1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
26 msgid "Number of Channels"
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
113 #: gdk/gdkpango.c:547
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
119 #: gdk/gdkscreen.c:74
122 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124 # gtk/gtksettings.c:216
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Бичгийн заагчууд "
137 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142 # gtk/gtktexttag.c:199
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
155 msgid "Program version"
158 # gtk/gtktoolbar.c:225
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
165 msgid "Copyright string"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
169 msgid "Copyright information for the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "Баганы хэмжээ"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
179 msgid "Comments about the program"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
192 msgid "Website label"
193 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
205 # gtk/gtktoolbar.c:225
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
228 msgid "Translator credits"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 # gtk/gtksettings.c:215
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
249 msgid "Logo Icon Name"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
253 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
259 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283 # gtk/gtksettings.c:215
284 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
288 #: gtk/gtkaction.c:192
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
292 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
293 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
294 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
298 #: gtk/gtkaction.c:200
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
302 #: gtk/gtkaction.c:207
304 msgstr "Богино бичээс"
306 #: gtk/gtkaction.c:208
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
310 #: gtk/gtkaction.c:214
314 #: gtk/gtkaction.c:215
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
318 #: gtk/gtkaction.c:221
320 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
322 #: gtk/gtkaction.c:222
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
326 # gtk/gtksettings.c:215
327 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
328 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
333 # gtk/gtkwidget.c:391
334 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
340 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
344 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
348 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
350 #: gtk/gtkaction.c:262
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "Босоо бол харуулах"
355 #: gtk/gtkaction.c:263
358 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
360 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
362 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
363 msgid "Visible when vertical"
364 msgstr "Босоо бол харуулах"
366 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
372 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
376 #: gtk/gtkaction.c:279
378 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
379 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
382 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
384 #: gtk/gtkaction.c:287
385 msgid "Hide if empty"
386 msgstr "Хоосон бол далдал"
388 #: gtk/gtkaction.c:288
389 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
392 # gtk/gtkwidget.c:430
393 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:458
398 # gtk/gtkwidget.c:424
399 #: gtk/gtkaction.c:295
400 msgid "Whether the action is enabled."
401 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
403 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
404 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
409 # gtk/gtkwidget.c:424
410 #: gtk/gtkaction.c:302
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
414 # gtk/gtkprogressbar.c:187
415 #: gtk/gtkaction.c:308
417 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
419 #: gtk/gtkaction.c:309
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
430 # gtk/gtkwidget.c:424
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
432 msgid "Whether the action group is enabled."
433 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
435 # gtk/gtkwidget.c:424
436 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
437 msgid "Whether the action group is visible."
438 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
440 # gtk/gtkspinbutton.c:298
441 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
442 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:87
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:103
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "Хамгийн бага утга"
456 # gtk/gtkwidget.c:391
457 #: gtk/gtkadjustment.c:104
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:123
463 msgid "Maximum Value"
464 msgstr "Максимум утга"
466 # gtk/gtkwidget.c:391
467 #: gtk/gtkadjustment.c:124
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
471 # gtk/gtkinputdialog.c:246
472 #: gtk/gtkadjustment.c:140
473 msgid "Step Increment"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:141
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:157
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr "Хуудас өсөлт"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:158
487 msgid "The page increment of the adjustment"
488 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:177
493 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
495 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
496 #: gtk/gtkadjustment.c:178
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
500 # gtk/gtkalignment.c:102
501 #: gtk/gtkalignment.c:92
502 msgid "Horizontal alignment"
503 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
505 # gtk/gtkalignment.c:103
506 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
508 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
512 "баруун зэрэгцүүлсэн "
514 # gtk/gtkalignment.c:112
515 #: gtk/gtkalignment.c:102
516 msgid "Vertical alignment"
517 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
519 # gtk/gtkalignment.c:113
520 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
526 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
528 # gtk/gtkalignment.c:121
529 #: gtk/gtkalignment.c:111
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Хэвтээ масштаб"
533 #: gtk/gtkalignment.c:112
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
539 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
541 # gtk/gtkalignment.c:130
542 #: gtk/gtkalignment.c:120
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Босоо масштаб"
546 #: gtk/gtkalignment.c:121
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
552 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
554 #: gtk/gtkalignment.c:138
556 msgstr "Дээд доторлогоо"
558 #: gtk/gtkalignment.c:139
559 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
560 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
562 #: gtk/gtkalignment.c:155
563 msgid "Bottom Padding"
564 msgstr "Доод доторлогоо"
566 #: gtk/gtkalignment.c:156
567 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
568 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
570 #: gtk/gtkalignment.c:172
572 msgstr "Зүүн доторлогоо"
574 #: gtk/gtkalignment.c:173
575 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
576 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
578 # gtk/gtktextview.c:604
579 #: gtk/gtkalignment.c:189
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Баруун доторлогоо"
583 #: gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
589 msgid "Arrow direction"
590 msgstr "Сумны чиглэл"
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
600 msgstr "Сумны сүүдэр"
603 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
604 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
606 # gtk/gtkaspectframe.c:107
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
608 msgid "Horizontal Alignment"
609 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
611 # gtk/gtkaspectframe.c:108
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
613 msgid "X alignment of the child"
614 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
616 # gtk/gtkaspectframe.c:114
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
618 msgid "Vertical Alignment"
619 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
621 # gtk/gtkaspectframe.c:115
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
623 msgid "Y alignment of the child"
624 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
626 # gtk/gtkaspectframe.c:121
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
632 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
633 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
635 # gtk/gtkaspectframe.c:128
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
638 msgstr "Бяцхан захирагдах"
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
687 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
692 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
693 "edge, start and end"
695 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
705 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
708 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
712 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
719 msgid "The amount of space between children"
720 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
722 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
723 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
724 #: gtk/gtktoolbar.c:572
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
733 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
740 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
741 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
750 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
752 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
766 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
768 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
769 "start or end of the parent"
771 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
772 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
774 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
775 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
776 #: gtk/gtkruler.c:110
780 # gtk/gtknotebook.c:363
781 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
782 msgid "The index of the child in the parent"
783 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
785 # gtk/gtkbutton.c:190
786 #: gtk/gtkbutton.c:200
788 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
792 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
793 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
794 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
795 msgid "Use underline"
796 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
798 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
799 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
801 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
802 "for the mnemonic accelerator key"
804 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
805 "зориулалтаар ашиглана."
807 # gtk/gtkbutton.c:205
808 #: gtk/gtkbutton.c:215
810 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
812 # gtk/gtkbutton.c:206
813 #: gtk/gtkbutton.c:216
815 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
817 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
818 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
820 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
821 msgid "Focus on click"
822 msgstr "Товшиход хараалах"
825 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
826 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
827 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
829 # gtk/gtkbutton.c:213
830 #: gtk/gtkbutton.c:231
831 msgid "Border relief"
832 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
834 # gtk/gtkbutton.c:214
835 #: gtk/gtkbutton.c:232
836 msgid "The border relief style"
837 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
839 # gtk/gtkalignment.c:102
840 #: gtk/gtkbutton.c:249
841 msgid "Horizontal alignment for child"
842 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
844 # gtk/gtkalignment.c:112
845 #: gtk/gtkbutton.c:268
846 msgid "Vertical alignment for child"
847 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
849 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
852 msgstr "Зурган элемент"
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Заагчийн байрлал"
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
869 # gtk/gtkbutton.c:265
870 #: gtk/gtkbutton.c:410
871 msgid "Default Spacing"
874 #: gtk/gtkbutton.c:411
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
878 # gtk/gtkbutton.c:272
879 #: gtk/gtkbutton.c:417
880 msgid "Default Outside Spacing"
881 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
883 #: gtk/gtkbutton.c:418
885 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
887 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
900 #: gtk/gtkbutton.c:431
901 msgid "Child Y Displacement"
902 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
904 #: gtk/gtkbutton.c:432
906 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
908 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
911 # gtk/gtkwidget.c:451
912 #: gtk/gtkbutton.c:448
914 msgid "Displace focus"
917 #: gtk/gtkbutton.c:449
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
923 # gtk/gtknotebook.c:379
924 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
929 #: gtk/gtkbutton.c:463
930 msgid "Border between button edges and child."
933 #: gtk/gtkbutton.c:476
935 msgid "Image spacing"
938 #: gtk/gtkbutton.c:477
940 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
941 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
943 #: gtk/gtkbutton.c:485
944 msgid "Show button images"
945 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
947 # gtk/gtknotebook.c:407
948 #: gtk/gtkbutton.c:486
949 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
950 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
952 # gtk/gtkinputdialog.c:667
953 #: gtk/gtkcalendar.c:419
957 # gtk/gtkfilesel.c:537
958 #: gtk/gtkcalendar.c:420
959 msgid "The selected year"
960 msgstr "Сонгогдсон жил"
962 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
963 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
964 #: gtk/gtkcalendar.c:426
968 #: gtk/gtkcalendar.c:427
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:433
976 #: gtk/gtkcalendar.c:434
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
981 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
985 #: gtk/gtkcalendar.c:448
987 msgstr "Толгой мөр харуулах"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:449
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
993 # gtk/gtknotebook.c:406
994 #: gtk/gtkcalendar.c:463
995 msgid "Show Day Names"
996 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:464
999 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1000 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1003 msgid "No Month Change"
1004 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1008 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1009 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1012 msgid "Show Week Numbers"
1013 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1016 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1017 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1019 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1025 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1026 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1028 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1033 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1035 msgid "Display the cell"
1036 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1038 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1041 msgid "Display the cell sensitive"
1042 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1044 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1047 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1049 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1052 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1054 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1057 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1059 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1062 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1066 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1070 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1074 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1078 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1080 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1087 msgid "The fixed width"
1088 msgstr "Хатуу өргөн"
1090 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1095 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1097 msgid "The fixed height"
1098 msgstr "хатуу өндөр"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1102 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1105 msgid "Row has children"
1106 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1110 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1113 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1114 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1116 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1118 msgid "Cell background color name"
1119 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1121 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1123 msgid "Cell background color as a string"
1124 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1126 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1128 msgid "Cell background color"
1129 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1133 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1134 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1136 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1147 msgid "Accelerator key"
1148 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1150 # gtk/gtkwidget.c:391
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1153 msgid "The keyval of the accelerator"
1154 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1158 msgid "Accelerator modifiers"
1159 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1162 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1167 msgid "Accelerator keycode"
1168 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1171 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1176 msgid "Accelerator Mode"
1177 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1179 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1182 msgid "The type of accelerators"
1183 msgstr "мэдээний төрөл"
1185 # gtk/gtksizegroup.c:242
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1193 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1194 msgstr "Комбобоксын загвар"
1196 # gtk/gtktreeview.c:586
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1199 msgstr "Текст Багана"
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1202 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1203 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1210 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1213 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1215 msgid "Pixbuf Object"
1216 msgstr "Pixbuf обьект"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1219 msgid "The pixbuf to render"
1220 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1223 msgid "Pixbuf Expander Open"
1224 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1227 msgid "Pixbuf for open expander"
1228 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1231 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1232 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1235 msgid "Pixbuf for closed expander"
1236 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1240 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1243 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1244 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1246 # gtk/gtkfontsel.c:333
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1248 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1252 # gtk/gtkwindow.c:417
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1254 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1255 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1259 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1262 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1263 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1266 msgid "Follow State"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1271 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1272 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1276 msgid "Value of the progress bar"
1277 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1279 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1281 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1282 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1288 msgid "Text on the progress bar"
1289 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1291 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1293 msgid "Text to render"
1294 msgstr "Харагдах текст"
1296 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1299 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1301 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1303 msgid "Marked up text to render"
1304 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1311 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1312 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1315 msgid "Single Paragraph Mode"
1316 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1319 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1320 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1324 msgid "Background color name"
1325 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1329 msgid "Background color as a string"
1330 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1332 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1334 msgid "Background color"
1335 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1339 msgid "Background color as a GdkColor"
1340 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1344 msgid "Foreground color name"
1345 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1349 msgid "Foreground color as a string"
1350 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1354 msgid "Foreground color"
1355 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1357 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1359 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1360 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1363 # gtk/gtktextview.c:568
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1365 #: gtk/gtktextview.c:548
1369 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1374 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1375 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1385 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1387 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1388 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1390 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1393 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1397 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1398 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1401 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1403 #: gtk/gtktexttag.c:289
1405 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1408 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1410 #: gtk/gtktexttag.c:298
1411 msgid "Font variant"
1412 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1415 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1417 #: gtk/gtktexttag.c:307
1419 msgstr "Фонтийн жин "
1421 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1422 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1424 #: gtk/gtktexttag.c:318
1425 msgid "Font stretch"
1426 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1428 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1429 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1431 #: gtk/gtktexttag.c:327
1433 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1435 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1438 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1440 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1442 msgid "Font size in points"
1443 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1445 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1448 msgstr "Бичгийн масштаб "
1450 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1452 msgid "Font scaling factor"
1453 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1460 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1463 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1465 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1469 msgid "Strikethrough"
1472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1474 msgid "Whether to strike through the text"
1475 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1477 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1480 msgstr "Доогуур зураас "
1482 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1484 msgid "Style of underline for this text"
1485 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1487 # gtk/gtktexttag.c:387
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1494 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1495 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1496 "probably don't need it"
1498 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1499 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг "
1500 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1508 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1512 # gtk/gtkentry.c:503
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1514 #: gtk/gtklabel.c:444
1516 msgid "Width In Characters"
1517 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1520 msgid "The desired width of the label, in characters"
1523 # gtk/gtktexttag.c:484
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1526 msgstr "Мөр таслах горим"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1530 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1534 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1537 msgstr "Өргөн таслах"
1539 # gtk/gtkscale.c:174
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1542 msgid "The width at which the text is wrapped"
1543 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1545 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1548 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1550 # gtk/gtktoolbar.c:234
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1553 msgid "How to align the lines"
1554 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1558 msgid "Background set"
1559 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1562 msgid "Whether this tag affects the background color"
1563 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1567 msgid "Foreground set"
1568 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1571 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1572 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1574 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1576 msgid "Editability set"
1577 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1580 msgid "Whether this tag affects text editability"
1581 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1585 msgid "Font family set"
1586 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1592 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1594 msgid "Font style set"
1595 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1598 msgid "Whether this tag affects the font style"
1599 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1601 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1603 msgid "Font variant set"
1604 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1608 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1612 msgid "Font weight set"
1613 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1617 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1620 msgid "Font stretch set"
1621 msgstr "Бичгийн дүүргэлт "
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1627 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1629 msgid "Font size set"
1630 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1633 msgid "Whether this tag affects the font size"
1634 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1637 msgid "Font scale set"
1638 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1641 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1642 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1646 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1649 msgid "Whether this tag affects the rise"
1650 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1653 msgid "Strikethrough set"
1654 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1657 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1658 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1661 msgid "Underline set"
1662 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1665 msgid "Whether this tag affects underlining"
1666 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1669 msgid "Language set"
1670 msgstr "Хэлний суулгац"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1673 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1674 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1678 msgid "Ellipsize set"
1679 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1683 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1684 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1686 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1688 msgid "Toggle state"
1689 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1691 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1693 msgid "The toggle state of the button"
1694 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1696 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1698 msgid "Inconsistent state"
1699 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1701 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1703 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1706 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1709 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1711 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1713 msgid "The toggle button can be activated"
1714 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1716 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1719 msgstr "�адио-төлөв "
1721 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1723 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1725 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1727 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1730 msgid "Indicator size"
1731 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1735 msgid "Size of check or radio indicator"
1737 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1739 #: gtk/gtkcellview.c:166
1741 msgid "CellView model"
1742 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1744 #: gtk/gtkcellview.c:167
1746 msgid "The model for cell view"
1747 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1749 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1750 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1751 msgid "Indicator Size"
1752 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1754 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1755 msgid "Indicator Spacing"
1756 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1758 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1759 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1760 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1762 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1764 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1766 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1768 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1770 msgid "Whether the menu item is checked"
1771 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1773 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1775 msgid "Inconsistent"
1776 msgstr "Таарамжгүй "
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1779 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1780 msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв."
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1783 msgid "Draw as radio menu item"
1784 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1786 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1788 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1789 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1791 # gtk/gtklabel.c:294
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1794 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1797 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1798 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1800 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1802 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1806 # gtk/gtkwindow.c:417
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1808 msgid "The title of the color selection dialog"
1809 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1811 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1813 msgid "Current Color"
1814 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1816 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1821 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1823 msgid "Current Alpha"
1824 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1826 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1828 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1829 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
1831 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1833 msgid "Has Opacity Control"
1834 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
1836 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1838 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1839 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
1841 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1844 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
1846 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1848 msgid "Whether a palette should be used"
1849 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
1851 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1853 msgid "The current color"
1854 msgstr "Харгалзах өнгө "
1856 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1858 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1859 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
1861 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1863 msgid "Custom palette"
1864 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1867 msgid "Palette to use in the color selector"
1868 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
1870 # gtk/gtkcombo.c:139
1871 #: gtk/gtkcombo.c:143
1872 msgid "Enable arrow keys"
1873 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
1875 # gtk/gtkcombo.c:140
1876 #: gtk/gtkcombo.c:144
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
1880 # gtk/gtkcombo.c:146
1881 #: gtk/gtkcombo.c:150
1882 msgid "Always enable arrows"
1883 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:151
1886 msgid "Obsolete property, ignored"
1887 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
1889 # gtk/gtkcombo.c:153
1890 #: gtk/gtkcombo.c:157
1891 msgid "Case sensitive"
1892 msgstr "Том жижгээр ялгах"
1894 #: gtk/gtkcombo.c:158
1895 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1896 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
1898 # gtk/gtkcombo.c:161
1899 #: gtk/gtkcombo.c:165
1901 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
1903 # gtk/gtkcombo.c:162
1904 #: gtk/gtkcombo.c:166
1905 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1906 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
1908 # gtk/gtkcombo.c:169
1909 #: gtk/gtkcombo.c:173
1910 msgid "Value in list"
1911 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
1913 # gtk/gtkcombo.c:170
1914 #: gtk/gtkcombo.c:174
1915 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1916 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1919 msgid "ComboBox model"
1920 msgstr "Комбобокс загвар"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1923 msgid "The model for the combo box"
1924 msgstr "Комбобоксын загвар"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1929 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
1931 # gtk/gtktable.c:174
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1933 msgid "Row span column"
1934 msgstr "Мөр дарах багана"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1937 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1938 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1940 # gtk/gtktable.c:183
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1942 msgid "Column span column"
1943 msgstr "Багана дарах багана"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1946 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1947 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1949 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1952 msgstr "Идэвхжүүлэх"
1954 # gtk/gtkfontsel.c:210
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1956 msgid "The item which is currently active"
1957 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1960 msgid "Add tearoffs to menus"
1961 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1965 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1966 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
1968 # gtk/gtkentry.c:480
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1975 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1976 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
1978 # gtk/gtklabel.c:334
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1981 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1982 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1985 msgid "Tearoff Title"
1986 msgstr "Буулгах гарчиг"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1991 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1993 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1998 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:682
2002 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2003 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2006 msgid "Appears as list"
2007 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:689
2011 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2012 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2014 # gtk/gtkcontainer.c:200
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2017 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2020 msgid "Specify how resize events are handled"
2021 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2023 # gtk/gtkcontainer.c:208
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2025 msgid "Border width"
2026 msgstr "Хүрээний өргөн"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2029 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2030 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2032 # gtk/gtkcontainer.c:217
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2035 msgstr "Хүү элемент"
2037 # gtk/gtkcontainer.c:218
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2039 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2040 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2042 # gtk/gtkcurve.c:121
2043 #: gtk/gtkcurve.c:124
2045 msgstr "Муруйн төрөл"
2047 # gtk/gtkcurve.c:122
2048 #: gtk/gtkcurve.c:125
2049 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2050 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2052 # gtk/gtkcurve.c:130
2053 #: gtk/gtkcurve.c:132
2055 msgstr "Хамгийн бага X"
2057 # gtk/gtkcurve.c:131
2058 #: gtk/gtkcurve.c:133
2059 msgid "Minimum possible value for X"
2060 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2062 # gtk/gtkcurve.c:140
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2065 msgstr "Хамгийн их X"
2067 # gtk/gtkcurve.c:141
2068 #: gtk/gtkcurve.c:142
2069 msgid "Maximum possible X value"
2070 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2072 # gtk/gtkcurve.c:150
2073 #: gtk/gtkcurve.c:150
2075 msgstr "Хамгийн бага Y"
2077 # gtk/gtkcurve.c:151
2078 #: gtk/gtkcurve.c:151
2079 msgid "Minimum possible value for Y"
2080 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2082 # gtk/gtkcurve.c:160
2083 #: gtk/gtkcurve.c:159
2085 msgstr "Хамгийн их Y"
2087 # gtk/gtkcurve.c:161
2088 #: gtk/gtkcurve.c:160
2089 msgid "Maximum possible value for Y"
2090 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2092 # gtk/gtkdialog.c:128
2093 #: gtk/gtkdialog.c:118
2094 msgid "Has separator"
2095 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2097 # gtk/gtkdialog.c:129
2098 #: gtk/gtkdialog.c:119
2099 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2100 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:144
2103 msgid "Content area border"
2104 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2106 #: gtk/gtkdialog.c:145
2107 msgid "Width of border around the main dialog area"
2108 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2110 # gtk/gtkdialog.c:160
2111 #: gtk/gtkdialog.c:152
2112 msgid "Button spacing"
2115 # gtk/gtkdialog.c:161
2116 #: gtk/gtkdialog.c:153
2117 msgid "Spacing between buttons"
2118 msgstr "Товч хоорондын зай"
2120 #: gtk/gtkdialog.c:161
2121 msgid "Action area border"
2122 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2124 # gtk/gtkdialog.c:170
2125 #: gtk/gtkdialog.c:162
2126 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2127 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2129 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2130 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
2131 msgid "Cursor Position"
2132 msgstr "Түүчээын байрлал"
2134 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2135 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
2136 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2137 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2139 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2140 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
2141 msgid "Selection Bound"
2142 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2144 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2145 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
2147 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2148 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2150 # gtk/gtkentry.c:456
2151 #: gtk/gtkentry.c:482
2152 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2153 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2155 # gtk/gtkentry.c:463
2156 #: gtk/gtkentry.c:489
2157 msgid "Maximum length"
2158 msgstr "Максимум урт"
2160 # gtk/gtkentry.c:464
2161 #: gtk/gtkentry.c:490
2162 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2163 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2165 # gtk/gtkentry.c:472
2166 #: gtk/gtkentry.c:498
2170 #: gtk/gtkentry.c:499
2172 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2175 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн "
2178 #: gtk/gtkentry.c:507
2179 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2180 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2182 #: gtk/gtkentry.c:515
2184 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2187 # gtk/gtkentry.c:488
2188 #: gtk/gtkentry.c:522
2189 msgid "Invisible character"
2190 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2192 #: gtk/gtkentry.c:523
2193 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2194 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2196 #: gtk/gtkentry.c:530
2197 msgid "Activates default"
2198 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2200 #: gtk/gtkentry.c:531
2202 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2203 "dialog) when Enter is pressed"
2205 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2206 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2208 # gtk/gtkentry.c:503
2209 #: gtk/gtkentry.c:537
2210 msgid "Width in chars"
2211 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2213 # gtk/gtkentry.c:504
2214 #: gtk/gtkentry.c:538
2215 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2216 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2218 #: gtk/gtkentry.c:547
2219 msgid "Scroll offset"
2220 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2222 #: gtk/gtkentry.c:548
2223 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2224 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2226 # gtk/gtkentry.c:524
2227 #: gtk/gtkentry.c:558
2228 msgid "The contents of the entry"
2229 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2232 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2234 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2237 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2240 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2243 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2246 # gtk/gtkfilesel.c:551
2247 #: gtk/gtkentry.c:590
2249 msgid "Truncate multiline"
2250 msgstr "Олон сонголт."
2252 # gtk/gtkfilesel.c:552
2253 #: gtk/gtkentry.c:591
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2258 #: gtk/gtkentry.c:858
2259 msgid "Border between text and frame."
2262 # gtk/gtkentry.c:728
2263 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2264 msgid "Select on focus"
2265 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2267 # gtk/gtkentry.c:729
2268 #: gtk/gtkentry.c:864
2269 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2270 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2272 #: gtk/gtkentry.c:878
2273 msgid "Password Hint Timeout"
2276 #: gtk/gtkentry.c:879
2277 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2281 msgid "Completion Model"
2282 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2285 msgid "The model to find matches in"
2286 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2288 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2290 msgid "Minimum Key Length"
2291 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2294 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2295 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2297 # gtk/gtktreeview.c:586
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2301 msgstr "Текст Багана"
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2305 msgid "The column of the model containing the strings."
2306 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2308 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2309 msgid "Inline completion"
2312 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2314 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2315 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2318 msgid "Popup completion"
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2323 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2324 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2328 msgid "Popup set width"
2329 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2331 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2332 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2335 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2336 msgid "Popup single match"
2339 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2340 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2343 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2344 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2345 msgid "Visible Window"
2346 msgstr "Харагдах цонх"
2348 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2350 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2353 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2354 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2356 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2357 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2359 msgstr "Хүүгийн дээд"
2361 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2363 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2364 "child widget as opposed to below it."
2366 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2367 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2369 #: gtk/gtkexpander.c:177
2373 #: gtk/gtkexpander.c:178
2374 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2375 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2377 # gtk/gtkframe.c:126
2378 #: gtk/gtkexpander.c:186
2379 msgid "Text of the expander's label"
2380 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2382 # gtk/gtklabel.c:294
2383 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2385 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2387 # gtk/gtklabel.c:295
2388 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2389 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2391 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2394 #: gtk/gtkexpander.c:210
2395 msgid "Space to put between the label and the child"
2396 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2398 # gtk/gtkframe.c:169
2399 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2400 msgid "Label widget"
2401 msgstr "Бичээс виджет"
2403 #: gtk/gtkexpander.c:220
2404 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2405 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2407 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2408 msgid "Expander Size"
2409 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2411 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2412 msgid "Size of the expander arrow"
2413 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2415 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2416 #: gtk/gtkexpander.c:236
2417 msgid "Spacing around expander arrow"
2418 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2420 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2426 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2427 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2429 # gtk/gtkfilesel.c:742
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2431 msgid "File System Backend"
2432 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2434 # gtk/gtksettings.c:216
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2436 msgid "Name of file system backend to use"
2437 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2439 # gtk/gtkfilesel.c:742
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2445 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2446 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2450 msgstr "Зөвхөн локал"
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2453 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2454 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2457 msgid "Preview widget"
2458 msgstr "Тольдолт харагдац"
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2461 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2462 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2465 msgid "Preview Widget Active"
2466 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2470 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2471 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2474 msgid "Use Preview Label"
2475 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2477 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2478 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2479 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2481 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2483 msgid "Extra widget"
2484 msgstr "Тусгай элемент"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2487 msgid "Application supplied widget for extra options."
2488 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2490 # gtk/gtkfilesel.c:551
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2492 msgid "Select Multiple"
2493 msgstr "Олон сонголт"
2495 # gtk/gtkfilesel.c:552
2496 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2497 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2498 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2500 # gtk/gtknotebook.c:413
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2503 msgstr "Далдласанг харуулах"
2505 # gtk/gtkfilesel.c:544
2506 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2507 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2508 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2510 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2511 msgid "Do overwrite confirmation"
2514 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2516 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2517 "dialog if necessary."
2520 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2525 msgid "The file chooser dialog to use."
2528 # gtk/gtkwindow.c:417
2529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2531 msgid "The title of the file chooser dialog."
2532 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2534 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2535 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2539 msgid "Default file chooser backend"
2540 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
2542 # gtk/gtksettings.c:216
2543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2544 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2545 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
2547 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2548 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2549 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2553 # gtk/gtkfilesel.c:537
2554 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2555 msgid "The currently selected filename"
2556 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2558 # gtk/gtkfilesel.c:543
2559 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2560 msgid "Show file operations"
2561 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2563 # gtk/gtkfilesel.c:544
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2565 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2566 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2568 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2572 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2573 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2576 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2577 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2581 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2582 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2583 msgid "X position of child widget"
2584 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2586 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2587 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2591 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2592 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2593 msgid "Y position of child widget"
2594 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2596 # gtk/gtkwindow.c:417
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2598 msgid "The title of the font selection dialog"
2599 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2601 # gtk/gtkfontsel.c:202
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2604 msgstr "Бичгийн нэр"
2606 # gtk/gtkwidget.c:391
2607 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2608 msgid "The name of the selected font"
2609 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2611 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2615 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2616 msgid "Use font in label"
2617 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2619 # gtk/gtklabel.c:334
2620 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2621 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2622 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2624 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2625 msgid "Use size in label"
2626 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2628 # gtk/gtklabel.c:334
2629 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2630 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2631 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2633 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2634 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2635 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2637 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2639 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2640 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2641 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2643 # gtk/gtkprogress.c:130
2644 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2646 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2648 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2649 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2650 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2652 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2653 msgid "The X string that represents this font"
2654 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2656 # gtk/gtkfontsel.c:210
2657 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2658 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2659 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2661 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2662 msgid "Preview text"
2663 msgstr "Текстийн харагдац"
2665 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2666 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2667 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2669 # gtk/gtkframe.c:126
2670 #: gtk/gtkframe.c:96
2671 msgid "Text of the frame's label"
2672 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2674 # gtk/gtkframe.c:133
2675 #: gtk/gtkframe.c:103
2676 msgid "Label xalign"
2677 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2679 # gtk/gtkframe.c:134
2680 #: gtk/gtkframe.c:104
2681 msgid "The horizontal alignment of the label"
2682 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2684 # gtk/gtkframe.c:143
2685 #: gtk/gtkframe.c:112
2686 msgid "Label yalign"
2687 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2689 # gtk/gtkframe.c:144
2690 #: gtk/gtkframe.c:113
2691 msgid "The vertical alignment of the label"
2692 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2694 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2695 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2696 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2698 # gtk/gtkframe.c:160
2699 #: gtk/gtkframe.c:128
2700 msgid "Frame shadow"
2701 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2703 # gtk/gtkframe.c:161
2704 #: gtk/gtkframe.c:129
2705 msgid "Appearance of the frame border"
2706 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2708 #: gtk/gtkframe.c:138
2709 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2710 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2712 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2713 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2714 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2715 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2717 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2719 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2720 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2721 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2724 msgid "Handle position"
2725 msgstr "Заагчийн байрлал"
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2728 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2729 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2731 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2732 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2734 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2736 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2738 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2741 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2743 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2744 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2745 msgid "Snap edge set"
2746 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2750 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2753 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2755 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2756 #: gtk/gtkiconview.c:517
2758 msgid "Selection mode"
2759 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2761 # gtk/gtkfilesel.c:537
2762 #: gtk/gtkiconview.c:518
2764 msgid "The selection mode"
2765 msgstr "Сонгогдсон жил"
2767 # gtk/gtktreeview.c:586
2768 #: gtk/gtkiconview.c:536
2770 msgid "Pixbuf column"
2771 msgstr "Текст Багана"
2773 #: gtk/gtkiconview.c:537
2774 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2777 #: gtk/gtkiconview.c:555
2778 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2781 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2782 #: gtk/gtkiconview.c:574
2784 msgid "Markup column"
2785 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2787 #: gtk/gtkiconview.c:575
2788 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2791 #: gtk/gtkiconview.c:582
2793 msgid "Icon View Model"
2794 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2796 #: gtk/gtkiconview.c:583
2798 msgid "The model for the icon view"
2799 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2801 #: gtk/gtkiconview.c:599
2803 msgid "Number of columns"
2804 msgstr "Сувгийн тоо"
2806 #: gtk/gtkiconview.c:600
2808 msgid "Number of columns to display"
2809 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
2811 # gtk/gtknotebook.c:380
2812 #: gtk/gtkiconview.c:617
2814 msgid "Width for each item"
2815 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
2817 #: gtk/gtkiconview.c:618
2818 msgid "The width used for each item"
2821 #: gtk/gtkiconview.c:634
2822 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2825 # gtk/gtktable.c:174
2826 #: gtk/gtkiconview.c:649
2829 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
2831 #: gtk/gtkiconview.c:650
2832 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2835 # gtk/gtktable.c:183
2836 #: gtk/gtkiconview.c:665
2838 msgid "Column Spacing"
2839 msgstr "Баганы хэмжээ"
2841 #: gtk/gtkiconview.c:666
2842 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2845 # gtk/gtktextview.c:594
2846 #: gtk/gtkiconview.c:681
2849 msgstr "Зүүн хязгаар "
2851 #: gtk/gtkiconview.c:682
2852 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2855 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2856 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2857 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2861 #: gtk/gtkiconview.c:699
2863 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2866 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2867 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2869 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2872 msgid "View is reorderable"
2873 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
2875 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2876 #: gtk/gtkiconview.c:723
2878 msgid "Selection Box Color"
2879 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2881 # gtk/gtkwindow.c:417
2882 #: gtk/gtkiconview.c:724
2884 msgid "Color of the selection box"
2885 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2887 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2888 #: gtk/gtkiconview.c:730
2890 msgid "Selection Box Alpha"
2891 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2893 # gtk/gtkwindow.c:417
2894 #: gtk/gtkiconview.c:731
2896 msgid "Opacity of the selection box"
2897 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2899 # gtk/gtkimage.c:129
2900 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2904 # gtk/gtkimage.c:130
2905 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2906 msgid "A GdkPixbuf to display"
2907 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
2909 # gtk/gtkimage.c:137
2910 #: gtk/gtkimage.c:138
2912 msgstr "Уусалттай зураг"
2914 # gtk/gtkimage.c:138
2915 #: gtk/gtkimage.c:139
2916 msgid "A GdkPixmap to display"
2917 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
2919 # gtk/gtkimage.c:145
2920 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2924 # gtk/gtkimage.c:146
2925 #: gtk/gtkimage.c:147
2926 msgid "A GdkImage to display"
2927 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
2929 # gtk/gtkimage.c:153
2930 #: gtk/gtkimage.c:154
2934 #: gtk/gtkimage.c:155
2935 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2936 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
2938 # gtk/gtkimage.c:162
2939 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2940 msgid "Filename to load and display"
2941 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
2943 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2944 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2945 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
2947 # gtk/gtkimage.c:178
2948 #: gtk/gtkimage.c:179
2950 msgstr "Дүрслэлийн сан"
2952 # gtk/gtkimage.c:179
2953 #: gtk/gtkimage.c:180
2954 msgid "Icon set to display"
2955 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
2957 # gtk/gtkimage.c:186
2958 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2960 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
2962 #: gtk/gtkimage.c:188
2964 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2965 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2967 #: gtk/gtkimage.c:204
2972 #: gtk/gtkimage.c:205
2974 msgid "Pixel size to use for named icon"
2975 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2977 # gtk/gtkimage.c:195
2978 #: gtk/gtkimage.c:213
2982 #: gtk/gtkimage.c:214
2983 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2984 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
2986 # gtk/gtkimage.c:203
2987 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2988 msgid "Storage type"
2989 msgstr "Хадгалах төрөл"
2991 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2992 msgid "The representation being used for image data"
2993 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2995 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2996 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2997 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
2999 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3000 msgid "Show menu images"
3001 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3003 # gtk/gtknotebook.c:407
3004 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3005 msgid "Whether images should be shown in menus"
3006 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3008 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3009 msgid "The screen where this window will be displayed"
3010 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3012 # gtk/gtklabel.c:281
3013 #: gtk/gtklabel.c:295
3014 msgid "The text of the label"
3015 msgstr "бичээс-ийн текст."
3017 #: gtk/gtklabel.c:302
3018 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3019 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3021 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3022 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3023 msgid "Justification"
3026 #: gtk/gtklabel.c:324
3028 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3029 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3030 "GtkMisc::xalign for that"
3032 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3033 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3036 # gtk/gtklabel.c:318
3037 #: gtk/gtklabel.c:332
3041 #: gtk/gtklabel.c:333
3043 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3046 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3049 # gtk/gtklabel.c:326
3050 #: gtk/gtklabel.c:340
3052 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3054 # gtk/gtklabel.c:327
3055 #: gtk/gtklabel.c:341
3056 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3057 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3059 # gtk/gtklabel.c:326
3060 #: gtk/gtklabel.c:356
3062 msgid "Line wrap mode"
3063 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3065 #: gtk/gtklabel.c:357
3066 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3069 # gtk/gtklabel.c:333
3070 #: gtk/gtklabel.c:364
3074 # gtk/gtklabel.c:334
3075 #: gtk/gtklabel.c:365
3076 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3077 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3079 #: gtk/gtklabel.c:371
3080 msgid "Mnemonic key"
3081 msgstr "Мнемоник товч"
3083 #: gtk/gtklabel.c:372
3084 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3085 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3087 #: gtk/gtklabel.c:380
3088 msgid "Mnemonic widget"
3089 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3091 #: gtk/gtklabel.c:381
3092 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3093 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3095 #: gtk/gtklabel.c:425
3097 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3098 "enough room to display the entire string"
3101 #: gtk/gtklabel.c:465
3103 msgid "Single Line Mode"
3104 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3106 # gtk/gtklabel.c:334
3107 #: gtk/gtklabel.c:466
3109 msgid "Whether the label is in single line mode"
3110 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3112 #: gtk/gtklabel.c:483
3116 #: gtk/gtklabel.c:484
3117 msgid "Angle at which the label is rotated"
3120 # gtk/gtkentry.c:503
3121 #: gtk/gtklabel.c:504
3123 msgid "Maximum Width In Characters"
3124 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3126 #: gtk/gtklabel.c:505
3127 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3130 # gtk/gtkentry.c:729
3131 #: gtk/gtklabel.c:621
3133 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3134 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3136 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3137 msgid "Horizontal adjustment"
3138 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3140 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3141 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3142 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3144 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3145 msgid "Vertical adjustment"
3146 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3148 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3149 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3150 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3152 #: gtk/gtklayout.c:619
3153 msgid "The width of the layout"
3154 msgstr "Байрлалын өргөн"
3156 #: gtk/gtklayout.c:628
3157 msgid "The height of the layout"
3158 msgstr "Байрлалын өндөр"
3160 #: gtk/gtkmenu.c:485
3162 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3164 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3166 #: gtk/gtkmenu.c:499
3168 msgid "Tearoff State"
3169 msgstr "Буулгах гарчиг"
3171 #: gtk/gtkmenu.c:500
3173 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3174 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3176 #: gtk/gtkmenu.c:506
3177 msgid "Vertical Padding"
3178 msgstr "Босоо доторлогоо"
3180 #: gtk/gtkmenu.c:507
3181 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3182 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3184 # gtk/gtkalignment.c:102
3185 #: gtk/gtkmenu.c:515
3187 msgid "Horizontal Padding"
3188 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3190 #: gtk/gtkmenu.c:516
3192 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3193 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3195 # gtk/gtkalignment.c:130
3196 #: gtk/gtkmenu.c:524
3197 msgid "Vertical Offset"
3198 msgstr "Босоо оффсет"
3200 #: gtk/gtkmenu.c:525
3202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3204 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3206 # gtk/gtkalignment.c:121
3207 #: gtk/gtkmenu.c:533
3208 msgid "Horizontal Offset"
3209 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3211 #: gtk/gtkmenu.c:534
3213 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3215 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3217 # gtk/gtknotebook.c:413
3218 #: gtk/gtkmenu.c:542
3220 msgid "Double Arrows"
3221 msgstr "Сум харуулах"
3223 #: gtk/gtkmenu.c:543
3224 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3227 #: gtk/gtkmenu.c:551
3229 msgstr "Зүүн хавсралт"
3231 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3232 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3233 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3235 #: gtk/gtkmenu.c:559
3236 msgid "Right Attach"
3237 msgstr "баруун хавсралт"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:560
3240 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3241 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3243 #: gtk/gtkmenu.c:567
3245 msgstr "Дээд хавсралт"
3247 #: gtk/gtkmenu.c:568
3248 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3249 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3251 #: gtk/gtkmenu.c:575
3252 msgid "Bottom Attach"
3253 msgstr "Доод хавсралт"
3255 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3256 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3257 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3260 #: gtk/gtkmenu.c:663
3261 msgid "Can change accelerators"
3262 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3264 #: gtk/gtkmenu.c:664
3266 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3268 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3269 "өөрчилж болох эсэх"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:669
3272 msgid "Delay before submenus appear"
3273 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:670
3277 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3279 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3281 #: gtk/gtkmenu.c:677
3282 msgid "Delay before hiding a submenu"
3283 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3285 #: gtk/gtkmenu.c:678
3287 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3289 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3291 # gtk/gtktexttag.c:268
3292 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3294 msgid "Pack direction"
3295 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3297 # gtk/gtktoolbar.c:225
3298 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3300 msgid "The pack direction of the menubar"
3301 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3303 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3304 msgid "Child Pack direction"
3307 # gtk/gtktoolbar.c:225
3308 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3310 msgid "The child pack direction of the menubar"
3311 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3313 # gtk/gtkmenubar.c:152
3314 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3315 msgid "Style of bevel around the menubar"
3316 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3318 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3319 msgid "Internal padding"
3320 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3322 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3323 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3324 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3326 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3327 msgid "Delay before drop down menus appear"
3328 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3330 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3331 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3332 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3334 # gtk/gtkwidget.c:451
3335 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3338 msgstr "Төвтэй байна"
3340 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3342 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3343 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3345 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3346 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3350 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3351 msgid "The dropdown menu"
3354 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3356 msgid "Image/label border"
3357 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3359 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3360 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3361 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3362 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3364 # gtk/gtkdialog.c:128
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3366 msgid "Use separator"
3367 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3371 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3372 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3374 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3375 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3376 msgid "Message Type"
3377 msgstr "Мэдээний төрөл"
3379 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3380 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3381 msgid "The type of message"
3382 msgstr "мэдээний төрөл"
3384 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3385 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3386 msgid "Message Buttons"
3387 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3389 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3390 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3391 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3393 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3395 msgid "The primary text of the message dialog"
3396 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3398 # gtk/gtklabel.c:294
3399 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3402 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3404 # gtk/gtklabel.c:295
3405 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3407 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3409 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3413 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3415 msgid "Secondary Text"
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3420 msgid "The secondary text of the message dialog"
3421 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3423 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3424 msgid "Use Markup in secondary"
3427 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3428 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3431 # gtk/gtksettings.c:180
3432 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3440 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3444 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3445 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3449 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3453 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3454 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3456 #: gtk/gtkmisc.c:103
3458 msgstr "босоо дүүрэлт"
3460 #: gtk/gtkmisc.c:104
3462 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3463 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3465 # gtk/gtknotebook.c:362
3466 #: gtk/gtknotebook.c:524
3470 # gtk/gtknotebook.c:363
3471 #: gtk/gtknotebook.c:525
3472 msgid "The index of the current page"
3473 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3475 # gtk/gtknotebook.c:371
3476 #: gtk/gtknotebook.c:533
3477 msgid "Tab Position"
3478 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3480 # gtk/gtknotebook.c:372
3481 #: gtk/gtknotebook.c:534
3482 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3483 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3485 # gtk/gtknotebook.c:379
3486 #: gtk/gtknotebook.c:541
3490 # gtk/gtknotebook.c:380
3491 #: gtk/gtknotebook.c:542
3492 msgid "Width of the border around the tab labels"
3493 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3495 #: gtk/gtknotebook.c:550
3496 msgid "Horizontal Tab Border"
3497 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3499 #: gtk/gtknotebook.c:551
3500 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3501 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3503 #: gtk/gtknotebook.c:559
3504 msgid "Vertical Tab Border"
3505 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3507 #: gtk/gtknotebook.c:560
3508 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3509 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3511 # gtk/gtknotebook.c:406
3512 #: gtk/gtknotebook.c:568
3514 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3516 # gtk/gtknotebook.c:407
3517 #: gtk/gtknotebook.c:569
3518 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3519 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3521 # gtk/gtknotebook.c:413
3522 #: gtk/gtknotebook.c:575
3524 msgstr "Хүрээг харуулах"
3526 #: gtk/gtknotebook.c:576
3527 msgid "Whether the border should be shown or not"
3528 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3530 # gtk/gtknotebook.c:420
3531 #: gtk/gtknotebook.c:582
3533 msgstr "Гүйлгэж болох"
3535 # gtk/gtknotebook.c:421
3536 #: gtk/gtknotebook.c:583
3537 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3539 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3542 #: gtk/gtknotebook.c:589
3543 msgid "Enable Popup"
3544 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:590
3548 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3549 "you can use to go to a page"
3551 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3552 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3554 #: gtk/gtknotebook.c:597
3555 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3556 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3558 #: gtk/gtknotebook.c:603
3563 #: gtk/gtknotebook.c:604
3564 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3567 #: gtk/gtknotebook.c:613
3569 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3571 #: gtk/gtknotebook.c:614
3573 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3574 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3576 #: gtk/gtknotebook.c:620
3578 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3580 #: gtk/gtknotebook.c:621
3582 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3583 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3585 #: gtk/gtknotebook.c:634
3587 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3589 #: gtk/gtknotebook.c:635
3591 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3592 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3594 #: gtk/gtknotebook.c:641
3596 msgstr "Tab дүүргэх"
3599 #: gtk/gtknotebook.c:642
3601 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3602 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3604 #: gtk/gtknotebook.c:648
3605 msgid "Tab pack type"
3606 msgstr "Tab багцын төрөл"
3608 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3609 #: gtk/gtknotebook.c:655
3611 msgid "Tab reorderable"
3612 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3614 #: gtk/gtknotebook.c:656
3616 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3617 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:662
3621 msgid "Tab detachable"
3622 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3624 # gtk/gtkwidget.c:424
3625 #: gtk/gtknotebook.c:663
3627 msgid "Whether the tab is detachable"
3628 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3630 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3631 msgid "Secondary backward stepper"
3632 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3634 #: gtk/gtknotebook.c:679
3636 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3638 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3640 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3641 msgid "Secondary forward stepper"
3642 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:695
3646 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3647 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3649 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3650 msgid "Backward stepper"
3651 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3653 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3654 msgid "Display the standard backward arrow button"
3655 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3657 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3658 msgid "Forward stepper"
3659 msgstr "Урагш шилжих товч"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3662 msgid "Display the standard forward arrow button"
3663 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3665 # gtk/gtknotebook.c:379
3666 #: gtk/gtknotebook.c:739
3671 #: gtk/gtknotebook.c:740
3673 msgid "Size of tab overlap area"
3674 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3676 #: gtk/gtknotebook.c:755
3677 msgid "Tab curvature"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:756
3682 msgid "Size of tab curvature"
3683 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3685 # gtk/gtklabel.c:294
3686 #: gtk/gtkobject.c:367
3689 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3691 #: gtk/gtkobject.c:368
3692 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3695 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3696 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3697 msgid "The menu of options"
3698 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3700 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3701 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3702 msgid "Size of dropdown indicator"
3703 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3705 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3706 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3707 msgid "Spacing around indicator"
3708 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3710 #: gtk/gtkpaned.c:217
3712 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3713 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3715 #: gtk/gtkpaned.c:225
3716 msgid "Position Set"
3717 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3719 #: gtk/gtkpaned.c:226
3720 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3721 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3723 #: gtk/gtkpaned.c:232
3725 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3727 #: gtk/gtkpaned.c:233
3728 msgid "Width of handle"
3729 msgstr "Элементийн өргөн"
3731 # gtk/gtkscale.c:173
3732 #: gtk/gtkpaned.c:249
3733 msgid "Minimal Position"
3734 msgstr "Х/Б байрлал"
3736 #: gtk/gtkpaned.c:250
3737 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3738 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3740 # gtk/gtkscale.c:173
3741 #: gtk/gtkpaned.c:267
3742 msgid "Maximal Position"
3743 msgstr "Х/И байрлал"
3745 #: gtk/gtkpaned.c:268
3746 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3747 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3749 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3750 #: gtk/gtkpaned.c:285
3752 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3754 #: gtk/gtkpaned.c:286
3755 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3756 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3758 #: gtk/gtkpaned.c:301
3762 #: gtk/gtkpaned.c:302
3763 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3764 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3766 #: gtk/gtkpreview.c:106
3768 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3769 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
3771 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3773 msgid "Default print backend"
3774 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
3776 # gtk/gtksettings.c:216
3777 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3779 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3780 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
3782 # gtk/gtksettings.c:216
3783 #: gtk/gtkprinter.c:120
3785 msgid "Name of the printer"
3786 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
3788 #: gtk/gtkprinter.c:126
3792 #: gtk/gtkprinter.c:127
3794 msgid "Backend for the printer"
3795 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3797 #: gtk/gtkprinter.c:133
3802 #: gtk/gtkprinter.c:134
3803 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3806 #: gtk/gtkprinter.c:140
3809 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3811 #: gtk/gtkprinter.c:141
3812 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3815 #: gtk/gtkprinter.c:147
3817 msgid "Accepts PostScript"
3818 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
3820 #: gtk/gtkprinter.c:148
3821 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3824 #: gtk/gtkprinter.c:154
3825 msgid "State Message"
3828 #: gtk/gtkprinter.c:155
3829 msgid "String giving the current state of the printer"
3832 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3833 #: gtk/gtkprinter.c:161
3838 # gtk/gtktoolbar.c:225
3839 #: gtk/gtkprinter.c:162
3841 msgid "The location of the printer"
3842 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3844 #: gtk/gtkprinter.c:169
3846 msgid "The icon name to use for the printer"
3847 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3849 #: gtk/gtkprinter.c:175
3853 # gtk/gtktable.c:157
3854 #: gtk/gtkprinter.c:176
3856 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3857 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3859 # gtk/gtkalignment.c:130
3860 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3862 msgid "Source option"
3863 msgstr "Босоо тохируулга"
3865 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3866 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3869 # gtk/gtkwindow.c:417
3870 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3872 msgid "Title of the print job"
3873 msgstr "Цонхны гарчиг"
3875 # gtk/gtkfilesel.c:742
3876 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3881 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3882 msgid "Printer to print the job to"
3885 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3889 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3890 msgid "Printer settings"
3893 # gtk/gtkruler.c:148
3894 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3897 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
3899 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3900 msgid "Track Print Status"
3903 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3905 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3906 "print data has been sent to the printer or print server."
3909 # gtk/gtkwindow.c:476
3910 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3912 msgid "Default Page Setup"
3913 msgstr "Стандалрт өндөр"
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3916 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3920 msgid "Print Settings"
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3924 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3927 # gtk/gtksettings.c:215
3928 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3931 msgstr "Бичгийн нэр"
3933 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3934 msgid "A string used for identifying the print job."
3937 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3939 msgid "Number of Pages"
3940 msgstr "Сувгийн тоо"
3942 # gtk/gtktable.c:157
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3945 msgid "The number of pages in the document."
3946 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3948 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3951 msgid "Current Page"
3952 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
3954 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3955 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3957 msgid "The current page in the document"
3958 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
3960 # gtk/gtklabel.c:294
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3963 msgid "Use full page"
3964 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3966 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3968 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3969 "and not the corner of the imageable area"
3972 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3974 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3975 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3978 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3982 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3983 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3986 # gtk/gtktable.c:174
3987 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3990 msgstr "Толгой мөр харуулах"
3992 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3993 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3996 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3999 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4001 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4002 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4005 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4006 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
4008 msgid "Export filename"
4011 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4015 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
4018 msgid "The status of the print operation"
4019 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4022 msgid "Status String"
4025 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4026 msgid "A human-readable description of the status"
4029 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
4032 msgid "Custom tab label"
4033 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4036 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
4040 msgid "The GtkPageSetup to use"
4043 # gtk/gtkfilesel.c:537
4044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4046 msgid "Selected Printer"
4047 msgstr "Сонгогдсон жил"
4049 # gtk/gtkfontsel.c:210
4050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4052 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4053 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4055 # gtk/gtkprogress.c:122
4056 #: gtk/gtkprogress.c:100
4057 msgid "Activity mode"
4058 msgstr "Идэвхтэй горим"
4060 # gtk/gtkprogress.c:123
4061 #: gtk/gtkprogress.c:101
4064 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4065 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4066 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4068 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4069 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4070 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4073 # gtk/gtkprogress.c:130
4074 #: gtk/gtkprogress.c:108
4076 msgstr "Текстийг харуулах"
4078 #: gtk/gtkprogress.c:109
4079 msgid "Whether the progress is shown as text"
4080 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4082 # gtk/gtkprogress.c:138
4083 #: gtk/gtkprogress.c:116
4084 msgid "Text x alignment"
4085 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
4087 # gtk/gtkprogress.c:139
4088 #: gtk/gtkprogress.c:117
4090 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4091 "in the progress widget"
4093 "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
4094 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4096 # gtk/gtkprogress.c:147
4097 #: gtk/gtkprogress.c:125
4098 msgid "Text y alignment"
4099 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
4101 #: gtk/gtkprogress.c:126
4103 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4104 "in the progress widget"
4106 "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
4107 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4109 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
4113 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4114 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4116 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4118 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4119 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4120 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4121 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
4123 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4124 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
4126 msgstr "Мөрийн загвар"
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4129 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4131 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4134 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4135 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
4136 msgid "Activity Step"
4137 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4139 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
4140 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4142 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4145 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4146 msgid "Activity Blocks"
4147 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4151 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4154 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4155 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4157 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4158 msgid "Discrete Blocks"
4159 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4161 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4163 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4166 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4169 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4170 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4175 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4176 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4183 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4184 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
4187 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4188 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4192 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4193 "have enough room to display the entire string, if at all"
4196 # gtk/gtksettings.c:180
4197 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4201 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4203 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4204 "is the current action of its group."
4206 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4207 "() -с буцаах утга."
4209 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4213 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4215 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4216 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4218 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4219 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4221 msgid "The current value"
4222 msgstr "Харгалзах өнгө "
4224 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4226 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4230 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4232 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4233 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4235 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4237 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4238 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4240 # gtk/gtkrange.c:273
4241 #: gtk/gtkrange.c:315
4242 msgid "Update policy"
4243 msgstr "Шинэчлэх арга"
4245 # gtk/gtkrange.c:274
4246 #: gtk/gtkrange.c:316
4247 msgid "How the range should be updated on the screen"
4248 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4250 #: gtk/gtkrange.c:325
4251 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4252 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4254 # gtk/gtkrange.c:290
4255 #: gtk/gtkrange.c:332
4259 #: gtk/gtkrange.c:333
4260 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4261 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4263 #: gtk/gtkrange.c:340
4264 msgid "Lower stepper sensitivity"
4267 #: gtk/gtkrange.c:341
4269 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4273 #: gtk/gtkrange.c:349
4274 msgid "Upper stepper sensitivity"
4277 #: gtk/gtkrange.c:350
4279 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4283 # gtk/gtkrange.c:297
4284 #: gtk/gtkrange.c:357
4285 msgid "Slider Width"
4286 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4288 #: gtk/gtkrange.c:358
4289 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4290 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4292 #: gtk/gtkrange.c:365
4293 msgid "Trough Border"
4294 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4296 #: gtk/gtkrange.c:366
4297 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4298 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4300 #: gtk/gtkrange.c:373
4301 msgid "Stepper Size"
4302 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4304 #: gtk/gtkrange.c:374
4305 msgid "Length of step buttons at ends"
4306 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4308 #: gtk/gtkrange.c:389
4309 msgid "Stepper Spacing"
4310 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4312 #: gtk/gtkrange.c:390
4313 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4314 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4316 #: gtk/gtkrange.c:397
4317 msgid "Arrow X Displacement"
4318 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4320 #: gtk/gtkrange.c:398
4322 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4323 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4325 #: gtk/gtkrange.c:405
4326 msgid "Arrow Y Displacement"
4327 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4329 #: gtk/gtkrange.c:406
4331 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4332 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4334 #: gtk/gtkrange.c:414
4335 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4338 #: gtk/gtkrange.c:415
4340 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4341 "IN while they are dragged"
4344 #: gtk/gtkrange.c:426
4345 msgid "Trough Side Details"
4348 #: gtk/gtkrange.c:427
4350 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4351 "with different details"
4354 #: gtk/gtkrange.c:443
4355 msgid "Trough Under Steppers"
4358 #: gtk/gtkrange.c:444
4360 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4364 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4365 msgid "Recent Manager"
4368 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4370 msgid "The RecentManager object to use"
4371 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4373 # gtk/gtkprogress.c:130
4374 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4376 msgid "Show Private"
4377 msgstr "Текстийг харуулах"
4379 # gtk/gtkfilesel.c:544
4380 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4382 msgid "Whether the private items should be displayed"
4383 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4385 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4387 msgid "Show Tooltips"
4390 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4392 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4393 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4395 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4398 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4400 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4402 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4403 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4406 msgid "Show Not Found"
4409 # gtk/gtkfilesel.c:544
4410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4412 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4413 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4415 # gtk/gtkfilesel.c:552
4416 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4418 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4419 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4421 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4424 msgstr "Зөвхөн локал"
4426 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4428 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4429 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4431 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4435 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4437 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4438 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4440 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4441 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4444 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4446 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4448 msgid "The sorting order of the items displayed"
4449 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4451 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4453 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4454 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4456 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4458 msgid "Show Numbers"
4459 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4461 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4462 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4464 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4465 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4467 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4468 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4471 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4473 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4476 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4477 msgid "The size of the recently used resources list"
4480 # gtk/gtkruler.c:118
4481 #: gtk/gtkruler.c:90
4485 #: gtk/gtkruler.c:91
4486 msgid "Lower limit of ruler"
4487 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4489 # gtk/gtkruler.c:128
4490 #: gtk/gtkruler.c:100
4494 #: gtk/gtkruler.c:101
4495 msgid "Upper limit of ruler"
4496 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4498 #: gtk/gtkruler.c:111
4499 msgid "Position of mark on the ruler"
4500 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4502 # gtk/gtkruler.c:148
4503 #: gtk/gtkruler.c:120
4505 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4507 #: gtk/gtkruler.c:121
4508 msgid "Maximum size of the ruler"
4509 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4511 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4512 #: gtk/gtkruler.c:136
4517 #: gtk/gtkruler.c:137
4519 msgid "The metric used for the ruler"
4520 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4522 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4523 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4527 #: gtk/gtkscale.c:143
4528 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4529 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4531 #: gtk/gtkscale.c:152
4533 msgstr "Утгыг харуулах"
4535 #: gtk/gtkscale.c:153
4536 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4537 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4539 # gtk/gtkscale.c:173
4540 #: gtk/gtkscale.c:160
4541 msgid "Value Position"
4542 msgstr "Утгын байрлал"
4544 # gtk/gtkscale.c:174
4545 #: gtk/gtkscale.c:161
4546 msgid "The position in which the current value is displayed"
4547 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4549 # gtk/gtkscale.c:181
4550 #: gtk/gtkscale.c:168
4551 msgid "Slider Length"
4552 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4554 # gtk/gtkscale.c:182
4555 #: gtk/gtkscale.c:169
4556 msgid "Length of scale's slider"
4557 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4559 #: gtk/gtkscale.c:177
4560 msgid "Value spacing"
4563 #: gtk/gtkscale.c:178
4564 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4565 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4567 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4568 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4569 msgid "Minimum Slider Length"
4570 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4572 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4573 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4574 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4575 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4577 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4578 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4579 msgid "Fixed slider size"
4580 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4582 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4583 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4585 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4587 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4589 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4590 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4592 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4595 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4596 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4599 msgid "Horizontal Adjustment"
4600 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4602 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4603 msgid "Vertical Adjustment"
4604 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4606 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4607 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4608 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4610 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4611 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4612 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4614 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4615 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4616 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4618 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4619 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4620 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4622 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4624 msgid "Window Placement"
4625 msgstr "Цонхны байршил"
4627 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4628 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4631 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4632 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4633 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4635 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4636 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4638 msgid "Window Placement Set"
4639 msgstr "Цонхны байршил"
4641 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4642 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4645 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4646 "contents with respect to the scrollbars."
4647 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4649 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4650 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4652 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4654 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4655 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4656 msgid "Style of bevel around the contents"
4657 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4659 # gtk/gtktable.c:183
4660 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4661 msgid "Scrollbar spacing"
4662 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4665 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4666 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4668 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4669 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4671 msgid "Scrolled Window Placement"
4672 msgstr "Цонхны байршил"
4674 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4675 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4678 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4679 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4680 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4682 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4686 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4687 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4688 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4690 # gtk/gtksettings.c:148
4691 #: gtk/gtksettings.c:190
4692 msgid "Double Click Time"
4693 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4695 # gtk/gtksettings.c:149
4696 #: gtk/gtksettings.c:191
4698 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4699 "click (in milliseconds)"
4700 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4702 # gtk/gtksettings.c:148
4703 #: gtk/gtksettings.c:198
4704 msgid "Double Click Distance"
4705 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4707 # gtk/gtksettings.c:149
4708 #: gtk/gtksettings.c:199
4710 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4711 "double click (in pixels)"
4712 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4714 # gtk/gtksettings.c:156
4715 #: gtk/gtksettings.c:206
4716 msgid "Cursor Blink"
4717 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4719 # gtk/gtksettings.c:157
4720 #: gtk/gtksettings.c:207
4721 msgid "Whether the cursor should blink"
4722 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4724 # gtk/gtksettings.c:164
4725 #: gtk/gtksettings.c:214
4726 msgid "Cursor Blink Time"
4727 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4729 # gtk/gtksettings.c:165
4730 #: gtk/gtksettings.c:215
4731 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4732 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4734 # gtk/gtksettings.c:172
4735 #: gtk/gtksettings.c:222
4736 msgid "Split Cursor"
4737 msgstr "Хуваах түүчээ"
4739 # gtk/gtksettings.c:173
4740 #: gtk/gtksettings.c:223
4742 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4745 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4748 # gtk/gtksettings.c:180
4749 #: gtk/gtksettings.c:230
4751 msgstr "theme -ийн нэр"
4753 # gtk/gtksettings.c:181
4754 #: gtk/gtksettings.c:231
4755 msgid "Name of theme RC file to load"
4756 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4758 # gtk/gtksettings.c:180
4759 #: gtk/gtksettings.c:239
4760 msgid "Icon Theme Name"
4761 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4763 # gtk/gtksettings.c:216
4764 #: gtk/gtksettings.c:240
4765 msgid "Name of icon theme to use"
4766 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4768 # gtk/gtksettings.c:180
4769 #: gtk/gtksettings.c:248
4771 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4772 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4774 # gtk/gtksettings.c:216
4775 #: gtk/gtksettings.c:249
4777 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4778 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4780 #: gtk/gtksettings.c:257
4781 msgid "Key Theme Name"
4782 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
4784 #: gtk/gtksettings.c:258
4785 msgid "Name of key theme RC file to load"
4786 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
4788 # gtk/gtksettings.c:197
4789 #: gtk/gtksettings.c:266
4790 msgid "Menu bar accelerator"
4791 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
4793 # gtk/gtksettings.c:198
4794 #: gtk/gtksettings.c:267
4795 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4796 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
4798 # gtk/gtksettings.c:206
4799 #: gtk/gtksettings.c:275
4800 msgid "Drag threshold"
4801 msgstr "Чирэх хязгаа"
4803 # gtk/gtksettings.c:207
4804 #: gtk/gtksettings.c:276
4805 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4806 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
4808 # gtk/gtksettings.c:215
4809 #: gtk/gtksettings.c:284
4811 msgstr "Бичгийн нэр"
4813 # gtk/gtksettings.c:216
4814 #: gtk/gtksettings.c:285
4815 msgid "Name of default font to use"
4816 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
4818 # gtk/gtkimage.c:186
4819 #: gtk/gtksettings.c:293
4821 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
4823 #: gtk/gtksettings.c:294
4825 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4826 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
4828 #: gtk/gtksettings.c:302
4832 #: gtk/gtksettings.c:303
4833 msgid "List of currently active GTK modules"
4836 #: gtk/gtksettings.c:312
4837 msgid "Xft Antialias"
4838 msgstr "Xft Толийлголт"
4840 #: gtk/gtksettings.c:313
4841 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4842 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
4844 #: gtk/gtksettings.c:322
4846 msgstr "Xft·Hinting"
4848 #: gtk/gtksettings.c:323
4849 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4850 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
4852 #: gtk/gtksettings.c:332
4853 msgid "Xft Hint Style"
4854 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
4856 #: gtk/gtksettings.c:333
4859 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4861 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
4862 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
4864 #: gtk/gtksettings.c:342
4868 #: gtk/gtksettings.c:343
4869 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4870 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4872 #: gtk/gtksettings.c:352
4876 #: gtk/gtksettings.c:353
4877 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4878 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
4880 # gtk/gtksettings.c:180
4881 #: gtk/gtksettings.c:362
4883 msgid "Cursor theme name"
4884 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4886 # gtk/gtksettings.c:216
4887 #: gtk/gtksettings.c:363
4889 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4890 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4892 # gtk/gtktextview.c:632
4893 #: gtk/gtksettings.c:371
4895 msgid "Cursor theme size"
4896 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
4898 #: gtk/gtksettings.c:372
4900 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4901 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
4903 #: gtk/gtksettings.c:382
4904 msgid "Alternative button order"
4907 # gtk/gtknotebook.c:407
4908 #: gtk/gtksettings.c:383
4910 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4911 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
4913 #: gtk/gtksettings.c:391
4914 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4917 #: gtk/gtksettings.c:392
4919 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4923 #: gtk/gtksettings.c:400
4924 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4927 #: gtk/gtksettings.c:401
4929 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4930 "control characters"
4933 #: gtk/gtksettings.c:409
4934 msgid "Start timeout"
4937 #: gtk/gtksettings.c:410
4938 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4941 #: gtk/gtksettings.c:419
4942 msgid "Repeat timeout"
4945 #: gtk/gtksettings.c:420
4946 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4949 #: gtk/gtksettings.c:429
4951 msgid "Expand timeout"
4952 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
4954 #: gtk/gtksettings.c:430
4955 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4958 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4959 #: gtk/gtksettings.c:459
4961 msgid "Color scheme"
4962 msgstr "Өнгөний орчин:"
4964 # gtk/gtkwidget.c:391
4965 #: gtk/gtksettings.c:460
4967 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4968 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
4970 # gtk/gtkimage.c:195
4971 #: gtk/gtksettings.c:469
4973 msgid "Enable Animations"
4976 #: gtk/gtksettings.c:470
4977 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4980 #: gtk/gtksettings.c:488
4981 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4984 #: gtk/gtksettings.c:489
4985 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4988 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4989 #: gtk/gtksettings.c:507
4992 msgstr "Өнгөний орчин:"
4994 #: gtk/gtksettings.c:508
4995 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4998 # gtk/gtksizegroup.c:242
4999 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5003 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5006 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5009 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5012 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5013 msgid "Ignore hidden"
5016 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5018 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
5022 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5023 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5027 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5029 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5030 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5031 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
5034 msgid "The number of decimal places to display"
5035 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5037 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5038 msgid "Snap to Ticks"
5039 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5041 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
5043 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5044 "nearest step increment"
5045 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5047 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5048 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5052 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5053 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5054 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5056 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5057 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5061 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5062 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5063 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5065 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5066 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5067 msgid "Update Policy"
5068 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5070 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5072 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5074 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5076 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5077 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
5078 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5079 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5081 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5082 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
5083 msgid "Style of bevel around the spin button"
5084 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5086 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5087 msgid "Has Resize Grip"
5088 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5090 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5091 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5092 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5094 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5095 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5096 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5097 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5099 # gtk/gtkwindow.c:417
5100 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5102 msgid "The size of the icon"
5103 msgstr "Цонхны гарчиг"
5105 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5109 # gtk/gtkwidget.c:424
5110 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5112 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5113 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5115 # gtk/gtkwidget.c:424
5116 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5118 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5119 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5121 # gtk/gtktable.c:156
5122 #: gtk/gtktable.c:129
5126 # gtk/gtktable.c:157
5127 #: gtk/gtktable.c:130
5128 msgid "The number of rows in the table"
5129 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5131 # gtk/gtktable.c:165
5132 #: gtk/gtktable.c:138
5136 # gtk/gtktable.c:166
5137 #: gtk/gtktable.c:139
5138 msgid "The number of columns in the table"
5139 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5141 # gtk/gtktable.c:174
5142 #: gtk/gtktable.c:147
5144 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5146 #: gtk/gtktable.c:148
5147 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5148 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5150 # gtk/gtktable.c:183
5151 #: gtk/gtktable.c:156
5152 msgid "Column spacing"
5153 msgstr "Баганы хэмжээ"
5155 #: gtk/gtktable.c:157
5156 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5157 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5159 #: gtk/gtktable.c:166
5161 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5162 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5164 #: gtk/gtktable.c:173
5165 msgid "Left attachment"
5166 msgstr "Зүүн хавсралт"
5168 #: gtk/gtktable.c:180
5169 msgid "Right attachment"
5170 msgstr "баруун хавсралт"
5172 #: gtk/gtktable.c:181
5173 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5174 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5176 #: gtk/gtktable.c:187
5177 msgid "Top attachment"
5178 msgstr "Дээд хавсралт"
5180 #: gtk/gtktable.c:188
5181 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5182 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5184 #: gtk/gtktable.c:194
5185 msgid "Bottom attachment"
5186 msgstr "Доод хавсралт"
5188 # gtk/gtkalignment.c:121
5189 #: gtk/gtktable.c:201
5190 msgid "Horizontal options"
5191 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5193 #: gtk/gtktable.c:202
5194 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5195 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5197 # gtk/gtkalignment.c:130
5198 #: gtk/gtktable.c:208
5199 msgid "Vertical options"
5200 msgstr "Босоо тохируулга"
5202 #: gtk/gtktable.c:209
5203 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5204 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5206 # gtk/gtkalignment.c:102
5207 #: gtk/gtktable.c:215
5208 msgid "Horizontal padding"
5209 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5211 #: gtk/gtktable.c:216
5213 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5216 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5218 #: gtk/gtktable.c:222
5219 msgid "Vertical padding"
5220 msgstr "Босоог бөглөлт"
5222 #: gtk/gtktable.c:223
5224 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5226 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5228 #: gtk/gtktext.c:542
5229 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5230 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5232 #: gtk/gtktext.c:550
5233 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5234 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5237 #: gtk/gtktext.c:557
5239 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5241 #: gtk/gtktext.c:558
5242 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5243 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5246 #: gtk/gtktext.c:565
5248 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5250 #: gtk/gtktext.c:566
5251 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5252 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5254 # gtk/gtktexttag.c:199
5255 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5257 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5259 # gtk/gtkprogress.c:147
5260 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5261 msgid "Text Tag Table"
5262 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5264 # gtk/gtklabel.c:281
5265 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5267 msgid "Current text of the buffer"
5268 msgstr "бичээс-ийн текст."
5270 # gtk/gtkfilesel.c:537
5271 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5273 msgid "Has selection"
5274 msgstr "Сонгогдсон жил"
5276 # gtk/gtkfontsel.c:210
5277 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5279 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5280 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5282 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5283 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5285 msgid "Cursor position"
5286 msgstr "Түүчээын байрлал"
5288 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5290 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5293 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5294 msgid "Copy target list"
5297 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5299 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5302 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5303 msgid "Paste target list"
5306 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5308 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5312 # gtk/gtktexttag.c:199
5313 #: gtk/gtktexttag.c:171
5317 # gtk/gtktexttag.c:200
5318 #: gtk/gtktexttag.c:172
5319 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5320 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5323 #: gtk/gtktexttag.c:190
5324 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5325 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5327 # gtk/gtktexttag.c:225
5328 #: gtk/gtktexttag.c:197
5329 msgid "Background full height"
5330 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:198
5334 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5335 "of the tagged characters"
5337 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5340 #: gtk/gtktexttag.c:206
5341 msgid "Background stipple mask"
5342 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:207
5345 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5346 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5348 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5349 #: gtk/gtktexttag.c:224
5350 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5351 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:232
5354 msgid "Foreground stipple mask"
5355 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:233
5358 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5359 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5361 # gtk/gtktexttag.c:268
5362 #: gtk/gtktexttag.c:240
5363 msgid "Text direction"
5364 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:241
5367 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5368 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5370 #: gtk/gtktexttag.c:290
5371 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5372 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:299
5375 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5376 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:308
5380 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5381 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5383 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5384 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5386 #: gtk/gtktexttag.c:319
5387 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5388 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5390 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5391 #: gtk/gtktexttag.c:328
5392 msgid "Font size in Pango units"
5393 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:338
5397 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5398 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5399 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5401 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5402 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5403 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5404 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5406 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5407 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5408 msgid "Left, right, or center justification"
5409 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5411 #: gtk/gtktexttag.c:377
5414 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5415 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5417 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5418 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг "
5419 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5421 # gtk/gtktexttag.c:395
5422 #: gtk/gtktexttag.c:384
5424 msgstr "Зүүн хязгаар "
5426 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5427 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5428 msgid "Width of the left margin in pixels"
5429 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5431 # gtk/gtktexttag.c:405
5432 #: gtk/gtktexttag.c:394
5433 msgid "Right margin"
5434 msgstr "Баруун хязгаар "
5436 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5437 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5438 msgid "Width of the right margin in pixels"
5439 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5441 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5442 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5446 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5447 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5448 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5449 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5452 #: gtk/gtktexttag.c:417
5455 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5457 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5459 # gtk/gtktexttag.c:437
5460 #: gtk/gtktexttag.c:426
5461 msgid "Pixels above lines"
5462 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5464 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5465 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5466 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5467 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5469 # gtk/gtktexttag.c:447
5470 #: gtk/gtktexttag.c:436
5471 msgid "Pixels below lines"
5472 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5474 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5475 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5476 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5477 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5479 # gtk/gtktexttag.c:457
5480 #: gtk/gtktexttag.c:446
5481 msgid "Pixels inside wrap"
5482 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5484 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5485 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5486 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5487 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5489 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5491 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5492 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5498 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5499 msgid "Custom tabs for this text"
5500 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5502 # gtk/gtktexttag.c:502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:502
5507 #: gtk/gtktexttag.c:503
5509 msgid "Whether this text is hidden."
5510 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5512 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5513 #: gtk/gtktexttag.c:517
5515 msgid "Paragraph background color name"
5516 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5518 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5519 #: gtk/gtktexttag.c:518
5521 msgid "Paragraph background color as a string"
5522 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5524 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5525 #: gtk/gtktexttag.c:533
5527 msgid "Paragraph background color"
5528 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5530 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5531 #: gtk/gtktexttag.c:534
5533 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5534 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5536 #: gtk/gtktexttag.c:547
5537 msgid "Background full height set"
5538 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:548
5541 msgid "Whether this tag affects background height"
5542 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:551
5545 msgid "Background stipple set"
5546 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:552
5549 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5550 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:559
5553 msgid "Foreground stipple set"
5554 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5556 #: gtk/gtktexttag.c:560
5557 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5558 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:595
5561 msgid "Justification set"
5562 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5564 #: gtk/gtktexttag.c:596
5565 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5566 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:603
5569 msgid "Left margin set"
5570 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5572 #: gtk/gtktexttag.c:604
5573 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5574 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5576 #: gtk/gtktexttag.c:607
5578 msgstr "Шүдний суулгац"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:608
5581 msgid "Whether this tag affects indentation"
5582 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:615
5585 msgid "Pixels above lines set"
5586 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5590 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:619
5593 msgid "Pixels below lines set"
5594 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:623
5597 msgid "Pixels inside wrap set"
5598 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5600 #: gtk/gtktexttag.c:624
5601 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5603 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5606 #: gtk/gtktexttag.c:631
5607 msgid "Right margin set"
5608 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:632
5611 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5612 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:639
5615 msgid "Wrap mode set"
5616 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
5618 #: gtk/gtktexttag.c:640
5619 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5620 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
5622 #: gtk/gtktexttag.c:643
5624 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
5626 #: gtk/gtktexttag.c:644
5627 msgid "Whether this tag affects tabs"
5628 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
5630 #: gtk/gtktexttag.c:647
5631 msgid "Invisible set"
5632 msgstr "Харагдахгүй байдал"
5634 #: gtk/gtktexttag.c:648
5635 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5636 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
5638 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5639 #: gtk/gtktexttag.c:651
5641 msgid "Paragraph background set"
5642 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:652
5646 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5647 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5649 # gtk/gtktextview.c:538
5650 #: gtk/gtktextview.c:518
5651 msgid "Pixels Above Lines"
5652 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
5654 # gtk/gtktextview.c:548
5655 #: gtk/gtktextview.c:528
5656 msgid "Pixels Below Lines"
5657 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
5659 #: gtk/gtktextview.c:538
5660 msgid "Pixels Inside Wrap"
5661 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
5663 # gtk/gtktextview.c:576
5664 #: gtk/gtktextview.c:556
5666 msgstr "Мөр таслах горим"
5668 # gtk/gtktextview.c:594
5669 #: gtk/gtktextview.c:574
5671 msgstr "Зүүн хязгаар "
5673 # gtk/gtktextview.c:604
5674 #: gtk/gtktextview.c:584
5675 msgid "Right Margin"
5676 msgstr "Баруун хязгаар "
5678 # gtk/gtktextview.c:632
5679 #: gtk/gtktextview.c:612
5680 msgid "Cursor Visible"
5681 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5683 # gtk/gtktextview.c:633
5684 #: gtk/gtktextview.c:613
5685 msgid "If the insertion cursor is shown"
5686 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
5688 #: gtk/gtktextview.c:620
5692 #: gtk/gtktextview.c:621
5693 msgid "The buffer which is displayed"
5694 msgstr "Харагдах буфер"
5696 # gtk/gtkcontainer.c:200
5697 #: gtk/gtktextview.c:628
5698 msgid "Overwrite mode"
5699 msgstr "Дарж бичих горим"
5701 #: gtk/gtktextview.c:629
5702 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5703 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
5705 #: gtk/gtktextview.c:636
5707 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
5709 #: gtk/gtktextview.c:637
5710 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5711 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
5713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5714 #: gtk/gtktextview.c:646
5715 msgid "Error underline color"
5716 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
5718 #: gtk/gtktextview.c:647
5719 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5720 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
5722 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5723 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5724 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5725 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
5727 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5728 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5730 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
5732 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5733 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5735 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5736 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5738 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5739 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5740 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5741 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5743 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5744 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5746 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
5748 # gtk/gtktogglebutton.c:146
5749 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5750 msgid "Draw Indicator"
5751 msgstr "Заагч чирэх"
5753 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5754 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5755 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5757 # gtk/gtktoolbar.c:225
5758 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5759 msgid "The orientation of the toolbar"
5760 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5762 # gtk/gtktoolbar.c:233
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5764 msgid "Toolbar Style"
5765 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5767 # gtk/gtktoolbar.c:234
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5769 msgid "How to draw the toolbar"
5770 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
5772 # gtk/gtknotebook.c:413
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5775 msgstr "Сум харуулах"
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5778 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5779 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5786 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5789 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5790 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5792 # gtk/gtktoolbar.c:292
5793 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5795 msgid "Size of icons in this toolbar"
5796 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
5799 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5801 msgid "Icon size set"
5802 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
5804 # gtk/gtkwidget.c:424
5805 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5807 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5808 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5812 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5813 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
5816 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5817 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5818 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
5820 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5822 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5824 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5825 msgid "Size of spacers"
5826 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5828 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5829 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5830 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
5833 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5835 msgid "Maximum child expand"
5836 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
5838 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5839 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5842 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5844 msgstr "Зайн хэв маяг "
5846 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5847 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5848 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
5850 # gtk/gtktoolbar.c:269
5851 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5852 msgid "Button relief"
5853 msgstr "Тусламжийн товч"
5855 # gtk/gtktoolbar.c:270
5856 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5857 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5858 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
5860 # gtk/gtktoolbar.c:278
5861 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5862 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5863 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5865 # gtk/gtktoolbar.c:284
5866 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5867 msgid "Toolbar style"
5868 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5870 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5872 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5874 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
5875 "гэх мэтчилэн байдаг "
5877 # gtk/gtktoolbar.c:291
5878 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5879 msgid "Toolbar icon size"
5880 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5882 # gtk/gtktoolbar.c:292
5883 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5884 msgid "Size of icons in default toolbars"
5885 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5887 # gtk/gtktable.c:157
5888 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5889 msgid "Text to show in the item."
5890 msgstr "Элементэд харуулах текст"
5892 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5893 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5895 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5896 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5898 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
5899 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
5901 # gtk/gtknotebook.c:380
5902 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5903 msgid "Widget to use as the item label"
5904 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
5906 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5908 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
5910 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5911 msgid "The stock icon displayed on the item"
5912 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5914 # gtk/gtksettings.c:215
5915 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5918 msgstr "Бичгийн нэр"
5920 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5922 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5923 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5925 # gtk/gtkimage.c:178
5926 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5928 msgstr "Эмблем виджет"
5930 # gtk/gtkimage.c:179
5931 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5932 msgid "Icon widget to display in the item"
5933 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
5935 # gtk/gtktable.c:174
5936 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5938 msgid "Icon spacing"
5939 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5941 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5943 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5944 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5946 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5948 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5949 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5951 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
5952 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
5954 # gtk/gtktoolbar.c:225
5955 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5957 msgid "The orientation of the tray"
5958 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5960 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5961 msgid "TreeModelSort Model"
5962 msgstr "TreeModelSort загвар"
5964 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5965 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5966 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
5968 #: gtk/gtktreeview.c:549
5969 msgid "TreeView Model"
5970 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:550
5973 msgid "The model for the tree view"
5974 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5976 #: gtk/gtktreeview.c:558
5977 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5978 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:566
5981 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5982 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
5984 # gtk/gtktreeview.c:546
5985 #: gtk/gtktreeview.c:573
5987 msgid "Headers Visible"
5988 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
5990 # gtk/gtktreeview.c:539
5991 #: gtk/gtktreeview.c:574
5992 msgid "Show the column header buttons"
5993 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
5995 # gtk/gtktreeview.c:546
5996 #: gtk/gtktreeview.c:581
5997 msgid "Headers Clickable"
5998 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6000 # gtk/gtktreeview.c:547
6001 #: gtk/gtktreeview.c:582
6002 msgid "Column headers respond to click events"
6003 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6005 #: gtk/gtktreeview.c:589
6006 msgid "Expander Column"
6007 msgstr "Дэлгэгдэгч багана"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:590
6010 msgid "Set the column for the expander column"
6011 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6013 #: gtk/gtktreeview.c:605
6015 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:606
6018 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6019 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6021 # gtk/gtktreeview.c:578
6022 #: gtk/gtktreeview.c:613
6023 msgid "Enable Search"
6024 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6026 #: gtk/gtktreeview.c:614
6027 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6028 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6030 # gtk/gtktreeview.c:586
6031 #: gtk/gtktreeview.c:621
6032 msgid "Search Column"
6033 msgstr "Багана хайх"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:622
6036 msgid "Model column to search through when searching through code"
6037 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6039 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6040 #: gtk/gtktreeview.c:642
6041 msgid "Fixed Height Mode"
6042 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:643
6045 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6046 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6048 #: gtk/gtktreeview.c:663
6049 msgid "Hover Selection"
6052 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6053 #: gtk/gtktreeview.c:664
6055 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6056 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6058 #: gtk/gtktreeview.c:683
6060 msgid "Hover Expand"
6063 #: gtk/gtktreeview.c:684
6066 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6067 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6069 #: gtk/gtktreeview.c:691
6071 msgid "Show Expanders"
6072 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6074 #: gtk/gtktreeview.c:692
6076 msgid "View has expanders"
6077 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6079 #: gtk/gtktreeview.c:699
6080 msgid "Level Indentation"
6083 #: gtk/gtktreeview.c:700
6084 msgid "Extra indentation for each level"
6087 #: gtk/gtktreeview.c:709
6088 msgid "Rubber Banding"
6091 # gtk/gtkfilesel.c:552
6092 #: gtk/gtktreeview.c:710
6095 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6096 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6098 # gtk/gtkcombo.c:139
6099 #: gtk/gtktreeview.c:717
6101 msgid "Enable Grid Lines"
6102 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6104 #: gtk/gtktreeview.c:718
6106 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6107 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6109 # gtk/gtkcombo.c:139
6110 #: gtk/gtktreeview.c:726
6112 msgid "Enable Tree Lines"
6113 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6115 #: gtk/gtktreeview.c:727
6117 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6118 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6120 # gtk/gtktreeview.c:609
6121 #: gtk/gtktreeview.c:747
6122 msgid "Vertical Separator Width"
6123 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:748
6126 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6127 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6129 # gtk/gtktreeview.c:618
6130 #: gtk/gtktreeview.c:756
6131 msgid "Horizontal Separator Width"
6132 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6134 #: gtk/gtktreeview.c:757
6135 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6136 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6138 #: gtk/gtktreeview.c:765
6140 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:766
6143 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6144 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:772
6147 msgid "Indent Expanders"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:773
6151 msgid "Make the expanders indented"
6152 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:779
6155 msgid "Even Row Color"
6156 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:780
6159 msgid "Color to use for even rows"
6160 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:786
6163 msgid "Odd Row Color"
6164 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:787
6167 msgid "Color to use for odd rows"
6168 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6170 #: gtk/gtktreeview.c:793
6171 msgid "Row Ending details"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:794
6175 msgid "Enable extended row background theming"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:800
6180 msgid "Grid line width"
6181 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6183 #: gtk/gtktreeview.c:801
6185 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6186 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6188 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6189 #: gtk/gtktreeview.c:807
6191 msgid "Tree line width"
6192 msgstr "Хатуу өргөн"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:808
6196 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6197 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6199 #: gtk/gtktreeview.c:814
6201 msgid "Grid line pattern"
6202 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:815
6206 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6207 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6209 #: gtk/gtktreeview.c:821
6211 msgid "Tree line pattern"
6212 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:822
6216 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6217 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6220 msgid "Whether to display the column"
6221 msgstr "Баганыг үзүүл."
6223 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6226 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6228 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6230 msgid "Column is user-resizable"
6231 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6233 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6235 msgid "Current width of the column"
6236 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6239 msgid "Space which is inserted between cells"
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6244 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6247 msgid "Resize mode of the column"
6248 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6250 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6253 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6255 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6257 msgid "Current fixed width of the column"
6258 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6260 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6262 msgid "Minimum Width"
6263 msgstr "Минимум өргөн"
6265 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6267 msgid "Minimum allowed width of the column"
6268 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6270 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6272 msgid "Maximum Width"
6273 msgstr "Максимум өргөн"
6275 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6277 msgid "Maximum allowed width of the column"
6278 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6281 msgid "Title to appear in column header"
6282 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6285 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6286 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6288 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6291 msgstr "Товшигдохуйц"
6293 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6295 msgid "Whether the header can be clicked"
6296 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6298 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6304 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6306 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6309 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6310 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6313 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6314 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6317 msgid "Sort indicator"
6318 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6321 msgid "Whether to show a sort indicator"
6322 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6324 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6327 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6329 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6331 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6332 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6334 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6335 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6336 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6337 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6339 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6340 msgid "Merged UI definition"
6341 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6343 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6344 msgid "An XML string describing the merged UI"
6345 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6347 #: gtk/gtkviewport.c:107
6349 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6351 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6353 #: gtk/gtkviewport.c:115
6355 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6357 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6359 #: gtk/gtkviewport.c:123
6360 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6361 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6363 # gtk/gtkwidget.c:390
6364 #: gtk/gtkwidget.c:418
6366 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6368 # gtk/gtkwidget.c:391
6369 #: gtk/gtkwidget.c:419
6370 msgid "The name of the widget"
6371 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6373 # gtk/gtkwidget.c:397
6374 #: gtk/gtkwidget.c:425
6375 msgid "Parent widget"
6376 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6378 # gtk/gtkwidget.c:398
6379 #: gtk/gtkwidget.c:426
6380 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6381 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6383 #: gtk/gtkwidget.c:433
6384 msgid "Width request"
6385 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:434
6389 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6392 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:442
6395 msgid "Height request"
6396 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:443
6400 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6403 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6405 # gtk/gtkwidget.c:424
6406 #: gtk/gtkwidget.c:452
6407 msgid "Whether the widget is visible"
6408 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6410 # gtk/gtkwidget.c:431
6411 #: gtk/gtkwidget.c:459
6412 msgid "Whether the widget responds to input"
6413 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6415 # gtk/gtkwidget.c:437
6416 #: gtk/gtkwidget.c:465
6417 msgid "Application paintable"
6418 msgstr "Зураглагдах програм"
6420 # gtk/gtkwidget.c:438
6421 #: gtk/gtkwidget.c:466
6422 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6423 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6425 # gtk/gtkwidget.c:444
6426 #: gtk/gtkwidget.c:472
6428 msgstr "Төвтэй байж болно."
6430 # gtk/gtkwidget.c:445
6431 #: gtk/gtkwidget.c:473
6432 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6433 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6435 # gtk/gtkwidget.c:451
6436 #: gtk/gtkwidget.c:479
6438 msgstr "Төвтэй байна"
6440 # gtk/gtkwidget.c:452
6441 #: gtk/gtkwidget.c:480
6442 msgid "Whether the widget has the input focus"
6443 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6445 # gtk/gtkwidget.c:451
6446 #: gtk/gtkwidget.c:486
6450 #: gtk/gtkwidget.c:487
6451 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6452 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:493
6456 msgstr "Стандартаар байж болно."
6458 #: gtk/gtkwidget.c:494
6459 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6460 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:500
6464 msgstr "Стандартаар байна"
6466 #: gtk/gtkwidget.c:501
6467 msgid "Whether the widget is the default widget"
6468 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6470 #: gtk/gtkwidget.c:507
6471 msgid "Receives default"
6472 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6474 #: gtk/gtkwidget.c:508
6475 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6477 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6479 #: gtk/gtkwidget.c:514
6480 msgid "Composite child"
6481 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:515
6484 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6485 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6487 # gtk/gtkwidget.c:486
6488 #: gtk/gtkwidget.c:521
6492 #: gtk/gtkwidget.c:522
6494 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6497 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6500 # gtk/gtkwidget.c:493
6501 #: gtk/gtkwidget.c:528
6505 #: gtk/gtkwidget.c:529
6506 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6508 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6511 #: gtk/gtkwidget.c:536
6512 msgid "Extension events"
6513 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6515 #: gtk/gtkwidget.c:537
6516 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6517 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6519 #: gtk/gtkwidget.c:544
6521 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:545
6524 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6525 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6527 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6528 msgid "Interior Focus"
6529 msgstr "Дотоод төв оролт"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6532 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6533 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6535 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6536 msgid "Focus linewidth"
6537 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6540 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6541 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6543 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6544 msgid "Focus line dash pattern"
6545 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6548 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6549 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6551 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6552 msgid "Focus padding"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6556 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6557 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6559 # gtk/gtkwidget.c:1077
6560 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6561 msgid "Cursor color"
6562 msgstr "Түүчээний өнгө"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6565 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6566 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6568 # gtk/gtkwidget.c:1083
6569 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6570 msgid "Secondary cursor color"
6571 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6573 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6575 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6576 "right-to-left and left-to-right text"
6577 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6579 # gtk/gtkwidget.c:1089
6580 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6581 msgid "Cursor line aspect ratio"
6582 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6584 # gtk/gtkwidget.c:1090
6585 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6586 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6587 msgstr "Түүчээний харьцаа."
6589 # gtk/gtknotebook.c:379
6590 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6595 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6596 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6599 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6600 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6602 msgid "Unvisited Link Color"
6603 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6605 # gtk/gtkwindow.c:417
6606 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6608 msgid "Color of unvisited links"
6609 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6611 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6612 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6614 msgid "Visited Link Color"
6615 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6617 # gtk/gtkwindow.c:417
6618 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6620 msgid "Color of visited links"
6621 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6623 # gtk/gtkdialog.c:128
6624 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6626 msgid "Wide Separators"
6627 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6631 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6635 # gtk/gtktreeview.c:609
6636 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6638 msgid "Separator Width"
6639 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6642 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6645 # gtk/gtkwindow.c:476
6646 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6648 msgid "Separator Height"
6649 msgstr "Стандалрт өндөр"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6652 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6657 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6658 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6662 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6663 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6667 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6668 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6672 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6673 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
6675 # gtk/gtkwindow.c:406
6676 #: gtk/gtkwindow.c:411
6678 msgstr "Цонхны төрөл"
6680 # gtk/gtkwindow.c:407
6681 #: gtk/gtkwindow.c:412
6682 msgid "The type of the window"
6683 msgstr "Цонхны төрөл"
6685 # gtk/gtkwindow.c:416
6686 #: gtk/gtkwindow.c:420
6687 msgid "Window Title"
6688 msgstr "Цонхны гарчиг"
6690 # gtk/gtkwindow.c:417
6691 #: gtk/gtkwindow.c:421
6692 msgid "The title of the window"
6693 msgstr "Цонхны гарчиг"
6695 # gtk/gtkwindow.c:416
6696 #: gtk/gtkwindow.c:428
6698 msgstr "Цонхны үүрэг"
6700 #: gtk/gtkwindow.c:429
6701 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6702 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:436
6705 msgid "Allow Shrink"
6706 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
6708 #: gtk/gtkwindow.c:438
6711 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6714 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
6715 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
6717 # gtk/gtkwindow.c:433
6718 #: gtk/gtkwindow.c:445
6720 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
6722 #: gtk/gtkwindow.c:446
6723 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6724 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
6726 # gtk/gtkwindow.c:442
6727 #: gtk/gtkwindow.c:454
6728 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6729 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
6731 # gtk/gtkwindow.c:449
6732 #: gtk/gtkwindow.c:461
6736 #: gtk/gtkwindow.c:462
6738 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6741 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
6743 # gtk/gtkwindow.c:457
6744 #: gtk/gtkwindow.c:469
6745 msgid "Window Position"
6746 msgstr "Цонхны байрлал"
6748 # gtk/gtkwindow.c:458
6749 #: gtk/gtkwindow.c:470
6750 msgid "The initial position of the window"
6751 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
6753 # gtk/gtkwindow.c:466
6754 #: gtk/gtkwindow.c:478
6755 msgid "Default Width"
6756 msgstr "Стандарт өргөн"
6758 # gtk/gtkwindow.c:467
6759 #: gtk/gtkwindow.c:479
6760 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6761 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6763 # gtk/gtkwindow.c:476
6764 #: gtk/gtkwindow.c:488
6765 msgid "Default Height"
6766 msgstr "Стандалрт өндөр"
6768 # gtk/gtkwindow.c:477
6769 #: gtk/gtkwindow.c:489
6771 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6772 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6774 # gtk/gtkwindow.c:486
6775 #: gtk/gtkwindow.c:498
6776 msgid "Destroy with Parent"
6777 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
6779 # gtk/gtkwindow.c:487
6780 #: gtk/gtkwindow.c:499
6781 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6782 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
6784 # gtk/gtkwindow.c:494
6785 #: gtk/gtkwindow.c:506
6789 # gtk/gtkwindow.c:495
6790 #: gtk/gtkwindow.c:507
6791 msgid "Icon for this window"
6792 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6794 # gtk/gtkwindow.c:495
6795 #: gtk/gtkwindow.c:523
6797 msgid "Name of the themed icon for this window"
6798 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6800 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6801 #: gtk/gtkwindow.c:538
6805 #: gtk/gtkwindow.c:539
6806 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6807 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
6809 #: gtk/gtkwindow.c:546
6810 msgid "Focus in Toplevel"
6811 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:547
6814 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6815 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
6817 #: gtk/gtkwindow.c:554
6819 msgstr "Сануулга бичих"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:555
6823 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6824 "and how to treat it."
6825 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
6827 #: gtk/gtkwindow.c:563
6828 msgid "Skip taskbar"
6829 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:564
6832 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6833 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
6835 #: gtk/gtkwindow.c:571
6837 msgstr "pager-ийг алгасах"
6839 #: gtk/gtkwindow.c:572
6840 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6841 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6843 #: gtk/gtkwindow.c:579
6847 #: gtk/gtkwindow.c:580
6849 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6850 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6852 # gtk/gtkwidget.c:451
6853 #: gtk/gtkwindow.c:594
6854 msgid "Accept focus"
6855 msgstr "Төвөөр авах"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:595
6858 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6859 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6861 #: gtk/gtkwindow.c:609
6863 msgid "Focus on map"
6864 msgstr "Товшиход хараалах"
6866 #: gtk/gtkwindow.c:610
6868 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6869 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6871 #: gtk/gtkwindow.c:624
6875 #: gtk/gtkwindow.c:625
6876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6877 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6879 # gtk/gtklabel.c:333
6880 #: gtk/gtkwindow.c:639
6885 #: gtk/gtkwindow.c:640
6887 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6888 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6890 #: gtk/gtkwindow.c:656
6894 # gtk/gtkwindow.c:407
6895 #: gtk/gtkwindow.c:657
6896 msgid "The window gravity of the window"
6897 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:674
6900 msgid "Transient for Window"
6903 #: gtk/gtkwindow.c:675
6905 msgid "The transient parent of the dialog"
6906 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
6908 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6909 msgid "IM Preedit style"
6910 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
6912 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6913 msgid "How to draw the input method preedit string"
6914 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
6916 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6917 msgid "IM Status style"
6918 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
6920 # gtk/gtktoolbar.c:234
6921 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6922 msgid "How to draw the input method statusbar"
6923 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
6925 #~ msgid "Font description as a string"
6926 #~ msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
6928 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
6930 #~ msgid "The current page in the document."
6931 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
6933 # gtk/gtktable.c:192
6934 #~ msgid "Homogenous"
6935 #~ msgstr "Олон төрлийн"
6937 # gtk/gtkprogress.c:130
6939 #~ msgid "Show Preview"
6940 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
6942 # gtk/gtktexttag.c:503
6943 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6944 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
6946 # gtk/gtkentry.c:503
6948 #~ msgid "Width In Chararacters"
6949 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
6951 # gtk/gtkwidget.c:424
6953 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6954 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6956 # gtk/gtktable.c:174
6958 #~ msgid "Row separator column"
6959 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
6962 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6963 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
6965 #~ msgid "ComboBox appareance"
6966 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
6968 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6969 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
6971 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6972 #~ msgid "Folder Mode"
6973 #~ msgstr "Хавтсын горим"
6975 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
6976 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"