]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.11.0
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
110 #: gtk/gtkwindow.c:586
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
286 msgid "Name"
287 msgstr "Нэр"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:194
290 msgid "A unique name for the action."
291 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
292
293 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
294 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
295 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
296 msgid "Label"
297 msgstr "Бичээс"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:210
300 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
301 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:217
304 msgid "Short label"
305 msgstr "Богино бичээс"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:218
308 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
309 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:224
312 msgid "Tooltip"
313 msgstr "Зөвлөмж"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:225
316 msgid "A tooltip for this action."
317 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:231
320 msgid "Stock Icon"
321 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:232
324 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
325 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
326
327 # gtk/gtksettings.c:215
328 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
329 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
330 #, fuzzy
331 msgid "Icon Name"
332 msgstr "Бичгийн нэр"
333
334 # gtk/gtkwidget.c:391
335 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
336 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
337 #, fuzzy
338 msgid "The name of the icon from the icon theme"
339 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
342 msgid "Visible when horizontal"
343 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
348 "orientation."
349 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:272
352 #, fuzzy
353 msgid "Visible when overflown"
354 msgstr "Босоо бол харуулах"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:273
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
360 "overflow menu."
361 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "Босоо бол харуулах"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "orientation."
371 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Чухал"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:289
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
383 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:297
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Хоосон бол далдал"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:298
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
392
393 # gtk/gtkwidget.c:430
394 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:480
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Мэдрэмжтэй"
398
399 # gtk/gtkwidget.c:424
400 #: gtk/gtkaction.c:305
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
403
404 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
405 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
407 msgid "Visible"
408 msgstr "Харагдхуйц"
409
410 # gtk/gtkwidget.c:424
411 #: gtk/gtkaction.c:312
412 msgid "Whether the action is visible."
413 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
414
415 # gtk/gtkprogressbar.c:187
416 #: gtk/gtkaction.c:318
417 msgid "Action Group"
418 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:319
421 msgid ""
422 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
423 "use)."
424 msgstr ""
425 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
428 msgid "A name for the action group."
429 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
430
431 # gtk/gtkwidget.c:424
432 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
433 msgid "Whether the action group is enabled."
434 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
435
436 # gtk/gtkwidget.c:424
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
438 msgid "Whether the action group is visible."
439 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
440
441 # gtk/gtkspinbutton.c:298
442 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
443 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
444 msgid "Value"
445 msgstr "Утга"
446
447 # gtk/gtkwidget.c:391
448 #: gtk/gtkadjustment.c:87
449 msgid "The value of the adjustment"
450 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
451
452 # gtk/gtkcurve.c:130
453 #: gtk/gtkadjustment.c:103
454 msgid "Minimum Value"
455 msgstr "Хамгийн бага утга"
456
457 # gtk/gtkwidget.c:391
458 #: gtk/gtkadjustment.c:104
459 msgid "The minimum value of the adjustment"
460 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
461
462 # gtk/gtkentry.c:463
463 #: gtk/gtkadjustment.c:123
464 msgid "Maximum Value"
465 msgstr "Максимум утга"
466
467 # gtk/gtkwidget.c:391
468 #: gtk/gtkadjustment.c:124
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
471
472 # gtk/gtkinputdialog.c:246
473 #: gtk/gtkadjustment.c:140
474 msgid "Step Increment"
475 msgstr "Алхам өсөлт"
476
477 # gtk/gtkentry.c:524
478 #: gtk/gtkadjustment.c:141
479 msgid "The step increment of the adjustment"
480 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:157
483 msgid "Page Increment"
484 msgstr "Хуудас өсөлт"
485
486 # gtk/gtkentry.c:524
487 #: gtk/gtkadjustment.c:158
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
490
491 # gtk/gtkruler.c:148
492 #: gtk/gtkadjustment.c:177
493 msgid "Page Size"
494 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
495
496 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
497 #: gtk/gtkadjustment.c:178
498 msgid "The page size of the adjustment"
499 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
500
501 # gtk/gtkalignment.c:102
502 #: gtk/gtkalignment.c:92
503 msgid "Horizontal alignment"
504 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
505
506 # gtk/gtkalignment.c:103
507 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
508 msgid ""
509 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
510 "right aligned"
511 msgstr ""
512 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
513 "баруун зэрэгцүүлсэн "
514
515 # gtk/gtkalignment.c:112
516 #: gtk/gtkalignment.c:102
517 msgid "Vertical alignment"
518 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
519
520 # gtk/gtkalignment.c:113
521 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
522 msgid ""
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "bottom aligned"
525 msgstr ""
526 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
527 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
528
529 # gtk/gtkalignment.c:121
530 #: gtk/gtkalignment.c:111
531 msgid "Horizontal scale"
532 msgstr "Хэвтээ масштаб"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:112
535 msgid ""
536 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
537 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 msgstr ""
539 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
540 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
541
542 # gtk/gtkalignment.c:130
543 #: gtk/gtkalignment.c:120
544 msgid "Vertical scale"
545 msgstr "Босоо масштаб"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:121
548 msgid ""
549 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
550 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
553 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:138
556 msgid "Top Padding"
557 msgstr "Дээд доторлогоо"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:139
560 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
561 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:155
564 msgid "Bottom Padding"
565 msgstr "Доод доторлогоо"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:156
568 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
569 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:172
572 msgid "Left Padding"
573 msgstr "Зүүн доторлогоо"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:173
576 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
577 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
578
579 # gtk/gtktextview.c:604
580 #: gtk/gtkalignment.c:189
581 msgid "Right Padding"
582 msgstr "Баруун доторлогоо"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:190
585 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
586 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
587
588 # gtk/gtkarrow.c:98
589 #: gtk/gtkarrow.c:76
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Сумны чиглэл"
592
593 # gtk/gtkarrow.c:99
594 #: gtk/gtkarrow.c:77
595 msgid "The direction the arrow should point"
596 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
597
598 # gtk/gtkarrow.c:106
599 #: gtk/gtkarrow.c:84
600 msgid "Arrow shadow"
601 msgstr "Сумны сүүдэр"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:85
604 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
606
607 # gtk/gtktable.c:174
608 #: gtk/gtkarrow.c:91
609 #, fuzzy
610 msgid "Arrow Scaling"
611 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:92
614 msgid "Amount of space used up by arrow"
615 msgstr ""
616
617 # gtk/gtkaspectframe.c:107
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
619 msgid "Horizontal Alignment"
620 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
621
622 # gtk/gtkaspectframe.c:108
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
624 msgid "X alignment of the child"
625 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
626
627 # gtk/gtkaspectframe.c:114
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
629 msgid "Vertical Alignment"
630 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
631
632 # gtk/gtkaspectframe.c:115
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
634 msgid "Y alignment of the child"
635 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
636
637 # gtk/gtkaspectframe.c:121
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
639 msgid "Ratio"
640 msgstr "Харьцаа"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
643 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
644 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
645
646 # gtk/gtkaspectframe.c:128
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
648 msgid "Obey child"
649 msgstr "Бяцхан захирагдах"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
652 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
653 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:261
656 #, fuzzy
657 msgid "Header Padding"
658 msgstr "Зүүн доторлогоо"
659
660 # gtk/gtkmenubar.c:152
661 #: gtk/gtkassistant.c:262
662 #, fuzzy
663 msgid "Number of pixels around the header."
664 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:269
667 #, fuzzy
668 msgid "Content Padding"
669 msgstr "Доод доторлогоо"
670
671 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
672 #: gtk/gtkassistant.c:270
673 #, fuzzy
674 msgid "Number of pixels around the content pages."
675 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:286
678 #, fuzzy
679 msgid "Page type"
680 msgstr "Багц төрөл "
681
682 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
683 #: gtk/gtkassistant.c:287
684 #, fuzzy
685 msgid "The type of the assistant page"
686 msgstr "мэдээний төрөл"
687
688 # gtk/gtkruler.c:148
689 #: gtk/gtkassistant.c:304
690 #, fuzzy
691 msgid "Page title"
692 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
693
694 # gtk/gtkwindow.c:417
695 #: gtk/gtkassistant.c:305
696 #, fuzzy
697 msgid "The title of the assistant page"
698 msgstr "Цонхны гарчиг"
699
700 # gtk/gtktreeview.c:546
701 #: gtk/gtkassistant.c:321
702 #, fuzzy
703 msgid "Header image"
704 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:322
707 msgid "Header image for the assistant page"
708 msgstr ""
709
710 # gtk/gtksettings.c:180
711 #: gtk/gtkassistant.c:338
712 #, fuzzy
713 msgid "Sidebar image"
714 msgstr "Утга"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:339
717 msgid "Sidebar image for the assistant page"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:354
721 #, fuzzy
722 msgid "Page complete"
723 msgstr "Хуудас өсөлт"
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:355
726 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
727 msgstr ""
728
729 # gtk/gtkbbox.c:115
730 #: gtk/gtkbbox.c:92
731 msgid "Minimum child width"
732 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
733
734 # gtk/gtkbbox.c:116
735 #: gtk/gtkbbox.c:93
736 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
737 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
738
739 # gtk/gtkbbox.c:124
740 #: gtk/gtkbbox.c:101
741 msgid "Minimum child height"
742 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
743
744 # gtk/gtkbbox.c:125
745 #: gtk/gtkbbox.c:102
746 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
747 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
748
749 # gtk/gtkbbox.c:133
750 #: gtk/gtkbbox.c:110
751 msgid "Child internal width padding"
752 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
753
754 # gtk/gtkbbox.c:134
755 #: gtk/gtkbbox.c:111
756 msgid "Amount to increase child's size on either side"
757 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
758
759 # gtk/gtkbbox.c:142
760 #: gtk/gtkbbox.c:119
761 msgid "Child internal height padding"
762 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
763
764 # gtk/gtkbbox.c:143
765 #: gtk/gtkbbox.c:120
766 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
767 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
768
769 # gtk/gtkbbox.c:151
770 #: gtk/gtkbbox.c:128
771 msgid "Layout style"
772 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
773
774 # gtk/gtkbbox.c:152
775 #: gtk/gtkbbox.c:129
776 msgid ""
777 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
778 "edge, start and end"
779 msgstr ""
780 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
781 "эхлэл ба төгсгөл"
782
783 # gtk/gtkbbox.c:160
784 #: gtk/gtkbbox.c:137
785 msgid "Secondary"
786 msgstr "Хоёрдогч "
787
788 #: gtk/gtkbbox.c:138
789 msgid ""
790 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
791 "g., help buttons"
792 msgstr ""
793 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
794 "хослолт тохирох."
795
796 # gtk/gtkbox.c:125
797 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
799 msgid "Spacing"
800 msgstr "Зайн хэмжээ"
801
802 # gtk/gtkbox.c:126
803 #: gtk/gtkbox.c:99
804 msgid "The amount of space between children"
805 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
806
807 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
808 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
809 #: gtk/gtktoolbar.c:572
810 msgid "Homogeneous"
811 msgstr "Нэг төрлийн"
812
813 # gtk/gtkbox.c:136
814 #: gtk/gtkbox.c:109
815 msgid "Whether the children should all be the same size"
816 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
820 msgid "Expand"
821 msgstr "Задлах"
822
823 # gtk/gtkbox.c:136
824 #: gtk/gtkbox.c:117
825 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
826 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
827
828 # gtk/gtkstock.c:304
829 #: gtk/gtkbox.c:123
830 msgid "Fill"
831 msgstr "Дүүргэх"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:124
834 msgid ""
835 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
836 "used as padding"
837 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
838
839 #: gtk/gtkbox.c:130
840 msgid "Padding"
841 msgstr "Доторлох"
842
843 #: gtk/gtkbox.c:131
844 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
845 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
846
847 #: gtk/gtkbox.c:137
848 msgid "Pack type"
849 msgstr "Багц төрөл "
850
851 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
852 msgid ""
853 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
854 "start or end of the parent"
855 msgstr ""
856 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
857 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
858
859 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
860 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
861 #: gtk/gtkruler.c:110
862 msgid "Position"
863 msgstr "Байрлал"
864
865 # gtk/gtknotebook.c:363
866 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
867 msgid "The index of the child in the parent"
868 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
869
870 # gtk/gtkbutton.c:190
871 #: gtk/gtkbutton.c:200
872 msgid ""
873 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
874 "widget"
875 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
876
877 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
878 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
879 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
880 msgid "Use underline"
881 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
882
883 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
884 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
885 msgid ""
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
888 msgstr ""
889 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
890 "зориулалтаар ашиглана."
891
892 # gtk/gtkbutton.c:205
893 #: gtk/gtkbutton.c:215
894 msgid "Use stock"
895 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
896
897 # gtk/gtkbutton.c:206
898 #: gtk/gtkbutton.c:216
899 msgid ""
900 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
901 msgstr ""
902 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
903 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
906 msgid "Focus on click"
907 msgstr "Товшиход хараалах"
908
909 # gtk/gtklabel.c:334
910 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
911 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
912 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
913
914 # gtk/gtkbutton.c:213
915 #: gtk/gtkbutton.c:231
916 msgid "Border relief"
917 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
918
919 # gtk/gtkbutton.c:214
920 #: gtk/gtkbutton.c:232
921 msgid "The border relief style"
922 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
923
924 # gtk/gtkalignment.c:102
925 #: gtk/gtkbutton.c:249
926 msgid "Horizontal alignment for child"
927 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
928
929 # gtk/gtkalignment.c:112
930 #: gtk/gtkbutton.c:268
931 msgid "Vertical alignment for child"
932 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
933
934 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
935 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
936 msgid "Image widget"
937 msgstr "Зурган элемент"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:286
940 #, fuzzy
941 msgid "Child widget to appear next to the button text"
942 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Image position"
947 msgstr "Заагчийн байрлал"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:301
950 #, fuzzy
951 msgid "The position of the image relative to the text"
952 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
953
954 # gtk/gtkbutton.c:265
955 #: gtk/gtkbutton.c:410
956 msgid "Default Spacing"
957 msgstr "Анхдагч зай"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:411
960 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
961 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
962
963 # gtk/gtkbutton.c:272
964 #: gtk/gtkbutton.c:417
965 msgid "Default Outside Spacing"
966 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:418
969 msgid ""
970 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
971 "border"
972 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:423
975 msgid "Child X Displacement"
976 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:424
979 msgid ""
980 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
981 msgstr ""
982 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
983 "шилжүүлэх"
984
985 #: gtk/gtkbutton.c:431
986 msgid "Child Y Displacement"
987 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:432
990 msgid ""
991 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
992 msgstr ""
993 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
994 "шилжүүлэх"
995
996 # gtk/gtkwidget.c:451
997 #: gtk/gtkbutton.c:448
998 #, fuzzy
999 msgid "Displace focus"
1000 msgstr "Төв байна"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:449
1003 msgid ""
1004 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1005 "rectangle"
1006 msgstr ""
1007
1008 # gtk/gtknotebook.c:379
1009 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Inner Border"
1012 msgstr "Tab хүрээ"
1013
1014 #: gtk/gtkbutton.c:463
1015 msgid "Border between button edges and child."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkbutton.c:476
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Image spacing"
1021 msgstr "Зайн утга"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:477
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1026 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1027
1028 #: gtk/gtkbutton.c:485
1029 msgid "Show button images"
1030 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1031
1032 # gtk/gtknotebook.c:407
1033 #: gtk/gtkbutton.c:486
1034 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1035 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1036
1037 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1039 msgid "Year"
1040 msgstr "Жил"
1041
1042 # gtk/gtkfilesel.c:537
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1044 msgid "The selected year"
1045 msgstr "Сонгогдсон жил"
1046
1047 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1048 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1050 msgid "Month"
1051 msgstr "Сар"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1054 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1055 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1058 msgid "Day"
1059 msgstr "Өдөр"
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1062 msgid ""
1063 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1064 "currently selected day)"
1065 msgstr ""
1066 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1067 "болиулахад 0)"
1068
1069 # gtk/gtktable.c:174
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1071 msgid "Show Heading"
1072 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1073
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1075 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1076 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1077
1078 # gtk/gtknotebook.c:406
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1080 msgid "Show Day Names"
1081 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1084 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1085 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1088 msgid "No Month Change"
1089 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1092 #, fuzzy
1093 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1094 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1097 msgid "Show Week Numbers"
1098 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1101 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1102 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1103
1104 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1106 msgid "mode"
1107 msgstr "горим"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1110 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1111 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1112
1113 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1115 msgid "visible"
1116 msgstr "харагдах"
1117
1118 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1120 msgid "Display the cell"
1121 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1122
1123 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Display the cell sensitive"
1127 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1128
1129 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1131 msgid "xalign"
1132 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1133
1134 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1136 msgid "The x-align"
1137 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1138
1139 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1141 msgid "yalign"
1142 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1143
1144 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1146 msgid "The y-align"
1147 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1150 msgid "xpad"
1151 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1154 msgid "The xpad"
1155 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1158 msgid "ypad"
1159 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1162 msgid "The ypad"
1163 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1164
1165 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1167 msgid "width"
1168 msgstr "өргөн"
1169
1170 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1172 msgid "The fixed width"
1173 msgstr "Хатуу өргөн"
1174
1175 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1177 msgid "height"
1178 msgstr "өндөр"
1179
1180 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1182 msgid "The fixed height"
1183 msgstr "хатуу өндөр"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1186 msgid "Is Expander"
1187 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1190 msgid "Row has children"
1191 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1194 msgid "Is Expanded"
1195 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1198 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1199 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1200
1201 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1203 msgid "Cell background color name"
1204 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1205
1206 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1208 msgid "Cell background color as a string"
1209 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1210
1211 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1213 msgid "Cell background color"
1214 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1215
1216 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1218 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1219 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1220
1221 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1223 msgid "Cell background set"
1224 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1227 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1228 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Accelerator key"
1233 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1234
1235 # gtk/gtkwidget.c:391
1236 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1237 #, fuzzy
1238 msgid "The keyval of the accelerator"
1239 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Accelerator modifiers"
1244 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1247 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Accelerator keycode"
1253 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1256 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Accelerator Mode"
1262 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1263
1264 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1265 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1266 #, fuzzy
1267 msgid "The type of accelerators"
1268 msgstr "мэдээний төрөл"
1269
1270 # gtk/gtksizegroup.c:242
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Model"
1274 msgstr "Горим"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1277 #, fuzzy
1278 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1279 msgstr "Комбобоксын загвар"
1280
1281 # gtk/gtktreeview.c:586
1282 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1283 msgid "Text Column"
1284 msgstr "Текст Багана"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1287 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1288 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1291 msgid "Has Entry"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1295 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1296 msgstr ""
1297
1298 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1300 msgid "Pixbuf Object"
1301 msgstr "Pixbuf обьект"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1304 msgid "The pixbuf to render"
1305 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1308 msgid "Pixbuf Expander Open"
1309 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1312 msgid "Pixbuf for open expander"
1313 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1316 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1317 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1320 msgid "Pixbuf for closed expander"
1321 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1324 msgid "Stock ID"
1325 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1328 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1329 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1330
1331 # gtk/gtkfontsel.c:333
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1333 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1334 msgid "Size"
1335 msgstr "Хэмжээ"
1336
1337 # gtk/gtkwindow.c:417
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1339 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1340 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1343 msgid "Detail"
1344 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1347 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1348 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1351 msgid "Follow State"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1357 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Value of the progress bar"
1362 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1363
1364 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1365 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1366 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1367 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1368 msgid "Text"
1369 msgstr "Текст"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Text on the progress bar"
1374 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Pulse"
1379 msgstr "Өсөх алхам"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1382 msgid ""
1383 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1384 "don't know how much."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1388 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1389 msgid "Adjustment"
1390 msgstr "Тохируулах"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1393 #, fuzzy
1394 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1395 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Climb rate"
1400 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1403 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1404 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1405
1406 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1408 msgid "Digits"
1409 msgstr "Оронгууд"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1412 msgid "The number of decimal places to display"
1413 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1414
1415 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1417 msgid "Text to render"
1418 msgstr "Харагдах текст"
1419
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1422 msgid "Markup"
1423 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1424
1425 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1427 msgid "Marked up text to render"
1428 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1431 msgid "Attributes"
1432 msgstr "Шинж чанар"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1435 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1436 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1439 msgid "Single Paragraph Mode"
1440 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1443 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1444 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1445
1446 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1448 msgid "Background color name"
1449 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1450
1451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1453 msgid "Background color as a string"
1454 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1455
1456 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1458 msgid "Background color"
1459 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1460
1461 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1463 msgid "Background color as a GdkColor"
1464 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1465
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1468 msgid "Foreground color name"
1469 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1470
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1473 msgid "Foreground color as a string"
1474 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1475
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1478 msgid "Foreground color"
1479 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1480
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1483 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1484 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1485
1486 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1487 # gtk/gtktextview.c:568
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1489 #: gtk/gtktextview.c:560
1490 msgid "Editable"
1491 msgstr "Засварлах"
1492
1493 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1495 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1496 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1497
1498 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1499 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1501 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1502 msgid "Font"
1503 msgstr "Фонт "
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1506 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1507 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1508
1509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1511 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1512 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1513
1514 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1516 msgid "Font family"
1517 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1518
1519 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1521 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1522 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1523
1524 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1525 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1527 #: gtk/gtktexttag.c:291
1528 msgid "Font style"
1529 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1530
1531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1532 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1534 #: gtk/gtktexttag.c:300
1535 msgid "Font variant"
1536 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1537
1538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1539 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1541 #: gtk/gtktexttag.c:309
1542 msgid "Font weight"
1543 msgstr "Фонтийн жин "
1544
1545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1546 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1548 #: gtk/gtktexttag.c:320
1549 msgid "Font stretch"
1550 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1551
1552 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1553 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1555 #: gtk/gtktexttag.c:329
1556 msgid "Font size"
1557 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1558
1559 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1561 msgid "Font points"
1562 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1563
1564 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1566 msgid "Font size in points"
1567 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1568
1569 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1571 msgid "Font scale"
1572 msgstr "Бичгийн масштаб "
1573
1574 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1576 msgid "Font scaling factor"
1577 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1578
1579 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1581 msgid "Rise"
1582 msgstr "Өсөлт"
1583
1584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1586 msgid ""
1587 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1588 msgstr ""
1589 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1590
1591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1593 msgid "Strikethrough"
1594 msgstr "Хаялтаар"
1595
1596 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1598 msgid "Whether to strike through the text"
1599 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1600
1601 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1603 msgid "Underline"
1604 msgstr "Доогуур зураас "
1605
1606 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1608 msgid "Style of underline for this text"
1609 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1610
1611 # gtk/gtktexttag.c:387
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1613 msgid "Language"
1614 msgstr "Хэл "
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1617 msgid ""
1618 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1619 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1620 "probably don't need it"
1621 msgstr ""
1622 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1623 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1624 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1627 msgid "Ellipsize"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1631 msgid ""
1632 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1633 "have enough room to display the entire string"
1634 msgstr ""
1635
1636 # gtk/gtkentry.c:503
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1638 #: gtk/gtklabel.c:447
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Width In Characters"
1641 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1644 msgid "The desired width of the label, in characters"
1645 msgstr ""
1646
1647 # gtk/gtktexttag.c:484
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1649 msgid "Wrap mode"
1650 msgstr "Мөр таслах горим"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1653 msgid ""
1654 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1655 "have enough room to display the entire string"
1656 msgstr ""
1657
1658 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1660 msgid "Wrap width"
1661 msgstr "Өргөн таслах"
1662
1663 # gtk/gtkscale.c:174
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1665 #, fuzzy
1666 msgid "The width at which the text is wrapped"
1667 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1668
1669 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1671 msgid "Alignment"
1672 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1673
1674 # gtk/gtktoolbar.c:234
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1676 #, fuzzy
1677 msgid "How to align the lines"
1678 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1679
1680 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1682 msgid "Background set"
1683 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1686 msgid "Whether this tag affects the background color"
1687 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1688
1689 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1691 msgid "Foreground set"
1692 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1695 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1696 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1697
1698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1700 msgid "Editability set"
1701 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1704 msgid "Whether this tag affects text editability"
1705 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1706
1707 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1709 msgid "Font family set"
1710 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1713 msgid "Whether this tag affects the font family"
1714 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1715
1716 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1718 msgid "Font style set"
1719 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1722 msgid "Whether this tag affects the font style"
1723 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1724
1725 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1727 msgid "Font variant set"
1728 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1731 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1732 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1733
1734 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1736 msgid "Font weight set"
1737 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1740 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1741 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1744 msgid "Font stretch set"
1745 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1748 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1749 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1750
1751 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1753 msgid "Font size set"
1754 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1757 msgid "Whether this tag affects the font size"
1758 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1761 msgid "Font scale set"
1762 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1765 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1766 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1769 msgid "Rise set"
1770 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1773 msgid "Whether this tag affects the rise"
1774 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1777 msgid "Strikethrough set"
1778 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1781 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1782 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1785 msgid "Underline set"
1786 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1789 msgid "Whether this tag affects underlining"
1790 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1793 msgid "Language set"
1794 msgstr "Хэлний суулгац"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1797 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1798 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Ellipsize set"
1803 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1808 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1809
1810 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Align set"
1814 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1819 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1820
1821 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1823 msgid "Toggle state"
1824 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1825
1826 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1828 msgid "The toggle state of the button"
1829 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1830
1831 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1833 msgid "Inconsistent state"
1834 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1835
1836 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1837 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1838 msgid "The inconsistent state of the button"
1839 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1840
1841 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1843 msgid "Activatable"
1844 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1845
1846 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1848 msgid "The toggle button can be activated"
1849 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1850
1851 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1852 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1853 msgid "Radio state"
1854 msgstr "�адио-төлөв "
1855
1856 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1857 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1858 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1859 msgstr ""
1860 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1861
1862 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1863 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Indicator size"
1866 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1867
1868 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1870 msgid "Size of check or radio indicator"
1871 msgstr ""
1872 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1873
1874 #: gtk/gtkcellview.c:163
1875 #, fuzzy
1876 msgid "CellView model"
1877 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1878
1879 #: gtk/gtkcellview.c:164
1880 #, fuzzy
1881 msgid "The model for cell view"
1882 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1883
1884 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1885 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1886 msgid "Indicator Size"
1887 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1888
1889 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1890 msgid "Indicator Spacing"
1891 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1892
1893 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1894 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1895 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1896
1897 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1898 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1899 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1900 msgid "Active"
1901 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1902
1903 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1904 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1905 msgid "Whether the menu item is checked"
1906 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1907
1908 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1909 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1910 msgid "Inconsistent"
1911 msgstr "Таарамжгүй "
1912
1913 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1914 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1915 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1916
1917 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1918 msgid "Draw as radio menu item"
1919 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1920
1921 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1922 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1923 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1924 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1925
1926 # gtk/gtklabel.c:294
1927 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1928 msgid "Use alpha"
1929 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1932 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1933 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1934
1935 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1937 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1938 msgid "Title"
1939 msgstr "Гарчиг"
1940
1941 # gtk/gtkwindow.c:417
1942 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1943 msgid "The title of the color selection dialog"
1944 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1945
1946 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1947 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1948 msgid "Current Color"
1949 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1950
1951 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1952 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1953 msgid "The selected color"
1954 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1955
1956 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1957 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1958 msgid "Current Alpha"
1959 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1960
1961 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1962 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1963 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1964 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
1965
1966 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1967 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1968 msgid "Has Opacity Control"
1969 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
1970
1971 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1972 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1973 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1974 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
1975
1976 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1977 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1978 msgid "Has palette"
1979 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
1980
1981 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1982 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1983 msgid "Whether a palette should be used"
1984 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
1985
1986 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1987 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1988 msgid "The current color"
1989 msgstr "Харгалзах өнгө "
1990
1991 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1992 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1993 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1994 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
1995
1996 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1997 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1998 msgid "Custom palette"
1999 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2000
2001 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2002 msgid "Palette to use in the color selector"
2003 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2004
2005 # gtk/gtkcombo.c:139
2006 #: gtk/gtkcombo.c:143
2007 msgid "Enable arrow keys"
2008 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2009
2010 # gtk/gtkcombo.c:140
2011 #: gtk/gtkcombo.c:144
2012 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2013 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2014
2015 # gtk/gtkcombo.c:146
2016 #: gtk/gtkcombo.c:150
2017 msgid "Always enable arrows"
2018 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2019
2020 #: gtk/gtkcombo.c:151
2021 msgid "Obsolete property, ignored"
2022 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2023
2024 # gtk/gtkcombo.c:153
2025 #: gtk/gtkcombo.c:157
2026 msgid "Case sensitive"
2027 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2028
2029 #: gtk/gtkcombo.c:158
2030 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2031 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2032
2033 # gtk/gtkcombo.c:161
2034 #: gtk/gtkcombo.c:165
2035 msgid "Allow empty"
2036 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2037
2038 # gtk/gtkcombo.c:162
2039 #: gtk/gtkcombo.c:166
2040 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2041 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2042
2043 # gtk/gtkcombo.c:169
2044 #: gtk/gtkcombo.c:173
2045 msgid "Value in list"
2046 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2047
2048 # gtk/gtkcombo.c:170
2049 #: gtk/gtkcombo.c:174
2050 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2051 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2054 msgid "ComboBox model"
2055 msgstr "Комбобокс загвар"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2058 msgid "The model for the combo box"
2059 msgstr "Комбобоксын загвар"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2064 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2065
2066 # gtk/gtktable.c:174
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2068 msgid "Row span column"
2069 msgstr "Мөр дарах багана"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2072 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2073 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2074
2075 # gtk/gtktable.c:183
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2077 msgid "Column span column"
2078 msgstr "Багана дарах багана"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2081 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2082 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2083
2084 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2086 msgid "Active item"
2087 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2088
2089 # gtk/gtkfontsel.c:210
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2091 msgid "The item which is currently active"
2092 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2095 msgid "Add tearoffs to menus"
2096 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2101 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2102
2103 # gtk/gtkentry.c:480
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2105 msgid "Has Frame"
2106 msgstr "Кадртай"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2111 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2112
2113 # gtk/gtklabel.c:334
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2117 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2118
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2120 msgid "Tearoff Title"
2121 msgstr "Буулгах гарчиг"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2124 #, fuzzy
2125 msgid ""
2126 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2127 "off"
2128 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Popup shown"
2133 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2134
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2138 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2141 msgid "Appears as list"
2142 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2147 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2148
2149 # gtk/gtkarrow.c:98
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Arrow Size"
2153 msgstr "Сумны чиглэл"
2154
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2156 #, fuzzy
2157 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2158 msgstr "Комбобоксын загвар"
2159
2160 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2161 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
2163 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
2164 #: gtk/gtkviewport.c:122
2165 msgid "Shadow type"
2166 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2167
2168 # gtk/gtknotebook.c:380
2169 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2172 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2173
2174 # gtk/gtkcontainer.c:200
2175 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2176 msgid "Resize mode"
2177 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2178
2179 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2180 msgid "Specify how resize events are handled"
2181 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2182
2183 # gtk/gtkcontainer.c:208
2184 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2185 msgid "Border width"
2186 msgstr "Хүрээний өргөн"
2187
2188 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2189 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2190 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2191
2192 # gtk/gtkcontainer.c:217
2193 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2194 msgid "Child"
2195 msgstr "Хүү элемент"
2196
2197 # gtk/gtkcontainer.c:218
2198 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2199 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2200 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2201
2202 # gtk/gtkcurve.c:121
2203 #: gtk/gtkcurve.c:124
2204 msgid "Curve type"
2205 msgstr "Муруйн төрөл"
2206
2207 # gtk/gtkcurve.c:122
2208 #: gtk/gtkcurve.c:125
2209 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2210 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2211
2212 # gtk/gtkcurve.c:130
2213 #: gtk/gtkcurve.c:132
2214 msgid "Minimum X"
2215 msgstr "Хамгийн бага X"
2216
2217 # gtk/gtkcurve.c:131
2218 #: gtk/gtkcurve.c:133
2219 msgid "Minimum possible value for X"
2220 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2221
2222 # gtk/gtkcurve.c:140
2223 #: gtk/gtkcurve.c:141
2224 msgid "Maximum X"
2225 msgstr "Хамгийн их X"
2226
2227 # gtk/gtkcurve.c:141
2228 #: gtk/gtkcurve.c:142
2229 msgid "Maximum possible X value"
2230 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2231
2232 # gtk/gtkcurve.c:150
2233 #: gtk/gtkcurve.c:150
2234 msgid "Minimum Y"
2235 msgstr "Хамгийн бага Y"
2236
2237 # gtk/gtkcurve.c:151
2238 #: gtk/gtkcurve.c:151
2239 msgid "Minimum possible value for Y"
2240 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2241
2242 # gtk/gtkcurve.c:160
2243 #: gtk/gtkcurve.c:159
2244 msgid "Maximum Y"
2245 msgstr "Хамгийн их Y"
2246
2247 # gtk/gtkcurve.c:161
2248 #: gtk/gtkcurve.c:160
2249 msgid "Maximum possible value for Y"
2250 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2251
2252 # gtk/gtkdialog.c:128
2253 #: gtk/gtkdialog.c:118
2254 msgid "Has separator"
2255 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2256
2257 # gtk/gtkdialog.c:129
2258 #: gtk/gtkdialog.c:119
2259 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2260 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2261
2262 #: gtk/gtkdialog.c:144
2263 msgid "Content area border"
2264 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2265
2266 #: gtk/gtkdialog.c:145
2267 msgid "Width of border around the main dialog area"
2268 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2269
2270 # gtk/gtkdialog.c:160
2271 #: gtk/gtkdialog.c:152
2272 msgid "Button spacing"
2273 msgstr "Товчны зай"
2274
2275 # gtk/gtkdialog.c:161
2276 #: gtk/gtkdialog.c:153
2277 msgid "Spacing between buttons"
2278 msgstr "Товч хоорондын зай"
2279
2280 #: gtk/gtkdialog.c:161
2281 msgid "Action area border"
2282 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2283
2284 # gtk/gtkdialog.c:170
2285 #: gtk/gtkdialog.c:162
2286 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2287 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2288
2289 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2290 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2291 msgid "Cursor Position"
2292 msgstr "Түүчээын байрлал"
2293
2294 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2295 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2296 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2297 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2298
2299 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2300 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2301 msgid "Selection Bound"
2302 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2303
2304 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2305 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2306 msgid ""
2307 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2308 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2309
2310 # gtk/gtkentry.c:456
2311 #: gtk/gtkentry.c:498
2312 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2313 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2314
2315 # gtk/gtkentry.c:463
2316 #: gtk/gtkentry.c:505
2317 msgid "Maximum length"
2318 msgstr "Максимум урт"
2319
2320 # gtk/gtkentry.c:464
2321 #: gtk/gtkentry.c:506
2322 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2323 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2324
2325 # gtk/gtkentry.c:472
2326 #: gtk/gtkentry.c:514
2327 msgid "Visibility"
2328 msgstr "Харагдац"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:515
2331 msgid ""
2332 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2333 "mode)"
2334 msgstr ""
2335 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2336 "горим)"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:523
2339 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2340 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:531
2343 msgid ""
2344 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2345 msgstr ""
2346
2347 # gtk/gtkentry.c:488
2348 #: gtk/gtkentry.c:538
2349 msgid "Invisible character"
2350 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:539
2353 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2354 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:546
2357 msgid "Activates default"
2358 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:547
2361 msgid ""
2362 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2363 "dialog) when Enter is pressed"
2364 msgstr ""
2365 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2366 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2367
2368 # gtk/gtkentry.c:503
2369 #: gtk/gtkentry.c:553
2370 msgid "Width in chars"
2371 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2372
2373 # gtk/gtkentry.c:504
2374 #: gtk/gtkentry.c:554
2375 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2376 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:563
2379 msgid "Scroll offset"
2380 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:564
2383 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2384 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2385
2386 # gtk/gtkentry.c:524
2387 #: gtk/gtkentry.c:574
2388 msgid "The contents of the entry"
2389 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2390
2391 # gtk/gtkmisc.c:97
2392 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2393 msgid "X align"
2394 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2395
2396 # gtk/gtkmisc.c:98
2397 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2398 #, fuzzy
2399 msgid ""
2400 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2401 "layouts."
2402 msgstr ""
2403 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2404 "нөөцлөгдсөн"
2405
2406 # gtk/gtkfilesel.c:551
2407 #: gtk/gtkentry.c:606
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Truncate multiline"
2410 msgstr "Олон сонголт."
2411
2412 # gtk/gtkfilesel.c:552
2413 #: gtk/gtkentry.c:607
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2416 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:622
2419 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:890
2423 msgid "Border between text and frame."
2424 msgstr ""
2425
2426 # gtk/gtkentry.c:728
2427 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2428 msgid "Select on focus"
2429 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2430
2431 # gtk/gtkentry.c:729
2432 #: gtk/gtkentry.c:896
2433 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2434 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:910
2437 msgid "Password Hint Timeout"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:911
2441 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2445 msgid "Completion Model"
2446 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2447
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2449 msgid "The model to find matches in"
2450 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2451
2452 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2454 msgid "Minimum Key Length"
2455 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2456
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2458 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2459 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2460
2461 # gtk/gtktreeview.c:586
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Text column"
2465 msgstr "Текст Багана"
2466
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2468 #, fuzzy
2469 msgid "The column of the model containing the strings."
2470 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2473 msgid "Inline completion"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2479 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2482 msgid "Popup completion"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2488 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2489
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Popup set width"
2493 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2496 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2500 msgid "Popup single match"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2504 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2505 msgstr ""
2506
2507 # gtk/gtkfilesel.c:537
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Inline selection"
2511 msgstr "Сонгогдсон жил"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Your description here"
2516 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2517
2518 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2519 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2520 msgid "Visible Window"
2521 msgstr "Харагдах цонх"
2522
2523 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2524 msgid ""
2525 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2526 "trap events."
2527 msgstr ""
2528 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2529 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2530
2531 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2533 msgid "Above child"
2534 msgstr "Хүүгийн дээд"
2535
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2537 msgid ""
2538 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2539 "child widget as opposed to below it."
2540 msgstr ""
2541 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2542 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2543
2544 #: gtk/gtkexpander.c:177
2545 msgid "Expanded"
2546 msgstr "Задласан"
2547
2548 #: gtk/gtkexpander.c:178
2549 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2550 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2551
2552 # gtk/gtkframe.c:126
2553 #: gtk/gtkexpander.c:186
2554 msgid "Text of the expander's label"
2555 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2556
2557 # gtk/gtklabel.c:294
2558 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2559 msgid "Use markup"
2560 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2561
2562 # gtk/gtklabel.c:295
2563 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2565 msgstr ""
2566 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2567 "() -ийг хар."
2568
2569 #: gtk/gtkexpander.c:210
2570 msgid "Space to put between the label and the child"
2571 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2572
2573 # gtk/gtkframe.c:169
2574 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2575 msgid "Label widget"
2576 msgstr "Бичээс виджет"
2577
2578 #: gtk/gtkexpander.c:220
2579 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2580 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2583 msgid "Expander Size"
2584 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2587 msgid "Size of the expander arrow"
2588 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2589
2590 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2591 #: gtk/gtkexpander.c:236
2592 msgid "Spacing around expander arrow"
2593 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2594
2595 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2597 msgid "Action"
2598 msgstr "Үйлдэл"
2599
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2601 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2602 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2603
2604 # gtk/gtkfilesel.c:742
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2606 msgid "File System Backend"
2607 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2608
2609 # gtk/gtksettings.c:216
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2611 msgid "Name of file system backend to use"
2612 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2613
2614 # gtk/gtkfilesel.c:742
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2616 msgid "Filter"
2617 msgstr "Шүүлтүүр"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2620 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2621 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2624 msgid "Local Only"
2625 msgstr "Зөвхөн локал"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2628 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2629 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2632 msgid "Preview widget"
2633 msgstr "Тольдолт харагдац"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2636 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2637 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2640 msgid "Preview Widget Active"
2641 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2644 msgid ""
2645 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2646 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2649 msgid "Use Preview Label"
2650 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2653 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2654 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2655
2656 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2658 msgid "Extra widget"
2659 msgstr "Тусгай элемент"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2662 msgid "Application supplied widget for extra options."
2663 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2664
2665 # gtk/gtkfilesel.c:551
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2667 msgid "Select Multiple"
2668 msgstr "Олон сонголт"
2669
2670 # gtk/gtkfilesel.c:552
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2672 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2673 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2674
2675 # gtk/gtknotebook.c:413
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2677 msgid "Show Hidden"
2678 msgstr "Далдласанг харуулах"
2679
2680 # gtk/gtkfilesel.c:544
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2682 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2683 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2686 msgid "Do overwrite confirmation"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2690 msgid ""
2691 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2692 "dialog if necessary."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2696 msgid "Dialog"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2700 msgid "The file chooser dialog to use."
2701 msgstr ""
2702
2703 # gtk/gtkwindow.c:417
2704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2705 #, fuzzy
2706 msgid "The title of the file chooser dialog."
2707 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2710 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2711 msgstr ""
2712
2713 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2714 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2715 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2716 msgid "Filename"
2717 msgstr "Файлын нэр"
2718
2719 # gtk/gtkfilesel.c:537
2720 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2721 msgid "The currently selected filename"
2722 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2723
2724 # gtk/gtkfilesel.c:543
2725 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2726 msgid "Show file operations"
2727 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2728
2729 # gtk/gtkfilesel.c:544
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2731 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2732 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2733
2734 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2735 msgid "Cancelled"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2739 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2740 msgstr ""
2741
2742 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2743 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2744 msgid "X position"
2745 msgstr "X байрлал"
2746
2747 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2748 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2749 msgid "X position of child widget"
2750 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2751
2752 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2753 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2754 msgid "Y position"
2755 msgstr "Y байрлал"
2756
2757 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2758 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2759 msgid "Y position of child widget"
2760 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2761
2762 # gtk/gtkwindow.c:417
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2764 msgid "The title of the font selection dialog"
2765 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2766
2767 # gtk/gtkfontsel.c:202
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2769 msgid "Font name"
2770 msgstr "Бичгийн нэр"
2771
2772 # gtk/gtkwidget.c:391
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2774 msgid "The name of the selected font"
2775 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2776
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2778 msgid "Sans 12"
2779 msgstr "Санс 12"
2780
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2782 msgid "Use font in label"
2783 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2784
2785 # gtk/gtklabel.c:334
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2787 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2788 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2789
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2791 msgid "Use size in label"
2792 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2793
2794 # gtk/gtklabel.c:334
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2796 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2797 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2798
2799 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2800 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2802 msgid "Show style"
2803 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2806 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2807 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2808
2809 # gtk/gtkprogress.c:130
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2811 msgid "Show size"
2812 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2815 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2816 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2817
2818 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2819 msgid "The X string that represents this font"
2820 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2821
2822 # gtk/gtkfontsel.c:210
2823 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2824 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2825 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2826
2827 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2828 msgid "Preview text"
2829 msgstr "Текстийн харагдац"
2830
2831 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2832 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2833 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2834
2835 # gtk/gtkframe.c:126
2836 #: gtk/gtkframe.c:96
2837 msgid "Text of the frame's label"
2838 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2839
2840 # gtk/gtkframe.c:133
2841 #: gtk/gtkframe.c:103
2842 msgid "Label xalign"
2843 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2844
2845 # gtk/gtkframe.c:134
2846 #: gtk/gtkframe.c:104
2847 msgid "The horizontal alignment of the label"
2848 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2849
2850 # gtk/gtkframe.c:143
2851 #: gtk/gtkframe.c:112
2852 msgid "Label yalign"
2853 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2854
2855 # gtk/gtkframe.c:144
2856 #: gtk/gtkframe.c:113
2857 msgid "The vertical alignment of the label"
2858 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2859
2860 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2861 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2862 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2863
2864 # gtk/gtkframe.c:160
2865 #: gtk/gtkframe.c:128
2866 msgid "Frame shadow"
2867 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2868
2869 # gtk/gtkframe.c:161
2870 #: gtk/gtkframe.c:129
2871 msgid "Appearance of the frame border"
2872 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2873
2874 #: gtk/gtkframe.c:138
2875 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2876 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2877
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2879 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2880 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2881
2882 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2883 msgid "Handle position"
2884 msgstr "Заагчийн байрлал"
2885
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2887 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2888 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2889
2890 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2892 msgid "Snap edge"
2893 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2896 msgid ""
2897 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2898 "handlebox"
2899 msgstr ""
2900 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2901
2902 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2904 msgid "Snap edge set"
2905 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2906
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2908 msgid ""
2909 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2910 "handle_position"
2911 msgstr ""
2912 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2913
2914 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2915 #: gtk/gtkiconview.c:527
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Selection mode"
2918 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2919
2920 # gtk/gtkfilesel.c:537
2921 #: gtk/gtkiconview.c:528
2922 #, fuzzy
2923 msgid "The selection mode"
2924 msgstr "Сонгогдсон жил"
2925
2926 # gtk/gtktreeview.c:586
2927 #: gtk/gtkiconview.c:546
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Pixbuf column"
2930 msgstr "Текст Багана"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:547
2933 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:565
2937 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2938 msgstr ""
2939
2940 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2941 #: gtk/gtkiconview.c:584
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Markup column"
2944 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:585
2947 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:592
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Icon View Model"
2953 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:593
2956 #, fuzzy
2957 msgid "The model for the icon view"
2958 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:609
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Number of columns"
2963 msgstr "Сувгийн тоо"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:610
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Number of columns to display"
2968 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
2969
2970 # gtk/gtknotebook.c:380
2971 #: gtk/gtkiconview.c:627
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Width for each item"
2974 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:628
2977 msgid "The width used for each item"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:644
2981 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2982 msgstr ""
2983
2984 # gtk/gtktable.c:174
2985 #: gtk/gtkiconview.c:659
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Row Spacing"
2988 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:660
2991 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2992 msgstr ""
2993
2994 # gtk/gtktable.c:183
2995 #: gtk/gtkiconview.c:675
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Column Spacing"
2998 msgstr "Баганы хэмжээ"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:676
3001 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3002 msgstr ""
3003
3004 # gtk/gtktextview.c:594
3005 #: gtk/gtkiconview.c:691
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Margin"
3008 msgstr "Зүүн хязгаар "
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:692
3011 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3012 msgstr ""
3013
3014 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3015 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
3016 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
3017 msgid "Orientation"
3018 msgstr "Чиглэл"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:709
3021 msgid ""
3022 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3023 msgstr ""
3024
3025 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3026 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3027 msgid "Reorderable"
3028 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
3031 msgid "View is reorderable"
3032 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3033
3034 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3035 #: gtk/gtkiconview.c:733
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Selection Box Color"
3038 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3039
3040 # gtk/gtkwindow.c:417
3041 #: gtk/gtkiconview.c:734
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Color of the selection box"
3044 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3045
3046 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3047 #: gtk/gtkiconview.c:740
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Selection Box Alpha"
3050 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3051
3052 # gtk/gtkwindow.c:417
3053 #: gtk/gtkiconview.c:741
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Opacity of the selection box"
3056 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3057
3058 # gtk/gtkimage.c:129
3059 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
3060 msgid "Pixbuf"
3061 msgstr "Pixbuf"
3062
3063 # gtk/gtkimage.c:130
3064 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
3065 msgid "A GdkPixbuf to display"
3066 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3067
3068 # gtk/gtkimage.c:137
3069 #: gtk/gtkimage.c:138
3070 msgid "Pixmap"
3071 msgstr "Уусалттай зураг"
3072
3073 # gtk/gtkimage.c:138
3074 #: gtk/gtkimage.c:139
3075 msgid "A GdkPixmap to display"
3076 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3077
3078 # gtk/gtkimage.c:145
3079 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3080 msgid "Image"
3081 msgstr "Зураг"
3082
3083 # gtk/gtkimage.c:146
3084 #: gtk/gtkimage.c:147
3085 msgid "A GdkImage to display"
3086 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3087
3088 # gtk/gtkimage.c:153
3089 #: gtk/gtkimage.c:154
3090 msgid "Mask"
3091 msgstr "Маск"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:155
3094 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3095 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3096
3097 # gtk/gtkimage.c:162
3098 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3099 msgid "Filename to load and display"
3100 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3103 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3104 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3105
3106 # gtk/gtkimage.c:178
3107 #: gtk/gtkimage.c:179
3108 msgid "Icon set"
3109 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3110
3111 # gtk/gtkimage.c:179
3112 #: gtk/gtkimage.c:180
3113 msgid "Icon set to display"
3114 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3115
3116 # gtk/gtkimage.c:186
3117 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3118 msgid "Icon size"
3119 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:188
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3124 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:204
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Pixel size"
3129 msgstr "Пикселүүд"
3130
3131 #: gtk/gtkimage.c:205
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Pixel size to use for named icon"
3134 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3135
3136 # gtk/gtkimage.c:195
3137 #: gtk/gtkimage.c:213
3138 msgid "Animation"
3139 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3140
3141 #: gtk/gtkimage.c:214
3142 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3143 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3144
3145 # gtk/gtkimage.c:203
3146 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3147 msgid "Storage type"
3148 msgstr "Хадгалах төрөл"
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3151 msgid "The representation being used for image data"
3152 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3153
3154 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3155 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3156 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3157
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3159 msgid "Show menu images"
3160 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3161
3162 # gtk/gtknotebook.c:407
3163 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3164 msgid "Whether images should be shown in menus"
3165 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3166
3167 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
3168 msgid "The screen where this window will be displayed"
3169 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3170
3171 # gtk/gtklabel.c:281
3172 #: gtk/gtklabel.c:298
3173 msgid "The text of the label"
3174 msgstr "бичээс-ийн текст."
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:305
3177 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3178 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3179
3180 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3181 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
3182 msgid "Justification"
3183 msgstr "Тэнцүүлэх"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:327
3186 msgid ""
3187 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3188 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3189 "GtkMisc::xalign for that"
3190 msgstr ""
3191 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3192 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3193 "- ийг хар."
3194
3195 # gtk/gtklabel.c:318
3196 #: gtk/gtklabel.c:335
3197 msgid "Pattern"
3198 msgstr "Загвар"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:336
3201 msgid ""
3202 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3203 "to underline"
3204 msgstr ""
3205 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3206 "тавигдана."
3207
3208 # gtk/gtklabel.c:326
3209 #: gtk/gtklabel.c:343
3210 msgid "Line wrap"
3211 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3212
3213 # gtk/gtklabel.c:327
3214 #: gtk/gtklabel.c:344
3215 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3216 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3217
3218 # gtk/gtklabel.c:326
3219 #: gtk/gtklabel.c:359
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Line wrap mode"
3222 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:360
3225 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3226 msgstr ""
3227
3228 # gtk/gtklabel.c:333
3229 #: gtk/gtklabel.c:367
3230 msgid "Selectable"
3231 msgstr "Сонгогдох"
3232
3233 # gtk/gtklabel.c:334
3234 #: gtk/gtklabel.c:368
3235 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3236 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:374
3239 msgid "Mnemonic key"
3240 msgstr "Мнемоник товч"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:375
3243 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3244 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:383
3247 msgid "Mnemonic widget"
3248 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:384
3251 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3252 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:428
3255 msgid ""
3256 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3257 "enough room to display the entire string"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:468
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Single Line Mode"
3263 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3264
3265 # gtk/gtklabel.c:334
3266 #: gtk/gtklabel.c:469
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Whether the label is in single line mode"
3269 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:486
3272 msgid "Angle"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:487
3276 msgid "Angle at which the label is rotated"
3277 msgstr ""
3278
3279 # gtk/gtkentry.c:503
3280 #: gtk/gtklabel.c:507
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Maximum Width In Characters"
3283 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:508
3286 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3287 msgstr ""
3288
3289 # gtk/gtkentry.c:729
3290 #: gtk/gtklabel.c:624
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3293 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3294
3295 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3296 msgid "Horizontal adjustment"
3297 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3298
3299 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3300 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3301 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3302
3303 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3304 msgid "Vertical adjustment"
3305 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3306
3307 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3308 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3309 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3310
3311 #: gtk/gtklayout.c:619
3312 msgid "The width of the layout"
3313 msgstr "Байрлалын өргөн"
3314
3315 #: gtk/gtklayout.c:628
3316 msgid "The height of the layout"
3317 msgstr "Байрлалын өндөр"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:485
3320 msgid ""
3321 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3322 "off"
3323 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:499
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Tearoff State"
3328 msgstr "Буулгах гарчиг"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:500
3331 #, fuzzy
3332 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3333 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3334
3335 #: gtk/gtkmenu.c:506
3336 msgid "Vertical Padding"
3337 msgstr "Босоо доторлогоо"
3338
3339 #: gtk/gtkmenu.c:507
3340 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3341 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3342
3343 # gtk/gtkalignment.c:102
3344 #: gtk/gtkmenu.c:515
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Horizontal Padding"
3347 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:516
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3352 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3353
3354 # gtk/gtkalignment.c:130
3355 #: gtk/gtkmenu.c:524
3356 msgid "Vertical Offset"
3357 msgstr "Босоо оффсет"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:525
3360 msgid ""
3361 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3362 "vertically"
3363 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3364
3365 # gtk/gtkalignment.c:121
3366 #: gtk/gtkmenu.c:533
3367 msgid "Horizontal Offset"
3368 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:534
3371 msgid ""
3372 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3373 "horizontally"
3374 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3375
3376 # gtk/gtknotebook.c:413
3377 #: gtk/gtkmenu.c:542
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Double Arrows"
3380 msgstr "Сум харуулах"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:543
3383 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:551
3387 msgid "Left Attach"
3388 msgstr "Зүүн хавсралт"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3391 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3392 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:559
3395 msgid "Right Attach"
3396 msgstr "баруун хавсралт"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:560
3399 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3400 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:567
3403 msgid "Top Attach"
3404 msgstr "Дээд хавсралт"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:568
3407 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3408 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:575
3411 msgid "Bottom Attach"
3412 msgstr "Доод хавсралт"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3415 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3416 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3417
3418 # gtk/gtkmenu.c:260
3419 #: gtk/gtkmenu.c:663
3420 msgid "Can change accelerators"
3421 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:664
3424 msgid ""
3425 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3426 msgstr ""
3427 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3428 "өөрчилж болох эсэх"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:669
3431 msgid "Delay before submenus appear"
3432 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:670
3435 msgid ""
3436 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3437 msgstr ""
3438 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:677
3441 msgid "Delay before hiding a submenu"
3442 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:678
3445 msgid ""
3446 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3447 "submenu"
3448 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3449
3450 # gtk/gtktexttag.c:268
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Pack direction"
3454 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3455
3456 # gtk/gtktoolbar.c:225
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3458 #, fuzzy
3459 msgid "The pack direction of the menubar"
3460 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3461
3462 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3463 msgid "Child Pack direction"
3464 msgstr ""
3465
3466 # gtk/gtktoolbar.c:225
3467 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The child pack direction of the menubar"
3470 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3471
3472 # gtk/gtkmenubar.c:152
3473 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3474 msgid "Style of bevel around the menubar"
3475 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3476
3477 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3478 msgid "Internal padding"
3479 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3480
3481 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3482 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3483 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3484
3485 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3486 msgid "Delay before drop down menus appear"
3487 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3488
3489 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3490 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3491 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3492
3493 # gtk/gtkwidget.c:451
3494 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Take Focus"
3497 msgstr "Төвтэй байна"
3498
3499 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3500 #, fuzzy
3501 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3502 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3503
3504 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3505 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3506 msgid "Menu"
3507 msgstr "Цэс"
3508
3509 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3510 msgid "The dropdown menu"
3511 msgstr ""
3512
3513 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3514 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3515 msgid "Image/label border"
3516 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3517
3518 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3520 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3521 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3522
3523 # gtk/gtkdialog.c:128
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3525 msgid "Use separator"
3526 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3527
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3529 msgid ""
3530 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3531 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3532
3533 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3535 msgid "Message Type"
3536 msgstr "Мэдээний төрөл"
3537
3538 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3540 msgid "The type of message"
3541 msgstr "мэдээний төрөл"
3542
3543 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3545 msgid "Message Buttons"
3546 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3549 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3550 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3551
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3553 #, fuzzy
3554 msgid "The primary text of the message dialog"
3555 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3556
3557 # gtk/gtklabel.c:294
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Use Markup"
3561 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3562
3563 # gtk/gtklabel.c:295
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3565 #, fuzzy
3566 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3567 msgstr ""
3568 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3569 "() -ийг хар."
3570
3571 # gtk/gtkbbox.c:160
3572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Secondary Text"
3575 msgstr "Хоёрдогч "
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3578 #, fuzzy
3579 msgid "The secondary text of the message dialog"
3580 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3581
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3583 msgid "Use Markup in secondary"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3587 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3588 msgstr ""
3589
3590 # gtk/gtksettings.c:180
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3592 #, fuzzy
3593 msgid "The image"
3594 msgstr "Утга"
3595
3596 # gtk/gtkmisc.c:107
3597 #: gtk/gtkmisc.c:83
3598 msgid "Y align"
3599 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3600
3601 # gtk/gtkmisc.c:108
3602 #: gtk/gtkmisc.c:84
3603 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3604 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3605
3606 #: gtk/gtkmisc.c:93
3607 msgid "X pad"
3608 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3609
3610 #: gtk/gtkmisc.c:94
3611 msgid ""
3612 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3613 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3614
3615 #: gtk/gtkmisc.c:103
3616 msgid "Y pad"
3617 msgstr "босоо дүүрэлт"
3618
3619 #: gtk/gtkmisc.c:104
3620 msgid ""
3621 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3622 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3623
3624 # gtk/gtknotebook.c:362
3625 #: gtk/gtknotebook.c:530
3626 msgid "Page"
3627 msgstr "Хуудас"
3628
3629 # gtk/gtknotebook.c:363
3630 #: gtk/gtknotebook.c:531
3631 msgid "The index of the current page"
3632 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3633
3634 # gtk/gtknotebook.c:371
3635 #: gtk/gtknotebook.c:539
3636 msgid "Tab Position"
3637 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3638
3639 # gtk/gtknotebook.c:372
3640 #: gtk/gtknotebook.c:540
3641 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3642 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3643
3644 # gtk/gtknotebook.c:379
3645 #: gtk/gtknotebook.c:547
3646 msgid "Tab Border"
3647 msgstr "Tab хүрээ"
3648
3649 # gtk/gtknotebook.c:380
3650 #: gtk/gtknotebook.c:548
3651 msgid "Width of the border around the tab labels"
3652 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:556
3655 msgid "Horizontal Tab Border"
3656 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:557
3659 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3660 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:565
3663 msgid "Vertical Tab Border"
3664 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:566
3667 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3668 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3669
3670 # gtk/gtknotebook.c:406
3671 #: gtk/gtknotebook.c:574
3672 msgid "Show Tabs"
3673 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3674
3675 # gtk/gtknotebook.c:407
3676 #: gtk/gtknotebook.c:575
3677 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3678 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3679
3680 # gtk/gtknotebook.c:413
3681 #: gtk/gtknotebook.c:581
3682 msgid "Show Border"
3683 msgstr "Хүрээг харуулах"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:582
3686 msgid "Whether the border should be shown or not"
3687 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3688
3689 # gtk/gtknotebook.c:420
3690 #: gtk/gtknotebook.c:588
3691 msgid "Scrollable"
3692 msgstr "Гүйлгэж болох"
3693
3694 # gtk/gtknotebook.c:421
3695 #: gtk/gtknotebook.c:589
3696 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3697 msgstr ""
3698 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3699 "чадахгүй"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:595
3702 msgid "Enable Popup"
3703 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:596
3706 msgid ""
3707 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3708 "you can use to go to a page"
3709 msgstr ""
3710 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3711 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:603
3714 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3715 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:609
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Group ID"
3720 msgstr "Бүлэг"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:610
3723 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3727 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3728 msgid "Group"
3729 msgstr "Бүлэг"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:619
3732 msgid "Group for tabs drag and drop"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:625
3736 msgid "Tab label"
3737 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:626
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3742 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:632
3745 msgid "Menu label"
3746 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:633
3749 #, fuzzy
3750 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3751 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:646
3754 msgid "Tab expand"
3755 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:647
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3760 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:653
3763 msgid "Tab fill"
3764 msgstr "Tab дүүргэх"
3765
3766 # gtk/gtkbox.c:136
3767 #: gtk/gtknotebook.c:654
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3770 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:660
3773 msgid "Tab pack type"
3774 msgstr "Tab багцын төрөл"
3775
3776 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3777 #: gtk/gtknotebook.c:667
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Tab reorderable"
3780 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:668
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3785 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:674
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Tab detachable"
3790 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3791
3792 # gtk/gtkwidget.c:424
3793 #: gtk/gtknotebook.c:675
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Whether the tab is detachable"
3796 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3799 msgid "Secondary backward stepper"
3800 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:691
3803 msgid ""
3804 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3805 msgstr ""
3806 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3809 msgid "Secondary forward stepper"
3810 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:707
3813 msgid ""
3814 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3815 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3818 msgid "Backward stepper"
3819 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3822 msgid "Display the standard backward arrow button"
3823 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3826 msgid "Forward stepper"
3827 msgstr "Урагш шилжих товч"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3830 msgid "Display the standard forward arrow button"
3831 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3832
3833 # gtk/gtknotebook.c:379
3834 #: gtk/gtknotebook.c:751
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Tab overlap"
3837 msgstr "Tab хүрээ"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:752
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Size of tab overlap area"
3842 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:767
3845 msgid "Tab curvature"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:768
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Size of tab curvature"
3851 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3852
3853 # gtk/gtklabel.c:294
3854 #: gtk/gtkobject.c:367
3855 #, fuzzy
3856 msgid "User Data"
3857 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3858
3859 #: gtk/gtkobject.c:368
3860 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3861 msgstr ""
3862
3863 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3864 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3865 msgid "The menu of options"
3866 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3867
3868 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3869 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3870 msgid "Size of dropdown indicator"
3871 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3872
3873 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3874 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3875 msgid "Spacing around indicator"
3876 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:220
3879 msgid ""
3880 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3881 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3882
3883 #: gtk/gtkpaned.c:228
3884 msgid "Position Set"
3885 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:229
3888 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3889 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3890
3891 #: gtk/gtkpaned.c:235
3892 msgid "Handle Size"
3893 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3894
3895 #: gtk/gtkpaned.c:236
3896 msgid "Width of handle"
3897 msgstr "Элементийн өргөн"
3898
3899 # gtk/gtkscale.c:173
3900 #: gtk/gtkpaned.c:252
3901 msgid "Minimal Position"
3902 msgstr "Х/Б байрлал"
3903
3904 #: gtk/gtkpaned.c:253
3905 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3906 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3907
3908 # gtk/gtkscale.c:173
3909 #: gtk/gtkpaned.c:270
3910 msgid "Maximal Position"
3911 msgstr "Х/И байрлал"
3912
3913 #: gtk/gtkpaned.c:271
3914 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3915 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3916
3917 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3918 #: gtk/gtkpaned.c:288
3919 msgid "Resize"
3920 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3921
3922 #: gtk/gtkpaned.c:289
3923 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3924 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3925
3926 #: gtk/gtkpaned.c:304
3927 msgid "Shrink"
3928 msgstr "Хуйлах"
3929
3930 #: gtk/gtkpaned.c:305
3931 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3932 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3933
3934 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3935 msgid "Embedded"
3936 msgstr ""
3937
3938 # gtk/gtkwidget.c:424
3939 #: gtk/gtkplug.c:147
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3942 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3943
3944 #: gtk/gtkpreview.c:106
3945 msgid ""
3946 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3947 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
3948
3949 # gtk/gtksettings.c:216
3950 #: gtk/gtkprinter.c:120
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Name of the printer"
3953 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:126
3956 msgid "Backend"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkprinter.c:127
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Backend for the printer"
3962 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3963
3964 #: gtk/gtkprinter.c:133
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Is Virtual"
3967 msgstr "Чухал"
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:134
3970 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:140
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Accepts PDF"
3976 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:141
3979 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:147
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Accepts PostScript"
3985 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:148
3988 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:154
3992 msgid "State Message"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:155
3996 msgid "String giving the current state of the printer"
3997 msgstr ""
3998
3999 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4000 #: gtk/gtkprinter.c:161
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Location"
4003 msgstr "Үйлдэл"
4004
4005 # gtk/gtktoolbar.c:225
4006 #: gtk/gtkprinter.c:162
4007 #, fuzzy
4008 msgid "The location of the printer"
4009 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:169
4012 #, fuzzy
4013 msgid "The icon name to use for the printer"
4014 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:175
4017 msgid "Job Count"
4018 msgstr ""
4019
4020 # gtk/gtktable.c:157
4021 #: gtk/gtkprinter.c:176
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4024 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4025
4026 # gtk/gtkalignment.c:130
4027 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Source option"
4030 msgstr "Босоо тохируулга"
4031
4032 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4033 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4034 msgstr ""
4035
4036 # gtk/gtkwindow.c:417
4037 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Title of the print job"
4040 msgstr "Цонхны гарчиг"
4041
4042 # gtk/gtkfilesel.c:742
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Printer"
4046 msgstr "Шүүлтүүр"
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4049 msgid "Printer to print the job to"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4053 msgid "Settings"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4057 msgid "Printer settings"
4058 msgstr ""
4059
4060 # gtk/gtkruler.c:148
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Page Setup"
4064 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4065
4066 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
4067 msgid "Track Print Status"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4071 msgid ""
4072 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4073 "print data has been sent to the printer or print server."
4074 msgstr ""
4075
4076 # gtk/gtkwindow.c:476
4077 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Default Page Setup"
4080 msgstr "Стандалрт өндөр"
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
4083 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4087 msgid "Print Settings"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4091 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4092 msgstr ""
4093
4094 # gtk/gtksettings.c:215
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Job Name"
4098 msgstr "Бичгийн нэр"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
4101 msgid "A string used for identifying the print job."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Number of Pages"
4107 msgstr "Сувгийн тоо"
4108
4109 # gtk/gtktable.c:157
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4111 #, fuzzy
4112 msgid "The number of pages in the document."
4113 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4114
4115 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Current Page"
4119 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4120
4121 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4123 #, fuzzy
4124 msgid "The current page in the document"
4125 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4126
4127 # gtk/gtklabel.c:294
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Use full page"
4131 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
4134 msgid ""
4135 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4136 "not the corner of the imageable area"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
4140 msgid ""
4141 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4142 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
4146 msgid "Unit"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
4150 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4151 msgstr ""
4152
4153 # gtk/gtktable.c:174
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Show Dialog"
4157 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
4160 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Allow Async"
4166 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4169 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4170 msgstr ""
4171
4172 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Export filename"
4176 msgstr "Файлын нэр"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4179 msgid "Status"
4180 msgstr ""
4181
4182 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
4184 #, fuzzy
4185 msgid "The status of the print operation"
4186 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
4189 msgid "Status String"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
4193 msgid "A human-readable description of the status"
4194 msgstr ""
4195
4196 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Custom tab label"
4200 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4201
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4203 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4207 msgid "The GtkPageSetup to use"
4208 msgstr ""
4209
4210 # gtk/gtkfilesel.c:537
4211 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Selected Printer"
4214 msgstr "Сонгогдсон жил"
4215
4216 # gtk/gtkfontsel.c:210
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4218 #, fuzzy
4219 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4220 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4221
4222 # gtk/gtkprogress.c:122
4223 #: gtk/gtkprogress.c:99
4224 msgid "Activity mode"
4225 msgstr "Идэвхтэй горим"
4226
4227 # gtk/gtkprogress.c:123
4228 #: gtk/gtkprogress.c:100
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4232 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4233 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4234 msgstr ""
4235 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4236 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4237 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4238 "хэрэглэгдэнэ."
4239
4240 # gtk/gtkprogress.c:130
4241 #: gtk/gtkprogress.c:108
4242 msgid "Show text"
4243 msgstr "Текстийг харуулах"
4244
4245 #: gtk/gtkprogress.c:109
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Whether the progress is shown as text."
4248 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4249
4250 # gtk/gtkprogress.c:138
4251 #: gtk/gtkprogress.c:115
4252 msgid "Text x alignment"
4253 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
4254
4255 # gtk/gtkmisc.c:98
4256 #: gtk/gtkprogress.c:116
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
4260 "layouts."
4261 msgstr ""
4262 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
4263 "нөөцлөгдсөн"
4264
4265 # gtk/gtkprogress.c:147
4266 #: gtk/gtkprogress.c:122
4267 msgid "Text y alignment"
4268 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
4269
4270 # gtk/gtkmisc.c:108
4271 #: gtk/gtkprogress.c:123
4272 #, fuzzy
4273 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4274 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4275
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4277 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4278 msgstr ""
4279 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4280
4281 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4283 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4284 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
4285
4286 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4288 msgid "Bar style"
4289 msgstr "Мөрийн загвар"
4290
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4292 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4293 msgstr ""
4294 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4295 "дээр )"
4296
4297 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4299 msgid "Activity Step"
4300 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4303 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4304 msgstr ""
4305 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4306 "нь дээр)"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4309 msgid "Activity Blocks"
4310 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4313 msgid ""
4314 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4315 "(Deprecated)"
4316 msgstr ""
4317 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4318 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4321 msgid "Discrete Blocks"
4322 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4323
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4325 msgid ""
4326 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4327 "style)"
4328 msgstr ""
4329 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4330 "харагдах үед )"
4331
4332 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4334 msgid "Fraction"
4335 msgstr "Хувь"
4336
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4338 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4339 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4340
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4342 msgid "Pulse Step"
4343 msgstr "Өсөх алхам"
4344
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4346 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4347 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4348
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4350 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4351 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4354 msgid ""
4355 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4356 "have enough room to display the entire string, if at all."
4357 msgstr ""
4358
4359 # gtk/gtkbox.c:125
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4361 #, fuzzy
4362 msgid "XSpacing"
4363 msgstr "Зайн хэмжээ"
4364
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4366 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4367 msgstr ""
4368
4369 # gtk/gtksettings.c:180
4370 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4371 msgid "The value"
4372 msgstr "Утга"
4373
4374 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4375 msgid ""
4376 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4377 "is the current action of its group."
4378 msgstr ""
4379 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4380 "() -с буцаах утга."
4381
4382 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4383 #, fuzzy
4384 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4385 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4386
4387 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4388 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4389 #, fuzzy
4390 msgid "The current value"
4391 msgstr "Харгалзах өнгө "
4392
4393 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4394 msgid ""
4395 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4396 "action belongs."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4400 #, fuzzy
4401 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4402 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4403
4404 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4405 #, fuzzy
4406 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4407 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4408
4409 # gtk/gtkrange.c:273
4410 #: gtk/gtkrange.c:323
4411 msgid "Update policy"
4412 msgstr "Шинэчлэх арга"
4413
4414 # gtk/gtkrange.c:274
4415 #: gtk/gtkrange.c:324
4416 msgid "How the range should be updated on the screen"
4417 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:333
4420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4421 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4422
4423 # gtk/gtkrange.c:290
4424 #: gtk/gtkrange.c:340
4425 msgid "Inverted"
4426 msgstr "Урвуулсан"
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:341
4429 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4430 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:348
4433 msgid "Lower stepper sensitivity"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:349
4437 msgid ""
4438 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4439 "side"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:357
4443 msgid "Upper stepper sensitivity"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:358
4447 msgid ""
4448 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4449 "side"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:375
4453 msgid "Show Fill Level"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:376
4457 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:392
4461 msgid "Restrict to Fill Level"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:393
4465 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:408
4469 msgid "Fill Level"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:409
4473 msgid "The fill level."
4474 msgstr ""
4475
4476 # gtk/gtkrange.c:297
4477 #: gtk/gtkrange.c:417
4478 msgid "Slider Width"
4479 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:418
4482 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4483 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:425
4486 msgid "Trough Border"
4487 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:426
4490 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4491 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:433
4494 msgid "Stepper Size"
4495 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:434
4498 msgid "Length of step buttons at ends"
4499 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:449
4502 msgid "Stepper Spacing"
4503 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:450
4506 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4507 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:457
4510 msgid "Arrow X Displacement"
4511 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:458
4514 msgid ""
4515 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4516 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:465
4519 msgid "Arrow Y Displacement"
4520 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:466
4523 msgid ""
4524 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4525 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4526
4527 #: gtk/gtkrange.c:474
4528 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:475
4532 msgid ""
4533 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4534 "IN while they are dragged"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:486
4538 msgid "Trough Side Details"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:487
4542 msgid ""
4543 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4544 "with different details"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:503
4548 msgid "Trough Under Steppers"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:504
4552 msgid ""
4553 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4554 "spacing"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4558 msgid "Recent Manager"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4562 #, fuzzy
4563 msgid "The RecentManager object to use"
4564 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4565
4566 # gtk/gtkprogress.c:130
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Show Private"
4570 msgstr "Текстийг харуулах"
4571
4572 # gtk/gtkfilesel.c:544
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Whether the private items should be displayed"
4576 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4577
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Show Tooltips"
4581 msgstr "Зөвлөмж"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4586 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Show Icons"
4591 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4596 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4597
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4599 msgid "Show Not Found"
4600 msgstr ""
4601
4602 # gtk/gtkfilesel.c:544
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4606 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4607
4608 # gtk/gtkfilesel.c:552
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4612 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4613
4614 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Local only"
4617 msgstr "Зөвхөн локал"
4618
4619 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4622 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4623
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4625 msgid "Limit"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4629 #, fuzzy
4630 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4631 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4632
4633 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4634 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Sort Type"
4637 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4638
4639 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4640 #, fuzzy
4641 msgid "The sorting order of the items displayed"
4642 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4643
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4645 #, fuzzy
4646 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4647 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4648
4649 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Show Numbers"
4652 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4653
4654 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4655 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4658 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4659
4660 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4661 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4665 msgid ""
4666 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4670 msgid "The size of the recently used resources list"
4671 msgstr ""
4672
4673 # gtk/gtkruler.c:118
4674 #: gtk/gtkruler.c:90
4675 msgid "Lower"
4676 msgstr "Доод"
4677
4678 #: gtk/gtkruler.c:91
4679 msgid "Lower limit of ruler"
4680 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4681
4682 # gtk/gtkruler.c:128
4683 #: gtk/gtkruler.c:100
4684 msgid "Upper"
4685 msgstr "Дээд"
4686
4687 #: gtk/gtkruler.c:101
4688 msgid "Upper limit of ruler"
4689 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4690
4691 #: gtk/gtkruler.c:111
4692 msgid "Position of mark on the ruler"
4693 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4694
4695 # gtk/gtkruler.c:148
4696 #: gtk/gtkruler.c:120
4697 msgid "Max Size"
4698 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4699
4700 #: gtk/gtkruler.c:121
4701 msgid "Maximum size of the ruler"
4702 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4703
4704 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4705 #: gtk/gtkruler.c:136
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Metric"
4708 msgstr "Тоон"
4709
4710 #: gtk/gtkruler.c:137
4711 #, fuzzy
4712 msgid "The metric used for the ruler"
4713 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4714
4715 #: gtk/gtkscale.c:143
4716 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4717 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4718
4719 #: gtk/gtkscale.c:152
4720 msgid "Draw Value"
4721 msgstr "Утгыг харуулах"
4722
4723 #: gtk/gtkscale.c:153
4724 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4725 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4726
4727 # gtk/gtkscale.c:173
4728 #: gtk/gtkscale.c:160
4729 msgid "Value Position"
4730 msgstr "Утгын байрлал"
4731
4732 # gtk/gtkscale.c:174
4733 #: gtk/gtkscale.c:161
4734 msgid "The position in which the current value is displayed"
4735 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4736
4737 # gtk/gtkscale.c:181
4738 #: gtk/gtkscale.c:168
4739 msgid "Slider Length"
4740 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4741
4742 # gtk/gtkscale.c:182
4743 #: gtk/gtkscale.c:169
4744 msgid "Length of scale's slider"
4745 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4746
4747 #: gtk/gtkscale.c:177
4748 msgid "Value spacing"
4749 msgstr "Зайн утга"
4750
4751 #: gtk/gtkscale.c:178
4752 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4753 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4754
4755 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4756 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4757 msgid "Minimum Slider Length"
4758 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4759
4760 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4761 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4762 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4763 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4764
4765 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4766 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4767 msgid "Fixed slider size"
4768 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4769
4770 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4771 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4772 msgstr ""
4773 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4774
4775 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4776 msgid ""
4777 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4778 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4779
4780 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4781 #, fuzzy
4782 msgid ""
4783 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4784 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4785
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4787 msgid "Horizontal Adjustment"
4788 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4789
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4791 msgid "Vertical Adjustment"
4792 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4793
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4795 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4796 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4797
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4799 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4800 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4801
4802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4803 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4804 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4805
4806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4807 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4808 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4809
4810 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4812 msgid "Window Placement"
4813 msgstr "Цонхны байршил"
4814
4815 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4817 #, fuzzy
4818 msgid ""
4819 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4820 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4821 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4822
4823 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Window Placement Set"
4827 msgstr "Цонхны байршил"
4828
4829 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4830 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4831 #, fuzzy
4832 msgid ""
4833 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4834 "contents with respect to the scrollbars."
4835 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4836
4837 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4838 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4839 msgid "Shadow Type"
4840 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4841
4842 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4844 msgid "Style of bevel around the contents"
4845 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4846
4847 # gtk/gtktable.c:183
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Scrollbars within bevel"
4851 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4852
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4856 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4857
4858 # gtk/gtktable.c:183
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4860 msgid "Scrollbar spacing"
4861 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4862
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4864 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4865 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4866
4867 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Scrolled Window Placement"
4871 msgstr "Цонхны байршил"
4872
4873 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4875 #, fuzzy
4876 msgid ""
4877 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4878 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4879 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4880
4881 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4882 msgid "Draw"
4883 msgstr "Зур"
4884
4885 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4886 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4887 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4888
4889 # gtk/gtksettings.c:148
4890 #: gtk/gtksettings.c:203
4891 msgid "Double Click Time"
4892 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4893
4894 # gtk/gtksettings.c:149
4895 #: gtk/gtksettings.c:204
4896 msgid ""
4897 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4898 "click (in milliseconds)"
4899 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4900
4901 # gtk/gtksettings.c:148
4902 #: gtk/gtksettings.c:211
4903 msgid "Double Click Distance"
4904 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4905
4906 # gtk/gtksettings.c:149
4907 #: gtk/gtksettings.c:212
4908 msgid ""
4909 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4910 "double click (in pixels)"
4911 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4912
4913 # gtk/gtksettings.c:156
4914 #: gtk/gtksettings.c:228
4915 msgid "Cursor Blink"
4916 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4917
4918 # gtk/gtksettings.c:157
4919 #: gtk/gtksettings.c:229
4920 msgid "Whether the cursor should blink"
4921 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4922
4923 # gtk/gtksettings.c:164
4924 #: gtk/gtksettings.c:236
4925 msgid "Cursor Blink Time"
4926 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4927
4928 # gtk/gtksettings.c:165
4929 #: gtk/gtksettings.c:237
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4932 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4933
4934 # gtk/gtksettings.c:164
4935 #: gtk/gtksettings.c:256
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Cursor Blink Timeout"
4938 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4939
4940 # gtk/gtksettings.c:165
4941 #: gtk/gtksettings.c:257
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4944 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4945
4946 # gtk/gtksettings.c:172
4947 #: gtk/gtksettings.c:264
4948 msgid "Split Cursor"
4949 msgstr "Хуваах түүчээ"
4950
4951 # gtk/gtksettings.c:173
4952 #: gtk/gtksettings.c:265
4953 msgid ""
4954 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4955 "left text"
4956 msgstr ""
4957 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4958 "харагдах эсэх"
4959
4960 # gtk/gtksettings.c:180
4961 #: gtk/gtksettings.c:272
4962 msgid "Theme Name"
4963 msgstr "theme -ийн нэр"
4964
4965 # gtk/gtksettings.c:181
4966 #: gtk/gtksettings.c:273
4967 msgid "Name of theme RC file to load"
4968 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4969
4970 # gtk/gtksettings.c:180
4971 #: gtk/gtksettings.c:281
4972 msgid "Icon Theme Name"
4973 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4974
4975 # gtk/gtksettings.c:216
4976 #: gtk/gtksettings.c:282
4977 msgid "Name of icon theme to use"
4978 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4979
4980 # gtk/gtksettings.c:180
4981 #: gtk/gtksettings.c:290
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4984 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4985
4986 # gtk/gtksettings.c:216
4987 #: gtk/gtksettings.c:291
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4990 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:299
4993 msgid "Key Theme Name"
4994 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:300
4997 msgid "Name of key theme RC file to load"
4998 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
4999
5000 # gtk/gtksettings.c:197
5001 #: gtk/gtksettings.c:308
5002 msgid "Menu bar accelerator"
5003 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5004
5005 # gtk/gtksettings.c:198
5006 #: gtk/gtksettings.c:309
5007 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5008 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5009
5010 # gtk/gtksettings.c:206
5011 #: gtk/gtksettings.c:317
5012 msgid "Drag threshold"
5013 msgstr "Чирэх хязгаа"
5014
5015 # gtk/gtksettings.c:207
5016 #: gtk/gtksettings.c:318
5017 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5018 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5019
5020 # gtk/gtksettings.c:215
5021 #: gtk/gtksettings.c:326
5022 msgid "Font Name"
5023 msgstr "Бичгийн нэр"
5024
5025 # gtk/gtksettings.c:216
5026 #: gtk/gtksettings.c:327
5027 msgid "Name of default font to use"
5028 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5029
5030 # gtk/gtkimage.c:186
5031 #: gtk/gtksettings.c:335
5032 msgid "Icon Sizes"
5033 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:336
5036 #, fuzzy
5037 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5038 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:344
5041 msgid "GTK Modules"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:345
5045 msgid "List of currently active GTK modules"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:354
5049 msgid "Xft Antialias"
5050 msgstr "Xft Толийлголт"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:355
5053 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5054 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:364
5057 msgid "Xft Hinting"
5058 msgstr "Xft·Hinting"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:365
5061 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5062 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:374
5065 msgid "Xft Hint Style"
5066 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:375
5069 #, fuzzy
5070 msgid ""
5071 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5072 msgstr ""
5073 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5074 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:384
5077 msgid "Xft RGBA"
5078 msgstr "Xft RGBA"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:385
5081 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5082 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:394
5085 msgid "Xft DPI"
5086 msgstr "Xft DPI"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:395
5089 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5090 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5091
5092 # gtk/gtksettings.c:180
5093 #: gtk/gtksettings.c:404
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Cursor theme name"
5096 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5097
5098 # gtk/gtksettings.c:216
5099 #: gtk/gtksettings.c:405
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5102 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5103
5104 # gtk/gtktextview.c:632
5105 #: gtk/gtksettings.c:413
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Cursor theme size"
5108 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:414
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5113 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:424
5116 msgid "Alternative button order"
5117 msgstr ""
5118
5119 # gtk/gtknotebook.c:407
5120 #: gtk/gtksettings.c:425
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5123 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:442
5126 msgid "Alternative sort indicator direction"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:443
5130 msgid ""
5131 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5132 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:451
5136 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:452
5140 msgid ""
5141 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5142 "the input method"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:460
5146 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:461
5150 msgid ""
5151 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5152 "control characters"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:469
5156 msgid "Start timeout"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:470
5160 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:479
5164 msgid "Repeat timeout"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:480
5168 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:489
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Expand timeout"
5174 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:490
5177 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5178 msgstr ""
5179
5180 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5181 #: gtk/gtksettings.c:525
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Color scheme"
5184 msgstr "Өнгөний орчин:"
5185
5186 # gtk/gtkwidget.c:391
5187 #: gtk/gtksettings.c:526
5188 #, fuzzy
5189 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5190 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5191
5192 # gtk/gtkimage.c:195
5193 #: gtk/gtksettings.c:535
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Enable Animations"
5196 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:536
5199 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:554
5203 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:555
5207 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:572
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Tooltip timeout"
5213 msgstr "Зөвлөмж"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:573
5216 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:598
5220 msgid "Tooltip browse timeout"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:599
5224 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:620
5228 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:621
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5234 msgstr "Харагдах буфер"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:640
5237 msgid "Keynav Cursor Only"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:641
5241 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:658
5245 msgid "Keynav Wrap Around"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:659
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5251 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:679
5254 msgid "Error Bell"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:680
5258 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5259 msgstr ""
5260
5261 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5262 #: gtk/gtksettings.c:697
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Color Hash"
5265 msgstr "Өнгөний орчин:"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:698
5268 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:706
5272 msgid "Default file chooser backend"
5273 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5274
5275 # gtk/gtksettings.c:216
5276 #: gtk/gtksettings.c:707
5277 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5278 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:724
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Default print backend"
5283 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5284
5285 # gtk/gtksettings.c:216
5286 #: gtk/gtksettings.c:725
5287 #, fuzzy
5288 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5289 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:748
5292 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:749
5296 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5297 msgstr ""
5298
5299 # gtk/gtkimage.c:195
5300 #: gtk/gtksettings.c:765
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Enable Mnemonics"
5303 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:766
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5308 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5309
5310 # gtk/gtkmenu.c:260
5311 #: gtk/gtksettings.c:782
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Enable Accelerators"
5314 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5315
5316 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5317 #: gtk/gtksettings.c:783
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5320 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5321
5322 # gtk/gtksizegroup.c:242
5323 #: gtk/gtksizegroup.c:277
5324 msgid "Mode"
5325 msgstr "Горим"
5326
5327 #: gtk/gtksizegroup.c:278
5328 #, fuzzy
5329 msgid ""
5330 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5331 "component widgets"
5332 msgstr ""
5333 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5334 "чиглэлүүд"
5335
5336 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5337 msgid "Ignore hidden"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: gtk/gtksizegroup.c:295
5341 msgid ""
5342 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5346 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5347 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5348
5349 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5350 msgid "Climb Rate"
5351 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5352
5353 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5354 msgid "Snap to Ticks"
5355 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5356
5357 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5358 msgid ""
5359 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5360 "nearest step increment"
5361 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5362
5363 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5365 msgid "Numeric"
5366 msgstr "Тоон"
5367
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5369 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5370 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5371
5372 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5373 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5374 msgid "Wrap"
5375 msgstr "Шилжилт"
5376
5377 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5378 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5379 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5380
5381 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5382 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5383 msgid "Update Policy"
5384 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5385
5386 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5387 msgid ""
5388 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5389 msgstr ""
5390 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5391
5392 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5393 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5394 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5395 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5396
5397 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5398 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5399 msgid "Style of bevel around the spin button"
5400 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5401
5402 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5403 msgid "Has Resize Grip"
5404 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5405
5406 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5407 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5408 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5409
5410 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5411 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5412 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5413 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5414
5415 # gtk/gtkwindow.c:417
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5417 #, fuzzy
5418 msgid "The size of the icon"
5419 msgstr "Цонхны гарчиг"
5420
5421 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5422 #, fuzzy
5423 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5424 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5425
5426 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5427 msgid "Blinking"
5428 msgstr ""
5429
5430 # gtk/gtkwidget.c:424
5431 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5434 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5435
5436 # gtk/gtkwidget.c:424
5437 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5440 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5441
5442 # gtk/gtkwidget.c:424
5443 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5446 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5447
5448 # gtk/gtktoolbar.c:225
5449 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5450 #, fuzzy
5451 msgid "The orientation of the tray"
5452 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5453
5454 # gtk/gtktable.c:156
5455 #: gtk/gtktable.c:129
5456 msgid "Rows"
5457 msgstr "Мөрүүд"
5458
5459 # gtk/gtktable.c:157
5460 #: gtk/gtktable.c:130
5461 msgid "The number of rows in the table"
5462 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5463
5464 # gtk/gtktable.c:165
5465 #: gtk/gtktable.c:138
5466 msgid "Columns"
5467 msgstr "Баганууд"
5468
5469 # gtk/gtktable.c:166
5470 #: gtk/gtktable.c:139
5471 msgid "The number of columns in the table"
5472 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5473
5474 # gtk/gtktable.c:174
5475 #: gtk/gtktable.c:147
5476 msgid "Row spacing"
5477 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5478
5479 #: gtk/gtktable.c:148
5480 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5481 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5482
5483 # gtk/gtktable.c:183
5484 #: gtk/gtktable.c:156
5485 msgid "Column spacing"
5486 msgstr "Баганы хэмжээ"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:157
5489 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5490 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:166
5493 #, fuzzy
5494 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5495 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:173
5498 msgid "Left attachment"
5499 msgstr "Зүүн хавсралт"
5500
5501 #: gtk/gtktable.c:180
5502 msgid "Right attachment"
5503 msgstr "баруун хавсралт"
5504
5505 #: gtk/gtktable.c:181
5506 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5507 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:187
5510 msgid "Top attachment"
5511 msgstr "Дээд хавсралт"
5512
5513 #: gtk/gtktable.c:188
5514 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5515 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5516
5517 #: gtk/gtktable.c:194
5518 msgid "Bottom attachment"
5519 msgstr "Доод хавсралт"
5520
5521 # gtk/gtkalignment.c:121
5522 #: gtk/gtktable.c:201
5523 msgid "Horizontal options"
5524 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5525
5526 #: gtk/gtktable.c:202
5527 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5528 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5529
5530 # gtk/gtkalignment.c:130
5531 #: gtk/gtktable.c:208
5532 msgid "Vertical options"
5533 msgstr "Босоо тохируулга"
5534
5535 #: gtk/gtktable.c:209
5536 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5537 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5538
5539 # gtk/gtkalignment.c:102
5540 #: gtk/gtktable.c:215
5541 msgid "Horizontal padding"
5542 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:216
5545 msgid ""
5546 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5547 "pixels"
5548 msgstr ""
5549 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5550
5551 #: gtk/gtktable.c:222
5552 msgid "Vertical padding"
5553 msgstr "Босоог бөглөлт"
5554
5555 #: gtk/gtktable.c:223
5556 msgid ""
5557 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5558 "pixels"
5559 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5560
5561 #: gtk/gtktext.c:542
5562 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5563 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5564
5565 #: gtk/gtktext.c:550
5566 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5567 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5568
5569 # gtk/gtktext.c:614
5570 #: gtk/gtktext.c:557
5571 msgid "Line Wrap"
5572 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5573
5574 #: gtk/gtktext.c:558
5575 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5576 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5577
5578 # gtk/gtktext.c:622
5579 #: gtk/gtktext.c:565
5580 msgid "Word Wrap"
5581 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5582
5583 #: gtk/gtktext.c:566
5584 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5585 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5586
5587 # gtk/gtktexttag.c:199
5588 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5589 msgid "Tag Table"
5590 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5591
5592 # gtk/gtkprogress.c:147
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5594 msgid "Text Tag Table"
5595 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5596
5597 # gtk/gtklabel.c:281
5598 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Current text of the buffer"
5601 msgstr "бичээс-ийн текст."
5602
5603 # gtk/gtkfilesel.c:537
5604 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Has selection"
5607 msgstr "Сонгогдсон жил"
5608
5609 # gtk/gtkfontsel.c:210
5610 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5613 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5614
5615 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5616 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Cursor position"
5619 msgstr "Түүчээын байрлал"
5620
5621 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5622 msgid ""
5623 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5627 msgid "Copy target list"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5631 msgid ""
5632 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5636 msgid "Paste target list"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5640 msgid ""
5641 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5642 "destination"
5643 msgstr ""
5644
5645 # gtk/gtktexttag.c:199
5646 #: gtk/gtktexttag.c:173
5647 msgid "Tag name"
5648 msgstr "Тагийн нэр"
5649
5650 # gtk/gtktexttag.c:200
5651 #: gtk/gtktexttag.c:174
5652 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5653 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5654
5655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5656 #: gtk/gtktexttag.c:192
5657 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5658 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5659
5660 # gtk/gtktexttag.c:225
5661 #: gtk/gtktexttag.c:199
5662 msgid "Background full height"
5663 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:200
5666 msgid ""
5667 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5668 "of the tagged characters"
5669 msgstr ""
5670 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5671 "өндрөөр авах эсэх"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:208
5674 msgid "Background stipple mask"
5675 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:209
5678 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5679 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5680
5681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5682 #: gtk/gtktexttag.c:226
5683 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5684 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:234
5687 msgid "Foreground stipple mask"
5688 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:235
5691 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5692 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5693
5694 # gtk/gtktexttag.c:268
5695 #: gtk/gtktexttag.c:242
5696 msgid "Text direction"
5697 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:243
5700 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5701 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:292
5704 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5705 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:301
5708 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5709 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:310
5712 msgid ""
5713 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5714 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5715 msgstr ""
5716 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5717 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:321
5720 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5721 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5722
5723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5724 #: gtk/gtktexttag.c:330
5725 msgid "Font size in Pango units"
5726 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:340
5729 msgid ""
5730 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5731 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5732 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5733 msgstr ""
5734 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5735 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5736 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5737 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5738
5739 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5740 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5741 msgid "Left, right, or center justification"
5742 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:379
5745 #, fuzzy
5746 msgid ""
5747 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5748 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5749 msgstr ""
5750 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5751 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5752 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5753
5754 # gtk/gtktexttag.c:395
5755 #: gtk/gtktexttag.c:386
5756 msgid "Left margin"
5757 msgstr "Зүүн хязгаар "
5758
5759 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5760 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5761 msgid "Width of the left margin in pixels"
5762 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5763
5764 # gtk/gtktexttag.c:405
5765 #: gtk/gtktexttag.c:396
5766 msgid "Right margin"
5767 msgstr "Баруун хязгаар "
5768
5769 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5770 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5771 msgid "Width of the right margin in pixels"
5772 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5773
5774 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5775 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5776 msgid "Indent"
5777 msgstr "Шүд "
5778
5779 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5780 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5781 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5782 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5783
5784 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5785 #: gtk/gtktexttag.c:419
5786 #, fuzzy
5787 msgid ""
5788 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5789 "in Pango units"
5790 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5791
5792 # gtk/gtktexttag.c:437
5793 #: gtk/gtktexttag.c:428
5794 msgid "Pixels above lines"
5795 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5796
5797 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5798 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5799 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5800 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5801
5802 # gtk/gtktexttag.c:447
5803 #: gtk/gtktexttag.c:438
5804 msgid "Pixels below lines"
5805 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5806
5807 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5808 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5809 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5810 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5811
5812 # gtk/gtktexttag.c:457
5813 #: gtk/gtktexttag.c:448
5814 msgid "Pixels inside wrap"
5815 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5816
5817 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5818 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5819 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5820 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5823 msgid ""
5824 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5825 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5828 msgid "Tabs"
5829 msgstr "ТАВ"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5832 msgid "Custom tabs for this text"
5833 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5834
5835 # gtk/gtktexttag.c:502
5836 #: gtk/gtktexttag.c:504
5837 msgid "Invisible"
5838 msgstr "Үл үзэгдэх"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:505
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Whether this text is hidden."
5843 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5844
5845 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5846 #: gtk/gtktexttag.c:519
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Paragraph background color name"
5849 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5850
5851 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5852 #: gtk/gtktexttag.c:520
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Paragraph background color as a string"
5855 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5856
5857 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5858 #: gtk/gtktexttag.c:535
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Paragraph background color"
5861 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5862
5863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5864 #: gtk/gtktexttag.c:536
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5867 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:554
5870 msgid "Margin Accumulates"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:555
5874 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:568
5878 msgid "Background full height set"
5879 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:569
5882 msgid "Whether this tag affects background height"
5883 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:572
5886 msgid "Background stipple set"
5887 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:573
5890 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5891 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:580
5894 msgid "Foreground stipple set"
5895 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:581
5898 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5899 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:616
5902 msgid "Justification set"
5903 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:617
5906 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5907 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:624
5910 msgid "Left margin set"
5911 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:625
5914 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5915 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:628
5918 msgid "Indent set"
5919 msgstr "Шүдний суулгац"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:629
5922 msgid "Whether this tag affects indentation"
5923 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:636
5926 msgid "Pixels above lines set"
5927 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5930 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5931 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:640
5934 msgid "Pixels below lines set"
5935 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:644
5938 msgid "Pixels inside wrap set"
5939 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:645
5942 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5943 msgstr ""
5944 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5945 "эсэх"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:652
5948 msgid "Right margin set"
5949 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:653
5952 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5953 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:660
5956 msgid "Wrap mode set"
5957 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:661
5960 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5961 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:664
5964 msgid "Tabs set"
5965 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:665
5968 msgid "Whether this tag affects tabs"
5969 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:668
5972 msgid "Invisible set"
5973 msgstr "Харагдахгүй байдал"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:669
5976 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5977 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
5978
5979 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5980 #: gtk/gtktexttag.c:672
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Paragraph background set"
5983 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:673
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5988 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5989
5990 # gtk/gtktextview.c:538
5991 #: gtk/gtktextview.c:530
5992 msgid "Pixels Above Lines"
5993 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
5994
5995 # gtk/gtktextview.c:548
5996 #: gtk/gtktextview.c:540
5997 msgid "Pixels Below Lines"
5998 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
5999
6000 #: gtk/gtktextview.c:550
6001 msgid "Pixels Inside Wrap"
6002 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6003
6004 # gtk/gtktextview.c:576
6005 #: gtk/gtktextview.c:568
6006 msgid "Wrap Mode"
6007 msgstr "Мөр таслах горим"
6008
6009 # gtk/gtktextview.c:594
6010 #: gtk/gtktextview.c:586
6011 msgid "Left Margin"
6012 msgstr "Зүүн хязгаар "
6013
6014 # gtk/gtktextview.c:604
6015 #: gtk/gtktextview.c:596
6016 msgid "Right Margin"
6017 msgstr "Баруун хязгаар "
6018
6019 # gtk/gtktextview.c:632
6020 #: gtk/gtktextview.c:624
6021 msgid "Cursor Visible"
6022 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6023
6024 # gtk/gtktextview.c:633
6025 #: gtk/gtktextview.c:625
6026 msgid "If the insertion cursor is shown"
6027 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6028
6029 #: gtk/gtktextview.c:632
6030 msgid "Buffer"
6031 msgstr "Буфер"
6032
6033 #: gtk/gtktextview.c:633
6034 msgid "The buffer which is displayed"
6035 msgstr "Харагдах буфер"
6036
6037 # gtk/gtkcontainer.c:200
6038 #: gtk/gtktextview.c:640
6039 msgid "Overwrite mode"
6040 msgstr "Дарж бичих горим"
6041
6042 #: gtk/gtktextview.c:641
6043 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6044 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6045
6046 #: gtk/gtktextview.c:648
6047 msgid "Accepts tab"
6048 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6049
6050 #: gtk/gtktextview.c:649
6051 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6052 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6053
6054 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6055 #: gtk/gtktextview.c:658
6056 msgid "Error underline color"
6057 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:659
6060 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6061 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6062
6063 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6064 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6065 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6066 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6067
6068 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6069 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6070 msgstr ""
6071 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6072
6073 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6074 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6075 #, fuzzy
6076 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6077 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6078
6079 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6080 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6081 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6082 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6083
6084 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6085 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6086 msgstr ""
6087 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6088
6089 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6090 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6091 msgid "Draw Indicator"
6092 msgstr "Заагч чирэх"
6093
6094 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6095 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6096 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6097
6098 # gtk/gtktoolbar.c:225
6099 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6100 msgid "The orientation of the toolbar"
6101 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6102
6103 # gtk/gtktoolbar.c:233
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6105 msgid "Toolbar Style"
6106 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6107
6108 # gtk/gtktoolbar.c:234
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6110 msgid "How to draw the toolbar"
6111 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6112
6113 # gtk/gtknotebook.c:413
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6115 msgid "Show Arrow"
6116 msgstr "Сум харуулах"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6119 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6120 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Tooltips"
6125 msgstr "Зөвлөмж"
6126
6127 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6129 #, fuzzy
6130 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6131 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6132
6133 # gtk/gtktoolbar.c:292
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:540
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Size of icons in this toolbar"
6137 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6138
6139 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Icon size set"
6143 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6144
6145 # gtk/gtkwidget.c:424
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6149 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6150
6151 # gtk/gtkbox.c:136
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6153 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6154 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6155
6156 # gtk/gtkbox.c:136
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6158 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6159 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6162 msgid "Spacer size"
6163 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6166 msgid "Size of spacers"
6167 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6170 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6171 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6172
6173 # gtk/gtkbbox.c:115
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Maximum child expand"
6177 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6178
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6180 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6184 msgid "Space style"
6185 msgstr "Зайн хэв маяг "
6186
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6188 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6189 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6190
6191 # gtk/gtktoolbar.c:269
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6193 msgid "Button relief"
6194 msgstr "Тусламжийн товч"
6195
6196 # gtk/gtktoolbar.c:270
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6198 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6199 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6200
6201 # gtk/gtktoolbar.c:278
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6203 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6204 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6205
6206 # gtk/gtktoolbar.c:284
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6208 msgid "Toolbar style"
6209 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6210
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6212 msgid ""
6213 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6214 msgstr ""
6215 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6216 "гэх мэтчилэн байдаг "
6217
6218 # gtk/gtktoolbar.c:291
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6220 msgid "Toolbar icon size"
6221 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6222
6223 # gtk/gtktoolbar.c:292
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6225 msgid "Size of icons in default toolbars"
6226 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6227
6228 # gtk/gtktable.c:157
6229 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6230 msgid "Text to show in the item."
6231 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6232
6233 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6234 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6235 msgid ""
6236 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6237 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6238 msgstr ""
6239 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6240 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6241
6242 # gtk/gtknotebook.c:380
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6244 msgid "Widget to use as the item label"
6245 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6248 msgid "Stock Id"
6249 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6252 msgid "The stock icon displayed on the item"
6253 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6254
6255 # gtk/gtksettings.c:215
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Icon name"
6259 msgstr "Бичгийн нэр"
6260
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6262 #, fuzzy
6263 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6264 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6265
6266 # gtk/gtkimage.c:178
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6268 msgid "Icon widget"
6269 msgstr "Эмблем виджет"
6270
6271 # gtk/gtkimage.c:179
6272 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6273 msgid "Icon widget to display in the item"
6274 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6275
6276 # gtk/gtktable.c:174
6277 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Icon spacing"
6280 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6281
6282 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6285 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6286
6287 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6288 msgid ""
6289 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6290 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6291 msgstr ""
6292 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6293 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6294
6295 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6296 msgid "TreeModelSort Model"
6297 msgstr "TreeModelSort загвар"
6298
6299 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6300 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6301 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:554
6304 msgid "TreeView Model"
6305 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:555
6308 msgid "The model for the tree view"
6309 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:563
6312 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6313 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:571
6316 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6317 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6318
6319 # gtk/gtktreeview.c:546
6320 #: gtk/gtktreeview.c:578
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Headers Visible"
6323 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6324
6325 # gtk/gtktreeview.c:539
6326 #: gtk/gtktreeview.c:579
6327 msgid "Show the column header buttons"
6328 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6329
6330 # gtk/gtktreeview.c:546
6331 #: gtk/gtktreeview.c:586
6332 msgid "Headers Clickable"
6333 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6334
6335 # gtk/gtktreeview.c:547
6336 #: gtk/gtktreeview.c:587
6337 msgid "Column headers respond to click events"
6338 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:594
6341 msgid "Expander Column"
6342 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:595
6345 msgid "Set the column for the expander column"
6346 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:610
6349 msgid "Rules Hint"
6350 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:611
6353 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6354 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6355
6356 # gtk/gtktreeview.c:578
6357 #: gtk/gtktreeview.c:618
6358 msgid "Enable Search"
6359 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:619
6362 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6363 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6364
6365 # gtk/gtktreeview.c:586
6366 #: gtk/gtktreeview.c:626
6367 msgid "Search Column"
6368 msgstr "Багана хайх"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:627
6371 msgid "Model column to search through when searching through code"
6372 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6373
6374 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6375 #: gtk/gtktreeview.c:647
6376 msgid "Fixed Height Mode"
6377 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:648
6380 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6381 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:668
6384 msgid "Hover Selection"
6385 msgstr ""
6386
6387 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6388 #: gtk/gtktreeview.c:669
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6391 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:688
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Hover Expand"
6396 msgstr "Задлах"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:689
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6402 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:696
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Show Expanders"
6407 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:697
6410 #, fuzzy
6411 msgid "View has expanders"
6412 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:704
6415 msgid "Level Indentation"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:705
6419 msgid "Extra indentation for each level"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:714
6423 msgid "Rubber Banding"
6424 msgstr ""
6425
6426 # gtk/gtkfilesel.c:552
6427 #: gtk/gtktreeview.c:715
6428 #, fuzzy
6429 msgid ""
6430 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6431 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6432
6433 # gtk/gtkcombo.c:139
6434 #: gtk/gtktreeview.c:722
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Enable Grid Lines"
6437 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:723
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6442 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6443
6444 # gtk/gtkcombo.c:139
6445 #: gtk/gtktreeview.c:731
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Enable Tree Lines"
6448 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:732
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6453 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6454
6455 # gtk/gtktreeview.c:609
6456 #: gtk/gtktreeview.c:752
6457 msgid "Vertical Separator Width"
6458 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:753
6461 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6462 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6463
6464 # gtk/gtktreeview.c:618
6465 #: gtk/gtktreeview.c:761
6466 msgid "Horizontal Separator Width"
6467 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:762
6470 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6471 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:770
6474 msgid "Allow Rules"
6475 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:771
6478 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6479 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:777
6482 msgid "Indent Expanders"
6483 msgstr "Дэлгэгч"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:778
6486 msgid "Make the expanders indented"
6487 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:784
6490 msgid "Even Row Color"
6491 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:785
6494 msgid "Color to use for even rows"
6495 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:791
6498 msgid "Odd Row Color"
6499 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:792
6502 msgid "Color to use for odd rows"
6503 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6504
6505 #: gtk/gtktreeview.c:798
6506 msgid "Row Ending details"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: gtk/gtktreeview.c:799
6510 msgid "Enable extended row background theming"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: gtk/gtktreeview.c:805
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Grid line width"
6516 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:806
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6521 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6522
6523 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6524 #: gtk/gtktreeview.c:812
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Tree line width"
6527 msgstr "Хатуу өргөн"
6528
6529 #: gtk/gtktreeview.c:813
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6532 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:819
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Grid line pattern"
6537 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:820
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6542 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6543
6544 #: gtk/gtktreeview.c:826
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Tree line pattern"
6547 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6548
6549 #: gtk/gtktreeview.c:827
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6552 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6553
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6555 msgid "Whether to display the column"
6556 msgstr "Баганыг үзүүл."
6557
6558 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
6560 msgid "Resizable"
6561 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6562
6563 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6565 msgid "Column is user-resizable"
6566 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6567
6568 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6570 msgid "Current width of the column"
6571 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6574 msgid "Space which is inserted between cells"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6578 msgid "Sizing"
6579 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6582 msgid "Resize mode of the column"
6583 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6584
6585 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6587 msgid "Fixed Width"
6588 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6589
6590 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6592 msgid "Current fixed width of the column"
6593 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6594
6595 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6597 msgid "Minimum Width"
6598 msgstr "Минимум өргөн"
6599
6600 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6602 msgid "Minimum allowed width of the column"
6603 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6604
6605 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6607 msgid "Maximum Width"
6608 msgstr "Максимум өргөн"
6609
6610 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6612 msgid "Maximum allowed width of the column"
6613 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6614
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6616 msgid "Title to appear in column header"
6617 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6618
6619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6620 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6621 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6622
6623 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6625 msgid "Clickable"
6626 msgstr "Товшигдохуйц"
6627
6628 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6630 msgid "Whether the header can be clicked"
6631 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6632
6633 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6635 msgid "Widget"
6636 msgstr "Виджет"
6637
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6639 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6640 msgstr ""
6641 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6642
6643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6644 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6645 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6646
6647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6648 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6649 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6650
6651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6652 msgid "Sort indicator"
6653 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6654
6655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6656 msgid "Whether to show a sort indicator"
6657 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6658
6659 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6661 msgid "Sort order"
6662 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6663
6664 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6666 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6667 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6668
6669 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6670 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6671 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6672 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6673
6674 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6675 msgid "Merged UI definition"
6676 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6677
6678 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6679 msgid "An XML string describing the merged UI"
6680 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6681
6682 #: gtk/gtkviewport.c:107
6683 msgid ""
6684 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6685 "this viewport"
6686 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6687
6688 #: gtk/gtkviewport.c:115
6689 msgid ""
6690 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6691 "this viewport"
6692 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6693
6694 #: gtk/gtkviewport.c:123
6695 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6696 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6697
6698 # gtk/gtkwidget.c:390
6699 #: gtk/gtkwidget.c:440
6700 msgid "Widget name"
6701 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6702
6703 # gtk/gtkwidget.c:391
6704 #: gtk/gtkwidget.c:441
6705 msgid "The name of the widget"
6706 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6707
6708 # gtk/gtkwidget.c:397
6709 #: gtk/gtkwidget.c:447
6710 msgid "Parent widget"
6711 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6712
6713 # gtk/gtkwidget.c:398
6714 #: gtk/gtkwidget.c:448
6715 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6716 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:455
6719 msgid "Width request"
6720 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:456
6723 msgid ""
6724 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6725 "used"
6726 msgstr ""
6727 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:464
6730 msgid "Height request"
6731 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:465
6734 msgid ""
6735 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6736 "be used"
6737 msgstr ""
6738 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6739
6740 # gtk/gtkwidget.c:424
6741 #: gtk/gtkwidget.c:474
6742 msgid "Whether the widget is visible"
6743 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6744
6745 # gtk/gtkwidget.c:431
6746 #: gtk/gtkwidget.c:481
6747 msgid "Whether the widget responds to input"
6748 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6749
6750 # gtk/gtkwidget.c:437
6751 #: gtk/gtkwidget.c:487
6752 msgid "Application paintable"
6753 msgstr "Зураглагдах програм"
6754
6755 # gtk/gtkwidget.c:438
6756 #: gtk/gtkwidget.c:488
6757 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6758 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6759
6760 # gtk/gtkwidget.c:444
6761 #: gtk/gtkwidget.c:494
6762 msgid "Can focus"
6763 msgstr "Төвтэй байж болно."
6764
6765 # gtk/gtkwidget.c:445
6766 #: gtk/gtkwidget.c:495
6767 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6768 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6769
6770 # gtk/gtkwidget.c:451
6771 #: gtk/gtkwidget.c:501
6772 msgid "Has focus"
6773 msgstr "Төвтэй байна"
6774
6775 # gtk/gtkwidget.c:452
6776 #: gtk/gtkwidget.c:502
6777 msgid "Whether the widget has the input focus"
6778 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6779
6780 # gtk/gtkwidget.c:451
6781 #: gtk/gtkwidget.c:508
6782 msgid "Is focus"
6783 msgstr "Төв байна"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:509
6786 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6787 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:515
6790 msgid "Can default"
6791 msgstr "Стандартаар байж болно."
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:516
6794 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6795 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:522
6798 msgid "Has default"
6799 msgstr "Стандартаар байна"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:523
6802 msgid "Whether the widget is the default widget"
6803 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:529
6806 msgid "Receives default"
6807 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:530
6810 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6811 msgstr ""
6812 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:536
6815 msgid "Composite child"
6816 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:537
6819 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6820 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6821
6822 # gtk/gtkwidget.c:486
6823 #: gtk/gtkwidget.c:543
6824 msgid "Style"
6825 msgstr "Загвар"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:544
6828 msgid ""
6829 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6830 "(colors etc)"
6831 msgstr ""
6832 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6833 "гэх.мэт)"
6834
6835 # gtk/gtkwidget.c:493
6836 #: gtk/gtkwidget.c:550
6837 msgid "Events"
6838 msgstr "Үйл явдал"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:551
6841 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6842 msgstr ""
6843 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6844 "шийддэг"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:558
6847 msgid "Extension events"
6848 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:559
6851 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6852 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:566
6855 msgid "No show all"
6856 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:567
6859 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6860 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:584
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Has tooltip"
6865 msgstr "Зөвлөмж"
6866
6867 # gtk/gtkwidget.c:452
6868 #: gtk/gtkwidget.c:585
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6871 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:606
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Tooltip markup"
6876 msgstr "Зөвлөмж"
6877
6878 # gtk/gtkentry.c:524
6879 #: gtk/gtkwidget.c:607
6880 #, fuzzy
6881 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6882 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:1644
6885 msgid "Interior Focus"
6886 msgstr "Дотоод төв оролт"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:1645
6889 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6890 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6893 msgid "Focus linewidth"
6894 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6897 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6898 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6901 msgid "Focus line dash pattern"
6902 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6905 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6906 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6909 msgid "Focus padding"
6910 msgstr "Дотоод төв"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6913 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6914 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6915
6916 # gtk/gtkwidget.c:1077
6917 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6918 msgid "Cursor color"
6919 msgstr "Түүчээний өнгө"
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6922 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6923 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6924
6925 # gtk/gtkwidget.c:1083
6926 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6927 msgid "Secondary cursor color"
6928 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6929
6930 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6931 msgid ""
6932 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6933 "right-to-left and left-to-right text"
6934 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6935
6936 # gtk/gtkwidget.c:1089
6937 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6938 msgid "Cursor line aspect ratio"
6939 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6940
6941 # gtk/gtkwidget.c:1090
6942 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6943 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6944 msgstr "Түүчээний харьцаа."
6945
6946 # gtk/gtknotebook.c:379
6947 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Draw Border"
6950 msgstr "Tab хүрээ"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6953 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6954 msgstr ""
6955
6956 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6957 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Unvisited Link Color"
6960 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6961
6962 # gtk/gtkwindow.c:417
6963 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Color of unvisited links"
6966 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6967
6968 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6969 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Visited Link Color"
6972 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6973
6974 # gtk/gtkwindow.c:417
6975 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Color of visited links"
6978 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6979
6980 # gtk/gtkdialog.c:128
6981 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Wide Separators"
6984 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6987 msgid ""
6988 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6989 "instead of a line"
6990 msgstr ""
6991
6992 # gtk/gtktreeview.c:609
6993 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Separator Width"
6996 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6997
6998 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6999 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7000 msgstr ""
7001
7002 # gtk/gtkwindow.c:476
7003 #: gtk/gtkwidget.c:1770
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Separator Height"
7006 msgstr "Стандалрт өндөр"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:1771
7009 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:1785
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7015 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:1786
7018 #, fuzzy
7019 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7020 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7021
7022 #: gtk/gtkwidget.c:1800
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7025 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:1801
7028 #, fuzzy
7029 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7030 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7031
7032 # gtk/gtkwindow.c:406
7033 #: gtk/gtkwindow.c:450
7034 msgid "Window Type"
7035 msgstr "Цонхны төрөл"
7036
7037 # gtk/gtkwindow.c:407
7038 #: gtk/gtkwindow.c:451
7039 msgid "The type of the window"
7040 msgstr "Цонхны төрөл"
7041
7042 # gtk/gtkwindow.c:416
7043 #: gtk/gtkwindow.c:459
7044 msgid "Window Title"
7045 msgstr "Цонхны гарчиг"
7046
7047 # gtk/gtkwindow.c:417
7048 #: gtk/gtkwindow.c:460
7049 msgid "The title of the window"
7050 msgstr "Цонхны гарчиг"
7051
7052 # gtk/gtkwindow.c:416
7053 #: gtk/gtkwindow.c:467
7054 msgid "Window Role"
7055 msgstr "Цонхны үүрэг"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:468
7058 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7059 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:484
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Startup ID"
7064 msgstr "Бүлэг"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:485
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7069 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:492
7072 msgid "Allow Shrink"
7073 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:494
7076 #, no-c-format
7077 msgid ""
7078 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7079 "time a bad idea"
7080 msgstr ""
7081 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7082 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7083
7084 # gtk/gtkwindow.c:433
7085 #: gtk/gtkwindow.c:501
7086 msgid "Allow Grow"
7087 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:502
7090 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7091 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7092
7093 # gtk/gtkwindow.c:442
7094 #: gtk/gtkwindow.c:510
7095 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7096 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7097
7098 # gtk/gtkwindow.c:449
7099 #: gtk/gtkwindow.c:517
7100 msgid "Modal"
7101 msgstr "Модал"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:518
7104 msgid ""
7105 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7106 "up)"
7107 msgstr ""
7108 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7109
7110 # gtk/gtkwindow.c:457
7111 #: gtk/gtkwindow.c:525
7112 msgid "Window Position"
7113 msgstr "Цонхны байрлал"
7114
7115 # gtk/gtkwindow.c:458
7116 #: gtk/gtkwindow.c:526
7117 msgid "The initial position of the window"
7118 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7119
7120 # gtk/gtkwindow.c:466
7121 #: gtk/gtkwindow.c:534
7122 msgid "Default Width"
7123 msgstr "Стандарт өргөн"
7124
7125 # gtk/gtkwindow.c:467
7126 #: gtk/gtkwindow.c:535
7127 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7128 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7129
7130 # gtk/gtkwindow.c:476
7131 #: gtk/gtkwindow.c:544
7132 msgid "Default Height"
7133 msgstr "Стандалрт өндөр"
7134
7135 # gtk/gtkwindow.c:477
7136 #: gtk/gtkwindow.c:545
7137 msgid ""
7138 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7139 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7140
7141 # gtk/gtkwindow.c:486
7142 #: gtk/gtkwindow.c:554
7143 msgid "Destroy with Parent"
7144 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7145
7146 # gtk/gtkwindow.c:487
7147 #: gtk/gtkwindow.c:555
7148 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7149 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7150
7151 # gtk/gtkwindow.c:494
7152 #: gtk/gtkwindow.c:562
7153 msgid "Icon"
7154 msgstr "Тэмдэг"
7155
7156 # gtk/gtkwindow.c:495
7157 #: gtk/gtkwindow.c:563
7158 msgid "Icon for this window"
7159 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7160
7161 # gtk/gtkwindow.c:495
7162 #: gtk/gtkwindow.c:579
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Name of the themed icon for this window"
7165 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7166
7167 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7168 #: gtk/gtkwindow.c:594
7169 msgid "Is Active"
7170 msgstr "Идэвхтэй"
7171
7172 #: gtk/gtkwindow.c:595
7173 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7174 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7175
7176 #: gtk/gtkwindow.c:602
7177 msgid "Focus in Toplevel"
7178 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7179
7180 #: gtk/gtkwindow.c:603
7181 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7182 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7183
7184 #: gtk/gtkwindow.c:610
7185 msgid "Type hint"
7186 msgstr "Сануулга бичих"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:611
7189 msgid ""
7190 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7191 "and how to treat it."
7192 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7193
7194 #: gtk/gtkwindow.c:619
7195 msgid "Skip taskbar"
7196 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7197
7198 #: gtk/gtkwindow.c:620
7199 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7200 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7201
7202 #: gtk/gtkwindow.c:627
7203 msgid "Skip pager"
7204 msgstr "pager-ийг алгасах"
7205
7206 #: gtk/gtkwindow.c:628
7207 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7208 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7209
7210 #: gtk/gtkwindow.c:635
7211 msgid "Urgent"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:636
7215 #, fuzzy
7216 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7217 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7218
7219 # gtk/gtkwidget.c:451
7220 #: gtk/gtkwindow.c:650
7221 msgid "Accept focus"
7222 msgstr "Төвөөр авах"
7223
7224 #: gtk/gtkwindow.c:651
7225 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7226 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7227
7228 #: gtk/gtkwindow.c:665
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Focus on map"
7231 msgstr "Товшиход хараалах"
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:666
7234 #, fuzzy
7235 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7236 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7237
7238 #: gtk/gtkwindow.c:680
7239 msgid "Decorated"
7240 msgstr "Чимэглэсэн"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:681
7243 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7244 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7245
7246 # gtk/gtklabel.c:333
7247 #: gtk/gtkwindow.c:695
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Deletable"
7250 msgstr "Сонгогдох"
7251
7252 #: gtk/gtkwindow.c:696
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7255 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:712
7258 msgid "Gravity"
7259 msgstr "Хүнд"
7260
7261 # gtk/gtkwindow.c:407
7262 #: gtk/gtkwindow.c:713
7263 msgid "The window gravity of the window"
7264 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:730
7267 msgid "Transient for Window"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:731
7271 #, fuzzy
7272 msgid "The transient parent of the dialog"
7273 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7274
7275 #: gtk/gtkwindow.c:745
7276 msgid "Opacity for Window"
7277 msgstr ""
7278
7279 # gtk/gtkwindow.c:407
7280 #: gtk/gtkwindow.c:746
7281 #, fuzzy
7282 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7283 msgstr "Цонхны төрөл"
7284
7285 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7286 msgid "IM Preedit style"
7287 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7288
7289 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7290 msgid "How to draw the input method preedit string"
7291 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7292
7293 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7294 msgid "IM Status style"
7295 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7296
7297 # gtk/gtktoolbar.c:234
7298 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7299 msgid "How to draw the input method statusbar"
7300 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7301
7302 # gtk/gtkprogress.c:139
7303 #~ msgid ""
7304 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7305 #~ "text in the progress widget"
7306 #~ msgstr ""
7307 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7308 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7309
7310 #~ msgid ""
7311 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7312 #~ "text in the progress widget"
7313 #~ msgstr ""
7314 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7315 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7316
7317 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7318 #, fuzzy
7319 #~ msgid "The current page in the document."
7320 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7321
7322 # gtk/gtktable.c:192
7323 #~ msgid "Homogenous"
7324 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7325
7326 # gtk/gtkprogress.c:130
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid "Show Preview"
7329 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7330
7331 # gtk/gtktexttag.c:503
7332 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7333 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7334
7335 # gtk/gtkentry.c:503
7336 #, fuzzy
7337 #~ msgid "Width In Chararacters"
7338 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7339
7340 # gtk/gtkwidget.c:424
7341 #, fuzzy
7342 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7343 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7344
7345 # gtk/gtktable.c:174
7346 #, fuzzy
7347 #~ msgid "Row separator column"
7348 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7352 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7353
7354 #~ msgid "ComboBox appareance"
7355 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7356
7357 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7358 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7359
7360 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7361 #~ msgid "Folder Mode"
7362 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7363
7364 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7365 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"