1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgstr "കളര് സ്പെയിസ്"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര് സ്പെയിസ്"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "pixbufന് alpha ചാനല് ഉണ്ടോ എന്ന്"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "ഒരു സാപിളില് ഉളള ബിറ്റുകള്"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "pixbufല് ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "pixbufല് ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "pixbufല് ഉളള പിക്സല് ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്റര്"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
106 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്"
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "സ്ക്രീനില് ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്"
114 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "സ്ക്രീനില് ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി g_get_application_name"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website ലേബല്"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്റെ ലേബല്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, അത് "
176 "ഡീഫോള്ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgstr "രചയിതാക്കള്"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "എഴുത്തുകാര്"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgstr "കലാകാരന്മാര്"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "തര്ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി "
221 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്ന്റെ നാമം"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്."
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "ലൈസന്സ് വാചകങ്ങള് ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "ആക്സലേറ്റര് ക്ളോഷര്"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "ആക്സലേറ്റര് വിഡ്ജറ്റ്"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
255 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 #: gtk/gtkaction.c:203
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
264 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 #: gtk/gtkaction.c:219
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്ക്കും അവയെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്ക്കുമുളള ലേബല്."
273 #: gtk/gtkaction.c:226
275 msgstr "ചെറിയ ലേബല്"
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "ടൂള്ബാര് ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്."
281 #: gtk/gtkaction.c:233
285 #: gtk/gtkaction.c:234
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ടിപ്പ്."
289 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
300 msgstr "ഐക്കണ്ന്റെ പേര്"
302 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "ഐക്കള് ഥീമില് നിന്നുളള ഐക്കണന്റെ പേര്"
307 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
311 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
317 #: gtk/gtkaction.c:281
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "ഓവര്ഫ്ളോണ് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
321 #: gtk/gtkaction.c:282
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം പ്രോക്സികള് ടൂള്ബാര് ഓവര്ഫ്ളോണ് മെനുവില് കാണിക്കുന്നു."
328 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
329 msgid "Visible when vertical"
330 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
332 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
336 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
338 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
340 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
342 #: gtk/gtkaction.c:298
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
347 "പ്രവര്ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം "
348 "പ്രോക്സികള് GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില് കാണിക്കുന്നു."
350 #: gtk/gtkaction.c:306
351 msgid "Hide if empty"
352 msgstr "ശൂന്യമാണേല് മറച്ചുവയ്ക്കുക"
354 #: gtk/gtkaction.c:307
355 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
356 msgstr "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
358 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
359 #: gtk/gtkwidget.c:516
361 msgstr "സെന്സിറ്റീവ്"
363 #: gtk/gtkaction.c:314
364 msgid "Whether the action is enabled."
365 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
367 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
372 #: gtk/gtkaction.c:321
373 msgid "Whether the action is visible."
374 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
376 #: gtk/gtkaction.c:327
378 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
380 #: gtk/gtkaction.c:328
382 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
385 "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല് NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്ക്ക്)."
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
388 msgid "A name for the action group."
389 msgstr "ഈ ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
392 msgid "Whether the action group is enabled."
393 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
396 msgid "Whether the action group is visible."
397 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
399 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
400 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
404 #: gtk/gtkadjustment.c:87
405 msgid "The value of the adjustment"
406 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:103
409 msgid "Minimum Value"
410 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:104
413 msgid "The minimum value of the adjustment"
414 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:123
417 msgid "Maximum Value"
418 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:124
421 msgid "The maximum value of the adjustment"
422 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:140
425 msgid "Step Increment"
426 msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:141
429 msgid "The step increment of the adjustment"
430 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:157
433 msgid "Page Increment"
434 msgstr "പേജ് വര്ദ്ധനവ് (ഇന്ക്രിമെന്റ്)"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:158
437 msgid "The page increment of the adjustment"
438 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജ് വര്ദ്ധനവ്"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:177
442 msgstr "പേജിന്റെ വലിപ്പം"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:178
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജിന്റെ വലിപ്പം"
448 #: gtk/gtkalignment.c:92
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
452 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
458 #: gtk/gtkalignment.c:102
459 msgid "Vertical alignment"
460 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
462 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
464 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
468 #: gtk/gtkalignment.c:111
469 msgid "Horizontal scale"
470 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അളവ്"
472 #: gtk/gtkalignment.c:112
474 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
477 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്ട്ടല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ "
478 "ഭാഗം ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
480 #: gtk/gtkalignment.c:120
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അളവ്"
484 #: gtk/gtkalignment.c:121
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെറ്ട്ടിക്കല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
490 "ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
492 #: gtk/gtkalignment.c:138
494 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
496 #: gtk/gtkalignment.c:139
497 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകള് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
500 #: gtk/gtkalignment.c:155
501 msgid "Bottom Padding"
502 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
504 #: gtk/gtkalignment.c:156
505 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
508 #: gtk/gtkalignment.c:172
510 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
512 #: gtk/gtkalignment.c:173
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
516 #: gtk/gtkalignment.c:189
517 msgid "Right Padding"
518 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
520 #: gtk/gtkalignment.c:190
521 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
525 msgid "Arrow direction"
526 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
529 msgid "The direction the arrow should point"
530 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
534 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്"
537 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്റെ കാഴ്ച"
541 msgid "Arrow Scaling"
542 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
545 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ X അല്ലൈന്മെന്റ്"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ Y അല്ലൈന്മെന്റ്"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില് ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ചൈള്ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്ബന്ധമാക്കുക"
580 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "ഹെഡറ് പാഡിങ്"
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "കണ്ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
600 #: gtk/gtkassistant.c:287
601 msgid "The type of the assistant page"
602 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
604 #: gtk/gtkassistant.c:304
606 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
608 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
610 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
616 #: gtk/gtkassistant.c:322
617 msgid "Header image for the assistant page"
618 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡറ് ഇമേജ്"
620 #: gtk/gtkassistant.c:338
621 msgid "Sidebar image"
622 msgstr "സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
630 msgstr "പേജ് പൂറ്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr "പേജില് ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡുകള് എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
637 msgid "Minimum child width"
638 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
645 msgid "Minimum child height"
646 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
670 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
677 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്. ഡീഫോള്ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
678 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്"
686 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
689 "TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
690 "സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
692 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
698 msgid "The amount of space between children"
699 msgstr "ചൈള്ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
701 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
702 #: gtk/gtktoolbar.c:563
704 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
707 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 msgstr "എല്ലാ ചൈള്ഡിന്റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
710 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
713 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
716 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
717 msgstr "പേരന്റ് വളരുന്പോള് ചൈള്ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
725 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
728 "ചൈള്ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില് ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്)"
740 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
747 "ഒരു ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
751 #: gtk/gtkruler.c:110
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "പേരന്റില് ചൈള്ഡിന്റെ സൂചികാ"
759 #: gtk/gtkbuilder.c:104
760 msgid "Translation Domain"
761 msgstr "ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:105
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 msgstr "ബട്ടണില് ലേബല് വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്, അതിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
776 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
783 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര് കീയ്ക്ക് "
784 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
788 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല് അത് ഉപയോഗിക്കുക "
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള് കൂടുതല് വ്യക്തമായി കാണുക"
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പോയിന്ററ് ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫ്"
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫിന്റെ രീതി"
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള ഹോറിസോണ്ട്ടല് അലൈന്മെന്റ്"
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള വെര്ട്ടിക്കല് അലൈന്മെന്റ്"
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
823 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "ബട്ടണ് ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
831 msgstr "ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ സ്പെയ്സിങ്"
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പുറത്തേക്കുളള സ്പെയ്സിങ്"
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "ചൈള്ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "ചൈള്ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
885 msgstr "അകത്തുളള ബോര്ഡര്"
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "ബട്ടണ് എഡ്ജുകളും ചൈള്ഡും തമ്മിലുളള ബോര്ഡര്"
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "ഇമേജ് സ്പെയ്സിങ്"
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള സ്പെയിസിങ് പിക്സലുകളില്"
899 #: gtk/gtkbutton.c:485
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "ബട്ടണ് ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
903 #: gtk/gtkbutton.c:486
904 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905 msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പ്രതിരൂപങ്ങള് ബട്ടണുകളില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:417
911 #: gtk/gtkcalendar.c:418
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്ഷം"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:424
919 #: gtk/gtkcalendar.c:425
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:431
927 #: gtk/gtkcalendar.c:432
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
932 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില് ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
935 #: gtk/gtkcalendar.c:446
937 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:447
940 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
941 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:461
944 msgid "Show Day Names"
945 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:462
948 msgid "If TRUE, day names are displayed"
949 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:475
952 msgid "No Month Change"
953 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:476
956 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
957 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:490
960 msgid "Show Week Numbers"
961 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:491
964 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
965 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
972 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
980 msgid "Display the cell"
981 msgstr "സെല് കാണിക്കുക"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
984 msgid "Display the cell sensitive"
985 msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1024 msgid "The fixed width"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1032 msgid "The fixed height"
1033 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1040 msgid "Row has children"
1041 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്ഡ് ഉണ്ട്"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1048 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1049 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1052 msgid "Cell background color name"
1053 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1056 msgid "Cell background color as a string"
1057 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1060 msgid "Cell background color"
1061 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1064 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1065 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1068 msgid "Cell background set"
1069 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1072 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1073 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1076 msgid "Accelerator key"
1077 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് കീ"
1079 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1080 msgid "The keyval of the accelerator"
1081 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ keyval"
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1084 msgid "Accelerator modifiers"
1085 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മോഡിഫയേറ്സ്"
1087 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1088 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1089 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ മോഡിഫയര് മാസ്ക്"
1091 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1092 msgid "Accelerator keycode"
1093 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് keycode"
1095 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1096 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1097 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്ഡ്വയര് കീകോഡ്"
1099 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1100 msgid "Accelerator Mode"
1101 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് രീതി"
1103 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1104 msgid "The type of accelerators"
1105 msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്സ്"
1107 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1111 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1112 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1113 msgstr "കോംപോ ബോക്സില് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
1115 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1119 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1120 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1121 msgstr "സ്ട്രിങുകള് ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
1123 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1125 msgstr "എന്ട്രി ഉണ്ട്"
1127 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1129 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള് എന്റര് ചെയ്യുവാന് അനുവദമില്ല"
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1132 msgid "Pixbuf Object"
1133 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1136 msgid "The pixbuf to render"
1137 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1140 msgid "Pixbuf Expander Open"
1141 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് തുറക്കുക"
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1144 msgid "Pixbuf for open expander"
1145 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1148 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1149 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1152 msgid "Pixbuf for closed expander"
1153 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1160 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1161 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്ന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1164 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1169 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1170 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1174 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1177 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1178 msgstr "ഥീം എന്ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1181 msgid "Follow State"
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1185 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1186 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
1188 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1189 msgid "Value of the progress bar"
1190 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
1192 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1193 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1194 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1198 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1199 msgid "Text on the progress bar"
1200 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
1202 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1206 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1208 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1209 "don't know how much."
1212 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1213 msgid "Text x alignment"
1214 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
1216 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1218 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1221 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്ട്ടല്). RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് "
1222 "ഇതിന്റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്."
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1225 msgid "Text y alignment"
1226 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ y ക്രമീകരണം"
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1229 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1230 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്ട്ടിക്കല്)."
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1233 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1234 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1239 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1240 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ സംവേദനവും വളര്ച്ചയും"
1242 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1243 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1247 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1248 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1249 msgstr "സ്പിന് ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
1251 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1253 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
1255 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1256 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1259 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1263 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1264 msgid "The number of decimal places to display"
1265 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല് സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1268 msgid "Text to render"
1269 msgstr "ഫയല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് ഉപാധി"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1273 msgstr "മാര്ക്കപ്പ്"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1276 msgid "Marked up text to render"
1277 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1281 msgstr "സവിശേഷതകള്"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1284 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1285 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില് ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1288 msgid "Single Paragraph Mode"
1289 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1292 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1293 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന് ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1296 msgid "Background color name"
1297 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1300 msgid "Background color as a string"
1301 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1304 msgid "Background color"
1305 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1308 msgid "Background color as a GdkColor"
1309 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1312 msgid "Foreground color name"
1313 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1316 msgid "Foreground color as a string"
1317 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1320 msgid "Foreground color"
1321 msgstr "പുരോതല നിറം"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1324 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1325 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1328 #: gtk/gtktextview.c:570
1330 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1333 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1334 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1337 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1342 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1343 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1347 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1351 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1354 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1355 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില് നിന്നും, ഉദാ, സാന്സ്, ഹെല്വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1358 #: gtk/gtktexttag.c:291
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1363 #: gtk/gtktexttag.c:300
1364 msgid "Font variant"
1365 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1368 #: gtk/gtktexttag.c:309
1370 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1373 #: gtk/gtktexttag.c:320
1374 msgid "Font stretch"
1375 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1378 #: gtk/gtktexttag.c:329
1380 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1384 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകള്"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1387 msgid "Font size in points"
1388 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകളില്"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1392 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1395 msgid "Font scaling factor"
1396 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1404 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1406 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില് ഉയര്ച്ച "
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1410 msgid "Strikethrough"
1411 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1414 msgid "Whether to strike through the text"
1415 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1422 msgid "Style of underline for this text"
1423 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1431 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1432 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1433 "probably don't need it"
1435 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
1436 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര് വ്യക്തമല്ലെങ്കില് ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1444 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1445 "have enough room to display the entire string"
1447 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1448 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1451 #: gtk/gtklabel.c:449
1452 msgid "Width In Characters"
1453 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1456 msgid "The desired width of the label, in characters"
1457 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1461 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1465 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1466 "have enough room to display the entire string"
1468 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1469 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1473 msgstr "നിരത്തല് വീതി"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1476 msgid "The width at which the text is wrapped"
1477 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1484 msgid "How to align the lines"
1485 msgstr "എങ്ങനെ വരികള് ക്രമത്തിലാക്കാം"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1488 msgid "Background set"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1492 msgid "Whether this tag affects the background color"
1493 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1496 msgid "Foreground set"
1497 msgstr "പുരോതല നിറം"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1500 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1501 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1504 msgid "Editability set"
1505 msgstr "മാറ്റം വരുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1508 msgid "Whether this tag affects text editability"
1509 msgstr "ടെക്സ്റ്റില് വരുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1512 msgid "Font family set"
1513 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1516 msgid "Whether this tag affects the font family"
1517 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1520 msgid "Font style set"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1524 msgid "Whether this tag affects the font style"
1525 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1528 msgid "Font variant set"
1529 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1532 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1533 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1536 msgid "Font weight set"
1537 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1540 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1541 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1544 msgid "Font stretch set"
1545 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1548 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1549 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1552 msgid "Font size set"
1553 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1556 msgid "Whether this tag affects the font size"
1557 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1560 msgid "Font scale set"
1561 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1564 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1565 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല് അളക്കുമോ എന്ന്"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1572 msgid "Whether this tag affects the rise"
1573 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1576 msgid "Strikethrough set"
1577 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1580 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1581 msgstr "ഈ ടാഗ് അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1584 msgid "Underline set"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1588 msgid "Whether this tag affects underlining"
1589 msgstr "അടിവരയിടല് ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1592 msgid "Language set"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1596 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1597 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1600 msgid "Ellipsize set"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1604 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1605 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1612 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1613 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1616 msgid "Toggle state"
1617 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1620 msgid "The toggle state of the button"
1621 msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1624 msgid "Inconsistent state"
1625 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1628 msgid "The inconsistent state of the button"
1629 msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1633 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1636 msgid "The toggle button can be activated"
1637 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1641 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1644 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1645 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് റേഡിയോ ബട്ടണ് ആക്കുക"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1648 msgid "Indicator size"
1649 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1652 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1653 msgid "Size of check or radio indicator"
1654 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1656 #: gtk/gtkcellview.c:183
1657 msgid "CellView model"
1658 msgstr "സെല് വ്യൂ മോഡല്"
1660 #: gtk/gtkcellview.c:184
1661 msgid "The model for cell view"
1662 msgstr "സെല് കാണുന്നതിനുളള രീതി"
1664 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1665 msgid "Indicator Size"
1666 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1668 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1669 msgid "Indicator Spacing"
1670 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1672 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1673 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1674 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1676 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1677 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1682 msgid "Whether the menu item is checked"
1683 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1685 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1686 msgid "Inconsistent"
1687 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
1689 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1690 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1691 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
1693 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1694 msgid "Draw as radio menu item"
1695 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
1697 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1698 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1699 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
1701 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1703 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
1705 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1706 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1707 msgstr "നിറത്തിന് ആല്ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
1709 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1710 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1714 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1715 msgid "The title of the color selection dialog"
1716 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1718 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1719 msgid "Current Color"
1720 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1722 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1723 msgid "The selected color"
1724 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
1726 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1727 msgid "Current Alpha"
1728 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1731 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1732 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1735 msgid "Has Opacity Control"
1736 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
1738 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1739 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1740 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
1742 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1744 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
1746 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1747 msgid "Whether a palette should be used"
1748 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
1750 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1751 msgid "The current color"
1752 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1755 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1756 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1759 msgid "Custom palette"
1760 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
1762 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1763 msgid "Palette to use in the color selector"
1764 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
1766 #: gtk/gtkcombo.c:143
1767 msgid "Enable arrow keys"
1768 msgstr "ദിശാസൂചികള് സജീവമാക്കൂ"
1770 #: gtk/gtkcombo.c:144
1771 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1772 msgstr "ദിശാസൂചികള് വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
1774 #: gtk/gtkcombo.c:150
1775 msgid "Always enable arrows"
1776 msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
1778 #: gtk/gtkcombo.c:151
1779 msgid "Obsolete property, ignored"
1780 msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1782 #: gtk/gtkcombo.c:157
1783 msgid "Case sensitive"
1784 msgstr "കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ്"
1786 #: gtk/gtkcombo.c:158
1787 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1788 msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
1790 #: gtk/gtkcombo.c:165
1792 msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക"
1794 #: gtk/gtkcombo.c:166
1795 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1796 msgstr "ഈ ഫീള്ഡില് ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1798 #: gtk/gtkcombo.c:173
1799 msgid "Value in list"
1800 msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
1802 #: gtk/gtkcombo.c:174
1803 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1804 msgstr "നല്കിയ മൂല്ല്യങ്ങള് ലിസ്റ്റില് നിലവില് ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1807 msgid "ComboBox model"
1808 msgstr "ComboBox രീതി"
1810 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1811 msgid "The model for the combo box"
1812 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി"
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1815 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1816 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള് റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1819 msgid "Row span column"
1820 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
1822 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1823 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1824 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് വരി"
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1827 msgid "Column span column"
1828 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1831 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1832 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് നിര"
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1836 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1839 msgid "The item which is currently active"
1840 msgstr "നിലവില് സജീവമായ വസ്തു"
1842 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1843 msgid "Add tearoffs to menus"
1844 msgstr "മെനുവിന് ടിയര് ഓഫ്സ് ചേര്ക്കുക"
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1847 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1848 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്ക്ക് ടിയര് ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1852 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1855 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1856 msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1859 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1863 msgid "Tearoff Title"
1864 msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1868 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1874 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1877 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1878 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1881 msgid "Appears as list"
1882 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1885 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1886 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള് മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1890 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1893 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1894 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1897 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1898 #: gtk/gtkviewport.c:122
1900 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1903 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1904 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
1906 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1908 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
1910 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1911 msgid "Specify how resize events are handled"
1912 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്റുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
1914 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1915 msgid "Border width"
1916 msgstr "അരികിന്റെ വീതി"
1918 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1919 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1926 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1927 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1928 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്ഡിനെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
1930 #: gtk/gtkcurve.c:124
1934 #: gtk/gtkcurve.c:125
1935 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1938 #: gtk/gtkcurve.c:132
1940 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
1942 #: gtk/gtkcurve.c:133
1943 msgid "Minimum possible value for X"
1944 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
1946 #: gtk/gtkcurve.c:141
1948 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
1950 #: gtk/gtkcurve.c:142
1951 msgid "Maximum possible X value"
1952 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
1954 #: gtk/gtkcurve.c:150
1956 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
1958 #: gtk/gtkcurve.c:151
1959 msgid "Minimum possible value for Y"
1960 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
1962 #: gtk/gtkcurve.c:159
1966 #: gtk/gtkcurve.c:160
1967 msgid "Maximum possible value for Y"
1968 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
1970 #: gtk/gtkdialog.c:139
1971 msgid "Has separator"
1972 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
1974 #: gtk/gtkdialog.c:140
1975 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1976 msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
1978 #: gtk/gtkdialog.c:165
1979 msgid "Content area border"
1980 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്"
1982 #: gtk/gtkdialog.c:166
1983 msgid "Width of border around the main dialog area"
1984 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
1986 #: gtk/gtkdialog.c:173
1987 msgid "Button spacing"
1988 msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്"
1990 #: gtk/gtkdialog.c:174
1991 msgid "Spacing between buttons"
1992 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
1994 #: gtk/gtkdialog.c:182
1995 msgid "Action area border"
1996 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്"
1998 #: gtk/gtkdialog.c:183
1999 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2000 msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
2002 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2003 msgid "Cursor Position"
2004 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
2006 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2007 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2008 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്)"
2010 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2011 msgid "Selection Bound"
2012 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി"
2014 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2016 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2017 msgstr "കര്സറില് നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ എതിര് വശത്തുളള സ്ഥാനം"
2019 #: gtk/gtkentry.c:498
2020 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2021 msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമാണോ എന്ന്"
2023 #: gtk/gtkentry.c:505
2024 msgid "Maximum length"
2025 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം"
2027 #: gtk/gtkentry.c:506
2028 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2029 msgstr "ഈ എന്ട്രിയില് സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില് 0 നല്കുക"
2031 #: gtk/gtkentry.c:514
2035 #: gtk/gtkentry.c:515
2037 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2040 "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്വേര്ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു"
2042 #: gtk/gtkentry.c:523
2043 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2044 msgstr "എന്ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
2046 #: gtk/gtkentry.c:531
2048 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2049 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
2051 #: gtk/gtkentry.c:538
2052 msgid "Invisible character"
2053 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
2055 #: gtk/gtkentry.c:539
2056 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2057 msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")"
2059 #: gtk/gtkentry.c:546
2060 msgid "Activates default"
2061 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
2063 #: gtk/gtkentry.c:547
2065 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2066 "dialog) when Enter is pressed"
2068 "Enter അമര്ത്തുന്പോള് ഡീഫോള്ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
2069 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്ട്ട് ബട്ടണ്)"
2071 #: gtk/gtkentry.c:553
2072 msgid "Width in chars"
2073 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2075 #: gtk/gtkentry.c:554
2076 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2077 msgstr "എന്ട്രിയില് സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
2079 #: gtk/gtkentry.c:563
2080 msgid "Scroll offset"
2083 #: gtk/gtkentry.c:564
2084 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2087 #: gtk/gtkentry.c:574
2088 msgid "The contents of the entry"
2089 msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
2091 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2095 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2097 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2100 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് ഇതിന്റെ എതിരേയുളള "
2103 #: gtk/gtkentry.c:606
2104 msgid "Truncate multiline"
2107 #: gtk/gtkentry.c:607
2108 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2111 #: gtk/gtkentry.c:623
2112 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2115 #: gtk/gtkentry.c:891
2116 msgid "Border between text and frame."
2117 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
2119 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2120 msgid "Select on focus"
2121 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2123 #: gtk/gtkentry.c:897
2124 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2127 #: gtk/gtkentry.c:911
2128 msgid "Password Hint Timeout"
2129 msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2131 #: gtk/gtkentry.c:912
2132 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2133 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2136 msgid "Completion Model"
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2140 msgid "The model to find matches in"
2141 msgstr "ചേര്ച്ചകള് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്"
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2144 msgid "Minimum Key Length"
2145 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2148 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2149 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2153 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2156 msgid "The column of the model containing the strings."
2157 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2160 msgid "Inline completion"
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2164 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2168 msgid "Popup completion"
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2172 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2173 msgstr "പൂര്ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2176 msgid "Popup set width"
2177 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്റെ വീതി"
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2180 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2181 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2184 msgid "Popup single match"
2185 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
2187 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2188 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2189 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2192 msgid "Inline selection"
2193 msgstr "ഇന്ലൈന് തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2196 msgid "Your description here"
2199 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2200 msgid "Visible Window"
2201 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
2203 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2205 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2209 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2211 msgstr "ചൈള്ഡിന് മുകളില്"
2213 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2215 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2216 "child widget as opposed to below it."
2219 #: gtk/gtkexpander.c:187
2223 #: gtk/gtkexpander.c:188
2224 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2225 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്ഡര് തുറന്നുവോ എന്ന്"
2227 #: gtk/gtkexpander.c:196
2228 msgid "Text of the expander's label"
2229 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറിന്റെ ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2231 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2233 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
2235 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2236 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2238 "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റില് XML മാര്ക്കപ്പും ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി pango_parse_markup"
2241 #: gtk/gtkexpander.c:220
2242 msgid "Space to put between the label and the child"
2243 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
2245 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2246 msgid "Label widget"
2247 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല് ചെയ്യുക"
2249 #: gtk/gtkexpander.c:230
2250 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2251 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്ഡര് ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2253 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2254 msgid "Expander Size"
2257 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2258 msgid "Size of the expander arrow"
2259 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ വലിപ്പം"
2261 #: gtk/gtkexpander.c:246
2262 msgid "Spacing around expander arrow"
2263 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2267 msgstr "പ്രവര്ത്തനം"
2269 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2270 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2271 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2274 msgid "File System Backend"
2275 msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡ്"
2277 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2278 msgid "Name of file system backend to use"
2279 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2283 msgstr "ഫില്റ്റര്"
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2286 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2287 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്റ്റര്"
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2291 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2294 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2295 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ലോക്കല് ഫയല് മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2298 msgid "Preview widget"
2299 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2302 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2306 msgid "Preview Widget Active"
2307 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2311 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2315 msgid "Use Preview Label"
2316 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല് കാണുക"
2318 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2319 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2323 msgid "Extra widget"
2324 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2327 msgid "Application supplied widget for extra options."
2328 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്ക്കായി പ്രയോഗം നല്കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്."
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2331 msgid "Select Multiple"
2332 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2335 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2336 msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2340 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2343 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2344 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2347 msgid "Do overwrite confirmation"
2348 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2352 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2353 "dialog if necessary."
2356 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2360 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2361 msgid "The file chooser dialog to use."
2362 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗ്."
2364 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2365 msgid "The title of the file chooser dialog."
2366 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്."
2368 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2369 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2370 msgstr "ബട്ടണ് വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)."
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2373 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2375 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
2377 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2378 msgid "The currently selected filename"
2379 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
2381 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2382 msgid "Show file operations"
2383 msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക"
2385 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2386 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2389 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2391 msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
2393 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2394 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2395 msgstr "പ്രക്രിയ വിജയകരമായി റദ്ദാക്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്"
2397 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2401 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2402 msgid "X position of child widget"
2403 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X സ്ഥാനം"
2405 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2409 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2410 msgid "Y position of child widget"
2411 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ Y സ്ഥാനം"
2413 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2414 msgid "The title of the font selection dialog"
2415 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്"
2417 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2419 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2422 msgid "The name of the selected font"
2423 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2430 msgid "Use font in label"
2431 msgstr "ലേബലിന് ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2434 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2435 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2437 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2438 msgid "Use size in label"
2439 msgstr "ലേബലില് വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2442 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2443 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2447 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2450 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2451 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2453 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2455 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
2457 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2458 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2459 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2461 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2462 msgid "The X string that represents this font"
2463 msgstr "ഈ ലിപിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന X സ്ട്രിങ്"
2465 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2466 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2467 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
2469 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2470 msgid "Preview text"
2471 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2473 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2474 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2475 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2477 #: gtk/gtkframe.c:106
2478 msgid "Text of the frame's label"
2479 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2481 #: gtk/gtkframe.c:113
2482 msgid "Label xalign"
2483 msgstr "xalign ലേബല്"
2485 #: gtk/gtkframe.c:114
2486 msgid "The horizontal alignment of the label"
2487 msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2489 #: gtk/gtkframe.c:122
2490 msgid "Label yalign"
2491 msgstr "yalign ലേബല്"
2493 #: gtk/gtkframe.c:123
2494 msgid "The vertical alignment of the label"
2495 msgstr "ലേബലിന്റെ മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2497 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2498 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2501 #: gtk/gtkframe.c:138
2502 msgid "Frame shadow"
2503 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
2505 #: gtk/gtkframe.c:139
2506 msgid "Appearance of the frame border"
2507 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്റെ രൂപം"
2509 #: gtk/gtkframe.c:148
2510 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2511 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
2513 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2514 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2515 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
2517 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2518 msgid "Handle position"
2519 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
2521 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2522 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2525 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2529 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2531 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2535 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2536 msgid "Snap edge set"
2539 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2541 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2545 #: gtk/gtkiconview.c:549
2546 msgid "Selection mode"
2547 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2549 #: gtk/gtkiconview.c:550
2550 msgid "The selection mode"
2551 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2553 #: gtk/gtkiconview.c:568
2554 msgid "Pixbuf column"
2557 #: gtk/gtkiconview.c:569
2558 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2561 #: gtk/gtkiconview.c:587
2562 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2565 #: gtk/gtkiconview.c:606
2566 msgid "Markup column"
2567 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് നിര"
2569 #: gtk/gtkiconview.c:607
2570 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2573 #: gtk/gtkiconview.c:614
2574 msgid "Icon View Model"
2577 #: gtk/gtkiconview.c:615
2578 msgid "The model for the icon view"
2581 #: gtk/gtkiconview.c:631
2582 msgid "Number of columns"
2583 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
2585 #: gtk/gtkiconview.c:632
2586 msgid "Number of columns to display"
2587 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
2589 #: gtk/gtkiconview.c:649
2590 msgid "Width for each item"
2591 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്റേയും വീതി"
2593 #: gtk/gtkiconview.c:650
2594 msgid "The width used for each item"
2595 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
2597 #: gtk/gtkiconview.c:666
2598 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2599 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2601 #: gtk/gtkiconview.c:681
2603 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2605 #: gtk/gtkiconview.c:682
2606 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2607 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2609 #: gtk/gtkiconview.c:697
2610 msgid "Column Spacing"
2611 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2613 #: gtk/gtkiconview.c:698
2614 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2615 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2617 #: gtk/gtkiconview.c:713
2621 #: gtk/gtkiconview.c:714
2622 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2625 #: gtk/gtkiconview.c:731
2627 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2630 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2632 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
2634 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2635 msgid "View is reorderable"
2636 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
2638 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2639 msgid "Tooltip Column"
2640 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് കോളം"
2642 #: gtk/gtkiconview.c:756
2643 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2644 msgstr "വസ്തുക്കള്ക്കുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2646 #: gtk/gtkiconview.c:767
2647 msgid "Selection Box Color"
2648 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2650 #: gtk/gtkiconview.c:768
2651 msgid "Color of the selection box"
2652 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2654 #: gtk/gtkiconview.c:774
2655 msgid "Selection Box Alpha"
2656 msgstr "ആല്ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സ്"
2658 #: gtk/gtkiconview.c:775
2659 msgid "Opacity of the selection box"
2660 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്റെ അതാര്യത"
2662 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2666 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2667 msgid "A GdkPixbuf to display"
2668 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
2670 #: gtk/gtkimage.c:138
2674 #: gtk/gtkimage.c:139
2675 msgid "A GdkPixmap to display"
2676 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
2678 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2682 #: gtk/gtkimage.c:147
2683 msgid "A GdkImage to display"
2684 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
2686 #: gtk/gtkimage.c:154
2690 #: gtk/gtkimage.c:155
2691 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2692 msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില് GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
2694 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2695 msgid "Filename to load and display"
2696 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്"
2698 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2699 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2700 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
2702 #: gtk/gtkimage.c:179
2704 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2706 #: gtk/gtkimage.c:180
2707 msgid "Icon set to display"
2708 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2710 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2712 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം"
2714 #: gtk/gtkimage.c:188
2715 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2718 #: gtk/gtkimage.c:204
2720 msgstr "പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
2722 #: gtk/gtkimage.c:205
2723 msgid "Pixel size to use for named icon"
2724 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്ക്കുളള പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
2726 #: gtk/gtkimage.c:213
2730 #: gtk/gtkimage.c:214
2731 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2732 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
2734 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2735 msgid "Storage type"
2738 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2739 msgid "The representation being used for image data"
2740 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
2742 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2743 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2744 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
2746 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2747 msgid "Show menu images"
2748 msgstr "മെനു ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
2750 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2751 msgid "Whether images should be shown in menus"
2752 msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2754 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2755 msgid "The screen where this window will be displayed"
2756 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
2758 #: gtk/gtklabel.c:298
2759 msgid "The text of the label"
2760 msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2762 #: gtk/gtklabel.c:305
2763 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2766 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2767 msgid "Justification"
2768 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്"
2770 #: gtk/gtklabel.c:327
2772 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2773 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2774 "GtkMisc::xalign for that"
2777 #: gtk/gtklabel.c:335
2781 #: gtk/gtklabel.c:336
2783 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2787 #: gtk/gtklabel.c:343
2791 #: gtk/gtklabel.c:344
2792 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2795 #: gtk/gtklabel.c:359
2796 msgid "Line wrap mode"
2799 #: gtk/gtklabel.c:360
2800 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2803 #: gtk/gtklabel.c:367
2805 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
2807 #: gtk/gtklabel.c:368
2808 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2809 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
2811 #: gtk/gtklabel.c:374
2812 msgid "Mnemonic key"
2813 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
2815 #: gtk/gtklabel.c:375
2816 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2817 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
2819 #: gtk/gtklabel.c:383
2820 msgid "Mnemonic widget"
2821 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
2823 #: gtk/gtklabel.c:384
2824 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2825 msgstr "ലേബലിന്റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്ത്തപ്പെടുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2827 #: gtk/gtklabel.c:430
2829 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2830 "enough room to display the entire string"
2833 #: gtk/gtklabel.c:470
2834 msgid "Single Line Mode"
2835 msgstr "ഒരു വരിയില് എന്ന രീതി"
2837 #: gtk/gtklabel.c:471
2838 msgid "Whether the label is in single line mode"
2839 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
2841 #: gtk/gtklabel.c:488
2845 #: gtk/gtklabel.c:489
2846 msgid "Angle at which the label is rotated"
2847 msgstr "ലേബല് തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്"
2849 #: gtk/gtklabel.c:509
2850 msgid "Maximum Width In Characters"
2851 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
2853 #: gtk/gtklabel.c:510
2854 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2855 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2857 #: gtk/gtklabel.c:626
2858 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2861 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2862 msgid "Horizontal adjustment"
2863 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2865 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2866 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2867 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
2869 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2870 msgid "Vertical adjustment"
2871 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2873 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2874 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2875 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
2877 #: gtk/gtklayout.c:619
2878 msgid "The width of the layout"
2879 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ വീതി"
2881 #: gtk/gtklayout.c:628
2882 msgid "The height of the layout"
2883 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ ഉയരം"
2885 #: gtk/gtkmenu.c:485
2887 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2891 #: gtk/gtkmenu.c:499
2892 msgid "Tearoff State"
2893 msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ"
2895 #: gtk/gtkmenu.c:500
2896 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2897 msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്"
2899 #: gtk/gtkmenu.c:506
2900 msgid "Vertical Padding"
2901 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
2903 #: gtk/gtkmenu.c:507
2904 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2905 msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
2907 #: gtk/gtkmenu.c:515
2908 msgid "Horizontal Padding"
2909 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
2911 #: gtk/gtkmenu.c:516
2912 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2913 msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
2915 #: gtk/gtkmenu.c:524
2916 msgid "Vertical Offset"
2917 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
2919 #: gtk/gtkmenu.c:525
2921 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2925 #: gtk/gtkmenu.c:533
2926 msgid "Horizontal Offset"
2927 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
2929 #: gtk/gtkmenu.c:534
2931 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2935 #: gtk/gtkmenu.c:542
2936 msgid "Double Arrows"
2939 #: gtk/gtkmenu.c:543
2940 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2943 #: gtk/gtkmenu.c:551
2945 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
2947 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2948 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2949 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
2951 #: gtk/gtkmenu.c:559
2952 msgid "Right Attach"
2953 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
2955 #: gtk/gtkmenu.c:560
2956 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2957 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:567
2961 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
2963 #: gtk/gtkmenu.c:568
2964 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2965 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
2967 #: gtk/gtkmenu.c:575
2968 msgid "Bottom Attach"
2969 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
2971 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2972 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2973 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
2975 #: gtk/gtkmenu.c:663
2976 msgid "Can change accelerators"
2977 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
2979 #: gtk/gtkmenu.c:664
2981 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2984 #: gtk/gtkmenu.c:669
2985 msgid "Delay before submenus appear"
2986 msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
2988 #: gtk/gtkmenu.c:670
2990 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:677
2994 msgid "Delay before hiding a submenu"
2995 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
2997 #: gtk/gtkmenu.c:678
2999 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3004 msgid "Pack direction"
3005 msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3008 msgid "The pack direction of the menubar"
3009 msgstr "മെനുബാറിന്റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3011 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3012 msgid "Child Pack direction"
3013 msgstr "ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3016 msgid "The child pack direction of the menubar"
3017 msgstr "മെനുബാറിന്റെ ചൈള്ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3019 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3020 msgid "Style of bevel around the menubar"
3023 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3024 msgid "Internal padding"
3025 msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3028 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3032 msgid "Delay before drop down menus appear"
3033 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3036 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3037 msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3039 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3043 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3044 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3047 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3051 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3052 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3055 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3059 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3060 msgid "The dropdown menu"
3061 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനു"
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3064 msgid "Image/label border"
3065 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്റെ അതിര്"
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3068 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3072 msgid "Use separator"
3073 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുക"
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3077 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3081 msgid "Message Type"
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3085 msgid "The type of message"
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3089 msgid "Message Buttons"
3090 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3093 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3094 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3097 msgid "The primary text of the message dialog"
3098 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3102 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3105 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3106 msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്ക്കപ്പില് ഉല്പ്പെടുന്നു."
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3109 msgid "Secondary Text"
3110 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3113 msgid "The secondary text of the message dialog"
3114 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3116 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3117 msgid "Use Markup in secondary"
3118 msgstr "സെക്കന്ഡറിയില് മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3121 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3122 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റില് ഉല്പ്പെടുന്ന Pango മാര്ക്കപ്പ്."
3124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3133 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3134 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
3142 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3143 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3145 #: gtk/gtkmisc.c:103
3149 #: gtk/gtkmisc.c:104
3151 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3152 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3154 #: gtk/gtknotebook.c:562
3158 #: gtk/gtknotebook.c:563
3159 msgid "The index of the current page"
3160 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
3162 #: gtk/gtknotebook.c:571
3163 msgid "Tab Position"
3164 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
3166 #: gtk/gtknotebook.c:572
3167 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3168 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
3170 #: gtk/gtknotebook.c:579
3174 #: gtk/gtknotebook.c:580
3175 msgid "Width of the border around the tab labels"
3176 msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
3178 #: gtk/gtknotebook.c:588
3179 msgid "Horizontal Tab Border"
3180 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3182 #: gtk/gtknotebook.c:589
3183 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3184 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3186 #: gtk/gtknotebook.c:597
3187 msgid "Vertical Tab Border"
3188 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3190 #: gtk/gtknotebook.c:598
3191 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3192 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3194 #: gtk/gtknotebook.c:606
3196 msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3198 #: gtk/gtknotebook.c:607
3199 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3200 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3202 #: gtk/gtknotebook.c:613
3204 msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:614
3207 msgid "Whether the border should be shown or not"
3208 msgstr "അതിരുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3210 #: gtk/gtknotebook.c:620
3212 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
3214 #: gtk/gtknotebook.c:621
3215 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3218 #: gtk/gtknotebook.c:627
3219 msgid "Enable Popup"
3220 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:628
3224 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3225 "you can use to go to a page"
3228 #: gtk/gtknotebook.c:635
3229 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3232 #: gtk/gtknotebook.c:641
3234 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID"
3236 #: gtk/gtknotebook.c:642
3237 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3240 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3241 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3245 #: gtk/gtknotebook.c:659
3246 msgid "Group for tabs drag and drop"
3249 #: gtk/gtknotebook.c:665
3251 msgstr "ടാബ് ലേബല്"
3253 #: gtk/gtknotebook.c:666
3254 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3255 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് ലേബലില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3257 #: gtk/gtknotebook.c:672
3259 msgstr "മെനു ലേബല്"
3261 #: gtk/gtknotebook.c:673
3262 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3263 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മെനു എന്ട്രിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3265 #: gtk/gtknotebook.c:686
3267 msgstr "വികസിത ടാബ്"
3269 #: gtk/gtknotebook.c:687
3270 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3271 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3273 #: gtk/gtknotebook.c:693
3275 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
3277 #: gtk/gtknotebook.c:694
3278 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3281 #: gtk/gtknotebook.c:700
3282 msgid "Tab pack type"
3283 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
3285 #: gtk/gtknotebook.c:707
3286 msgid "Tab reorderable"
3287 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമായ ടാബ്"
3289 #: gtk/gtknotebook.c:708
3290 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3293 #: gtk/gtknotebook.c:714
3294 msgid "Tab detachable"
3295 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്നത്"
3297 #: gtk/gtknotebook.c:715
3298 msgid "Whether the tab is detachable"
3299 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3301 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3302 msgid "Secondary backward stepper"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:731
3307 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3310 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3311 msgid "Secondary forward stepper"
3314 #: gtk/gtknotebook.c:747
3316 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3320 msgid "Backward stepper"
3321 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3324 msgid "Display the standard backward arrow button"
3325 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3327 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3328 msgid "Forward stepper"
3329 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3332 msgid "Display the standard forward arrow button"
3333 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:791
3339 #: gtk/gtknotebook.c:792
3340 msgid "Size of tab overlap area"
3343 #: gtk/gtknotebook.c:807
3344 msgid "Tab curvature"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:808
3348 msgid "Size of tab curvature"
3351 #: gtk/gtkobject.c:367
3353 msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
3355 #: gtk/gtkobject.c:368
3356 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3357 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
3359 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3360 msgid "The menu of options"
3361 msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
3363 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3364 msgid "Size of dropdown indicator"
3365 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
3367 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3368 msgid "Spacing around indicator"
3371 #: gtk/gtkpaned.c:220
3373 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3376 #: gtk/gtkpaned.c:228
3377 msgid "Position Set"
3378 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
3380 #: gtk/gtkpaned.c:229
3381 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3382 msgstr "TRUE എങ്കില് സ്ഥാനത്തിന്റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
3384 #: gtk/gtkpaned.c:235
3386 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വലിപ്പം"
3388 #: gtk/gtkpaned.c:236
3389 msgid "Width of handle"
3390 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വീതി"
3392 #: gtk/gtkpaned.c:252
3393 msgid "Minimal Position"
3394 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
3396 #: gtk/gtkpaned.c:253
3397 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3398 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
3400 #: gtk/gtkpaned.c:270
3401 msgid "Maximal Position"
3402 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
3404 #: gtk/gtkpaned.c:271
3405 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3406 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
3408 #: gtk/gtkpaned.c:288
3410 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
3412 #: gtk/gtkpaned.c:289
3413 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3416 #: gtk/gtkpaned.c:304
3418 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3420 #: gtk/gtkpaned.c:305
3421 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3422 msgstr "TRUE എങ്കില്, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള് ചൈള്ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
3424 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3428 #: gtk/gtkplug.c:147
3429 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3430 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3432 #: gtk/gtkpreview.c:106
3434 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3435 msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന് സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
3437 #: gtk/gtkprinter.c:120
3438 msgid "Name of the printer"
3439 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേര്"
3441 #: gtk/gtkprinter.c:126
3443 msgstr "ബാക്കെന്ഡ്"
3445 #: gtk/gtkprinter.c:127
3446 msgid "Backend for the printer"
3447 msgstr "പ്രിന്റിനുളള ബാക്കെന്ഡ്"
3449 #: gtk/gtkprinter.c:133
3451 msgstr "വിര്ച്ച്വല് ആണ്"
3453 #: gtk/gtkprinter.c:134
3454 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3455 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്ഡ്വയര് പ്രിന്ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില് FALSE"
3457 #: gtk/gtkprinter.c:140
3459 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
3461 #: gtk/gtkprinter.c:141
3462 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3463 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3465 #: gtk/gtkprinter.c:147
3466 msgid "Accepts PostScript"
3467 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
3469 #: gtk/gtkprinter.c:148
3470 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3471 msgstr "പ്രിന്റര് പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3473 #: gtk/gtkprinter.c:154
3474 msgid "State Message"
3475 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
3477 #: gtk/gtkprinter.c:155
3478 msgid "String giving the current state of the printer"
3479 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3481 #: gtk/gtkprinter.c:161
3485 #: gtk/gtkprinter.c:162
3486 msgid "The location of the printer"
3487 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ സ്ഥാനം"
3489 #: gtk/gtkprinter.c:169
3490 msgid "The icon name to use for the printer"
3491 msgstr "പ്രിന്ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര്"
3493 #: gtk/gtkprinter.c:175
3495 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
3497 #: gtk/gtkprinter.c:176
3498 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3499 msgstr "പ്രിന്റര് ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
3501 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3502 msgid "Source option"
3503 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
3505 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3506 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3507 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
3509 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3510 msgid "Title of the print job"
3511 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3513 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3515 msgstr "പ്രിന്റര്"
3517 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3518 msgid "Printer to print the job to"
3519 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്റര്"
3521 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3523 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
3525 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3526 msgid "Printer settings"
3527 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
3529 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3531 msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
3533 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3534 msgid "Track Print Status"
3535 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
3537 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3539 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3540 "print data has been sent to the printer or print server."
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3544 msgid "Default Page Setup"
3545 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3548 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3549 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3552 msgid "Print Settings"
3553 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3556 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3557 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3561 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3564 msgid "A string used for identifying the print job."
3565 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3568 msgid "Number of Pages"
3569 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3572 msgid "The number of pages in the document."
3573 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3576 msgid "Current Page"
3577 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3580 msgid "The current page in the document"
3581 msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3584 msgid "Use full page"
3585 msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3589 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3590 "not the corner of the imageable area"
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3595 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3596 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3604 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3605 msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3609 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3612 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3613 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3617 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3620 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3624 msgid "Export filename"
3625 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3632 msgid "The status of the print operation"
3633 msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3636 msgid "Status String"
3637 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3640 msgid "A human-readable description of the status"
3641 msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3644 msgid "Custom tab label"
3645 msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3648 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3652 msgid "The GtkPageSetup to use"
3653 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
3655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3656 msgid "Selected Printer"
3657 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
3659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3660 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3661 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
3663 #: gtk/gtkprogress.c:99
3664 msgid "Activity mode"
3665 msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി"
3667 #: gtk/gtkprogress.c:100
3669 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3670 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3671 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3674 #: gtk/gtkprogress.c:108
3676 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
3678 #: gtk/gtkprogress.c:109
3679 msgid "Whether the progress is shown as text."
3680 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
3682 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3683 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3684 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
3686 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3688 msgstr "ബാറിന്റെ ശൈലി"
3690 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3691 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3694 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3695 msgid "Activity Step"
3696 msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി"
3698 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3699 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3703 msgid "Activity Blocks"
3704 msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്കുകള്"
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3708 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3713 msgid "Discrete Blocks"
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3718 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3727 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3728 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്"
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3732 msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3735 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3739 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3740 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3744 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3745 "have enough room to display the entire string, if at all."
3747 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് "
3748 "ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3755 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3758 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3762 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3764 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3765 "is the current action of its group."
3768 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3769 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3772 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3773 msgid "The current value"
3774 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
3776 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3778 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3782 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3783 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3786 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3787 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3790 #: gtk/gtkrange.c:337
3791 msgid "Update policy"
3792 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
3794 #: gtk/gtkrange.c:338
3795 msgid "How the range should be updated on the screen"
3798 #: gtk/gtkrange.c:347
3799 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3802 #: gtk/gtkrange.c:354
3804 msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
3806 #: gtk/gtkrange.c:355
3807 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3810 #: gtk/gtkrange.c:362
3811 msgid "Lower stepper sensitivity"
3814 #: gtk/gtkrange.c:363
3816 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3820 #: gtk/gtkrange.c:371
3821 msgid "Upper stepper sensitivity"
3824 #: gtk/gtkrange.c:372
3826 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3830 #: gtk/gtkrange.c:389
3831 msgid "Show Fill Level"
3834 #: gtk/gtkrange.c:390
3835 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3838 #: gtk/gtkrange.c:406
3839 msgid "Restrict to Fill Level"
3842 #: gtk/gtkrange.c:407
3843 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3846 #: gtk/gtkrange.c:422
3850 #: gtk/gtkrange.c:423
3851 msgid "The fill level."
3854 #: gtk/gtkrange.c:431
3855 msgid "Slider Width"
3856 msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വീതി"
3858 #: gtk/gtkrange.c:432
3859 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3862 #: gtk/gtkrange.c:439
3863 msgid "Trough Border"
3864 msgstr "ട്രഫിന്റെ അതിര്"
3866 #: gtk/gtkrange.c:440
3867 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3870 #: gtk/gtkrange.c:447
3871 msgid "Stepper Size"
3874 #: gtk/gtkrange.c:448
3875 msgid "Length of step buttons at ends"
3878 #: gtk/gtkrange.c:463
3879 msgid "Stepper Spacing"
3882 #: gtk/gtkrange.c:464
3883 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3884 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
3886 #: gtk/gtkrange.c:471
3887 msgid "Arrow X Displacement"
3888 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
3890 #: gtk/gtkrange.c:472
3892 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3893 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
3895 #: gtk/gtkrange.c:479
3896 msgid "Arrow Y Displacement"
3897 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
3899 #: gtk/gtkrange.c:480
3901 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3902 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
3904 #: gtk/gtkrange.c:488
3905 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3908 #: gtk/gtkrange.c:489
3910 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3911 "IN while they are dragged"
3914 #: gtk/gtkrange.c:503
3915 msgid "Trough Side Details"
3918 #: gtk/gtkrange.c:504
3920 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3921 "with different details"
3924 #: gtk/gtkrange.c:520
3925 msgid "Trough Under Steppers"
3928 #: gtk/gtkrange.c:521
3930 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3934 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3935 msgid "Show Numbers"
3936 msgstr "അക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3938 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3939 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3940 msgstr "വസ്തുക്കള് അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
3942 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3943 msgid "Recent Manager"
3944 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
3946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3947 msgid "The RecentManager object to use"
3948 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്"
3950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3951 msgid "Show Private"
3952 msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
3954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3955 msgid "Whether the private items should be displayed"
3956 msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിക്കണമോ എന്ന്"
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3959 msgid "Show Tooltips"
3960 msgstr "ടൂള് ടിപ്പുകള് കാണിക്കുക"
3962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3963 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3964 msgstr "വസ്തുവില് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3968 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് കാണിക്കുക"
3970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3971 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3972 msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
3975 msgid "Show Not Found"
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
3979 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
3983 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3984 msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
3988 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
3991 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
3999 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4000 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4004 msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്"
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4007 msgid "The sorting order of the items displayed"
4008 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം"
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4011 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4014 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4015 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4016 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന് പാഥ്"
4018 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4020 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4022 "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
4024 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4025 msgid "The size of the recently used resources list"
4028 #: gtk/gtkruler.c:90
4032 #: gtk/gtkruler.c:91
4033 msgid "Lower limit of ruler"
4036 #: gtk/gtkruler.c:100
4040 #: gtk/gtkruler.c:101
4041 msgid "Upper limit of ruler"
4044 #: gtk/gtkruler.c:111
4045 msgid "Position of mark on the ruler"
4048 #: gtk/gtkruler.c:120
4050 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4052 #: gtk/gtkruler.c:121
4053 msgid "Maximum size of the ruler"
4054 msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4056 #: gtk/gtkruler.c:136
4060 #: gtk/gtkruler.c:137
4061 msgid "The metric used for the ruler"
4062 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
4064 #: gtk/gtkscale.c:143
4065 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4066 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
4068 #: gtk/gtkscale.c:152
4070 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
4072 #: gtk/gtkscale.c:153
4073 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4076 #: gtk/gtkscale.c:160
4077 msgid "Value Position"
4078 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
4080 #: gtk/gtkscale.c:161
4081 msgid "The position in which the current value is displayed"
4082 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
4084 #: gtk/gtkscale.c:168
4085 msgid "Slider Length"
4086 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4088 #: gtk/gtkscale.c:169
4089 msgid "Length of scale's slider"
4090 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4092 #: gtk/gtkscale.c:177
4093 msgid "Value spacing"
4094 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
4096 #: gtk/gtkscale.c:178
4097 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4100 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4101 msgid "The value of the scale"
4102 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
4104 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4105 msgid "The icon size"
4106 msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
4108 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4110 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4111 msgstr "ഈ സ്കെയില് ബട്ടണ് വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
4113 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4115 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്"
4117 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4118 msgid "List of icon names"
4119 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
4121 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4122 msgid "Minimum Slider Length"
4123 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4125 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4126 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4127 msgstr "സ്ക്രോള്ബാര് സ്ളൈഡറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
4129 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4130 msgid "Fixed slider size"
4131 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
4133 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4134 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4137 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4139 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4142 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4144 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4148 msgid "Horizontal Adjustment"
4149 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4152 msgid "Vertical Adjustment"
4153 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4156 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4160 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4164 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4168 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4172 msgid "Window Placement"
4173 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം"
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4177 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4178 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4182 msgid "Window Placement Set"
4183 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം"
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4187 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4188 "contents with respect to the scrollbars."
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4193 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4196 msgid "Style of bevel around the contents"
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4200 msgid "Scrollbars within bevel"
4201 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള് ബാറുകള്"
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4204 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4208 msgid "Scrollbar spacing"
4209 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4212 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4216 msgid "Scrolled Window Placement"
4219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4221 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4222 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4225 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4229 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4230 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4233 #: gtk/gtksettings.c:204
4234 msgid "Double Click Time"
4235 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
4237 #: gtk/gtksettings.c:205
4239 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4240 "click (in milliseconds)"
4243 #: gtk/gtksettings.c:212
4244 msgid "Double Click Distance"
4245 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
4247 #: gtk/gtksettings.c:213
4249 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4250 "double click (in pixels)"
4253 #: gtk/gtksettings.c:229
4254 msgid "Cursor Blink"
4255 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
4257 #: gtk/gtksettings.c:230
4258 msgid "Whether the cursor should blink"
4259 msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്ന്"
4261 #: gtk/gtksettings.c:237
4262 msgid "Cursor Blink Time"
4263 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം"
4265 #: gtk/gtksettings.c:238
4266 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4269 #: gtk/gtksettings.c:257
4270 msgid "Cursor Blink Timeout"
4271 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം "
4273 #: gtk/gtksettings.c:258
4274 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4277 #: gtk/gtksettings.c:265
4278 msgid "Split Cursor"
4279 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
4281 #: gtk/gtksettings.c:266
4283 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4287 #: gtk/gtksettings.c:273
4289 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
4291 #: gtk/gtksettings.c:274
4292 msgid "Name of theme RC file to load"
4293 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ പേര്"
4295 #: gtk/gtksettings.c:282
4296 msgid "Icon Theme Name"
4297 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
4299 #: gtk/gtksettings.c:283
4300 msgid "Name of icon theme to use"
4301 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
4303 #: gtk/gtksettings.c:291
4304 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4307 #: gtk/gtksettings.c:292
4308 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4311 #: gtk/gtksettings.c:300
4312 msgid "Key Theme Name"
4313 msgstr "കീ ഥീമിന്റെ പേര്"
4315 #: gtk/gtksettings.c:301
4316 msgid "Name of key theme RC file to load"
4317 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ കീയുടെ പേര്"
4319 #: gtk/gtksettings.c:309
4320 msgid "Menu bar accelerator"
4321 msgstr "മെനു ബാര് ആക്സലറേറ്റര്"
4323 #: gtk/gtksettings.c:310
4324 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4327 #: gtk/gtksettings.c:318
4328 msgid "Drag threshold"
4331 #: gtk/gtksettings.c:319
4332 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4333 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
4335 #: gtk/gtksettings.c:327
4337 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
4339 #: gtk/gtksettings.c:328
4340 msgid "Name of default font to use"
4341 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
4343 #: gtk/gtksettings.c:336
4345 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങള്"
4347 #: gtk/gtksettings.c:337
4348 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4349 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4351 #: gtk/gtksettings.c:345
4353 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്"
4355 #: gtk/gtksettings.c:346
4356 msgid "List of currently active GTK modules"
4357 msgstr "നിലവില് സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്"
4359 #: gtk/gtksettings.c:355
4360 msgid "Xft Antialias"
4361 msgstr "Xft Antialias"
4363 #: gtk/gtksettings.c:356
4364 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4365 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4367 #: gtk/gtksettings.c:365
4369 msgstr "Xft ഹിന്റിങ്"
4371 #: gtk/gtksettings.c:366
4372 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4373 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4375 #: gtk/gtksettings.c:375
4376 msgid "Xft Hint Style"
4377 msgstr "Xft ഹിന്റ് ശൈലി"
4379 #: gtk/gtksettings.c:376
4381 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4384 #: gtk/gtksettings.c:385
4388 #: gtk/gtksettings.c:386
4389 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4390 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4392 #: gtk/gtksettings.c:395
4396 #: gtk/gtksettings.c:396
4397 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4398 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4400 #: gtk/gtksettings.c:405
4401 msgid "Cursor theme name"
4402 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
4404 #: gtk/gtksettings.c:406
4405 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4406 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
4408 #: gtk/gtksettings.c:414
4409 msgid "Cursor theme size"
4410 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ വലിപ്പം"
4412 #: gtk/gtksettings.c:415
4413 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4414 msgstr "കര്സര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
4416 #: gtk/gtksettings.c:425
4417 msgid "Alternative button order"
4418 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം"
4420 #: gtk/gtksettings.c:426
4421 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4424 #: gtk/gtksettings.c:443
4425 msgid "Alternative sort indicator direction"
4426 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
4428 #: gtk/gtksettings.c:444
4430 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4431 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4434 #: gtk/gtksettings.c:452
4435 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4436 msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
4438 #: gtk/gtksettings.c:453
4440 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4444 #: gtk/gtksettings.c:461
4445 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4446 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
4448 #: gtk/gtksettings.c:462
4450 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4451 "control characters"
4454 #: gtk/gtksettings.c:470
4455 msgid "Start timeout"
4456 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
4458 #: gtk/gtksettings.c:471
4459 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4462 #: gtk/gtksettings.c:480
4463 msgid "Repeat timeout"
4464 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കുക"
4466 #: gtk/gtksettings.c:481
4467 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4470 #: gtk/gtksettings.c:490
4471 msgid "Expand timeout"
4472 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
4474 #: gtk/gtksettings.c:491
4475 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4478 #: gtk/gtksettings.c:526
4479 msgid "Color scheme"
4480 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
4482 #: gtk/gtksettings.c:527
4483 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4486 #: gtk/gtksettings.c:536
4487 msgid "Enable Animations"
4488 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
4490 #: gtk/gtksettings.c:537
4491 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4492 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള് സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
4494 #: gtk/gtksettings.c:555
4495 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4496 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
4498 #: gtk/gtksettings.c:556
4499 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4502 #: gtk/gtksettings.c:573
4503 msgid "Tooltip timeout"
4504 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
4506 #: gtk/gtksettings.c:574
4507 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4510 #: gtk/gtksettings.c:599
4511 msgid "Tooltip browse timeout"
4514 #: gtk/gtksettings.c:600
4515 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4518 #: gtk/gtksettings.c:621
4519 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4522 #: gtk/gtksettings.c:622
4523 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4526 #: gtk/gtksettings.c:641
4527 msgid "Keynav Cursor Only"
4530 #: gtk/gtksettings.c:642
4531 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4534 #: gtk/gtksettings.c:659
4535 msgid "Keynav Wrap Around"
4538 #: gtk/gtksettings.c:660
4539 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4542 #: gtk/gtksettings.c:680
4546 #: gtk/gtksettings.c:681
4547 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4550 #: gtk/gtksettings.c:698
4554 #: gtk/gtksettings.c:699
4555 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4558 #: gtk/gtksettings.c:707
4559 msgid "Default file chooser backend"
4560 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബാക്കെന്ഡ്"
4562 #: gtk/gtksettings.c:708
4563 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4564 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
4566 #: gtk/gtksettings.c:725
4567 msgid "Default print backend"
4568 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പ്രിന്റ് ബാക്കെന്ഡ്"
4570 #: gtk/gtksettings.c:726
4571 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4572 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
4574 #: gtk/gtksettings.c:749
4575 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4578 #: gtk/gtksettings.c:750
4579 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4582 #: gtk/gtksettings.c:766
4583 msgid "Enable Mnemonics"
4584 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
4586 #: gtk/gtksettings.c:767
4587 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4588 msgstr "ലേബലുകള്ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
4590 #: gtk/gtksettings.c:783
4591 msgid "Enable Accelerators"
4592 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് സജ്ജമാക്കുക"
4594 #: gtk/gtksettings.c:784
4595 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4596 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള് വേണമോ എന്ന്"
4598 #: gtk/gtksettings.c:801
4599 msgid "Recent Files Limit"
4602 #: gtk/gtksettings.c:802
4603 msgid "Number of recently used files"
4604 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
4606 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4610 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4612 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4616 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4617 msgid "Ignore hidden"
4618 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
4620 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4622 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4625 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4626 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4629 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4631 msgstr "മൂല്യവര്ദ്ധന"
4633 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4634 msgid "Snap to Ticks"
4637 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4639 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4640 "nearest step increment"
4643 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4647 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4648 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4649 msgstr "സംഖ്യകള് അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
4651 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4655 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4656 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4659 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4660 msgid "Update Policy"
4661 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
4663 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4665 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4669 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4670 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4673 msgid "Style of bevel around the spin button"
4676 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4677 msgid "Has Resize Grip"
4680 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4681 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4684 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4685 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4688 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4689 msgid "The size of the icon"
4692 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4693 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4694 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്റതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്"
4696 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4700 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4701 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4704 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4705 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4708 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4709 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4710 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്റതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
4712 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4713 msgid "The orientation of the tray"
4716 #: gtk/gtktable.c:129
4720 #: gtk/gtktable.c:130
4721 msgid "The number of rows in the table"
4722 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
4724 #: gtk/gtktable.c:138
4726 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
4728 #: gtk/gtktable.c:139
4729 msgid "The number of columns in the table"
4730 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
4732 #: gtk/gtktable.c:147
4736 #: gtk/gtktable.c:148
4737 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4738 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
4740 #: gtk/gtktable.c:156
4741 msgid "Column spacing"
4744 #: gtk/gtktable.c:157
4745 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4746 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
4748 #: gtk/gtktable.c:166
4749 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4752 #: gtk/gtktable.c:173
4753 msgid "Left attachment"
4754 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
4756 #: gtk/gtktable.c:180
4757 msgid "Right attachment"
4758 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
4760 #: gtk/gtktable.c:181
4761 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4764 #: gtk/gtktable.c:187
4765 msgid "Top attachment"
4766 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
4768 #: gtk/gtktable.c:188
4769 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4772 #: gtk/gtktable.c:194
4773 msgid "Bottom attachment"
4774 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
4776 #: gtk/gtktable.c:201
4777 msgid "Horizontal options"
4778 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
4780 #: gtk/gtktable.c:202
4781 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4784 #: gtk/gtktable.c:208
4785 msgid "Vertical options"
4786 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
4788 #: gtk/gtktable.c:209
4789 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4792 #: gtk/gtktable.c:215
4793 msgid "Horizontal padding"
4794 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
4796 #: gtk/gtktable.c:216
4798 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4802 #: gtk/gtktable.c:222
4803 msgid "Vertical padding"
4804 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
4806 #: gtk/gtktable.c:223
4808 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4812 #: gtk/gtktext.c:542
4813 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4816 #: gtk/gtktext.c:550
4817 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4818 msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്"
4820 #: gtk/gtktext.c:557
4822 msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
4824 #: gtk/gtktext.c:558
4825 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4828 #: gtk/gtktext.c:565
4830 msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
4832 #: gtk/gtktext.c:566
4833 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4836 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4838 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
4840 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4841 msgid "Text Tag Table"
4842 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
4844 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4845 msgid "Current text of the buffer"
4848 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4849 msgid "Has selection"
4850 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
4852 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4853 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4856 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4857 msgid "Cursor position"
4860 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4862 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4865 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4866 msgid "Copy target list"
4869 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4871 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4874 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4875 msgid "Paste target list"
4878 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4880 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4884 #: gtk/gtktextmark.c:90
4886 msgstr "പേര് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
4888 #: gtk/gtktextmark.c:97
4889 msgid "Left gravity"
4890 msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി"
4892 #: gtk/gtktextmark.c:98
4893 msgid "Whether the mark has left gravity"
4894 msgstr "അടയാളത്തിന് ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
4896 #: gtk/gtktexttag.c:173
4898 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്"
4900 #: gtk/gtktexttag.c:174
4901 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4904 #: gtk/gtktexttag.c:192
4905 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4906 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
4908 #: gtk/gtktexttag.c:199
4909 msgid "Background full height"
4910 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
4912 #: gtk/gtktexttag.c:200
4914 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4915 "of the tagged characters"
4918 #: gtk/gtktexttag.c:208
4919 msgid "Background stipple mask"
4922 #: gtk/gtktexttag.c:209
4923 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4926 #: gtk/gtktexttag.c:226
4927 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4928 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
4930 #: gtk/gtktexttag.c:234
4931 msgid "Foreground stipple mask"
4932 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
4934 #: gtk/gtktexttag.c:235
4935 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4938 #: gtk/gtktexttag.c:242
4939 msgid "Text direction"
4940 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
4942 #: gtk/gtktexttag.c:243
4943 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4946 #: gtk/gtktexttag.c:292
4947 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4950 #: gtk/gtktexttag.c:301
4951 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4954 #: gtk/gtktexttag.c:310
4956 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4957 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4960 #: gtk/gtktexttag.c:321
4961 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4964 #: gtk/gtktexttag.c:330
4965 msgid "Font size in Pango units"
4968 #: gtk/gtktexttag.c:340
4970 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4971 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4972 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4975 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4976 msgid "Left, right, or center justification"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:379
4981 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4982 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4985 #: gtk/gtktexttag.c:386
4989 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4990 msgid "Width of the left margin in pixels"
4993 #: gtk/gtktexttag.c:396
4994 msgid "Right margin"
4995 msgstr "വലത് പാര്ശ്വം"
4997 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4998 msgid "Width of the right margin in pixels"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5005 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5006 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5009 #: gtk/gtktexttag.c:419
5011 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5015 #: gtk/gtktexttag.c:428
5016 msgid "Pixels above lines"
5019 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5020 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5023 #: gtk/gtktexttag.c:438
5024 msgid "Pixels below lines"
5027 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5028 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5031 #: gtk/gtktexttag.c:448
5032 msgid "Pixels inside wrap"
5035 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5036 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5039 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5041 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5044 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5046 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
5048 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5049 msgid "Custom tabs for this text"
5050 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
5052 #: gtk/gtktexttag.c:504
5056 #: gtk/gtktexttag.c:505
5057 msgid "Whether this text is hidden."
5060 #: gtk/gtktexttag.c:519
5061 msgid "Paragraph background color name"
5064 #: gtk/gtktexttag.c:520
5065 msgid "Paragraph background color as a string"
5068 #: gtk/gtktexttag.c:535
5069 msgid "Paragraph background color"
5072 #: gtk/gtktexttag.c:536
5073 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5076 #: gtk/gtktexttag.c:554
5077 msgid "Margin Accumulates"
5080 #: gtk/gtktexttag.c:555
5081 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5084 #: gtk/gtktexttag.c:568
5085 msgid "Background full height set"
5086 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
5088 #: gtk/gtktexttag.c:569
5089 msgid "Whether this tag affects background height"
5090 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5092 #: gtk/gtktexttag.c:572
5093 msgid "Background stipple set"
5094 msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
5096 #: gtk/gtktexttag.c:573
5097 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5098 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5100 #: gtk/gtktexttag.c:580
5101 msgid "Foreground stipple set"
5102 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5104 #: gtk/gtktexttag.c:581
5105 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5106 msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5108 #: gtk/gtktexttag.c:616
5109 msgid "Justification set"
5110 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
5112 #: gtk/gtktexttag.c:617
5113 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5114 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5116 #: gtk/gtktexttag.c:624
5117 msgid "Left margin set"
5118 msgstr "ഇടതുപാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5120 #: gtk/gtktexttag.c:625
5121 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5122 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5124 #: gtk/gtktexttag.c:628
5126 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
5128 #: gtk/gtktexttag.c:629
5129 msgid "Whether this tag affects indentation"
5130 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5132 #: gtk/gtktexttag.c:636
5133 msgid "Pixels above lines set"
5136 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5137 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:640
5141 msgid "Pixels below lines set"
5144 #: gtk/gtktexttag.c:644
5145 msgid "Pixels inside wrap set"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:645
5149 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5152 #: gtk/gtktexttag.c:652
5153 msgid "Right margin set"
5154 msgstr "വലത് പാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5156 #: gtk/gtktexttag.c:653
5157 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5158 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5160 #: gtk/gtktexttag.c:660
5161 msgid "Wrap mode set"
5162 msgstr "നിരത്തല് രീതി ക്രമീകരണം"
5164 #: gtk/gtktexttag.c:661
5165 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5166 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല് രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:664
5170 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:665
5173 msgid "Whether this tag affects tabs"
5174 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:668
5177 msgid "Invisible set"
5178 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
5180 #: gtk/gtktexttag.c:669
5181 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:672
5185 msgid "Paragraph background set"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:673
5189 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5190 msgstr "നിറം എടുക്കുക"
5192 #: gtk/gtktextview.c:540
5193 msgid "Pixels Above Lines"
5194 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
5196 #: gtk/gtktextview.c:550
5197 msgid "Pixels Below Lines"
5198 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
5200 #: gtk/gtktextview.c:560
5201 msgid "Pixels Inside Wrap"
5204 #: gtk/gtktextview.c:578
5206 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
5208 #: gtk/gtktextview.c:596
5210 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
5212 #: gtk/gtktextview.c:606
5213 msgid "Right Margin"
5214 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
5216 #: gtk/gtktextview.c:634
5217 msgid "Cursor Visible"
5218 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
5220 #: gtk/gtktextview.c:635
5221 msgid "If the insertion cursor is shown"
5224 #: gtk/gtktextview.c:642
5228 #: gtk/gtktextview.c:643
5229 msgid "The buffer which is displayed"
5232 #: gtk/gtktextview.c:650
5233 msgid "Overwrite mode"
5236 #: gtk/gtktextview.c:651
5237 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5240 #: gtk/gtktextview.c:658
5244 #: gtk/gtktextview.c:659
5245 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5248 #: gtk/gtktextview.c:668
5249 msgid "Error underline color"
5252 #: gtk/gtktextview.c:669
5253 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5256 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5257 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5260 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5261 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5264 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5265 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5268 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5269 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5272 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5273 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5276 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5277 msgid "Draw Indicator"
5278 msgstr "സൂചകം വരയ്ക്കുക"
5280 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5281 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5285 msgid "The orientation of the toolbar"
5286 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5289 msgid "Toolbar Style"
5290 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5293 msgid "How to draw the toolbar"
5294 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5301 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5308 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5309 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5313 msgid "Size of icons in this toolbar"
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5317 msgid "Icon size set"
5318 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5321 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5322 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5325 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5329 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5330 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5337 msgid "Size of spacers"
5338 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5341 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5345 msgid "Maximum child expand"
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5349 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5357 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5361 msgid "Button relief"
5362 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5365 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5366 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5369 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5370 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5373 msgid "Toolbar style"
5374 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
5376 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5378 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5382 msgid "Toolbar icon size"
5383 msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5386 msgid "Size of icons in default toolbars"
5387 msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
5389 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5390 msgid "Text to show in the item."
5393 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5395 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5396 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5399 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5400 msgid "Widget to use as the item label"
5403 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5407 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5408 msgid "The stock icon displayed on the item"
5411 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5415 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5416 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5419 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5423 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5424 msgid "Icon widget to display in the item"
5427 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5428 msgid "Icon spacing"
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5432 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5433 msgstr "പ്റതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്"
5435 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5437 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5438 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5441 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5442 msgid "TreeModelSort Model"
5443 msgstr "ട്രീമോഡല്സോറ്ട്ട് മോഡല്"
5445 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5446 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5449 #: gtk/gtktreeview.c:564
5450 msgid "TreeView Model"
5451 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
5453 #: gtk/gtktreeview.c:565
5454 msgid "The model for the tree view"
5455 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
5457 #: gtk/gtktreeview.c:573
5458 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5459 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5461 #: gtk/gtktreeview.c:581
5462 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5463 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5465 #: gtk/gtktreeview.c:588
5466 msgid "Headers Visible"
5467 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5469 #: gtk/gtktreeview.c:589
5470 msgid "Show the column header buttons"
5471 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
5473 #: gtk/gtktreeview.c:596
5474 msgid "Headers Clickable"
5475 msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5477 #: gtk/gtktreeview.c:597
5478 msgid "Column headers respond to click events"
5481 #: gtk/gtktreeview.c:604
5482 msgid "Expander Column"
5485 #: gtk/gtktreeview.c:605
5486 msgid "Set the column for the expander column"
5489 #: gtk/gtktreeview.c:620
5491 msgstr "നിബന്ധനകള്ക്കുള്ള സൂചന"
5493 #: gtk/gtktreeview.c:621
5494 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5497 #: gtk/gtktreeview.c:628
5498 msgid "Enable Search"
5499 msgstr "തെരച്ചില് സജീവമാക്കുക"
5501 #: gtk/gtktreeview.c:629
5502 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5505 #: gtk/gtktreeview.c:636
5506 msgid "Search Column"
5509 #: gtk/gtktreeview.c:637
5510 msgid "Model column to search through when searching through code"
5513 #: gtk/gtktreeview.c:657
5514 msgid "Fixed Height Mode"
5517 #: gtk/gtktreeview.c:658
5518 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5521 #: gtk/gtktreeview.c:678
5522 msgid "Hover Selection"
5525 #: gtk/gtktreeview.c:679
5526 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5527 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5529 #: gtk/gtktreeview.c:698
5530 msgid "Hover Expand"
5533 #: gtk/gtktreeview.c:699
5535 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5538 #: gtk/gtktreeview.c:713
5539 msgid "Show Expanders"
5540 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറുകള് കാണിക്കുക"
5542 #: gtk/gtktreeview.c:714
5543 msgid "View has expanders"
5546 #: gtk/gtktreeview.c:728
5547 msgid "Level Indentation"
5550 #: gtk/gtktreeview.c:729
5551 msgid "Extra indentation for each level"
5554 #: gtk/gtktreeview.c:738
5555 msgid "Rubber Banding"
5556 msgstr "റബറ് ബാന്ഡിങ്"
5558 #: gtk/gtktreeview.c:739
5560 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5561 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5563 #: gtk/gtktreeview.c:746
5564 msgid "Enable Grid Lines"
5567 #: gtk/gtktreeview.c:747
5568 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5569 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5571 #: gtk/gtktreeview.c:755
5572 msgid "Enable Tree Lines"
5575 #: gtk/gtktreeview.c:756
5576 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5577 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5579 #: gtk/gtktreeview.c:764
5580 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5581 msgstr "നിരകള്ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
5583 #: gtk/gtktreeview.c:786
5584 msgid "Vertical Separator Width"
5585 msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5587 #: gtk/gtktreeview.c:787
5588 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5589 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
5591 #: gtk/gtktreeview.c:795
5592 msgid "Horizontal Separator Width"
5593 msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5595 #: gtk/gtktreeview.c:796
5596 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5597 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
5599 #: gtk/gtktreeview.c:804
5601 msgstr "നിയമങ്ങള് അനുവദിക്കുക"
5603 #: gtk/gtktreeview.c:805
5604 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5607 #: gtk/gtktreeview.c:811
5608 msgid "Indent Expanders"
5611 #: gtk/gtktreeview.c:812
5612 msgid "Make the expanders indented"
5615 #: gtk/gtktreeview.c:818
5616 msgid "Even Row Color"
5617 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വര്ണങ്ങള്"
5619 #: gtk/gtktreeview.c:819
5620 msgid "Color to use for even rows"
5621 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
5623 #: gtk/gtktreeview.c:825
5624 msgid "Odd Row Color"
5625 msgstr "ഒറ്റനിര വര്ണം"
5627 #: gtk/gtktreeview.c:826
5628 msgid "Color to use for odd rows"
5629 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
5631 #: gtk/gtktreeview.c:832
5632 msgid "Row Ending details"
5633 msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
5635 #: gtk/gtktreeview.c:833
5636 msgid "Enable extended row background theming"
5639 #: gtk/gtktreeview.c:839
5640 msgid "Grid line width"
5641 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
5643 #: gtk/gtktreeview.c:840
5644 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5647 #: gtk/gtktreeview.c:846
5648 msgid "Tree line width"
5649 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
5651 #: gtk/gtktreeview.c:847
5652 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5655 #: gtk/gtktreeview.c:853
5656 msgid "Grid line pattern"
5657 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന് മാതൃക"
5659 #: gtk/gtktreeview.c:854
5660 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5663 #: gtk/gtktreeview.c:860
5664 msgid "Tree line pattern"
5665 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
5667 #: gtk/gtktreeview.c:861
5668 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5672 msgid "Whether to display the column"
5673 msgstr "നിര പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ"
5675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5677 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
5679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5680 msgid "Column is user-resizable"
5681 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
5683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5684 msgid "Current width of the column"
5685 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
5687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5688 msgid "Space which is inserted between cells"
5689 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
5691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5696 msgid "Resize mode of the column"
5697 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
5699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5704 msgid "Current fixed width of the column"
5705 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
5707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5708 msgid "Minimum Width"
5709 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
5711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5712 msgid "Minimum allowed width of the column"
5713 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5716 msgid "Maximum Width"
5717 msgstr "പരമാവധി വീതി"
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5720 msgid "Maximum allowed width of the column"
5721 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5724 msgid "Title to appear in column header"
5725 msgstr "കോളം ഹെഡറില് ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5728 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5733 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5736 msgid "Whether the header can be clicked"
5737 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5744 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5748 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5749 msgstr "കോളം ഹെഡറ് വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5752 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5756 msgid "Sort indicator"
5757 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5760 msgid "Whether to show a sort indicator"
5761 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5765 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5768 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5771 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5772 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5775 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5776 msgid "Merged UI definition"
5779 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5780 msgid "An XML string describing the merged UI"
5783 #: gtk/gtkviewport.c:107
5785 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5789 #: gtk/gtkviewport.c:115
5791 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5795 #: gtk/gtkviewport.c:123
5796 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5799 #: gtk/gtkwidget.c:476
5803 #: gtk/gtkwidget.c:477
5804 msgid "The name of the widget"
5805 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര്"
5807 #: gtk/gtkwidget.c:483
5808 msgid "Parent widget"
5809 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
5811 #: gtk/gtkwidget.c:484
5812 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5815 #: gtk/gtkwidget.c:491
5816 msgid "Width request"
5819 #: gtk/gtkwidget.c:492
5821 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5825 #: gtk/gtkwidget.c:500
5826 msgid "Height request"
5829 #: gtk/gtkwidget.c:501
5831 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5835 #: gtk/gtkwidget.c:510
5836 msgid "Whether the widget is visible"
5837 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
5839 #: gtk/gtkwidget.c:517
5840 msgid "Whether the widget responds to input"
5843 #: gtk/gtkwidget.c:523
5844 msgid "Application paintable"
5845 msgstr "അനുപ്രയോഗം വര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ്"
5847 #: gtk/gtkwidget.c:524
5848 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5849 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
5851 #: gtk/gtkwidget.c:530
5853 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
5855 #: gtk/gtkwidget.c:531
5856 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5859 #: gtk/gtkwidget.c:537
5861 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
5863 #: gtk/gtkwidget.c:538
5864 msgid "Whether the widget has the input focus"
5865 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
5867 #: gtk/gtkwidget.c:544
5871 #: gtk/gtkwidget.c:545
5872 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5875 #: gtk/gtkwidget.c:551
5877 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
5879 #: gtk/gtkwidget.c:552
5880 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5881 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
5883 #: gtk/gtkwidget.c:558
5885 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
5887 #: gtk/gtkwidget.c:559
5888 msgid "Whether the widget is the default widget"
5889 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
5891 #: gtk/gtkwidget.c:565
5892 msgid "Receives default"
5893 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
5895 #: gtk/gtkwidget.c:566
5896 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5897 msgstr "TRUE എങ്കില്, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള് സ്വതവേയുള്ള പ്റവറ്ത്തനം നടക്കുന്നു"
5899 #: gtk/gtkwidget.c:572
5900 msgid "Composite child"
5901 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്ഡ്"
5903 #: gtk/gtkwidget.c:573
5904 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5905 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
5907 #: gtk/gtkwidget.c:579
5911 #: gtk/gtkwidget.c:580
5913 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5917 #: gtk/gtkwidget.c:586
5921 #: gtk/gtkwidget.c:587
5922 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5925 #: gtk/gtkwidget.c:594
5926 msgid "Extension events"
5927 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്"
5929 #: gtk/gtkwidget.c:595
5930 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5933 #: gtk/gtkwidget.c:602
5935 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
5937 #: gtk/gtkwidget.c:603
5938 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5939 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
5941 #: gtk/gtkwidget.c:625
5943 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
5945 #: gtk/gtkwidget.c:626
5946 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5947 msgstr "ടൂള്ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
5949 #: gtk/gtkwidget.c:646
5950 msgid "Tooltip Text"
5951 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് വാചകം"
5953 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
5954 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5955 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
5957 #: gtk/gtkwidget.c:667
5958 msgid "Tooltip markup"
5959 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് മാറ്ക്കപ്പ്"
5961 #: gtk/gtkwidget.c:2160
5962 msgid "Interior Focus"
5965 #: gtk/gtkwidget.c:2161
5966 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5969 #: gtk/gtkwidget.c:2167
5970 msgid "Focus linewidth"
5971 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
5973 #: gtk/gtkwidget.c:2168
5974 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5977 #: gtk/gtkwidget.c:2174
5978 msgid "Focus line dash pattern"
5979 msgstr "ഘടന മായ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
5981 #: gtk/gtkwidget.c:2175
5982 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5985 #: gtk/gtkwidget.c:2180
5986 msgid "Focus padding"
5987 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
5989 #: gtk/gtkwidget.c:2181
5990 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5993 #: gtk/gtkwidget.c:2186
5994 msgid "Cursor color"
5995 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:2187
5998 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5999 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറിന്റെ നിറം"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6002 msgid "Secondary cursor color"
6003 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
6005 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6007 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6008 "right-to-left and left-to-right text"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6012 msgid "Cursor line aspect ratio"
6013 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6016 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6017 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറ് വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6021 msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6024 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6025 msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള് വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6028 msgid "Unvisited Link Color"
6029 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6032 msgid "Color of unvisited links"
6033 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6036 msgid "Visited Link Color"
6037 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6040 msgid "Color of visited links"
6041 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6044 msgid "Wide Separators"
6045 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6049 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6052 "വിടവടയാളങ്ങള്ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ "
6055 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6056 msgid "Separator Width"
6057 msgstr "വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6059 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6060 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6061 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
6063 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6064 msgid "Separator Height"
6067 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6068 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6069 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6072 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6073 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6075 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6076 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6077 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6079 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6080 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6083 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6084 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6085 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6087 #: gtk/gtkwindow.c:464
6091 #: gtk/gtkwindow.c:465
6092 msgid "The type of the window"
6093 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
6095 #: gtk/gtkwindow.c:473
6096 msgid "Window Title"
6097 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
6099 #: gtk/gtkwindow.c:474
6100 msgid "The title of the window"
6101 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
6103 #: gtk/gtkwindow.c:481
6105 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
6107 #: gtk/gtkwindow.c:482
6108 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6109 msgstr "ഒരു സെഷന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്"
6111 #: gtk/gtkwindow.c:498
6113 msgstr "സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ID"
6115 #: gtk/gtkwindow.c:499
6116 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6117 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്"
6119 #: gtk/gtkwindow.c:506
6120 msgid "Allow Shrink"
6121 msgstr "ചുരുങ്ങല് അനുവദിക്കുക"
6123 #: gtk/gtkwindow.c:508
6126 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6129 "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി സജ്ജീകരിക്കുന്നത് "
6130 "99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
6132 #: gtk/gtkwindow.c:515
6134 msgstr "വളരാന് അനുവദിക്കുക"
6136 #: gtk/gtkwindow.c:516
6137 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6138 msgstr "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള് കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം"
6140 #: gtk/gtkwindow.c:524
6141 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6142 msgstr "TRUE എങ്കില്, ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
6144 #: gtk/gtkwindow.c:531
6148 #: gtk/gtkwindow.c:532
6150 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6153 "TRUE എങ്കില്, ജാലകം മോഡാല് ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ല)"
6155 #: gtk/gtkwindow.c:539
6156 msgid "Window Position"
6157 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
6159 #: gtk/gtkwindow.c:540
6160 msgid "The initial position of the window"
6161 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
6163 #: gtk/gtkwindow.c:548
6164 msgid "Default Width"
6165 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
6167 #: gtk/gtkwindow.c:549
6168 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6169 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6171 #: gtk/gtkwindow.c:558
6172 msgid "Default Height"
6173 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
6175 #: gtk/gtkwindow.c:559
6177 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6178 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6180 #: gtk/gtkwindow.c:568
6181 msgid "Destroy with Parent"
6182 msgstr "സെര്വറില് റെജിസ്റ്റര് ചെയ്യുക"
6184 #: gtk/gtkwindow.c:569
6185 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6186 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
6188 #: gtk/gtkwindow.c:576
6192 #: gtk/gtkwindow.c:577
6193 msgid "Icon for this window"
6194 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
6196 #: gtk/gtkwindow.c:593
6197 msgid "Name of the themed icon for this window"
6198 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്റമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്റതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
6200 #: gtk/gtkwindow.c:608
6204 #: gtk/gtkwindow.c:609
6205 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6206 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
6208 #: gtk/gtkwindow.c:616
6209 msgid "Focus in Toplevel"
6210 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6212 #: gtk/gtkwindow.c:617
6213 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6214 msgstr "ഇന്പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില് ആണോ എന്ന്"
6216 #: gtk/gtkwindow.c:624
6220 #: gtk/gtkwindow.c:625
6222 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6223 "and how to treat it."
6225 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
6226 "സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്കുക"
6228 #: gtk/gtkwindow.c:633
6229 msgid "Skip taskbar"
6230 msgstr "ടാസ്ക് ബാര് അവഗണിക്കുക"
6232 #: gtk/gtkwindow.c:634
6233 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6234 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6236 #: gtk/gtkwindow.c:641
6238 msgstr "പേജര് അവഗണിക്കുക"
6240 #: gtk/gtkwindow.c:642
6241 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6242 msgstr "ജാലകം പേജറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6244 #: gtk/gtkwindow.c:649
6246 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
6248 #: gtk/gtkwindow.c:650
6249 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6250 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്പെടുത്തണമെങ്കില് TRUE."
6252 #: gtk/gtkwindow.c:664
6253 msgid "Accept focus"
6254 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
6256 #: gtk/gtkwindow.c:665
6257 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6258 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE."
6260 #: gtk/gtkwindow.c:679
6261 msgid "Focus on map"
6262 msgstr "മാപ്പില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
6264 #: gtk/gtkwindow.c:680
6265 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6266 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ഇന്പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE"
6268 #: gtk/gtkwindow.c:694
6270 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
6272 #: gtk/gtkwindow.c:695
6273 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6274 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ നിരീക്ഷകന് ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
6276 #: gtk/gtkwindow.c:709
6278 msgstr "മായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന"
6280 #: gtk/gtkwindow.c:710
6281 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6282 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
6284 #: gtk/gtkwindow.c:726
6288 #: gtk/gtkwindow.c:727
6289 msgid "The window gravity of the window"
6290 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
6292 #: gtk/gtkwindow.c:744
6293 msgid "Transient for Window"
6294 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6296 #: gtk/gtkwindow.c:745
6297 msgid "The transient parent of the dialog"
6298 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6300 #: gtk/gtkwindow.c:759
6301 msgid "Opacity for Window"
6302 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
6304 #: gtk/gtkwindow.c:760
6305 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6306 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല് 1 വരെ"
6308 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6309 msgid "IM Preedit style"
6310 msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
6312 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6313 msgid "How to draw the input method preedit string"
6314 msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6316 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6317 msgid "IM Status style"
6318 msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
6320 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6321 msgid "How to draw the input method statusbar"
6322 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"