1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgstr "കളര് സ്പെയിസ്"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര് സ്പെയിസ്"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "pixbufന് alpha ചാനല് ഉണ്ടോ എന്ന്"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "ഒരു സാപിളില് ഉളള ബിറ്റുകള്"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "pixbufല് ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "pixbufല് ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "pixbufല് ഉളള പിക്സല് ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്റര്"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "സ്ക്രീനില് ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "സ്ക്രീനില് ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി g_get_application_name"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website ലേബല്"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്റെ ലേബല്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, അത് "
176 "ഡീഫോള്ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgstr "രചയിതാക്കള്"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "എഴുത്തുകാര്"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgstr "കലാകാരന്മാര്"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "തര്ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി "
221 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്ന്റെ നാമം"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്."
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "ലൈസന്സ് വാചകങ്ങള് ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "ആക്സലേറ്റര് ക്ളോഷര്"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "ആക്സലേറ്റര് വിഡ്ജറ്റ്"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
255 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 #: gtk/gtkaction.c:203
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
264 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 #: gtk/gtkaction.c:219
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്ക്കും അവയെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്ക്കുമുളള ലേബല്."
273 #: gtk/gtkaction.c:226
275 msgstr "ചെറിയ ലേബല്"
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "ടൂള്ബാര് ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്."
281 #: gtk/gtkaction.c:233
285 #: gtk/gtkaction.c:234
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ടിപ്പ്."
289 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
300 msgstr "ഐക്കണ്ന്റെ പേര്"
302 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "ഐക്കള് ഥീമില് നിന്നുളള ഐക്കണന്റെ പേര്"
307 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
311 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
317 #: gtk/gtkaction.c:281
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "ഓവര്ഫ്ളോണ് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
321 #: gtk/gtkaction.c:282
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം പ്രോക്സികള് ടൂള്ബാര് ഓവര്ഫ്ളോണ് മെനുവില് കാണിക്കുന്നു."
328 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
329 msgid "Visible when vertical"
330 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
332 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
336 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
338 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
340 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
342 #: gtk/gtkaction.c:298
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
347 "പ്രവര്ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം "
348 "പ്രോക്സികള് GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില് കാണിക്കുന്നു."
350 #: gtk/gtkaction.c:306
351 msgid "Hide if empty"
352 msgstr "ശൂന്യമാണേല് മറച്ചുവയ്ക്കുക"
354 #: gtk/gtkaction.c:307
355 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
356 msgstr "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
358 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
359 #: gtk/gtkwidget.c:519
361 msgstr "സെന്സിറ്റീവ്"
363 #: gtk/gtkaction.c:314
364 msgid "Whether the action is enabled."
365 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
367 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
372 #: gtk/gtkaction.c:321
373 msgid "Whether the action is visible."
374 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
376 #: gtk/gtkaction.c:327
378 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
380 #: gtk/gtkaction.c:328
382 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
385 "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല് NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്ക്ക്)."
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
388 msgid "A name for the action group."
389 msgstr "ഈ ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
392 msgid "Whether the action group is enabled."
393 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
396 msgid "Whether the action group is visible."
397 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
399 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
400 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
404 #: gtk/gtkadjustment.c:87
405 msgid "The value of the adjustment"
406 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:103
409 msgid "Minimum Value"
410 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:104
413 msgid "The minimum value of the adjustment"
414 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:123
417 msgid "Maximum Value"
418 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:124
421 msgid "The maximum value of the adjustment"
422 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:140
425 msgid "Step Increment"
426 msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:141
429 msgid "The step increment of the adjustment"
430 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:157
433 msgid "Page Increment"
434 msgstr "പേജ് വര്ദ്ധനവ് (ഇന്ക്രിമെന്റ്)"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:158
437 msgid "The page increment of the adjustment"
438 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജ് വര്ദ്ധനവ്"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:177
442 msgstr "പേജിന്റെ വലിപ്പം"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:178
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജിന്റെ വലിപ്പം"
448 #: gtk/gtkalignment.c:92
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
452 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
458 #: gtk/gtkalignment.c:102
459 msgid "Vertical alignment"
460 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
462 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
464 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
468 #: gtk/gtkalignment.c:111
469 msgid "Horizontal scale"
470 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അളവ്"
472 #: gtk/gtkalignment.c:112
474 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
477 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്ട്ടല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ "
478 "ഭാഗം ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
480 #: gtk/gtkalignment.c:120
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അളവ്"
484 #: gtk/gtkalignment.c:121
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെറ്ട്ടിക്കല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
490 "ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
492 #: gtk/gtkalignment.c:138
494 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
496 #: gtk/gtkalignment.c:139
497 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകള് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
500 #: gtk/gtkalignment.c:155
501 msgid "Bottom Padding"
502 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
504 #: gtk/gtkalignment.c:156
505 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
508 #: gtk/gtkalignment.c:172
510 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
512 #: gtk/gtkalignment.c:173
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
516 #: gtk/gtkalignment.c:189
517 msgid "Right Padding"
518 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
520 #: gtk/gtkalignment.c:190
521 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
525 msgid "Arrow direction"
526 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
529 msgid "The direction the arrow should point"
530 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
534 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്"
537 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്റെ കാഴ്ച"
540 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
541 msgid "Arrow Scaling"
542 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
545 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ X അല്ലൈന്മെന്റ്"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ Y അല്ലൈന്മെന്റ്"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില് ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ചൈള്ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്ബന്ധമാക്കുക"
580 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "ഹെഡറ് പാഡിങ്"
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "കണ്ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
600 #: gtk/gtkassistant.c:287
601 msgid "The type of the assistant page"
602 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
604 #: gtk/gtkassistant.c:304
606 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
608 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
610 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
616 #: gtk/gtkassistant.c:322
617 msgid "Header image for the assistant page"
618 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡറ് ഇമേജ്"
620 #: gtk/gtkassistant.c:338
621 msgid "Sidebar image"
622 msgstr "സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
630 msgstr "പേജ് പൂറ്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr "പേജില് ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡുകള് എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
637 msgid "Minimum child width"
638 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
645 msgid "Minimum child height"
646 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
670 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
677 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്. ഡീഫോള്ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
678 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്"
686 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
689 "TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
690 "സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
692 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
698 msgid "The amount of space between children"
699 msgstr "ചൈള്ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
701 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
702 #: gtk/gtktoolbar.c:582
704 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
707 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 msgstr "എല്ലാ ചൈള്ഡിന്റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
710 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
713 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
716 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
717 msgstr "പേരന്റ് വളരുന്പോള് ചൈള്ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
725 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
728 "ചൈള്ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില് ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്)"
740 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
747 "ഒരു ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
751 #: gtk/gtkruler.c:110
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "പേരന്റില് ചൈള്ഡിന്റെ സൂചികാ"
759 #: gtk/gtkbuilder.c:101
760 msgid "Translation Domain"
761 msgstr "ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:102
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 msgstr "ബട്ടണില് ലേബല് വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്, അതിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
776 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
783 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര് കീയ്ക്ക് "
784 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
788 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല് അത് ഉപയോഗിക്കുക "
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള് കൂടുതല് വ്യക്തമായി കാണുക"
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പോയിന്ററ് ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫ്"
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫിന്റെ രീതി"
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള ഹോറിസോണ്ട്ടല് അലൈന്മെന്റ്"
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള വെര്ട്ടിക്കല് അലൈന്മെന്റ്"
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
823 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "ബട്ടണ് ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
831 msgstr "ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ സ്പെയ്സിങ്"
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പുറത്തേക്കുളള സ്പെയ്സിങ്"
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "ചൈള്ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "ചൈള്ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
885 msgstr "അകത്തുളള ബോര്ഡര്"
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "ബട്ടണ് എഡ്ജുകളും ചൈള്ഡും തമ്മിലുളള ബോര്ഡര്"
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "ഇമേജ് സ്പെയ്സിങ്"
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള സ്പെയിസിങ് പിക്സലുകളില്"
899 #: gtk/gtkbutton.c:485
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "ബട്ടണ് ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
903 #: gtk/gtkbutton.c:486
904 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905 msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പ്രതിരൂപങ്ങള് ബട്ടണുകളില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:443
911 #: gtk/gtkcalendar.c:444
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്ഷം"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:457
919 #: gtk/gtkcalendar.c:458
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:472
927 #: gtk/gtkcalendar.c:473
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
932 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില് ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
935 #: gtk/gtkcalendar.c:487
937 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:488
940 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
941 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:502
944 msgid "Show Day Names"
945 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:503
948 msgid "If TRUE, day names are displayed"
949 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:516
952 msgid "No Month Change"
953 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:517
956 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
957 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:531
960 msgid "Show Week Numbers"
961 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:532
964 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
965 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:547
969 msgid "Details Width"
970 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:548
974 msgid "Details width in characters"
975 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:563
979 msgid "Details Height"
980 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:564
983 msgid "Details height in rows"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:580
989 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:581
993 msgid "If TRUE, details are shown"
994 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1001 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1009 msgid "Display the cell"
1010 msgstr "സെല് കാണിക്കുക"
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1013 msgid "Display the cell sensitive"
1014 msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 msgid "The fixed width"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 msgid "The fixed height"
1062 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1069 msgid "Row has children"
1070 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്ഡ് ഉണ്ട്"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1077 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1078 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1081 msgid "Cell background color name"
1082 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1085 msgid "Cell background color as a string"
1086 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1089 msgid "Cell background color"
1090 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1093 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1094 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1097 msgid "Cell background set"
1098 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1101 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1102 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1105 msgid "Accelerator key"
1106 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് കീ"
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1109 msgid "The keyval of the accelerator"
1110 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ keyval"
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1113 msgid "Accelerator modifiers"
1114 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മോഡിഫയേറ്സ്"
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1117 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1118 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ മോഡിഫയര് മാസ്ക്"
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1121 msgid "Accelerator keycode"
1122 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് keycode"
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1125 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1126 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്ഡ്വയര് കീകോഡ്"
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1129 msgid "Accelerator Mode"
1130 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് രീതി"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1133 msgid "The type of accelerators"
1134 msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്സ്"
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1141 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1142 msgstr "കോംപോ ബോക്സില് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1149 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1150 msgstr "സ്ട്രിങുകള് ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1154 msgstr "എന്ട്രി ഉണ്ട്"
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1157 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1158 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള് എന്റര് ചെയ്യുവാന് അനുവദമില്ല"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1161 msgid "Pixbuf Object"
1162 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1165 msgid "The pixbuf to render"
1166 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1169 msgid "Pixbuf Expander Open"
1170 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് തുറക്കുക"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1173 msgid "Pixbuf for open expander"
1174 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1177 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1178 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1181 msgid "Pixbuf for closed expander"
1182 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1189 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1190 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്ന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1193 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1198 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1199 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1203 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1206 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1207 msgstr "ഥീം എന്ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1210 msgid "Follow State"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1214 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1215 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
1217 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1218 msgid "Value of the progress bar"
1219 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1222 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1223 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1228 msgid "Text on the progress bar"
1229 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1237 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1238 "don't know how much."
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1242 msgid "Text x alignment"
1243 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1247 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1250 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്ട്ടല്). RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് "
1251 "ഇതിന്റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്."
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1254 msgid "Text y alignment"
1255 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ y ക്രമീകരണം"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1258 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1259 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്ട്ടിക്കല്)."
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1262 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1263 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1268 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1269 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ സംവേദനവും വളര്ച്ചയും"
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1272 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1276 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1277 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1278 msgstr "സ്പിന് ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1282 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1285 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1293 msgid "The number of decimal places to display"
1294 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല് സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1297 msgid "Text to render"
1298 msgstr "ഫയല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് ഉപാധി"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1302 msgstr "മാര്ക്കപ്പ്"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1305 msgid "Marked up text to render"
1306 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1310 msgstr "സവിശേഷതകള്"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1313 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1314 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില് ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1317 msgid "Single Paragraph Mode"
1318 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1321 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1322 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന് ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1325 msgid "Background color name"
1326 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1329 msgid "Background color as a string"
1330 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1333 msgid "Background color"
1334 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1337 msgid "Background color as a GdkColor"
1338 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1341 msgid "Foreground color name"
1342 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1345 msgid "Foreground color as a string"
1346 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1349 msgid "Foreground color"
1350 msgstr "പുരോതല നിറം"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1353 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1354 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1357 #: gtk/gtktextview.c:571
1359 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1362 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1363 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1366 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1371 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1372 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1375 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1376 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1380 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1383 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1384 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില് നിന്നും, ഉദാ, സാന്സ്, ഹെല്വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1387 #: gtk/gtktexttag.c:291
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1392 #: gtk/gtktexttag.c:300
1393 msgid "Font variant"
1394 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1397 #: gtk/gtktexttag.c:309
1399 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1402 #: gtk/gtktexttag.c:320
1403 msgid "Font stretch"
1404 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1407 #: gtk/gtktexttag.c:329
1409 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1413 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകള്"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1416 msgid "Font size in points"
1417 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകളില്"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1421 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1424 msgid "Font scaling factor"
1425 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1433 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1435 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില് ഉയര്ച്ച "
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1439 msgid "Strikethrough"
1440 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1443 msgid "Whether to strike through the text"
1444 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1451 msgid "Style of underline for this text"
1452 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1460 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1461 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1462 "probably don't need it"
1464 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
1465 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര് വ്യക്തമല്ലെങ്കില് ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1473 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1474 "have enough room to display the entire string"
1476 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1477 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1480 #: gtk/gtklabel.c:449
1481 msgid "Width In Characters"
1482 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1485 msgid "The desired width of the label, in characters"
1486 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1490 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1494 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1495 "have enough room to display the entire string"
1497 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1498 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1502 msgstr "നിരത്തല് വീതി"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1505 msgid "The width at which the text is wrapped"
1506 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1513 msgid "How to align the lines"
1514 msgstr "എങ്ങനെ വരികള് ക്രമത്തിലാക്കാം"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1517 msgid "Background set"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1521 msgid "Whether this tag affects the background color"
1522 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1525 msgid "Foreground set"
1526 msgstr "പുരോതല നിറം"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1529 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1530 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1533 msgid "Editability set"
1534 msgstr "മാറ്റം വരുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1537 msgid "Whether this tag affects text editability"
1538 msgstr "ടെക്സ്റ്റില് വരുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1541 msgid "Font family set"
1542 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1545 msgid "Whether this tag affects the font family"
1546 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1549 msgid "Font style set"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1553 msgid "Whether this tag affects the font style"
1554 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1557 msgid "Font variant set"
1558 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1561 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1562 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1565 msgid "Font weight set"
1566 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1569 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1570 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1573 msgid "Font stretch set"
1574 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1577 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1578 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1581 msgid "Font size set"
1582 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1585 msgid "Whether this tag affects the font size"
1586 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1589 msgid "Font scale set"
1590 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1593 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1594 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല് അളക്കുമോ എന്ന്"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1601 msgid "Whether this tag affects the rise"
1602 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1605 msgid "Strikethrough set"
1606 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1609 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1610 msgstr "ഈ ടാഗ് അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1613 msgid "Underline set"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1617 msgid "Whether this tag affects underlining"
1618 msgstr "അടിവരയിടല് ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1621 msgid "Language set"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1625 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1626 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1629 msgid "Ellipsize set"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1633 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1634 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1641 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1642 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1645 msgid "Toggle state"
1646 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1649 msgid "The toggle state of the button"
1650 msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1653 msgid "Inconsistent state"
1654 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1657 msgid "The inconsistent state of the button"
1658 msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1662 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1665 msgid "The toggle button can be activated"
1666 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1670 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1673 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1674 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് റേഡിയോ ബട്ടണ് ആക്കുക"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1677 msgid "Indicator size"
1678 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1682 msgid "Size of check or radio indicator"
1683 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1685 #: gtk/gtkcellview.c:183
1686 msgid "CellView model"
1687 msgstr "സെല് വ്യൂ മോഡല്"
1689 #: gtk/gtkcellview.c:184
1690 msgid "The model for cell view"
1691 msgstr "സെല് കാണുന്നതിനുളള രീതി"
1693 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1694 msgid "Indicator Size"
1695 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1697 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1698 msgid "Indicator Spacing"
1699 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1701 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1702 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1703 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1706 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1711 msgid "Whether the menu item is checked"
1712 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1715 msgid "Inconsistent"
1716 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1719 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1720 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1723 msgid "Draw as radio menu item"
1724 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1727 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1728 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1732 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1735 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1736 msgstr "നിറത്തിന് ആല്ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1739 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1744 msgid "The title of the color selection dialog"
1745 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1748 msgid "Current Color"
1749 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1752 msgid "The selected color"
1753 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1756 msgid "Current Alpha"
1757 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1760 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1761 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1764 msgid "Has Opacity Control"
1765 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1768 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1769 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1773 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1776 msgid "Whether a palette should be used"
1777 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1780 msgid "The current color"
1781 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1784 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1785 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1788 msgid "Custom palette"
1789 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1792 msgid "Palette to use in the color selector"
1793 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
1795 #: gtk/gtkcombo.c:143
1796 msgid "Enable arrow keys"
1797 msgstr "ദിശാസൂചികള് സജീവമാക്കൂ"
1799 #: gtk/gtkcombo.c:144
1800 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1801 msgstr "ദിശാസൂചികള് വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
1803 #: gtk/gtkcombo.c:150
1804 msgid "Always enable arrows"
1805 msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
1807 #: gtk/gtkcombo.c:151
1808 msgid "Obsolete property, ignored"
1809 msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1811 #: gtk/gtkcombo.c:157
1812 msgid "Case sensitive"
1813 msgstr "കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ്"
1815 #: gtk/gtkcombo.c:158
1816 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1817 msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
1819 #: gtk/gtkcombo.c:165
1821 msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക"
1823 #: gtk/gtkcombo.c:166
1824 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1825 msgstr "ഈ ഫീള്ഡില് ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1827 #: gtk/gtkcombo.c:173
1828 msgid "Value in list"
1829 msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
1831 #: gtk/gtkcombo.c:174
1832 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1833 msgstr "നല്കിയ മൂല്ല്യങ്ങള് ലിസ്റ്റില് നിലവില് ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1836 msgid "ComboBox model"
1837 msgstr "ComboBox രീതി"
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1840 msgid "The model for the combo box"
1841 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി"
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1844 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1845 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള് റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1848 msgid "Row span column"
1849 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1852 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1853 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് വരി"
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1856 msgid "Column span column"
1857 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1860 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1861 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് നിര"
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1865 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1868 msgid "The item which is currently active"
1869 msgstr "നിലവില് സജീവമായ വസ്തു"
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1872 msgid "Add tearoffs to menus"
1873 msgstr "മെനുവിന് ടിയര് ഓഫ്സ് ചേര്ക്കുക"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1876 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1877 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്ക്ക് ടിയര് ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1881 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1884 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1885 msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1888 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1892 msgid "Tearoff Title"
1893 msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1897 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1903 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1906 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1907 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1910 msgid "Appears as list"
1911 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1914 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1915 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള് മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1919 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1922 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1923 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1926 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1927 #: gtk/gtkviewport.c:122
1929 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1932 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1933 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
1935 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1937 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
1939 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1940 msgid "Specify how resize events are handled"
1941 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്റുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
1943 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1944 msgid "Border width"
1945 msgstr "അരികിന്റെ വീതി"
1947 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1948 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1951 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1955 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1956 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1957 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്ഡിനെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
1959 #: gtk/gtkcurve.c:124
1963 #: gtk/gtkcurve.c:125
1964 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1967 #: gtk/gtkcurve.c:132
1969 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
1971 #: gtk/gtkcurve.c:133
1972 msgid "Minimum possible value for X"
1973 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
1975 #: gtk/gtkcurve.c:141
1977 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
1979 #: gtk/gtkcurve.c:142
1980 msgid "Maximum possible X value"
1981 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
1983 #: gtk/gtkcurve.c:150
1985 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
1987 #: gtk/gtkcurve.c:151
1988 msgid "Minimum possible value for Y"
1989 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
1991 #: gtk/gtkcurve.c:159
1995 #: gtk/gtkcurve.c:160
1996 msgid "Maximum possible value for Y"
1997 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
1999 #: gtk/gtkdialog.c:144
2000 msgid "Has separator"
2001 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2003 #: gtk/gtkdialog.c:145
2004 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2005 msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2007 #: gtk/gtkdialog.c:190
2008 msgid "Content area border"
2009 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്"
2011 #: gtk/gtkdialog.c:191
2012 msgid "Width of border around the main dialog area"
2013 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
2015 #: gtk/gtkdialog.c:198
2016 msgid "Button spacing"
2017 msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്"
2019 #: gtk/gtkdialog.c:199
2020 msgid "Spacing between buttons"
2021 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
2023 #: gtk/gtkdialog.c:207
2024 msgid "Action area border"
2025 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്"
2027 #: gtk/gtkdialog.c:208
2028 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2029 msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
2031 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2032 msgid "Cursor Position"
2033 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
2035 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2036 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2037 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്)"
2039 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2040 msgid "Selection Bound"
2041 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി"
2043 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2045 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2046 msgstr "കര്സറില് നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ എതിര് വശത്തുളള സ്ഥാനം"
2048 #: gtk/gtkentry.c:498
2049 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2050 msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമാണോ എന്ന്"
2052 #: gtk/gtkentry.c:505
2053 msgid "Maximum length"
2054 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം"
2056 #: gtk/gtkentry.c:506
2057 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2058 msgstr "ഈ എന്ട്രിയില് സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില് 0 നല്കുക"
2060 #: gtk/gtkentry.c:514
2064 #: gtk/gtkentry.c:515
2066 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2069 "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്വേര്ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു"
2071 #: gtk/gtkentry.c:523
2072 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2073 msgstr "എന്ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
2075 #: gtk/gtkentry.c:531
2077 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2078 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
2080 #: gtk/gtkentry.c:538
2081 msgid "Invisible character"
2082 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
2084 #: gtk/gtkentry.c:539
2085 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2086 msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")"
2088 #: gtk/gtkentry.c:546
2089 msgid "Activates default"
2090 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
2092 #: gtk/gtkentry.c:547
2094 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2095 "dialog) when Enter is pressed"
2097 "Enter അമര്ത്തുന്പോള് ഡീഫോള്ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
2098 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്ട്ട് ബട്ടണ്)"
2100 #: gtk/gtkentry.c:553
2101 msgid "Width in chars"
2102 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2104 #: gtk/gtkentry.c:554
2105 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2106 msgstr "എന്ട്രിയില് സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
2108 #: gtk/gtkentry.c:563
2109 msgid "Scroll offset"
2112 #: gtk/gtkentry.c:564
2113 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2116 #: gtk/gtkentry.c:574
2117 msgid "The contents of the entry"
2118 msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
2120 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2124 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2126 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2129 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് ഇതിന്റെ എതിരേയുളള "
2132 #: gtk/gtkentry.c:606
2133 msgid "Truncate multiline"
2136 #: gtk/gtkentry.c:607
2137 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2140 #: gtk/gtkentry.c:623
2141 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2144 #: gtk/gtkentry.c:893
2145 msgid "Border between text and frame."
2146 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
2148 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2149 msgid "Select on focus"
2150 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2152 #: gtk/gtkentry.c:899
2153 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2156 #: gtk/gtkentry.c:913
2157 msgid "Password Hint Timeout"
2158 msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2160 #: gtk/gtkentry.c:914
2161 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2162 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2165 msgid "Completion Model"
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2169 msgid "The model to find matches in"
2170 msgstr "ചേര്ച്ചകള് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്"
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2173 msgid "Minimum Key Length"
2174 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2177 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2178 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2182 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2185 msgid "The column of the model containing the strings."
2186 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2189 msgid "Inline completion"
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2193 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2197 msgid "Popup completion"
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2201 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2202 msgstr "പൂര്ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2205 msgid "Popup set width"
2206 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്റെ വീതി"
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2209 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2210 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2213 msgid "Popup single match"
2214 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2217 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2218 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2221 msgid "Inline selection"
2222 msgstr "ഇന്ലൈന് തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2225 msgid "Your description here"
2228 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2229 msgid "Visible Window"
2230 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
2232 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2234 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2238 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2240 msgstr "ചൈള്ഡിന് മുകളില്"
2242 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2244 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2245 "child widget as opposed to below it."
2248 #: gtk/gtkexpander.c:187
2252 #: gtk/gtkexpander.c:188
2253 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2254 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്ഡര് തുറന്നുവോ എന്ന്"
2256 #: gtk/gtkexpander.c:196
2257 msgid "Text of the expander's label"
2258 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറിന്റെ ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2260 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2262 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
2264 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2265 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2267 "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റില് XML മാര്ക്കപ്പും ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി pango_parse_markup"
2270 #: gtk/gtkexpander.c:220
2271 msgid "Space to put between the label and the child"
2272 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
2274 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2275 msgid "Label widget"
2276 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല് ചെയ്യുക"
2278 #: gtk/gtkexpander.c:230
2279 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2280 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്ഡര് ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2282 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2283 msgid "Expander Size"
2286 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2287 msgid "Size of the expander arrow"
2288 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ വലിപ്പം"
2290 #: gtk/gtkexpander.c:246
2291 msgid "Spacing around expander arrow"
2292 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2296 msgstr "പ്രവര്ത്തനം"
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2299 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2300 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2303 msgid "File System Backend"
2304 msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡ്"
2306 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2307 msgid "Name of file system backend to use"
2308 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
2310 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2312 msgstr "ഫില്റ്റര്"
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2315 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2316 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്റ്റര്"
2318 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2320 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2323 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2324 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ലോക്കല് ഫയല് മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2327 msgid "Preview widget"
2328 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2331 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2335 msgid "Preview Widget Active"
2336 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2340 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2344 msgid "Use Preview Label"
2345 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല് കാണുക"
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2348 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2352 msgid "Extra widget"
2353 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2356 msgid "Application supplied widget for extra options."
2357 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്ക്കായി പ്രയോഗം നല്കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്."
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2360 msgid "Select Multiple"
2361 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2364 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2365 msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2369 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2372 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2373 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2376 msgid "Do overwrite confirmation"
2377 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2381 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2382 "dialog if necessary."
2385 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2389 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2390 msgid "The file chooser dialog to use."
2391 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗ്."
2393 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2394 msgid "The title of the file chooser dialog."
2395 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്."
2397 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2398 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2399 msgstr "ബട്ടണ് വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)."
2401 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2402 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2404 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
2406 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2407 msgid "The currently selected filename"
2408 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
2410 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2411 msgid "Show file operations"
2412 msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക"
2414 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2415 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2418 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2420 msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
2422 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2423 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2424 msgstr "പ്രക്രിയ വിജയകരമായി റദ്ദാക്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്"
2426 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2430 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2431 msgid "X position of child widget"
2432 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X സ്ഥാനം"
2434 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2438 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2439 msgid "Y position of child widget"
2440 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ Y സ്ഥാനം"
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2443 msgid "The title of the font selection dialog"
2444 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്"
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2448 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2451 msgid "The name of the selected font"
2452 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2459 msgid "Use font in label"
2460 msgstr "ലേബലിന് ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2463 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2464 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2467 msgid "Use size in label"
2468 msgstr "ലേബലില് വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2471 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2472 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2476 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
2478 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2479 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2480 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2482 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2484 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
2486 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2487 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2488 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2490 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2492 msgid "The string that represents this font"
2493 msgstr "ഈ ലിപിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന X സ്ട്രിങ്"
2495 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2496 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2497 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
2499 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2500 msgid "Preview text"
2501 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2503 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2504 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2505 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2507 #: gtk/gtkframe.c:106
2508 msgid "Text of the frame's label"
2509 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2511 #: gtk/gtkframe.c:113
2512 msgid "Label xalign"
2513 msgstr "xalign ലേബല്"
2515 #: gtk/gtkframe.c:114
2516 msgid "The horizontal alignment of the label"
2517 msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2519 #: gtk/gtkframe.c:122
2520 msgid "Label yalign"
2521 msgstr "yalign ലേബല്"
2523 #: gtk/gtkframe.c:123
2524 msgid "The vertical alignment of the label"
2525 msgstr "ലേബലിന്റെ മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2527 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2528 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2531 #: gtk/gtkframe.c:138
2532 msgid "Frame shadow"
2533 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
2535 #: gtk/gtkframe.c:139
2536 msgid "Appearance of the frame border"
2537 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്റെ രൂപം"
2539 #: gtk/gtkframe.c:148
2540 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2541 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
2543 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2544 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2545 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
2547 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2548 msgid "Handle position"
2549 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
2551 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2552 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2555 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2559 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2561 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2565 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2566 msgid "Snap edge set"
2569 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2571 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2575 #: gtk/gtkiconview.c:551
2576 msgid "Selection mode"
2577 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2579 #: gtk/gtkiconview.c:552
2580 msgid "The selection mode"
2581 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2583 #: gtk/gtkiconview.c:570
2584 msgid "Pixbuf column"
2587 #: gtk/gtkiconview.c:571
2588 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2591 #: gtk/gtkiconview.c:589
2592 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2595 #: gtk/gtkiconview.c:608
2596 msgid "Markup column"
2597 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് നിര"
2599 #: gtk/gtkiconview.c:609
2600 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2603 #: gtk/gtkiconview.c:616
2604 msgid "Icon View Model"
2607 #: gtk/gtkiconview.c:617
2608 msgid "The model for the icon view"
2611 #: gtk/gtkiconview.c:633
2612 msgid "Number of columns"
2613 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
2615 #: gtk/gtkiconview.c:634
2616 msgid "Number of columns to display"
2617 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
2619 #: gtk/gtkiconview.c:651
2620 msgid "Width for each item"
2621 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്റേയും വീതി"
2623 #: gtk/gtkiconview.c:652
2624 msgid "The width used for each item"
2625 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
2627 #: gtk/gtkiconview.c:668
2628 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2629 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2631 #: gtk/gtkiconview.c:683
2633 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2635 #: gtk/gtkiconview.c:684
2636 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2637 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2639 #: gtk/gtkiconview.c:699
2640 msgid "Column Spacing"
2641 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2643 #: gtk/gtkiconview.c:700
2644 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2645 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2647 #: gtk/gtkiconview.c:715
2651 #: gtk/gtkiconview.c:716
2652 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2655 #: gtk/gtkiconview.c:733
2657 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2662 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2665 msgid "View is reorderable"
2666 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2669 msgid "Tooltip Column"
2670 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് കോളം"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:758
2673 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2674 msgstr "വസ്തുക്കള്ക്കുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2676 #: gtk/gtkiconview.c:769
2677 msgid "Selection Box Color"
2678 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:770
2681 msgid "Color of the selection box"
2682 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:776
2685 msgid "Selection Box Alpha"
2686 msgstr "ആല്ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സ്"
2688 #: gtk/gtkiconview.c:777
2689 msgid "Opacity of the selection box"
2690 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്റെ അതാര്യത"
2692 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2696 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2697 msgid "A GdkPixbuf to display"
2698 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
2700 #: gtk/gtkimage.c:138
2704 #: gtk/gtkimage.c:139
2705 msgid "A GdkPixmap to display"
2706 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
2708 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2712 #: gtk/gtkimage.c:147
2713 msgid "A GdkImage to display"
2714 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
2716 #: gtk/gtkimage.c:154
2720 #: gtk/gtkimage.c:155
2721 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2722 msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില് GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
2724 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2725 msgid "Filename to load and display"
2726 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്"
2728 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2729 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2730 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
2732 #: gtk/gtkimage.c:179
2734 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2736 #: gtk/gtkimage.c:180
2737 msgid "Icon set to display"
2738 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2740 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2742 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം"
2744 #: gtk/gtkimage.c:188
2745 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2748 #: gtk/gtkimage.c:204
2750 msgstr "പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
2752 #: gtk/gtkimage.c:205
2753 msgid "Pixel size to use for named icon"
2754 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്ക്കുളള പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
2756 #: gtk/gtkimage.c:213
2760 #: gtk/gtkimage.c:214
2761 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2762 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
2764 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2765 msgid "Storage type"
2768 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2769 msgid "The representation being used for image data"
2770 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
2772 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2773 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2774 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
2776 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2777 msgid "Show menu images"
2778 msgstr "മെനു ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
2780 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2781 msgid "Whether images should be shown in menus"
2782 msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2784 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2785 msgid "The screen where this window will be displayed"
2786 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
2788 #: gtk/gtklabel.c:298
2789 msgid "The text of the label"
2790 msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2792 #: gtk/gtklabel.c:305
2793 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2796 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2797 msgid "Justification"
2798 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്"
2800 #: gtk/gtklabel.c:327
2802 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2803 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2804 "GtkMisc::xalign for that"
2807 #: gtk/gtklabel.c:335
2811 #: gtk/gtklabel.c:336
2813 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2817 #: gtk/gtklabel.c:343
2821 #: gtk/gtklabel.c:344
2822 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2825 #: gtk/gtklabel.c:359
2826 msgid "Line wrap mode"
2829 #: gtk/gtklabel.c:360
2830 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2833 #: gtk/gtklabel.c:367
2835 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
2837 #: gtk/gtklabel.c:368
2838 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2839 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
2841 #: gtk/gtklabel.c:374
2842 msgid "Mnemonic key"
2843 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
2845 #: gtk/gtklabel.c:375
2846 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2847 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
2849 #: gtk/gtklabel.c:383
2850 msgid "Mnemonic widget"
2851 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
2853 #: gtk/gtklabel.c:384
2854 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2855 msgstr "ലേബലിന്റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്ത്തപ്പെടുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2857 #: gtk/gtklabel.c:430
2859 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2860 "enough room to display the entire string"
2863 #: gtk/gtklabel.c:470
2864 msgid "Single Line Mode"
2865 msgstr "ഒരു വരിയില് എന്ന രീതി"
2867 #: gtk/gtklabel.c:471
2868 msgid "Whether the label is in single line mode"
2869 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
2871 #: gtk/gtklabel.c:488
2875 #: gtk/gtklabel.c:489
2876 msgid "Angle at which the label is rotated"
2877 msgstr "ലേബല് തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്"
2879 #: gtk/gtklabel.c:509
2880 msgid "Maximum Width In Characters"
2881 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
2883 #: gtk/gtklabel.c:510
2884 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2885 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2887 #: gtk/gtklabel.c:626
2888 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2891 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2892 msgid "Horizontal adjustment"
2893 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2895 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2896 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2897 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
2899 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2900 msgid "Vertical adjustment"
2901 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2903 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2904 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2905 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
2907 #: gtk/gtklayout.c:615
2908 msgid "The width of the layout"
2909 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ വീതി"
2911 #: gtk/gtklayout.c:624
2912 msgid "The height of the layout"
2913 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ ഉയരം"
2915 #: gtk/gtkmenu.c:485
2917 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2921 #: gtk/gtkmenu.c:499
2922 msgid "Tearoff State"
2923 msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ"
2925 #: gtk/gtkmenu.c:500
2926 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2927 msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്"
2929 #: gtk/gtkmenu.c:506
2930 msgid "Vertical Padding"
2931 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
2933 #: gtk/gtkmenu.c:507
2934 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2935 msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
2937 #: gtk/gtkmenu.c:515
2938 msgid "Horizontal Padding"
2939 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
2941 #: gtk/gtkmenu.c:516
2942 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2943 msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
2945 #: gtk/gtkmenu.c:524
2946 msgid "Vertical Offset"
2947 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
2949 #: gtk/gtkmenu.c:525
2951 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2955 #: gtk/gtkmenu.c:533
2956 msgid "Horizontal Offset"
2957 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:534
2961 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2965 #: gtk/gtkmenu.c:542
2966 msgid "Double Arrows"
2969 #: gtk/gtkmenu.c:543
2970 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2973 #: gtk/gtkmenu.c:551
2975 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
2977 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2978 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2979 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
2981 #: gtk/gtkmenu.c:559
2982 msgid "Right Attach"
2983 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
2985 #: gtk/gtkmenu.c:560
2986 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2987 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
2989 #: gtk/gtkmenu.c:567
2991 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:568
2994 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2995 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
2997 #: gtk/gtkmenu.c:575
2998 msgid "Bottom Attach"
2999 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
3001 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3002 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3003 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3005 #: gtk/gtkmenu.c:663
3006 msgid "Can change accelerators"
3007 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:664
3011 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3014 #: gtk/gtkmenu.c:669
3015 msgid "Delay before submenus appear"
3016 msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3018 #: gtk/gtkmenu.c:670
3020 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3023 #: gtk/gtkmenu.c:677
3024 msgid "Delay before hiding a submenu"
3025 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
3027 #: gtk/gtkmenu.c:678
3029 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3033 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3034 msgid "Pack direction"
3035 msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3037 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3038 msgid "The pack direction of the menubar"
3039 msgstr "മെനുബാറിന്റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3041 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3042 msgid "Child Pack direction"
3043 msgstr "ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3045 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3046 msgid "The child pack direction of the menubar"
3047 msgstr "മെനുബാറിന്റെ ചൈള്ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3049 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3050 msgid "Style of bevel around the menubar"
3053 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3054 msgid "Internal padding"
3055 msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
3057 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3058 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3061 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3062 msgid "Delay before drop down menus appear"
3063 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3065 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3066 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3067 msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3069 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3073 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3074 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3077 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3079 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3080 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
3082 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3086 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3087 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3090 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3094 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3095 msgid "The dropdown menu"
3096 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനു"
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3099 msgid "Image/label border"
3100 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്റെ അതിര്"
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3103 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3106 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3107 msgid "Use separator"
3108 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുക"
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3112 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3116 msgid "Message Type"
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3120 msgid "The type of message"
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3124 msgid "Message Buttons"
3125 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
3127 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3128 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3129 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
3131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3132 msgid "The primary text of the message dialog"
3133 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
3135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3137 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3140 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3141 msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്ക്കപ്പില് ഉല്പ്പെടുന്നു."
3143 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3144 msgid "Secondary Text"
3145 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3148 msgid "The secondary text of the message dialog"
3149 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3151 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3152 msgid "Use Markup in secondary"
3153 msgstr "സെക്കന്ഡറിയില് മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3155 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3156 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3157 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റില് ഉല്പ്പെടുന്ന Pango മാര്ക്കപ്പ്."
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3168 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3169 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
3177 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3178 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3180 #: gtk/gtkmisc.c:103
3184 #: gtk/gtkmisc.c:104
3186 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3187 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3189 #: gtk/gtknotebook.c:566
3193 #: gtk/gtknotebook.c:567
3194 msgid "The index of the current page"
3195 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
3197 #: gtk/gtknotebook.c:575
3198 msgid "Tab Position"
3199 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
3201 #: gtk/gtknotebook.c:576
3202 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3203 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
3205 #: gtk/gtknotebook.c:583
3209 #: gtk/gtknotebook.c:584
3210 msgid "Width of the border around the tab labels"
3211 msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
3213 #: gtk/gtknotebook.c:592
3214 msgid "Horizontal Tab Border"
3215 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3217 #: gtk/gtknotebook.c:593
3218 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3219 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3221 #: gtk/gtknotebook.c:601
3222 msgid "Vertical Tab Border"
3223 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3225 #: gtk/gtknotebook.c:602
3226 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3227 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3229 #: gtk/gtknotebook.c:610
3231 msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3233 #: gtk/gtknotebook.c:611
3234 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3235 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3237 #: gtk/gtknotebook.c:617
3239 msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3241 #: gtk/gtknotebook.c:618
3242 msgid "Whether the border should be shown or not"
3243 msgstr "അതിരുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3245 #: gtk/gtknotebook.c:624
3247 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
3249 #: gtk/gtknotebook.c:625
3250 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3253 #: gtk/gtknotebook.c:631
3254 msgid "Enable Popup"
3255 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
3257 #: gtk/gtknotebook.c:632
3259 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3260 "you can use to go to a page"
3263 #: gtk/gtknotebook.c:639
3264 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3267 #: gtk/gtknotebook.c:645
3269 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID"
3271 #: gtk/gtknotebook.c:646
3272 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3275 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3276 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3280 #: gtk/gtknotebook.c:663
3281 msgid "Group for tabs drag and drop"
3284 #: gtk/gtknotebook.c:669
3286 msgstr "ടാബ് ലേബല്"
3288 #: gtk/gtknotebook.c:670
3289 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3290 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് ലേബലില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3292 #: gtk/gtknotebook.c:676
3294 msgstr "മെനു ലേബല്"
3296 #: gtk/gtknotebook.c:677
3297 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3298 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മെനു എന്ട്രിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3300 #: gtk/gtknotebook.c:690
3302 msgstr "വികസിത ടാബ്"
3304 #: gtk/gtknotebook.c:691
3305 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3306 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3308 #: gtk/gtknotebook.c:697
3310 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:698
3313 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3316 #: gtk/gtknotebook.c:704
3317 msgid "Tab pack type"
3318 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:711
3321 msgid "Tab reorderable"
3322 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമായ ടാബ്"
3324 #: gtk/gtknotebook.c:712
3325 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3328 #: gtk/gtknotebook.c:718
3329 msgid "Tab detachable"
3330 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്നത്"
3332 #: gtk/gtknotebook.c:719
3333 msgid "Whether the tab is detachable"
3334 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3336 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3337 msgid "Secondary backward stepper"
3340 #: gtk/gtknotebook.c:735
3342 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3346 msgid "Secondary forward stepper"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:751
3351 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3355 msgid "Backward stepper"
3356 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3358 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3359 msgid "Display the standard backward arrow button"
3360 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3363 msgid "Forward stepper"
3364 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3367 msgid "Display the standard forward arrow button"
3368 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3370 #: gtk/gtknotebook.c:795
3374 #: gtk/gtknotebook.c:796
3375 msgid "Size of tab overlap area"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:811
3379 msgid "Tab curvature"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:812
3383 msgid "Size of tab curvature"
3386 #: gtk/gtkobject.c:367
3388 msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
3390 #: gtk/gtkobject.c:368
3391 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3392 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
3394 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3395 msgid "The menu of options"
3396 msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
3398 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3399 msgid "Size of dropdown indicator"
3400 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
3402 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3403 msgid "Spacing around indicator"
3406 #: gtk/gtkpaned.c:220
3408 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3411 #: gtk/gtkpaned.c:228
3412 msgid "Position Set"
3413 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
3415 #: gtk/gtkpaned.c:229
3416 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3417 msgstr "TRUE എങ്കില് സ്ഥാനത്തിന്റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
3419 #: gtk/gtkpaned.c:235
3421 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വലിപ്പം"
3423 #: gtk/gtkpaned.c:236
3424 msgid "Width of handle"
3425 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വീതി"
3427 #: gtk/gtkpaned.c:252
3428 msgid "Minimal Position"
3429 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
3431 #: gtk/gtkpaned.c:253
3432 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3433 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
3435 #: gtk/gtkpaned.c:270
3436 msgid "Maximal Position"
3437 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
3439 #: gtk/gtkpaned.c:271
3440 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3441 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
3443 #: gtk/gtkpaned.c:288
3445 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
3447 #: gtk/gtkpaned.c:289
3448 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3451 #: gtk/gtkpaned.c:304
3453 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3455 #: gtk/gtkpaned.c:305
3456 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3457 msgstr "TRUE എങ്കില്, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള് ചൈള്ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
3459 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3463 #: gtk/gtkplug.c:147
3464 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3465 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3467 #: gtk/gtkpreview.c:106
3469 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3470 msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന് സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
3472 #: gtk/gtkprinter.c:120
3473 msgid "Name of the printer"
3474 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേര്"
3476 #: gtk/gtkprinter.c:126
3478 msgstr "ബാക്കെന്ഡ്"
3480 #: gtk/gtkprinter.c:127
3481 msgid "Backend for the printer"
3482 msgstr "പ്രിന്റിനുളള ബാക്കെന്ഡ്"
3484 #: gtk/gtkprinter.c:133
3486 msgstr "വിര്ച്ച്വല് ആണ്"
3488 #: gtk/gtkprinter.c:134
3489 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3490 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്ഡ്വയര് പ്രിന്ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില് FALSE"
3492 #: gtk/gtkprinter.c:140
3494 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
3496 #: gtk/gtkprinter.c:141
3497 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3498 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3500 #: gtk/gtkprinter.c:147
3501 msgid "Accepts PostScript"
3502 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
3504 #: gtk/gtkprinter.c:148
3505 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3506 msgstr "പ്രിന്റര് പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3508 #: gtk/gtkprinter.c:154
3509 msgid "State Message"
3510 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
3512 #: gtk/gtkprinter.c:155
3513 msgid "String giving the current state of the printer"
3514 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3516 #: gtk/gtkprinter.c:161
3520 #: gtk/gtkprinter.c:162
3521 msgid "The location of the printer"
3522 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ സ്ഥാനം"
3524 #: gtk/gtkprinter.c:169
3525 msgid "The icon name to use for the printer"
3526 msgstr "പ്രിന്ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര്"
3528 #: gtk/gtkprinter.c:175
3530 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
3532 #: gtk/gtkprinter.c:176
3533 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3534 msgstr "പ്രിന്റര് ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
3536 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3537 msgid "Source option"
3538 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
3540 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3541 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3542 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3545 msgid "Title of the print job"
3546 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3550 msgstr "പ്രിന്റര്"
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3553 msgid "Printer to print the job to"
3554 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്റര്"
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3558 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
3560 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3561 msgid "Printer settings"
3562 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
3564 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3566 msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
3568 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3569 msgid "Track Print Status"
3570 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
3572 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3574 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3575 "print data has been sent to the printer or print server."
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3579 msgid "Default Page Setup"
3580 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3583 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3584 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3587 msgid "Print Settings"
3588 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3591 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3592 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3596 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3599 msgid "A string used for identifying the print job."
3600 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3603 msgid "Number of Pages"
3604 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3607 msgid "The number of pages in the document."
3608 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3611 msgid "Current Page"
3612 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3615 msgid "The current page in the document"
3616 msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3619 msgid "Use full page"
3620 msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3624 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3625 "not the corner of the imageable area"
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3630 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3631 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3639 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3640 msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3644 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3647 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3648 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3652 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3655 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3659 msgid "Export filename"
3660 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3667 msgid "The status of the print operation"
3668 msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3671 msgid "Status String"
3672 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3675 msgid "A human-readable description of the status"
3676 msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3679 msgid "Custom tab label"
3680 msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3683 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3687 msgid "The GtkPageSetup to use"
3688 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
3690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3691 msgid "Selected Printer"
3692 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
3694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3695 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3696 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
3698 #: gtk/gtkprogress.c:99
3699 msgid "Activity mode"
3700 msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി"
3702 #: gtk/gtkprogress.c:100
3704 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3705 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3706 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3709 #: gtk/gtkprogress.c:108
3711 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
3713 #: gtk/gtkprogress.c:109
3714 msgid "Whether the progress is shown as text."
3715 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
3717 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3718 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3719 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
3721 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3723 msgstr "ബാറിന്റെ ശൈലി"
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3726 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3729 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3730 msgid "Activity Step"
3731 msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി"
3733 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3734 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3737 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3738 msgid "Activity Blocks"
3739 msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്കുകള്"
3741 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3743 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3748 msgid "Discrete Blocks"
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3753 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3762 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3763 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്"
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3767 msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3770 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3774 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3775 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3779 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3780 "have enough room to display the entire string, if at all."
3782 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് "
3783 "ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3789 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3790 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3793 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3797 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3799 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3800 "is the current action of its group."
3803 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3804 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3807 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3808 msgid "The current value"
3809 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
3811 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3813 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3817 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3818 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3821 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3822 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3825 #: gtk/gtkrange.c:337
3826 msgid "Update policy"
3827 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
3829 #: gtk/gtkrange.c:338
3830 msgid "How the range should be updated on the screen"
3833 #: gtk/gtkrange.c:347
3834 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3837 #: gtk/gtkrange.c:354
3839 msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
3841 #: gtk/gtkrange.c:355
3842 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3845 #: gtk/gtkrange.c:362
3846 msgid "Lower stepper sensitivity"
3849 #: gtk/gtkrange.c:363
3851 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3855 #: gtk/gtkrange.c:371
3856 msgid "Upper stepper sensitivity"
3859 #: gtk/gtkrange.c:372
3861 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3865 #: gtk/gtkrange.c:389
3866 msgid "Show Fill Level"
3869 #: gtk/gtkrange.c:390
3870 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3873 #: gtk/gtkrange.c:406
3874 msgid "Restrict to Fill Level"
3877 #: gtk/gtkrange.c:407
3878 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3881 #: gtk/gtkrange.c:422
3885 #: gtk/gtkrange.c:423
3886 msgid "The fill level."
3889 #: gtk/gtkrange.c:431
3890 msgid "Slider Width"
3891 msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വീതി"
3893 #: gtk/gtkrange.c:432
3894 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3897 #: gtk/gtkrange.c:439
3898 msgid "Trough Border"
3899 msgstr "ട്രഫിന്റെ അതിര്"
3901 #: gtk/gtkrange.c:440
3902 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3905 #: gtk/gtkrange.c:447
3906 msgid "Stepper Size"
3909 #: gtk/gtkrange.c:448
3910 msgid "Length of step buttons at ends"
3913 #: gtk/gtkrange.c:463
3914 msgid "Stepper Spacing"
3917 #: gtk/gtkrange.c:464
3918 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3919 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
3921 #: gtk/gtkrange.c:471
3922 msgid "Arrow X Displacement"
3923 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
3925 #: gtk/gtkrange.c:472
3927 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3928 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
3930 #: gtk/gtkrange.c:479
3931 msgid "Arrow Y Displacement"
3932 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
3934 #: gtk/gtkrange.c:480
3936 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3937 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
3939 #: gtk/gtkrange.c:488
3940 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3943 #: gtk/gtkrange.c:489
3945 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3946 "IN while they are dragged"
3949 #: gtk/gtkrange.c:503
3950 msgid "Trough Side Details"
3953 #: gtk/gtkrange.c:504
3955 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3956 "with different details"
3959 #: gtk/gtkrange.c:520
3960 msgid "Trough Under Steppers"
3963 #: gtk/gtkrange.c:521
3965 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3969 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3970 msgid "Show Numbers"
3971 msgstr "അക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3973 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3974 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3975 msgstr "വസ്തുക്കള് അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3978 msgid "Recent Manager"
3979 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3982 msgid "The RecentManager object to use"
3983 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്"
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3986 msgid "Show Private"
3987 msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
3989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3990 msgid "Whether the private items should be displayed"
3991 msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിക്കണമോ എന്ന്"
3993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3994 msgid "Show Tooltips"
3995 msgstr "ടൂള് ടിപ്പുകള് കാണിക്കുക"
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3998 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3999 msgstr "വസ്തുവില് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4003 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് കാണിക്കുക"
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4006 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4007 msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4010 msgid "Show Not Found"
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4014 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4018 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4019 msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
4021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4023 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4026 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4034 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4035 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4039 msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്"
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4042 msgid "The sorting order of the items displayed"
4043 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം"
4045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4046 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4050 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4051 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന് പാഥ്"
4053 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4055 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4057 "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
4059 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4060 msgid "The size of the recently used resources list"
4063 #: gtk/gtkruler.c:90
4067 #: gtk/gtkruler.c:91
4068 msgid "Lower limit of ruler"
4071 #: gtk/gtkruler.c:100
4075 #: gtk/gtkruler.c:101
4076 msgid "Upper limit of ruler"
4079 #: gtk/gtkruler.c:111
4080 msgid "Position of mark on the ruler"
4083 #: gtk/gtkruler.c:120
4085 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4087 #: gtk/gtkruler.c:121
4088 msgid "Maximum size of the ruler"
4089 msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4091 #: gtk/gtkruler.c:136
4095 #: gtk/gtkruler.c:137
4096 msgid "The metric used for the ruler"
4097 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
4099 #: gtk/gtkscale.c:143
4100 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4101 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
4103 #: gtk/gtkscale.c:152
4105 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
4107 #: gtk/gtkscale.c:153
4108 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4111 #: gtk/gtkscale.c:160
4112 msgid "Value Position"
4113 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
4115 #: gtk/gtkscale.c:161
4116 msgid "The position in which the current value is displayed"
4117 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
4119 #: gtk/gtkscale.c:168
4120 msgid "Slider Length"
4121 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4123 #: gtk/gtkscale.c:169
4124 msgid "Length of scale's slider"
4125 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4127 #: gtk/gtkscale.c:177
4128 msgid "Value spacing"
4129 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
4131 #: gtk/gtkscale.c:178
4132 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4135 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4136 msgid "The value of the scale"
4137 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
4139 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4140 msgid "The icon size"
4141 msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
4143 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4145 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4146 msgstr "ഈ സ്കെയില് ബട്ടണ് വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
4148 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4150 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്"
4152 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4153 msgid "List of icon names"
4154 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
4156 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4157 msgid "Minimum Slider Length"
4158 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4160 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4161 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4162 msgstr "സ്ക്രോള്ബാര് സ്ളൈഡറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
4164 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4165 msgid "Fixed slider size"
4166 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
4168 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4169 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4172 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4174 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4177 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4179 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4183 msgid "Horizontal Adjustment"
4184 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4187 msgid "Vertical Adjustment"
4188 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4191 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4195 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4199 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4203 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4207 msgid "Window Placement"
4208 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം"
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4212 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4213 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4217 msgid "Window Placement Set"
4218 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം"
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4222 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4223 "contents with respect to the scrollbars."
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4228 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4231 msgid "Style of bevel around the contents"
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4235 msgid "Scrollbars within bevel"
4236 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള് ബാറുകള്"
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4239 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4243 msgid "Scrollbar spacing"
4244 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
4246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4247 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4251 msgid "Scrolled Window Placement"
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4256 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4257 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4260 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4264 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4265 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4268 #: gtk/gtksettings.c:205
4269 msgid "Double Click Time"
4270 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
4272 #: gtk/gtksettings.c:206
4274 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4275 "click (in milliseconds)"
4278 #: gtk/gtksettings.c:213
4279 msgid "Double Click Distance"
4280 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
4282 #: gtk/gtksettings.c:214
4284 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4285 "double click (in pixels)"
4288 #: gtk/gtksettings.c:230
4289 msgid "Cursor Blink"
4290 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
4292 #: gtk/gtksettings.c:231
4293 msgid "Whether the cursor should blink"
4294 msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്ന്"
4296 #: gtk/gtksettings.c:238
4297 msgid "Cursor Blink Time"
4298 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം"
4300 #: gtk/gtksettings.c:239
4301 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4304 #: gtk/gtksettings.c:258
4305 msgid "Cursor Blink Timeout"
4306 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം "
4308 #: gtk/gtksettings.c:259
4309 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4312 #: gtk/gtksettings.c:266
4313 msgid "Split Cursor"
4314 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
4316 #: gtk/gtksettings.c:267
4318 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4322 #: gtk/gtksettings.c:274
4324 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
4326 #: gtk/gtksettings.c:275
4327 msgid "Name of theme RC file to load"
4328 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ പേര്"
4330 #: gtk/gtksettings.c:283
4331 msgid "Icon Theme Name"
4332 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
4334 #: gtk/gtksettings.c:284
4335 msgid "Name of icon theme to use"
4336 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
4338 #: gtk/gtksettings.c:292
4339 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4342 #: gtk/gtksettings.c:293
4343 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4346 #: gtk/gtksettings.c:301
4347 msgid "Key Theme Name"
4348 msgstr "കീ ഥീമിന്റെ പേര്"
4350 #: gtk/gtksettings.c:302
4351 msgid "Name of key theme RC file to load"
4352 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ കീയുടെ പേര്"
4354 #: gtk/gtksettings.c:310
4355 msgid "Menu bar accelerator"
4356 msgstr "മെനു ബാര് ആക്സലറേറ്റര്"
4358 #: gtk/gtksettings.c:311
4359 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4362 #: gtk/gtksettings.c:319
4363 msgid "Drag threshold"
4366 #: gtk/gtksettings.c:320
4367 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4368 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
4370 #: gtk/gtksettings.c:328
4372 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
4374 #: gtk/gtksettings.c:329
4375 msgid "Name of default font to use"
4376 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
4378 #: gtk/gtksettings.c:337
4380 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങള്"
4382 #: gtk/gtksettings.c:338
4383 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4384 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4386 #: gtk/gtksettings.c:346
4388 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്"
4390 #: gtk/gtksettings.c:347
4391 msgid "List of currently active GTK modules"
4392 msgstr "നിലവില് സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്"
4394 #: gtk/gtksettings.c:356
4395 msgid "Xft Antialias"
4396 msgstr "Xft Antialias"
4398 #: gtk/gtksettings.c:357
4399 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4400 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4402 #: gtk/gtksettings.c:366
4404 msgstr "Xft ഹിന്റിങ്"
4406 #: gtk/gtksettings.c:367
4407 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4408 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4410 #: gtk/gtksettings.c:376
4411 msgid "Xft Hint Style"
4412 msgstr "Xft ഹിന്റ് ശൈലി"
4414 #: gtk/gtksettings.c:377
4416 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4419 #: gtk/gtksettings.c:386
4423 #: gtk/gtksettings.c:387
4424 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4425 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4427 #: gtk/gtksettings.c:396
4431 #: gtk/gtksettings.c:397
4432 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4433 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4435 #: gtk/gtksettings.c:406
4436 msgid "Cursor theme name"
4437 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
4439 #: gtk/gtksettings.c:407
4440 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4441 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
4443 #: gtk/gtksettings.c:415
4444 msgid "Cursor theme size"
4445 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ വലിപ്പം"
4447 #: gtk/gtksettings.c:416
4448 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4449 msgstr "കര്സര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
4451 #: gtk/gtksettings.c:426
4452 msgid "Alternative button order"
4453 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം"
4455 #: gtk/gtksettings.c:427
4456 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4459 #: gtk/gtksettings.c:444
4460 msgid "Alternative sort indicator direction"
4461 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
4463 #: gtk/gtksettings.c:445
4465 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4466 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4469 #: gtk/gtksettings.c:453
4470 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4471 msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
4473 #: gtk/gtksettings.c:454
4475 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4479 #: gtk/gtksettings.c:462
4480 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4481 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
4483 #: gtk/gtksettings.c:463
4485 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4486 "control characters"
4489 #: gtk/gtksettings.c:471
4490 msgid "Start timeout"
4491 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
4493 #: gtk/gtksettings.c:472
4494 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4497 #: gtk/gtksettings.c:481
4498 msgid "Repeat timeout"
4499 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കുക"
4501 #: gtk/gtksettings.c:482
4502 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4505 #: gtk/gtksettings.c:491
4506 msgid "Expand timeout"
4507 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
4509 #: gtk/gtksettings.c:492
4510 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4513 #: gtk/gtksettings.c:527
4514 msgid "Color scheme"
4515 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
4517 #: gtk/gtksettings.c:528
4518 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4521 #: gtk/gtksettings.c:537
4522 msgid "Enable Animations"
4523 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
4525 #: gtk/gtksettings.c:538
4526 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4527 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള് സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
4529 #: gtk/gtksettings.c:556
4530 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4531 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
4533 #: gtk/gtksettings.c:557
4534 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4537 #: gtk/gtksettings.c:574
4538 msgid "Tooltip timeout"
4539 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
4541 #: gtk/gtksettings.c:575
4542 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4545 #: gtk/gtksettings.c:600
4546 msgid "Tooltip browse timeout"
4549 #: gtk/gtksettings.c:601
4550 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4553 #: gtk/gtksettings.c:622
4554 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4557 #: gtk/gtksettings.c:623
4558 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4561 #: gtk/gtksettings.c:642
4562 msgid "Keynav Cursor Only"
4565 #: gtk/gtksettings.c:643
4566 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4569 #: gtk/gtksettings.c:660
4570 msgid "Keynav Wrap Around"
4573 #: gtk/gtksettings.c:661
4574 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4577 #: gtk/gtksettings.c:681
4581 #: gtk/gtksettings.c:682
4582 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4585 #: gtk/gtksettings.c:699
4589 #: gtk/gtksettings.c:700
4590 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4593 #: gtk/gtksettings.c:708
4594 msgid "Default file chooser backend"
4595 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബാക്കെന്ഡ്"
4597 #: gtk/gtksettings.c:709
4598 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4599 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
4601 #: gtk/gtksettings.c:726
4602 msgid "Default print backend"
4603 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പ്രിന്റ് ബാക്കെന്ഡ്"
4605 #: gtk/gtksettings.c:727
4606 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4607 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
4609 #: gtk/gtksettings.c:750
4610 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4613 #: gtk/gtksettings.c:751
4614 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4617 #: gtk/gtksettings.c:767
4618 msgid "Enable Mnemonics"
4619 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
4621 #: gtk/gtksettings.c:768
4622 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4623 msgstr "ലേബലുകള്ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
4625 #: gtk/gtksettings.c:784
4626 msgid "Enable Accelerators"
4627 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് സജ്ജമാക്കുക"
4629 #: gtk/gtksettings.c:785
4630 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4631 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള് വേണമോ എന്ന്"
4633 #: gtk/gtksettings.c:802
4634 msgid "Recent Files Limit"
4637 #: gtk/gtksettings.c:803
4638 msgid "Number of recently used files"
4639 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
4641 #: gtk/gtksettings.c:817
4643 msgid "Default IM module"
4644 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
4646 #: gtk/gtksettings.c:818
4648 msgid "Which IM module should be used by default"
4649 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
4651 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4655 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4657 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4661 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4662 msgid "Ignore hidden"
4663 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
4665 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4667 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4670 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4671 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4674 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4676 msgstr "മൂല്യവര്ദ്ധന"
4678 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4679 msgid "Snap to Ticks"
4682 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4684 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4685 "nearest step increment"
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4693 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4694 msgstr "സംഖ്യകള് അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
4696 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4700 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4701 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4704 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4705 msgid "Update Policy"
4706 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
4708 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4710 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4713 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4714 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4715 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
4717 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4718 msgid "Style of bevel around the spin button"
4721 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4722 msgid "Has Resize Grip"
4725 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4726 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4729 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4730 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4733 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4734 msgid "The size of the icon"
4737 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4738 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4739 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്റതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്"
4741 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4745 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4746 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4749 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4750 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4753 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4754 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4755 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്റതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
4757 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4758 msgid "The orientation of the tray"
4761 #: gtk/gtktable.c:129
4765 #: gtk/gtktable.c:130
4766 msgid "The number of rows in the table"
4767 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
4769 #: gtk/gtktable.c:138
4771 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
4773 #: gtk/gtktable.c:139
4774 msgid "The number of columns in the table"
4775 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
4777 #: gtk/gtktable.c:147
4781 #: gtk/gtktable.c:148
4782 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4783 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
4785 #: gtk/gtktable.c:156
4786 msgid "Column spacing"
4789 #: gtk/gtktable.c:157
4790 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4791 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
4793 #: gtk/gtktable.c:166
4794 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4797 #: gtk/gtktable.c:173
4798 msgid "Left attachment"
4799 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
4801 #: gtk/gtktable.c:180
4802 msgid "Right attachment"
4803 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
4805 #: gtk/gtktable.c:181
4806 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4809 #: gtk/gtktable.c:187
4810 msgid "Top attachment"
4811 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
4813 #: gtk/gtktable.c:188
4814 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4817 #: gtk/gtktable.c:194
4818 msgid "Bottom attachment"
4819 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
4821 #: gtk/gtktable.c:201
4822 msgid "Horizontal options"
4823 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
4825 #: gtk/gtktable.c:202
4826 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4829 #: gtk/gtktable.c:208
4830 msgid "Vertical options"
4831 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
4833 #: gtk/gtktable.c:209
4834 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4837 #: gtk/gtktable.c:215
4838 msgid "Horizontal padding"
4839 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
4841 #: gtk/gtktable.c:216
4843 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4847 #: gtk/gtktable.c:222
4848 msgid "Vertical padding"
4849 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
4851 #: gtk/gtktable.c:223
4853 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4857 #: gtk/gtktext.c:542
4858 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4861 #: gtk/gtktext.c:550
4862 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4863 msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്"
4865 #: gtk/gtktext.c:557
4867 msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
4869 #: gtk/gtktext.c:558
4870 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4873 #: gtk/gtktext.c:565
4875 msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
4877 #: gtk/gtktext.c:566
4878 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4881 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4883 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4886 msgid "Text Tag Table"
4887 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4890 msgid "Current text of the buffer"
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4894 msgid "Has selection"
4895 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4898 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4901 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4902 msgid "Cursor position"
4905 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4907 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4910 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4911 msgid "Copy target list"
4914 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4916 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4919 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4920 msgid "Paste target list"
4923 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4925 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4929 #: gtk/gtktextmark.c:90
4931 msgstr "പേര് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
4933 #: gtk/gtktextmark.c:97
4934 msgid "Left gravity"
4935 msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി"
4937 #: gtk/gtktextmark.c:98
4938 msgid "Whether the mark has left gravity"
4939 msgstr "അടയാളത്തിന് ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
4941 #: gtk/gtktexttag.c:173
4943 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്"
4945 #: gtk/gtktexttag.c:174
4946 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4949 #: gtk/gtktexttag.c:192
4950 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4951 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
4953 #: gtk/gtktexttag.c:199
4954 msgid "Background full height"
4955 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:200
4959 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4960 "of the tagged characters"
4963 #: gtk/gtktexttag.c:208
4964 msgid "Background stipple mask"
4967 #: gtk/gtktexttag.c:209
4968 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4971 #: gtk/gtktexttag.c:226
4972 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4973 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
4975 #: gtk/gtktexttag.c:234
4976 msgid "Foreground stipple mask"
4977 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:235
4980 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:242
4984 msgid "Text direction"
4985 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
4987 #: gtk/gtktexttag.c:243
4988 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4991 #: gtk/gtktexttag.c:292
4992 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4995 #: gtk/gtktexttag.c:301
4996 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4999 #: gtk/gtktexttag.c:310
5001 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5002 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5005 #: gtk/gtktexttag.c:321
5006 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5009 #: gtk/gtktexttag.c:330
5010 msgid "Font size in Pango units"
5013 #: gtk/gtktexttag.c:340
5015 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5016 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5017 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5020 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5021 msgid "Left, right, or center justification"
5024 #: gtk/gtktexttag.c:379
5026 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5027 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5030 #: gtk/gtktexttag.c:386
5034 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5035 msgid "Width of the left margin in pixels"
5038 #: gtk/gtktexttag.c:396
5039 msgid "Right margin"
5040 msgstr "വലത് പാര്ശ്വം"
5042 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5043 msgid "Width of the right margin in pixels"
5046 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5050 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5051 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5054 #: gtk/gtktexttag.c:419
5056 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5060 #: gtk/gtktexttag.c:428
5061 msgid "Pixels above lines"
5064 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5065 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5068 #: gtk/gtktexttag.c:438
5069 msgid "Pixels below lines"
5072 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5073 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5076 #: gtk/gtktexttag.c:448
5077 msgid "Pixels inside wrap"
5080 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5081 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5084 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5086 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5089 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5091 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
5093 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5094 msgid "Custom tabs for this text"
5095 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
5097 #: gtk/gtktexttag.c:504
5101 #: gtk/gtktexttag.c:505
5102 msgid "Whether this text is hidden."
5105 #: gtk/gtktexttag.c:519
5106 msgid "Paragraph background color name"
5109 #: gtk/gtktexttag.c:520
5110 msgid "Paragraph background color as a string"
5113 #: gtk/gtktexttag.c:535
5114 msgid "Paragraph background color"
5117 #: gtk/gtktexttag.c:536
5118 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5121 #: gtk/gtktexttag.c:554
5122 msgid "Margin Accumulates"
5125 #: gtk/gtktexttag.c:555
5126 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5129 #: gtk/gtktexttag.c:568
5130 msgid "Background full height set"
5131 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
5133 #: gtk/gtktexttag.c:569
5134 msgid "Whether this tag affects background height"
5135 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5137 #: gtk/gtktexttag.c:572
5138 msgid "Background stipple set"
5139 msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
5141 #: gtk/gtktexttag.c:573
5142 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5143 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5145 #: gtk/gtktexttag.c:580
5146 msgid "Foreground stipple set"
5147 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5149 #: gtk/gtktexttag.c:581
5150 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5151 msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5153 #: gtk/gtktexttag.c:616
5154 msgid "Justification set"
5155 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
5157 #: gtk/gtktexttag.c:617
5158 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5159 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5161 #: gtk/gtktexttag.c:624
5162 msgid "Left margin set"
5163 msgstr "ഇടതുപാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5165 #: gtk/gtktexttag.c:625
5166 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5167 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5169 #: gtk/gtktexttag.c:628
5171 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
5173 #: gtk/gtktexttag.c:629
5174 msgid "Whether this tag affects indentation"
5175 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5177 #: gtk/gtktexttag.c:636
5178 msgid "Pixels above lines set"
5181 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5182 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5185 #: gtk/gtktexttag.c:640
5186 msgid "Pixels below lines set"
5189 #: gtk/gtktexttag.c:644
5190 msgid "Pixels inside wrap set"
5193 #: gtk/gtktexttag.c:645
5194 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5197 #: gtk/gtktexttag.c:652
5198 msgid "Right margin set"
5199 msgstr "വലത് പാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5201 #: gtk/gtktexttag.c:653
5202 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5203 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5205 #: gtk/gtktexttag.c:660
5206 msgid "Wrap mode set"
5207 msgstr "നിരത്തല് രീതി ക്രമീകരണം"
5209 #: gtk/gtktexttag.c:661
5210 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5211 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല് രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5213 #: gtk/gtktexttag.c:664
5215 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം"
5217 #: gtk/gtktexttag.c:665
5218 msgid "Whether this tag affects tabs"
5219 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5221 #: gtk/gtktexttag.c:668
5222 msgid "Invisible set"
5223 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
5225 #: gtk/gtktexttag.c:669
5226 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5229 #: gtk/gtktexttag.c:672
5230 msgid "Paragraph background set"
5233 #: gtk/gtktexttag.c:673
5234 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5235 msgstr "നിറം എടുക്കുക"
5237 #: gtk/gtktextview.c:541
5238 msgid "Pixels Above Lines"
5239 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
5241 #: gtk/gtktextview.c:551
5242 msgid "Pixels Below Lines"
5243 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
5245 #: gtk/gtktextview.c:561
5246 msgid "Pixels Inside Wrap"
5249 #: gtk/gtktextview.c:579
5251 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
5253 #: gtk/gtktextview.c:597
5255 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
5257 #: gtk/gtktextview.c:607
5258 msgid "Right Margin"
5259 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
5261 #: gtk/gtktextview.c:635
5262 msgid "Cursor Visible"
5263 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
5265 #: gtk/gtktextview.c:636
5266 msgid "If the insertion cursor is shown"
5269 #: gtk/gtktextview.c:643
5273 #: gtk/gtktextview.c:644
5274 msgid "The buffer which is displayed"
5277 #: gtk/gtktextview.c:651
5278 msgid "Overwrite mode"
5281 #: gtk/gtktextview.c:652
5282 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5285 #: gtk/gtktextview.c:659
5289 #: gtk/gtktextview.c:660
5290 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5293 #: gtk/gtktextview.c:669
5294 msgid "Error underline color"
5297 #: gtk/gtktextview.c:670
5298 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5301 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5302 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5305 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5306 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5309 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5310 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5313 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5314 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5317 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5318 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5321 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5322 msgid "Draw Indicator"
5323 msgstr "സൂചകം വരയ്ക്കുക"
5325 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5326 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5330 msgid "The orientation of the toolbar"
5331 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5334 msgid "Toolbar Style"
5335 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5338 msgid "How to draw the toolbar"
5339 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
5341 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5346 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5354 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5357 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5358 msgid "Size of icons in this toolbar"
5361 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5362 msgid "Icon size set"
5363 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
5365 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5366 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5367 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5370 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5373 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5374 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5375 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5382 msgid "Size of spacers"
5383 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5386 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5389 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5390 msgid "Maximum child expand"
5393 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5394 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5397 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5401 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5402 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5405 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5406 msgid "Button relief"
5407 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
5409 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5410 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5411 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5413 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5414 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5415 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5417 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5418 msgid "Toolbar style"
5419 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
5421 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5423 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5426 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5427 msgid "Toolbar icon size"
5428 msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
5430 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5431 msgid "Size of icons in default toolbars"
5432 msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
5434 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5435 msgid "Text to show in the item."
5438 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5440 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5441 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5444 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5445 msgid "Widget to use as the item label"
5448 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5452 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5453 msgid "The stock icon displayed on the item"
5456 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5460 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5461 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5464 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5468 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5469 msgid "Icon widget to display in the item"
5472 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5473 msgid "Icon spacing"
5476 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5477 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5478 msgstr "പ്റതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്"
5480 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5482 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5483 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5486 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5487 msgid "TreeModelSort Model"
5488 msgstr "ട്രീമോഡല്സോറ്ട്ട് മോഡല്"
5490 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5491 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5494 #: gtk/gtktreeview.c:564
5495 msgid "TreeView Model"
5496 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
5498 #: gtk/gtktreeview.c:565
5499 msgid "The model for the tree view"
5500 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
5502 #: gtk/gtktreeview.c:573
5503 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5504 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5506 #: gtk/gtktreeview.c:581
5507 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5508 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5510 #: gtk/gtktreeview.c:588
5511 msgid "Headers Visible"
5512 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5514 #: gtk/gtktreeview.c:589
5515 msgid "Show the column header buttons"
5516 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
5518 #: gtk/gtktreeview.c:596
5519 msgid "Headers Clickable"
5520 msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5522 #: gtk/gtktreeview.c:597
5523 msgid "Column headers respond to click events"
5526 #: gtk/gtktreeview.c:604
5527 msgid "Expander Column"
5530 #: gtk/gtktreeview.c:605
5531 msgid "Set the column for the expander column"
5534 #: gtk/gtktreeview.c:620
5536 msgstr "നിബന്ധനകള്ക്കുള്ള സൂചന"
5538 #: gtk/gtktreeview.c:621
5539 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5542 #: gtk/gtktreeview.c:628
5543 msgid "Enable Search"
5544 msgstr "തെരച്ചില് സജീവമാക്കുക"
5546 #: gtk/gtktreeview.c:629
5547 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5550 #: gtk/gtktreeview.c:636
5551 msgid "Search Column"
5554 #: gtk/gtktreeview.c:637
5555 msgid "Model column to search through when searching through code"
5558 #: gtk/gtktreeview.c:657
5559 msgid "Fixed Height Mode"
5562 #: gtk/gtktreeview.c:658
5563 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5566 #: gtk/gtktreeview.c:678
5567 msgid "Hover Selection"
5570 #: gtk/gtktreeview.c:679
5571 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5572 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5574 #: gtk/gtktreeview.c:698
5575 msgid "Hover Expand"
5578 #: gtk/gtktreeview.c:699
5580 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5583 #: gtk/gtktreeview.c:713
5584 msgid "Show Expanders"
5585 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറുകള് കാണിക്കുക"
5587 #: gtk/gtktreeview.c:714
5588 msgid "View has expanders"
5591 #: gtk/gtktreeview.c:728
5592 msgid "Level Indentation"
5595 #: gtk/gtktreeview.c:729
5596 msgid "Extra indentation for each level"
5599 #: gtk/gtktreeview.c:738
5600 msgid "Rubber Banding"
5601 msgstr "റബറ് ബാന്ഡിങ്"
5603 #: gtk/gtktreeview.c:739
5605 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5606 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5608 #: gtk/gtktreeview.c:746
5609 msgid "Enable Grid Lines"
5612 #: gtk/gtktreeview.c:747
5613 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5614 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:755
5617 msgid "Enable Tree Lines"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:756
5621 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5622 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5624 #: gtk/gtktreeview.c:764
5625 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5626 msgstr "നിരകള്ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:786
5629 msgid "Vertical Separator Width"
5630 msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:787
5633 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5634 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
5636 #: gtk/gtktreeview.c:795
5637 msgid "Horizontal Separator Width"
5638 msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5640 #: gtk/gtktreeview.c:796
5641 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5642 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
5644 #: gtk/gtktreeview.c:804
5646 msgstr "നിയമങ്ങള് അനുവദിക്കുക"
5648 #: gtk/gtktreeview.c:805
5649 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:811
5653 msgid "Indent Expanders"
5656 #: gtk/gtktreeview.c:812
5657 msgid "Make the expanders indented"
5660 #: gtk/gtktreeview.c:818
5661 msgid "Even Row Color"
5662 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വര്ണങ്ങള്"
5664 #: gtk/gtktreeview.c:819
5665 msgid "Color to use for even rows"
5666 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
5668 #: gtk/gtktreeview.c:825
5669 msgid "Odd Row Color"
5670 msgstr "ഒറ്റനിര വര്ണം"
5672 #: gtk/gtktreeview.c:826
5673 msgid "Color to use for odd rows"
5674 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
5676 #: gtk/gtktreeview.c:832
5677 msgid "Row Ending details"
5678 msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:833
5681 msgid "Enable extended row background theming"
5684 #: gtk/gtktreeview.c:839
5685 msgid "Grid line width"
5686 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
5688 #: gtk/gtktreeview.c:840
5689 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5692 #: gtk/gtktreeview.c:846
5693 msgid "Tree line width"
5694 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
5696 #: gtk/gtktreeview.c:847
5697 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5700 #: gtk/gtktreeview.c:853
5701 msgid "Grid line pattern"
5702 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന് മാതൃക"
5704 #: gtk/gtktreeview.c:854
5705 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5708 #: gtk/gtktreeview.c:860
5709 msgid "Tree line pattern"
5710 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
5712 #: gtk/gtktreeview.c:861
5713 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5717 msgid "Whether to display the column"
5718 msgstr "നിര പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ"
5720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5722 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5725 msgid "Column is user-resizable"
5726 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5729 msgid "Current width of the column"
5730 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5733 msgid "Space which is inserted between cells"
5734 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5741 msgid "Resize mode of the column"
5742 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
5744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5749 msgid "Current fixed width of the column"
5750 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5753 msgid "Minimum Width"
5754 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
5756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5757 msgid "Minimum allowed width of the column"
5758 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
5760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5761 msgid "Maximum Width"
5762 msgstr "പരമാവധി വീതി"
5764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5765 msgid "Maximum allowed width of the column"
5766 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
5768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5769 msgid "Title to appear in column header"
5770 msgstr "കോളം ഹെഡറില് ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
5772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5773 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5778 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5781 msgid "Whether the header can be clicked"
5782 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5789 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5793 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5794 msgstr "കോളം ഹെഡറ് വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5797 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5801 msgid "Sort indicator"
5802 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5805 msgid "Whether to show a sort indicator"
5806 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5810 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
5812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5813 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5816 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5817 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5820 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5821 msgid "Merged UI definition"
5824 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5825 msgid "An XML string describing the merged UI"
5828 #: gtk/gtkviewport.c:107
5830 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5834 #: gtk/gtkviewport.c:115
5836 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5840 #: gtk/gtkviewport.c:123
5841 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5844 #: gtk/gtkwidget.c:479
5848 #: gtk/gtkwidget.c:480
5849 msgid "The name of the widget"
5850 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര്"
5852 #: gtk/gtkwidget.c:486
5853 msgid "Parent widget"
5854 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
5856 #: gtk/gtkwidget.c:487
5857 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5860 #: gtk/gtkwidget.c:494
5861 msgid "Width request"
5864 #: gtk/gtkwidget.c:495
5866 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5870 #: gtk/gtkwidget.c:503
5871 msgid "Height request"
5874 #: gtk/gtkwidget.c:504
5876 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5880 #: gtk/gtkwidget.c:513
5881 msgid "Whether the widget is visible"
5882 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
5884 #: gtk/gtkwidget.c:520
5885 msgid "Whether the widget responds to input"
5888 #: gtk/gtkwidget.c:526
5889 msgid "Application paintable"
5890 msgstr "അനുപ്രയോഗം വര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ്"
5892 #: gtk/gtkwidget.c:527
5893 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5894 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
5896 #: gtk/gtkwidget.c:533
5898 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
5900 #: gtk/gtkwidget.c:534
5901 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5904 #: gtk/gtkwidget.c:540
5906 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
5908 #: gtk/gtkwidget.c:541
5909 msgid "Whether the widget has the input focus"
5910 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
5912 #: gtk/gtkwidget.c:547
5916 #: gtk/gtkwidget.c:548
5917 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5920 #: gtk/gtkwidget.c:554
5922 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
5924 #: gtk/gtkwidget.c:555
5925 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5926 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
5928 #: gtk/gtkwidget.c:561
5930 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
5932 #: gtk/gtkwidget.c:562
5933 msgid "Whether the widget is the default widget"
5934 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
5936 #: gtk/gtkwidget.c:568
5937 msgid "Receives default"
5938 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
5940 #: gtk/gtkwidget.c:569
5941 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5942 msgstr "TRUE എങ്കില്, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള് സ്വതവേയുള്ള പ്റവറ്ത്തനം നടക്കുന്നു"
5944 #: gtk/gtkwidget.c:575
5945 msgid "Composite child"
5946 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്ഡ്"
5948 #: gtk/gtkwidget.c:576
5949 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5950 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
5952 #: gtk/gtkwidget.c:582
5956 #: gtk/gtkwidget.c:583
5958 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5962 #: gtk/gtkwidget.c:589
5966 #: gtk/gtkwidget.c:590
5967 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5970 #: gtk/gtkwidget.c:597
5971 msgid "Extension events"
5972 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്"
5974 #: gtk/gtkwidget.c:598
5975 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5978 #: gtk/gtkwidget.c:605
5980 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
5982 #: gtk/gtkwidget.c:606
5983 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5984 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
5986 #: gtk/gtkwidget.c:628
5988 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
5990 #: gtk/gtkwidget.c:629
5991 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5992 msgstr "ടൂള്ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
5994 #: gtk/gtkwidget.c:649
5995 msgid "Tooltip Text"
5996 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് വാചകം"
5998 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
5999 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6000 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
6002 #: gtk/gtkwidget.c:670
6003 msgid "Tooltip markup"
6004 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് മാറ്ക്കപ്പ്"
6006 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6007 msgid "Interior Focus"
6010 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6011 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6014 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6015 msgid "Focus linewidth"
6016 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6018 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6019 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6022 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6023 msgid "Focus line dash pattern"
6024 msgstr "ഘടന മായ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
6026 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6027 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6030 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6031 msgid "Focus padding"
6032 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6034 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6035 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6038 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6039 msgid "Cursor color"
6040 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
6042 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6043 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6044 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറിന്റെ നിറം"
6046 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6047 msgid "Secondary cursor color"
6048 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
6050 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6052 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6053 "right-to-left and left-to-right text"
6056 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6057 msgid "Cursor line aspect ratio"
6058 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
6060 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6061 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6062 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറ് വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
6064 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6066 msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
6068 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6069 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6070 msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള് വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
6072 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6073 msgid "Unvisited Link Color"
6074 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6076 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6077 msgid "Color of unvisited links"
6078 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6080 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6081 msgid "Visited Link Color"
6082 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6084 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6085 msgid "Color of visited links"
6086 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6088 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6089 msgid "Wide Separators"
6090 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്"
6092 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6094 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6097 "വിടവടയാളങ്ങള്ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ "
6100 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6101 msgid "Separator Width"
6102 msgstr "വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6104 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6105 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6106 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
6108 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6109 msgid "Separator Height"
6112 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6113 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6114 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
6116 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6117 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6118 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6120 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6121 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6122 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6124 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6125 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6128 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6129 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6130 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6132 #: gtk/gtkwindow.c:464
6136 #: gtk/gtkwindow.c:465
6137 msgid "The type of the window"
6138 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
6140 #: gtk/gtkwindow.c:473
6141 msgid "Window Title"
6142 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
6144 #: gtk/gtkwindow.c:474
6145 msgid "The title of the window"
6146 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
6148 #: gtk/gtkwindow.c:481
6150 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
6152 #: gtk/gtkwindow.c:482
6153 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6154 msgstr "ഒരു സെഷന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്"
6156 #: gtk/gtkwindow.c:498
6158 msgstr "സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ID"
6160 #: gtk/gtkwindow.c:499
6161 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6162 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്"
6164 #: gtk/gtkwindow.c:506
6165 msgid "Allow Shrink"
6166 msgstr "ചുരുങ്ങല് അനുവദിക്കുക"
6168 #: gtk/gtkwindow.c:508
6171 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6174 "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി സജ്ജീകരിക്കുന്നത് "
6175 "99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
6177 #: gtk/gtkwindow.c:515
6179 msgstr "വളരാന് അനുവദിക്കുക"
6181 #: gtk/gtkwindow.c:516
6182 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6183 msgstr "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള് കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം"
6185 #: gtk/gtkwindow.c:524
6186 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6187 msgstr "TRUE എങ്കില്, ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
6189 #: gtk/gtkwindow.c:531
6193 #: gtk/gtkwindow.c:532
6195 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6198 "TRUE എങ്കില്, ജാലകം മോഡാല് ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ല)"
6200 #: gtk/gtkwindow.c:539
6201 msgid "Window Position"
6202 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
6204 #: gtk/gtkwindow.c:540
6205 msgid "The initial position of the window"
6206 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
6208 #: gtk/gtkwindow.c:548
6209 msgid "Default Width"
6210 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
6212 #: gtk/gtkwindow.c:549
6213 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6214 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6216 #: gtk/gtkwindow.c:558
6217 msgid "Default Height"
6218 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
6220 #: gtk/gtkwindow.c:559
6222 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6223 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6225 #: gtk/gtkwindow.c:568
6226 msgid "Destroy with Parent"
6227 msgstr "സെര്വറില് റെജിസ്റ്റര് ചെയ്യുക"
6229 #: gtk/gtkwindow.c:569
6230 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6231 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
6233 #: gtk/gtkwindow.c:576
6237 #: gtk/gtkwindow.c:577
6238 msgid "Icon for this window"
6239 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
6241 #: gtk/gtkwindow.c:593
6242 msgid "Name of the themed icon for this window"
6243 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്റമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്റതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
6245 #: gtk/gtkwindow.c:608
6249 #: gtk/gtkwindow.c:609
6250 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6251 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
6253 #: gtk/gtkwindow.c:616
6254 msgid "Focus in Toplevel"
6255 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6257 #: gtk/gtkwindow.c:617
6258 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6259 msgstr "ഇന്പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില് ആണോ എന്ന്"
6261 #: gtk/gtkwindow.c:624
6265 #: gtk/gtkwindow.c:625
6267 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6268 "and how to treat it."
6270 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
6271 "സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്കുക"
6273 #: gtk/gtkwindow.c:633
6274 msgid "Skip taskbar"
6275 msgstr "ടാസ്ക് ബാര് അവഗണിക്കുക"
6277 #: gtk/gtkwindow.c:634
6278 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6279 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6281 #: gtk/gtkwindow.c:641
6283 msgstr "പേജര് അവഗണിക്കുക"
6285 #: gtk/gtkwindow.c:642
6286 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6287 msgstr "ജാലകം പേജറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6289 #: gtk/gtkwindow.c:649
6291 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
6293 #: gtk/gtkwindow.c:650
6294 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6295 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്പെടുത്തണമെങ്കില് TRUE."
6297 #: gtk/gtkwindow.c:664
6298 msgid "Accept focus"
6299 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
6301 #: gtk/gtkwindow.c:665
6302 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6303 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE."
6305 #: gtk/gtkwindow.c:679
6306 msgid "Focus on map"
6307 msgstr "മാപ്പില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
6309 #: gtk/gtkwindow.c:680
6310 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6311 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ഇന്പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE"
6313 #: gtk/gtkwindow.c:694
6315 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
6317 #: gtk/gtkwindow.c:695
6318 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6319 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ നിരീക്ഷകന് ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
6321 #: gtk/gtkwindow.c:709
6323 msgstr "മായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന"
6325 #: gtk/gtkwindow.c:710
6326 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6327 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
6329 #: gtk/gtkwindow.c:726
6333 #: gtk/gtkwindow.c:727
6334 msgid "The window gravity of the window"
6335 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
6337 #: gtk/gtkwindow.c:744
6338 msgid "Transient for Window"
6339 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6341 #: gtk/gtkwindow.c:745
6342 msgid "The transient parent of the dialog"
6343 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6345 #: gtk/gtkwindow.c:759
6346 msgid "Opacity for Window"
6347 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
6349 #: gtk/gtkwindow.c:760
6350 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6351 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല് 1 വരെ"
6353 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6354 msgid "IM Preedit style"
6355 msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
6357 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6358 msgid "How to draw the input method preedit string"
6359 msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6361 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6362 msgid "IM Status style"
6363 msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
6365 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6366 msgid "How to draw the input method statusbar"
6367 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"