]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.15.2
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:75
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:180
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
297 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
298 msgid "Label"
299 msgstr "Бичээс"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:199
302 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
303 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:215
306 msgid "Short label"
307 msgstr "Богино бичээс"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:216
310 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
311 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:224
314 msgid "Tooltip"
315 msgstr "Зөвлөмж"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:225
318 msgid "A tooltip for this action."
319 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:240
322 msgid "Stock Icon"
323 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:241
326 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
327 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
328
329 # gtk/gtkwindow.c:494
330 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
331 #, fuzzy
332 msgid "GIcon"
333 msgstr "Тэмдэг"
334
335 # gtk/gtkimage.c:179
336 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
338 #, fuzzy
339 msgid "The GIcon being displayed"
340 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
341
342 # gtk/gtksettings.c:215
343 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
344 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
345 #, fuzzy
346 msgid "Icon Name"
347 msgstr "Бичгийн нэр"
348
349 # gtk/gtkwidget.c:391
350 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
352 #, fuzzy
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
357 msgid "Visible when horizontal"
358 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
363 "orientation."
364 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 #, fuzzy
368 msgid "Visible when overflown"
369 msgstr "Босоо бол харуулах"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:307
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
375 "overflow menu."
376 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
379 msgid "Visible when vertical"
380 msgstr "Босоо бол харуулах"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
383 msgid ""
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385 "orientation."
386 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
389 msgid "Is important"
390 msgstr "Чухал"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:323
393 msgid ""
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 msgstr ""
397 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
398 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:331
401 msgid "Hide if empty"
402 msgstr "Хоосон бол далдал"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:332
405 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
407
408 # gtk/gtkwidget.c:430
409 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
410 #: gtk/gtkwidget.c:523
411 msgid "Sensitive"
412 msgstr "Мэдрэмжтэй"
413
414 # gtk/gtkwidget.c:424
415 #: gtk/gtkaction.c:339
416 msgid "Whether the action is enabled."
417 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
418
419 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
420 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
422 msgid "Visible"
423 msgstr "Харагдхуйц"
424
425 # gtk/gtkwidget.c:424
426 #: gtk/gtkaction.c:346
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
429
430 # gtk/gtkprogressbar.c:187
431 #: gtk/gtkaction.c:352
432 msgid "Action Group"
433 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
434
435 #: gtk/gtkaction.c:353
436 msgid ""
437 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
438 "use)."
439 msgstr ""
440 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
441
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
444 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
445
446 # gtk/gtkwidget.c:424
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
450
451 # gtk/gtkwidget.c:424
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
453 msgid "Whether the action group is visible."
454 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
455
456 # gtk/gtkspinbutton.c:298
457 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
458 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
459 msgid "Value"
460 msgstr "Утга"
461
462 # gtk/gtkwidget.c:391
463 #: gtk/gtkadjustment.c:94
464 msgid "The value of the adjustment"
465 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
466
467 # gtk/gtkcurve.c:130
468 #: gtk/gtkadjustment.c:110
469 msgid "Minimum Value"
470 msgstr "Хамгийн бага утга"
471
472 # gtk/gtkwidget.c:391
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
476
477 # gtk/gtkentry.c:463
478 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Максимум утга"
481
482 # gtk/gtkwidget.c:391
483 #: gtk/gtkadjustment.c:131
484 msgid "The maximum value of the adjustment"
485 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
486
487 # gtk/gtkinputdialog.c:246
488 #: gtk/gtkadjustment.c:147
489 msgid "Step Increment"
490 msgstr "Алхам өсөлт"
491
492 # gtk/gtkentry.c:524
493 #: gtk/gtkadjustment.c:148
494 msgid "The step increment of the adjustment"
495 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:164
498 msgid "Page Increment"
499 msgstr "Хуудас өсөлт"
500
501 # gtk/gtkentry.c:524
502 #: gtk/gtkadjustment.c:165
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
505
506 # gtk/gtkruler.c:148
507 #: gtk/gtkadjustment.c:184
508 msgid "Page Size"
509 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
510
511 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
512 #: gtk/gtkadjustment.c:185
513 msgid "The page size of the adjustment"
514 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
515
516 # gtk/gtkalignment.c:102
517 #: gtk/gtkalignment.c:90
518 msgid "Horizontal alignment"
519 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:103
522 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
523 msgid ""
524 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
525 "right aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
528 "баруун зэрэгцүүлсэн "
529
530 # gtk/gtkalignment.c:112
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
534
535 # gtk/gtkalignment.c:113
536 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
537 msgid ""
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
539 "bottom aligned"
540 msgstr ""
541 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
542 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
543
544 # gtk/gtkalignment.c:121
545 #: gtk/gtkalignment.c:109
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "Хэвтээ масштаб"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:110
550 msgid ""
551 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
552 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
555 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
556
557 # gtk/gtkalignment.c:130
558 #: gtk/gtkalignment.c:118
559 msgid "Vertical scale"
560 msgstr "Босоо масштаб"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:119
563 msgid ""
564 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
565 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 msgstr ""
567 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
568 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:136
571 msgid "Top Padding"
572 msgstr "Дээд доторлогоо"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:137
575 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
576 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:153
579 msgid "Bottom Padding"
580 msgstr "Доод доторлогоо"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:154
583 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:170
587 msgid "Left Padding"
588 msgstr "Зүүн доторлогоо"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:171
591 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
592 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
593
594 # gtk/gtktextview.c:604
595 #: gtk/gtkalignment.c:187
596 msgid "Right Padding"
597 msgstr "Баруун доторлогоо"
598
599 #: gtk/gtkalignment.c:188
600 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
601 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
602
603 # gtk/gtkarrow.c:98
604 #: gtk/gtkarrow.c:75
605 msgid "Arrow direction"
606 msgstr "Сумны чиглэл"
607
608 # gtk/gtkarrow.c:99
609 #: gtk/gtkarrow.c:76
610 msgid "The direction the arrow should point"
611 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
612
613 # gtk/gtkarrow.c:106
614 #: gtk/gtkarrow.c:84
615 msgid "Arrow shadow"
616 msgstr "Сумны сүүдэр"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:85
619 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
620 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
621
622 # gtk/gtktable.c:174
623 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
624 #, fuzzy
625 msgid "Arrow Scaling"
626 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
627
628 #: gtk/gtkarrow.c:93
629 msgid "Amount of space used up by arrow"
630 msgstr ""
631
632 # gtk/gtkaspectframe.c:107
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
634 msgid "Horizontal Alignment"
635 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
636
637 # gtk/gtkaspectframe.c:108
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
639 msgid "X alignment of the child"
640 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
641
642 # gtk/gtkaspectframe.c:114
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:115
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
649 msgid "Y alignment of the child"
650 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
651
652 # gtk/gtkaspectframe.c:121
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
654 msgid "Ratio"
655 msgstr "Харьцаа"
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
658 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
659 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
660
661 # gtk/gtkaspectframe.c:128
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
663 msgid "Obey child"
664 msgstr "Бяцхан захирагдах"
665
666 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
667 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
668 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:261
671 #, fuzzy
672 msgid "Header Padding"
673 msgstr "Зүүн доторлогоо"
674
675 # gtk/gtkmenubar.c:152
676 #: gtk/gtkassistant.c:262
677 #, fuzzy
678 msgid "Number of pixels around the header."
679 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:269
682 #, fuzzy
683 msgid "Content Padding"
684 msgstr "Доод доторлогоо"
685
686 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
687 #: gtk/gtkassistant.c:270
688 #, fuzzy
689 msgid "Number of pixels around the content pages."
690 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:286
693 #, fuzzy
694 msgid "Page type"
695 msgstr "Багц төрөл "
696
697 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
698 #: gtk/gtkassistant.c:287
699 #, fuzzy
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "мэдээний төрөл"
702
703 # gtk/gtkruler.c:148
704 #: gtk/gtkassistant.c:304
705 #, fuzzy
706 msgid "Page title"
707 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
708
709 # gtk/gtkwindow.c:417
710 #: gtk/gtkassistant.c:305
711 #, fuzzy
712 msgid "The title of the assistant page"
713 msgstr "Цонхны гарчиг"
714
715 # gtk/gtktreeview.c:546
716 #: gtk/gtkassistant.c:321
717 #, fuzzy
718 msgid "Header image"
719 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:322
722 msgid "Header image for the assistant page"
723 msgstr ""
724
725 # gtk/gtksettings.c:180
726 #: gtk/gtkassistant.c:338
727 #, fuzzy
728 msgid "Sidebar image"
729 msgstr "Утга"
730
731 #: gtk/gtkassistant.c:339
732 msgid "Sidebar image for the assistant page"
733 msgstr ""
734
735 #: gtk/gtkassistant.c:354
736 #, fuzzy
737 msgid "Page complete"
738 msgstr "Хуудас өсөлт"
739
740 #: gtk/gtkassistant.c:355
741 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
742 msgstr ""
743
744 # gtk/gtkbbox.c:115
745 #: gtk/gtkbbox.c:91
746 msgid "Minimum child width"
747 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
748
749 # gtk/gtkbbox.c:116
750 #: gtk/gtkbbox.c:92
751 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
752 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
753
754 # gtk/gtkbbox.c:124
755 #: gtk/gtkbbox.c:100
756 msgid "Minimum child height"
757 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
758
759 # gtk/gtkbbox.c:125
760 #: gtk/gtkbbox.c:101
761 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
762 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
763
764 # gtk/gtkbbox.c:133
765 #: gtk/gtkbbox.c:109
766 msgid "Child internal width padding"
767 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
768
769 # gtk/gtkbbox.c:134
770 #: gtk/gtkbbox.c:110
771 msgid "Amount to increase child's size on either side"
772 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
773
774 # gtk/gtkbbox.c:142
775 #: gtk/gtkbbox.c:118
776 msgid "Child internal height padding"
777 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
778
779 # gtk/gtkbbox.c:143
780 #: gtk/gtkbbox.c:119
781 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
782 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
783
784 # gtk/gtkbbox.c:151
785 #: gtk/gtkbbox.c:127
786 msgid "Layout style"
787 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
788
789 # gtk/gtkbbox.c:152
790 #: gtk/gtkbbox.c:128
791 msgid ""
792 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
793 "edge, start and end"
794 msgstr ""
795 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
796 "эхлэл ба төгсгөл"
797
798 # gtk/gtkbbox.c:160
799 #: gtk/gtkbbox.c:136
800 msgid "Secondary"
801 msgstr "Хоёрдогч "
802
803 #: gtk/gtkbbox.c:137
804 msgid ""
805 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
806 "g., help buttons"
807 msgstr ""
808 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
809 "хослолт тохирох."
810
811 # gtk/gtkbox.c:125
812 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
814 msgid "Spacing"
815 msgstr "Зайн хэмжээ"
816
817 # gtk/gtkbox.c:126
818 #: gtk/gtkbox.c:131
819 msgid "The amount of space between children"
820 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
821
822 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
823 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
824 #: gtk/gtktoolbar.c:573
825 msgid "Homogeneous"
826 msgstr "Нэг төрлийн"
827
828 # gtk/gtkbox.c:136
829 #: gtk/gtkbox.c:141
830 msgid "Whether the children should all be the same size"
831 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
835 msgid "Expand"
836 msgstr "Задлах"
837
838 # gtk/gtkbox.c:136
839 #: gtk/gtkbox.c:149
840 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
841 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
842
843 # gtk/gtkstock.c:304
844 #: gtk/gtkbox.c:155
845 msgid "Fill"
846 msgstr "Дүүргэх"
847
848 #: gtk/gtkbox.c:156
849 msgid ""
850 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
851 "used as padding"
852 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
853
854 #: gtk/gtkbox.c:162
855 msgid "Padding"
856 msgstr "Доторлох"
857
858 #: gtk/gtkbox.c:163
859 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
860 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
861
862 #: gtk/gtkbox.c:169
863 msgid "Pack type"
864 msgstr "Багц төрөл "
865
866 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
867 msgid ""
868 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
869 "start or end of the parent"
870 msgstr ""
871 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
872 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
873
874 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
875 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
876 #: gtk/gtkruler.c:148
877 msgid "Position"
878 msgstr "Байрлал"
879
880 # gtk/gtknotebook.c:363
881 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
882 msgid "The index of the child in the parent"
883 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
884
885 #: gtk/gtkbuilder.c:96
886 msgid "Translation Domain"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbuilder.c:97
890 msgid "The translation domain used by gettext"
891 msgstr ""
892
893 # gtk/gtkbutton.c:190
894 #: gtk/gtkbutton.c:220
895 msgid ""
896 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
897 "widget"
898 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
899
900 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
901 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
902 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
903 msgid "Use underline"
904 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
905
906 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
907 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
908 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
909 msgid ""
910 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
911 "for the mnemonic accelerator key"
912 msgstr ""
913 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
914 "зориулалтаар ашиглана."
915
916 # gtk/gtkbutton.c:205
917 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
918 msgid "Use stock"
919 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
920
921 # gtk/gtkbutton.c:206
922 #: gtk/gtkbutton.c:236
923 msgid ""
924 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
925 msgstr ""
926 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
927 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
930 msgid "Focus on click"
931 msgstr "Товшиход хараалах"
932
933 # gtk/gtklabel.c:334
934 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
935 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
936 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
937
938 # gtk/gtkbutton.c:213
939 #: gtk/gtkbutton.c:251
940 msgid "Border relief"
941 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
942
943 # gtk/gtkbutton.c:214
944 #: gtk/gtkbutton.c:252
945 msgid "The border relief style"
946 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
947
948 # gtk/gtkalignment.c:102
949 #: gtk/gtkbutton.c:269
950 msgid "Horizontal alignment for child"
951 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
952
953 # gtk/gtkalignment.c:112
954 #: gtk/gtkbutton.c:288
955 msgid "Vertical alignment for child"
956 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
957
958 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
959 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
960 msgid "Image widget"
961 msgstr "Зурган элемент"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:306
964 #, fuzzy
965 msgid "Child widget to appear next to the button text"
966 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:320
969 #, fuzzy
970 msgid "Image position"
971 msgstr "Заагчийн байрлал"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:321
974 #, fuzzy
975 msgid "The position of the image relative to the text"
976 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
977
978 # gtk/gtkbutton.c:265
979 #: gtk/gtkbutton.c:433
980 msgid "Default Spacing"
981 msgstr "Анхдагч зай"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:434
984 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
985 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
986
987 # gtk/gtkbutton.c:272
988 #: gtk/gtkbutton.c:440
989 msgid "Default Outside Spacing"
990 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:441
993 msgid ""
994 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
995 "border"
996 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:446
999 msgid "Child X Displacement"
1000 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:447
1003 msgid ""
1004 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1005 msgstr ""
1006 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1007 "шилжүүлэх"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:454
1010 msgid "Child Y Displacement"
1011 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:455
1014 msgid ""
1015 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1016 msgstr ""
1017 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1018 "шилжүүлэх"
1019
1020 # gtk/gtkwidget.c:451
1021 #: gtk/gtkbutton.c:471
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Displace focus"
1024 msgstr "Төв байна"
1025
1026 #: gtk/gtkbutton.c:472
1027 msgid ""
1028 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1029 "rectangle"
1030 msgstr ""
1031
1032 # gtk/gtknotebook.c:379
1033 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Inner Border"
1036 msgstr "Tab хүрээ"
1037
1038 #: gtk/gtkbutton.c:486
1039 msgid "Border between button edges and child."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkbutton.c:499
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Image spacing"
1045 msgstr "Зайн утга"
1046
1047 #: gtk/gtkbutton.c:500
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1050 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1051
1052 #: gtk/gtkbutton.c:514
1053 msgid "Show button images"
1054 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1055
1056 # gtk/gtknotebook.c:407
1057 #: gtk/gtkbutton.c:515
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1060 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
1061
1062 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1064 msgid "Year"
1065 msgstr "Жил"
1066
1067 # gtk/gtkfilesel.c:537
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1069 msgid "The selected year"
1070 msgstr "Сонгогдсон жил"
1071
1072 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1073 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1075 msgid "Month"
1076 msgstr "Сар"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1079 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1080 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1083 msgid "Day"
1084 msgstr "Өдөр"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1087 msgid ""
1088 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1089 "currently selected day)"
1090 msgstr ""
1091 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1092 "болиулахад 0)"
1093
1094 # gtk/gtktable.c:174
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1096 msgid "Show Heading"
1097 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1100 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1101 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1102
1103 # gtk/gtknotebook.c:406
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1105 msgid "Show Day Names"
1106 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1109 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1110 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1111
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1113 msgid "No Month Change"
1114 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1115
1116 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1117 #, fuzzy
1118 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1119 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1120
1121 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1122 msgid "Show Week Numbers"
1123 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1124
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1126 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1127 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1128
1129 # gtk/gtkwindow.c:466
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Details Width"
1133 msgstr "Стандарт өргөн"
1134
1135 # gtk/gtkentry.c:503
1136 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Details width in characters"
1139 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1140
1141 # gtk/gtkwindow.c:476
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Details Height"
1145 msgstr "Стандалрт өндөр"
1146
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1148 msgid "Details height in rows"
1149 msgstr ""
1150
1151 # gtk/gtktable.c:174
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Show Details"
1155 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1158 #, fuzzy
1159 msgid "If TRUE, details are shown"
1160 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1161
1162 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1164 msgid "mode"
1165 msgstr "горим"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1168 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1169 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1170
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1173 msgid "visible"
1174 msgstr "харагдах"
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1178 msgid "Display the cell"
1179 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1180
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Display the cell sensitive"
1185 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1186
1187 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1189 msgid "xalign"
1190 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1191
1192 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1194 msgid "The x-align"
1195 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1196
1197 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1199 msgid "yalign"
1200 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1201
1202 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1204 msgid "The y-align"
1205 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1208 msgid "xpad"
1209 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1212 msgid "The xpad"
1213 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1216 msgid "ypad"
1217 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1220 msgid "The ypad"
1221 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1222
1223 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1225 msgid "width"
1226 msgstr "өргөн"
1227
1228 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1230 msgid "The fixed width"
1231 msgstr "Хатуу өргөн"
1232
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1235 msgid "height"
1236 msgstr "өндөр"
1237
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1240 msgid "The fixed height"
1241 msgstr "хатуу өндөр"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1244 msgid "Is Expander"
1245 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1248 msgid "Row has children"
1249 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1252 msgid "Is Expanded"
1253 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1256 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1257 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1258
1259 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1261 msgid "Cell background color name"
1262 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1263
1264 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1266 msgid "Cell background color as a string"
1267 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1268
1269 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1271 msgid "Cell background color"
1272 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1273
1274 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1276 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1277 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Editing"
1282 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1283
1284 # gtk/gtklabel.c:334
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1288 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1289
1290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1292 msgid "Cell background set"
1293 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1296 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1297 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Accelerator key"
1302 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1303
1304 # gtk/gtkwidget.c:391
1305 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1306 #, fuzzy
1307 msgid "The keyval of the accelerator"
1308 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Accelerator modifiers"
1313 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1316 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Accelerator keycode"
1322 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1325 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Accelerator Mode"
1331 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1332
1333 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1334 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1335 #, fuzzy
1336 msgid "The type of accelerators"
1337 msgstr "мэдээний төрөл"
1338
1339 # gtk/gtksizegroup.c:242
1340 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Model"
1343 msgstr "Горим"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1346 #, fuzzy
1347 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1348 msgstr "Комбобоксын загвар"
1349
1350 # gtk/gtktreeview.c:586
1351 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1352 msgid "Text Column"
1353 msgstr "Текст Багана"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1356 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1357 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1360 msgid "Has Entry"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1364 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1365 msgstr ""
1366
1367 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1369 msgid "Pixbuf Object"
1370 msgstr "Pixbuf обьект"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1373 msgid "The pixbuf to render"
1374 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1377 msgid "Pixbuf Expander Open"
1378 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1381 msgid "Pixbuf for open expander"
1382 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1385 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1386 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1389 msgid "Pixbuf for closed expander"
1390 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1393 msgid "Stock ID"
1394 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1397 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1398 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1399
1400 # gtk/gtkfontsel.c:333
1401 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1402 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1403 msgid "Size"
1404 msgstr "Хэмжээ"
1405
1406 # gtk/gtkwindow.c:417
1407 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1408 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1409 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1412 msgid "Detail"
1413 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1416 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1417 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1420 msgid "Follow State"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1426 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1427
1428 # gtk/gtkwindow.c:494
1429 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1430 msgid "Icon"
1431 msgstr "Тэмдэг"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Value of the progress bar"
1436 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1437
1438 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1439 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1440 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1441 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1442 msgid "Text"
1443 msgstr "Текст"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Text on the progress bar"
1448 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Pulse"
1453 msgstr "Өсөх алхам"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1456 msgid ""
1457 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1458 "don't know how much."
1459 msgstr ""
1460
1461 # gtk/gtkprogress.c:138
1462 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1463 msgid "Text x alignment"
1464 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1465
1466 # gtk/gtkmisc.c:98
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1471 "layouts."
1472 msgstr ""
1473 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1474 "нөөцлөгдсөн"
1475
1476 # gtk/gtkprogress.c:147
1477 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1478 msgid "Text y alignment"
1479 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1480
1481 # gtk/gtkmisc.c:108
1482 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1483 #, fuzzy
1484 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1485 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1486
1487 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1488 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1489 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1490 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1491 msgid "Orientation"
1492 msgstr "Чиглэл"
1493
1494 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1495 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1496 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1497 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1500 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1501 msgid "Adjustment"
1502 msgstr "Тохируулах"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1505 #, fuzzy
1506 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1507 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Climb rate"
1512 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1515 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1516 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1517
1518 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1519 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1520 msgid "Digits"
1521 msgstr "Оронгууд"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1524 msgid "The number of decimal places to display"
1525 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1526
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1529 msgid "Text to render"
1530 msgstr "Харагдах текст"
1531
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1534 msgid "Markup"
1535 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1536
1537 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1539 msgid "Marked up text to render"
1540 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1543 msgid "Attributes"
1544 msgstr "Шинж чанар"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1547 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1548 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1551 msgid "Single Paragraph Mode"
1552 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1555 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1556 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1557
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1560 msgid "Background color name"
1561 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1565 msgid "Background color as a string"
1566 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1567
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1570 msgid "Background color"
1571 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1575 msgid "Background color as a GdkColor"
1576 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1577
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1580 msgid "Foreground color name"
1581 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1585 msgid "Foreground color as a string"
1586 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1587
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1590 msgid "Foreground color"
1591 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1592
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1595 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1596 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1599 # gtk/gtktextview.c:568
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1601 #: gtk/gtktextview.c:573
1602 msgid "Editable"
1603 msgstr "Засварлах"
1604
1605 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1607 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1608 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1609
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1611 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1613 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1614 msgid "Font"
1615 msgstr "Фонт "
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1618 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1619 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1620
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1623 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1624 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1625
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1628 msgid "Font family"
1629 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1630
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1633 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1634 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1635
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1637 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1639 #: gtk/gtktexttag.c:291
1640 msgid "Font style"
1641 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1642
1643 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1644 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1646 #: gtk/gtktexttag.c:300
1647 msgid "Font variant"
1648 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1649
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1651 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1653 #: gtk/gtktexttag.c:309
1654 msgid "Font weight"
1655 msgstr "Фонтийн жин "
1656
1657 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1658 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1660 #: gtk/gtktexttag.c:320
1661 msgid "Font stretch"
1662 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1663
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1665 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1667 #: gtk/gtktexttag.c:329
1668 msgid "Font size"
1669 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1670
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1673 msgid "Font points"
1674 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1675
1676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1678 msgid "Font size in points"
1679 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1680
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1683 msgid "Font scale"
1684 msgstr "Бичгийн масштаб "
1685
1686 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1688 msgid "Font scaling factor"
1689 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1690
1691 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1693 msgid "Rise"
1694 msgstr "Өсөлт"
1695
1696 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1698 msgid ""
1699 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1700 msgstr ""
1701 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1702
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1705 msgid "Strikethrough"
1706 msgstr "Хаялтаар"
1707
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1710 msgid "Whether to strike through the text"
1711 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1712
1713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1715 msgid "Underline"
1716 msgstr "Доогуур зураас "
1717
1718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1720 msgid "Style of underline for this text"
1721 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1722
1723 # gtk/gtktexttag.c:387
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1725 msgid "Language"
1726 msgstr "Хэл "
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1729 msgid ""
1730 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1731 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1732 "probably don't need it"
1733 msgstr ""
1734 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1735 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1736 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1739 msgid "Ellipsize"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1743 msgid ""
1744 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1745 "have enough room to display the entire string"
1746 msgstr ""
1747
1748 # gtk/gtkentry.c:503
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1750 #: gtk/gtklabel.c:519
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Width In Characters"
1753 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1756 msgid "The desired width of the label, in characters"
1757 msgstr ""
1758
1759 # gtk/gtktexttag.c:484
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1761 msgid "Wrap mode"
1762 msgstr "Мөр таслах горим"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1765 msgid ""
1766 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1767 "have enough room to display the entire string"
1768 msgstr ""
1769
1770 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1772 msgid "Wrap width"
1773 msgstr "Өргөн таслах"
1774
1775 # gtk/gtkscale.c:174
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1777 #, fuzzy
1778 msgid "The width at which the text is wrapped"
1779 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1780
1781 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1783 msgid "Alignment"
1784 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1785
1786 # gtk/gtktoolbar.c:234
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1788 #, fuzzy
1789 msgid "How to align the lines"
1790 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1791
1792 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1794 msgid "Background set"
1795 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1798 msgid "Whether this tag affects the background color"
1799 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1800
1801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1803 msgid "Foreground set"
1804 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1807 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1808 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1809
1810 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1812 msgid "Editability set"
1813 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1816 msgid "Whether this tag affects text editability"
1817 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1818
1819 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1821 msgid "Font family set"
1822 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1825 msgid "Whether this tag affects the font family"
1826 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1827
1828 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1830 msgid "Font style set"
1831 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1834 msgid "Whether this tag affects the font style"
1835 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1836
1837 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1839 msgid "Font variant set"
1840 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1843 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1844 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1845
1846 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1848 msgid "Font weight set"
1849 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1852 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1853 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1856 msgid "Font stretch set"
1857 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1858
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1860 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1861 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1862
1863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1865 msgid "Font size set"
1866 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1867
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1869 msgid "Whether this tag affects the font size"
1870 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1871
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1873 msgid "Font scale set"
1874 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1875
1876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1877 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1878 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1881 msgid "Rise set"
1882 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1883
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1885 msgid "Whether this tag affects the rise"
1886 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1887
1888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1889 msgid "Strikethrough set"
1890 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1891
1892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1893 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1894 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1895
1896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1897 msgid "Underline set"
1898 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1899
1900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1901 msgid "Whether this tag affects underlining"
1902 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1903
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1905 msgid "Language set"
1906 msgstr "Хэлний суулгац"
1907
1908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1909 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1910 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1911
1912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Ellipsize set"
1915 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1916
1917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1920 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1921
1922 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Align set"
1926 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1927
1928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1931 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1932
1933 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1934 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1935 msgid "Toggle state"
1936 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1937
1938 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1939 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1940 msgid "The toggle state of the button"
1941 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1942
1943 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1944 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1945 msgid "Inconsistent state"
1946 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1947
1948 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1949 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1950 msgid "The inconsistent state of the button"
1951 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1952
1953 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1954 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1955 msgid "Activatable"
1956 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1957
1958 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1959 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1960 msgid "The toggle button can be activated"
1961 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1962
1963 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1964 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1965 msgid "Radio state"
1966 msgstr "�адио-төлөв "
1967
1968 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1969 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1970 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1971 msgstr ""
1972 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1973
1974 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1975 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Indicator size"
1978 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1979
1980 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1981 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1982 msgid "Size of check or radio indicator"
1983 msgstr ""
1984 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1985
1986 #: gtk/gtkcellview.c:182
1987 #, fuzzy
1988 msgid "CellView model"
1989 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1990
1991 #: gtk/gtkcellview.c:183
1992 #, fuzzy
1993 msgid "The model for cell view"
1994 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1995
1996 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1997 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1998 msgid "Indicator Size"
1999 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2000
2001 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2002 msgid "Indicator Spacing"
2003 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
2004
2005 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2006 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2007 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
2008
2009 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2010 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
2011 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
2012 msgid "Active"
2013 msgstr "Идэвхжүүлэх "
2014
2015 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2016 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2017 msgid "Whether the menu item is checked"
2018 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2019
2020 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2021 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
2022 msgid "Inconsistent"
2023 msgstr "Таарамжгүй "
2024
2025 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2026 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2027 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2028
2029 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2030 msgid "Draw as radio menu item"
2031 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2032
2033 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2034 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2035 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2036 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2037
2038 # gtk/gtklabel.c:294
2039 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2040 msgid "Use alpha"
2041 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2042
2043 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2044 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2045 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2046
2047 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2048 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2049 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2050 msgid "Title"
2051 msgstr "Гарчиг"
2052
2053 # gtk/gtkwindow.c:417
2054 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2055 msgid "The title of the color selection dialog"
2056 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2057
2058 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2059 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2060 msgid "Current Color"
2061 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2062
2063 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2064 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2065 msgid "The selected color"
2066 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2067
2068 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2069 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2070 msgid "Current Alpha"
2071 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2072
2073 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2074 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2075 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2076 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2077
2078 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2079 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2080 msgid "Has Opacity Control"
2081 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2082
2083 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2084 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2085 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2086 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2087
2088 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2089 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2090 msgid "Has palette"
2091 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2092
2093 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2094 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2095 msgid "Whether a palette should be used"
2096 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2097
2098 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2099 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2100 msgid "The current color"
2101 msgstr "Харгалзах өнгө "
2102
2103 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2104 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2105 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2106 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2107
2108 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2109 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2110 msgid "Custom palette"
2111 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2112
2113 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2114 msgid "Palette to use in the color selector"
2115 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2116
2117 # gtk/gtkwindow.c:417
2118 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Color Selection"
2121 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2122
2123 # gtk/gtkwindow.c:417
2124 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2125 #, fuzzy
2126 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2127 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2128
2129 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2130 msgid "OK Button"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2134 #, fuzzy
2135 msgid "The OK button of the dialog."
2136 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2137
2138 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2139 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Cancel Button"
2142 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2143
2144 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2145 #, fuzzy
2146 msgid "The cancel button of the dialog."
2147 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2148
2149 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2150 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Help Button"
2153 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2154
2155 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2156 #, fuzzy
2157 msgid "The help button of the dialog."
2158 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2159
2160 # gtk/gtkcombo.c:139
2161 #: gtk/gtkcombo.c:145
2162 msgid "Enable arrow keys"
2163 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2164
2165 # gtk/gtkcombo.c:140
2166 #: gtk/gtkcombo.c:146
2167 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2168 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2169
2170 # gtk/gtkcombo.c:146
2171 #: gtk/gtkcombo.c:152
2172 msgid "Always enable arrows"
2173 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2174
2175 #: gtk/gtkcombo.c:153
2176 msgid "Obsolete property, ignored"
2177 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2178
2179 # gtk/gtkcombo.c:153
2180 #: gtk/gtkcombo.c:159
2181 msgid "Case sensitive"
2182 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2183
2184 #: gtk/gtkcombo.c:160
2185 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2186 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2187
2188 # gtk/gtkcombo.c:161
2189 #: gtk/gtkcombo.c:167
2190 msgid "Allow empty"
2191 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2192
2193 # gtk/gtkcombo.c:162
2194 #: gtk/gtkcombo.c:168
2195 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2196 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2197
2198 # gtk/gtkcombo.c:169
2199 #: gtk/gtkcombo.c:175
2200 msgid "Value in list"
2201 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2202
2203 # gtk/gtkcombo.c:170
2204 #: gtk/gtkcombo.c:176
2205 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2206 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2207
2208 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2209 msgid "ComboBox model"
2210 msgstr "Комбобокс загвар"
2211
2212 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2213 msgid "The model for the combo box"
2214 msgstr "Комбобоксын загвар"
2215
2216 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2219 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2220
2221 # gtk/gtktable.c:174
2222 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2223 msgid "Row span column"
2224 msgstr "Мөр дарах багана"
2225
2226 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2227 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2228 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2229
2230 # gtk/gtktable.c:183
2231 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2232 msgid "Column span column"
2233 msgstr "Багана дарах багана"
2234
2235 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2236 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2237 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2238
2239 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2240 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2241 msgid "Active item"
2242 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2243
2244 # gtk/gtkfontsel.c:210
2245 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2246 msgid "The item which is currently active"
2247 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2248
2249 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2250 msgid "Add tearoffs to menus"
2251 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2252
2253 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2256 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2257
2258 # gtk/gtkentry.c:480
2259 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2260 msgid "Has Frame"
2261 msgstr "Кадртай"
2262
2263 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2266 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2267
2268 # gtk/gtklabel.c:334
2269 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2272 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2273
2274 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2275 msgid "Tearoff Title"
2276 msgstr "Буулгах гарчиг"
2277
2278 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2279 #, fuzzy
2280 msgid ""
2281 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2282 "off"
2283 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2284
2285 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Popup shown"
2288 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2289
2290 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2293 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2294
2295 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2296 msgid "Button Sensitivity"
2297 msgstr ""
2298
2299 # gtk/gtklabel.c:334
2300 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2303 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2304
2305 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2306 msgid "Appears as list"
2307 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2308
2309 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2312 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2313
2314 # gtk/gtkarrow.c:98
2315 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Arrow Size"
2318 msgstr "Сумны чиглэл"
2319
2320 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2321 #, fuzzy
2322 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2323 msgstr "Комбобоксын загвар"
2324
2325 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2326 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2327 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2328 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2329 #: gtk/gtkviewport.c:122
2330 msgid "Shadow type"
2331 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2332
2333 # gtk/gtknotebook.c:380
2334 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2337 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2338
2339 # gtk/gtkcontainer.c:200
2340 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2341 msgid "Resize mode"
2342 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2343
2344 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2345 msgid "Specify how resize events are handled"
2346 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2347
2348 # gtk/gtkcontainer.c:208
2349 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2350 msgid "Border width"
2351 msgstr "Хүрээний өргөн"
2352
2353 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2354 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2355 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2356
2357 # gtk/gtkcontainer.c:217
2358 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2359 msgid "Child"
2360 msgstr "Хүү элемент"
2361
2362 # gtk/gtkcontainer.c:218
2363 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2364 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2365 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2366
2367 # gtk/gtkcurve.c:121
2368 #: gtk/gtkcurve.c:124
2369 msgid "Curve type"
2370 msgstr "Муруйн төрөл"
2371
2372 # gtk/gtkcurve.c:122
2373 #: gtk/gtkcurve.c:125
2374 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2375 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2376
2377 # gtk/gtkcurve.c:130
2378 #: gtk/gtkcurve.c:132
2379 msgid "Minimum X"
2380 msgstr "Хамгийн бага X"
2381
2382 # gtk/gtkcurve.c:131
2383 #: gtk/gtkcurve.c:133
2384 msgid "Minimum possible value for X"
2385 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2386
2387 # gtk/gtkcurve.c:140
2388 #: gtk/gtkcurve.c:141
2389 msgid "Maximum X"
2390 msgstr "Хамгийн их X"
2391
2392 # gtk/gtkcurve.c:141
2393 #: gtk/gtkcurve.c:142
2394 msgid "Maximum possible X value"
2395 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2396
2397 # gtk/gtkcurve.c:150
2398 #: gtk/gtkcurve.c:150
2399 msgid "Minimum Y"
2400 msgstr "Хамгийн бага Y"
2401
2402 # gtk/gtkcurve.c:151
2403 #: gtk/gtkcurve.c:151
2404 msgid "Minimum possible value for Y"
2405 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2406
2407 # gtk/gtkcurve.c:160
2408 #: gtk/gtkcurve.c:159
2409 msgid "Maximum Y"
2410 msgstr "Хамгийн их Y"
2411
2412 # gtk/gtkcurve.c:161
2413 #: gtk/gtkcurve.c:160
2414 msgid "Maximum possible value for Y"
2415 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2416
2417 # gtk/gtkdialog.c:128
2418 #: gtk/gtkdialog.c:145
2419 msgid "Has separator"
2420 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2421
2422 # gtk/gtkdialog.c:129
2423 #: gtk/gtkdialog.c:146
2424 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2425 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2426
2427 #: gtk/gtkdialog.c:191
2428 msgid "Content area border"
2429 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2430
2431 #: gtk/gtkdialog.c:192
2432 msgid "Width of border around the main dialog area"
2433 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2434
2435 #: gtk/gtkdialog.c:209
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Content area spacing"
2438 msgstr "Доод доторлогоо"
2439
2440 #: gtk/gtkdialog.c:210
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2443 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
2444
2445 # gtk/gtkdialog.c:160
2446 #: gtk/gtkdialog.c:217
2447 msgid "Button spacing"
2448 msgstr "Товчны зай"
2449
2450 # gtk/gtkdialog.c:161
2451 #: gtk/gtkdialog.c:218
2452 msgid "Spacing between buttons"
2453 msgstr "Товч хоорондын зай"
2454
2455 #: gtk/gtkdialog.c:226
2456 msgid "Action area border"
2457 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2458
2459 # gtk/gtkdialog.c:170
2460 #: gtk/gtkdialog.c:227
2461 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2462 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2463
2464 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2465 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2466 msgid "Cursor Position"
2467 msgstr "Түүчээын байрлал"
2468
2469 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2470 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2471 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2472 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2473
2474 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2475 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2476 msgid "Selection Bound"
2477 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2478
2479 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2480 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2481 msgid ""
2482 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2483 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2484
2485 # gtk/gtkentry.c:456
2486 #: gtk/gtkentry.c:623
2487 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2488 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2489
2490 # gtk/gtkentry.c:463
2491 #: gtk/gtkentry.c:630
2492 msgid "Maximum length"
2493 msgstr "Максимум урт"
2494
2495 # gtk/gtkentry.c:464
2496 #: gtk/gtkentry.c:631
2497 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2498 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2499
2500 # gtk/gtkentry.c:472
2501 #: gtk/gtkentry.c:639
2502 msgid "Visibility"
2503 msgstr "Харагдац"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:640
2506 msgid ""
2507 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2508 "mode)"
2509 msgstr ""
2510 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2511 "горим)"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:648
2514 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2515 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:656
2518 msgid ""
2519 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2520 msgstr ""
2521
2522 # gtk/gtkentry.c:488
2523 #: gtk/gtkentry.c:663
2524 msgid "Invisible character"
2525 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:664
2528 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2529 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:671
2532 msgid "Activates default"
2533 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:672
2536 msgid ""
2537 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2538 "dialog) when Enter is pressed"
2539 msgstr ""
2540 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2541 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2542
2543 # gtk/gtkentry.c:503
2544 #: gtk/gtkentry.c:678
2545 msgid "Width in chars"
2546 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2547
2548 # gtk/gtkentry.c:504
2549 #: gtk/gtkentry.c:679
2550 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2551 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:688
2554 msgid "Scroll offset"
2555 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:689
2558 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2559 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2560
2561 # gtk/gtkentry.c:524
2562 #: gtk/gtkentry.c:699
2563 msgid "The contents of the entry"
2564 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2565
2566 # gtk/gtkmisc.c:97
2567 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2568 msgid "X align"
2569 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2570
2571 # gtk/gtkmisc.c:98
2572 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2576 "layouts."
2577 msgstr ""
2578 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2579 "нөөцлөгдсөн"
2580
2581 # gtk/gtkfilesel.c:551
2582 #: gtk/gtkentry.c:731
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Truncate multiline"
2585 msgstr "Олон сонголт."
2586
2587 # gtk/gtkfilesel.c:552
2588 #: gtk/gtkentry.c:732
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2591 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:748
2594 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2595 msgstr ""
2596
2597 # gtk/gtkcontainer.c:200
2598 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2599 msgid "Overwrite mode"
2600 msgstr "Дарж бичих горим"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:764
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2605 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2606
2607 # gtk/gtkprogress.c:138
2608 #: gtk/gtkentry.c:778
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Text length"
2611 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:779
2614 msgid "Length of the text currently in the entry"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:794
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Invisible char set"
2620 msgstr "Харагдахгүй байдал"
2621
2622 # gtk/gtkwidget.c:424
2623 #: gtk/gtkentry.c:795
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Whether the invisible char has been set"
2626 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:813
2629 msgid "Caps Lock warning"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:814
2633 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2634 msgstr ""
2635
2636 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2637 #: gtk/gtkentry.c:828
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Progress Fraction"
2640 msgstr "Хувь"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:829
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2645 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:846
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Progress Pulse Step"
2650 msgstr "Өсөх алхам"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:847
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2656 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2657 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
2658
2659 # gtk/gtkimage.c:129
2660 #: gtk/gtkentry.c:863
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Primary pixbuf"
2663 msgstr "Pixbuf"
2664
2665 #: gtk/gtkentry.c:864
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2668 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
2669
2670 # gtk/gtkbbox.c:160
2671 #: gtk/gtkentry.c:878
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Secondary pixbuf"
2674 msgstr "Хоёрдогч "
2675
2676 #: gtk/gtkentry.c:879
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2679 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2680
2681 #: gtk/gtkentry.c:893
2682 msgid "Primary stock ID"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentry.c:894
2686 msgid "Stock ID for primary icon"
2687 msgstr ""
2688
2689 # gtk/gtkbbox.c:160
2690 #: gtk/gtkentry.c:908
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Secondary stock ID"
2693 msgstr "Хоёрдогч "
2694
2695 #: gtk/gtkentry.c:909
2696 msgid "Stock ID for secondary icon"
2697 msgstr ""
2698
2699 # gtk/gtksettings.c:215
2700 #: gtk/gtkentry.c:923
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Primary icon name"
2703 msgstr "Бичгийн нэр"
2704
2705 #: gtk/gtkentry.c:924
2706 msgid "Icon name for primary icon"
2707 msgstr ""
2708
2709 # gtk/gtkbbox.c:160
2710 #: gtk/gtkentry.c:938
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Secondary icon name"
2713 msgstr "Хоёрдогч "
2714
2715 #: gtk/gtkentry.c:939
2716 msgid "Icon name for secondary icon"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkentry.c:953
2720 msgid "Primary GIcon"
2721 msgstr ""
2722
2723 # gtk/gtkwindow.c:495
2724 #: gtk/gtkentry.c:954
2725 #, fuzzy
2726 msgid "GIcon for primary icon"
2727 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
2728
2729 # gtk/gtkbbox.c:160
2730 #: gtk/gtkentry.c:968
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Secondary GIcon"
2733 msgstr "Хоёрдогч "
2734
2735 #: gtk/gtkentry.c:969
2736 msgid "GIcon for secondary icon"
2737 msgstr ""
2738
2739 # gtk/gtkimage.c:203
2740 #: gtk/gtkentry.c:983
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Primary storage type"
2743 msgstr "Хадгалах төрөл"
2744
2745 #: gtk/gtkentry.c:984
2746 #, fuzzy
2747 msgid "The representation being used for primary icon"
2748 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2749
2750 #: gtk/gtkentry.c:999
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Secondary storage type"
2753 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2754
2755 #: gtk/gtkentry.c:1000
2756 #, fuzzy
2757 msgid "The representation being used for secondary icon"
2758 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2759
2760 #: gtk/gtkentry.c:1021
2761 msgid "Primary icon activatable"
2762 msgstr ""
2763
2764 # gtk/gtkwidget.c:424
2765 #: gtk/gtkentry.c:1022
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2768 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2769
2770 # gtk/gtkwidget.c:1083
2771 #: gtk/gtkentry.c:1042
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Secondary icon activatable"
2774 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2775
2776 # gtk/gtkwidget.c:424
2777 #: gtk/gtkentry.c:1043
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2780 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2781
2782 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2783 #: gtk/gtkentry.c:1065
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Primary icon sensitive"
2786 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2787
2788 #: gtk/gtkentry.c:1066
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2791 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2792
2793 # gtk/gtkbbox.c:160
2794 #: gtk/gtkentry.c:1087
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Secondary icon sensitive"
2797 msgstr "Хоёрдогч "
2798
2799 # gtk/gtkwidget.c:424
2800 #: gtk/gtkentry.c:1088
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2803 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2804
2805 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2806 #: gtk/gtkentry.c:1104
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Primary icon tooltip text"
2809 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2810
2811 # gtk/gtkentry.c:524
2812 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2815 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2816
2817 # gtk/gtkwidget.c:1083
2818 #: gtk/gtkentry.c:1121
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Secondary icon tooltip text"
2821 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2822
2823 # gtk/gtkentry.c:524
2824 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2825 #, fuzzy
2826 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2827 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2828
2829 # gtk/gtksettings.c:215
2830 #: gtk/gtkentry.c:1140
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Primary icon tooltip markup"
2833 msgstr "Бичгийн нэр"
2834
2835 # gtk/gtkbbox.c:160
2836 #: gtk/gtkentry.c:1159
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2839 msgstr "Хоёрдогч "
2840
2841 # gtk/gtkwindow.c:466
2842 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2843 #, fuzzy
2844 msgid "IM module"
2845 msgstr "Стандарт өргөн"
2846
2847 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2848 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Which IM module should be used"
2851 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2852
2853 # gtk/gtklayout.c:642
2854 #: gtk/gtkentry.c:1194
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Icon Prelight"
2857 msgstr "Өндөр"
2858
2859 # gtk/gtknotebook.c:407
2860 #: gtk/gtkentry.c:1195
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2863 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
2864
2865 #: gtk/gtkentry.c:1645
2866 msgid "Border between text and frame."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkentry.c:1659
2870 #, fuzzy
2871 msgid "State Hint"
2872 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
2873
2874 #: gtk/gtkentry.c:1660
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2877 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
2878
2879 # gtk/gtkentry.c:728
2880 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2881 msgid "Select on focus"
2882 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2883
2884 # gtk/gtkentry.c:729
2885 #: gtk/gtkentry.c:1666
2886 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2887 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2888
2889 #: gtk/gtkentry.c:1680
2890 msgid "Password Hint Timeout"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkentry.c:1681
2894 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2898 msgid "Completion Model"
2899 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2900
2901 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2902 msgid "The model to find matches in"
2903 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2904
2905 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2906 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2907 msgid "Minimum Key Length"
2908 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2909
2910 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2911 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2912 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2913
2914 # gtk/gtktreeview.c:586
2915 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Text column"
2918 msgstr "Текст Багана"
2919
2920 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The column of the model containing the strings."
2923 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2924
2925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2926 msgid "Inline completion"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2932 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2933
2934 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2935 msgid "Popup completion"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2941 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2942
2943 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Popup set width"
2946 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2947
2948 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2949 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2953 msgid "Popup single match"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2957 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2958 msgstr ""
2959
2960 # gtk/gtkfilesel.c:537
2961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Inline selection"
2964 msgstr "Сонгогдсон жил"
2965
2966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Your description here"
2969 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2970
2971 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2972 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2973 msgid "Visible Window"
2974 msgstr "Харагдах цонх"
2975
2976 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2977 msgid ""
2978 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2979 "trap events."
2980 msgstr ""
2981 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2982 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2983
2984 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2985 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2986 msgid "Above child"
2987 msgstr "Хүүгийн дээд"
2988
2989 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2990 msgid ""
2991 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2992 "child widget as opposed to below it."
2993 msgstr ""
2994 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2995 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2996
2997 #: gtk/gtkexpander.c:187
2998 msgid "Expanded"
2999 msgstr "Задласан"
3000
3001 #: gtk/gtkexpander.c:188
3002 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3003 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
3004
3005 # gtk/gtkframe.c:126
3006 #: gtk/gtkexpander.c:196
3007 msgid "Text of the expander's label"
3008 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
3009
3010 # gtk/gtklabel.c:294
3011 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
3012 msgid "Use markup"
3013 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3014
3015 # gtk/gtklabel.c:295
3016 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
3017 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3018 msgstr ""
3019 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3020 "() -ийг хар."
3021
3022 #: gtk/gtkexpander.c:220
3023 msgid "Space to put between the label and the child"
3024 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
3025
3026 # gtk/gtkframe.c:169
3027 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
3028 msgid "Label widget"
3029 msgstr "Бичээс виджет"
3030
3031 #: gtk/gtkexpander.c:230
3032 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3033 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
3034
3035 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
3036 msgid "Expander Size"
3037 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
3038
3039 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
3040 msgid "Size of the expander arrow"
3041 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3042
3043 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3044 #: gtk/gtkexpander.c:246
3045 msgid "Spacing around expander arrow"
3046 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
3047
3048 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3049 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
3050 msgid "Action"
3051 msgstr "Үйлдэл"
3052
3053 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
3054 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3055 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
3056
3057 # gtk/gtkfilesel.c:742
3058 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
3059 msgid "File System Backend"
3060 msgstr "Файл систем Бакэнд"
3061
3062 # gtk/gtksettings.c:216
3063 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
3064 msgid "Name of file system backend to use"
3065 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
3066
3067 # gtk/gtkfilesel.c:742
3068 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
3069 msgid "Filter"
3070 msgstr "Шүүлтүүр"
3071
3072 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
3073 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3074 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
3075
3076 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
3077 msgid "Local Only"
3078 msgstr "Зөвхөн локал"
3079
3080 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
3081 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3082 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
3083
3084 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
3085 msgid "Preview widget"
3086 msgstr "Тольдолт харагдац"
3087
3088 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
3089 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3090 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
3091
3092 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
3093 msgid "Preview Widget Active"
3094 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
3095
3096 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
3097 msgid ""
3098 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3099 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
3100
3101 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
3102 msgid "Use Preview Label"
3103 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
3104
3105 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
3106 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3107 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
3108
3109 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3110 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
3111 msgid "Extra widget"
3112 msgstr "Тусгай элемент"
3113
3114 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
3115 msgid "Application supplied widget for extra options."
3116 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
3117
3118 # gtk/gtkfilesel.c:551
3119 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
3120 msgid "Select Multiple"
3121 msgstr "Олон сонголт"
3122
3123 # gtk/gtkfilesel.c:552
3124 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
3125 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3126 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
3127
3128 # gtk/gtknotebook.c:413
3129 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
3130 msgid "Show Hidden"
3131 msgstr "Далдласанг харуулах"
3132
3133 # gtk/gtkfilesel.c:544
3134 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
3135 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3136 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3137
3138 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
3139 msgid "Do overwrite confirmation"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
3143 msgid ""
3144 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3145 "dialog if necessary."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3149 msgid "Dialog"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3153 msgid "The file chooser dialog to use."
3154 msgstr ""
3155
3156 # gtk/gtkwindow.c:417
3157 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3158 #, fuzzy
3159 msgid "The title of the file chooser dialog."
3160 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3161
3162 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3163 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3164 msgstr ""
3165
3166 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3167 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3168 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
3169 msgid "Filename"
3170 msgstr "Файлын нэр"
3171
3172 # gtk/gtkfilesel.c:537
3173 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3174 msgid "The currently selected filename"
3175 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3176
3177 # gtk/gtkfilesel.c:543
3178 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3179 msgid "Show file operations"
3180 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3181
3182 # gtk/gtkfilesel.c:544
3183 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3184 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3185 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
3186
3187 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3188 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3189 msgid "X position"
3190 msgstr "X байрлал"
3191
3192 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3193 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3194 msgid "X position of child widget"
3195 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
3196
3197 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3198 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3199 msgid "Y position"
3200 msgstr "Y байрлал"
3201
3202 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3203 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3204 msgid "Y position of child widget"
3205 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
3206
3207 # gtk/gtkwindow.c:417
3208 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3209 msgid "The title of the font selection dialog"
3210 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3211
3212 # gtk/gtkfontsel.c:202
3213 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
3214 msgid "Font name"
3215 msgstr "Бичгийн нэр"
3216
3217 # gtk/gtkwidget.c:391
3218 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3219 msgid "The name of the selected font"
3220 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
3221
3222 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3223 msgid "Sans 12"
3224 msgstr "Санс 12"
3225
3226 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3227 msgid "Use font in label"
3228 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
3229
3230 # gtk/gtklabel.c:334
3231 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3232 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3233 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3234
3235 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3236 msgid "Use size in label"
3237 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
3238
3239 # gtk/gtklabel.c:334
3240 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3241 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3242 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
3243
3244 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3245 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3246 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3247 msgid "Show style"
3248 msgstr "Харагдах хэлбэр"
3249
3250 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3251 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3252 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
3253
3254 # gtk/gtkprogress.c:130
3255 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3256 msgid "Show size"
3257 msgstr "Харагдах хэмжээ"
3258
3259 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3260 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3261 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
3262
3263 #: gtk/gtkfontsel.c:182
3264 #, fuzzy
3265 msgid "The string that represents this font"
3266 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
3267
3268 # gtk/gtkfontsel.c:210
3269 #: gtk/gtkfontsel.c:189
3270 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3271 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
3272
3273 #: gtk/gtkfontsel.c:195
3274 msgid "Preview text"
3275 msgstr "Текстийн харагдац"
3276
3277 #: gtk/gtkfontsel.c:196
3278 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3279 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
3280
3281 # gtk/gtkframe.c:126
3282 #: gtk/gtkframe.c:106
3283 msgid "Text of the frame's label"
3284 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
3285
3286 # gtk/gtkframe.c:133
3287 #: gtk/gtkframe.c:113
3288 msgid "Label xalign"
3289 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3290
3291 # gtk/gtkframe.c:134
3292 #: gtk/gtkframe.c:114
3293 msgid "The horizontal alignment of the label"
3294 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3295
3296 # gtk/gtkframe.c:143
3297 #: gtk/gtkframe.c:122
3298 msgid "Label yalign"
3299 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3300
3301 # gtk/gtkframe.c:144
3302 #: gtk/gtkframe.c:123
3303 msgid "The vertical alignment of the label"
3304 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3305
3306 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3307 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3308 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3309
3310 # gtk/gtkframe.c:160
3311 #: gtk/gtkframe.c:138
3312 msgid "Frame shadow"
3313 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3314
3315 # gtk/gtkframe.c:161
3316 #: gtk/gtkframe.c:139
3317 msgid "Appearance of the frame border"
3318 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3319
3320 #: gtk/gtkframe.c:148
3321 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3322 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3323
3324 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3325 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3326 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3327
3328 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3329 msgid "Handle position"
3330 msgstr "Заагчийн байрлал"
3331
3332 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3333 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3334 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3335
3336 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3337 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3338 msgid "Snap edge"
3339 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3340
3341 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3342 msgid ""
3343 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3344 "handlebox"
3345 msgstr ""
3346 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3347
3348 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3349 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3350 msgid "Snap edge set"
3351 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3352
3353 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3354 msgid ""
3355 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3356 "handle_position"
3357 msgstr ""
3358 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3359
3360 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3361 msgid "Child Detached"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3365 msgid ""
3366 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3367 "detached."
3368 msgstr ""
3369
3370 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3371 #: gtk/gtkiconview.c:548
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Selection mode"
3374 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3375
3376 # gtk/gtkfilesel.c:537
3377 #: gtk/gtkiconview.c:549
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The selection mode"
3380 msgstr "Сонгогдсон жил"
3381
3382 # gtk/gtktreeview.c:586
3383 #: gtk/gtkiconview.c:567
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Pixbuf column"
3386 msgstr "Текст Багана"
3387
3388 #: gtk/gtkiconview.c:568
3389 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkiconview.c:586
3393 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3394 msgstr ""
3395
3396 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3397 #: gtk/gtkiconview.c:605
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Markup column"
3400 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3401
3402 #: gtk/gtkiconview.c:606
3403 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkiconview.c:613
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Icon View Model"
3409 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3410
3411 #: gtk/gtkiconview.c:614
3412 #, fuzzy
3413 msgid "The model for the icon view"
3414 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3415
3416 #: gtk/gtkiconview.c:630
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Number of columns"
3419 msgstr "Сувгийн тоо"
3420
3421 #: gtk/gtkiconview.c:631
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Number of columns to display"
3424 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3425
3426 # gtk/gtknotebook.c:380
3427 #: gtk/gtkiconview.c:648
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Width for each item"
3430 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3431
3432 #: gtk/gtkiconview.c:649
3433 msgid "The width used for each item"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkiconview.c:665
3437 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3438 msgstr ""
3439
3440 # gtk/gtktable.c:174
3441 #: gtk/gtkiconview.c:680
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Row Spacing"
3444 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3445
3446 #: gtk/gtkiconview.c:681
3447 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3448 msgstr ""
3449
3450 # gtk/gtktable.c:183
3451 #: gtk/gtkiconview.c:696
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Column Spacing"
3454 msgstr "Баганы хэмжээ"
3455
3456 #: gtk/gtkiconview.c:697
3457 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3458 msgstr ""
3459
3460 # gtk/gtktextview.c:594
3461 #: gtk/gtkiconview.c:712
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Margin"
3464 msgstr "Зүүн хязгаар "
3465
3466 #: gtk/gtkiconview.c:713
3467 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkiconview.c:730
3471 msgid ""
3472 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3473 msgstr ""
3474
3475 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3476 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3477 msgid "Reorderable"
3478 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3479
3480 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3481 msgid "View is reorderable"
3482 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3483
3484 # gtk/gtktreeview.c:586
3485 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Tooltip Column"
3488 msgstr "Текст Багана"
3489
3490 #: gtk/gtkiconview.c:755
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3493 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3494
3495 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3496 #: gtk/gtkiconview.c:766
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Selection Box Color"
3499 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3500
3501 # gtk/gtkwindow.c:417
3502 #: gtk/gtkiconview.c:767
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Color of the selection box"
3505 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3506
3507 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3508 #: gtk/gtkiconview.c:773
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Selection Box Alpha"
3511 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3512
3513 # gtk/gtkwindow.c:417
3514 #: gtk/gtkiconview.c:774
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Opacity of the selection box"
3517 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3518
3519 # gtk/gtkimage.c:129
3520 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3521 msgid "Pixbuf"
3522 msgstr "Pixbuf"
3523
3524 # gtk/gtkimage.c:130
3525 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3526 msgid "A GdkPixbuf to display"
3527 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3528
3529 # gtk/gtkimage.c:137
3530 #: gtk/gtkimage.c:139
3531 msgid "Pixmap"
3532 msgstr "Уусалттай зураг"
3533
3534 # gtk/gtkimage.c:138
3535 #: gtk/gtkimage.c:140
3536 msgid "A GdkPixmap to display"
3537 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3538
3539 # gtk/gtkimage.c:145
3540 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3541 msgid "Image"
3542 msgstr "Зураг"
3543
3544 # gtk/gtkimage.c:146
3545 #: gtk/gtkimage.c:148
3546 msgid "A GdkImage to display"
3547 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3548
3549 # gtk/gtkimage.c:153
3550 #: gtk/gtkimage.c:155
3551 msgid "Mask"
3552 msgstr "Маск"
3553
3554 #: gtk/gtkimage.c:156
3555 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3556 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3557
3558 # gtk/gtkimage.c:162
3559 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3560 msgid "Filename to load and display"
3561 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3562
3563 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3564 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3565 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3566
3567 # gtk/gtkimage.c:178
3568 #: gtk/gtkimage.c:180
3569 msgid "Icon set"
3570 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3571
3572 # gtk/gtkimage.c:179
3573 #: gtk/gtkimage.c:181
3574 msgid "Icon set to display"
3575 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3576
3577 # gtk/gtkimage.c:186
3578 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3579 msgid "Icon size"
3580 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3581
3582 #: gtk/gtkimage.c:189
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3585 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3586
3587 #: gtk/gtkimage.c:205
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Pixel size"
3590 msgstr "Пикселүүд"
3591
3592 #: gtk/gtkimage.c:206
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Pixel size to use for named icon"
3595 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3596
3597 # gtk/gtkimage.c:195
3598 #: gtk/gtkimage.c:214
3599 msgid "Animation"
3600 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3601
3602 #: gtk/gtkimage.c:215
3603 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3604 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3605
3606 # gtk/gtkimage.c:203
3607 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3608 msgid "Storage type"
3609 msgstr "Хадгалах төрөл"
3610
3611 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3612 msgid "The representation being used for image data"
3613 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3614
3615 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3616 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3617 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3618
3619 # gtk/gtklabel.c:334
3620 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3623 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3624
3625 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3626 msgid "Always show image"
3627 msgstr ""
3628
3629 # gtk/gtkwidget.c:424
3630 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Whether the image will always be shown"
3633 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
3634
3635 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3636 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Accel Group"
3639 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3640
3641 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3644 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
3645
3646 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3647 msgid "Show menu images"
3648 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3649
3650 # gtk/gtknotebook.c:407
3651 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3652 msgid "Whether images should be shown in menus"
3653 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3654
3655 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3656 msgid "The screen where this window will be displayed"
3657 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3658
3659 # gtk/gtklabel.c:281
3660 #: gtk/gtklabel.c:368
3661 msgid "The text of the label"
3662 msgstr "бичээс-ийн текст."
3663
3664 #: gtk/gtklabel.c:375
3665 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3666 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3667
3668 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3669 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3670 msgid "Justification"
3671 msgstr "Тэнцүүлэх"
3672
3673 #: gtk/gtklabel.c:397
3674 msgid ""
3675 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3676 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3677 "GtkMisc::xalign for that"
3678 msgstr ""
3679 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3680 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3681 "- ийг хар."
3682
3683 # gtk/gtklabel.c:318
3684 #: gtk/gtklabel.c:405
3685 msgid "Pattern"
3686 msgstr "Загвар"
3687
3688 #: gtk/gtklabel.c:406
3689 msgid ""
3690 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3691 "to underline"
3692 msgstr ""
3693 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3694 "тавигдана."
3695
3696 # gtk/gtklabel.c:326
3697 #: gtk/gtklabel.c:413
3698 msgid "Line wrap"
3699 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3700
3701 # gtk/gtklabel.c:327
3702 #: gtk/gtklabel.c:414
3703 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3704 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3705
3706 # gtk/gtklabel.c:326
3707 #: gtk/gtklabel.c:429
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Line wrap mode"
3710 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3711
3712 #: gtk/gtklabel.c:430
3713 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3714 msgstr ""
3715
3716 # gtk/gtklabel.c:333
3717 #: gtk/gtklabel.c:437
3718 msgid "Selectable"
3719 msgstr "Сонгогдох"
3720
3721 # gtk/gtklabel.c:334
3722 #: gtk/gtklabel.c:438
3723 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3724 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3725
3726 #: gtk/gtklabel.c:444
3727 msgid "Mnemonic key"
3728 msgstr "Мнемоник товч"
3729
3730 #: gtk/gtklabel.c:445
3731 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3732 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3733
3734 #: gtk/gtklabel.c:453
3735 msgid "Mnemonic widget"
3736 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3737
3738 #: gtk/gtklabel.c:454
3739 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3740 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3741
3742 #: gtk/gtklabel.c:500
3743 msgid ""
3744 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3745 "enough room to display the entire string"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtklabel.c:540
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Single Line Mode"
3751 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3752
3753 # gtk/gtklabel.c:334
3754 #: gtk/gtklabel.c:541
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Whether the label is in single line mode"
3757 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3758
3759 #: gtk/gtklabel.c:558
3760 msgid "Angle"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtklabel.c:559
3764 msgid "Angle at which the label is rotated"
3765 msgstr ""
3766
3767 # gtk/gtkentry.c:503
3768 #: gtk/gtklabel.c:579
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Maximum Width In Characters"
3771 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3772
3773 #: gtk/gtklabel.c:580
3774 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3775 msgstr ""
3776
3777 # gtk/gtkentry.c:729
3778 #: gtk/gtklabel.c:696
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3781 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3782
3783 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3784 msgid "Horizontal adjustment"
3785 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3786
3787 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3788 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3789 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3790
3791 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3792 msgid "Vertical adjustment"
3793 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3794
3795 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3796 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3797 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3798
3799 #: gtk/gtklayout.c:633
3800 msgid "The width of the layout"
3801 msgstr "Байрлалын өргөн"
3802
3803 #: gtk/gtklayout.c:642
3804 msgid "The height of the layout"
3805 msgstr "Байрлалын өндөр"
3806
3807 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3808 msgid "URI"
3809 msgstr ""
3810
3811 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3812 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The URI bound to this button"
3815 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3816
3817 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3818 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Visited"
3821 msgstr "Харагдхуйц"
3822
3823 # gtk/gtkwidget.c:424
3824 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Whether this link has been visited."
3827 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3828
3829 # gtk/gtkfilesel.c:537
3830 #: gtk/gtkmenu.c:501
3831 #, fuzzy
3832 msgid "The currently selected menu item"
3833 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3834
3835 #: gtk/gtkmenu.c:516
3836 #, fuzzy
3837 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3838 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3839
3840 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3841 msgid "Accel Path"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkmenu.c:531
3845 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3846 msgstr ""
3847
3848 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3849 #: gtk/gtkmenu.c:547
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Attach Widget"
3852 msgstr "Тусгай элемент"
3853
3854 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3855 #: gtk/gtkmenu.c:548
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The widget the menu is attached to"
3858 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3859
3860 #: gtk/gtkmenu.c:556
3861 msgid ""
3862 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3863 "off"
3864 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3865
3866 #: gtk/gtkmenu.c:570
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Tearoff State"
3869 msgstr "Буулгах гарчиг"
3870
3871 #: gtk/gtkmenu.c:571
3872 #, fuzzy
3873 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3874 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3875
3876 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
3877 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
3878 #: gtk/gtkmenu.c:585
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Monitor"
3881 msgstr "Сар"
3882
3883 #: gtk/gtkmenu.c:586
3884 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkmenu.c:592
3888 msgid "Vertical Padding"
3889 msgstr "Босоо доторлогоо"
3890
3891 #: gtk/gtkmenu.c:593
3892 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3893 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3894
3895 # gtk/gtkalignment.c:102
3896 #: gtk/gtkmenu.c:601
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Horizontal Padding"
3899 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3900
3901 #: gtk/gtkmenu.c:602
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3904 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3905
3906 # gtk/gtkalignment.c:130
3907 #: gtk/gtkmenu.c:610
3908 msgid "Vertical Offset"
3909 msgstr "Босоо оффсет"
3910
3911 #: gtk/gtkmenu.c:611
3912 msgid ""
3913 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3914 "vertically"
3915 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3916
3917 # gtk/gtkalignment.c:121
3918 #: gtk/gtkmenu.c:619
3919 msgid "Horizontal Offset"
3920 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3921
3922 #: gtk/gtkmenu.c:620
3923 msgid ""
3924 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3925 "horizontally"
3926 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3927
3928 # gtk/gtknotebook.c:413
3929 #: gtk/gtkmenu.c:628
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Double Arrows"
3932 msgstr "Сум харуулах"
3933
3934 #: gtk/gtkmenu.c:629
3935 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkmenu.c:642
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Arrow Placement"
3941 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
3942
3943 #: gtk/gtkmenu.c:643
3944 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkmenu.c:651
3948 msgid "Left Attach"
3949 msgstr "Зүүн хавсралт"
3950
3951 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3952 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3953 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3954
3955 #: gtk/gtkmenu.c:659
3956 msgid "Right Attach"
3957 msgstr "баруун хавсралт"
3958
3959 #: gtk/gtkmenu.c:660
3960 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3961 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3962
3963 #: gtk/gtkmenu.c:667
3964 msgid "Top Attach"
3965 msgstr "Дээд хавсралт"
3966
3967 #: gtk/gtkmenu.c:668
3968 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3969 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3970
3971 #: gtk/gtkmenu.c:675
3972 msgid "Bottom Attach"
3973 msgstr "Доод хавсралт"
3974
3975 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3976 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3977 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3978
3979 #: gtk/gtkmenu.c:690
3980 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3981 msgstr ""
3982
3983 # gtk/gtkmenu.c:260
3984 #: gtk/gtkmenu.c:777
3985 msgid "Can change accelerators"
3986 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3987
3988 #: gtk/gtkmenu.c:778
3989 msgid ""
3990 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3991 msgstr ""
3992 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3993 "өөрчилж болох эсэх"
3994
3995 #: gtk/gtkmenu.c:783
3996 msgid "Delay before submenus appear"
3997 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3998
3999 #: gtk/gtkmenu.c:784
4000 msgid ""
4001 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4002 msgstr ""
4003 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
4004
4005 #: gtk/gtkmenu.c:791
4006 msgid "Delay before hiding a submenu"
4007 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
4008
4009 #: gtk/gtkmenu.c:792
4010 msgid ""
4011 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4012 "submenu"
4013 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
4014
4015 # gtk/gtktexttag.c:268
4016 #: gtk/gtkmenubar.c:168
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Pack direction"
4019 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
4020
4021 # gtk/gtktoolbar.c:225
4022 #: gtk/gtkmenubar.c:169
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The pack direction of the menubar"
4025 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4026
4027 #: gtk/gtkmenubar.c:185
4028 msgid "Child Pack direction"
4029 msgstr ""
4030
4031 # gtk/gtktoolbar.c:225
4032 #: gtk/gtkmenubar.c:186
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The child pack direction of the menubar"
4035 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4036
4037 # gtk/gtkmenubar.c:152
4038 #: gtk/gtkmenubar.c:195
4039 msgid "Style of bevel around the menubar"
4040 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
4041
4042 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
4043 msgid "Internal padding"
4044 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
4045
4046 #: gtk/gtkmenubar.c:203
4047 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4048 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
4049
4050 #: gtk/gtkmenubar.c:210
4051 msgid "Delay before drop down menus appear"
4052 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4053
4054 #: gtk/gtkmenubar.c:211
4055 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4056 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4057
4058 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
4059 msgid "Right Justified"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
4063 msgid ""
4064 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
4068 msgid "Submenu"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
4072 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
4076 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4077 msgstr ""
4078
4079 # gtk/gtklabel.c:281
4080 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
4081 #, fuzzy
4082 msgid "The text for the child label"
4083 msgstr "бичээс-ийн текст."
4084
4085 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
4086 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4087 msgstr ""
4088
4089 # gtk/gtkentry.c:503
4090 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Width in Characters"
4093 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
4094
4095 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
4096 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4097 msgstr ""
4098
4099 # gtk/gtkwidget.c:451
4100 #: gtk/gtkmenushell.c:374
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Take Focus"
4103 msgstr "Төвтэй байна"
4104
4105 #: gtk/gtkmenushell.c:375
4106 #, fuzzy
4107 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4108 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4109
4110 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4111 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
4112 msgid "Menu"
4113 msgstr "Цэс"
4114
4115 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4116 msgid "The dropdown menu"
4117 msgstr ""
4118
4119 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
4121 msgid "Image/label border"
4122 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
4123
4124 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
4126 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4127 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
4128
4129 # gtk/gtkdialog.c:128
4130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
4131 msgid "Use separator"
4132 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
4133
4134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
4135 msgid ""
4136 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4137 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
4138
4139 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
4141 msgid "Message Type"
4142 msgstr "Мэдээний төрөл"
4143
4144 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
4145 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
4146 msgid "The type of message"
4147 msgstr "мэдээний төрөл"
4148
4149 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4150 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
4151 msgid "Message Buttons"
4152 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
4153
4154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
4155 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4156 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4157
4158 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
4159 #, fuzzy
4160 msgid "The primary text of the message dialog"
4161 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4162
4163 # gtk/gtklabel.c:294
4164 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Use Markup"
4167 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
4168
4169 # gtk/gtklabel.c:295
4170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4171 #, fuzzy
4172 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4173 msgstr ""
4174 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
4175 "() -ийг хар."
4176
4177 # gtk/gtkbbox.c:160
4178 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Secondary Text"
4181 msgstr "Хоёрдогч "
4182
4183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4184 #, fuzzy
4185 msgid "The secondary text of the message dialog"
4186 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4187
4188 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4189 msgid "Use Markup in secondary"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4193 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4194 msgstr ""
4195
4196 # gtk/gtksettings.c:180
4197 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4198 #, fuzzy
4199 msgid "The image"
4200 msgstr "Утга"
4201
4202 # gtk/gtkmisc.c:107
4203 #: gtk/gtkmisc.c:83
4204 msgid "Y align"
4205 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
4206
4207 # gtk/gtkmisc.c:108
4208 #: gtk/gtkmisc.c:84
4209 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4210 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4211
4212 #: gtk/gtkmisc.c:93
4213 msgid "X pad"
4214 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
4215
4216 #: gtk/gtkmisc.c:94
4217 msgid ""
4218 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4219 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4220
4221 #: gtk/gtkmisc.c:103
4222 msgid "Y pad"
4223 msgstr "босоо дүүрэлт"
4224
4225 #: gtk/gtkmisc.c:104
4226 msgid ""
4227 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4228 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4229
4230 # gtk/gtkwidget.c:397
4231 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Parent"
4234 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
4235
4236 # gtk/gtkwindow.c:407
4237 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4238 #, fuzzy
4239 msgid "The parent window"
4240 msgstr "Цонхны төрөл"
4241
4242 # gtk/gtktable.c:174
4243 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Is Showing"
4246 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4247
4248 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4249 msgid "Are we showing a dialog"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4253 #, fuzzy
4254 msgid "The screen where this window will be displayed."
4255 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
4256
4257 # gtk/gtknotebook.c:362
4258 #: gtk/gtknotebook.c:577
4259 msgid "Page"
4260 msgstr "Хуудас"
4261
4262 # gtk/gtknotebook.c:363
4263 #: gtk/gtknotebook.c:578
4264 msgid "The index of the current page"
4265 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
4266
4267 # gtk/gtknotebook.c:371
4268 #: gtk/gtknotebook.c:586
4269 msgid "Tab Position"
4270 msgstr "Tab-ийн байрлал"
4271
4272 # gtk/gtknotebook.c:372
4273 #: gtk/gtknotebook.c:587
4274 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4275 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
4276
4277 # gtk/gtknotebook.c:379
4278 #: gtk/gtknotebook.c:594
4279 msgid "Tab Border"
4280 msgstr "Tab хүрээ"
4281
4282 # gtk/gtknotebook.c:380
4283 #: gtk/gtknotebook.c:595
4284 msgid "Width of the border around the tab labels"
4285 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
4286
4287 #: gtk/gtknotebook.c:603
4288 msgid "Horizontal Tab Border"
4289 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
4290
4291 #: gtk/gtknotebook.c:604
4292 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4293 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
4294
4295 #: gtk/gtknotebook.c:612
4296 msgid "Vertical Tab Border"
4297 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
4298
4299 #: gtk/gtknotebook.c:613
4300 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4301 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
4302
4303 # gtk/gtknotebook.c:406
4304 #: gtk/gtknotebook.c:621
4305 msgid "Show Tabs"
4306 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
4307
4308 # gtk/gtknotebook.c:407
4309 #: gtk/gtknotebook.c:622
4310 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4311 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
4312
4313 # gtk/gtknotebook.c:413
4314 #: gtk/gtknotebook.c:628
4315 msgid "Show Border"
4316 msgstr "Хүрээг харуулах"
4317
4318 #: gtk/gtknotebook.c:629
4319 msgid "Whether the border should be shown or not"
4320 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4321
4322 # gtk/gtknotebook.c:420
4323 #: gtk/gtknotebook.c:635
4324 msgid "Scrollable"
4325 msgstr "Гүйлгэж болох"
4326
4327 # gtk/gtknotebook.c:421
4328 #: gtk/gtknotebook.c:636
4329 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4330 msgstr ""
4331 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
4332 "чадахгүй"
4333
4334 #: gtk/gtknotebook.c:642
4335 msgid "Enable Popup"
4336 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
4337
4338 #: gtk/gtknotebook.c:643
4339 msgid ""
4340 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4341 "you can use to go to a page"
4342 msgstr ""
4343 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
4344 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
4345
4346 #: gtk/gtknotebook.c:650
4347 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4348 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
4349
4350 #: gtk/gtknotebook.c:656
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Group ID"
4353 msgstr "Бүлэг"
4354
4355 #: gtk/gtknotebook.c:657
4356 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4360 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4361 msgid "Group"
4362 msgstr "Бүлэг"
4363
4364 #: gtk/gtknotebook.c:674
4365 msgid "Group for tabs drag and drop"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtknotebook.c:680
4369 msgid "Tab label"
4370 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4371
4372 #: gtk/gtknotebook.c:681
4373 #, fuzzy
4374 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4375 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4376
4377 #: gtk/gtknotebook.c:687
4378 msgid "Menu label"
4379 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4380
4381 #: gtk/gtknotebook.c:688
4382 #, fuzzy
4383 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4384 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4385
4386 #: gtk/gtknotebook.c:701
4387 msgid "Tab expand"
4388 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4389
4390 #: gtk/gtknotebook.c:702
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4393 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4394
4395 #: gtk/gtknotebook.c:708
4396 msgid "Tab fill"
4397 msgstr "Tab дүүргэх"
4398
4399 # gtk/gtkbox.c:136
4400 #: gtk/gtknotebook.c:709
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4403 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4404
4405 #: gtk/gtknotebook.c:715
4406 msgid "Tab pack type"
4407 msgstr "Tab багцын төрөл"
4408
4409 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4410 #: gtk/gtknotebook.c:722
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Tab reorderable"
4413 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4414
4415 #: gtk/gtknotebook.c:723
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4418 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4419
4420 #: gtk/gtknotebook.c:729
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Tab detachable"
4423 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4424
4425 # gtk/gtkwidget.c:424
4426 #: gtk/gtknotebook.c:730
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Whether the tab is detachable"
4429 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4430
4431 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4432 msgid "Secondary backward stepper"
4433 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4434
4435 #: gtk/gtknotebook.c:746
4436 msgid ""
4437 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4438 msgstr ""
4439 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4440
4441 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4442 msgid "Secondary forward stepper"
4443 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4444
4445 #: gtk/gtknotebook.c:762
4446 msgid ""
4447 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4448 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4449
4450 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4451 msgid "Backward stepper"
4452 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4453
4454 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4455 msgid "Display the standard backward arrow button"
4456 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4457
4458 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4459 msgid "Forward stepper"
4460 msgstr "Урагш шилжих товч"
4461
4462 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4463 msgid "Display the standard forward arrow button"
4464 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4465
4466 # gtk/gtknotebook.c:379
4467 #: gtk/gtknotebook.c:806
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Tab overlap"
4470 msgstr "Tab хүрээ"
4471
4472 #: gtk/gtknotebook.c:807
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Size of tab overlap area"
4475 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4476
4477 #: gtk/gtknotebook.c:822
4478 msgid "Tab curvature"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtknotebook.c:823
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Size of tab curvature"
4484 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4485
4486 # gtk/gtktable.c:174
4487 #: gtk/gtknotebook.c:839
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Arrow spacing"
4490 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
4491
4492 # gtk/gtktable.c:183
4493 #: gtk/gtknotebook.c:840
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Scroll arrow spacing"
4496 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4497
4498 # gtk/gtklabel.c:294
4499 #: gtk/gtkobject.c:370
4500 #, fuzzy
4501 msgid "User Data"
4502 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4503
4504 #: gtk/gtkobject.c:371
4505 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4506 msgstr ""
4507
4508 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4509 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4510 msgid "The menu of options"
4511 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4512
4513 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4514 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4515 msgid "Size of dropdown indicator"
4516 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4517
4518 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4519 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4520 msgid "Spacing around indicator"
4521 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4522
4523 # gtk/gtktoolbar.c:225
4524 #: gtk/gtkorientable.c:75
4525 #, fuzzy
4526 msgid "The orientation of the orientable"
4527 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4528
4529 #: gtk/gtkpaned.c:242
4530 msgid ""
4531 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4532 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4533
4534 #: gtk/gtkpaned.c:251
4535 msgid "Position Set"
4536 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4537
4538 #: gtk/gtkpaned.c:252
4539 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4540 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4541
4542 #: gtk/gtkpaned.c:258
4543 msgid "Handle Size"
4544 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4545
4546 #: gtk/gtkpaned.c:259
4547 msgid "Width of handle"
4548 msgstr "Элементийн өргөн"
4549
4550 # gtk/gtkscale.c:173
4551 #: gtk/gtkpaned.c:275
4552 msgid "Minimal Position"
4553 msgstr "Х/Б байрлал"
4554
4555 #: gtk/gtkpaned.c:276
4556 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4557 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4558
4559 # gtk/gtkscale.c:173
4560 #: gtk/gtkpaned.c:293
4561 msgid "Maximal Position"
4562 msgstr "Х/И байрлал"
4563
4564 #: gtk/gtkpaned.c:294
4565 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4566 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4567
4568 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4569 #: gtk/gtkpaned.c:311
4570 msgid "Resize"
4571 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4572
4573 #: gtk/gtkpaned.c:312
4574 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4575 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4576
4577 #: gtk/gtkpaned.c:327
4578 msgid "Shrink"
4579 msgstr "Хуйлах"
4580
4581 #: gtk/gtkpaned.c:328
4582 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4583 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4584
4585 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4586 msgid "Embedded"
4587 msgstr ""
4588
4589 # gtk/gtkwidget.c:424
4590 #: gtk/gtkplug.c:151
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4593 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4594
4595 #: gtk/gtkplug.c:165
4596 msgid "Socket Window"
4597 msgstr ""
4598
4599 # gtk/gtkwidget.c:424
4600 #: gtk/gtkplug.c:166
4601 #, fuzzy
4602 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4603 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4604
4605 #: gtk/gtkpreview.c:102
4606 msgid ""
4607 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4608 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4609
4610 # gtk/gtksettings.c:216
4611 #: gtk/gtkprinter.c:124
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Name of the printer"
4614 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4615
4616 #: gtk/gtkprinter.c:130
4617 msgid "Backend"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtkprinter.c:131
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Backend for the printer"
4623 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4624
4625 #: gtk/gtkprinter.c:137
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Is Virtual"
4628 msgstr "Чухал"
4629
4630 #: gtk/gtkprinter.c:138
4631 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkprinter.c:144
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Accepts PDF"
4637 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4638
4639 #: gtk/gtkprinter.c:145
4640 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtkprinter.c:151
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Accepts PostScript"
4646 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4647
4648 #: gtk/gtkprinter.c:152
4649 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkprinter.c:158
4653 msgid "State Message"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtkprinter.c:159
4657 msgid "String giving the current state of the printer"
4658 msgstr ""
4659
4660 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4661 #: gtk/gtkprinter.c:165
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Location"
4664 msgstr "Үйлдэл"
4665
4666 # gtk/gtktoolbar.c:225
4667 #: gtk/gtkprinter.c:166
4668 #, fuzzy
4669 msgid "The location of the printer"
4670 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4671
4672 #: gtk/gtkprinter.c:173
4673 #, fuzzy
4674 msgid "The icon name to use for the printer"
4675 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4676
4677 #: gtk/gtkprinter.c:179
4678 msgid "Job Count"
4679 msgstr ""
4680
4681 # gtk/gtktable.c:157
4682 #: gtk/gtkprinter.c:180
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4685 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4686
4687 # gtk/gtkfilesel.c:742
4688 #: gtk/gtkprinter.c:198
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Paused Printer"
4691 msgstr "Шүүлтүүр"
4692
4693 #: gtk/gtkprinter.c:199
4694 #, fuzzy
4695 msgid "TRUE if this printer is paused"
4696 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4697
4698 # gtk/gtkwidget.c:451
4699 #: gtk/gtkprinter.c:212
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Accepting Jobs"
4702 msgstr "Төвөөр авах"
4703
4704 #: gtk/gtkprinter.c:213
4705 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4706 msgstr ""
4707
4708 # gtk/gtkalignment.c:130
4709 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Source option"
4712 msgstr "Босоо тохируулга"
4713
4714 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4715 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4716 msgstr ""
4717
4718 # gtk/gtkwindow.c:417
4719 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Title of the print job"
4722 msgstr "Цонхны гарчиг"
4723
4724 # gtk/gtkfilesel.c:742
4725 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Printer"
4728 msgstr "Шүүлтүүр"
4729
4730 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4731 msgid "Printer to print the job to"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4735 msgid "Settings"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4739 msgid "Printer settings"
4740 msgstr ""
4741
4742 # gtk/gtkruler.c:148
4743 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Page Setup"
4746 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4747
4748 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4749 msgid "Track Print Status"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4753 msgid ""
4754 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4755 "print data has been sent to the printer or print server."
4756 msgstr ""
4757
4758 # gtk/gtkwindow.c:476
4759 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Default Page Setup"
4762 msgstr "Стандалрт өндөр"
4763
4764 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4765 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4769 msgid "Print Settings"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4773 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4774 msgstr ""
4775
4776 # gtk/gtksettings.c:215
4777 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Job Name"
4780 msgstr "Бичгийн нэр"
4781
4782 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4783 msgid "A string used for identifying the print job."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Number of Pages"
4789 msgstr "Сувгийн тоо"
4790
4791 # gtk/gtktable.c:157
4792 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4793 #, fuzzy
4794 msgid "The number of pages in the document."
4795 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4796
4797 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4798 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Current Page"
4801 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4802
4803 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4804 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4805 #, fuzzy
4806 msgid "The current page in the document"
4807 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4808
4809 # gtk/gtklabel.c:294
4810 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Use full page"
4813 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4814
4815 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4816 msgid ""
4817 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4818 "not the corner of the imageable area"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4822 msgid ""
4823 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4824 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4828 msgid "Unit"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4832 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4833 msgstr ""
4834
4835 # gtk/gtktable.c:174
4836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Show Dialog"
4839 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4840
4841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4842 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Allow Async"
4848 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4849
4850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4851 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4852 msgstr ""
4853
4854 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Export filename"
4858 msgstr "Файлын нэр"
4859
4860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4861 msgid "Status"
4862 msgstr ""
4863
4864 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4866 #, fuzzy
4867 msgid "The status of the print operation"
4868 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4869
4870 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4871 msgid "Status String"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4875 msgid "A human-readable description of the status"
4876 msgstr ""
4877
4878 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Custom tab label"
4882 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4883
4884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4885 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4889 msgid "The GtkPageSetup to use"
4890 msgstr ""
4891
4892 # gtk/gtkfilesel.c:537
4893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Selected Printer"
4896 msgstr "Сонгогдсон жил"
4897
4898 # gtk/gtkfontsel.c:210
4899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4902 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4903
4904 # gtk/gtkprogress.c:122
4905 #: gtk/gtkprogress.c:102
4906 msgid "Activity mode"
4907 msgstr "Идэвхтэй горим"
4908
4909 # gtk/gtkprogress.c:123
4910 #: gtk/gtkprogress.c:103
4911 #, fuzzy
4912 msgid ""
4913 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4914 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4915 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4916 msgstr ""
4917 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4918 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4919 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4920 "хэрэглэгдэнэ."
4921
4922 # gtk/gtkprogress.c:130
4923 #: gtk/gtkprogress.c:111
4924 msgid "Show text"
4925 msgstr "Текстийг харуулах"
4926
4927 #: gtk/gtkprogress.c:112
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Whether the progress is shown as text."
4930 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4931
4932 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4933 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4934 msgstr ""
4935 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4936
4937 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4938 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4939 msgid "Bar style"
4940 msgstr "Мөрийн загвар"
4941
4942 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4943 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4944 msgstr ""
4945 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4946 "дээр )"
4947
4948 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4949 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4950 msgid "Activity Step"
4951 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4952
4953 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4954 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4955 msgstr ""
4956 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4957 "нь дээр)"
4958
4959 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4960 msgid "Activity Blocks"
4961 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4962
4963 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4964 msgid ""
4965 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4966 "(Deprecated)"
4967 msgstr ""
4968 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4969 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4970
4971 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4972 msgid "Discrete Blocks"
4973 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4974
4975 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4976 msgid ""
4977 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4978 "style)"
4979 msgstr ""
4980 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4981 "харагдах үед )"
4982
4983 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4984 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4985 msgid "Fraction"
4986 msgstr "Хувь"
4987
4988 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4989 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4990 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4991
4992 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4993 msgid "Pulse Step"
4994 msgstr "Өсөх алхам"
4995
4996 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4997 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4998 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4999
5000 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
5001 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5002 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5003
5004 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
5005 msgid ""
5006 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5007 "have enough room to display the entire string, if at all."
5008 msgstr ""
5009
5010 # gtk/gtkbox.c:125
5011 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
5012 #, fuzzy
5013 msgid "XSpacing"
5014 msgstr "Зайн хэмжээ"
5015
5016 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
5017 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5018 msgstr ""
5019
5020 # gtk/gtkbox.c:125
5021 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
5022 #, fuzzy
5023 msgid "YSpacing"
5024 msgstr "Зайн хэмжээ"
5025
5026 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
5027 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5028 msgstr ""
5029
5030 # gtk/gtktreeview.c:618
5031 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Min horizontal bar width"
5034 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5035
5036 # gtk/gtkframe.c:134
5037 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
5038 #, fuzzy
5039 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5040 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
5041
5042 # gtk/gtkalignment.c:102
5043 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Min horizontal bar height"
5046 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
5047
5048 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5051 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5052
5053 # gtk/gtktreeview.c:609
5054 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Min vertical bar width"
5057 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5058
5059 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
5060 #, fuzzy
5061 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5062 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5063
5064 # gtk/gtkbbox.c:124
5065 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Min vertical bar height"
5068 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
5069
5070 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
5071 #, fuzzy
5072 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5073 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5074
5075 # gtk/gtksettings.c:180
5076 #: gtk/gtkradioaction.c:111
5077 msgid "The value"
5078 msgstr "Утга"
5079
5080 #: gtk/gtkradioaction.c:112
5081 msgid ""
5082 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5083 "is the current action of its group."
5084 msgstr ""
5085 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
5086 "() -с буцаах утга."
5087
5088 #: gtk/gtkradioaction.c:129
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5091 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
5092
5093 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5094 #: gtk/gtkradioaction.c:144
5095 #, fuzzy
5096 msgid "The current value"
5097 msgstr "Харгалзах өнгө "
5098
5099 #: gtk/gtkradioaction.c:145
5100 msgid ""
5101 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5102 "action belongs."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
5106 #, fuzzy
5107 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5108 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5109
5110 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
5111 #, fuzzy
5112 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5113 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5114
5115 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5116 #, fuzzy
5117 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5118 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5119
5120 # gtk/gtkrange.c:273
5121 #: gtk/gtkrange.c:358
5122 msgid "Update policy"
5123 msgstr "Шинэчлэх арга"
5124
5125 # gtk/gtkrange.c:274
5126 #: gtk/gtkrange.c:359
5127 msgid "How the range should be updated on the screen"
5128 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
5129
5130 #: gtk/gtkrange.c:368
5131 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5132 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5133
5134 # gtk/gtkrange.c:290
5135 #: gtk/gtkrange.c:375
5136 msgid "Inverted"
5137 msgstr "Урвуулсан"
5138
5139 #: gtk/gtkrange.c:376
5140 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5141 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
5142
5143 #: gtk/gtkrange.c:383
5144 msgid "Lower stepper sensitivity"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtkrange.c:384
5148 msgid ""
5149 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5150 "side"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtkrange.c:392
5154 msgid "Upper stepper sensitivity"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtkrange.c:393
5158 msgid ""
5159 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5160 "side"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtkrange.c:410
5164 msgid "Show Fill Level"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtkrange.c:411
5168 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtkrange.c:427
5172 msgid "Restrict to Fill Level"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtkrange.c:428
5176 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtkrange.c:443
5180 msgid "Fill Level"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtkrange.c:444
5184 msgid "The fill level."
5185 msgstr ""
5186
5187 # gtk/gtkrange.c:297
5188 #: gtk/gtkrange.c:452
5189 msgid "Slider Width"
5190 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
5191
5192 #: gtk/gtkrange.c:453
5193 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5194 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
5195
5196 #: gtk/gtkrange.c:460
5197 msgid "Trough Border"
5198 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
5199
5200 #: gtk/gtkrange.c:461
5201 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5202 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
5203
5204 #: gtk/gtkrange.c:468
5205 msgid "Stepper Size"
5206 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
5207
5208 #: gtk/gtkrange.c:469
5209 msgid "Length of step buttons at ends"
5210 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
5211
5212 #: gtk/gtkrange.c:484
5213 msgid "Stepper Spacing"
5214 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
5215
5216 #: gtk/gtkrange.c:485
5217 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5218 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5219
5220 #: gtk/gtkrange.c:492
5221 msgid "Arrow X Displacement"
5222 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
5223
5224 #: gtk/gtkrange.c:493
5225 msgid ""
5226 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5227 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
5228
5229 #: gtk/gtkrange.c:500
5230 msgid "Arrow Y Displacement"
5231 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
5232
5233 #: gtk/gtkrange.c:501
5234 msgid ""
5235 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5236 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
5237
5238 #: gtk/gtkrange.c:509
5239 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtkrange.c:510
5243 msgid ""
5244 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5245 "IN while they are dragged"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtkrange.c:524
5249 msgid "Trough Side Details"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtkrange.c:525
5253 msgid ""
5254 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5255 "with different details"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtkrange.c:541
5259 msgid "Trough Under Steppers"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtkrange.c:542
5263 msgid ""
5264 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5265 "spacing"
5266 msgstr ""
5267
5268 # gtk/gtktable.c:174
5269 #: gtk/gtkrange.c:555
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Arrow scaling"
5272 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5273
5274 #: gtk/gtkrange.c:556
5275 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Show Numbers"
5281 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
5282
5283 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5284 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5287 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5288
5289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5290 msgid "Recent Manager"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5294 #, fuzzy
5295 msgid "The RecentManager object to use"
5296 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
5297
5298 # gtk/gtkprogress.c:130
5299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Show Private"
5302 msgstr "Текстийг харуулах"
5303
5304 # gtk/gtkfilesel.c:544
5305 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Whether the private items should be displayed"
5308 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5309
5310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Show Tooltips"
5313 msgstr "Зөвлөмж"
5314
5315 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5318 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5319
5320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Show Icons"
5323 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
5324
5325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5328 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5329
5330 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5331 msgid "Show Not Found"
5332 msgstr ""
5333
5334 # gtk/gtkfilesel.c:544
5335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5338 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5339
5340 # gtk/gtkfilesel.c:552
5341 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5344 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
5345
5346 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Local only"
5349 msgstr "Зөвхөн локал"
5350
5351 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5354 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
5355
5356 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5357 msgid "Limit"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5361 #, fuzzy
5362 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5363 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5364
5365 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5366 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Sort Type"
5369 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5370
5371 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5372 #, fuzzy
5373 msgid "The sorting order of the items displayed"
5374 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5375
5376 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5377 #, fuzzy
5378 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5379 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
5380
5381 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5382 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5386 msgid ""
5387 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5391 msgid "The size of the recently used resources list"
5392 msgstr ""
5393
5394 # gtk/gtkruler.c:118
5395 #: gtk/gtkruler.c:128
5396 msgid "Lower"
5397 msgstr "Доод"
5398
5399 #: gtk/gtkruler.c:129
5400 msgid "Lower limit of ruler"
5401 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
5402
5403 # gtk/gtkruler.c:128
5404 #: gtk/gtkruler.c:138
5405 msgid "Upper"
5406 msgstr "Дээд"
5407
5408 #: gtk/gtkruler.c:139
5409 msgid "Upper limit of ruler"
5410 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
5411
5412 #: gtk/gtkruler.c:149
5413 msgid "Position of mark on the ruler"
5414 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
5415
5416 # gtk/gtkruler.c:148
5417 #: gtk/gtkruler.c:158
5418 msgid "Max Size"
5419 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
5420
5421 #: gtk/gtkruler.c:159
5422 msgid "Maximum size of the ruler"
5423 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
5424
5425 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5426 #: gtk/gtkruler.c:174
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Metric"
5429 msgstr "Тоон"
5430
5431 #: gtk/gtkruler.c:175
5432 #, fuzzy
5433 msgid "The metric used for the ruler"
5434 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5435
5436 #: gtk/gtkscale.c:201
5437 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5438 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
5439
5440 #: gtk/gtkscale.c:210
5441 msgid "Draw Value"
5442 msgstr "Утгыг харуулах"
5443
5444 #: gtk/gtkscale.c:211
5445 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5446 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
5447
5448 # gtk/gtkscale.c:173
5449 #: gtk/gtkscale.c:218
5450 msgid "Value Position"
5451 msgstr "Утгын байрлал"
5452
5453 # gtk/gtkscale.c:174
5454 #: gtk/gtkscale.c:219
5455 msgid "The position in which the current value is displayed"
5456 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
5457
5458 # gtk/gtkscale.c:181
5459 #: gtk/gtkscale.c:226
5460 msgid "Slider Length"
5461 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5462
5463 # gtk/gtkscale.c:182
5464 #: gtk/gtkscale.c:227
5465 msgid "Length of scale's slider"
5466 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5467
5468 #: gtk/gtkscale.c:235
5469 msgid "Value spacing"
5470 msgstr "Зайн утга"
5471
5472 #: gtk/gtkscale.c:236
5473 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5474 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5475
5476 # gtk/gtkwidget.c:391
5477 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5478 #, fuzzy
5479 msgid "The value of the scale"
5480 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5481
5482 # gtk/gtktoolbar.c:291
5483 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5484 #, fuzzy
5485 msgid "The icon size"
5486 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5487
5488 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5489 #, fuzzy
5490 msgid ""
5491 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5492 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5493
5494 # gtk/gtkwindow.c:494
5495 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Icons"
5498 msgstr "Тэмдэг"
5499
5500 # gtk/gtksettings.c:215
5501 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5502 #, fuzzy
5503 msgid "List of icon names"
5504 msgstr "Бичгийн нэр"
5505
5506 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5507 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5508 msgid "Minimum Slider Length"
5509 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5510
5511 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5512 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5513 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5514 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5515
5516 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5517 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5518 msgid "Fixed slider size"
5519 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5520
5521 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5522 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5523 msgstr ""
5524 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5525
5526 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5527 msgid ""
5528 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5529 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5530
5531 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5532 #, fuzzy
5533 msgid ""
5534 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5535 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5536
5537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5538 msgid "Horizontal Adjustment"
5539 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5540
5541 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5542 msgid "Vertical Adjustment"
5543 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5544
5545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5546 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5547 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5548
5549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5550 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5551 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5552
5553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5554 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5555 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5556
5557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5558 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5559 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5560
5561 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5562 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5563 msgid "Window Placement"
5564 msgstr "Цонхны байршил"
5565
5566 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5568 #, fuzzy
5569 msgid ""
5570 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5571 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5572 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5573
5574 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5575 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Window Placement Set"
5578 msgstr "Цонхны байршил"
5579
5580 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5581 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5582 #, fuzzy
5583 msgid ""
5584 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5585 "contents with respect to the scrollbars."
5586 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5587
5588 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5589 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5590 msgid "Shadow Type"
5591 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5592
5593 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5594 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5595 msgid "Style of bevel around the contents"
5596 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5597
5598 # gtk/gtktable.c:183
5599 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Scrollbars within bevel"
5602 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5603
5604 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5607 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5608
5609 # gtk/gtktable.c:183
5610 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5611 msgid "Scrollbar spacing"
5612 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5613
5614 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5615 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5616 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5617
5618 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Scrolled Window Placement"
5622 msgstr "Цонхны байршил"
5623
5624 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5625 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5626 #, fuzzy
5627 msgid ""
5628 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5629 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5630 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5631
5632 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5633 msgid "Draw"
5634 msgstr "Зур"
5635
5636 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5637 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5638 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5639
5640 # gtk/gtksettings.c:148
5641 #: gtk/gtksettings.c:215
5642 msgid "Double Click Time"
5643 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5644
5645 # gtk/gtksettings.c:149
5646 #: gtk/gtksettings.c:216
5647 msgid ""
5648 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5649 "click (in milliseconds)"
5650 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5651
5652 # gtk/gtksettings.c:148
5653 #: gtk/gtksettings.c:223
5654 msgid "Double Click Distance"
5655 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5656
5657 # gtk/gtksettings.c:149
5658 #: gtk/gtksettings.c:224
5659 msgid ""
5660 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5661 "double click (in pixels)"
5662 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5663
5664 # gtk/gtksettings.c:156
5665 #: gtk/gtksettings.c:240
5666 msgid "Cursor Blink"
5667 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5668
5669 # gtk/gtksettings.c:157
5670 #: gtk/gtksettings.c:241
5671 msgid "Whether the cursor should blink"
5672 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5673
5674 # gtk/gtksettings.c:164
5675 #: gtk/gtksettings.c:248
5676 msgid "Cursor Blink Time"
5677 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5678
5679 # gtk/gtksettings.c:165
5680 #: gtk/gtksettings.c:249
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5683 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5684
5685 # gtk/gtksettings.c:164
5686 #: gtk/gtksettings.c:268
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Cursor Blink Timeout"
5689 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5690
5691 # gtk/gtksettings.c:165
5692 #: gtk/gtksettings.c:269
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5695 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5696
5697 # gtk/gtksettings.c:172
5698 #: gtk/gtksettings.c:276
5699 msgid "Split Cursor"
5700 msgstr "Хуваах түүчээ"
5701
5702 # gtk/gtksettings.c:173
5703 #: gtk/gtksettings.c:277
5704 msgid ""
5705 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5706 "left text"
5707 msgstr ""
5708 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5709 "харагдах эсэх"
5710
5711 # gtk/gtksettings.c:180
5712 #: gtk/gtksettings.c:284
5713 msgid "Theme Name"
5714 msgstr "theme -ийн нэр"
5715
5716 # gtk/gtksettings.c:181
5717 #: gtk/gtksettings.c:285
5718 msgid "Name of theme RC file to load"
5719 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5720
5721 # gtk/gtksettings.c:180
5722 #: gtk/gtksettings.c:293
5723 msgid "Icon Theme Name"
5724 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5725
5726 # gtk/gtksettings.c:216
5727 #: gtk/gtksettings.c:294
5728 msgid "Name of icon theme to use"
5729 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5730
5731 # gtk/gtksettings.c:180
5732 #: gtk/gtksettings.c:302
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5735 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5736
5737 # gtk/gtksettings.c:216
5738 #: gtk/gtksettings.c:303
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5741 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:311
5744 msgid "Key Theme Name"
5745 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5746
5747 #: gtk/gtksettings.c:312
5748 msgid "Name of key theme RC file to load"
5749 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5750
5751 # gtk/gtksettings.c:197
5752 #: gtk/gtksettings.c:320
5753 msgid "Menu bar accelerator"
5754 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5755
5756 # gtk/gtksettings.c:198
5757 #: gtk/gtksettings.c:321
5758 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5759 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5760
5761 # gtk/gtksettings.c:206
5762 #: gtk/gtksettings.c:329
5763 msgid "Drag threshold"
5764 msgstr "Чирэх хязгаа"
5765
5766 # gtk/gtksettings.c:207
5767 #: gtk/gtksettings.c:330
5768 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5769 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5770
5771 # gtk/gtksettings.c:215
5772 #: gtk/gtksettings.c:338
5773 msgid "Font Name"
5774 msgstr "Бичгийн нэр"
5775
5776 # gtk/gtksettings.c:216
5777 #: gtk/gtksettings.c:339
5778 msgid "Name of default font to use"
5779 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5780
5781 # gtk/gtkimage.c:186
5782 #: gtk/gtksettings.c:361
5783 msgid "Icon Sizes"
5784 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5785
5786 #: gtk/gtksettings.c:362
5787 #, fuzzy
5788 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5789 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5790
5791 #: gtk/gtksettings.c:370
5792 msgid "GTK Modules"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtksettings.c:371
5796 msgid "List of currently active GTK modules"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: gtk/gtksettings.c:380
5800 msgid "Xft Antialias"
5801 msgstr "Xft Толийлголт"
5802
5803 #: gtk/gtksettings.c:381
5804 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5805 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5806
5807 #: gtk/gtksettings.c:390
5808 msgid "Xft Hinting"
5809 msgstr "Xft·Hinting"
5810
5811 #: gtk/gtksettings.c:391
5812 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5813 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5814
5815 #: gtk/gtksettings.c:400
5816 msgid "Xft Hint Style"
5817 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5818
5819 #: gtk/gtksettings.c:401
5820 #, fuzzy
5821 msgid ""
5822 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5823 msgstr ""
5824 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5825 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5826
5827 #: gtk/gtksettings.c:410
5828 msgid "Xft RGBA"
5829 msgstr "Xft RGBA"
5830
5831 #: gtk/gtksettings.c:411
5832 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5833 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5834
5835 #: gtk/gtksettings.c:420
5836 msgid "Xft DPI"
5837 msgstr "Xft DPI"
5838
5839 #: gtk/gtksettings.c:421
5840 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5841 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5842
5843 # gtk/gtksettings.c:180
5844 #: gtk/gtksettings.c:430
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Cursor theme name"
5847 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5848
5849 # gtk/gtksettings.c:216
5850 #: gtk/gtksettings.c:431
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5853 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5854
5855 # gtk/gtktextview.c:632
5856 #: gtk/gtksettings.c:439
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Cursor theme size"
5859 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5860
5861 #: gtk/gtksettings.c:440
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5864 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5865
5866 #: gtk/gtksettings.c:450
5867 msgid "Alternative button order"
5868 msgstr ""
5869
5870 # gtk/gtknotebook.c:407
5871 #: gtk/gtksettings.c:451
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5874 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5875
5876 #: gtk/gtksettings.c:468
5877 msgid "Alternative sort indicator direction"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: gtk/gtksettings.c:469
5881 msgid ""
5882 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5883 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtksettings.c:477
5887 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: gtk/gtksettings.c:478
5891 msgid ""
5892 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5893 "the input method"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: gtk/gtksettings.c:486
5897 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: gtk/gtksettings.c:487
5901 msgid ""
5902 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5903 "control characters"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: gtk/gtksettings.c:495
5907 msgid "Start timeout"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: gtk/gtksettings.c:496
5911 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: gtk/gtksettings.c:505
5915 msgid "Repeat timeout"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gtk/gtksettings.c:506
5919 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: gtk/gtksettings.c:515
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Expand timeout"
5925 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5926
5927 #: gtk/gtksettings.c:516
5928 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5929 msgstr ""
5930
5931 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5932 #: gtk/gtksettings.c:551
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Color scheme"
5935 msgstr "Өнгөний орчин:"
5936
5937 # gtk/gtkwidget.c:391
5938 #: gtk/gtksettings.c:552
5939 #, fuzzy
5940 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5941 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5942
5943 # gtk/gtkimage.c:195
5944 #: gtk/gtksettings.c:561
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Enable Animations"
5947 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5948
5949 #: gtk/gtksettings.c:562
5950 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtksettings.c:580
5954 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtksettings.c:581
5958 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtksettings.c:598
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Tooltip timeout"
5964 msgstr "Зөвлөмж"
5965
5966 #: gtk/gtksettings.c:599
5967 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtksettings.c:624
5971 msgid "Tooltip browse timeout"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: gtk/gtksettings.c:625
5975 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gtk/gtksettings.c:646
5979 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtksettings.c:647
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5985 msgstr "Харагдах буфер"
5986
5987 #: gtk/gtksettings.c:666
5988 msgid "Keynav Cursor Only"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtksettings.c:667
5992 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: gtk/gtksettings.c:684
5996 msgid "Keynav Wrap Around"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: gtk/gtksettings.c:685
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6002 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6003
6004 #: gtk/gtksettings.c:705
6005 msgid "Error Bell"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtksettings.c:706
6009 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6010 msgstr ""
6011
6012 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6013 #: gtk/gtksettings.c:723
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Color Hash"
6016 msgstr "Өнгөний орчин:"
6017
6018 #: gtk/gtksettings.c:724
6019 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: gtk/gtksettings.c:732
6023 msgid "Default file chooser backend"
6024 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6025
6026 # gtk/gtksettings.c:216
6027 #: gtk/gtksettings.c:733
6028 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6029 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6030
6031 #: gtk/gtksettings.c:750
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Default print backend"
6034 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6035
6036 # gtk/gtksettings.c:216
6037 #: gtk/gtksettings.c:751
6038 #, fuzzy
6039 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6040 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6041
6042 #: gtk/gtksettings.c:774
6043 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: gtk/gtksettings.c:775
6047 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6048 msgstr ""
6049
6050 # gtk/gtkimage.c:195
6051 #: gtk/gtksettings.c:791
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Enable Mnemonics"
6054 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6055
6056 #: gtk/gtksettings.c:792
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6059 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
6060
6061 # gtk/gtkmenu.c:260
6062 #: gtk/gtksettings.c:808
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Enable Accelerators"
6065 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
6066
6067 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6068 #: gtk/gtksettings.c:809
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6071 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6072
6073 #: gtk/gtksettings.c:826
6074 msgid "Recent Files Limit"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtksettings.c:827
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Number of recently used files"
6080 msgstr "Сувгийн тоо"
6081
6082 # gtk/gtkwindow.c:466
6083 #: gtk/gtksettings.c:845
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Default IM module"
6086 msgstr "Стандарт өргөн"
6087
6088 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6089 #: gtk/gtksettings.c:846
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Which IM module should be used by default"
6092 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
6093
6094 #: gtk/gtksettings.c:864
6095 msgid "Recent Files Max Age"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: gtk/gtksettings.c:865
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6101 msgstr "Сувгийн тоо"
6102
6103 #: gtk/gtksettings.c:874
6104 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: gtk/gtksettings.c:875
6108 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6109 msgstr ""
6110
6111 # gtk/gtksettings.c:180
6112 #: gtk/gtksettings.c:897
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Sound Theme Name"
6115 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6116
6117 # gtk/gtksettings.c:180
6118 #: gtk/gtksettings.c:898
6119 #, fuzzy
6120 msgid "XDG sound theme name"
6121 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6122
6123 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6124 #: gtk/gtksettings.c:920
6125 msgid "Audible Input Feedback"
6126 msgstr ""
6127
6128 # gtk/gtkwidget.c:431
6129 #: gtk/gtksettings.c:921
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6132 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6133
6134 # gtk/gtkimage.c:195
6135 #: gtk/gtksettings.c:942
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Enable Event Sounds"
6138 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6139
6140 #: gtk/gtksettings.c:943
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6143 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
6144
6145 #: gtk/gtksettings.c:958
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Enable Tooltips"
6148 msgstr "Зөвлөмж"
6149
6150 # gtk/gtknotebook.c:407
6151 #: gtk/gtksettings.c:959
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6154 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
6155
6156 # gtk/gtksizegroup.c:242
6157 #: gtk/gtksizegroup.c:293
6158 msgid "Mode"
6159 msgstr "Горим"
6160
6161 #: gtk/gtksizegroup.c:294
6162 #, fuzzy
6163 msgid ""
6164 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6165 "component widgets"
6166 msgstr ""
6167 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
6168 "чиглэлүүд"
6169
6170 #: gtk/gtksizegroup.c:310
6171 msgid "Ignore hidden"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: gtk/gtksizegroup.c:311
6175 msgid ""
6176 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
6180 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6181 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
6182
6183 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
6184 msgid "Climb Rate"
6185 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
6186
6187 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
6188 msgid "Snap to Ticks"
6189 msgstr "Ойролцоогоор солих"
6190
6191 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
6192 msgid ""
6193 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6194 "nearest step increment"
6195 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
6196
6197 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6198 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
6199 msgid "Numeric"
6200 msgstr "Тоон"
6201
6202 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
6203 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6204 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
6205
6206 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6207 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
6208 msgid "Wrap"
6209 msgstr "Шилжилт"
6210
6211 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
6212 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6213 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
6214
6215 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6216 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6217 msgid "Update Policy"
6218 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
6219
6220 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6221 msgid ""
6222 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6223 msgstr ""
6224 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
6225
6226 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6227 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6228 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6229 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
6230
6231 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6232 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6233 msgid "Style of bevel around the spin button"
6234 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
6235
6236 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
6237 msgid "Has Resize Grip"
6238 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
6239
6240 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
6241 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6242 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
6243
6244 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6245 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
6246 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6247 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
6248
6249 # gtk/gtkwindow.c:417
6250 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
6251 #, fuzzy
6252 msgid "The size of the icon"
6253 msgstr "Цонхны гарчиг"
6254
6255 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
6256 #, fuzzy
6257 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6258 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
6259
6260 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
6261 msgid "Blinking"
6262 msgstr ""
6263
6264 # gtk/gtkwidget.c:424
6265 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6268 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6269
6270 # gtk/gtkwidget.c:424
6271 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6274 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6275
6276 # gtk/gtkwidget.c:424
6277 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6280 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6281
6282 # gtk/gtktoolbar.c:225
6283 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6284 #, fuzzy
6285 msgid "The orientation of the tray"
6286 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6287
6288 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Has tooltip"
6291 msgstr "Зөвлөмж"
6292
6293 # gtk/gtkwidget.c:452
6294 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6297 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6298
6299 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Tooltip Text"
6302 msgstr "Зөвлөмж"
6303
6304 # gtk/gtkentry.c:524
6305 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6306 #, fuzzy
6307 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6308 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6309
6310 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Tooltip markup"
6313 msgstr "Зөвлөмж"
6314
6315 # gtk/gtkentry.c:524
6316 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
6317 #, fuzzy
6318 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6319 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6320
6321 # gtk/gtktable.c:156
6322 #: gtk/gtktable.c:129
6323 msgid "Rows"
6324 msgstr "Мөрүүд"
6325
6326 # gtk/gtktable.c:157
6327 #: gtk/gtktable.c:130
6328 msgid "The number of rows in the table"
6329 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
6330
6331 # gtk/gtktable.c:165
6332 #: gtk/gtktable.c:138
6333 msgid "Columns"
6334 msgstr "Баганууд"
6335
6336 # gtk/gtktable.c:166
6337 #: gtk/gtktable.c:139
6338 msgid "The number of columns in the table"
6339 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
6340
6341 # gtk/gtktable.c:174
6342 #: gtk/gtktable.c:147
6343 msgid "Row spacing"
6344 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6345
6346 #: gtk/gtktable.c:148
6347 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6348 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6349
6350 # gtk/gtktable.c:183
6351 #: gtk/gtktable.c:156
6352 msgid "Column spacing"
6353 msgstr "Баганы хэмжээ"
6354
6355 #: gtk/gtktable.c:157
6356 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6357 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6358
6359 #: gtk/gtktable.c:166
6360 #, fuzzy
6361 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6362 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
6363
6364 #: gtk/gtktable.c:173
6365 msgid "Left attachment"
6366 msgstr "Зүүн хавсралт"
6367
6368 #: gtk/gtktable.c:180
6369 msgid "Right attachment"
6370 msgstr "баруун хавсралт"
6371
6372 #: gtk/gtktable.c:181
6373 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6374 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
6375
6376 #: gtk/gtktable.c:187
6377 msgid "Top attachment"
6378 msgstr "Дээд хавсралт"
6379
6380 #: gtk/gtktable.c:188
6381 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6382 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
6383
6384 #: gtk/gtktable.c:194
6385 msgid "Bottom attachment"
6386 msgstr "Доод хавсралт"
6387
6388 # gtk/gtkalignment.c:121
6389 #: gtk/gtktable.c:201
6390 msgid "Horizontal options"
6391 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
6392
6393 #: gtk/gtktable.c:202
6394 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6395 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6396
6397 # gtk/gtkalignment.c:130
6398 #: gtk/gtktable.c:208
6399 msgid "Vertical options"
6400 msgstr "Босоо тохируулга"
6401
6402 #: gtk/gtktable.c:209
6403 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6404 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6405
6406 # gtk/gtkalignment.c:102
6407 #: gtk/gtktable.c:215
6408 msgid "Horizontal padding"
6409 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
6410
6411 #: gtk/gtktable.c:216
6412 msgid ""
6413 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6414 "pixels"
6415 msgstr ""
6416 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
6417
6418 #: gtk/gtktable.c:222
6419 msgid "Vertical padding"
6420 msgstr "Босоог бөглөлт"
6421
6422 #: gtk/gtktable.c:223
6423 msgid ""
6424 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6425 "pixels"
6426 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
6427
6428 #: gtk/gtktext.c:546
6429 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6430 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
6431
6432 #: gtk/gtktext.c:554
6433 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6434 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
6435
6436 # gtk/gtktext.c:614
6437 #: gtk/gtktext.c:561
6438 msgid "Line Wrap"
6439 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
6440
6441 #: gtk/gtktext.c:562
6442 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6443 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6444
6445 # gtk/gtktext.c:622
6446 #: gtk/gtktext.c:569
6447 msgid "Word Wrap"
6448 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
6449
6450 #: gtk/gtktext.c:570
6451 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6452 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6453
6454 # gtk/gtktexttag.c:199
6455 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6456 msgid "Tag Table"
6457 msgstr "Тагийн хүснэгт"
6458
6459 # gtk/gtkprogress.c:147
6460 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6461 msgid "Text Tag Table"
6462 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
6463
6464 # gtk/gtklabel.c:281
6465 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Current text of the buffer"
6468 msgstr "бичээс-ийн текст."
6469
6470 # gtk/gtkfilesel.c:537
6471 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Has selection"
6474 msgstr "Сонгогдсон жил"
6475
6476 # gtk/gtkfontsel.c:210
6477 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6480 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
6481
6482 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6483 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Cursor position"
6486 msgstr "Түүчээын байрлал"
6487
6488 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6489 msgid ""
6490 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6494 msgid "Copy target list"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6498 msgid ""
6499 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6503 msgid "Paste target list"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6507 msgid ""
6508 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6509 "destination"
6510 msgstr ""
6511
6512 # gtk/gtktexttag.c:199
6513 #: gtk/gtktextmark.c:90
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Mark name"
6516 msgstr "Тагийн нэр"
6517
6518 #: gtk/gtktextmark.c:97
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Left gravity"
6521 msgstr "Хүнд"
6522
6523 #: gtk/gtktextmark.c:98
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Whether the mark has left gravity"
6526 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6527
6528 # gtk/gtktexttag.c:199
6529 #: gtk/gtktexttag.c:173
6530 msgid "Tag name"
6531 msgstr "Тагийн нэр"
6532
6533 # gtk/gtktexttag.c:200
6534 #: gtk/gtktexttag.c:174
6535 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6536 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6537
6538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6539 #: gtk/gtktexttag.c:192
6540 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6541 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6542
6543 # gtk/gtktexttag.c:225
6544 #: gtk/gtktexttag.c:199
6545 msgid "Background full height"
6546 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6547
6548 #: gtk/gtktexttag.c:200
6549 msgid ""
6550 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6551 "of the tagged characters"
6552 msgstr ""
6553 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6554 "өндрөөр авах эсэх"
6555
6556 #: gtk/gtktexttag.c:208
6557 msgid "Background stipple mask"
6558 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6559
6560 #: gtk/gtktexttag.c:209
6561 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6562 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6563
6564 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6565 #: gtk/gtktexttag.c:226
6566 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6567 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6568
6569 #: gtk/gtktexttag.c:234
6570 msgid "Foreground stipple mask"
6571 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6572
6573 #: gtk/gtktexttag.c:235
6574 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6575 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6576
6577 # gtk/gtktexttag.c:268
6578 #: gtk/gtktexttag.c:242
6579 msgid "Text direction"
6580 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6581
6582 #: gtk/gtktexttag.c:243
6583 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6584 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6585
6586 #: gtk/gtktexttag.c:292
6587 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6588 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6589
6590 #: gtk/gtktexttag.c:301
6591 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6592 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6593
6594 #: gtk/gtktexttag.c:310
6595 msgid ""
6596 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6597 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6598 msgstr ""
6599 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6600 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6601
6602 #: gtk/gtktexttag.c:321
6603 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6604 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6605
6606 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6607 #: gtk/gtktexttag.c:330
6608 msgid "Font size in Pango units"
6609 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6610
6611 #: gtk/gtktexttag.c:340
6612 msgid ""
6613 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6614 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6615 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6616 msgstr ""
6617 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6618 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6619 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6620 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6621
6622 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6623 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6624 msgid "Left, right, or center justification"
6625 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6626
6627 #: gtk/gtktexttag.c:379
6628 #, fuzzy
6629 msgid ""
6630 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6631 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6632 msgstr ""
6633 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6634 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6635 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6636
6637 # gtk/gtktexttag.c:395
6638 #: gtk/gtktexttag.c:386
6639 msgid "Left margin"
6640 msgstr "Зүүн хязгаар "
6641
6642 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6643 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6644 msgid "Width of the left margin in pixels"
6645 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6646
6647 # gtk/gtktexttag.c:405
6648 #: gtk/gtktexttag.c:396
6649 msgid "Right margin"
6650 msgstr "Баруун хязгаар "
6651
6652 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6653 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6654 msgid "Width of the right margin in pixels"
6655 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6656
6657 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6658 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6659 msgid "Indent"
6660 msgstr "Шүд "
6661
6662 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6663 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6664 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6665 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6666
6667 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6668 #: gtk/gtktexttag.c:419
6669 #, fuzzy
6670 msgid ""
6671 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6672 "in Pango units"
6673 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6674
6675 # gtk/gtktexttag.c:437
6676 #: gtk/gtktexttag.c:428
6677 msgid "Pixels above lines"
6678 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6679
6680 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6681 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6682 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6683 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6684
6685 # gtk/gtktexttag.c:447
6686 #: gtk/gtktexttag.c:438
6687 msgid "Pixels below lines"
6688 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6689
6690 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6691 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6692 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6693 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6694
6695 # gtk/gtktexttag.c:457
6696 #: gtk/gtktexttag.c:448
6697 msgid "Pixels inside wrap"
6698 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6699
6700 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6701 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6702 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6703 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6704
6705 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6706 msgid ""
6707 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6708 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6709
6710 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6711 msgid "Tabs"
6712 msgstr "ТАВ"
6713
6714 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6715 msgid "Custom tabs for this text"
6716 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6717
6718 # gtk/gtktexttag.c:502
6719 #: gtk/gtktexttag.c:504
6720 msgid "Invisible"
6721 msgstr "Үл үзэгдэх"
6722
6723 #: gtk/gtktexttag.c:505
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Whether this text is hidden."
6726 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6727
6728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6729 #: gtk/gtktexttag.c:519
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Paragraph background color name"
6732 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6733
6734 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6735 #: gtk/gtktexttag.c:520
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Paragraph background color as a string"
6738 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6739
6740 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6741 #: gtk/gtktexttag.c:535
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Paragraph background color"
6744 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6745
6746 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6747 #: gtk/gtktexttag.c:536
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6750 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6751
6752 #: gtk/gtktexttag.c:554
6753 msgid "Margin Accumulates"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: gtk/gtktexttag.c:555
6757 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: gtk/gtktexttag.c:568
6761 msgid "Background full height set"
6762 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6763
6764 #: gtk/gtktexttag.c:569
6765 msgid "Whether this tag affects background height"
6766 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6767
6768 #: gtk/gtktexttag.c:572
6769 msgid "Background stipple set"
6770 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
6771
6772 #: gtk/gtktexttag.c:573
6773 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6774 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
6775
6776 #: gtk/gtktexttag.c:580
6777 msgid "Foreground stipple set"
6778 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
6779
6780 #: gtk/gtktexttag.c:581
6781 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6782 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
6783
6784 #: gtk/gtktexttag.c:616
6785 msgid "Justification set"
6786 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6787
6788 #: gtk/gtktexttag.c:617
6789 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6790 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6791
6792 #: gtk/gtktexttag.c:624
6793 msgid "Left margin set"
6794 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6795
6796 #: gtk/gtktexttag.c:625
6797 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6798 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6799
6800 #: gtk/gtktexttag.c:628
6801 msgid "Indent set"
6802 msgstr "Шүдний суулгац"
6803
6804 #: gtk/gtktexttag.c:629
6805 msgid "Whether this tag affects indentation"
6806 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6807
6808 #: gtk/gtktexttag.c:636
6809 msgid "Pixels above lines set"
6810 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
6811
6812 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6813 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6814 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
6815
6816 #: gtk/gtktexttag.c:640
6817 msgid "Pixels below lines set"
6818 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
6819
6820 #: gtk/gtktexttag.c:644
6821 msgid "Pixels inside wrap set"
6822 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
6823
6824 #: gtk/gtktexttag.c:645
6825 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6826 msgstr ""
6827 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
6828 "эсэх"
6829
6830 #: gtk/gtktexttag.c:652
6831 msgid "Right margin set"
6832 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
6833
6834 #: gtk/gtktexttag.c:653
6835 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6836 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6837
6838 #: gtk/gtktexttag.c:660
6839 msgid "Wrap mode set"
6840 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6841
6842 #: gtk/gtktexttag.c:661
6843 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6844 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6845
6846 #: gtk/gtktexttag.c:664
6847 msgid "Tabs set"
6848 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6849
6850 #: gtk/gtktexttag.c:665
6851 msgid "Whether this tag affects tabs"
6852 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6853
6854 #: gtk/gtktexttag.c:668
6855 msgid "Invisible set"
6856 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6857
6858 #: gtk/gtktexttag.c:669
6859 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6860 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6861
6862 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6863 #: gtk/gtktexttag.c:672
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Paragraph background set"
6866 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6867
6868 #: gtk/gtktexttag.c:673
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6871 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6872
6873 # gtk/gtktextview.c:538
6874 #: gtk/gtktextview.c:543
6875 msgid "Pixels Above Lines"
6876 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6877
6878 # gtk/gtktextview.c:548
6879 #: gtk/gtktextview.c:553
6880 msgid "Pixels Below Lines"
6881 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6882
6883 #: gtk/gtktextview.c:563
6884 msgid "Pixels Inside Wrap"
6885 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6886
6887 # gtk/gtktextview.c:576
6888 #: gtk/gtktextview.c:581
6889 msgid "Wrap Mode"
6890 msgstr "Мөр таслах горим"
6891
6892 # gtk/gtktextview.c:594
6893 #: gtk/gtktextview.c:599
6894 msgid "Left Margin"
6895 msgstr "Зүүн хязгаар "
6896
6897 # gtk/gtktextview.c:604
6898 #: gtk/gtktextview.c:609
6899 msgid "Right Margin"
6900 msgstr "Баруун хязгаар "
6901
6902 # gtk/gtktextview.c:632
6903 #: gtk/gtktextview.c:637
6904 msgid "Cursor Visible"
6905 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6906
6907 # gtk/gtktextview.c:633
6908 #: gtk/gtktextview.c:638
6909 msgid "If the insertion cursor is shown"
6910 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6911
6912 #: gtk/gtktextview.c:645
6913 msgid "Buffer"
6914 msgstr "Буфер"
6915
6916 #: gtk/gtktextview.c:646
6917 msgid "The buffer which is displayed"
6918 msgstr "Харагдах буфер"
6919
6920 #: gtk/gtktextview.c:654
6921 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6922 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6923
6924 #: gtk/gtktextview.c:661
6925 msgid "Accepts tab"
6926 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6927
6928 #: gtk/gtktextview.c:662
6929 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6930 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6931
6932 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6933 #: gtk/gtktextview.c:691
6934 msgid "Error underline color"
6935 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6936
6937 #: gtk/gtktextview.c:692
6938 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6939 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6940
6941 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6942 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6943 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6944 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6945
6946 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6947 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6948 msgstr ""
6949 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6950
6951 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6952 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6953 #, fuzzy
6954 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6955 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6956
6957 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6958 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6959 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6960 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6961
6962 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6963 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6964 msgstr ""
6965 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6966
6967 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6968 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6969 msgid "Draw Indicator"
6970 msgstr "Заагч чирэх"
6971
6972 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6973 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6974 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6975
6976 # gtk/gtktoolbar.c:233
6977 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6978 msgid "Toolbar Style"
6979 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6980
6981 # gtk/gtktoolbar.c:234
6982 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6983 msgid "How to draw the toolbar"
6984 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6985
6986 # gtk/gtknotebook.c:413
6987 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6988 msgid "Show Arrow"
6989 msgstr "Сум харуулах"
6990
6991 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6992 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6993 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6994
6995 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Tooltips"
6998 msgstr "Зөвлөмж"
6999
7000 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7001 #: gtk/gtktoolbar.c:519
7002 #, fuzzy
7003 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7004 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7005
7006 # gtk/gtktoolbar.c:292
7007 #: gtk/gtktoolbar.c:541
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Size of icons in this toolbar"
7010 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7011
7012 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
7013 #: gtk/gtktoolbar.c:556
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Icon size set"
7016 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
7017
7018 # gtk/gtkwidget.c:424
7019 #: gtk/gtktoolbar.c:557
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7022 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
7023
7024 # gtk/gtkbox.c:136
7025 #: gtk/gtktoolbar.c:566
7026 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7027 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7028
7029 # gtk/gtkbox.c:136
7030 #: gtk/gtktoolbar.c:574
7031 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7032 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
7033
7034 #: gtk/gtktoolbar.c:581
7035 msgid "Spacer size"
7036 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7037
7038 #: gtk/gtktoolbar.c:582
7039 msgid "Size of spacers"
7040 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7041
7042 #: gtk/gtktoolbar.c:591
7043 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7044 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
7045
7046 # gtk/gtkbbox.c:115
7047 #: gtk/gtktoolbar.c:599
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Maximum child expand"
7050 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
7051
7052 #: gtk/gtktoolbar.c:600
7053 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: gtk/gtktoolbar.c:608
7057 msgid "Space style"
7058 msgstr "Зайн хэв маяг "
7059
7060 #: gtk/gtktoolbar.c:609
7061 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7062 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
7063
7064 # gtk/gtktoolbar.c:269
7065 #: gtk/gtktoolbar.c:616
7066 msgid "Button relief"
7067 msgstr "Тусламжийн товч"
7068
7069 # gtk/gtktoolbar.c:270
7070 #: gtk/gtktoolbar.c:617
7071 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7072 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
7073
7074 # gtk/gtktoolbar.c:278
7075 #: gtk/gtktoolbar.c:624
7076 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7077 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7078
7079 # gtk/gtktoolbar.c:284
7080 #: gtk/gtktoolbar.c:630
7081 msgid "Toolbar style"
7082 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7083
7084 #: gtk/gtktoolbar.c:631
7085 msgid ""
7086 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7087 msgstr ""
7088 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
7089 "гэх мэтчилэн байдаг "
7090
7091 # gtk/gtktoolbar.c:291
7092 #: gtk/gtktoolbar.c:637
7093 msgid "Toolbar icon size"
7094 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
7095
7096 # gtk/gtktoolbar.c:292
7097 #: gtk/gtktoolbar.c:638
7098 msgid "Size of icons in default toolbars"
7099 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7100
7101 # gtk/gtktable.c:157
7102 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
7103 msgid "Text to show in the item."
7104 msgstr "Элементэд харуулах текст"
7105
7106 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7107 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
7108 msgid ""
7109 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7110 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7111 msgstr ""
7112 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
7113 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
7114
7115 # gtk/gtknotebook.c:380
7116 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
7117 msgid "Widget to use as the item label"
7118 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
7119
7120 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
7121 msgid "Stock Id"
7122 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
7123
7124 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
7125 msgid "The stock icon displayed on the item"
7126 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7127
7128 # gtk/gtksettings.c:215
7129 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Icon name"
7132 msgstr "Бичгийн нэр"
7133
7134 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
7135 #, fuzzy
7136 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7137 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7138
7139 # gtk/gtkimage.c:178
7140 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
7141 msgid "Icon widget"
7142 msgstr "Эмблем виджет"
7143
7144 # gtk/gtkimage.c:179
7145 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
7146 msgid "Icon widget to display in the item"
7147 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
7148
7149 # gtk/gtktable.c:174
7150 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Icon spacing"
7153 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
7154
7155 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7158 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
7159
7160 #: gtk/gtktoolitem.c:191
7161 msgid ""
7162 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7163 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7164 msgstr ""
7165 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
7166 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
7167
7168 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
7169 msgid "TreeModelSort Model"
7170 msgstr "TreeModelSort загвар"
7171
7172 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
7173 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7174 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
7175
7176 #: gtk/gtktreeview.c:570
7177 msgid "TreeView Model"
7178 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
7179
7180 #: gtk/gtktreeview.c:571
7181 msgid "The model for the tree view"
7182 msgstr "Модоор харуулах загвар"
7183
7184 #: gtk/gtktreeview.c:579
7185 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7186 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
7187
7188 #: gtk/gtktreeview.c:587
7189 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7190 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
7191
7192 # gtk/gtktreeview.c:546
7193 #: gtk/gtktreeview.c:594
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Headers Visible"
7196 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7197
7198 # gtk/gtktreeview.c:539
7199 #: gtk/gtktreeview.c:595
7200 msgid "Show the column header buttons"
7201 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7202
7203 # gtk/gtktreeview.c:546
7204 #: gtk/gtktreeview.c:602
7205 msgid "Headers Clickable"
7206 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7207
7208 # gtk/gtktreeview.c:547
7209 #: gtk/gtktreeview.c:603
7210 msgid "Column headers respond to click events"
7211 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
7212
7213 #: gtk/gtktreeview.c:610
7214 msgid "Expander Column"
7215 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
7216
7217 #: gtk/gtktreeview.c:611
7218 msgid "Set the column for the expander column"
7219 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
7220
7221 #: gtk/gtktreeview.c:626
7222 msgid "Rules Hint"
7223 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
7224
7225 #: gtk/gtktreeview.c:627
7226 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7227 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
7228
7229 # gtk/gtktreeview.c:578
7230 #: gtk/gtktreeview.c:634
7231 msgid "Enable Search"
7232 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
7233
7234 #: gtk/gtktreeview.c:635
7235 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7236 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
7237
7238 # gtk/gtktreeview.c:586
7239 #: gtk/gtktreeview.c:642
7240 msgid "Search Column"
7241 msgstr "Багана хайх"
7242
7243 #: gtk/gtktreeview.c:643
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Model column to search through during interactive search"
7246 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
7247
7248 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
7249 #: gtk/gtktreeview.c:663
7250 msgid "Fixed Height Mode"
7251 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
7252
7253 #: gtk/gtktreeview.c:664
7254 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7255 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
7256
7257 #: gtk/gtktreeview.c:684
7258 msgid "Hover Selection"
7259 msgstr ""
7260
7261 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7262 #: gtk/gtktreeview.c:685
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7265 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
7266
7267 #: gtk/gtktreeview.c:704
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Hover Expand"
7270 msgstr "Задлах"
7271
7272 #: gtk/gtktreeview.c:705
7273 #, fuzzy
7274 msgid ""
7275 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7276 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7277
7278 #: gtk/gtktreeview.c:719
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Show Expanders"
7281 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7282
7283 #: gtk/gtktreeview.c:720
7284 #, fuzzy
7285 msgid "View has expanders"
7286 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7287
7288 #: gtk/gtktreeview.c:734
7289 msgid "Level Indentation"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: gtk/gtktreeview.c:735
7293 msgid "Extra indentation for each level"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: gtk/gtktreeview.c:744
7297 msgid "Rubber Banding"
7298 msgstr ""
7299
7300 # gtk/gtkfilesel.c:552
7301 #: gtk/gtktreeview.c:745
7302 #, fuzzy
7303 msgid ""
7304 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7305 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
7306
7307 # gtk/gtkcombo.c:139
7308 #: gtk/gtktreeview.c:752
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Enable Grid Lines"
7311 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7312
7313 #: gtk/gtktreeview.c:753
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7316 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7317
7318 # gtk/gtkcombo.c:139
7319 #: gtk/gtktreeview.c:761
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Enable Tree Lines"
7322 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7323
7324 #: gtk/gtktreeview.c:762
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7327 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7328
7329 #: gtk/gtktreeview.c:770
7330 #, fuzzy
7331 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7332 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
7333
7334 # gtk/gtktreeview.c:609
7335 #: gtk/gtktreeview.c:792
7336 msgid "Vertical Separator Width"
7337 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7338
7339 #: gtk/gtktreeview.c:793
7340 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7341 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
7342
7343 # gtk/gtktreeview.c:618
7344 #: gtk/gtktreeview.c:801
7345 msgid "Horizontal Separator Width"
7346 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
7347
7348 #: gtk/gtktreeview.c:802
7349 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7350 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
7351
7352 #: gtk/gtktreeview.c:810
7353 msgid "Allow Rules"
7354 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
7355
7356 #: gtk/gtktreeview.c:811
7357 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7358 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
7359
7360 #: gtk/gtktreeview.c:817
7361 msgid "Indent Expanders"
7362 msgstr "Дэлгэгч"
7363
7364 #: gtk/gtktreeview.c:818
7365 msgid "Make the expanders indented"
7366 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
7367
7368 #: gtk/gtktreeview.c:824
7369 msgid "Even Row Color"
7370 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7371
7372 #: gtk/gtktreeview.c:825
7373 msgid "Color to use for even rows"
7374 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7375
7376 #: gtk/gtktreeview.c:831
7377 msgid "Odd Row Color"
7378 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
7379
7380 #: gtk/gtktreeview.c:832
7381 msgid "Color to use for odd rows"
7382 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
7383
7384 #: gtk/gtktreeview.c:838
7385 msgid "Row Ending details"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: gtk/gtktreeview.c:839
7389 msgid "Enable extended row background theming"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: gtk/gtktreeview.c:845
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Grid line width"
7395 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7396
7397 #: gtk/gtktreeview.c:846
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7400 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7401
7402 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7403 #: gtk/gtktreeview.c:852
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Tree line width"
7406 msgstr "Хатуу өргөн"
7407
7408 #: gtk/gtktreeview.c:853
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7411 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7412
7413 #: gtk/gtktreeview.c:859
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Grid line pattern"
7416 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7417
7418 #: gtk/gtktreeview.c:860
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7421 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7422
7423 #: gtk/gtktreeview.c:866
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Tree line pattern"
7426 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7427
7428 #: gtk/gtktreeview.c:867
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7431 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7432
7433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7434 msgid "Whether to display the column"
7435 msgstr "Баганыг үзүүл."
7436
7437 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
7439 msgid "Resizable"
7440 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
7441
7442 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7444 msgid "Column is user-resizable"
7445 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
7446
7447 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7449 msgid "Current width of the column"
7450 msgstr "Баганы явцын өргөн"
7451
7452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7453 msgid "Space which is inserted between cells"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7457 msgid "Sizing"
7458 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
7459
7460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7461 msgid "Resize mode of the column"
7462 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
7463
7464 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7466 msgid "Fixed Width"
7467 msgstr "Тогтоосон өргөн"
7468
7469 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7471 msgid "Current fixed width of the column"
7472 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
7473
7474 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7476 msgid "Minimum Width"
7477 msgstr "Минимум өргөн"
7478
7479 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7481 msgid "Minimum allowed width of the column"
7482 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7483
7484 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7486 msgid "Maximum Width"
7487 msgstr "Максимум өргөн"
7488
7489 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7491 msgid "Maximum allowed width of the column"
7492 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7493
7494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7495 msgid "Title to appear in column header"
7496 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7497
7498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7499 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7500 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7501
7502 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7504 msgid "Clickable"
7505 msgstr "Товшигдохуйц"
7506
7507 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7509 msgid "Whether the header can be clicked"
7510 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7511
7512 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7514 msgid "Widget"
7515 msgstr "Виджет"
7516
7517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7518 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7519 msgstr ""
7520 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7521
7522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7523 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7524 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7525
7526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7527 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7528 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7529
7530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7531 msgid "Sort indicator"
7532 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7533
7534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7535 msgid "Whether to show a sort indicator"
7536 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7537
7538 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7540 msgid "Sort order"
7541 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7542
7543 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7545 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7546 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7547
7548 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7549 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7550 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7551 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7552
7553 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7554 msgid "Merged UI definition"
7555 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7556
7557 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7558 msgid "An XML string describing the merged UI"
7559 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7560
7561 #: gtk/gtkviewport.c:107
7562 msgid ""
7563 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7564 "this viewport"
7565 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7566
7567 #: gtk/gtkviewport.c:115
7568 msgid ""
7569 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7570 "this viewport"
7571 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7572
7573 #: gtk/gtkviewport.c:123
7574 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7575 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7576
7577 # gtk/gtkwidget.c:390
7578 #: gtk/gtkwidget.c:483
7579 msgid "Widget name"
7580 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7581
7582 # gtk/gtkwidget.c:391
7583 #: gtk/gtkwidget.c:484
7584 msgid "The name of the widget"
7585 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7586
7587 # gtk/gtkwidget.c:397
7588 #: gtk/gtkwidget.c:490
7589 msgid "Parent widget"
7590 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7591
7592 # gtk/gtkwidget.c:398
7593 #: gtk/gtkwidget.c:491
7594 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7595 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7596
7597 #: gtk/gtkwidget.c:498
7598 msgid "Width request"
7599 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7600
7601 #: gtk/gtkwidget.c:499
7602 msgid ""
7603 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7604 "used"
7605 msgstr ""
7606 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7607
7608 #: gtk/gtkwidget.c:507
7609 msgid "Height request"
7610 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7611
7612 #: gtk/gtkwidget.c:508
7613 msgid ""
7614 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7615 "be used"
7616 msgstr ""
7617 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7618
7619 # gtk/gtkwidget.c:424
7620 #: gtk/gtkwidget.c:517
7621 msgid "Whether the widget is visible"
7622 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7623
7624 # gtk/gtkwidget.c:431
7625 #: gtk/gtkwidget.c:524
7626 msgid "Whether the widget responds to input"
7627 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7628
7629 # gtk/gtkwidget.c:437
7630 #: gtk/gtkwidget.c:530
7631 msgid "Application paintable"
7632 msgstr "Зураглагдах програм"
7633
7634 # gtk/gtkwidget.c:438
7635 #: gtk/gtkwidget.c:531
7636 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7637 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7638
7639 # gtk/gtkwidget.c:444
7640 #: gtk/gtkwidget.c:537
7641 msgid "Can focus"
7642 msgstr "Төвтэй байж болно."
7643
7644 # gtk/gtkwidget.c:445
7645 #: gtk/gtkwidget.c:538
7646 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7647 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7648
7649 # gtk/gtkwidget.c:451
7650 #: gtk/gtkwidget.c:544
7651 msgid "Has focus"
7652 msgstr "Төвтэй байна"
7653
7654 # gtk/gtkwidget.c:452
7655 #: gtk/gtkwidget.c:545
7656 msgid "Whether the widget has the input focus"
7657 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7658
7659 # gtk/gtkwidget.c:451
7660 #: gtk/gtkwidget.c:551
7661 msgid "Is focus"
7662 msgstr "Төв байна"
7663
7664 #: gtk/gtkwidget.c:552
7665 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7666 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7667
7668 #: gtk/gtkwidget.c:558
7669 msgid "Can default"
7670 msgstr "Стандартаар байж болно."
7671
7672 #: gtk/gtkwidget.c:559
7673 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7674 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7675
7676 #: gtk/gtkwidget.c:565
7677 msgid "Has default"
7678 msgstr "Стандартаар байна"
7679
7680 #: gtk/gtkwidget.c:566
7681 msgid "Whether the widget is the default widget"
7682 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7683
7684 #: gtk/gtkwidget.c:572
7685 msgid "Receives default"
7686 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7687
7688 #: gtk/gtkwidget.c:573
7689 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7690 msgstr ""
7691 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7692
7693 #: gtk/gtkwidget.c:579
7694 msgid "Composite child"
7695 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7696
7697 #: gtk/gtkwidget.c:580
7698 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7699 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7700
7701 # gtk/gtkwidget.c:486
7702 #: gtk/gtkwidget.c:586
7703 msgid "Style"
7704 msgstr "Загвар"
7705
7706 #: gtk/gtkwidget.c:587
7707 msgid ""
7708 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7709 "(colors etc)"
7710 msgstr ""
7711 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7712 "гэх.мэт)"
7713
7714 # gtk/gtkwidget.c:493
7715 #: gtk/gtkwidget.c:593
7716 msgid "Events"
7717 msgstr "Үйл явдал"
7718
7719 #: gtk/gtkwidget.c:594
7720 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7721 msgstr ""
7722 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7723 "шийддэг"
7724
7725 #: gtk/gtkwidget.c:601
7726 msgid "Extension events"
7727 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7728
7729 #: gtk/gtkwidget.c:602
7730 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7731 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7732
7733 #: gtk/gtkwidget.c:609
7734 msgid "No show all"
7735 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7736
7737 #: gtk/gtkwidget.c:610
7738 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7739 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7740
7741 # gtk/gtkwidget.c:452
7742 #: gtk/gtkwidget.c:633
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7745 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7746
7747 # gtk/gtkwindow.c:406
7748 #: gtk/gtkwidget.c:689
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Window"
7751 msgstr "Цонхны төрөл"
7752
7753 #: gtk/gtkwidget.c:690
7754 msgid "The widget's window if it is realized"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7758 msgid "Interior Focus"
7759 msgstr "Дотоод төв оролт"
7760
7761 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7762 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7763 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7764
7765 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7766 msgid "Focus linewidth"
7767 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7768
7769 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7770 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7771 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7772
7773 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7774 msgid "Focus line dash pattern"
7775 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7776
7777 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7778 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7779 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7780
7781 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7782 msgid "Focus padding"
7783 msgstr "Дотоод төв"
7784
7785 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7786 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7787 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7788
7789 # gtk/gtkwidget.c:1077
7790 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7791 msgid "Cursor color"
7792 msgstr "Түүчээний өнгө"
7793
7794 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7795 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7796 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
7797
7798 # gtk/gtkwidget.c:1083
7799 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7800 msgid "Secondary cursor color"
7801 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
7802
7803 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7804 msgid ""
7805 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7806 "right-to-left and left-to-right text"
7807 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
7808
7809 # gtk/gtkwidget.c:1089
7810 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7811 msgid "Cursor line aspect ratio"
7812 msgstr "Түүчээний харьцаа"
7813
7814 # gtk/gtkwidget.c:1090
7815 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7816 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7817 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7818
7819 # gtk/gtknotebook.c:379
7820 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Draw Border"
7823 msgstr "Tab хүрээ"
7824
7825 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7826 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7827 msgstr ""
7828
7829 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7830 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Unvisited Link Color"
7833 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7834
7835 # gtk/gtkwindow.c:417
7836 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Color of unvisited links"
7839 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7840
7841 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7842 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Visited Link Color"
7845 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7846
7847 # gtk/gtkwindow.c:417
7848 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Color of visited links"
7851 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7852
7853 # gtk/gtkdialog.c:128
7854 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Wide Separators"
7857 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7858
7859 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7860 msgid ""
7861 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7862 "instead of a line"
7863 msgstr ""
7864
7865 # gtk/gtktreeview.c:609
7866 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Separator Width"
7869 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7870
7871 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7872 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7873 msgstr ""
7874
7875 # gtk/gtkwindow.c:476
7876 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Separator Height"
7879 msgstr "Стандалрт өндөр"
7880
7881 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7882 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7888 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7889
7890 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7891 #, fuzzy
7892 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7893 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7894
7895 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7898 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7899
7900 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7901 #, fuzzy
7902 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7903 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7904
7905 # gtk/gtkwindow.c:406
7906 #: gtk/gtkwindow.c:477
7907 msgid "Window Type"
7908 msgstr "Цонхны төрөл"
7909
7910 # gtk/gtkwindow.c:407
7911 #: gtk/gtkwindow.c:478
7912 msgid "The type of the window"
7913 msgstr "Цонхны төрөл"
7914
7915 # gtk/gtkwindow.c:416
7916 #: gtk/gtkwindow.c:486
7917 msgid "Window Title"
7918 msgstr "Цонхны гарчиг"
7919
7920 # gtk/gtkwindow.c:417
7921 #: gtk/gtkwindow.c:487
7922 msgid "The title of the window"
7923 msgstr "Цонхны гарчиг"
7924
7925 # gtk/gtkwindow.c:416
7926 #: gtk/gtkwindow.c:494
7927 msgid "Window Role"
7928 msgstr "Цонхны үүрэг"
7929
7930 #: gtk/gtkwindow.c:495
7931 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7932 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7933
7934 #: gtk/gtkwindow.c:511
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Startup ID"
7937 msgstr "Бүлэг"
7938
7939 #: gtk/gtkwindow.c:512
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7942 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7943
7944 #: gtk/gtkwindow.c:519
7945 msgid "Allow Shrink"
7946 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7947
7948 #: gtk/gtkwindow.c:521
7949 #, no-c-format
7950 msgid ""
7951 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7952 "time a bad idea"
7953 msgstr ""
7954 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7955 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7956
7957 # gtk/gtkwindow.c:433
7958 #: gtk/gtkwindow.c:528
7959 msgid "Allow Grow"
7960 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7961
7962 #: gtk/gtkwindow.c:529
7963 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7964 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7965
7966 # gtk/gtkwindow.c:442
7967 #: gtk/gtkwindow.c:537
7968 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7969 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7970
7971 # gtk/gtkwindow.c:449
7972 #: gtk/gtkwindow.c:544
7973 msgid "Modal"
7974 msgstr "Модал"
7975
7976 #: gtk/gtkwindow.c:545
7977 msgid ""
7978 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7979 "up)"
7980 msgstr ""
7981 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7982
7983 # gtk/gtkwindow.c:457
7984 #: gtk/gtkwindow.c:552
7985 msgid "Window Position"
7986 msgstr "Цонхны байрлал"
7987
7988 # gtk/gtkwindow.c:458
7989 #: gtk/gtkwindow.c:553
7990 msgid "The initial position of the window"
7991 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7992
7993 # gtk/gtkwindow.c:466
7994 #: gtk/gtkwindow.c:561
7995 msgid "Default Width"
7996 msgstr "Стандарт өргөн"
7997
7998 # gtk/gtkwindow.c:467
7999 #: gtk/gtkwindow.c:562
8000 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8001 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8002
8003 # gtk/gtkwindow.c:476
8004 #: gtk/gtkwindow.c:571
8005 msgid "Default Height"
8006 msgstr "Стандалрт өндөр"
8007
8008 # gtk/gtkwindow.c:477
8009 #: gtk/gtkwindow.c:572
8010 msgid ""
8011 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8012 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8013
8014 # gtk/gtkwindow.c:486
8015 #: gtk/gtkwindow.c:581
8016 msgid "Destroy with Parent"
8017 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
8018
8019 # gtk/gtkwindow.c:487
8020 #: gtk/gtkwindow.c:582
8021 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8022 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
8023
8024 # gtk/gtkwindow.c:495
8025 #: gtk/gtkwindow.c:590
8026 msgid "Icon for this window"
8027 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8028
8029 # gtk/gtkwindow.c:495
8030 #: gtk/gtkwindow.c:606
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Name of the themed icon for this window"
8033 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8034
8035 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8036 #: gtk/gtkwindow.c:621
8037 msgid "Is Active"
8038 msgstr "Идэвхтэй"
8039
8040 #: gtk/gtkwindow.c:622
8041 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8042 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8043
8044 #: gtk/gtkwindow.c:629
8045 msgid "Focus in Toplevel"
8046 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
8047
8048 #: gtk/gtkwindow.c:630
8049 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8050 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
8051
8052 #: gtk/gtkwindow.c:637
8053 msgid "Type hint"
8054 msgstr "Сануулга бичих"
8055
8056 #: gtk/gtkwindow.c:638
8057 msgid ""
8058 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8059 "and how to treat it."
8060 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
8061
8062 #: gtk/gtkwindow.c:646
8063 msgid "Skip taskbar"
8064 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
8065
8066 #: gtk/gtkwindow.c:647
8067 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8068 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
8069
8070 #: gtk/gtkwindow.c:654
8071 msgid "Skip pager"
8072 msgstr "pager-ийг алгасах"
8073
8074 #: gtk/gtkwindow.c:655
8075 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8076 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8077
8078 #: gtk/gtkwindow.c:662
8079 msgid "Urgent"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: gtk/gtkwindow.c:663
8083 #, fuzzy
8084 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8085 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8086
8087 # gtk/gtkwidget.c:451
8088 #: gtk/gtkwindow.c:677
8089 msgid "Accept focus"
8090 msgstr "Төвөөр авах"
8091
8092 #: gtk/gtkwindow.c:678
8093 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8094 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8095
8096 #: gtk/gtkwindow.c:692
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Focus on map"
8099 msgstr "Товшиход хараалах"
8100
8101 #: gtk/gtkwindow.c:693
8102 #, fuzzy
8103 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8104 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8105
8106 #: gtk/gtkwindow.c:707
8107 msgid "Decorated"
8108 msgstr "Чимэглэсэн"
8109
8110 #: gtk/gtkwindow.c:708
8111 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8112 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8113
8114 # gtk/gtklabel.c:333
8115 #: gtk/gtkwindow.c:722
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Deletable"
8118 msgstr "Сонгогдох"
8119
8120 #: gtk/gtkwindow.c:723
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8123 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8124
8125 #: gtk/gtkwindow.c:739
8126 msgid "Gravity"
8127 msgstr "Хүнд"
8128
8129 # gtk/gtkwindow.c:407
8130 #: gtk/gtkwindow.c:740
8131 msgid "The window gravity of the window"
8132 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
8133
8134 #: gtk/gtkwindow.c:757
8135 msgid "Transient for Window"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: gtk/gtkwindow.c:758
8139 #, fuzzy
8140 msgid "The transient parent of the dialog"
8141 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
8142
8143 #: gtk/gtkwindow.c:773
8144 msgid "Opacity for Window"
8145 msgstr ""
8146
8147 # gtk/gtkwindow.c:407
8148 #: gtk/gtkwindow.c:774
8149 #, fuzzy
8150 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8151 msgstr "Цонхны төрөл"
8152
8153 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8154 msgid "IM Preedit style"
8155 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
8156
8157 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8158 msgid "How to draw the input method preedit string"
8159 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
8160
8161 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8162 msgid "IM Status style"
8163 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
8164
8165 # gtk/gtktoolbar.c:234
8166 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8167 msgid "How to draw the input method statusbar"
8168 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
8169
8170 # gtk/gtktoolbar.c:225
8171 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8172 #~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
8173
8174 # gtk/gtknotebook.c:407
8175 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8176 #~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
8177
8178 # gtk/gtkprogress.c:139
8179 #~ msgid ""
8180 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8181 #~ "text in the progress widget"
8182 #~ msgstr ""
8183 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
8184 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8185
8186 #~ msgid ""
8187 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8188 #~ "text in the progress widget"
8189 #~ msgstr ""
8190 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
8191 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8192
8193 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8194 #, fuzzy
8195 #~ msgid "The current page in the document."
8196 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
8197
8198 # gtk/gtktable.c:192
8199 #~ msgid "Homogenous"
8200 #~ msgstr "Олон төрлийн"
8201
8202 # gtk/gtkprogress.c:130
8203 #, fuzzy
8204 #~ msgid "Show Preview"
8205 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
8206
8207 # gtk/gtktexttag.c:503
8208 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8209 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
8210
8211 # gtk/gtkentry.c:503
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "Width In Chararacters"
8214 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
8215
8216 # gtk/gtkwidget.c:424
8217 #, fuzzy
8218 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8219 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
8220
8221 # gtk/gtktable.c:174
8222 #, fuzzy
8223 #~ msgid "Row separator column"
8224 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
8228 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
8229
8230 #~ msgid "ComboBox appareance"
8231 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
8232
8233 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8234 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
8235
8236 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8237 #~ msgid "Folder Mode"
8238 #~ msgstr "Хавтсын горим"
8239
8240 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
8241 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"