 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6385 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6386
6387 # gtk/gtkalignment.c:130
6388 #: gtk/gtktable.c:208
6389 msgid "Vertical options"
6390 msgstr "Босоо тохируулга"
6391
6392 #: gtk/gtktable.c:209
6393 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6394 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6395
6396 # gtk/gtkalignment.c:102
6397 #: gtk/gtktable.c:215
6398 msgid "Horizontal padding"
6399 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
6400
6401 #: gtk/gtktable.c:216
6402 msgid ""
6403 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6404 "pixels"
6405 msgstr ""
6406 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
6407
6408 #: gtk/gtktable.c:222
6409 msgid "Vertical padding"
6410 msgstr "Босоог бөглөлт"
6411
6412 #: gtk/gtktable.c:223
6413 msgid ""
6414 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6415 "pixels"
6416 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
6417
6418 #: gtk/gtktext.c:546
6419 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6420 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
6421
6422 #: gtk/gtktext.c:554
6423 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6424 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
6425
6426 # gtk/gtktext.c:614
6427 #: gtk/gtktext.c:561
6428 msgid "Line Wrap"
6429 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
6430
6431 #: gtk/gtktext.c:562
6432 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6433 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6434
6435 # gtk/gtktext.c:622
6436 #: gtk/gtktext.c:569
6437 msgid "Word Wrap"
6438 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
6439
6440 #: gtk/gtktext.c:570
6441 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6442 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6443
6444 # gtk/gtktexttag.c:199
6445 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6446 msgid "Tag Table"
6447 msgstr "Тагийн хүснэгт"
6448
6449 # gtk/gtkprogress.c:147
6450 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6451 msgid "Text Tag Table"
6452 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
6453
6454 # gtk/gtklabel.c:281
6455 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Current text of the buffer"
6458 msgstr "бичээс-ийн текст."
6459
6460 # gtk/gtkfilesel.c:537
6461 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Has selection"
6464 msgstr "Сонгогдсон жил"
6465
6466 # gtk/gtkfontsel.c:210
6467 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6470 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
6471
6472 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6473 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Cursor position"
6476 msgstr "Түүчээын байрлал"
6477
6478 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6479 msgid ""
6480 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6484 msgid "Copy target list"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6488 msgid ""
6489 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6493 msgid "Paste target list"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6497 msgid ""
6498 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6499 "destination"
6500 msgstr ""
6501
6502 # gtk/gtktexttag.c:199
6503 #: gtk/gtktextmark.c:90
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Mark name"
6506 msgstr "Тагийн нэр"
6507
6508 #: gtk/gtktextmark.c:97
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Left gravity"
6511 msgstr "Хүнд"
6512
6513 #: gtk/gtktextmark.c:98
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Whether the mark has left gravity"
6516 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6517
6518 # gtk/gtktexttag.c:199
6519 #: gtk/gtktexttag.c:173
6520 msgid "Tag name"
6521 msgstr "Тагийн нэр"
6522
6523 # gtk/gtktexttag.c:200
6524 #: gtk/gtktexttag.c:174
6525 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6526 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6527
6528 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6529 #: gtk/gtktexttag.c:192
6530 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6531 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6532
6533 # gtk/gtktexttag.c:225
6534 #: gtk/gtktexttag.c:199
6535 msgid "Background full height"
6536 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6537
6538 #: gtk/gtktexttag.c:200
6539 msgid ""
6540 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6541 "of the tagged characters"
6542 msgstr ""
6543 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6544 "өндрөөр авах эсэх"
6545
6546 #: gtk/gtktexttag.c:208
6547 msgid "Background stipple mask"
6548 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6549
6550 #: gtk/gtktexttag.c:209
6551 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6552 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6553
6554 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6555 #: gtk/gtktexttag.c:226
6556 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6557 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6558
6559 #: gtk/gtktexttag.c:234
6560 msgid "Foreground stipple mask"
6561 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6562
6563 #: gtk/gtktexttag.c:235
6564 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6565 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6566
6567 # gtk/gtktexttag.c:268
6568 #: gtk/gtktexttag.c:242
6569 msgid "Text direction"
6570 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6571
6572 #: gtk/gtktexttag.c:243
6573 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6574 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6575
6576 #: gtk/gtktexttag.c:292
6577 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6578 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6579
6580 #: gtk/gtktexttag.c:301
6581 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6582 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6583
6584 #: gtk/gtktexttag.c:310
6585 msgid ""
6586 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6587 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6588 msgstr ""
6589 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6590 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6591
6592 #: gtk/gtktexttag.c:321
6593 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6594 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6595
6596 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6597 #: gtk/gtktexttag.c:330
6598 msgid "Font size in Pango units"
6599 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6600
6601 #: gtk/gtktexttag.c:340
6602 msgid ""
6603 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6604 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6605 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6606 msgstr ""
6607 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6608 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6609 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6610 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6611
6612 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6613 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6614 msgid "Left, right, or center justification"
6615 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6616
6617 #: gtk/gtktexttag.c:379
6618 #, fuzzy
6619 msgid ""
6620 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6621 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6622 msgstr ""
6623 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6624 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6625 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6626
6627 # gtk/gtktexttag.c:395
6628 #: gtk/gtktexttag.c:386
6629 msgid "Left margin"
6630 msgstr "Зүүн хязгаар "
6631
6632 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6633 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6634 msgid "Width of the left margin in pixels"
6635 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6636
6637 # gtk/gtktexttag.c:405
6638 #: gtk/gtktexttag.c:396
6639 msgid "Right margin"
6640 msgstr "Баруун хязгаар "
6641
6642 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6643 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6644 msgid "Width of the right margin in pixels"
6645 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6646
6647 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6648 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6649 msgid "Indent"
6650 msgstr "Шүд "
6651
6652 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6653 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6654 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6655 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6656
6657 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6658 #: gtk/gtktexttag.c:419
6659 #, fuzzy
6660 msgid ""
6661 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6662 "in Pango units"
6663 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6664
6665 # gtk/gtktexttag.c:437
6666 #: gtk/gtktexttag.c:428
6667 msgid "Pixels above lines"
6668 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6669
6670 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6671 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6672 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6673 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6674
6675 # gtk/gtktexttag.c:447
6676 #: gtk/gtktexttag.c:438
6677 msgid "Pixels below lines"
6678 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6679
6680 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6681 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6682 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6683 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6684
6685 # gtk/gtktexttag.c:457
6686 #: gtk/gtktexttag.c:448
6687 msgid "Pixels inside wrap"
6688 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6689
6690 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6691 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6692 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6693 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6694
6695 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6696 msgid ""
6697 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6698 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6699
6700 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6701 msgid "Tabs"
6702 msgstr "ТАВ"
6703
6704 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6705 msgid "Custom tabs for this text"
6706 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6707
6708 # gtk/gtktexttag.c:502
6709 #: gtk/gtktexttag.c:504
6710 msgid "Invisible"
6711 msgstr "Үл үзэгдэх"
6712
6713 #: gtk/gtktexttag.c:505
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Whether this text is hidden."
6716 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6717
6718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6719 #: gtk/gtktexttag.c:519
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Paragraph background color name"
6722 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6723
6724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6725 #: gtk/gtktexttag.c:520
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Paragraph background color as a string"
6728 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6729
6730 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6731 #: gtk/gtktexttag.c:535
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Paragraph background color"
6734 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6735
6736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6737 #: gtk/gtktexttag.c:536
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6740 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6741
6742 #: gtk/gtktexttag.c:554
6743 msgid "Margin Accumulates"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: gtk/gtktexttag.c:555
6747 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: gtk/gtktexttag.c:568
6751 msgid "Background full height set"
6752 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6753
6754 #: gtk/gtktexttag.c:569
6755 msgid "Whether this tag affects background height"
6756 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6757
6758 #: gtk/gtktexttag.c:572
6759 msgid "Background stipple set"
6760 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
6761
6762 #: gtk/gtktexttag.c:573
6763 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6764 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
6765
6766 #: gtk/gtktexttag.c:580
6767 msgid "Foreground stipple set"
6768 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
6769
6770 #: gtk/gtktexttag.c:581
6771 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6772 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
6773
6774 #: gtk/gtktexttag.c:616
6775 msgid "Justification set"
6776 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6777
6778 #: gtk/gtktexttag.c:617
6779 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6780 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6781
6782 #: gtk/gtktexttag.c:624
6783 msgid "Left margin set"
6784 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6785
6786 #: gtk/gtktexttag.c:625
6787 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6788 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6789
6790 #: gtk/gtktexttag.c:628
6791 msgid "Indent set"
6792 msgstr "Шүдний суулгац"
6793
6794 #: gtk/gtktexttag.c:629
6795 msgid "Whether this tag affects indentation"
6796 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6797
6798 #: gtk/gtktexttag.c:636
6799 msgid "Pixels above lines set"
6800 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
6801
6802 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6803 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6804 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
6805
6806 #: gtk/gtktexttag.c:640
6807 msgid "Pixels below lines set"
6808 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
6809
6810 #: gtk/gtktexttag.c:644
6811 msgid "Pixels inside wrap set"
6812 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
6813
6814 #: gtk/gtktexttag.c:645
6815 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6816 msgstr ""
6817 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
6818 "эсэх"
6819
6820 #: gtk/gtktexttag.c:652
6821 msgid "Right margin set"
6822 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
6823
6824 #: gtk/gtktexttag.c:653
6825 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6826 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6827
6828 #: gtk/gtktexttag.c:660
6829 msgid "Wrap mode set"
6830 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6831
6832 #: gtk/gtktexttag.c:661
6833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6834 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6835
6836 #: gtk/gtktexttag.c:664
6837 msgid "Tabs set"
6838 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6839
6840 #: gtk/gtktexttag.c:665
6841 msgid "Whether this tag affects tabs"
6842 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6843
6844 #: gtk/gtktexttag.c:668
6845 msgid "Invisible set"
6846 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6847
6848 #: gtk/gtktexttag.c:669
6849 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6850 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6851
6852 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6853 #: gtk/gtktexttag.c:672
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Paragraph background set"
6856 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6857
6858 #: gtk/gtktexttag.c:673
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6861 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6862
6863 # gtk/gtktextview.c:538
6864 #: gtk/gtktextview.c:543
6865 msgid "Pixels Above Lines"
6866 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6867
6868 # gtk/gtktextview.c:548
6869 #: gtk/gtktextview.c:553
6870 msgid "Pixels Below Lines"
6871 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6872
6873 #: gtk/gtktextview.c:563
6874 msgid "Pixels Inside Wrap"
6875 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6876
6877 # gtk/gtktextview.c:576
6878 #: gtk/gtktextview.c:581
6879 msgid "Wrap Mode"
6880 msgstr "Мөр таслах горим"
6881
6882 # gtk/gtktextview.c:594
6883 #: gtk/gtktextview.c:599
6884 msgid "Left Margin"
6885 msgstr "Зүүн хязгаар "
6886
6887 # gtk/gtktextview.c:604
6888 #: gtk/gtktextview.c:609
6889 msgid "Right Margin"
6890 msgstr "Баруун хязгаар "
6891
6892 # gtk/gtktextview.c:632
6893 #: gtk/gtktextview.c:637
6894 msgid "Cursor Visible"
6895 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6896
6897 # gtk/gtktextview.c:633
6898 #: gtk/gtktextview.c:638
6899 msgid "If the insertion cursor is shown"
6900 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6901
6902 #: gtk/gtktextview.c:645
6903 msgid "Buffer"
6904 msgstr "Буфер"
6905
6906 #: gtk/gtktextview.c:646
6907 msgid "The buffer which is displayed"
6908 msgstr "Харагдах буфер"
6909
6910 #: gtk/gtktextview.c:654
6911 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6912 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6913
6914 #: gtk/gtktextview.c:661
6915 msgid "Accepts tab"
6916 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6917
6918 #: gtk/gtktextview.c:662
6919 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6920 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6921
6922 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6923 #: gtk/gtktextview.c:691
6924 msgid "Error underline color"
6925 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6926
6927 #: gtk/gtktextview.c:692
6928 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6929 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6930
6931 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6932 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6933 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6934 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6935
6936 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6937 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6938 msgstr ""
6939 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6940
6941 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6942 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6943 #, fuzzy
6944 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6945 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6946
6947 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6948 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6949 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6950 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6951
6952 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6953 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6954 msgstr ""
6955 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6956
6957 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6958 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6959 msgid "Draw Indicator"
6960 msgstr "Заагч чирэх"
6961
6962 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6963 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6964 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6965
6966 # gtk/gtktoolbar.c:233
6967 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6968 msgid "Toolbar Style"
6969 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6970
6971 # gtk/gtktoolbar.c:234
6972 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6973 msgid "How to draw the toolbar"
6974 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6975
6976 # gtk/gtknotebook.c:413
6977 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6978 msgid "Show Arrow"
6979 msgstr "Сум харуулах"
6980
6981 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6982 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6983 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6984
6985 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Tooltips"
6988 msgstr "Зөвлөмж"
6989
6990 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6991 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6992 #, fuzzy
6993 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6994 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6995
6996 # gtk/gtktoolbar.c:292
6997 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Size of icons in this toolbar"
7000 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7001
7002 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
7003 #: gtk/gtktoolbar.c:556
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Icon size set"
7006 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
7007
7008 # gtk/gtkwidget.c:424
7009 #: gtk/gtktoolbar.c:557
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7012 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
7013
7014 # gtk/gtkbox.c:136
7015 #: gtk/gtktoolbar.c:566
7016 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7017 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7018
7019 # gtk/gtkbox.c:136
7020 #: gtk/gtktoolbar.c:574
7021 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7022 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
7023
7024 #: gtk/gtktoolbar.c:581
7025 msgid "Spacer size"
7026 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7027
7028 #: gtk/gtktoolbar.c:582
7029 msgid "Size of spacers"
7030 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7031
7032 #: gtk/gtktoolbar.c:591
7033 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7034 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
7035
7036 # gtk/gtkbbox.c:115
7037 #: gtk/gtktoolbar.c:599
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Maximum child expand"
7040 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
7041
7042 #: gtk/gtktoolbar.c:600
7043 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: gtk/gtktoolbar.c:608
7047 msgid "Space style"
7048 msgstr "Зайн хэв маяг "
7049
7050 #: gtk/gtktoolbar.c:609
7051 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7052 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
7053
7054 # gtk/gtktoolbar.c:269
7055 #: gtk/gtktoolbar.c:616
7056 msgid "Button relief"
7057 msgstr "Тусламжийн товч"
7058
7059 # gtk/gtktoolbar.c:270
7060 #: gtk/gtktoolbar.c:617
7061 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7062 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
7063
7064 # gtk/gtktoolbar.c:278
7065 #: gtk/gtktoolbar.c:624
7066 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7067 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7068
7069 # gtk/gtktoolbar.c:284
7070 #: gtk/gtktoolbar.c:630
7071 msgid "Toolbar style"
7072 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7073
7074 #: gtk/gtktoolbar.c:631
7075 msgid ""
7076 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7077 msgstr ""
7078 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
7079 "гэх мэтчилэн байдаг "
7080
7081 # gtk/gtktoolbar.c:291
7082 #: gtk/gtktoolbar.c:637
7083 msgid "Toolbar icon size"
7084 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
7085
7086 # gtk/gtktoolbar.c:292
7087 #: gtk/gtktoolbar.c:638
7088 msgid "Size of icons in default toolbars"
7089 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7090
7091 # gtk/gtktable.c:157
7092 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
7093 msgid "Text to show in the item."
7094 msgstr "Элементэд харуулах текст"
7095
7096 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7097 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
7098 msgid ""
7099 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7100 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7101 msgstr ""
7102 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
7103 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
7104
7105 # gtk/gtknotebook.c:380
7106 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
7107 msgid "Widget to use as the item label"
7108 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
7109
7110 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
7111 msgid "Stock Id"
7112 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
7113
7114 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
7115 msgid "The stock icon displayed on the item"
7116 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7117
7118 # gtk/gtksettings.c:215
7119 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Icon name"
7122 msgstr "Бичгийн нэр"
7123
7124 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
7125 #, fuzzy
7126 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7127 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7128
7129 # gtk/gtkimage.c:178
7130 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
7131 msgid "Icon widget"
7132 msgstr "Эмблем виджет"
7133
7134 # gtk/gtkimage.c:179
7135 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
7136 msgid "Icon widget to display in the item"
7137 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
7138
7139 # gtk/gtktable.c:174
7140 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Icon spacing"
7143 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
7144
7145 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7148 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
7149
7150 #: gtk/gtktoolitem.c:193
7151 msgid ""
7152 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7153 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7154 msgstr ""
7155 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
7156 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
7157
7158 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
7159 msgid "TreeModelSort Model"
7160 msgstr "TreeModelSort загвар"
7161
7162 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
7163 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7164 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
7165
7166 #: gtk/gtktreeview.c:570
7167 msgid "TreeView Model"
7168 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
7169
7170 #: gtk/gtktreeview.c:571
7171 msgid "The model for the tree view"
7172 msgstr "Модоор харуулах загвар"
7173
7174 #: gtk/gtktreeview.c:579
7175 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7176 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
7177
7178 #: gtk/gtktreeview.c:587
7179 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7180 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
7181
7182 # gtk/gtktreeview.c:546
7183 #: gtk/gtktreeview.c:594
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Headers Visible"
7186 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7187
7188 # gtk/gtktreeview.c:539
7189 #: gtk/gtktreeview.c:595
7190 msgid "Show the column header buttons"
7191 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7192
7193 # gtk/gtktreeview.c:546
7194 #: gtk/gtktreeview.c:602
7195 msgid "Headers Clickable"
7196 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7197
7198 # gtk/gtktreeview.c:547
7199 #: gtk/gtktreeview.c:603
7200 msgid "Column headers respond to click events"
7201 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
7202
7203 #: gtk/gtktreeview.c:610
7204 msgid "Expander Column"
7205 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
7206
7207 #: gtk/gtktreeview.c:611
7208 msgid "Set the column for the expander column"
7209 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
7210
7211 #: gtk/gtktreeview.c:626
7212 msgid "Rules Hint"
7213 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
7214
7215 #: gtk/gtktreeview.c:627
7216 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7217 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
7218
7219 # gtk/gtktreeview.c:578
7220 #: gtk/gtktreeview.c:634
7221 msgid "Enable Search"
7222 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
7223
7224 #: gtk/gtktreeview.c:635
7225 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7226 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
7227
7228 # gtk/gtktreeview.c:586
7229 #: gtk/gtktreeview.c:642
7230 msgid "Search Column"
7231 msgstr "Багана хайх"
7232
7233 #: gtk/gtktreeview.c:643
7234 msgid "Model column to search through when searching through code"
7235 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
7236
7237 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
7238 #: gtk/gtktreeview.c:663
7239 msgid "Fixed Height Mode"
7240 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
7241
7242 #: gtk/gtktreeview.c:664
7243 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7244 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
7245
7246 #: gtk/gtktreeview.c:684
7247 msgid "Hover Selection"
7248 msgstr ""
7249
7250 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7251 #: gtk/gtktreeview.c:685
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7254 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
7255
7256 #: gtk/gtktreeview.c:704
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Hover Expand"
7259 msgstr "Задлах"
7260
7261 #: gtk/gtktreeview.c:705
7262 #, fuzzy
7263 msgid ""
7264 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7265 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7266
7267 #: gtk/gtktreeview.c:719
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Show Expanders"
7270 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7271
7272 #: gtk/gtktreeview.c:720
7273 #, fuzzy
7274 msgid "View has expanders"
7275 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7276
7277 #: gtk/gtktreeview.c:734
7278 msgid "Level Indentation"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: gtk/gtktreeview.c:735
7282 msgid "Extra indentation for each level"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: gtk/gtktreeview.c:744
7286 msgid "Rubber Banding"
7287 msgstr ""
7288
7289 # gtk/gtkfilesel.c:552
7290 #: gtk/gtktreeview.c:745
7291 #, fuzzy
7292 msgid ""
7293 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7294 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
7295
7296 # gtk/gtkcombo.c:139
7297 #: gtk/gtktreeview.c:752
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Enable Grid Lines"
7300 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7301
7302 #: gtk/gtktreeview.c:753
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7305 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7306
7307 # gtk/gtkcombo.c:139
7308 #: gtk/gtktreeview.c:761
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Enable Tree Lines"
7311 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7312
7313 #: gtk/gtktreeview.c:762
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7316 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7317
7318 #: gtk/gtktreeview.c:770
7319 #, fuzzy
7320 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7321 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
7322
7323 # gtk/gtktreeview.c:609
7324 #: gtk/gtktreeview.c:792
7325 msgid "Vertical Separator Width"
7326 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7327
7328 #: gtk/gtktreeview.c:793
7329 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7330 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
7331
7332 # gtk/gtktreeview.c:618
7333 #: gtk/gtktreeview.c:801
7334 msgid "Horizontal Separator Width"
7335 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
7336
7337 #: gtk/gtktreeview.c:802
7338 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7339 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
7340
7341 #: gtk/gtktreeview.c:810
7342 msgid "Allow Rules"
7343 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
7344
7345 #: gtk/gtktreeview.c:811
7346 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7347 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
7348
7349 #: gtk/gtktreeview.c:817
7350 msgid "Indent Expanders"
7351 msgstr "Дэлгэгч"
7352
7353 #: gtk/gtktreeview.c:818
7354 msgid "Make the expanders indented"
7355 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
7356
7357 #: gtk/gtktreeview.c:824
7358 msgid "Even Row Color"
7359 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7360
7361 #: gtk/gtktreeview.c:825
7362 msgid "Color to use for even rows"
7363 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7364
7365 #: gtk/gtktreeview.c:831
7366 msgid "Odd Row Color"
7367 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
7368
7369 #: gtk/gtktreeview.c:832
7370 msgid "Color to use for odd rows"
7371 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
7372
7373 #: gtk/gtktreeview.c:838
7374 msgid "Row Ending details"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: gtk/gtktreeview.c:839
7378 msgid "Enable extended row background theming"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: gtk/gtktreeview.c:845
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Grid line width"
7384 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7385
7386 #: gtk/gtktreeview.c:846
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7389 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7390
7391 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7392 #: gtk/gtktreeview.c:852
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Tree line width"
7395 msgstr "Хатуу өргөн"
7396
7397 #: gtk/gtktreeview.c:853
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7400 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7401
7402 #: gtk/gtktreeview.c:859
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Grid line pattern"
7405 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7406
7407 #: gtk/gtktreeview.c:860
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7410 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7411
7412 #: gtk/gtktreeview.c:866
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Tree line pattern"
7415 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7416
7417 #: gtk/gtktreeview.c:867
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7420 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7421
7422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7423 msgid "Whether to display the column"
7424 msgstr "Баганыг үзүүл."
7425
7426 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
7428 msgid "Resizable"
7429 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
7430
7431 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7433 msgid "Column is user-resizable"
7434 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
7435
7436 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7438 msgid "Current width of the column"
7439 msgstr "Баганы явцын өргөн"
7440
7441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7442 msgid "Space which is inserted between cells"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7446 msgid "Sizing"
7447 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
7448
7449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7450 msgid "Resize mode of the column"
7451 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
7452
7453 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7455 msgid "Fixed Width"
7456 msgstr "Тогтоосон өргөн"
7457
7458 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7460 msgid "Current fixed width of the column"
7461 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
7462
7463 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7465 msgid "Minimum Width"
7466 msgstr "Минимум өргөн"
7467
7468 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7470 msgid "Minimum allowed width of the column"
7471 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7472
7473 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7475 msgid "Maximum Width"
7476 msgstr "Максимум өргөн"
7477
7478 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7480 msgid "Maximum allowed width of the column"
7481 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7482
7483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7484 msgid "Title to appear in column header"
7485 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7486
7487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7488 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7489 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7490
7491 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7493 msgid "Clickable"
7494 msgstr "Товшигдохуйц"
7495
7496 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7498 msgid "Whether the header can be clicked"
7499 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7500
7501 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7503 msgid "Widget"
7504 msgstr "Виджет"
7505
7506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7507 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7508 msgstr ""
7509 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7510
7511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7512 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7513 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7514
7515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7516 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7517 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7518
7519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7520 msgid "Sort indicator"
7521 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7522
7523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7524 msgid "Whether to show a sort indicator"
7525 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7526
7527 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7529 msgid "Sort order"
7530 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7531
7532 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7534 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7535 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7536
7537 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7538 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7539 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7540 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7541
7542 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7543 msgid "Merged UI definition"
7544 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7545
7546 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7547 msgid "An XML string describing the merged UI"
7548 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7549
7550 #: gtk/gtkviewport.c:107
7551 msgid ""
7552 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7553 "this viewport"
7554 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7555
7556 #: gtk/gtkviewport.c:115
7557 msgid ""
7558 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7559 "this viewport"
7560 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7561
7562 #: gtk/gtkviewport.c:123
7563 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7564 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7565
7566 # gtk/gtkwidget.c:390
7567 #: gtk/gtkwidget.c:483
7568 msgid "Widget name"
7569 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7570
7571 # gtk/gtkwidget.c:391
7572 #: gtk/gtkwidget.c:484
7573 msgid "The name of the widget"
7574 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7575
7576 # gtk/gtkwidget.c:397
7577 #: gtk/gtkwidget.c:490
7578 msgid "Parent widget"
7579 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7580
7581 # gtk/gtkwidget.c:398
7582 #: gtk/gtkwidget.c:491
7583 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7584 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7585
7586 #: gtk/gtkwidget.c:498
7587 msgid "Width request"
7588 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7589
7590 #: gtk/gtkwidget.c:499
7591 msgid ""
7592 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7593 "used"
7594 msgstr ""
7595 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7596
7597 #: gtk/gtkwidget.c:507
7598 msgid "Height request"
7599 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7600
7601 #: gtk/gtkwidget.c:508
7602 msgid ""
7603 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7604 "be used"
7605 msgstr ""
7606 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7607
7608 # gtk/gtkwidget.c:424
7609 #: gtk/gtkwidget.c:517
7610 msgid "Whether the widget is visible"
7611 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7612
7613 # gtk/gtkwidget.c:431
7614 #: gtk/gtkwidget.c:524
7615 msgid "Whether the widget responds to input"
7616 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7617
7618 # gtk/gtkwidget.c:437
7619 #: gtk/gtkwidget.c:530
7620 msgid "Application paintable"
7621 msgstr "Зураглагдах програм"
7622
7623 # gtk/gtkwidget.c:438
7624 #: gtk/gtkwidget.c:531
7625 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7626 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7627
7628 # gtk/gtkwidget.c:444
7629 #: gtk/gtkwidget.c:537
7630 msgid "Can focus"
7631 msgstr "Төвтэй байж болно."
7632
7633 # gtk/gtkwidget.c:445
7634 #: gtk/gtkwidget.c:538
7635 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7636 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7637
7638 # gtk/gtkwidget.c:451
7639 #: gtk/gtkwidget.c:544
7640 msgid "Has focus"
7641 msgstr "Төвтэй байна"
7642
7643 # gtk/gtkwidget.c:452
7644 #: gtk/gtkwidget.c:545
7645 msgid "Whether the widget has the input focus"
7646 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7647
7648 # gtk/gtkwidget.c:451
7649 #: gtk/gtkwidget.c:551
7650 msgid "Is focus"
7651 msgstr "Төв байна"
7652
7653 #: gtk/gtkwidget.c:552
7654 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7655 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7656
7657 #: gtk/gtkwidget.c:558
7658 msgid "Can default"
7659 msgstr "Стандартаар байж болно."
7660
7661 #: gtk/gtkwidget.c:559
7662 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7663 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7664
7665 #: gtk/gtkwidget.c:565
7666 msgid "Has default"
7667 msgstr "Стандартаар байна"
7668
7669 #: gtk/gtkwidget.c:566
7670 msgid "Whether the widget is the default widget"
7671 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7672
7673 #: gtk/gtkwidget.c:572
7674 msgid "Receives default"
7675 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7676
7677 #: gtk/gtkwidget.c:573
7678 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7679 msgstr ""
7680 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7681
7682 #: gtk/gtkwidget.c:579
7683 msgid "Composite child"
7684 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7685
7686 #: gtk/gtkwidget.c:580
7687 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7688 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7689
7690 # gtk/gtkwidget.c:486
7691 #: gtk/gtkwidget.c:586
7692 msgid "Style"
7693 msgstr "Загвар"
7694
7695 #: gtk/gtkwidget.c:587
7696 msgid ""
7697 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7698 "(colors etc)"
7699 msgstr ""
7700 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7701 "гэх.мэт)"
7702
7703 # gtk/gtkwidget.c:493
7704 #: gtk/gtkwidget.c:593
7705 msgid "Events"
7706 msgstr "Үйл явдал"
7707
7708 #: gtk/gtkwidget.c:594
7709 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7710 msgstr ""
7711 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7712 "шийддэг"
7713
7714 #: gtk/gtkwidget.c:601
7715 msgid "Extension events"
7716 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7717
7718 #: gtk/gtkwidget.c:602
7719 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7720 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7721
7722 #: gtk/gtkwidget.c:609
7723 msgid "No show all"
7724 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7725
7726 #: gtk/gtkwidget.c:610
7727 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7728 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7729
7730 # gtk/gtkwidget.c:452
7731 #: gtk/gtkwidget.c:633
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7734 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7735
7736 # gtk/gtkwindow.c:406
7737 #: gtk/gtkwidget.c:689
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Window"
7740 msgstr "Цонхны төрөл"
7741
7742 #: gtk/gtkwidget.c:690
7743 msgid "The widget's window if it is realized"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7747 msgid "Interior Focus"
7748 msgstr "Дотоод төв оролт"
7749
7750 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7751 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7752 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7753
7754 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7755 msgid "Focus linewidth"
7756 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7757
7758 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7759 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7760 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7761
7762 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7763 msgid "Focus line dash pattern"
7764 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7765
7766 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7767 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7768 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7769
7770 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7771 msgid "Focus padding"
7772 msgstr "Дотоод төв"
7773
7774 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7775 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7776 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7777
7778 # gtk/gtkwidget.c:1077
7779 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7780 msgid "Cursor color"
7781 msgstr "Түүчээний өнгө"
7782
7783 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7784 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7785 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
7786
7787 # gtk/gtkwidget.c:1083
7788 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7789 msgid "Secondary cursor color"
7790 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
7791
7792 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7793 msgid ""
7794 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7795 "right-to-left and left-to-right text"
7796 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
7797
7798 # gtk/gtkwidget.c:1089
7799 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7800 msgid "Cursor line aspect ratio"
7801 msgstr "Түүчээний харьцаа"
7802
7803 # gtk/gtkwidget.c:1090
7804 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7805 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7806 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7807
7808 # gtk/gtknotebook.c:379
7809 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Draw Border"
7812 msgstr "Tab хүрээ"
7813
7814 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7815 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7816 msgstr ""
7817
7818 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7819 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Unvisited Link Color"
7822 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7823
7824 # gtk/gtkwindow.c:417
7825 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Color of unvisited links"
7828 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7829
7830 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7831 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Visited Link Color"
7834 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7835
7836 # gtk/gtkwindow.c:417
7837 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Color of visited links"
7840 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7841
7842 # gtk/gtkdialog.c:128
7843 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Wide Separators"
7846 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7847
7848 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7849 msgid ""
7850 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7851 "instead of a line"
7852 msgstr ""
7853
7854 # gtk/gtktreeview.c:609
7855 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Separator Width"
7858 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7859
7860 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7861 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7862 msgstr ""
7863
7864 # gtk/gtkwindow.c:476
7865 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Separator Height"
7868 msgstr "Стандалрт өндөр"
7869
7870 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7871 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7877 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7878
7879 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7880 #, fuzzy
7881 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7882 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7883
7884 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7887 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7888
7889 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7890 #, fuzzy
7891 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7892 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7893
7894 # gtk/gtkwindow.c:406
7895 #: gtk/gtkwindow.c:477
7896 msgid "Window Type"
7897 msgstr "Цонхны төрөл"
7898
7899 # gtk/gtkwindow.c:407
7900 #: gtk/gtkwindow.c:478
7901 msgid "The type of the window"
7902 msgstr "Цонхны төрөл"
7903
7904 # gtk/gtkwindow.c:416
7905 #: gtk/gtkwindow.c:486
7906 msgid "Window Title"
7907 msgstr "Цонхны гарчиг"
7908
7909 # gtk/gtkwindow.c:417
7910 #: gtk/gtkwindow.c:487
7911 msgid "The title of the window"
7912 msgstr "Цонхны гарчиг"
7913
7914 # gtk/gtkwindow.c:416
7915 #: gtk/gtkwindow.c:494
7916 msgid "Window Role"
7917 msgstr "Цонхны үүрэг"
7918
7919 #: gtk/gtkwindow.c:495
7920 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7921 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7922
7923 #: gtk/gtkwindow.c:511
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Startup ID"
7926 msgstr "Бүлэг"
7927
7928 #: gtk/gtkwindow.c:512
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7931 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7932
7933 #: gtk/gtkwindow.c:519
7934 msgid "Allow Shrink"
7935 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7936
7937 #: gtk/gtkwindow.c:521
7938 #, no-c-format
7939 msgid ""
7940 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7941 "time a bad idea"
7942 msgstr ""
7943 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7944 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7945
7946 # gtk/gtkwindow.c:433
7947 #: gtk/gtkwindow.c:528
7948 msgid "Allow Grow"
7949 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7950
7951 #: gtk/gtkwindow.c:529
7952 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7953 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7954
7955 # gtk/gtkwindow.c:442
7956 #: gtk/gtkwindow.c:537
7957 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7958 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7959
7960 # gtk/gtkwindow.c:449
7961 #: gtk/gtkwindow.c:544
7962 msgid "Modal"
7963 msgstr "Модал"
7964
7965 #: gtk/gtkwindow.c:545
7966 msgid ""
7967 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7968 "up)"
7969 msgstr ""
7970 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7971
7972 # gtk/gtkwindow.c:457
7973 #: gtk/gtkwindow.c:552
7974 msgid "Window Position"
7975 msgstr "Цонхны байрлал"
7976
7977 # gtk/gtkwindow.c:458
7978 #: gtk/gtkwindow.c:553
7979 msgid "The initial position of the window"
7980 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7981
7982 # gtk/gtkwindow.c:466
7983 #: gtk/gtkwindow.c:561
7984 msgid "Default Width"
7985 msgstr "Стандарт өргөн"
7986
7987 # gtk/gtkwindow.c:467
7988 #: gtk/gtkwindow.c:562
7989 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7990 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7991
7992 # gtk/gtkwindow.c:476
7993 #: gtk/gtkwindow.c:571
7994 msgid "Default Height"
7995 msgstr "Стандалрт өндөр"
7996
7997 # gtk/gtkwindow.c:477
7998 #: gtk/gtkwindow.c:572
7999 msgid ""
8000 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8001 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8002
8003 # gtk/gtkwindow.c:486
8004 #: gtk/gtkwindow.c:581
8005 msgid "Destroy with Parent"
8006 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
8007
8008 # gtk/gtkwindow.c:487
8009 #: gtk/gtkwindow.c:582
8010 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8011 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
8012
8013 # gtk/gtkwindow.c:495
8014 #: gtk/gtkwindow.c:590
8015 msgid "Icon for this window"
8016 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8017
8018 # gtk/gtkwindow.c:495
8019 #: gtk/gtkwindow.c:606
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Name of the themed icon for this window"
8022 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8023
8024 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8025 #: gtk/gtkwindow.c:621
8026 msgid "Is Active"
8027 msgstr "Идэвхтэй"
8028
8029 #: gtk/gtkwindow.c:622
8030 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8031 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8032
8033 #: gtk/gtkwindow.c:629
8034 msgid "Focus in Toplevel"
8035 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
8036
8037 #: gtk/gtkwindow.c:630
8038 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8039 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
8040
8041 #: gtk/gtkwindow.c:637
8042 msgid "Type hint"
8043 msgstr "Сануулга бичих"
8044
8045 #: gtk/gtkwindow.c:638
8046 msgid ""
8047 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8048 "and how to treat it."
8049 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
8050
8051 #: gtk/gtkwindow.c:646
8052 msgid "Skip taskbar"
8053 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
8054
8055 #: gtk/gtkwindow.c:647
8056 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8057 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
8058
8059 #: gtk/gtkwindow.c:654
8060 msgid "Skip pager"
8061 msgstr "pager-ийг алгасах"
8062
8063 #: gtk/gtkwindow.c:655
8064 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8065 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8066
8067 #: gtk/gtkwindow.c:662
8068 msgid "Urgent"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: gtk/gtkwindow.c:663
8072 #, fuzzy
8073 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8074 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8075
8076 # gtk/gtkwidget.c:451
8077 #: gtk/gtkwindow.c:677
8078 msgid "Accept focus"
8079 msgstr "Төвөөр авах"
8080
8081 #: gtk/gtkwindow.c:678
8082 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8083 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8084
8085 #: gtk/gtkwindow.c:692
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Focus on map"
8088 msgstr "Товшиход хараалах"
8089
8090 #: gtk/gtkwindow.c:693
8091 #, fuzzy
8092 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8093 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8094
8095 #: gtk/gtkwindow.c:707
8096 msgid "Decorated"
8097 msgstr "Чимэглэсэн"
8098
8099 #: gtk/gtkwindow.c:708
8100 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8101 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8102
8103 # gtk/gtklabel.c:333
8104 #: gtk/gtkwindow.c:722
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Deletable"
8107 msgstr "Сонгогдох"
8108
8109 #: gtk/gtkwindow.c:723
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8112 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8113
8114 #: gtk/gtkwindow.c:739
8115 msgid "Gravity"
8116 msgstr "Хүнд"
8117
8118 # gtk/gtkwindow.c:407
8119 #: gtk/gtkwindow.c:740
8120 msgid "The window gravity of the window"
8121 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
8122
8123 #: gtk/gtkwindow.c:757
8124 msgid "Transient for Window"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: gtk/gtkwindow.c:758
8128 #, fuzzy
8129 msgid "The transient parent of the dialog"
8130 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
8131
8132 #: gtk/gtkwindow.c:773
8133 msgid "Opacity for Window"
8134 msgstr ""
8135
8136 # gtk/gtkwindow.c:407
8137 #: gtk/gtkwindow.c:774
8138 #, fuzzy
8139 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8140 msgstr "Цонхны төрөл"
8141
8142 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8143 msgid "IM Preedit style"
8144 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
8145
8146 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8147 msgid "How to draw the input method preedit string"
8148 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
8149
8150 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8151 msgid "IM Status style"
8152 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
8153
8154 # gtk/gtktoolbar.c:234
8155 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8156 msgid "How to draw the input method statusbar"
8157 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
8158
8159 # gtk/gtktoolbar.c:225
8160 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8161 #~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
8162
8163 # gtk/gtknotebook.c:407
8164 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8165 #~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
8166
8167 # gtk/gtkprogress.c:139
8168 #~ msgid ""
8169 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8170 #~ "text in the progress widget"
8171 #~ msgstr ""
8172 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
8173 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8174
8175 #~ msgid ""
8176 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8177 #~ "text in the progress widget"
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
8180 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8181
8182 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8183 #, fuzzy
8184 #~ msgid "The current page in the document."
8185 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
8186
8187 # gtk/gtktable.c:192
8188 #~ msgid "Homogenous"
8189 #~ msgstr "Олон төрлийн"
8190
8191 # gtk/gtkprogress.c:130
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "Show Preview"
8194 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
8195
8196 # gtk/gtktexttag.c:503
8197 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8198 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
8199
8200 # gtk/gtkentry.c:503
8201 #, fuzzy
8202 #~ msgid "Width In Chararacters"
8203 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
8204
8205 # gtk/gtkwidget.c:424
8206 #, fuzzy
8207 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8208 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
8209
8210 # gtk/gtktable.c:174
8211 #, fuzzy
8212 #~ msgid "Row separator column"
8213 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
8217 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
8218
8219 #~ msgid "ComboBox appareance"
8220 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
8221
8222 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8223 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
8224
8225 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8226 #~ msgid "Folder Mode"
8227 #~ msgstr "Хавтсын горим"
8228
8229 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
8230 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"