1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-11 16:29+0530\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgstr "കളര് സ്പെയിസ്"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര് സ്പെയിസ്"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "pixbufന് alpha ചാനല് ഉണ്ടോ എന്ന്"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "ഒരു സാപിളില് ഉളള ബിറ്റുകള്"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "pixbufല് ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "pixbufല് ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "pixbufല് ഉളള പിക്സല് ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്റര്"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "സ്ക്രീനില് ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "സ്ക്രീനില് ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി g_get_application_name"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
135 msgid "Program version"
136 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website ലേബല്"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്റെ ലേബല്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, അത് "
176 "ഡീഫോള്ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 msgstr "രചയിതാക്കള്"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
188 msgstr "എഴുത്തുകാര്"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
196 msgstr "കലാകാരന്മാര്"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "തര്ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി "
221 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്ന്റെ നാമം"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്."
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
233 msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "ലൈസന്സ് വാചകങ്ങള് ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "ആക്സലേറ്റര് ക്ളോഷര്"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "ആക്സലേറ്റര് വിഡ്ജറ്റ്"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
255 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 #: gtk/gtkaction.c:180
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
264 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
266 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
270 #: gtk/gtkaction.c:199
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്ക്കും അവയെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്ക്കുമുളള ലേബല്."
274 #: gtk/gtkaction.c:215
276 msgstr "ചെറിയ ലേബല്"
278 #: gtk/gtkaction.c:216
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "ടൂള്ബാര് ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്."
282 #: gtk/gtkaction.c:224
286 #: gtk/gtkaction.c:225
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ടിപ്പ്."
290 #: gtk/gtkaction.c:240
292 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
298 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
304 msgid "The GIcon being displayed"
305 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന GIcon"
307 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
310 msgstr "ഐക്കണ്ന്റെ പേര്"
312 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "ഐക്കള് ഥീമില് നിന്നുളള ഐക്കണന്റെ പേര്"
317 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
321 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
325 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
327 #: gtk/gtkaction.c:306
328 msgid "Visible when overflown"
329 msgstr "ഓവര്ഫ്ളോണ് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
331 #: gtk/gtkaction.c:307
333 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം പ്രോക്സികള് ടൂള്ബാര് ഓവര്ഫ്ളോണ് മെനുവില് കാണിക്കുന്നു."
338 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
339 msgid "Visible when vertical"
340 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
342 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
346 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
348 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
350 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
352 #: gtk/gtkaction.c:323
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
357 "പ്രവര്ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം "
358 "പ്രോക്സികള് GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില് കാണിക്കുന്നു."
360 #: gtk/gtkaction.c:331
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr "ശൂന്യമാണേല് മറച്ചുവയ്ക്കുക"
364 #: gtk/gtkaction.c:332
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
368 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:523
371 msgstr "സെന്സിറ്റീവ്"
373 #: gtk/gtkaction.c:339
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
377 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
382 #: gtk/gtkaction.c:346
383 msgid "Whether the action is visible."
384 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
386 #: gtk/gtkaction.c:352
388 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
390 #: gtk/gtkaction.c:353
392 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
395 "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല് NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്ക്ക്)."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "ഈ ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "പേജ് വര്ദ്ധനവ് (ഇന്ക്രിമെന്റ്)"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജ് വര്ദ്ധനവ്"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 msgstr "പേജിന്റെ വലിപ്പം"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജിന്റെ വലിപ്പം"
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
468 #: gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
472 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
478 #: gtk/gtkalignment.c:109
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അളവ്"
482 #: gtk/gtkalignment.c:110
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്ട്ടല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ "
488 "ഭാഗം ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അളവ്"
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
499 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെറ്ട്ടിക്കല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
500 "ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
502 #: gtk/gtkalignment.c:136
504 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
506 #: gtk/gtkalignment.c:137
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകള് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
510 #: gtk/gtkalignment.c:153
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
514 #: gtk/gtkalignment.c:154
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
518 #: gtk/gtkalignment.c:170
520 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
522 #: gtk/gtkalignment.c:171
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
526 #: gtk/gtkalignment.c:187
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
530 #: gtk/gtkalignment.c:188
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
544 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്"
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്റെ കാഴ്ച"
550 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
551 msgid "Arrow Scaling"
552 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
555 msgid "Amount of space used up by arrow"
556 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
559 msgid "Horizontal Alignment"
560 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
563 msgid "X alignment of the child"
564 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ X അല്ലൈന്മെന്റ്"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
567 msgid "Vertical Alignment"
568 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
571 msgid "Y alignment of the child"
572 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ Y അല്ലൈന്മെന്റ്"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
579 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
580 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില് ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
587 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
588 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ചൈള്ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്ബന്ധമാക്കുക"
590 #: gtk/gtkassistant.c:261
591 msgid "Header Padding"
592 msgstr "ഹെഡറ് പാഡിങ്"
594 #: gtk/gtkassistant.c:262
595 msgid "Number of pixels around the header."
596 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
598 #: gtk/gtkassistant.c:269
599 msgid "Content Padding"
600 msgstr "കണ്ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
602 #: gtk/gtkassistant.c:270
603 msgid "Number of pixels around the content pages."
604 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
606 #: gtk/gtkassistant.c:286
608 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
610 #: gtk/gtkassistant.c:287
611 msgid "The type of the assistant page"
612 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
614 #: gtk/gtkassistant.c:304
616 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
618 #: gtk/gtkassistant.c:305
619 msgid "The title of the assistant page"
620 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
622 #: gtk/gtkassistant.c:321
624 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
626 #: gtk/gtkassistant.c:322
627 msgid "Header image for the assistant page"
628 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡറ് ഇമേജ്"
630 #: gtk/gtkassistant.c:338
631 msgid "Sidebar image"
632 msgstr "സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
634 #: gtk/gtkassistant.c:339
635 msgid "Sidebar image for the assistant page"
636 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
638 #: gtk/gtkassistant.c:354
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "പേജ് പൂറ്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr "പേജില് ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡുകള് എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
680 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
687 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്. ഡീഫോള്ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
688 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്"
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
699 "TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
700 "സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
702 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
708 msgid "The amount of space between children"
709 msgstr "ചൈള്ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
711 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
712 #: gtk/gtktoolbar.c:573
714 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
717 msgid "Whether the children should all be the same size"
718 msgstr "എല്ലാ ചൈള്ഡിന്റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
720 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
723 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
726 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
727 msgstr "പേരന്റ് വളരുന്പോള് ചൈള്ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
735 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
738 "ചൈള്ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
745 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
746 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില് ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്)"
750 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
752 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
754 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
755 "start or end of the parent"
757 "ഒരു ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
760 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
761 #: gtk/gtkruler.c:148
765 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
766 msgid "The index of the child in the parent"
767 msgstr "പേരന്റില് ചൈള്ഡിന്റെ സൂചികാ"
769 #: gtk/gtkbuilder.c:96
770 msgid "Translation Domain"
771 msgstr "ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
773 #: gtk/gtkbuilder.c:97
774 msgid "The translation domain used by gettext"
775 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
777 #: gtk/gtkbutton.c:220
779 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
781 msgstr "ബട്ടണില് ലേബല് വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്, അതിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
783 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
784 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
785 msgid "Use underline"
786 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
788 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
791 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
792 "for the mnemonic accelerator key"
794 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര് കീയ്ക്ക് "
795 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
797 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
799 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
801 #: gtk/gtkbutton.c:236
803 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
805 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല് അത് ഉപയോഗിക്കുക "
808 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
809 msgid "Focus on click"
810 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള് കൂടുതല് വ്യക്തമായി കാണുക"
812 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
813 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
814 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പോയിന്ററ് ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
816 #: gtk/gtkbutton.c:251
817 msgid "Border relief"
818 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫ്"
820 #: gtk/gtkbutton.c:252
821 msgid "The border relief style"
822 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫിന്റെ രീതി"
824 #: gtk/gtkbutton.c:269
825 msgid "Horizontal alignment for child"
826 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള ഹോറിസോണ്ട്ടല് അലൈന്മെന്റ്"
828 #: gtk/gtkbutton.c:288
829 msgid "Vertical alignment for child"
830 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള വെര്ട്ടിക്കല് അലൈന്മെന്റ്"
832 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
834 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
836 #: gtk/gtkbutton.c:306
837 msgid "Child widget to appear next to the button text"
838 msgstr "ബട്ടണ് ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
840 #: gtk/gtkbutton.c:320
841 msgid "Image position"
842 msgstr "ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
844 #: gtk/gtkbutton.c:321
845 msgid "The position of the image relative to the text"
846 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
848 #: gtk/gtkbutton.c:433
849 msgid "Default Spacing"
850 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ സ്പെയ്സിങ്"
852 #: gtk/gtkbutton.c:434
853 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
854 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
856 #: gtk/gtkbutton.c:440
857 msgid "Default Outside Spacing"
858 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പുറത്തേക്കുളള സ്പെയ്സിങ്"
860 #: gtk/gtkbutton.c:441
862 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
864 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
866 #: gtk/gtkbutton.c:446
867 msgid "Child X Displacement"
868 msgstr "ചൈള്ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
870 #: gtk/gtkbutton.c:447
872 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
875 #: gtk/gtkbutton.c:454
876 msgid "Child Y Displacement"
877 msgstr "ചൈള്ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
879 #: gtk/gtkbutton.c:455
881 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
882 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
884 #: gtk/gtkbutton.c:471
885 msgid "Displace focus"
886 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
888 #: gtk/gtkbutton.c:472
890 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
892 msgstr "child_displacement_x/_y ഗുണഗണങ്ങള് സമകോണചതുരത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്"
894 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
896 msgstr "അകത്തുളള ബോര്ഡര്"
898 #: gtk/gtkbutton.c:486
899 msgid "Border between button edges and child."
900 msgstr "ബട്ടണ് എഡ്ജുകളും ചൈള്ഡും തമ്മിലുളള ബോര്ഡര്"
902 #: gtk/gtkbutton.c:499
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "ഇമേജ് സ്പെയ്സിങ്"
906 #: gtk/gtkbutton.c:500
907 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
908 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള സ്പെയിസിങ് പിക്സലുകളില്"
910 #: gtk/gtkbutton.c:514
911 msgid "Show button images"
912 msgstr "ബട്ടണ് ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
914 #: gtk/gtkbutton.c:515
915 msgid "Whether images should be shown on buttons"
916 msgstr "ബട്ടണുകളില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
918 #: gtk/gtkcalendar.c:440
922 #: gtk/gtkcalendar.c:441
923 msgid "The selected year"
924 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്ഷം"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:454
930 #: gtk/gtkcalendar.c:455
931 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
932 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:469
938 #: gtk/gtkcalendar.c:470
940 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
941 "currently selected day)"
943 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില് ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
946 #: gtk/gtkcalendar.c:484
948 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:485
951 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
952 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:499
955 msgid "Show Day Names"
956 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:500
959 msgid "If TRUE, day names are displayed"
960 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:513
963 msgid "No Month Change"
964 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:514
967 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
968 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:528
971 msgid "Show Week Numbers"
972 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:529
975 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
976 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:544
979 msgid "Details Width"
980 msgstr "വീതിയുടെ വിശദീകരണം"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:545
983 msgid "Details width in characters"
984 msgstr "വീതി അക്ഷരത്തിലുള്ള വിശദീകരണം"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:560
987 msgid "Details Height"
988 msgstr "ഉയരത്തിനുള്ള വിശദീകരണം"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:561
991 msgid "Details height in rows"
992 msgstr "ഉയരത്തിനു് വരിയിലുള്ള വിശദീകരണം"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:577
996 msgstr "വിശദാംശങ്ങള് കാണിക്കകു"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:578
999 msgid "If TRUE, details are shown"
1000 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, വിശദാംശങ്ങള് കാണിക്കുന്നു"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1007 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1008 msgstr "CellRenderer-ന്റെ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന അവസ്ഥ"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1015 msgid "Display the cell"
1016 msgstr "സെല് കാണിക്കുക"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1019 msgid "Display the cell sensitive"
1020 msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1059 msgid "The fixed width"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1067 msgid "The fixed height"
1068 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1075 msgid "Row has children"
1076 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്ഡ് ഉണ്ട്"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1083 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1084 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1087 msgid "Cell background color name"
1088 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1091 msgid "Cell background color as a string"
1092 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1095 msgid "Cell background color"
1096 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1099 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1100 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1104 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1107 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1108 msgstr "സെല് റെന്ഡറര് നിലവില് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് രീതിയിലാണോ എന്ന്"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1111 msgid "Cell background set"
1112 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1115 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1116 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1119 msgid "Accelerator key"
1120 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് കീ"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1123 msgid "The keyval of the accelerator"
1124 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ keyval"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1127 msgid "Accelerator modifiers"
1128 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മോഡിഫയേറ്സ്"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1131 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1132 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ മോഡിഫയര് മാസ്ക്"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1135 msgid "Accelerator keycode"
1136 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് keycode"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1139 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1140 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്ഡ്വയര് കീകോഡ്"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1143 msgid "Accelerator Mode"
1144 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് രീതി"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1147 msgid "The type of accelerators"
1148 msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്സ്"
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1155 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1156 msgstr "കോംപോ ബോക്സില് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1163 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1164 msgstr "സ്ട്രിങുകള് ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1168 msgstr "എന്ട്രി ഉണ്ട്"
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1171 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1172 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള് എന്റര് ചെയ്യുവാന് അനുവദമില്ല"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1175 msgid "Pixbuf Object"
1176 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1179 msgid "The pixbuf to render"
1180 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1183 msgid "Pixbuf Expander Open"
1184 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് തുറക്കുക"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1187 msgid "Pixbuf for open expander"
1188 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1191 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1192 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1195 msgid "Pixbuf for closed expander"
1196 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1203 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1204 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്ന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1207 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1212 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1213 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1217 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1220 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1221 msgstr "ഥീം എന്ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1224 msgid "Follow State"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1228 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1229 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1236 msgid "Value of the progress bar"
1237 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1240 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1241 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1246 msgid "Text on the progress bar"
1247 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1255 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1256 "don't know how much."
1257 msgstr "പുരഗോതി കാണിക്കുന്നതിനായി പോസിറ്റീവ് ആയ മൂല്ല്യങ്ങള് സജ്ജമാക്കുക."
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1260 msgid "Text x alignment"
1261 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1265 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1268 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്ട്ടല്). RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് "
1269 "ഇതിന്റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്."
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1272 msgid "Text y alignment"
1273 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ y ക്രമീകരണം"
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1276 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1277 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്ട്ടിക്കല്)."
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1280 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1281 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1286 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1287 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ സംവേദനവും വളര്ച്ചയും"
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1290 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "സ്പിന് ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1300 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1303 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 msgstr "ഒരു ബട്ടണ് അമര്ത്തുമ്പോള് ഉള്ള ആക്സിലറേഷന് നിരക്ക്"
1306 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1311 msgid "The number of decimal places to display"
1312 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല് സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1315 msgid "Text to render"
1316 msgstr "ഫയല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് ഉപാധി"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1320 msgstr "മാര്ക്കപ്പ്"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1323 msgid "Marked up text to render"
1324 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1328 msgstr "സവിശേഷതകള്"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1331 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1332 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില് ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1335 msgid "Single Paragraph Mode"
1336 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1339 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1340 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന് ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1343 msgid "Background color name"
1344 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1347 msgid "Background color as a string"
1348 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1351 msgid "Background color"
1352 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1355 msgid "Background color as a GdkColor"
1356 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1359 msgid "Foreground color name"
1360 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1363 msgid "Foreground color as a string"
1364 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1367 msgid "Foreground color"
1368 msgstr "പുരോതല നിറം"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1371 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1372 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1375 #: gtk/gtktextview.c:573
1377 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1380 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1381 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1384 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1389 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1390 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1393 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1394 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1398 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1401 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1402 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില് നിന്നും, ഉദാ, സാന്സ്, ഹെല്വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1405 #: gtk/gtktexttag.c:291
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1410 #: gtk/gtktexttag.c:300
1411 msgid "Font variant"
1412 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1415 #: gtk/gtktexttag.c:309
1417 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1420 #: gtk/gtktexttag.c:320
1421 msgid "Font stretch"
1422 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1425 #: gtk/gtktexttag.c:329
1427 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1431 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകള്"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1434 msgid "Font size in points"
1435 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകളില്"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1439 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1442 msgid "Font scaling factor"
1443 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1451 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1453 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില് ഉയര്ച്ച "
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1457 msgid "Strikethrough"
1458 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1461 msgid "Whether to strike through the text"
1462 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1482 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
1483 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര് വ്യക്തമല്ലെങ്കില് ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1491 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1492 "have enough room to display the entire string"
1494 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1495 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1498 #: gtk/gtklabel.c:519
1499 msgid "Width In Characters"
1500 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1503 msgid "The desired width of the label, in characters"
1504 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1508 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1512 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1513 "have enough room to display the entire string"
1515 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1516 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1520 msgstr "നിരത്തല് വീതി"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1523 msgid "The width at which the text is wrapped"
1524 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "എങ്ങനെ വരികള് ക്രമത്തിലാക്കാം"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "പുരോതല നിറം"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "മാറ്റം വരുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr "ടെക്സ്റ്റില് വരുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1583 msgid "Font weight set"
1584 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1587 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1588 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1591 msgid "Font stretch set"
1592 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1595 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1596 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1599 msgid "Font size set"
1600 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1603 msgid "Whether this tag affects the font size"
1604 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1607 msgid "Font scale set"
1608 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1611 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1612 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല് അളക്കുമോ എന്ന്"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1619 msgid "Whether this tag affects the rise"
1620 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1623 msgid "Strikethrough set"
1624 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1627 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1628 msgstr "ഈ ടാഗ് അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1631 msgid "Underline set"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1635 msgid "Whether this tag affects underlining"
1636 msgstr "അടിവരയിടല് ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1639 msgid "Language set"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1643 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1644 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1647 msgid "Ellipsize set"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1651 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1652 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1659 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1660 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1663 msgid "Toggle state"
1664 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1667 msgid "The toggle state of the button"
1668 msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1671 msgid "Inconsistent state"
1672 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1675 msgid "The inconsistent state of the button"
1676 msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1680 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1683 msgid "The toggle button can be activated"
1684 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1688 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1691 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1692 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് റേഡിയോ ബട്ടണ് ആക്കുക"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1695 msgid "Indicator size"
1696 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1703 #: gtk/gtkcellview.c:182
1704 msgid "CellView model"
1705 msgstr "സെല് വ്യൂ മോഡല്"
1707 #: gtk/gtkcellview.c:183
1708 msgid "The model for cell view"
1709 msgstr "സെല് കാണുന്നതിനുളള രീതി"
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1712 msgid "Indicator Size"
1713 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1716 msgid "Indicator Spacing"
1717 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1719 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1720 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1721 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1724 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1729 msgid "Whether the menu item is checked"
1730 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1733 msgid "Inconsistent"
1734 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1737 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1738 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1741 msgid "Draw as radio menu item"
1742 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1745 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1746 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1750 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1753 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1754 msgstr "നിറത്തിന് ആല്ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1762 msgid "The title of the color selection dialog"
1763 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1766 msgid "Current Color"
1767 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1770 msgid "The selected color"
1771 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1774 msgid "Current Alpha"
1775 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1778 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1779 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1782 msgid "Has Opacity Control"
1783 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1786 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1787 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1791 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1794 msgid "Whether a palette should be used"
1795 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1798 msgid "The current color"
1799 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1802 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1803 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1806 msgid "Custom palette"
1807 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1810 msgid "Palette to use in the color selector"
1811 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1814 msgid "Color Selection"
1815 msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1818 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1819 msgstr "ഡയലോഗില് ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്."
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1823 msgstr "ശരി ബട്ടണ്"
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1826 msgid "The OK button of the dialog."
1827 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിന്റെ ശരി ബട്ടണ്"
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1830 msgid "Cancel Button"
1831 msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ്"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1834 msgid "The cancel button of the dialog."
1835 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിലുള്ള റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ്"
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1839 msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ബട്ടണ്"
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1842 msgid "The help button of the dialog."
1843 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിലുള്ള സഹായ ബട്ടണ്"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:145
1846 msgid "Enable arrow keys"
1847 msgstr "ദിശാസൂചികള് സജീവമാക്കൂ"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:146
1850 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1851 msgstr "ദിശാസൂചികള് വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:152
1854 msgid "Always enable arrows"
1855 msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:153
1858 msgid "Obsolete property, ignored"
1859 msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:159
1862 msgid "Case sensitive"
1863 msgstr "കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ്"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:160
1866 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1867 msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:167
1871 msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:168
1874 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1875 msgstr "ഈ ഫീള്ഡില് ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1877 #: gtk/gtkcombo.c:175
1878 msgid "Value in list"
1879 msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
1881 #: gtk/gtkcombo.c:176
1882 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1883 msgstr "നല്കിയ മൂല്ല്യങ്ങള് ലിസ്റ്റില് നിലവില് ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1886 msgid "ComboBox model"
1887 msgstr "ComboBox രീതി"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1890 msgid "The model for the combo box"
1891 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1894 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1895 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള് റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1898 msgid "Row span column"
1899 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1902 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1903 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് വരി"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1906 msgid "Column span column"
1907 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1910 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1911 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് നിര"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1915 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1918 msgid "The item which is currently active"
1919 msgstr "നിലവില് സജീവമായ വസ്തു"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1922 msgid "Add tearoffs to menus"
1923 msgstr "മെനുവിന് ടിയര് ഓഫ്സ് ചേര്ക്കുക"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1926 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1927 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്ക്ക് ടിയര് ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1931 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1934 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1935 msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1938 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1939 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ചു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് കോമ്പോ ബോക്സില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1942 msgid "Tearoff Title"
1943 msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1947 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1949 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് അവസാനിക്കുമ്പോള്, ജാലക നിരീക്ഷകന് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഒരു തലക്കെട്ട്"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1953 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1956 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1957 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1960 msgid "Button Sensitivity"
1961 msgstr "ബട്ടണ് സെന്സിറ്റിവിറ്റി"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1964 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1965 msgstr "മോഡല് കാലിയാകുമ്പോള് ഡ്രോപ് ഡൌണ് ബട്ടണ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്നു്"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1968 msgid "Appears as list"
1969 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1972 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1973 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള് മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1977 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1980 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1981 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1984 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1985 #: gtk/gtkviewport.c:122
1987 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1990 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1991 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1995 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1998 msgid "Specify how resize events are handled"
1999 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്റുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2002 msgid "Border width"
2003 msgstr "അരികിന്റെ വീതി"
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2006 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2007 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2014 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2015 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്ഡിനെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:124
2021 #: gtk/gtkcurve.c:125
2022 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2023 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:132
2027 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
2029 #: gtk/gtkcurve.c:133
2030 msgid "Minimum possible value for X"
2031 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:141
2035 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
2037 #: gtk/gtkcurve.c:142
2038 msgid "Maximum possible X value"
2039 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:150
2043 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
2045 #: gtk/gtkcurve.c:151
2046 msgid "Minimum possible value for Y"
2047 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
2049 #: gtk/gtkcurve.c:159
2053 #: gtk/gtkcurve.c:160
2054 msgid "Maximum possible value for Y"
2055 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:145
2058 msgid "Has separator"
2059 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:146
2062 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2063 msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:191
2066 msgid "Content area border"
2067 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:192
2070 msgid "Width of border around the main dialog area"
2071 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:209
2074 msgid "Content area spacing"
2075 msgstr "കണ്ടന്റ് ഏരിയാ സ്പെയിസിങ്"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:210
2078 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2079 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് സ്ഥലത്തുള്ള എലമെന്റുകളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്പെയിസിങ്"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:217
2082 msgid "Button spacing"
2083 msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:218
2086 msgid "Spacing between buttons"
2087 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:226
2090 msgid "Action area border"
2091 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്"
2093 #: gtk/gtkdialog.c:227
2094 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2095 msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
2097 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2098 msgid "Cursor Position"
2099 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
2101 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2102 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2103 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്)"
2105 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2106 msgid "Selection Bound"
2107 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി"
2109 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2111 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2112 msgstr "കര്സറില് നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ എതിര് വശത്തുളള സ്ഥാനം"
2114 #: gtk/gtkentry.c:626
2115 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2116 msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമാണോ എന്ന്"
2118 #: gtk/gtkentry.c:633
2119 msgid "Maximum length"
2120 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം"
2122 #: gtk/gtkentry.c:634
2123 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2124 msgstr "ഈ എന്ട്രിയില് സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില് 0 നല്കുക"
2126 #: gtk/gtkentry.c:642
2130 #: gtk/gtkentry.c:643
2132 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2135 "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്വേര്ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു"
2137 #: gtk/gtkentry.c:651
2138 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2139 msgstr "എന്ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
2141 #: gtk/gtkentry.c:659
2143 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2144 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
2146 #: gtk/gtkentry.c:666
2147 msgid "Invisible character"
2148 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
2150 #: gtk/gtkentry.c:667
2151 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2152 msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")"
2154 #: gtk/gtkentry.c:674
2155 msgid "Activates default"
2156 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
2158 #: gtk/gtkentry.c:675
2160 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2161 "dialog) when Enter is pressed"
2163 "Enter അമര്ത്തുന്പോള് ഡീഫോള്ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
2164 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്ട്ട് ബട്ടണ്)"
2166 #: gtk/gtkentry.c:681
2167 msgid "Width in chars"
2168 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2170 #: gtk/gtkentry.c:682
2171 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2172 msgstr "എന്ട്രിയില് സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
2174 #: gtk/gtkentry.c:691
2175 msgid "Scroll offset"
2176 msgstr "സ്ക്രോള് ഓഫ്സെറ്റ്"
2178 #: gtk/gtkentry.c:692
2179 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2182 #: gtk/gtkentry.c:702
2183 msgid "The contents of the entry"
2184 msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
2186 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2190 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2192 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2195 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് ഇതിന്റെ എതിരേയുളള "
2198 #: gtk/gtkentry.c:734
2199 msgid "Truncate multiline"
2200 msgstr "അനവധിവരി എന്നതു് ട്രങ്കേറ്റ് ചെയ്യുക"
2202 #: gtk/gtkentry.c:735
2203 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2206 #: gtk/gtkentry.c:751
2207 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2210 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2211 msgid "Overwrite mode"
2212 msgstr "മാറ്റി എഴുതുന്ന രീതി"
2214 #: gtk/gtkentry.c:767
2215 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2216 msgstr "നിലവിലുള്ള വാചകം പുതിയതു് ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റി എഴുതുമോ എന്നു്"
2218 #: gtk/gtkentry.c:781
2220 msgstr "വാചകത്തിന്റെ നീളം"
2222 #: gtk/gtkentry.c:782
2223 msgid "Length of the text currently in the entry"
2224 msgstr "എന്ട്രിയില് നിലവിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ നീളം"
2226 #: gtk/gtkentry.c:797
2227 msgid "Invisible char set"
2228 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരക്കൂട്ടം"
2230 #: gtk/gtkentry.c:798
2231 msgid "Whether the invisible char has been set"
2232 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം സജ്ജമാണോ എന്നു്"
2234 #: gtk/gtkentry.c:816
2235 msgid "Caps Lock warning"
2236 msgstr "Caps Lock മുന്നറിയിപ്പു്"
2238 #: gtk/gtkentry.c:817
2239 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2240 msgstr "Caps Lock ഓണ് ആണെങ്കില് പാസ്വേര്ഡ് എന്ട്രികള് മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കണമോ എന്നു്"
2242 #: gtk/gtkentry.c:831
2243 msgid "Progress Fraction"
2244 msgstr "പുരോഗതിയുടെ ഭാഗം"
2246 #: gtk/gtkentry.c:832
2247 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2248 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന ജോലിയുടെ നിലവിലുള്ള ഭാഗം"
2250 #: gtk/gtkentry.c:849
2251 msgid "Progress Pulse Step"
2254 #: gtk/gtkentry.c:850
2256 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2257 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2260 #: gtk/gtkentry.c:866
2261 msgid "Primary pixbuf"
2262 msgstr "പ്രൈമറി pixbuf"
2264 #: gtk/gtkentry.c:867
2265 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2266 msgstr "എന്ട്രിയ്ക്കുള്ള പ്രൈമറി pixbuf"
2268 #: gtk/gtkentry.c:881
2269 msgid "Secondary pixbuf"
2270 msgstr "സെക്കന്ഡറി pixbuf"
2272 #: gtk/gtkentry.c:882
2273 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2274 msgstr "എന്ട്രിയ്ക്കുള്ള സെക്കന്ഡറി pixbuf"
2276 #: gtk/gtkentry.c:896
2277 msgid "Primary stock ID"
2278 msgstr "പ്രൈമറി സ്റ്റോക്ക് ID"
2280 #: gtk/gtkentry.c:897
2281 msgid "Stock ID for primary icon"
2282 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് ID"
2284 #: gtk/gtkentry.c:911
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "സെക്കന്ഡറി സ്റ്റോക്ക് ID"
2288 #: gtk/gtkentry.c:912
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2290 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് ID"
2292 #: gtk/gtkentry.c:926
2293 msgid "Primary icon name"
2294 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
2296 #: gtk/gtkentry.c:927
2297 msgid "Icon name for primary icon"
2298 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള പേര്"
2300 #: gtk/gtkentry.c:941
2301 msgid "Secondary icon name"
2302 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
2304 #: gtk/gtkentry.c:942
2305 msgid "Icon name for secondary icon"
2306 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
2308 #: gtk/gtkentry.c:956
2309 msgid "Primary GIcon"
2310 msgstr "പ്രൈമറി GIcon"
2312 #: gtk/gtkentry.c:957
2313 msgid "GIcon for primary icon"
2314 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള GIcon"
2316 #: gtk/gtkentry.c:971
2317 msgid "Secondary GIcon"
2318 msgstr "സെക്കന്ഡറി Glcon"
2320 #: gtk/gtkentry.c:972
2321 msgid "GIcon for secondary icon"
2322 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള GIcon "
2324 #: gtk/gtkentry.c:986
2325 msgid "Primary storage type"
2326 msgstr "പ്രൈമറി സംഭരണ രീതി"
2328 #: gtk/gtkentry.c:987
2329 msgid "The representation being used for primary icon"
2330 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചന"
2332 #: gtk/gtkentry.c:1002
2333 msgid "Secondary storage type"
2334 msgstr "സെക്കന്ഡറി സംഭരണ രീതി"
2336 #: gtk/gtkentry.c:1003
2337 msgid "The representation being used for secondary icon"
2338 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചന"
2340 #: gtk/gtkentry.c:1024
2341 msgid "Primary icon activatable"
2342 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നു"
2344 #: gtk/gtkentry.c:1025
2345 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2346 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുമോ എന്നു്"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1045
2349 msgid "Secondary icon activatable"
2350 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നു"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1046
2353 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2354 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുമോ എന്നു്"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1068
2357 msgid "Primary icon sensitive"
2358 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സെന്സിറ്റീവ്"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1069
2361 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2362 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1090
2365 msgid "Secondary icon sensitive"
2366 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നം സെന്സിറ്റീവ്"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1091
2369 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2370 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നം സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1107
2373 msgid "Primary icon tooltip text"
2374 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകം"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2378 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിലുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1124
2381 msgid "Secondary icon tooltip text"
2382 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകം"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2385 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2386 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നത്തിലുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1143
2389 msgid "Primary icon tooltip markup"
2390 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം ടൂള്ടിപ്പ് അടയാളം"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1162
2393 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2394 msgstr "സെക്കന്ഡറി ചിഹ്നം ടൂള്ടിപ്പ് അടയാളം"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2400 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2401 msgid "Which IM module should be used"
2402 msgstr "ഏതു് IM ഘടകം ഉപയോഗിക്കണം "
2404 #: gtk/gtkentry.c:1197
2405 msgid "Icon Prelight"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1198
2409 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1211
2413 msgid "Progress Border"
2414 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് അതിരു്"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1212
2417 msgid "Border around the progress bar"
2418 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിനുള്ള അതിരു്"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1662
2421 msgid "Border between text and frame."
2422 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
2424 #: gtk/gtkentry.c:1676
2426 msgstr "ഹിന്റ് ലഭ്യമാക്കുക"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1677
2429 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2433 msgid "Select on focus"
2434 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1683
2437 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1697
2441 msgid "Password Hint Timeout"
2442 msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1698
2445 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2446 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2449 msgid "Completion Model"
2450 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കല് രീതി"
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2453 msgid "The model to find matches in"
2454 msgstr "ചേര്ച്ചകള് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്"
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2457 msgid "Minimum Key Length"
2458 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2461 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2462 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2466 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2469 msgid "The column of the model containing the strings."
2470 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2473 msgid "Inline completion"
2474 msgstr "ഇന്ലൈന് പൂര്ത്തിയാക്കല്"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2477 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2478 msgstr "സാധാരണയുള്ള പ്രിഫിക്സ് സ്വയം ചേര്ക്കണമോ എന്നു്"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2481 msgid "Popup completion"
2482 msgstr "പോപ്പപ്പ് പൂര്ത്തിയാക്കല്"
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2485 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2486 msgstr "പൂര്ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2489 msgid "Popup set width"
2490 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്റെ വീതി"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2493 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2494 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2497 msgid "Popup single match"
2498 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2501 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2502 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2505 msgid "Inline selection"
2506 msgstr "ഇന്ലൈന് തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2509 msgid "Your description here"
2510 msgstr "നിങ്ങളുടെ വിശദീകരണം ഇവിടെ നല്കുക"
2512 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2513 msgid "Visible Window"
2514 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
2516 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2518 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2522 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2524 msgstr "ചൈള്ഡിന് മുകളില്"
2526 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2528 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2529 "child widget as opposed to below it."
2532 #: gtk/gtkexpander.c:187
2536 #: gtk/gtkexpander.c:188
2537 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2538 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്ഡര് തുറന്നുവോ എന്ന്"
2540 #: gtk/gtkexpander.c:196
2541 msgid "Text of the expander's label"
2542 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറിന്റെ ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2544 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2546 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
2548 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2549 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2551 "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റില് XML മാര്ക്കപ്പും ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി pango_parse_markup"
2554 #: gtk/gtkexpander.c:220
2555 msgid "Space to put between the label and the child"
2556 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
2558 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2559 msgid "Label widget"
2560 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല് ചെയ്യുക"
2562 #: gtk/gtkexpander.c:230
2563 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2564 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്ഡര് ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2566 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2567 msgid "Expander Size"
2570 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2571 msgid "Size of the expander arrow"
2572 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ വലിപ്പം"
2574 #: gtk/gtkexpander.c:246
2575 msgid "Spacing around expander arrow"
2576 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2580 msgstr "പ്രവര്ത്തനം"
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2583 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2584 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2587 msgid "File System Backend"
2588 msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡ്"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2591 msgid "Name of file system backend to use"
2592 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2596 msgstr "ഫില്റ്റര്"
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2599 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2600 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്റ്റര്"
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2604 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2607 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2608 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ലോക്കല് ഫയല് മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2611 msgid "Preview widget"
2612 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2615 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2619 msgid "Preview Widget Active"
2620 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2624 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2628 msgid "Use Preview Label"
2629 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല് കാണുക"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2632 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2636 msgid "Extra widget"
2637 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2640 msgid "Application supplied widget for extra options."
2641 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്ക്കായി പ്രയോഗം നല്കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്."
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2644 msgid "Select Multiple"
2645 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2648 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2649 msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2653 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2656 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2657 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2660 msgid "Do overwrite confirmation"
2661 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2665 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2666 "dialog if necessary."
2669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2674 msgid "The file chooser dialog to use."
2675 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗ്."
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2678 msgid "The title of the file chooser dialog."
2679 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്."
2681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2682 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2683 msgstr "ബട്ടണ് വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)."
2685 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2686 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2688 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
2690 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2691 msgid "The currently selected filename"
2692 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
2694 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2695 msgid "Show file operations"
2696 msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക"
2698 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2699 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2702 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2706 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2707 msgid "X position of child widget"
2708 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X സ്ഥാനം"
2710 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2714 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2715 msgid "Y position of child widget"
2716 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ Y സ്ഥാനം"
2718 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2719 msgid "The title of the font selection dialog"
2720 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്"
2722 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2724 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
2726 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2727 msgid "The name of the selected font"
2728 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
2730 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2735 msgid "Use font in label"
2736 msgstr "ലേബലിന് ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
2738 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2739 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2740 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2743 msgid "Use size in label"
2744 msgstr "ലേബലില് വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2747 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2748 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2752 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2755 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2756 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2760 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2763 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2764 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2766 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2767 msgid "The string that represents this font"
2768 msgstr "ഈ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
2770 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2771 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2772 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
2774 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2775 msgid "Preview text"
2776 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2778 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2779 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2780 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2782 #: gtk/gtkframe.c:106
2783 msgid "Text of the frame's label"
2784 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2786 #: gtk/gtkframe.c:113
2787 msgid "Label xalign"
2788 msgstr "xalign ലേബല്"
2790 #: gtk/gtkframe.c:114
2791 msgid "The horizontal alignment of the label"
2792 msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2794 #: gtk/gtkframe.c:122
2795 msgid "Label yalign"
2796 msgstr "yalign ലേബല്"
2798 #: gtk/gtkframe.c:123
2799 msgid "The vertical alignment of the label"
2800 msgstr "ലേബലിന്റെ മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2802 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2803 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2806 #: gtk/gtkframe.c:138
2807 msgid "Frame shadow"
2808 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
2810 #: gtk/gtkframe.c:139
2811 msgid "Appearance of the frame border"
2812 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്റെ രൂപം"
2814 #: gtk/gtkframe.c:148
2815 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2816 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
2818 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2819 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2820 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
2822 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2823 msgid "Handle position"
2824 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
2826 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2827 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2832 msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ്"
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2836 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2841 msgid "Snap edge set"
2842 msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ് സെറ്റ്"
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2846 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2851 msgid "Child Detached"
2852 msgstr "ചൈള്ഡ് വേര്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2856 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2860 #: gtk/gtkiconview.c:548
2861 msgid "Selection mode"
2862 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2864 #: gtk/gtkiconview.c:549
2865 msgid "The selection mode"
2866 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2868 #: gtk/gtkiconview.c:567
2869 msgid "Pixbuf column"
2872 #: gtk/gtkiconview.c:568
2873 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2874 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ pixbuf മോഡല് കോളം ഉപയോഗിച്ചു് എവിടെ നിന്നും ലഭ്യമക്കണം"
2876 #: gtk/gtkiconview.c:586
2877 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2878 msgstr "വാചകം മോഡല് കോളം ഉപയോഗിച്ചു് എവിടെ നിന്നും ലഭ്യമക്കണം"
2880 #: gtk/gtkiconview.c:605
2881 msgid "Markup column"
2882 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് നിര"
2884 #: gtk/gtkiconview.c:606
2885 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2888 #: gtk/gtkiconview.c:613
2889 msgid "Icon View Model"
2892 #: gtk/gtkiconview.c:614
2893 msgid "The model for the icon view"
2896 #: gtk/gtkiconview.c:630
2897 msgid "Number of columns"
2898 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
2900 #: gtk/gtkiconview.c:631
2901 msgid "Number of columns to display"
2902 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
2904 #: gtk/gtkiconview.c:648
2905 msgid "Width for each item"
2906 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്റേയും വീതി"
2908 #: gtk/gtkiconview.c:649
2909 msgid "The width used for each item"
2910 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
2912 #: gtk/gtkiconview.c:665
2913 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2914 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2916 #: gtk/gtkiconview.c:680
2918 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2920 #: gtk/gtkiconview.c:681
2921 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2922 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2924 #: gtk/gtkiconview.c:696
2925 msgid "Column Spacing"
2926 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2928 #: gtk/gtkiconview.c:697
2929 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2930 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2932 #: gtk/gtkiconview.c:712
2936 #: gtk/gtkiconview.c:713
2937 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:730
2942 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2947 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2950 msgid "View is reorderable"
2951 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
2953 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2954 msgid "Tooltip Column"
2955 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് കോളം"
2957 #: gtk/gtkiconview.c:755
2958 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2959 msgstr "വസ്തുക്കള്ക്കുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2961 #: gtk/gtkiconview.c:766
2962 msgid "Selection Box Color"
2963 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:767
2966 msgid "Color of the selection box"
2967 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2969 #: gtk/gtkiconview.c:773
2970 msgid "Selection Box Alpha"
2971 msgstr "ആല്ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സ്"
2973 #: gtk/gtkiconview.c:774
2974 msgid "Opacity of the selection box"
2975 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്റെ അതാര്യത"
2977 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2981 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2982 msgid "A GdkPixbuf to display"
2983 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
2985 #: gtk/gtkimage.c:139
2989 #: gtk/gtkimage.c:140
2990 msgid "A GdkPixmap to display"
2991 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
2993 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2997 #: gtk/gtkimage.c:148
2998 msgid "A GdkImage to display"
2999 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
3001 #: gtk/gtkimage.c:155
3005 #: gtk/gtkimage.c:156
3006 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3007 msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില് GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
3009 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3010 msgid "Filename to load and display"
3011 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്"
3013 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3014 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3015 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
3017 #: gtk/gtkimage.c:180
3019 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
3021 #: gtk/gtkimage.c:181
3022 msgid "Icon set to display"
3023 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
3025 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3027 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം"
3029 #: gtk/gtkimage.c:189
3030 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3033 #: gtk/gtkimage.c:205
3035 msgstr "പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
3037 #: gtk/gtkimage.c:206
3038 msgid "Pixel size to use for named icon"
3039 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്ക്കുളള പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
3041 #: gtk/gtkimage.c:214
3045 #: gtk/gtkimage.c:215
3046 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3047 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
3049 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3050 msgid "Storage type"
3053 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3054 msgid "The representation being used for image data"
3055 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
3057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3058 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3059 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3062 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3063 msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് മെനു വസ്തു ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ലേബല് വാചകം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
3065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3066 msgid "Always show image"
3067 msgstr "എപ്പോളും ചിത്രം കാണിക്കുക"
3069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3070 msgid "Whether the image will always be shown"
3071 msgstr "ചിത്രം എപ്പോഴും കാണിക്കുമോ എന്നു്"
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3075 msgstr "ആക്സല് ഗ്രൂപ്പ്"
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3078 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3082 msgid "Show menu images"
3083 msgstr "മെനു ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
3085 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3086 msgid "Whether images should be shown in menus"
3087 msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3089 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3090 msgid "The screen where this window will be displayed"
3091 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
3093 #: gtk/gtklabel.c:368
3094 msgid "The text of the label"
3095 msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
3097 #: gtk/gtklabel.c:375
3098 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3101 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3102 msgid "Justification"
3103 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്"
3105 #: gtk/gtklabel.c:397
3107 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3108 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3109 "GtkMisc::xalign for that"
3112 #: gtk/gtklabel.c:405
3116 #: gtk/gtklabel.c:406
3118 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3122 #: gtk/gtklabel.c:413
3126 #: gtk/gtklabel.c:414
3127 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3130 #: gtk/gtklabel.c:429
3131 msgid "Line wrap mode"
3132 msgstr "ലൈന് റാപ്പ് രീതി"
3134 #: gtk/gtklabel.c:430
3135 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3138 #: gtk/gtklabel.c:437
3140 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
3142 #: gtk/gtklabel.c:438
3143 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3144 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3146 #: gtk/gtklabel.c:444
3147 msgid "Mnemonic key"
3148 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
3150 #: gtk/gtklabel.c:445
3151 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3152 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
3154 #: gtk/gtklabel.c:453
3155 msgid "Mnemonic widget"
3156 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
3158 #: gtk/gtklabel.c:454
3159 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3160 msgstr "ലേബലിന്റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്ത്തപ്പെടുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
3162 #: gtk/gtklabel.c:500
3164 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3165 "enough room to display the entire string"
3168 #: gtk/gtklabel.c:540
3169 msgid "Single Line Mode"
3170 msgstr "ഒരു വരിയില് എന്ന രീതി"
3172 #: gtk/gtklabel.c:541
3173 msgid "Whether the label is in single line mode"
3174 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
3176 #: gtk/gtklabel.c:558
3180 #: gtk/gtklabel.c:559
3181 msgid "Angle at which the label is rotated"
3182 msgstr "ലേബല് തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്"
3184 #: gtk/gtklabel.c:579
3185 msgid "Maximum Width In Characters"
3186 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
3188 #: gtk/gtklabel.c:580
3189 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3190 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
3192 #: gtk/gtklabel.c:696
3193 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3196 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3197 msgid "Horizontal adjustment"
3198 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
3200 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3201 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3202 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
3204 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3205 msgid "Vertical adjustment"
3206 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
3208 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3209 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3210 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
3212 #: gtk/gtklayout.c:633
3213 msgid "The width of the layout"
3214 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ വീതി"
3216 #: gtk/gtklayout.c:642
3217 msgid "The height of the layout"
3218 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ ഉയരം"
3220 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3224 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3225 msgid "The URI bound to this button"
3226 msgstr "ഈ ബട്ടണിനുള്ള URI "
3228 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3230 msgstr "സന്ദര്ശിച്ചിട്ടുള്ള"
3232 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3233 msgid "Whether this link has been visited."
3234 msgstr "ഈ കണ്ണി സന്ദര്ശിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
3236 #: gtk/gtkmenu.c:501
3237 msgid "The currently selected menu item"
3238 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത മെനു വസ്തു"
3240 #: gtk/gtkmenu.c:516
3241 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3244 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3246 msgstr "ആക്സല് പാഥ്"
3248 #: gtk/gtkmenu.c:531
3249 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3252 #: gtk/gtkmenu.c:547
3253 msgid "Attach Widget"
3254 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ചേര്ക്കുക"
3256 #: gtk/gtkmenu.c:548
3257 msgid "The widget the menu is attached to"
3258 msgstr "മെനു ചേര്ത്തിട്ടുള്ള വിഡ്ജറ്റ്"
3260 #: gtk/gtkmenu.c:556
3262 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3266 #: gtk/gtkmenu.c:570
3267 msgid "Tearoff State"
3268 msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ"
3270 #: gtk/gtkmenu.c:571
3271 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3272 msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:585
3278 #: gtk/gtkmenu.c:586
3279 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3282 #: gtk/gtkmenu.c:592
3283 msgid "Vertical Padding"
3284 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
3286 #: gtk/gtkmenu.c:593
3287 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3288 msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
3290 #: gtk/gtkmenu.c:601
3291 msgid "Horizontal Padding"
3292 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
3294 #: gtk/gtkmenu.c:602
3295 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3296 msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:610
3299 msgid "Vertical Offset"
3300 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:611
3304 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3308 #: gtk/gtkmenu.c:619
3309 msgid "Horizontal Offset"
3310 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
3312 #: gtk/gtkmenu.c:620
3314 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3318 #: gtk/gtkmenu.c:628
3319 msgid "Double Arrows"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:629
3323 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3326 #: gtk/gtkmenu.c:642
3327 msgid "Arrow Placement"
3328 msgstr "ആരോ സ്ഥാപനം"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:643
3331 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:651
3336 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3339 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3340 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:659
3343 msgid "Right Attach"
3344 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:660
3347 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3348 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:667
3352 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:668
3355 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3356 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:675
3359 msgid "Bottom Attach"
3360 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3363 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3364 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:690
3367 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:777
3371 msgid "Can change accelerators"
3372 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:778
3376 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:783
3380 msgid "Delay before submenus appear"
3381 msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:784
3385 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:791
3389 msgid "Delay before hiding a submenu"
3390 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:792
3394 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3399 msgid "Pack direction"
3400 msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3403 msgid "The pack direction of the menubar"
3404 msgstr "മെനുബാറിന്റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3406 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3407 msgid "Child Pack direction"
3408 msgstr "ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3410 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3411 msgid "The child pack direction of the menubar"
3412 msgstr "മെനുബാറിന്റെ ചൈള്ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3415 msgid "Style of bevel around the menubar"
3418 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3419 msgid "Internal padding"
3420 msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
3422 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3423 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3427 msgid "Delay before drop down menus appear"
3428 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3430 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3431 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3432 msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3434 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3435 msgid "Right Justified"
3436 msgstr "വലത്ത് നിന്നും ആരംഭിക്കുക"
3438 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3440 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3443 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3447 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3448 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3451 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3452 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3455 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3456 msgid "The text for the child label"
3457 msgstr "ചൈള്ഡ് ലേബലിനുള്ള വാചകം"
3459 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3460 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3461 msgstr "മെനു വസ്തുവിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം അനുസരിച്ചുള്ള ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
3463 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3464 msgid "Width in Characters"
3465 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില് "
3467 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3468 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3469 msgstr "മെനു വസ്തുവിന്റെ ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ വീതി, അക്ഷരങ്ങളില്"
3471 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3473 msgstr "ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാക്കുക"
3475 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3476 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3479 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3483 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3484 msgid "The dropdown menu"
3485 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനു"
3487 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3488 msgid "Image/label border"
3489 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്റെ അതിര്"
3491 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3492 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3495 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3496 msgid "Use separator"
3497 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുക"
3499 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3501 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3505 msgid "Message Type"
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3509 msgid "The type of message"
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3513 msgid "Message Buttons"
3514 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3517 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3518 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3521 msgid "The primary text of the message dialog"
3522 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3526 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3529 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3530 msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്ക്കപ്പില് ഉല്പ്പെടുന്നു."
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3533 msgid "Secondary Text"
3534 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3537 msgid "The secondary text of the message dialog"
3538 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3541 msgid "Use Markup in secondary"
3542 msgstr "സെക്കന്ഡറിയില് മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3545 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3546 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റില് ഉല്പ്പെടുന്ന Pango മാര്ക്കപ്പ്."
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3557 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3558 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
3566 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3567 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3569 #: gtk/gtkmisc.c:103
3573 #: gtk/gtkmisc.c:104
3575 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3576 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3578 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3582 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3583 msgid "The parent window"
3584 msgstr "പേരന്റ് ജാലകം"
3586 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3588 msgstr "കാണിക്കുന്നു"
3590 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3591 msgid "Are we showing a dialog"
3592 msgstr "ഒരു ഡയലോഗ് കാണിക്കുന്നോ എന്നു്"
3594 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3595 msgid "The screen where this window will be displayed."
3596 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ക്രീന്."
3598 #: gtk/gtknotebook.c:577
3602 #: gtk/gtknotebook.c:578
3603 msgid "The index of the current page"
3604 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
3606 #: gtk/gtknotebook.c:586
3607 msgid "Tab Position"
3608 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
3610 #: gtk/gtknotebook.c:587
3611 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3612 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
3614 #: gtk/gtknotebook.c:594
3618 #: gtk/gtknotebook.c:595
3619 msgid "Width of the border around the tab labels"
3620 msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
3622 #: gtk/gtknotebook.c:603
3623 msgid "Horizontal Tab Border"
3624 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3626 #: gtk/gtknotebook.c:604
3627 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3628 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3630 #: gtk/gtknotebook.c:612
3631 msgid "Vertical Tab Border"
3632 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3634 #: gtk/gtknotebook.c:613
3635 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3636 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:621
3640 msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3642 #: gtk/gtknotebook.c:622
3643 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3644 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3646 #: gtk/gtknotebook.c:628
3648 msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:629
3651 msgid "Whether the border should be shown or not"
3652 msgstr "അതിരുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3654 #: gtk/gtknotebook.c:635
3656 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
3658 #: gtk/gtknotebook.c:636
3659 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:642
3663 msgid "Enable Popup"
3664 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
3666 #: gtk/gtknotebook.c:643
3668 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3669 "you can use to go to a page"
3672 #: gtk/gtknotebook.c:650
3673 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3676 #: gtk/gtknotebook.c:656
3678 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:657
3681 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3685 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3689 #: gtk/gtknotebook.c:674
3690 msgid "Group for tabs drag and drop"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:680
3695 msgstr "ടാബ് ലേബല്"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:681
3698 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3699 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് ലേബലില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:687
3703 msgstr "മെനു ലേബല്"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:688
3706 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3707 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മെനു എന്ട്രിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:701
3711 msgstr "വികസിത ടാബ്"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:702
3714 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3715 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:708
3719 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:709
3722 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:715
3726 msgid "Tab pack type"
3727 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:722
3730 msgid "Tab reorderable"
3731 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമായ ടാബ്"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:723
3734 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:729
3738 msgid "Tab detachable"
3739 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്നത്"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:730
3742 msgid "Whether the tab is detachable"
3743 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3746 msgid "Secondary backward stepper"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:746
3751 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3755 msgid "Secondary forward stepper"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:762
3760 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3764 msgid "Backward stepper"
3765 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3768 msgid "Display the standard backward arrow button"
3769 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3772 msgid "Forward stepper"
3773 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3776 msgid "Display the standard forward arrow button"
3777 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:806
3783 #: gtk/gtknotebook.c:807
3784 msgid "Size of tab overlap area"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:822
3788 msgid "Tab curvature"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:823
3792 msgid "Size of tab curvature"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:839
3796 msgid "Arrow spacing"
3797 msgstr "ആരോ സ്പെയിസിങ്"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:840
3800 msgid "Scroll arrow spacing"
3801 msgstr "സ്ക്രോള് ആരോ സ്പെയിസിങ്"
3803 #: gtk/gtkobject.c:370
3805 msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
3807 #: gtk/gtkobject.c:371
3808 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3809 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
3811 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3812 msgid "The menu of options"
3813 msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
3815 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3816 msgid "Size of dropdown indicator"
3817 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
3819 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3820 msgid "Spacing around indicator"
3823 #: gtk/gtkorientable.c:75
3824 msgid "The orientation of the orientable"
3825 msgstr "The orientation of the orientable"
3827 #: gtk/gtkpaned.c:242
3829 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3832 #: gtk/gtkpaned.c:251
3833 msgid "Position Set"
3834 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
3836 #: gtk/gtkpaned.c:252
3837 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3838 msgstr "TRUE എങ്കില് സ്ഥാനത്തിന്റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
3840 #: gtk/gtkpaned.c:258
3842 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വലിപ്പം"
3844 #: gtk/gtkpaned.c:259
3845 msgid "Width of handle"
3846 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വീതി"
3848 #: gtk/gtkpaned.c:275
3849 msgid "Minimal Position"
3850 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
3852 #: gtk/gtkpaned.c:276
3853 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3854 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
3856 #: gtk/gtkpaned.c:293
3857 msgid "Maximal Position"
3858 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
3860 #: gtk/gtkpaned.c:294
3861 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3862 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
3864 #: gtk/gtkpaned.c:311
3866 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
3868 #: gtk/gtkpaned.c:312
3869 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3872 #: gtk/gtkpaned.c:327
3874 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3876 #: gtk/gtkpaned.c:328
3877 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3878 msgstr "TRUE എങ്കില്, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള് ചൈള്ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
3880 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3884 #: gtk/gtkplug.c:151
3885 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3886 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3888 #: gtk/gtkplug.c:165
3889 msgid "Socket Window"
3890 msgstr "സോക്കറ്റ് ജാലകം"
3892 #: gtk/gtkplug.c:166
3893 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3894 msgstr "പ്ലഗ്ഗ് ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന സോക്കറ്റിന്റെ ജാലകം"
3896 #: gtk/gtkpreview.c:102
3898 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3899 msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന് സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
3901 #: gtk/gtkprinter.c:124
3902 msgid "Name of the printer"
3903 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേര്"
3905 #: gtk/gtkprinter.c:130
3907 msgstr "ബാക്കെന്ഡ്"
3909 #: gtk/gtkprinter.c:131
3910 msgid "Backend for the printer"
3911 msgstr "പ്രിന്റിനുളള ബാക്കെന്ഡ്"
3913 #: gtk/gtkprinter.c:137
3915 msgstr "വിര്ച്ച്വല് ആണ്"
3917 #: gtk/gtkprinter.c:138
3918 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3919 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്ഡ്വയര് പ്രിന്ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില് FALSE"
3921 #: gtk/gtkprinter.c:144
3923 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
3925 #: gtk/gtkprinter.c:145
3926 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3927 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3929 #: gtk/gtkprinter.c:151
3930 msgid "Accepts PostScript"
3931 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
3933 #: gtk/gtkprinter.c:152
3934 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3935 msgstr "പ്രിന്റര് പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3937 #: gtk/gtkprinter.c:158
3938 msgid "State Message"
3939 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
3941 #: gtk/gtkprinter.c:159
3942 msgid "String giving the current state of the printer"
3943 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3945 #: gtk/gtkprinter.c:165
3949 #: gtk/gtkprinter.c:166
3950 msgid "The location of the printer"
3951 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ സ്ഥാനം"
3953 #: gtk/gtkprinter.c:173
3954 msgid "The icon name to use for the printer"
3955 msgstr "പ്രിന്ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര്"
3957 #: gtk/gtkprinter.c:179
3959 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
3961 #: gtk/gtkprinter.c:180
3962 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3963 msgstr "പ്രിന്റര് ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
3965 #: gtk/gtkprinter.c:198
3966 msgid "Paused Printer"
3967 msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്ന പ്രിന്റര്"
3969 #: gtk/gtkprinter.c:199
3970 msgid "TRUE if this printer is paused"
3971 msgstr "പ്രിന്റര് താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3973 #: gtk/gtkprinter.c:212
3974 msgid "Accepting Jobs"
3975 msgstr "ജോലികള് സ്വീകരിക്കുന്നു"
3977 #: gtk/gtkprinter.c:213
3978 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3979 msgstr "പ്രിന്റര് പുതിയ ജോലികള് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3981 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3982 msgid "Source option"
3983 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
3985 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3986 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3987 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
3989 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3990 msgid "Title of the print job"
3991 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3993 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3995 msgstr "പ്രിന്റര്"
3997 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3998 msgid "Printer to print the job to"
3999 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്റര്"
4001 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4003 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
4005 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4006 msgid "Printer settings"
4007 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
4009 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4011 msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
4013 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4014 msgid "Track Print Status"
4015 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
4017 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4019 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4020 "print data has been sent to the printer or print server."
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4024 msgid "Default Page Setup"
4025 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
4027 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4028 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4029 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4032 msgid "Print Settings"
4033 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4036 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4037 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4041 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4044 msgid "A string used for identifying the print job."
4045 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4048 msgid "Number of Pages"
4049 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4052 msgid "The number of pages in the document."
4053 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4056 msgid "Current Page"
4057 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4060 msgid "The current page in the document"
4061 msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4064 msgid "Use full page"
4065 msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4069 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4070 "not the corner of the imageable area"
4073 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4075 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4076 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4084 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4085 msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4089 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4092 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4093 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4097 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4100 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4104 msgid "Export filename"
4105 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4112 msgid "The status of the print operation"
4113 msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4116 msgid "Status String"
4117 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4120 msgid "A human-readable description of the status"
4121 msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4124 msgid "Custom tab label"
4125 msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4128 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4132 msgid "The GtkPageSetup to use"
4133 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
4135 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4136 msgid "Selected Printer"
4137 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
4139 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4140 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4141 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
4143 #: gtk/gtkprogress.c:102
4144 msgid "Activity mode"
4145 msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി"
4147 #: gtk/gtkprogress.c:103
4149 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4150 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4151 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4154 #: gtk/gtkprogress.c:111
4156 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
4158 #: gtk/gtkprogress.c:112
4159 msgid "Whether the progress is shown as text."
4160 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
4162 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4163 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4164 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
4166 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4168 msgstr "ബാറിന്റെ ശൈലി"
4170 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4171 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4175 msgid "Activity Step"
4176 msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി"
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4179 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4183 msgid "Activity Blocks"
4184 msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്കുകള്"
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4188 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4192 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4193 msgid "Discrete Blocks"
4196 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4198 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4207 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4208 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്"
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4212 msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4215 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4219 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4220 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4224 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4225 "have enough room to display the entire string, if at all."
4227 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് "
4228 "ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4235 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4240 msgstr "Yസ്പെയിസിങ്"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4243 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4247 msgid "Min horizontal bar width"
4248 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ബാറിന്റെ വീതി"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4251 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4252 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള വീതി"
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4255 msgid "Min horizontal bar height"
4256 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ബാറിന്റെ ഉയരം"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4260 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ഉയരം"
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4263 msgid "Min vertical bar width"
4264 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ബാറിന്റെ വീതി"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4267 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4268 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള വീതി"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4271 msgid "Min vertical bar height"
4272 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ബാറിന്റെ ഉയരം"
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4275 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4276 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ഉയരം"
4278 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4282 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4284 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4285 "is the current action of its group."
4288 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4289 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4292 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4293 msgid "The current value"
4294 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
4296 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4298 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4302 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4303 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4306 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4307 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4310 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4311 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4314 #: gtk/gtkrange.c:358
4315 msgid "Update policy"
4316 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
4318 #: gtk/gtkrange.c:359
4319 msgid "How the range should be updated on the screen"
4322 #: gtk/gtkrange.c:368
4323 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4326 #: gtk/gtkrange.c:375
4328 msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
4330 #: gtk/gtkrange.c:376
4331 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4334 #: gtk/gtkrange.c:383
4335 msgid "Lower stepper sensitivity"
4338 #: gtk/gtkrange.c:384
4340 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4344 #: gtk/gtkrange.c:392
4345 msgid "Upper stepper sensitivity"
4348 #: gtk/gtkrange.c:393
4350 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4354 #: gtk/gtkrange.c:410
4355 msgid "Show Fill Level"
4358 #: gtk/gtkrange.c:411
4359 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4362 #: gtk/gtkrange.c:427
4363 msgid "Restrict to Fill Level"
4366 #: gtk/gtkrange.c:428
4367 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4370 #: gtk/gtkrange.c:443
4372 msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ലവല്"
4374 #: gtk/gtkrange.c:444
4375 msgid "The fill level."
4376 msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ലവല്."
4378 #: gtk/gtkrange.c:452
4379 msgid "Slider Width"
4380 msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വീതി"
4382 #: gtk/gtkrange.c:453
4383 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4386 #: gtk/gtkrange.c:460
4387 msgid "Trough Border"
4388 msgstr "ട്രഫിന്റെ അതിര്"
4390 #: gtk/gtkrange.c:461
4391 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4394 #: gtk/gtkrange.c:468
4395 msgid "Stepper Size"
4398 #: gtk/gtkrange.c:469
4399 msgid "Length of step buttons at ends"
4402 #: gtk/gtkrange.c:484
4403 msgid "Stepper Spacing"
4404 msgstr "സ്റ്റെപ്പര് സ്പെയിസിങ്"
4406 #: gtk/gtkrange.c:485
4407 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4408 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
4410 #: gtk/gtkrange.c:492
4411 msgid "Arrow X Displacement"
4412 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
4414 #: gtk/gtkrange.c:493
4416 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4417 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
4419 #: gtk/gtkrange.c:500
4420 msgid "Arrow Y Displacement"
4421 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
4423 #: gtk/gtkrange.c:501
4425 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4426 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
4428 #: gtk/gtkrange.c:509
4429 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4432 #: gtk/gtkrange.c:510
4434 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4435 "IN while they are dragged"
4438 #: gtk/gtkrange.c:524
4439 msgid "Trough Side Details"
4442 #: gtk/gtkrange.c:525
4444 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4445 "with different details"
4448 #: gtk/gtkrange.c:541
4449 msgid "Trough Under Steppers"
4452 #: gtk/gtkrange.c:542
4454 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4458 #: gtk/gtkrange.c:555
4459 msgid "Arrow scaling"
4460 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
4462 #: gtk/gtkrange.c:556
4463 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4466 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4467 msgid "Show Numbers"
4468 msgstr "അക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
4470 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4471 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4472 msgstr "വസ്തുക്കള് അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
4474 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4475 msgid "Recent Manager"
4476 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4479 msgid "The RecentManager object to use"
4480 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്"
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4483 msgid "Show Private"
4484 msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4487 msgid "Whether the private items should be displayed"
4488 msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിക്കണമോ എന്ന്"
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4491 msgid "Show Tooltips"
4492 msgstr "ടൂള് ടിപ്പുകള് കാണിക്കുക"
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4495 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4496 msgstr "വസ്തുവില് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4500 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് കാണിക്കുക"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4503 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4504 msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4507 msgid "Show Not Found"
4508 msgstr "പ്രദര്ശനം ലഭ്യമല്ല"
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4511 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4515 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4516 msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4520 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4523 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4531 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4532 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4536 msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4539 msgid "The sorting order of the items displayed"
4540 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം"
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4543 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4546 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4547 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4548 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന് പാഥ്"
4550 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4552 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4554 "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
4556 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4557 msgid "The size of the recently used resources list"
4560 #: gtk/gtkruler.c:128
4564 #: gtk/gtkruler.c:129
4565 msgid "Lower limit of ruler"
4566 msgstr "റൂളറിന്റെ കുറഞ്ഞ പരിധി"
4568 #: gtk/gtkruler.c:138
4572 #: gtk/gtkruler.c:139
4573 msgid "Upper limit of ruler"
4574 msgstr "റൂളറിന്റെ കൂടിയ പരിധി"
4576 #: gtk/gtkruler.c:149
4577 msgid "Position of mark on the ruler"
4578 msgstr "റൂളറിന്റെ അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
4580 #: gtk/gtkruler.c:158
4582 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4584 #: gtk/gtkruler.c:159
4585 msgid "Maximum size of the ruler"
4586 msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4588 #: gtk/gtkruler.c:174
4592 #: gtk/gtkruler.c:175
4593 msgid "The metric used for the ruler"
4594 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
4596 #: gtk/gtkscale.c:201
4597 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4598 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
4600 #: gtk/gtkscale.c:210
4602 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
4604 #: gtk/gtkscale.c:211
4605 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4608 #: gtk/gtkscale.c:218
4609 msgid "Value Position"
4610 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
4612 #: gtk/gtkscale.c:219
4613 msgid "The position in which the current value is displayed"
4614 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
4616 #: gtk/gtkscale.c:226
4617 msgid "Slider Length"
4618 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4620 #: gtk/gtkscale.c:227
4621 msgid "Length of scale's slider"
4622 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4624 #: gtk/gtkscale.c:235
4625 msgid "Value spacing"
4626 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
4628 #: gtk/gtkscale.c:236
4629 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4632 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4633 msgid "The value of the scale"
4634 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4637 msgid "The icon size"
4638 msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
4640 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4642 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4643 msgstr "ഈ സ്കെയില് ബട്ടണ് വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
4645 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4647 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്"
4649 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4650 msgid "List of icon names"
4651 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
4653 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4654 msgid "Minimum Slider Length"
4655 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4657 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4658 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4659 msgstr "സ്ക്രോള്ബാര് സ്ളൈഡറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
4661 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4662 msgid "Fixed slider size"
4663 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
4665 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4666 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4669 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4671 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4674 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4676 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4679 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4680 msgid "Horizontal Adjustment"
4681 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4683 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4684 msgid "Vertical Adjustment"
4685 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4687 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4688 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4689 msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്ബാറിന്റെ പോളിസി"
4691 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4692 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4695 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4696 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4697 msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്ബാറിന്റെ പോളിസി"
4699 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4700 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4703 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4704 msgid "Window Placement"
4705 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം"
4707 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4709 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4710 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4714 msgid "Window Placement Set"
4715 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം"
4717 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4719 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4720 "contents with respect to the scrollbars."
4723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4725 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
4727 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4728 msgid "Style of bevel around the contents"
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4732 msgid "Scrollbars within bevel"
4733 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള് ബാറുകള്"
4735 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4736 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4740 msgid "Scrollbar spacing"
4741 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4744 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4748 msgid "Scrolled Window Placement"
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4753 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4754 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4757 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4761 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4762 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4765 #: gtk/gtksettings.c:215
4766 msgid "Double Click Time"
4767 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
4769 #: gtk/gtksettings.c:216
4771 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4772 "click (in milliseconds)"
4775 #: gtk/gtksettings.c:223
4776 msgid "Double Click Distance"
4777 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
4779 #: gtk/gtksettings.c:224
4781 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4782 "double click (in pixels)"
4785 #: gtk/gtksettings.c:240
4786 msgid "Cursor Blink"
4787 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
4789 #: gtk/gtksettings.c:241
4790 msgid "Whether the cursor should blink"
4791 msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്ന്"
4793 #: gtk/gtksettings.c:248
4794 msgid "Cursor Blink Time"
4795 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം"
4797 #: gtk/gtksettings.c:249
4798 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4801 #: gtk/gtksettings.c:268
4802 msgid "Cursor Blink Timeout"
4803 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം "
4805 #: gtk/gtksettings.c:269
4806 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4809 #: gtk/gtksettings.c:276
4810 msgid "Split Cursor"
4811 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
4813 #: gtk/gtksettings.c:277
4815 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4819 #: gtk/gtksettings.c:284
4821 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
4823 #: gtk/gtksettings.c:285
4824 msgid "Name of theme RC file to load"
4825 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ പേര്"
4827 #: gtk/gtksettings.c:293
4828 msgid "Icon Theme Name"
4829 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
4831 #: gtk/gtksettings.c:294
4832 msgid "Name of icon theme to use"
4833 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
4835 #: gtk/gtksettings.c:302
4836 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4839 #: gtk/gtksettings.c:303
4840 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4843 #: gtk/gtksettings.c:311
4844 msgid "Key Theme Name"
4845 msgstr "കീ ഥീമിന്റെ പേര്"
4847 #: gtk/gtksettings.c:312
4848 msgid "Name of key theme RC file to load"
4849 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ കീയുടെ പേര്"
4851 #: gtk/gtksettings.c:320
4852 msgid "Menu bar accelerator"
4853 msgstr "മെനു ബാര് ആക്സലറേറ്റര്"
4855 #: gtk/gtksettings.c:321
4856 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4859 #: gtk/gtksettings.c:329
4860 msgid "Drag threshold"
4863 #: gtk/gtksettings.c:330
4864 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4865 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
4867 #: gtk/gtksettings.c:338
4869 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
4871 #: gtk/gtksettings.c:339
4872 msgid "Name of default font to use"
4873 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
4875 #: gtk/gtksettings.c:361
4877 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങള്"
4879 #: gtk/gtksettings.c:362
4880 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4881 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4883 #: gtk/gtksettings.c:370
4885 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്"
4887 #: gtk/gtksettings.c:371
4888 msgid "List of currently active GTK modules"
4889 msgstr "നിലവില് സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്"
4891 #: gtk/gtksettings.c:380
4892 msgid "Xft Antialias"
4893 msgstr "Xft Antialias"
4895 #: gtk/gtksettings.c:381
4896 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4897 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4899 #: gtk/gtksettings.c:390
4901 msgstr "Xft ഹിന്റിങ്"
4903 #: gtk/gtksettings.c:391
4904 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4905 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4907 #: gtk/gtksettings.c:400
4908 msgid "Xft Hint Style"
4909 msgstr "Xft ഹിന്റ് ശൈലി"
4911 #: gtk/gtksettings.c:401
4913 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4916 #: gtk/gtksettings.c:410
4920 #: gtk/gtksettings.c:411
4921 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4922 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4924 #: gtk/gtksettings.c:420
4928 #: gtk/gtksettings.c:421
4929 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4930 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4932 #: gtk/gtksettings.c:430
4933 msgid "Cursor theme name"
4934 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
4936 #: gtk/gtksettings.c:431
4937 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4938 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
4940 #: gtk/gtksettings.c:439
4941 msgid "Cursor theme size"
4942 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ വലിപ്പം"
4944 #: gtk/gtksettings.c:440
4945 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4946 msgstr "കര്സര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
4948 #: gtk/gtksettings.c:450
4949 msgid "Alternative button order"
4950 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം"
4952 #: gtk/gtksettings.c:451
4953 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4956 #: gtk/gtksettings.c:468
4957 msgid "Alternative sort indicator direction"
4958 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
4960 #: gtk/gtksettings.c:469
4962 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4963 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4966 #: gtk/gtksettings.c:477
4967 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4968 msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
4970 #: gtk/gtksettings.c:478
4972 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4976 #: gtk/gtksettings.c:486
4977 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4978 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
4980 #: gtk/gtksettings.c:487
4982 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4983 "control characters"
4986 #: gtk/gtksettings.c:495
4987 msgid "Start timeout"
4988 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
4990 #: gtk/gtksettings.c:496
4991 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4994 #: gtk/gtksettings.c:505
4995 msgid "Repeat timeout"
4996 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കുക"
4998 #: gtk/gtksettings.c:506
4999 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5002 #: gtk/gtksettings.c:515
5003 msgid "Expand timeout"
5004 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
5006 #: gtk/gtksettings.c:516
5007 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5010 #: gtk/gtksettings.c:551
5011 msgid "Color scheme"
5012 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
5014 #: gtk/gtksettings.c:552
5015 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5018 #: gtk/gtksettings.c:561
5019 msgid "Enable Animations"
5020 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
5022 #: gtk/gtksettings.c:562
5023 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5024 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള് സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
5026 #: gtk/gtksettings.c:580
5027 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5028 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
5030 #: gtk/gtksettings.c:581
5031 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5034 #: gtk/gtksettings.c:598
5035 msgid "Tooltip timeout"
5036 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
5038 #: gtk/gtksettings.c:599
5039 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5042 #: gtk/gtksettings.c:624
5043 msgid "Tooltip browse timeout"
5046 #: gtk/gtksettings.c:625
5047 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5050 #: gtk/gtksettings.c:646
5051 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5054 #: gtk/gtksettings.c:647
5055 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5058 #: gtk/gtksettings.c:666
5059 msgid "Keynav Cursor Only"
5062 #: gtk/gtksettings.c:667
5063 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5066 #: gtk/gtksettings.c:684
5067 msgid "Keynav Wrap Around"
5070 #: gtk/gtksettings.c:685
5071 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5074 #: gtk/gtksettings.c:705
5076 msgstr "പിശക് അറിയിക്കുന്ന മണി"
5078 #: gtk/gtksettings.c:706
5079 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5082 #: gtk/gtksettings.c:723
5084 msgstr "നിറങ്ങളുടെ ഹാഷ്"
5086 #: gtk/gtksettings.c:724
5087 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5088 msgstr "നിറങ്ങള് ഹാഷ് ടേബിള് വഴി കാണിച്ചിരിക്കുന്നു."
5090 #: gtk/gtksettings.c:732
5091 msgid "Default file chooser backend"
5092 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബാക്കെന്ഡ്"
5094 #: gtk/gtksettings.c:733
5095 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5096 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
5098 #: gtk/gtksettings.c:750
5099 msgid "Default print backend"
5100 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പ്രിന്റ് ബാക്കെന്ഡ്"
5102 #: gtk/gtksettings.c:751
5103 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5104 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
5106 #: gtk/gtksettings.c:774
5107 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5110 #: gtk/gtksettings.c:775
5111 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5114 #: gtk/gtksettings.c:791
5115 msgid "Enable Mnemonics"
5116 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
5118 #: gtk/gtksettings.c:792
5119 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5120 msgstr "ലേബലുകള്ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
5122 #: gtk/gtksettings.c:808
5123 msgid "Enable Accelerators"
5124 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് സജ്ജമാക്കുക"
5126 #: gtk/gtksettings.c:809
5127 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5128 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള് വേണമോ എന്ന്"
5130 #: gtk/gtksettings.c:826
5131 msgid "Recent Files Limit"
5134 #: gtk/gtksettings.c:827
5135 msgid "Number of recently used files"
5136 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
5138 #: gtk/gtksettings.c:845
5139 msgid "Default IM module"
5140 msgstr "സ്വതേയുള്ള IM ഘടകം"
5142 #: gtk/gtksettings.c:846
5143 msgid "Which IM module should be used by default"
5144 msgstr "സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കേണ്ട IM ഘടകങ്ങള്"
5146 #: gtk/gtksettings.c:864
5147 msgid "Recent Files Max Age"
5148 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ കാലാവധി"
5150 #: gtk/gtksettings.c:865
5151 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5152 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ കാലാവധി, ദിവസങ്ങളില്"
5154 #: gtk/gtksettings.c:874
5155 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5158 #: gtk/gtksettings.c:875
5159 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5162 #: gtk/gtksettings.c:897
5163 msgid "Sound Theme Name"
5164 msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയത്തിനുള്ള പേരു്"
5166 #: gtk/gtksettings.c:898
5167 msgid "XDG sound theme name"
5168 msgstr "XDG ശബ്ദ പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
5170 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5171 #: gtk/gtksettings.c:920
5172 msgid "Audible Input Feedback"
5175 #: gtk/gtksettings.c:921
5176 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5179 #: gtk/gtksettings.c:942
5180 msgid "Enable Event Sounds"
5181 msgstr "ഇവന്റ് ശബ്ദം സജ്ജമാക്കുക"
5183 #: gtk/gtksettings.c:943
5184 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5185 msgstr "ഏതെങ്കിലും ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള് പ്ലേ ചെയ്യണമോ എന്നു്"
5187 #: gtk/gtksettings.c:958
5188 msgid "Enable Tooltips"
5189 msgstr "ടൂള്ടിപ്പുകള് സജ്ജമാക്കുക"
5191 #: gtk/gtksettings.c:959
5192 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5193 msgstr "ടൂള്ടിപ്പുകള് വിഡ്ജറ്റില് കാണിക്കണമോ എന്നു്"
5195 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5199 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5201 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5205 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5206 msgid "Ignore hidden"
5207 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
5209 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5211 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5214 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5215 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5218 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5220 msgstr "മൂല്യവര്ദ്ധന"
5222 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5223 msgid "Snap to Ticks"
5226 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5228 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5229 "nearest step increment"
5232 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5236 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5237 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5238 msgstr "സംഖ്യകള് അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
5240 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5244 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5245 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5248 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5249 msgid "Update Policy"
5250 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
5252 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5254 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5257 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5258 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5259 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
5261 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5262 msgid "Style of bevel around the spin button"
5265 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5266 msgid "Has Resize Grip"
5269 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5270 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5273 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5274 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5277 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5278 msgid "The size of the icon"
5281 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5282 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5283 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്റതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്"
5285 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5289 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5290 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5293 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5294 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5297 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5298 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5299 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്റതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
5301 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5302 msgid "The orientation of the tray"
5305 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5307 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
5309 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5310 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5311 msgstr "ട്രേ ചിഹ്നത്തിനു് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് ഉണ്ടോ എന്ന്"
5313 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5314 msgid "Tooltip Text"
5315 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് വാചകം"
5317 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5318 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5319 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
5321 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5322 msgid "Tooltip markup"
5323 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് മാറ്ക്കപ്പ്"
5325 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5326 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5327 msgstr "ഈ ട്രേ ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
5329 #: gtk/gtktable.c:129
5333 #: gtk/gtktable.c:130
5334 msgid "The number of rows in the table"
5335 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
5337 #: gtk/gtktable.c:138
5339 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
5341 #: gtk/gtktable.c:139
5342 msgid "The number of columns in the table"
5343 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
5345 #: gtk/gtktable.c:147
5349 #: gtk/gtktable.c:148
5350 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5351 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
5353 #: gtk/gtktable.c:156
5354 msgid "Column spacing"
5357 #: gtk/gtktable.c:157
5358 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5359 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
5361 #: gtk/gtktable.c:166
5362 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5365 #: gtk/gtktable.c:173
5366 msgid "Left attachment"
5367 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
5369 #: gtk/gtktable.c:180
5370 msgid "Right attachment"
5371 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
5373 #: gtk/gtktable.c:181
5374 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5377 #: gtk/gtktable.c:187
5378 msgid "Top attachment"
5379 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
5381 #: gtk/gtktable.c:188
5382 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5385 #: gtk/gtktable.c:194
5386 msgid "Bottom attachment"
5387 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
5389 #: gtk/gtktable.c:201
5390 msgid "Horizontal options"
5391 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
5393 #: gtk/gtktable.c:202
5394 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5397 #: gtk/gtktable.c:208
5398 msgid "Vertical options"
5399 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
5401 #: gtk/gtktable.c:209
5402 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5405 #: gtk/gtktable.c:215
5406 msgid "Horizontal padding"
5407 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
5409 #: gtk/gtktable.c:216
5411 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5415 #: gtk/gtktable.c:222
5416 msgid "Vertical padding"
5417 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
5419 #: gtk/gtktable.c:223
5421 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5425 #: gtk/gtktext.c:546
5426 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5429 #: gtk/gtktext.c:554
5430 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5431 msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്"
5433 #: gtk/gtktext.c:561
5435 msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
5437 #: gtk/gtktext.c:562
5438 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5441 #: gtk/gtktext.c:569
5443 msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
5445 #: gtk/gtktext.c:570
5446 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5449 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5451 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
5453 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5454 msgid "Text Tag Table"
5455 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
5457 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5458 msgid "Current text of the buffer"
5461 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5462 msgid "Has selection"
5463 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
5465 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5466 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5469 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5470 msgid "Cursor position"
5473 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5475 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5478 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5479 msgid "Copy target list"
5482 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5484 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5488 msgid "Paste target list"
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5493 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5497 #: gtk/gtktextmark.c:90
5499 msgstr "പേര് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
5501 #: gtk/gtktextmark.c:97
5502 msgid "Left gravity"
5503 msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി"
5505 #: gtk/gtktextmark.c:98
5506 msgid "Whether the mark has left gravity"
5507 msgstr "അടയാളത്തിന് ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
5509 #: gtk/gtktexttag.c:173
5511 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്"
5513 #: gtk/gtktexttag.c:174
5514 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5517 #: gtk/gtktexttag.c:192
5518 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5519 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
5521 #: gtk/gtktexttag.c:199
5522 msgid "Background full height"
5523 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:200
5527 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5528 "of the tagged characters"
5531 #: gtk/gtktexttag.c:208
5532 msgid "Background stipple mask"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:209
5536 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:226
5540 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5541 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:234
5544 msgid "Foreground stipple mask"
5545 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:235
5548 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:242
5552 msgid "Text direction"
5553 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:243
5556 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:292
5560 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:301
5564 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:310
5569 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5570 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:321
5574 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5577 #: gtk/gtktexttag.c:330
5578 msgid "Font size in Pango units"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:340
5583 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5584 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5585 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5589 msgid "Left, right, or center justification"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:379
5594 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5595 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5598 #: gtk/gtktexttag.c:386
5602 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5603 msgid "Width of the left margin in pixels"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:396
5607 msgid "Right margin"
5608 msgstr "വലത് പാര്ശ്വം"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5611 msgid "Width of the right margin in pixels"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5618 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5619 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5622 #: gtk/gtktexttag.c:419
5624 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5628 #: gtk/gtktexttag.c:428
5629 msgid "Pixels above lines"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5633 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:438
5637 msgid "Pixels below lines"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5641 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:448
5645 msgid "Pixels inside wrap"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5649 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5654 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5657 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5659 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5662 msgid "Custom tabs for this text"
5663 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:504
5669 #: gtk/gtktexttag.c:505
5670 msgid "Whether this text is hidden."
5673 #: gtk/gtktexttag.c:519
5674 msgid "Paragraph background color name"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:520
5678 msgid "Paragraph background color as a string"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:535
5682 msgid "Paragraph background color"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:536
5686 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:554
5690 msgid "Margin Accumulates"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:555
5694 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5697 #: gtk/gtktexttag.c:568
5698 msgid "Background full height set"
5699 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:569
5702 msgid "Whether this tag affects background height"
5703 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:572
5706 msgid "Background stipple set"
5707 msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:573
5710 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5711 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:580
5714 msgid "Foreground stipple set"
5715 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5717 #: gtk/gtktexttag.c:581
5718 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5719 msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:616
5722 msgid "Justification set"
5723 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:617
5726 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5727 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:624
5730 msgid "Left margin set"
5731 msgstr "ഇടതുപാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:625
5734 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5735 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5737 #: gtk/gtktexttag.c:628
5739 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:629
5742 msgid "Whether this tag affects indentation"
5743 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:636
5746 msgid "Pixels above lines set"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5750 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:640
5754 msgid "Pixels below lines set"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:644
5758 msgid "Pixels inside wrap set"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:645
5762 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:652
5766 msgid "Right margin set"
5767 msgstr "വലത് പാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:653
5770 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5771 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:660
5774 msgid "Wrap mode set"
5775 msgstr "നിരത്തല് രീതി ക്രമീകരണം"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:661
5778 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5779 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല് രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:664
5783 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:665
5786 msgid "Whether this tag affects tabs"
5787 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:668
5790 msgid "Invisible set"
5791 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:669
5794 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:672
5798 msgid "Paragraph background set"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:673
5802 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5803 msgstr "നിറം എടുക്കുക"
5805 #: gtk/gtktextview.c:543
5806 msgid "Pixels Above Lines"
5807 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
5809 #: gtk/gtktextview.c:553
5810 msgid "Pixels Below Lines"
5811 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
5813 #: gtk/gtktextview.c:563
5814 msgid "Pixels Inside Wrap"
5817 #: gtk/gtktextview.c:581
5819 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
5821 #: gtk/gtktextview.c:599
5823 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
5825 #: gtk/gtktextview.c:609
5826 msgid "Right Margin"
5827 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
5829 #: gtk/gtktextview.c:637
5830 msgid "Cursor Visible"
5831 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
5833 #: gtk/gtktextview.c:638
5834 msgid "If the insertion cursor is shown"
5837 #: gtk/gtktextview.c:645
5841 #: gtk/gtktextview.c:646
5842 msgid "The buffer which is displayed"
5845 #: gtk/gtktextview.c:654
5846 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5849 #: gtk/gtktextview.c:661
5853 #: gtk/gtktextview.c:662
5854 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5857 #: gtk/gtktextview.c:691
5858 msgid "Error underline color"
5861 #: gtk/gtktextview.c:692
5862 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5865 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5866 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5869 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5870 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5873 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5874 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5877 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5878 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5881 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5882 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5885 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5886 msgid "Draw Indicator"
5887 msgstr "സൂചകം വരയ്ക്കുക"
5889 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5890 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5894 msgid "Toolbar Style"
5895 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5898 msgid "How to draw the toolbar"
5899 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5906 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5914 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5918 msgid "Size of icons in this toolbar"
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5922 msgid "Icon size set"
5923 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5926 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5927 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5930 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5934 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5935 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5941 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5942 msgid "Size of spacers"
5943 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
5945 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5946 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5949 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5950 msgid "Maximum child expand"
5953 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5954 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5961 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5962 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5966 msgid "Button relief"
5967 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5970 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5971 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5974 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5975 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5978 msgid "Toolbar style"
5979 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5983 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5987 msgid "Toolbar icon size"
5988 msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5991 msgid "Size of icons in default toolbars"
5992 msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
5994 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
5995 msgid "Text to show in the item."
5998 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6000 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6001 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6004 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6005 msgid "Widget to use as the item label"
6008 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6012 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6013 msgid "The stock icon displayed on the item"
6016 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6020 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6021 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6024 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6028 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6029 msgid "Icon widget to display in the item"
6032 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6033 msgid "Icon spacing"
6036 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6037 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6038 msgstr "പ്റതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്"
6040 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6042 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6043 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6046 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6047 msgid "TreeModelSort Model"
6048 msgstr "ട്രീമോഡല്സോറ്ട്ട് മോഡല്"
6050 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6051 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6054 #: gtk/gtktreeview.c:570
6055 msgid "TreeView Model"
6056 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
6058 #: gtk/gtktreeview.c:571
6059 msgid "The model for the tree view"
6060 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
6062 #: gtk/gtktreeview.c:579
6063 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6064 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:587
6067 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6068 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
6070 #: gtk/gtktreeview.c:594
6071 msgid "Headers Visible"
6072 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
6074 #: gtk/gtktreeview.c:595
6075 msgid "Show the column header buttons"
6076 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
6078 #: gtk/gtktreeview.c:602
6079 msgid "Headers Clickable"
6080 msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
6082 #: gtk/gtktreeview.c:603
6083 msgid "Column headers respond to click events"
6086 #: gtk/gtktreeview.c:610
6087 msgid "Expander Column"
6090 #: gtk/gtktreeview.c:611
6091 msgid "Set the column for the expander column"
6094 #: gtk/gtktreeview.c:626
6096 msgstr "നിബന്ധനകള്ക്കുള്ള സൂചന"
6098 #: gtk/gtktreeview.c:627
6099 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6102 #: gtk/gtktreeview.c:634
6103 msgid "Enable Search"
6104 msgstr "തെരച്ചില് സജീവമാക്കുക"
6106 #: gtk/gtktreeview.c:635
6107 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6110 #: gtk/gtktreeview.c:642
6111 msgid "Search Column"
6114 #: gtk/gtktreeview.c:643
6115 msgid "Model column to search through during interactive search"
6118 #: gtk/gtktreeview.c:663
6119 msgid "Fixed Height Mode"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:664
6123 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6126 #: gtk/gtktreeview.c:684
6127 msgid "Hover Selection"
6130 #: gtk/gtktreeview.c:685
6131 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6132 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
6134 #: gtk/gtktreeview.c:704
6135 msgid "Hover Expand"
6138 #: gtk/gtktreeview.c:705
6140 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6143 #: gtk/gtktreeview.c:719
6144 msgid "Show Expanders"
6145 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറുകള് കാണിക്കുക"
6147 #: gtk/gtktreeview.c:720
6148 msgid "View has expanders"
6151 #: gtk/gtktreeview.c:734
6152 msgid "Level Indentation"
6155 #: gtk/gtktreeview.c:735
6156 msgid "Extra indentation for each level"
6159 #: gtk/gtktreeview.c:744
6160 msgid "Rubber Banding"
6161 msgstr "റബറ് ബാന്ഡിങ്"
6163 #: gtk/gtktreeview.c:745
6165 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6166 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6168 #: gtk/gtktreeview.c:752
6169 msgid "Enable Grid Lines"
6172 #: gtk/gtktreeview.c:753
6173 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6174 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6176 #: gtk/gtktreeview.c:761
6177 msgid "Enable Tree Lines"
6180 #: gtk/gtktreeview.c:762
6181 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6182 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6184 #: gtk/gtktreeview.c:770
6185 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6186 msgstr "നിരകള്ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
6188 #: gtk/gtktreeview.c:792
6189 msgid "Vertical Separator Width"
6190 msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6192 #: gtk/gtktreeview.c:793
6193 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6194 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
6196 #: gtk/gtktreeview.c:801
6197 msgid "Horizontal Separator Width"
6198 msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6200 #: gtk/gtktreeview.c:802
6201 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6202 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
6204 #: gtk/gtktreeview.c:810
6206 msgstr "നിയമങ്ങള് അനുവദിക്കുക"
6208 #: gtk/gtktreeview.c:811
6209 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6212 #: gtk/gtktreeview.c:817
6213 msgid "Indent Expanders"
6216 #: gtk/gtktreeview.c:818
6217 msgid "Make the expanders indented"
6220 #: gtk/gtktreeview.c:824
6221 msgid "Even Row Color"
6222 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വര്ണങ്ങള്"
6224 #: gtk/gtktreeview.c:825
6225 msgid "Color to use for even rows"
6226 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
6228 #: gtk/gtktreeview.c:831
6229 msgid "Odd Row Color"
6230 msgstr "ഒറ്റനിര വര്ണം"
6232 #: gtk/gtktreeview.c:832
6233 msgid "Color to use for odd rows"
6234 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
6236 #: gtk/gtktreeview.c:838
6237 msgid "Row Ending details"
6238 msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
6240 #: gtk/gtktreeview.c:839
6241 msgid "Enable extended row background theming"
6244 #: gtk/gtktreeview.c:845
6245 msgid "Grid line width"
6246 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
6248 #: gtk/gtktreeview.c:846
6249 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6252 #: gtk/gtktreeview.c:852
6253 msgid "Tree line width"
6254 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:853
6257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:859
6261 msgid "Grid line pattern"
6262 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന് മാതൃക"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:860
6265 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:866
6269 msgid "Tree line pattern"
6270 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:867
6273 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6277 msgid "Whether to display the column"
6278 msgstr "നിര പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ"
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6282 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6285 msgid "Column is user-resizable"
6286 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
6288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6289 msgid "Current width of the column"
6290 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
6292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6293 msgid "Space which is inserted between cells"
6294 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
6296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6301 msgid "Resize mode of the column"
6302 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
6304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6309 msgid "Current fixed width of the column"
6310 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6313 msgid "Minimum Width"
6314 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6317 msgid "Minimum allowed width of the column"
6318 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
6320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6321 msgid "Maximum Width"
6322 msgstr "പരമാവധി വീതി"
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6325 msgid "Maximum allowed width of the column"
6326 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6329 msgid "Title to appear in column header"
6330 msgstr "കോളം ഹെഡറില് ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6333 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6338 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6341 msgid "Whether the header can be clicked"
6342 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6349 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6353 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6354 msgstr "കോളം ഹെഡറ് വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6357 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6361 msgid "Sort indicator"
6362 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6365 msgid "Whether to show a sort indicator"
6366 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6370 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6373 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6376 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6377 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6380 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6381 msgid "Merged UI definition"
6384 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6385 msgid "An XML string describing the merged UI"
6388 #: gtk/gtkviewport.c:107
6390 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6394 #: gtk/gtkviewport.c:115
6396 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6400 #: gtk/gtkviewport.c:123
6401 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:483
6408 #: gtk/gtkwidget.c:484
6409 msgid "The name of the widget"
6410 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര്"
6412 #: gtk/gtkwidget.c:490
6413 msgid "Parent widget"
6414 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:491
6417 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6420 #: gtk/gtkwidget.c:498
6421 msgid "Width request"
6424 #: gtk/gtkwidget.c:499
6426 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6430 #: gtk/gtkwidget.c:507
6431 msgid "Height request"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:508
6436 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6440 #: gtk/gtkwidget.c:517
6441 msgid "Whether the widget is visible"
6442 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
6444 #: gtk/gtkwidget.c:524
6445 msgid "Whether the widget responds to input"
6448 #: gtk/gtkwidget.c:530
6449 msgid "Application paintable"
6450 msgstr "അനുപ്രയോഗം വര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ്"
6452 #: gtk/gtkwidget.c:531
6453 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6454 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
6456 #: gtk/gtkwidget.c:537
6458 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
6460 #: gtk/gtkwidget.c:538
6461 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6464 #: gtk/gtkwidget.c:544
6466 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
6468 #: gtk/gtkwidget.c:545
6469 msgid "Whether the widget has the input focus"
6470 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:551
6476 #: gtk/gtkwidget.c:552
6477 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:558
6482 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:559
6485 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6486 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:565
6490 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:566
6493 msgid "Whether the widget is the default widget"
6494 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:572
6497 msgid "Receives default"
6498 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:573
6501 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6502 msgstr "TRUE എങ്കില്, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള് സ്വതവേയുള്ള പ്റവറ്ത്തനം നടക്കുന്നു"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:579
6505 msgid "Composite child"
6506 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്ഡ്"
6508 #: gtk/gtkwidget.c:580
6509 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6510 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
6512 #: gtk/gtkwidget.c:586
6516 #: gtk/gtkwidget.c:587
6518 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6522 #: gtk/gtkwidget.c:593
6526 #: gtk/gtkwidget.c:594
6527 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6530 #: gtk/gtkwidget.c:601
6531 msgid "Extension events"
6532 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:602
6535 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6538 #: gtk/gtkwidget.c:609
6540 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
6542 #: gtk/gtkwidget.c:610
6543 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6544 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
6546 #: gtk/gtkwidget.c:633
6547 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6548 msgstr "ടൂള്ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
6550 #: gtk/gtkwidget.c:689
6554 #: gtk/gtkwidget.c:690
6555 msgid "The widget's window if it is realized"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6559 msgid "Interior Focus"
6562 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6563 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6566 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6567 msgid "Focus linewidth"
6568 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6571 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6575 msgid "Focus line dash pattern"
6576 msgstr "ഘടന മായ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6579 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6583 msgid "Focus padding"
6584 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6587 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6591 msgid "Cursor color"
6592 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6595 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6596 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറിന്റെ നിറം"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6599 msgid "Secondary cursor color"
6600 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6604 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6605 "right-to-left and left-to-right text"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6609 msgid "Cursor line aspect ratio"
6610 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6613 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6614 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറ് വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
6616 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6618 msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
6620 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6621 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6622 msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള് വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
6624 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6625 msgid "Unvisited Link Color"
6626 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6628 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6629 msgid "Color of unvisited links"
6630 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6632 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6633 msgid "Visited Link Color"
6634 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6637 msgid "Color of visited links"
6638 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6641 msgid "Wide Separators"
6642 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്"
6644 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6646 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6649 "വിടവടയാളങ്ങള്ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ "
6652 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6653 msgid "Separator Width"
6654 msgstr "വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6657 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6658 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6661 msgid "Separator Height"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6665 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6666 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6669 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6670 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6672 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6673 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6674 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6677 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6680 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6681 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6682 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:477
6688 #: gtk/gtkwindow.c:478
6689 msgid "The type of the window"
6690 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
6692 #: gtk/gtkwindow.c:486
6693 msgid "Window Title"
6694 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:487
6697 msgid "The title of the window"
6698 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
6700 #: gtk/gtkwindow.c:494
6702 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:495
6705 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6706 msgstr "ഒരു സെഷന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്"
6708 #: gtk/gtkwindow.c:511
6710 msgstr "സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ID"
6712 #: gtk/gtkwindow.c:512
6713 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6714 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്"
6716 #: gtk/gtkwindow.c:519
6717 msgid "Allow Shrink"
6718 msgstr "ചുരുങ്ങല് അനുവദിക്കുക"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:521
6723 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6726 "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി സജ്ജീകരിക്കുന്നത് "
6727 "99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
6729 #: gtk/gtkwindow.c:528
6731 msgstr "വളരാന് അനുവദിക്കുക"
6733 #: gtk/gtkwindow.c:529
6734 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6735 msgstr "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള് കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം"
6737 #: gtk/gtkwindow.c:537
6738 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6739 msgstr "TRUE എങ്കില്, ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
6741 #: gtk/gtkwindow.c:544
6745 #: gtk/gtkwindow.c:545
6747 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6750 "TRUE എങ്കില്, ജാലകം മോഡാല് ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ല)"
6752 #: gtk/gtkwindow.c:552
6753 msgid "Window Position"
6754 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
6756 #: gtk/gtkwindow.c:553
6757 msgid "The initial position of the window"
6758 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
6760 #: gtk/gtkwindow.c:561
6761 msgid "Default Width"
6762 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
6764 #: gtk/gtkwindow.c:562
6765 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6766 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6768 #: gtk/gtkwindow.c:571
6769 msgid "Default Height"
6770 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
6772 #: gtk/gtkwindow.c:572
6774 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6775 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6777 #: gtk/gtkwindow.c:581
6778 msgid "Destroy with Parent"
6779 msgstr "സെര്വറില് റെജിസ്റ്റര് ചെയ്യുക"
6781 #: gtk/gtkwindow.c:582
6782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6783 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
6785 #: gtk/gtkwindow.c:590
6786 msgid "Icon for this window"
6787 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
6789 #: gtk/gtkwindow.c:606
6790 msgid "Name of the themed icon for this window"
6791 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്റമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്റതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
6793 #: gtk/gtkwindow.c:621
6797 #: gtk/gtkwindow.c:622
6798 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6799 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
6801 #: gtk/gtkwindow.c:629
6802 msgid "Focus in Toplevel"
6803 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6805 #: gtk/gtkwindow.c:630
6806 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6807 msgstr "ഇന്പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില് ആണോ എന്ന്"
6809 #: gtk/gtkwindow.c:637
6813 #: gtk/gtkwindow.c:638
6815 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6816 "and how to treat it."
6818 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
6819 "സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്കുക"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:646
6822 msgid "Skip taskbar"
6823 msgstr "ടാസ്ക് ബാര് അവഗണിക്കുക"
6825 #: gtk/gtkwindow.c:647
6826 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6827 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6829 #: gtk/gtkwindow.c:654
6831 msgstr "പേജര് അവഗണിക്കുക"
6833 #: gtk/gtkwindow.c:655
6834 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6835 msgstr "ജാലകം പേജറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6837 #: gtk/gtkwindow.c:662
6839 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:663
6842 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6843 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്പെടുത്തണമെങ്കില് TRUE."
6845 #: gtk/gtkwindow.c:677
6846 msgid "Accept focus"
6847 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:678
6850 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6851 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE."
6853 #: gtk/gtkwindow.c:692
6854 msgid "Focus on map"
6855 msgstr "മാപ്പില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:693
6858 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6859 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ഇന്പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:707
6863 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:708
6866 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6867 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ നിരീക്ഷകന് ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:722
6871 msgstr "മായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന"
6873 #: gtk/gtkwindow.c:723
6874 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6875 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:739
6881 #: gtk/gtkwindow.c:740
6882 msgid "The window gravity of the window"
6883 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:757
6886 msgid "Transient for Window"
6887 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6889 #: gtk/gtkwindow.c:758
6890 msgid "The transient parent of the dialog"
6891 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6893 #: gtk/gtkwindow.c:773
6894 msgid "Opacity for Window"
6895 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
6897 #: gtk/gtkwindow.c:774
6898 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6899 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല് 1 വരെ"
6901 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6902 msgid "IM Preedit style"
6903 msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
6905 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6906 msgid "How to draw the input method preedit string"
6907 msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6909 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6910 msgid "IM Status style"
6911 msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
6913 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6914 msgid "How to draw the input method statusbar"
6915 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"