1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgstr "കളര് സ്പെയിസ്"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര് സ്പെയിസ്"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "pixbufന് alpha ചാനല് ഉണ്ടോ എന്ന്"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "ഒരു സാപിളില് ഉളള ബിറ്റുകള്"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "pixbufല് ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "pixbufല് ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "pixbufല് ഉളള പിക്സല് ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്റര്"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "സ്ക്രീനില് ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "സ്ക്രീനില് ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി g_get_application_name"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website ലേബല്"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്റെ ലേബല്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, അത് "
176 "ഡീഫോള്ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgstr "രചയിതാക്കള്"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "എഴുത്തുകാര്"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgstr "കലാകാരന്മാര്"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "തര്ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി "
221 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്ന്റെ നാമം"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്."
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "ലൈസന്സ് വാചകങ്ങള് ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "ആക്സലേറ്റര് ക്ളോഷര്"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "ആക്സലേറ്റര് വിഡ്ജറ്റ്"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
255 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 #: gtk/gtkaction.c:200
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
264 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 #: gtk/gtkaction.c:216
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്ക്കും അവയെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്ക്കുമുളള ലേബല്."
273 #: gtk/gtkaction.c:223
275 msgstr "ചെറിയ ലേബല്"
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "ടൂള്ബാര് ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്."
281 #: gtk/gtkaction.c:230
285 #: gtk/gtkaction.c:231
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ടിപ്പ്."
289 #: gtk/gtkaction.c:237
291 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
293 #: gtk/gtkaction.c:238
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
297 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
300 msgstr "ഐക്കണ്ന്റെ പേര്"
302 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "ഐക്കള് ഥീമില് നിന്നുളള ഐക്കണന്റെ പേര്"
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
311 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
317 #: gtk/gtkaction.c:278
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "ഓവര്ഫ്ളോണ് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
321 #: gtk/gtkaction.c:279
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം പ്രോക്സികള് ടൂള്ബാര് ഓവര്ഫ്ളോണ് മെനുവില് കാണിക്കുന്നു."
328 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
329 msgid "Visible when vertical"
330 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
332 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
336 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
338 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
340 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
342 #: gtk/gtkaction.c:295
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
347 "പ്രവര്ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം "
348 "പ്രോക്സികള് GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില് കാണിക്കുന്നു."
350 #: gtk/gtkaction.c:303
351 msgid "Hide if empty"
352 msgstr "ശൂന്യമാണേല് മറച്ചുവയ്ക്കുക"
354 #: gtk/gtkaction.c:304
355 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
356 msgstr "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
358 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
359 #: gtk/gtkwidget.c:523
361 msgstr "സെന്സിറ്റീവ്"
363 #: gtk/gtkaction.c:311
364 msgid "Whether the action is enabled."
365 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
367 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
372 #: gtk/gtkaction.c:318
373 msgid "Whether the action is visible."
374 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
376 #: gtk/gtkaction.c:324
378 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
380 #: gtk/gtkaction.c:325
382 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
385 "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല് NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്ക്ക്)."
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
388 msgid "A name for the action group."
389 msgstr "ഈ ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
392 msgid "Whether the action group is enabled."
393 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
396 msgid "Whether the action group is visible."
397 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
399 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
400 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
404 #: gtk/gtkadjustment.c:94
405 msgid "The value of the adjustment"
406 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:110
409 msgid "Minimum Value"
410 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:111
413 msgid "The minimum value of the adjustment"
414 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:130
417 msgid "Maximum Value"
418 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:131
421 msgid "The maximum value of the adjustment"
422 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:147
425 msgid "Step Increment"
426 msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:148
429 msgid "The step increment of the adjustment"
430 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:164
433 msgid "Page Increment"
434 msgstr "പേജ് വര്ദ്ധനവ് (ഇന്ക്രിമെന്റ്)"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:165
437 msgid "The page increment of the adjustment"
438 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജ് വര്ദ്ധനവ്"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:184
442 msgstr "പേജിന്റെ വലിപ്പം"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:185
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജിന്റെ വലിപ്പം"
448 #: gtk/gtkalignment.c:90
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
452 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
458 #: gtk/gtkalignment.c:100
459 msgid "Vertical alignment"
460 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
462 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
464 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
468 #: gtk/gtkalignment.c:109
469 msgid "Horizontal scale"
470 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അളവ്"
472 #: gtk/gtkalignment.c:110
474 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
477 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്ട്ടല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ "
478 "ഭാഗം ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അളവ്"
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെറ്ട്ടിക്കല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
490 "ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
492 #: gtk/gtkalignment.c:136
494 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
496 #: gtk/gtkalignment.c:137
497 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകള് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
500 #: gtk/gtkalignment.c:153
501 msgid "Bottom Padding"
502 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
504 #: gtk/gtkalignment.c:154
505 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
508 #: gtk/gtkalignment.c:170
510 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
512 #: gtk/gtkalignment.c:171
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
516 #: gtk/gtkalignment.c:187
517 msgid "Right Padding"
518 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
520 #: gtk/gtkalignment.c:188
521 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
525 msgid "Arrow direction"
526 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
529 msgid "The direction the arrow should point"
530 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
534 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്"
537 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്റെ കാഴ്ച"
540 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
541 msgid "Arrow Scaling"
542 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
545 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ X അല്ലൈന്മെന്റ്"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ Y അല്ലൈന്മെന്റ്"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില് ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ചൈള്ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്ബന്ധമാക്കുക"
580 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "ഹെഡറ് പാഡിങ്"
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "കണ്ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
600 #: gtk/gtkassistant.c:287
601 msgid "The type of the assistant page"
602 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
604 #: gtk/gtkassistant.c:304
606 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
608 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
610 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
616 #: gtk/gtkassistant.c:322
617 msgid "Header image for the assistant page"
618 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡറ് ഇമേജ്"
620 #: gtk/gtkassistant.c:338
621 msgid "Sidebar image"
622 msgstr "സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
630 msgstr "പേജ് പൂറ്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr "പേജില് ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡുകള് എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
637 msgid "Minimum child width"
638 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
645 msgid "Minimum child height"
646 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
670 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
677 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്. ഡീഫോള്ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
678 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്"
686 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
689 "TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
690 "സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
692 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
698 msgid "The amount of space between children"
699 msgstr "ചൈള്ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
701 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
702 #: gtk/gtktoolbar.c:580
704 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
707 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 msgstr "എല്ലാ ചൈള്ഡിന്റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
710 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
713 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
716 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
717 msgstr "പേരന്റ് വളരുന്പോള് ചൈള്ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
725 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
728 "ചൈള്ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില് ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്)"
740 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
747 "ഒരു ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
751 #: gtk/gtkruler.c:110
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "പേരന്റില് ചൈള്ഡിന്റെ സൂചികാ"
759 #: gtk/gtkbuilder.c:96
760 msgid "Translation Domain"
761 msgstr "ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:97
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 msgstr "ബട്ടണില് ലേബല് വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്, അതിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
776 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
783 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര് കീയ്ക്ക് "
784 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
788 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല് അത് ഉപയോഗിക്കുക "
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള് കൂടുതല് വ്യക്തമായി കാണുക"
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പോയിന്ററ് ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫ്"
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫിന്റെ രീതി"
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള ഹോറിസോണ്ട്ടല് അലൈന്മെന്റ്"
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള വെര്ട്ടിക്കല് അലൈന്മെന്റ്"
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
823 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "ബട്ടണ് ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
831 msgstr "ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ സ്പെയ്സിങ്"
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പുറത്തേക്കുളള സ്പെയ്സിങ്"
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "ചൈള്ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "ചൈള്ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
885 msgstr "അകത്തുളള ബോര്ഡര്"
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "ബട്ടണ് എഡ്ജുകളും ചൈള്ഡും തമ്മിലുളള ബോര്ഡര്"
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "ഇമേജ് സ്പെയ്സിങ്"
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള സ്പെയിസിങ് പിക്സലുകളില്"
899 #: gtk/gtkbutton.c:491
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "ബട്ടണ് ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
903 #: gtk/gtkbutton.c:492
905 msgid "Whether images should be shown on buttons"
906 msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:440
912 #: gtk/gtkcalendar.c:441
913 msgid "The selected year"
914 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്ഷം"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:454
920 #: gtk/gtkcalendar.c:455
921 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
922 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:469
928 #: gtk/gtkcalendar.c:470
930 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
931 "currently selected day)"
933 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില് ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
936 #: gtk/gtkcalendar.c:484
938 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:485
941 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
942 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:499
945 msgid "Show Day Names"
946 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:500
949 msgid "If TRUE, day names are displayed"
950 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:513
953 msgid "No Month Change"
954 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:514
957 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
958 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:528
961 msgid "Show Week Numbers"
962 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:529
965 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
966 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:544
970 msgid "Details Width"
971 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:545
975 msgid "Details width in characters"
976 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:560
980 msgid "Details Height"
981 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:561
984 msgid "Details height in rows"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:577
990 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:578
994 msgid "If TRUE, details are shown"
995 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1002 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1010 msgid "Display the cell"
1011 msgstr "സെല് കാണിക്കുക"
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1014 msgid "Display the cell sensitive"
1015 msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1054 msgid "The fixed width"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1062 msgid "The fixed height"
1063 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1070 msgid "Row has children"
1071 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്ഡ് ഉണ്ട്"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1078 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1079 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1082 msgid "Cell background color name"
1083 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1086 msgid "Cell background color as a string"
1087 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1090 msgid "Cell background color"
1091 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1094 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1095 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1104 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1105 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1108 msgid "Cell background set"
1109 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1112 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1113 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1116 msgid "Accelerator key"
1117 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് കീ"
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1120 msgid "The keyval of the accelerator"
1121 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ keyval"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1124 msgid "Accelerator modifiers"
1125 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മോഡിഫയേറ്സ്"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1128 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1129 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ മോഡിഫയര് മാസ്ക്"
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1132 msgid "Accelerator keycode"
1133 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് keycode"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1136 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1137 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്ഡ്വയര് കീകോഡ്"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1140 msgid "Accelerator Mode"
1141 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് രീതി"
1143 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1144 msgid "The type of accelerators"
1145 msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്സ്"
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1152 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1153 msgstr "കോംപോ ബോക്സില് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1160 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1161 msgstr "സ്ട്രിങുകള് ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1165 msgstr "എന്ട്രി ഉണ്ട്"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1168 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1169 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള് എന്റര് ചെയ്യുവാന് അനുവദമില്ല"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1172 msgid "Pixbuf Object"
1173 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1176 msgid "The pixbuf to render"
1177 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1180 msgid "Pixbuf Expander Open"
1181 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് തുറക്കുക"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1184 msgid "Pixbuf for open expander"
1185 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1188 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1189 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1192 msgid "Pixbuf for closed expander"
1193 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1200 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1201 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്ന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1204 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1209 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1210 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1214 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1217 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1218 msgstr "ഥീം എന്ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1221 msgid "Follow State"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1225 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1226 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1234 msgid "The GIcon being displayed"
1235 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1238 msgid "Value of the progress bar"
1239 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1242 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1243 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1248 msgid "Text on the progress bar"
1249 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1257 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1258 "don't know how much."
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1262 msgid "Text x alignment"
1263 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1267 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1270 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്ട്ടല്). RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് "
1271 "ഇതിന്റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്."
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1274 msgid "Text y alignment"
1275 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ y ക്രമീകരണം"
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1278 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1279 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്ട്ടിക്കല്)."
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1282 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1283 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1288 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1289 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ സംവേദനവും വളര്ച്ചയും"
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1292 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1297 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1298 msgstr "സ്പിന് ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1302 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1305 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1313 msgid "The number of decimal places to display"
1314 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല് സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1317 msgid "Text to render"
1318 msgstr "ഫയല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് ഉപാധി"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1322 msgstr "മാര്ക്കപ്പ്"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1325 msgid "Marked up text to render"
1326 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1330 msgstr "സവിശേഷതകള്"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1333 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1334 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില് ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1337 msgid "Single Paragraph Mode"
1338 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1341 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1342 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന് ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1345 msgid "Background color name"
1346 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1349 msgid "Background color as a string"
1350 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1353 msgid "Background color"
1354 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1357 msgid "Background color as a GdkColor"
1358 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1361 msgid "Foreground color name"
1362 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1365 msgid "Foreground color as a string"
1366 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1369 msgid "Foreground color"
1370 msgstr "പുരോതല നിറം"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1373 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1374 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1377 #: gtk/gtktextview.c:568
1379 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1382 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1383 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1386 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1391 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1392 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1395 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1396 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1400 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1403 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1404 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില് നിന്നും, ഉദാ, സാന്സ്, ഹെല്വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1407 #: gtk/gtktexttag.c:291
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1412 #: gtk/gtktexttag.c:300
1413 msgid "Font variant"
1414 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1417 #: gtk/gtktexttag.c:309
1419 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1422 #: gtk/gtktexttag.c:320
1423 msgid "Font stretch"
1424 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1427 #: gtk/gtktexttag.c:329
1429 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1433 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകള്"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1436 msgid "Font size in points"
1437 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകളില്"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1441 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1444 msgid "Font scaling factor"
1445 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1453 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1455 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില് ഉയര്ച്ച "
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1459 msgid "Strikethrough"
1460 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1463 msgid "Whether to strike through the text"
1464 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1471 msgid "Style of underline for this text"
1472 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1480 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1481 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1482 "probably don't need it"
1484 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
1485 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര് വ്യക്തമല്ലെങ്കില് ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1493 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1494 "have enough room to display the entire string"
1496 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1497 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1500 #: gtk/gtklabel.c:468
1501 msgid "Width In Characters"
1502 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1505 msgid "The desired width of the label, in characters"
1506 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1510 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1514 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1515 "have enough room to display the entire string"
1517 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1518 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1522 msgstr "നിരത്തല് വീതി"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1525 msgid "The width at which the text is wrapped"
1526 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1533 msgid "How to align the lines"
1534 msgstr "എങ്ങനെ വരികള് ക്രമത്തിലാക്കാം"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1537 msgid "Background set"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1541 msgid "Whether this tag affects the background color"
1542 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1545 msgid "Foreground set"
1546 msgstr "പുരോതല നിറം"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1549 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1550 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1553 msgid "Editability set"
1554 msgstr "മാറ്റം വരുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1557 msgid "Whether this tag affects text editability"
1558 msgstr "ടെക്സ്റ്റില് വരുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1561 msgid "Font family set"
1562 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1565 msgid "Whether this tag affects the font family"
1566 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1569 msgid "Font style set"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1573 msgid "Whether this tag affects the font style"
1574 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1577 msgid "Font variant set"
1578 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1581 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1582 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1585 msgid "Font weight set"
1586 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1589 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1590 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1593 msgid "Font stretch set"
1594 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1597 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1598 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1601 msgid "Font size set"
1602 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1605 msgid "Whether this tag affects the font size"
1606 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1609 msgid "Font scale set"
1610 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1614 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല് അളക്കുമോ എന്ന്"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1621 msgid "Whether this tag affects the rise"
1622 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1625 msgid "Strikethrough set"
1626 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1629 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1630 msgstr "ഈ ടാഗ് അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1633 msgid "Underline set"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1637 msgid "Whether this tag affects underlining"
1638 msgstr "അടിവരയിടല് ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1641 msgid "Language set"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1645 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1646 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1649 msgid "Ellipsize set"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1653 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1654 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1661 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1662 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1665 msgid "Toggle state"
1666 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1669 msgid "The toggle state of the button"
1670 msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1673 msgid "Inconsistent state"
1674 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1677 msgid "The inconsistent state of the button"
1678 msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1682 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1685 msgid "The toggle button can be activated"
1686 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1690 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1693 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1694 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് റേഡിയോ ബട്ടണ് ആക്കുക"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1697 msgid "Indicator size"
1698 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1701 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1702 msgid "Size of check or radio indicator"
1703 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1705 #: gtk/gtkcellview.c:182
1706 msgid "CellView model"
1707 msgstr "സെല് വ്യൂ മോഡല്"
1709 #: gtk/gtkcellview.c:183
1710 msgid "The model for cell view"
1711 msgstr "സെല് കാണുന്നതിനുളള രീതി"
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1714 msgid "Indicator Size"
1715 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1717 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1718 msgid "Indicator Spacing"
1719 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1721 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1722 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1723 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1726 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1731 msgid "Whether the menu item is checked"
1732 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1735 msgid "Inconsistent"
1736 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1739 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1740 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1743 msgid "Draw as radio menu item"
1744 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1747 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1748 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1752 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1755 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1756 msgstr "നിറത്തിന് ആല്ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1759 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1764 msgid "The title of the color selection dialog"
1765 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1768 msgid "Current Color"
1769 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1772 msgid "The selected color"
1773 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1776 msgid "Current Alpha"
1777 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1780 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1781 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1784 msgid "Has Opacity Control"
1785 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1788 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1789 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1793 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1796 msgid "Whether a palette should be used"
1797 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1800 msgid "The current color"
1801 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1804 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1805 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1808 msgid "Custom palette"
1809 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1812 msgid "Palette to use in the color selector"
1813 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1817 msgid "Color Selection"
1818 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1822 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1823 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1831 msgid "The OK button of the dialog."
1832 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1836 msgid "Cancel Button"
1837 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1841 msgid "The cancel button of the dialog."
1842 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1847 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1851 msgid "The help button of the dialog."
1852 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:145
1855 msgid "Enable arrow keys"
1856 msgstr "ദിശാസൂചികള് സജീവമാക്കൂ"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:146
1859 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1860 msgstr "ദിശാസൂചികള് വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:152
1863 msgid "Always enable arrows"
1864 msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:153
1867 msgid "Obsolete property, ignored"
1868 msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:159
1871 msgid "Case sensitive"
1872 msgstr "കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ്"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:160
1875 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1876 msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:167
1880 msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:168
1883 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1884 msgstr "ഈ ഫീള്ഡില് ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:175
1887 msgid "Value in list"
1888 msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
1890 #: gtk/gtkcombo.c:176
1891 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1892 msgstr "നല്കിയ മൂല്ല്യങ്ങള് ലിസ്റ്റില് നിലവില് ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1895 msgid "ComboBox model"
1896 msgstr "ComboBox രീതി"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1899 msgid "The model for the combo box"
1900 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1903 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1904 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള് റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1907 msgid "Row span column"
1908 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1911 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1912 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് വരി"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1915 msgid "Column span column"
1916 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1919 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1920 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് നിര"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1924 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1927 msgid "The item which is currently active"
1928 msgstr "നിലവില് സജീവമായ വസ്തു"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1931 msgid "Add tearoffs to menus"
1932 msgstr "മെനുവിന് ടിയര് ഓഫ്സ് ചേര്ക്കുക"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1935 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1936 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്ക്ക് ടിയര് ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1940 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1943 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1944 msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1947 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1951 msgid "Tearoff Title"
1952 msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1956 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1962 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1965 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1966 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1969 msgid "Button Sensitivity"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1974 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1975 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പോയിന്ററ് ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1978 msgid "Appears as list"
1979 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1982 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1983 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള് മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1987 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1990 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1991 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1995 #: gtk/gtkviewport.c:122
1997 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2000 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2001 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2005 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2008 msgid "Specify how resize events are handled"
2009 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്റുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2012 msgid "Border width"
2013 msgstr "അരികിന്റെ വീതി"
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2016 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2024 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2025 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്ഡിനെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
2027 #: gtk/gtkcurve.c:124
2031 #: gtk/gtkcurve.c:125
2032 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2035 #: gtk/gtkcurve.c:132
2037 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
2039 #: gtk/gtkcurve.c:133
2040 msgid "Minimum possible value for X"
2041 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
2043 #: gtk/gtkcurve.c:141
2045 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
2047 #: gtk/gtkcurve.c:142
2048 msgid "Maximum possible X value"
2049 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:150
2053 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:151
2056 msgid "Minimum possible value for Y"
2057 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:159
2063 #: gtk/gtkcurve.c:160
2064 msgid "Maximum possible value for Y"
2065 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:144
2068 msgid "Has separator"
2069 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:145
2072 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2073 msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2075 #: gtk/gtkdialog.c:190
2076 msgid "Content area border"
2077 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്"
2079 #: gtk/gtkdialog.c:191
2080 msgid "Width of border around the main dialog area"
2081 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
2083 #: gtk/gtkdialog.c:198
2084 msgid "Button spacing"
2085 msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:199
2088 msgid "Spacing between buttons"
2089 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:207
2092 msgid "Action area border"
2093 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:208
2096 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2097 msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
2099 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2100 msgid "Cursor Position"
2101 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
2103 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2104 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2105 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്)"
2107 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2108 msgid "Selection Bound"
2109 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി"
2111 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2113 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2114 msgstr "കര്സറില് നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ എതിര് വശത്തുളള സ്ഥാനം"
2116 #: gtk/gtkentry.c:507
2117 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2118 msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമാണോ എന്ന്"
2120 #: gtk/gtkentry.c:514
2121 msgid "Maximum length"
2122 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം"
2124 #: gtk/gtkentry.c:515
2125 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2126 msgstr "ഈ എന്ട്രിയില് സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില് 0 നല്കുക"
2128 #: gtk/gtkentry.c:523
2132 #: gtk/gtkentry.c:524
2134 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2137 "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്വേര്ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു"
2139 #: gtk/gtkentry.c:532
2140 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2141 msgstr "എന്ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
2143 #: gtk/gtkentry.c:540
2145 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2146 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
2148 #: gtk/gtkentry.c:547
2149 msgid "Invisible character"
2150 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
2152 #: gtk/gtkentry.c:548
2153 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2154 msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")"
2156 #: gtk/gtkentry.c:555
2157 msgid "Activates default"
2158 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
2160 #: gtk/gtkentry.c:556
2162 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2163 "dialog) when Enter is pressed"
2165 "Enter അമര്ത്തുന്പോള് ഡീഫോള്ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
2166 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്ട്ട് ബട്ടണ്)"
2168 #: gtk/gtkentry.c:562
2169 msgid "Width in chars"
2170 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2172 #: gtk/gtkentry.c:563
2173 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2174 msgstr "എന്ട്രിയില് സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
2176 #: gtk/gtkentry.c:572
2177 msgid "Scroll offset"
2180 #: gtk/gtkentry.c:573
2181 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2184 #: gtk/gtkentry.c:583
2185 msgid "The contents of the entry"
2186 msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
2188 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2192 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2194 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2197 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് ഇതിന്റെ എതിരേയുളള "
2200 #: gtk/gtkentry.c:615
2201 msgid "Truncate multiline"
2204 #: gtk/gtkentry.c:616
2205 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2208 #: gtk/gtkentry.c:632
2209 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2212 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2213 msgid "Overwrite mode"
2216 #: gtk/gtkentry.c:648
2218 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2219 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
2221 #: gtk/gtkentry.c:661
2224 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
2226 #: gtk/gtkentry.c:662
2227 msgid "Length of the text currently in the entry"
2230 #: gtk/gtkentry.c:933
2231 msgid "Border between text and frame."
2232 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
2234 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2235 msgid "Select on focus"
2236 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2238 #: gtk/gtkentry.c:939
2239 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2242 #: gtk/gtkentry.c:953
2243 msgid "Password Hint Timeout"
2244 msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2246 #: gtk/gtkentry.c:954
2247 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2248 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2251 msgid "Completion Model"
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2255 msgid "The model to find matches in"
2256 msgstr "ചേര്ച്ചകള് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്"
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2259 msgid "Minimum Key Length"
2260 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2263 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2264 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2268 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2271 msgid "The column of the model containing the strings."
2272 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2275 msgid "Inline completion"
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2279 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2283 msgid "Popup completion"
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2287 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2288 msgstr "പൂര്ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2291 msgid "Popup set width"
2292 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്റെ വീതി"
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2295 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2296 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2299 msgid "Popup single match"
2300 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2303 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2304 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
2306 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2307 msgid "Inline selection"
2308 msgstr "ഇന്ലൈന് തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2311 msgid "Your description here"
2314 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2315 msgid "Visible Window"
2316 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
2318 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2320 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2324 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2326 msgstr "ചൈള്ഡിന് മുകളില്"
2328 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2330 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2331 "child widget as opposed to below it."
2334 #: gtk/gtkexpander.c:187
2338 #: gtk/gtkexpander.c:188
2339 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2340 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്ഡര് തുറന്നുവോ എന്ന്"
2342 #: gtk/gtkexpander.c:196
2343 msgid "Text of the expander's label"
2344 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറിന്റെ ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2346 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2348 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
2350 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2351 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2353 "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റില് XML മാര്ക്കപ്പും ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി pango_parse_markup"
2356 #: gtk/gtkexpander.c:220
2357 msgid "Space to put between the label and the child"
2358 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
2360 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2361 msgid "Label widget"
2362 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല് ചെയ്യുക"
2364 #: gtk/gtkexpander.c:230
2365 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2366 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്ഡര് ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2368 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2369 msgid "Expander Size"
2372 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2373 msgid "Size of the expander arrow"
2374 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ വലിപ്പം"
2376 #: gtk/gtkexpander.c:246
2377 msgid "Spacing around expander arrow"
2378 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2382 msgstr "പ്രവര്ത്തനം"
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2385 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2386 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2389 msgid "File System Backend"
2390 msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡ്"
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2393 msgid "Name of file system backend to use"
2394 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2398 msgstr "ഫില്റ്റര്"
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2401 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2402 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്റ്റര്"
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2406 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2409 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2410 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ലോക്കല് ഫയല് മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2413 msgid "Preview widget"
2414 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2416 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2417 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2421 msgid "Preview Widget Active"
2422 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2426 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2430 msgid "Use Preview Label"
2431 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല് കാണുക"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2434 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2438 msgid "Extra widget"
2439 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2442 msgid "Application supplied widget for extra options."
2443 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്ക്കായി പ്രയോഗം നല്കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്."
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2446 msgid "Select Multiple"
2447 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2450 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2451 msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2455 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2458 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2459 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2462 msgid "Do overwrite confirmation"
2463 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2467 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2468 "dialog if necessary."
2471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2476 msgid "The file chooser dialog to use."
2477 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗ്."
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2480 msgid "The title of the file chooser dialog."
2481 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്."
2483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2484 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2485 msgstr "ബട്ടണ് വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)."
2487 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2488 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2490 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2493 msgid "The currently selected filename"
2494 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
2496 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2497 msgid "Show file operations"
2498 msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക"
2500 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2501 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2504 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2508 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2509 msgid "X position of child widget"
2510 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X സ്ഥാനം"
2512 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2516 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2517 msgid "Y position of child widget"
2518 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ Y സ്ഥാനം"
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2521 msgid "The title of the font selection dialog"
2522 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്"
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2526 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2529 msgid "The name of the selected font"
2530 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
2532 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2537 msgid "Use font in label"
2538 msgstr "ലേബലിന് ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
2540 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2541 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2542 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2544 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2545 msgid "Use size in label"
2546 msgstr "ലേബലില് വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
2548 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2549 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2550 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2552 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2554 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
2556 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2557 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2558 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2562 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2565 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2566 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2568 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2570 msgid "The string that represents this font"
2571 msgstr "ഈ ലിപിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന X സ്ട്രിങ്"
2573 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2574 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2575 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
2577 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2578 msgid "Preview text"
2579 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2581 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2582 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2583 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2585 #: gtk/gtkframe.c:106
2586 msgid "Text of the frame's label"
2587 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2589 #: gtk/gtkframe.c:113
2590 msgid "Label xalign"
2591 msgstr "xalign ലേബല്"
2593 #: gtk/gtkframe.c:114
2594 msgid "The horizontal alignment of the label"
2595 msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2597 #: gtk/gtkframe.c:122
2598 msgid "Label yalign"
2599 msgstr "yalign ലേബല്"
2601 #: gtk/gtkframe.c:123
2602 msgid "The vertical alignment of the label"
2603 msgstr "ലേബലിന്റെ മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2605 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2606 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2609 #: gtk/gtkframe.c:138
2610 msgid "Frame shadow"
2611 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
2613 #: gtk/gtkframe.c:139
2614 msgid "Appearance of the frame border"
2615 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്റെ രൂപം"
2617 #: gtk/gtkframe.c:148
2618 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2619 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
2621 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2622 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2623 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
2625 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2626 msgid "Handle position"
2627 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
2629 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2630 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2639 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2644 msgid "Snap edge set"
2647 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2649 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2654 msgid "Child Detached"
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2659 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2663 #: gtk/gtkiconview.c:550
2664 msgid "Selection mode"
2665 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2667 #: gtk/gtkiconview.c:551
2668 msgid "The selection mode"
2669 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2671 #: gtk/gtkiconview.c:569
2672 msgid "Pixbuf column"
2675 #: gtk/gtkiconview.c:570
2676 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2679 #: gtk/gtkiconview.c:588
2680 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2683 #: gtk/gtkiconview.c:607
2684 msgid "Markup column"
2685 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് നിര"
2687 #: gtk/gtkiconview.c:608
2688 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2691 #: gtk/gtkiconview.c:615
2692 msgid "Icon View Model"
2695 #: gtk/gtkiconview.c:616
2696 msgid "The model for the icon view"
2699 #: gtk/gtkiconview.c:632
2700 msgid "Number of columns"
2701 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:633
2704 msgid "Number of columns to display"
2705 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:650
2708 msgid "Width for each item"
2709 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്റേയും വീതി"
2711 #: gtk/gtkiconview.c:651
2712 msgid "The width used for each item"
2713 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:667
2716 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2717 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:682
2721 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:683
2724 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2725 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:698
2728 msgid "Column Spacing"
2729 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:699
2732 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2733 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:714
2739 #: gtk/gtkiconview.c:715
2740 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:732
2745 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2748 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2750 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
2752 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2753 msgid "View is reorderable"
2754 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
2756 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2757 msgid "Tooltip Column"
2758 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് കോളം"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:757
2761 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2762 msgstr "വസ്തുക്കള്ക്കുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2764 #: gtk/gtkiconview.c:768
2765 msgid "Selection Box Color"
2766 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2768 #: gtk/gtkiconview.c:769
2769 msgid "Color of the selection box"
2770 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2772 #: gtk/gtkiconview.c:775
2773 msgid "Selection Box Alpha"
2774 msgstr "ആല്ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സ്"
2776 #: gtk/gtkiconview.c:776
2777 msgid "Opacity of the selection box"
2778 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്റെ അതാര്യത"
2780 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2784 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2785 msgid "A GdkPixbuf to display"
2786 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
2788 #: gtk/gtkimage.c:139
2792 #: gtk/gtkimage.c:140
2793 msgid "A GdkPixmap to display"
2794 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
2796 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2800 #: gtk/gtkimage.c:148
2801 msgid "A GdkImage to display"
2802 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
2804 #: gtk/gtkimage.c:155
2808 #: gtk/gtkimage.c:156
2809 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2810 msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില് GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
2812 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2813 msgid "Filename to load and display"
2814 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്"
2816 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2817 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2818 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
2820 #: gtk/gtkimage.c:180
2822 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2824 #: gtk/gtkimage.c:181
2825 msgid "Icon set to display"
2826 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2828 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2830 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം"
2832 #: gtk/gtkimage.c:189
2833 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2836 #: gtk/gtkimage.c:205
2838 msgstr "പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
2840 #: gtk/gtkimage.c:206
2841 msgid "Pixel size to use for named icon"
2842 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്ക്കുളള പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
2844 #: gtk/gtkimage.c:214
2848 #: gtk/gtkimage.c:215
2849 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2850 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
2852 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2853 msgid "Storage type"
2856 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2857 msgid "The representation being used for image data"
2858 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
2860 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2861 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2862 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
2864 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2865 msgid "Show menu images"
2866 msgstr "മെനു ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
2868 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2869 msgid "Whether images should be shown in menus"
2870 msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2872 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2873 msgid "The screen where this window will be displayed"
2874 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
2876 #: gtk/gtklabel.c:317
2877 msgid "The text of the label"
2878 msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2880 #: gtk/gtklabel.c:324
2881 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2884 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2885 msgid "Justification"
2886 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്"
2888 #: gtk/gtklabel.c:346
2890 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2891 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2892 "GtkMisc::xalign for that"
2895 #: gtk/gtklabel.c:354
2899 #: gtk/gtklabel.c:355
2901 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2905 #: gtk/gtklabel.c:362
2909 #: gtk/gtklabel.c:363
2910 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2913 #: gtk/gtklabel.c:378
2914 msgid "Line wrap mode"
2917 #: gtk/gtklabel.c:379
2918 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2921 #: gtk/gtklabel.c:386
2923 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
2925 #: gtk/gtklabel.c:387
2926 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2927 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
2929 #: gtk/gtklabel.c:393
2930 msgid "Mnemonic key"
2931 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
2933 #: gtk/gtklabel.c:394
2934 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2935 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
2937 #: gtk/gtklabel.c:402
2938 msgid "Mnemonic widget"
2939 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
2941 #: gtk/gtklabel.c:403
2942 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2943 msgstr "ലേബലിന്റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്ത്തപ്പെടുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2945 #: gtk/gtklabel.c:449
2947 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2948 "enough room to display the entire string"
2951 #: gtk/gtklabel.c:489
2952 msgid "Single Line Mode"
2953 msgstr "ഒരു വരിയില് എന്ന രീതി"
2955 #: gtk/gtklabel.c:490
2956 msgid "Whether the label is in single line mode"
2957 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
2959 #: gtk/gtklabel.c:507
2963 #: gtk/gtklabel.c:508
2964 msgid "Angle at which the label is rotated"
2965 msgstr "ലേബല് തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്"
2967 #: gtk/gtklabel.c:528
2968 msgid "Maximum Width In Characters"
2969 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
2971 #: gtk/gtklabel.c:529
2972 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2973 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2975 #: gtk/gtklabel.c:645
2976 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2979 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2980 msgid "Horizontal adjustment"
2981 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2983 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2984 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2985 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
2987 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2988 msgid "Vertical adjustment"
2989 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2991 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2992 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2993 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
2995 #: gtk/gtklayout.c:633
2996 msgid "The width of the layout"
2997 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ വീതി"
2999 #: gtk/gtklayout.c:642
3000 msgid "The height of the layout"
3001 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ ഉയരം"
3003 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3007 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3009 msgid "The URI bound to this button"
3010 msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
3012 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3017 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3019 msgid "Whether this link has been visited."
3020 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
3022 #: gtk/gtkmenu.c:503
3024 msgid "The currently selected menu item"
3025 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
3027 #: gtk/gtkmenu.c:517
3030 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:518
3034 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3035 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
3037 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3041 #: gtk/gtkmenu.c:533
3042 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3045 #: gtk/gtkmenu.c:549
3047 msgid "Attach Widget"
3048 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
3050 #: gtk/gtkmenu.c:550
3052 msgid "The widget the menu is attached to"
3053 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:558
3057 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3061 #: gtk/gtkmenu.c:572
3062 msgid "Tearoff State"
3063 msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:573
3066 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3067 msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്"
3069 #: gtk/gtkmenu.c:587
3074 #: gtk/gtkmenu.c:588
3075 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3078 #: gtk/gtkmenu.c:594
3079 msgid "Vertical Padding"
3080 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
3082 #: gtk/gtkmenu.c:595
3083 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3084 msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:603
3087 msgid "Horizontal Padding"
3088 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:604
3091 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3092 msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
3094 #: gtk/gtkmenu.c:612
3095 msgid "Vertical Offset"
3096 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
3098 #: gtk/gtkmenu.c:613
3100 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3104 #: gtk/gtkmenu.c:621
3105 msgid "Horizontal Offset"
3106 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:622
3110 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3114 #: gtk/gtkmenu.c:630
3115 msgid "Double Arrows"
3118 #: gtk/gtkmenu.c:631
3119 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3122 #: gtk/gtkmenu.c:639
3124 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
3126 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3127 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3128 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
3130 #: gtk/gtkmenu.c:647
3131 msgid "Right Attach"
3132 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
3134 #: gtk/gtkmenu.c:648
3135 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3136 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
3138 #: gtk/gtkmenu.c:655
3140 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
3142 #: gtk/gtkmenu.c:656
3143 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3144 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3146 #: gtk/gtkmenu.c:663
3147 msgid "Bottom Attach"
3148 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
3150 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3151 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3152 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3154 #: gtk/gtkmenu.c:751
3155 msgid "Can change accelerators"
3156 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
3158 #: gtk/gtkmenu.c:752
3160 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3163 #: gtk/gtkmenu.c:757
3164 msgid "Delay before submenus appear"
3165 msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3167 #: gtk/gtkmenu.c:758
3169 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:765
3173 msgid "Delay before hiding a submenu"
3174 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
3176 #: gtk/gtkmenu.c:766
3178 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3183 msgid "Pack direction"
3184 msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3187 msgid "The pack direction of the menubar"
3188 msgstr "മെനുബാറിന്റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3190 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3191 msgid "Child Pack direction"
3192 msgstr "ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3194 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3195 msgid "The child pack direction of the menubar"
3196 msgstr "മെനുബാറിന്റെ ചൈള്ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3198 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3199 msgid "Style of bevel around the menubar"
3202 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3203 msgid "Internal padding"
3204 msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
3206 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3207 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3210 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3211 msgid "Delay before drop down menus appear"
3212 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3214 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3215 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3216 msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3218 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3219 msgid "Right Justified"
3222 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3224 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3227 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3231 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3232 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3235 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3236 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3239 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3241 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3242 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
3244 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3246 msgid "Width in Characters"
3247 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
3249 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3251 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3252 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
3254 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3258 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3259 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3262 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3266 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3267 msgid "The dropdown menu"
3268 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനു"
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3271 msgid "Image/label border"
3272 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്റെ അതിര്"
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3275 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3279 msgid "Use separator"
3280 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുക"
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3284 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3288 msgid "Message Type"
3291 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3292 msgid "The type of message"
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3296 msgid "Message Buttons"
3297 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
3299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3300 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3301 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3304 msgid "The primary text of the message dialog"
3305 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3309 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3311 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3312 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3313 msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്ക്കപ്പില് ഉല്പ്പെടുന്നു."
3315 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3316 msgid "Secondary Text"
3317 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3319 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3320 msgid "The secondary text of the message dialog"
3321 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3323 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3324 msgid "Use Markup in secondary"
3325 msgstr "സെക്കന്ഡറിയില് മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3328 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3329 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റില് ഉല്പ്പെടുന്ന Pango മാര്ക്കപ്പ്."
3331 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3340 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3341 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
3349 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3350 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3352 #: gtk/gtkmisc.c:103
3356 #: gtk/gtkmisc.c:104
3358 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3359 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3361 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3364 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
3366 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3368 msgid "The parent window"
3369 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
3371 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3374 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
3376 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3377 msgid "Are we showing a dialog"
3380 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3382 msgid "The screen where this window will be displayed."
3383 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
3385 #: gtk/gtknotebook.c:572
3389 #: gtk/gtknotebook.c:573
3390 msgid "The index of the current page"
3391 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
3393 #: gtk/gtknotebook.c:581
3394 msgid "Tab Position"
3395 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
3397 #: gtk/gtknotebook.c:582
3398 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3399 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
3401 #: gtk/gtknotebook.c:589
3405 #: gtk/gtknotebook.c:590
3406 msgid "Width of the border around the tab labels"
3407 msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:598
3410 msgid "Horizontal Tab Border"
3411 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:599
3414 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3415 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3417 #: gtk/gtknotebook.c:607
3418 msgid "Vertical Tab Border"
3419 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3421 #: gtk/gtknotebook.c:608
3422 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3423 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3425 #: gtk/gtknotebook.c:616
3427 msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3429 #: gtk/gtknotebook.c:617
3430 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3431 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3433 #: gtk/gtknotebook.c:623
3435 msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3437 #: gtk/gtknotebook.c:624
3438 msgid "Whether the border should be shown or not"
3439 msgstr "അതിരുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3441 #: gtk/gtknotebook.c:630
3443 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
3445 #: gtk/gtknotebook.c:631
3446 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3449 #: gtk/gtknotebook.c:637
3450 msgid "Enable Popup"
3451 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:638
3455 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3456 "you can use to go to a page"
3459 #: gtk/gtknotebook.c:645
3460 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3463 #: gtk/gtknotebook.c:651
3465 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID"
3467 #: gtk/gtknotebook.c:652
3468 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3471 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3472 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3476 #: gtk/gtknotebook.c:669
3477 msgid "Group for tabs drag and drop"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:675
3482 msgstr "ടാബ് ലേബല്"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:676
3485 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3486 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് ലേബലില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3488 #: gtk/gtknotebook.c:682
3490 msgstr "മെനു ലേബല്"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:683
3493 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3494 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മെനു എന്ട്രിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:696
3498 msgstr "വികസിത ടാബ്"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:697
3501 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3502 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:703
3506 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:704
3509 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:710
3513 msgid "Tab pack type"
3514 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:717
3517 msgid "Tab reorderable"
3518 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമായ ടാബ്"
3520 #: gtk/gtknotebook.c:718
3521 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:724
3525 msgid "Tab detachable"
3526 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്നത്"
3528 #: gtk/gtknotebook.c:725
3529 msgid "Whether the tab is detachable"
3530 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3533 msgid "Secondary backward stepper"
3536 #: gtk/gtknotebook.c:741
3538 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3542 msgid "Secondary forward stepper"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:757
3547 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3551 msgid "Backward stepper"
3552 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3555 msgid "Display the standard backward arrow button"
3556 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3558 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3559 msgid "Forward stepper"
3560 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3563 msgid "Display the standard forward arrow button"
3564 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:801
3570 #: gtk/gtknotebook.c:802
3571 msgid "Size of tab overlap area"
3574 #: gtk/gtknotebook.c:817
3575 msgid "Tab curvature"
3578 #: gtk/gtknotebook.c:818
3579 msgid "Size of tab curvature"
3582 #: gtk/gtknotebook.c:834
3584 msgid "Arrow spacing"
3585 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
3587 #: gtk/gtknotebook.c:835
3589 msgid "Scroll arrow spacing"
3590 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
3592 #: gtk/gtkobject.c:370
3594 msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
3596 #: gtk/gtkobject.c:371
3597 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3598 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
3600 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3601 msgid "The menu of options"
3602 msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
3604 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3605 msgid "Size of dropdown indicator"
3606 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
3608 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3609 msgid "Spacing around indicator"
3612 #: gtk/gtkpaned.c:219
3614 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3617 #: gtk/gtkpaned.c:227
3618 msgid "Position Set"
3619 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
3621 #: gtk/gtkpaned.c:228
3622 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3623 msgstr "TRUE എങ്കില് സ്ഥാനത്തിന്റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
3625 #: gtk/gtkpaned.c:234
3627 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വലിപ്പം"
3629 #: gtk/gtkpaned.c:235
3630 msgid "Width of handle"
3631 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വീതി"
3633 #: gtk/gtkpaned.c:251
3634 msgid "Minimal Position"
3635 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
3637 #: gtk/gtkpaned.c:252
3638 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3639 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
3641 #: gtk/gtkpaned.c:269
3642 msgid "Maximal Position"
3643 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
3645 #: gtk/gtkpaned.c:270
3646 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3647 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
3649 #: gtk/gtkpaned.c:287
3651 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
3653 #: gtk/gtkpaned.c:288
3654 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3657 #: gtk/gtkpaned.c:303
3659 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3661 #: gtk/gtkpaned.c:304
3662 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3663 msgstr "TRUE എങ്കില്, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള് ചൈള്ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
3665 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3669 #: gtk/gtkplug.c:151
3670 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3671 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3673 #: gtk/gtkplug.c:165
3674 msgid "Socket Window"
3677 #: gtk/gtkplug.c:166
3679 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3680 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3682 #: gtk/gtkpreview.c:102
3684 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3685 msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന് സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
3687 #: gtk/gtkprinter.c:124
3688 msgid "Name of the printer"
3689 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേര്"
3691 #: gtk/gtkprinter.c:130
3693 msgstr "ബാക്കെന്ഡ്"
3695 #: gtk/gtkprinter.c:131
3696 msgid "Backend for the printer"
3697 msgstr "പ്രിന്റിനുളള ബാക്കെന്ഡ്"
3699 #: gtk/gtkprinter.c:137
3701 msgstr "വിര്ച്ച്വല് ആണ്"
3703 #: gtk/gtkprinter.c:138
3704 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3705 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്ഡ്വയര് പ്രിന്ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില് FALSE"
3707 #: gtk/gtkprinter.c:144
3709 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
3711 #: gtk/gtkprinter.c:145
3712 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3713 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3715 #: gtk/gtkprinter.c:151
3716 msgid "Accepts PostScript"
3717 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
3719 #: gtk/gtkprinter.c:152
3720 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3721 msgstr "പ്രിന്റര് പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3723 #: gtk/gtkprinter.c:158
3724 msgid "State Message"
3725 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
3727 #: gtk/gtkprinter.c:159
3728 msgid "String giving the current state of the printer"
3729 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3731 #: gtk/gtkprinter.c:165
3735 #: gtk/gtkprinter.c:166
3736 msgid "The location of the printer"
3737 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ സ്ഥാനം"
3739 #: gtk/gtkprinter.c:173
3740 msgid "The icon name to use for the printer"
3741 msgstr "പ്രിന്ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര്"
3743 #: gtk/gtkprinter.c:179
3745 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
3747 #: gtk/gtkprinter.c:180
3748 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3749 msgstr "പ്രിന്റര് ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
3751 #: gtk/gtkprinter.c:198
3753 msgid "Paused Printer"
3754 msgstr "പ്രിന്റര്"
3756 #: gtk/gtkprinter.c:199
3758 msgid "TRUE if this printer is paused"
3759 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3761 #: gtk/gtkprinter.c:212
3763 msgid "Accepting Jobs"
3764 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
3766 #: gtk/gtkprinter.c:213
3768 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3769 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3771 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3772 msgid "Source option"
3773 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
3775 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3776 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3777 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
3779 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3780 msgid "Title of the print job"
3781 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3783 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3785 msgstr "പ്രിന്റര്"
3787 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3788 msgid "Printer to print the job to"
3789 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്റര്"
3791 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3793 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
3795 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3796 msgid "Printer settings"
3797 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
3799 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3801 msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
3803 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3804 msgid "Track Print Status"
3805 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
3807 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3809 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3810 "print data has been sent to the printer or print server."
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3814 msgid "Default Page Setup"
3815 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3818 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3819 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3822 msgid "Print Settings"
3823 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3826 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3827 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3831 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3834 msgid "A string used for identifying the print job."
3835 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3838 msgid "Number of Pages"
3839 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3842 msgid "The number of pages in the document."
3843 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3846 msgid "Current Page"
3847 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3850 msgid "The current page in the document"
3851 msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3854 msgid "Use full page"
3855 msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3859 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3860 "not the corner of the imageable area"
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3865 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3866 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3874 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3875 msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3879 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3882 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3883 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
3885 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3887 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3890 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3894 msgid "Export filename"
3895 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
3897 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3901 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3902 msgid "The status of the print operation"
3903 msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
3905 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3906 msgid "Status String"
3907 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3909 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3910 msgid "A human-readable description of the status"
3911 msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3914 msgid "Custom tab label"
3915 msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3918 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3922 msgid "The GtkPageSetup to use"
3923 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
3925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3926 msgid "Selected Printer"
3927 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
3929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3930 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3931 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
3933 #: gtk/gtkprogress.c:102
3934 msgid "Activity mode"
3935 msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി"
3937 #: gtk/gtkprogress.c:103
3939 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3940 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3941 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3944 #: gtk/gtkprogress.c:111
3946 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
3948 #: gtk/gtkprogress.c:112
3949 msgid "Whether the progress is shown as text."
3950 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3953 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3954 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3958 msgstr "ബാറിന്റെ ശൈലി"
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3961 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3965 msgid "Activity Step"
3966 msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി"
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3969 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3973 msgid "Activity Blocks"
3974 msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്കുകള്"
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3978 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3983 msgid "Discrete Blocks"
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3988 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3997 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3998 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്"
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4002 msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4005 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4009 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4010 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4014 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4015 "have enough room to display the entire string, if at all."
4017 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് "
4018 "ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4025 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4028 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4034 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4039 msgid "Min horizontal bar width"
4040 msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
4042 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4044 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4045 msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4049 msgid "Min horizontal bar height"
4050 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
4052 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4054 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4055 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
4057 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4059 msgid "Min vertical bar width"
4060 msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
4062 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4064 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4065 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4069 msgid "Min vertical bar height"
4070 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
4072 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4074 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4075 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
4077 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4081 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4083 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4084 "is the current action of its group."
4087 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4088 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4091 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4092 msgid "The current value"
4093 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
4095 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4097 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4101 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4102 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4105 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4106 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4109 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4110 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4113 #: gtk/gtkrange.c:337
4114 msgid "Update policy"
4115 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
4117 #: gtk/gtkrange.c:338
4118 msgid "How the range should be updated on the screen"
4121 #: gtk/gtkrange.c:347
4122 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4125 #: gtk/gtkrange.c:354
4127 msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
4129 #: gtk/gtkrange.c:355
4130 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4133 #: gtk/gtkrange.c:362
4134 msgid "Lower stepper sensitivity"
4137 #: gtk/gtkrange.c:363
4139 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4143 #: gtk/gtkrange.c:371
4144 msgid "Upper stepper sensitivity"
4147 #: gtk/gtkrange.c:372
4149 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4153 #: gtk/gtkrange.c:389
4154 msgid "Show Fill Level"
4157 #: gtk/gtkrange.c:390
4158 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4161 #: gtk/gtkrange.c:406
4162 msgid "Restrict to Fill Level"
4165 #: gtk/gtkrange.c:407
4166 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4169 #: gtk/gtkrange.c:422
4173 #: gtk/gtkrange.c:423
4174 msgid "The fill level."
4177 #: gtk/gtkrange.c:431
4178 msgid "Slider Width"
4179 msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വീതി"
4181 #: gtk/gtkrange.c:432
4182 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4185 #: gtk/gtkrange.c:439
4186 msgid "Trough Border"
4187 msgstr "ട്രഫിന്റെ അതിര്"
4189 #: gtk/gtkrange.c:440
4190 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4193 #: gtk/gtkrange.c:447
4194 msgid "Stepper Size"
4197 #: gtk/gtkrange.c:448
4198 msgid "Length of step buttons at ends"
4201 #: gtk/gtkrange.c:463
4202 msgid "Stepper Spacing"
4205 #: gtk/gtkrange.c:464
4206 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4207 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
4209 #: gtk/gtkrange.c:471
4210 msgid "Arrow X Displacement"
4211 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
4213 #: gtk/gtkrange.c:472
4215 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4216 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
4218 #: gtk/gtkrange.c:479
4219 msgid "Arrow Y Displacement"
4220 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
4222 #: gtk/gtkrange.c:480
4224 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4225 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
4227 #: gtk/gtkrange.c:488
4228 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4231 #: gtk/gtkrange.c:489
4233 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4234 "IN while they are dragged"
4237 #: gtk/gtkrange.c:503
4238 msgid "Trough Side Details"
4241 #: gtk/gtkrange.c:504
4243 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4244 "with different details"
4247 #: gtk/gtkrange.c:520
4248 msgid "Trough Under Steppers"
4251 #: gtk/gtkrange.c:521
4253 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4257 #: gtk/gtkrange.c:534
4259 msgid "Arrow scaling"
4260 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
4262 #: gtk/gtkrange.c:535
4263 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4266 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4267 msgid "Show Numbers"
4268 msgstr "അക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
4270 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4271 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4272 msgstr "വസ്തുക്കള് അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4275 msgid "Recent Manager"
4276 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4279 msgid "The RecentManager object to use"
4280 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്"
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4283 msgid "Show Private"
4284 msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
4286 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4287 msgid "Whether the private items should be displayed"
4288 msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിക്കണമോ എന്ന്"
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4291 msgid "Show Tooltips"
4292 msgstr "ടൂള് ടിപ്പുകള് കാണിക്കുക"
4294 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4295 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4296 msgstr "വസ്തുവില് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
4298 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4300 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് കാണിക്കുക"
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4303 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4304 msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
4306 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4307 msgid "Show Not Found"
4310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4311 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4314 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4315 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4316 msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
4318 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4320 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
4322 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4323 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4326 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4330 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4331 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4332 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
4334 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4336 msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്"
4338 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4339 msgid "The sorting order of the items displayed"
4340 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം"
4342 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4343 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4346 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4347 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4348 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന് പാഥ്"
4350 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4352 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4354 "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
4356 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4357 msgid "The size of the recently used resources list"
4360 #: gtk/gtkruler.c:90
4364 #: gtk/gtkruler.c:91
4365 msgid "Lower limit of ruler"
4368 #: gtk/gtkruler.c:100
4372 #: gtk/gtkruler.c:101
4373 msgid "Upper limit of ruler"
4376 #: gtk/gtkruler.c:111
4377 msgid "Position of mark on the ruler"
4380 #: gtk/gtkruler.c:120
4382 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4384 #: gtk/gtkruler.c:121
4385 msgid "Maximum size of the ruler"
4386 msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4388 #: gtk/gtkruler.c:136
4392 #: gtk/gtkruler.c:137
4393 msgid "The metric used for the ruler"
4394 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
4396 #: gtk/gtkscale.c:143
4397 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4398 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
4400 #: gtk/gtkscale.c:152
4402 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
4404 #: gtk/gtkscale.c:153
4405 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4408 #: gtk/gtkscale.c:160
4409 msgid "Value Position"
4410 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
4412 #: gtk/gtkscale.c:161
4413 msgid "The position in which the current value is displayed"
4414 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
4416 #: gtk/gtkscale.c:168
4417 msgid "Slider Length"
4418 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4420 #: gtk/gtkscale.c:169
4421 msgid "Length of scale's slider"
4422 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4424 #: gtk/gtkscale.c:177
4425 msgid "Value spacing"
4426 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
4428 #: gtk/gtkscale.c:178
4429 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4432 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4434 msgid "The orientation of the scale"
4435 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
4437 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4438 msgid "The value of the scale"
4439 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
4441 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4442 msgid "The icon size"
4443 msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
4445 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4447 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4448 msgstr "ഈ സ്കെയില് ബട്ടണ് വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
4450 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4452 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്"
4454 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4455 msgid "List of icon names"
4456 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
4458 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4459 msgid "Minimum Slider Length"
4460 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4462 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4463 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4464 msgstr "സ്ക്രോള്ബാര് സ്ളൈഡറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
4466 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4467 msgid "Fixed slider size"
4468 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
4470 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4471 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4474 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4476 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4479 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4481 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4485 msgid "Horizontal Adjustment"
4486 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4489 msgid "Vertical Adjustment"
4490 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4492 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4493 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4496 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4497 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4501 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4505 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4509 msgid "Window Placement"
4510 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം"
4512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4514 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4515 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4519 msgid "Window Placement Set"
4520 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം"
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4524 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4525 "contents with respect to the scrollbars."
4528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4530 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
4532 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4533 msgid "Style of bevel around the contents"
4536 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4537 msgid "Scrollbars within bevel"
4538 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള് ബാറുകള്"
4540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4541 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4544 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4545 msgid "Scrollbar spacing"
4546 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
4548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4549 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4553 msgid "Scrolled Window Placement"
4556 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4558 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4559 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4562 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4566 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4567 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4570 #: gtk/gtksettings.c:215
4571 msgid "Double Click Time"
4572 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
4574 #: gtk/gtksettings.c:216
4576 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4577 "click (in milliseconds)"
4580 #: gtk/gtksettings.c:223
4581 msgid "Double Click Distance"
4582 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
4584 #: gtk/gtksettings.c:224
4586 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4587 "double click (in pixels)"
4590 #: gtk/gtksettings.c:240
4591 msgid "Cursor Blink"
4592 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
4594 #: gtk/gtksettings.c:241
4595 msgid "Whether the cursor should blink"
4596 msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്ന്"
4598 #: gtk/gtksettings.c:248
4599 msgid "Cursor Blink Time"
4600 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം"
4602 #: gtk/gtksettings.c:249
4603 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4606 #: gtk/gtksettings.c:268
4607 msgid "Cursor Blink Timeout"
4608 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം "
4610 #: gtk/gtksettings.c:269
4611 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4614 #: gtk/gtksettings.c:276
4615 msgid "Split Cursor"
4616 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
4618 #: gtk/gtksettings.c:277
4620 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4624 #: gtk/gtksettings.c:284
4626 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
4628 #: gtk/gtksettings.c:285
4629 msgid "Name of theme RC file to load"
4630 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ പേര്"
4632 #: gtk/gtksettings.c:293
4633 msgid "Icon Theme Name"
4634 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
4636 #: gtk/gtksettings.c:294
4637 msgid "Name of icon theme to use"
4638 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
4640 #: gtk/gtksettings.c:302
4641 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4644 #: gtk/gtksettings.c:303
4645 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4648 #: gtk/gtksettings.c:311
4649 msgid "Key Theme Name"
4650 msgstr "കീ ഥീമിന്റെ പേര്"
4652 #: gtk/gtksettings.c:312
4653 msgid "Name of key theme RC file to load"
4654 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ കീയുടെ പേര്"
4656 #: gtk/gtksettings.c:320
4657 msgid "Menu bar accelerator"
4658 msgstr "മെനു ബാര് ആക്സലറേറ്റര്"
4660 #: gtk/gtksettings.c:321
4661 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4664 #: gtk/gtksettings.c:329
4665 msgid "Drag threshold"
4668 #: gtk/gtksettings.c:330
4669 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4670 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
4672 #: gtk/gtksettings.c:338
4674 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
4676 #: gtk/gtksettings.c:339
4677 msgid "Name of default font to use"
4678 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
4680 #: gtk/gtksettings.c:361
4682 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങള്"
4684 #: gtk/gtksettings.c:362
4685 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4686 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4688 #: gtk/gtksettings.c:370
4690 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്"
4692 #: gtk/gtksettings.c:371
4693 msgid "List of currently active GTK modules"
4694 msgstr "നിലവില് സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്"
4696 #: gtk/gtksettings.c:380
4697 msgid "Xft Antialias"
4698 msgstr "Xft Antialias"
4700 #: gtk/gtksettings.c:381
4701 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4702 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4704 #: gtk/gtksettings.c:390
4706 msgstr "Xft ഹിന്റിങ്"
4708 #: gtk/gtksettings.c:391
4709 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4710 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4712 #: gtk/gtksettings.c:400
4713 msgid "Xft Hint Style"
4714 msgstr "Xft ഹിന്റ് ശൈലി"
4716 #: gtk/gtksettings.c:401
4718 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4721 #: gtk/gtksettings.c:410
4725 #: gtk/gtksettings.c:411
4726 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4727 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4729 #: gtk/gtksettings.c:420
4733 #: gtk/gtksettings.c:421
4734 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4735 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4737 #: gtk/gtksettings.c:430
4738 msgid "Cursor theme name"
4739 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
4741 #: gtk/gtksettings.c:431
4742 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4743 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
4745 #: gtk/gtksettings.c:439
4746 msgid "Cursor theme size"
4747 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ വലിപ്പം"
4749 #: gtk/gtksettings.c:440
4750 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4751 msgstr "കര്സര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
4753 #: gtk/gtksettings.c:450
4754 msgid "Alternative button order"
4755 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം"
4757 #: gtk/gtksettings.c:451
4758 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4761 #: gtk/gtksettings.c:468
4762 msgid "Alternative sort indicator direction"
4763 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
4765 #: gtk/gtksettings.c:469
4767 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4768 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4771 #: gtk/gtksettings.c:477
4772 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4773 msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
4775 #: gtk/gtksettings.c:478
4777 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4781 #: gtk/gtksettings.c:486
4782 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4783 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
4785 #: gtk/gtksettings.c:487
4787 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4788 "control characters"
4791 #: gtk/gtksettings.c:495
4792 msgid "Start timeout"
4793 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
4795 #: gtk/gtksettings.c:496
4796 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4799 #: gtk/gtksettings.c:505
4800 msgid "Repeat timeout"
4801 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കുക"
4803 #: gtk/gtksettings.c:506
4804 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4807 #: gtk/gtksettings.c:515
4808 msgid "Expand timeout"
4809 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
4811 #: gtk/gtksettings.c:516
4812 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4815 #: gtk/gtksettings.c:551
4816 msgid "Color scheme"
4817 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
4819 #: gtk/gtksettings.c:552
4820 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4823 #: gtk/gtksettings.c:561
4824 msgid "Enable Animations"
4825 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
4827 #: gtk/gtksettings.c:562
4828 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4829 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള് സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
4831 #: gtk/gtksettings.c:580
4832 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4833 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
4835 #: gtk/gtksettings.c:581
4836 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4839 #: gtk/gtksettings.c:598
4840 msgid "Tooltip timeout"
4841 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
4843 #: gtk/gtksettings.c:599
4844 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4847 #: gtk/gtksettings.c:624
4848 msgid "Tooltip browse timeout"
4851 #: gtk/gtksettings.c:625
4852 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4855 #: gtk/gtksettings.c:646
4856 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4859 #: gtk/gtksettings.c:647
4860 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4863 #: gtk/gtksettings.c:666
4864 msgid "Keynav Cursor Only"
4867 #: gtk/gtksettings.c:667
4868 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4871 #: gtk/gtksettings.c:684
4872 msgid "Keynav Wrap Around"
4875 #: gtk/gtksettings.c:685
4876 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4879 #: gtk/gtksettings.c:705
4883 #: gtk/gtksettings.c:706
4884 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4887 #: gtk/gtksettings.c:723
4891 #: gtk/gtksettings.c:724
4892 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4895 #: gtk/gtksettings.c:732
4896 msgid "Default file chooser backend"
4897 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബാക്കെന്ഡ്"
4899 #: gtk/gtksettings.c:733
4900 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4901 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
4903 #: gtk/gtksettings.c:750
4904 msgid "Default print backend"
4905 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പ്രിന്റ് ബാക്കെന്ഡ്"
4907 #: gtk/gtksettings.c:751
4908 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4909 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
4911 #: gtk/gtksettings.c:774
4912 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4915 #: gtk/gtksettings.c:775
4916 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4919 #: gtk/gtksettings.c:791
4920 msgid "Enable Mnemonics"
4921 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
4923 #: gtk/gtksettings.c:792
4924 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4925 msgstr "ലേബലുകള്ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
4927 #: gtk/gtksettings.c:808
4928 msgid "Enable Accelerators"
4929 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് സജ്ജമാക്കുക"
4931 #: gtk/gtksettings.c:809
4932 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4933 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള് വേണമോ എന്ന്"
4935 #: gtk/gtksettings.c:826
4936 msgid "Recent Files Limit"
4939 #: gtk/gtksettings.c:827
4940 msgid "Number of recently used files"
4941 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
4943 #: gtk/gtksettings.c:841
4945 msgid "Default IM module"
4946 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
4948 #: gtk/gtksettings.c:842
4950 msgid "Which IM module should be used by default"
4951 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
4953 #: gtk/gtksettings.c:860
4955 msgid "Recent Files Max Age"
4956 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
4958 #: gtk/gtksettings.c:861
4960 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4961 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
4963 #: gtk/gtksettings.c:870
4964 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4967 #: gtk/gtksettings.c:871
4968 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4971 #: gtk/gtksettings.c:893
4973 msgid "Sound Theme Name"
4974 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
4976 #: gtk/gtksettings.c:894
4978 msgid "XDG sound theme name"
4979 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
4981 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4982 #: gtk/gtksettings.c:916
4983 msgid "Audible Input Feedback"
4986 #: gtk/gtksettings.c:917
4987 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4990 #: gtk/gtksettings.c:938
4992 msgid "Enable Event Sounds"
4993 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
4995 #: gtk/gtksettings.c:939
4997 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4998 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
5000 #: gtk/gtksettings.c:954
5002 msgid "Enable Tooltips"
5003 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
5005 #: gtk/gtksettings.c:955
5007 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5008 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
5010 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5014 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5016 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5020 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5021 msgid "Ignore hidden"
5022 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
5024 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5026 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5029 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5030 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5035 msgstr "മൂല്യവര്ദ്ധന"
5037 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5038 msgid "Snap to Ticks"
5041 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5043 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5044 "nearest step increment"
5047 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5051 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5052 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5053 msgstr "സംഖ്യകള് അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
5055 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5059 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5060 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5063 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5064 msgid "Update Policy"
5065 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
5067 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5069 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5072 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5073 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5074 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
5076 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5077 msgid "Style of bevel around the spin button"
5080 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5081 msgid "Has Resize Grip"
5084 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5085 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5088 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5089 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5092 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5097 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5098 msgid "The size of the icon"
5101 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5102 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5103 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്റതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്"
5105 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5109 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5110 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5113 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5114 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5117 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5118 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5119 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്റതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
5121 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5122 msgid "The orientation of the tray"
5125 #: gtk/gtktable.c:129
5129 #: gtk/gtktable.c:130
5130 msgid "The number of rows in the table"
5131 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
5133 #: gtk/gtktable.c:138
5135 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
5137 #: gtk/gtktable.c:139
5138 msgid "The number of columns in the table"
5139 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
5141 #: gtk/gtktable.c:147
5145 #: gtk/gtktable.c:148
5146 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5147 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
5149 #: gtk/gtktable.c:156
5150 msgid "Column spacing"
5153 #: gtk/gtktable.c:157
5154 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5155 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
5157 #: gtk/gtktable.c:166
5158 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5161 #: gtk/gtktable.c:173
5162 msgid "Left attachment"
5163 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
5165 #: gtk/gtktable.c:180
5166 msgid "Right attachment"
5167 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
5169 #: gtk/gtktable.c:181
5170 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5173 #: gtk/gtktable.c:187
5174 msgid "Top attachment"
5175 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
5177 #: gtk/gtktable.c:188
5178 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5181 #: gtk/gtktable.c:194
5182 msgid "Bottom attachment"
5183 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
5185 #: gtk/gtktable.c:201
5186 msgid "Horizontal options"
5187 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
5189 #: gtk/gtktable.c:202
5190 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5193 #: gtk/gtktable.c:208
5194 msgid "Vertical options"
5195 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
5197 #: gtk/gtktable.c:209
5198 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5201 #: gtk/gtktable.c:215
5202 msgid "Horizontal padding"
5203 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
5205 #: gtk/gtktable.c:216
5207 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5211 #: gtk/gtktable.c:222
5212 msgid "Vertical padding"
5213 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
5215 #: gtk/gtktable.c:223
5217 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5221 #: gtk/gtktext.c:546
5222 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5225 #: gtk/gtktext.c:554
5226 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5227 msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്"
5229 #: gtk/gtktext.c:561
5231 msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
5233 #: gtk/gtktext.c:562
5234 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5237 #: gtk/gtktext.c:569
5239 msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
5241 #: gtk/gtktext.c:570
5242 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5245 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5247 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
5249 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5250 msgid "Text Tag Table"
5251 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
5253 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5254 msgid "Current text of the buffer"
5257 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5258 msgid "Has selection"
5259 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
5261 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5262 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5265 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5266 msgid "Cursor position"
5269 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5271 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5274 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5275 msgid "Copy target list"
5278 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5280 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5283 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5284 msgid "Paste target list"
5287 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5289 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5293 #: gtk/gtktextmark.c:90
5295 msgstr "പേര് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
5297 #: gtk/gtktextmark.c:97
5298 msgid "Left gravity"
5299 msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി"
5301 #: gtk/gtktextmark.c:98
5302 msgid "Whether the mark has left gravity"
5303 msgstr "അടയാളത്തിന് ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:173
5307 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്"
5309 #: gtk/gtktexttag.c:174
5310 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5313 #: gtk/gtktexttag.c:192
5314 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5315 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
5317 #: gtk/gtktexttag.c:199
5318 msgid "Background full height"
5319 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:200
5323 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5324 "of the tagged characters"
5327 #: gtk/gtktexttag.c:208
5328 msgid "Background stipple mask"
5331 #: gtk/gtktexttag.c:209
5332 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5335 #: gtk/gtktexttag.c:226
5336 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5337 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:234
5340 msgid "Foreground stipple mask"
5341 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5343 #: gtk/gtktexttag.c:235
5344 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5347 #: gtk/gtktexttag.c:242
5348 msgid "Text direction"
5349 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
5351 #: gtk/gtktexttag.c:243
5352 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5355 #: gtk/gtktexttag.c:292
5356 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5359 #: gtk/gtktexttag.c:301
5360 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5363 #: gtk/gtktexttag.c:310
5365 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5366 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5369 #: gtk/gtktexttag.c:321
5370 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:330
5374 msgid "Font size in Pango units"
5377 #: gtk/gtktexttag.c:340
5379 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5380 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5381 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5384 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5385 msgid "Left, right, or center justification"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:379
5390 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5391 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5394 #: gtk/gtktexttag.c:386
5398 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5399 msgid "Width of the left margin in pixels"
5402 #: gtk/gtktexttag.c:396
5403 msgid "Right margin"
5404 msgstr "വലത് പാര്ശ്വം"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5407 msgid "Width of the right margin in pixels"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5414 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5415 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:419
5420 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5424 #: gtk/gtktexttag.c:428
5425 msgid "Pixels above lines"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5429 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:438
5433 msgid "Pixels below lines"
5436 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5437 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:448
5441 msgid "Pixels inside wrap"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5445 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5448 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5450 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5453 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5455 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5458 msgid "Custom tabs for this text"
5459 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:504
5465 #: gtk/gtktexttag.c:505
5466 msgid "Whether this text is hidden."
5469 #: gtk/gtktexttag.c:519
5470 msgid "Paragraph background color name"
5473 #: gtk/gtktexttag.c:520
5474 msgid "Paragraph background color as a string"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:535
5478 msgid "Paragraph background color"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:536
5482 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5485 #: gtk/gtktexttag.c:554
5486 msgid "Margin Accumulates"
5489 #: gtk/gtktexttag.c:555
5490 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5493 #: gtk/gtktexttag.c:568
5494 msgid "Background full height set"
5495 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:569
5498 msgid "Whether this tag affects background height"
5499 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5501 #: gtk/gtktexttag.c:572
5502 msgid "Background stipple set"
5503 msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:573
5506 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5507 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5509 #: gtk/gtktexttag.c:580
5510 msgid "Foreground stipple set"
5511 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5513 #: gtk/gtktexttag.c:581
5514 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5515 msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5517 #: gtk/gtktexttag.c:616
5518 msgid "Justification set"
5519 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
5521 #: gtk/gtktexttag.c:617
5522 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5523 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:624
5526 msgid "Left margin set"
5527 msgstr "ഇടതുപാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5529 #: gtk/gtktexttag.c:625
5530 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5531 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5533 #: gtk/gtktexttag.c:628
5535 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
5537 #: gtk/gtktexttag.c:629
5538 msgid "Whether this tag affects indentation"
5539 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5541 #: gtk/gtktexttag.c:636
5542 msgid "Pixels above lines set"
5545 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5546 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5549 #: gtk/gtktexttag.c:640
5550 msgid "Pixels below lines set"
5553 #: gtk/gtktexttag.c:644
5554 msgid "Pixels inside wrap set"
5557 #: gtk/gtktexttag.c:645
5558 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5561 #: gtk/gtktexttag.c:652
5562 msgid "Right margin set"
5563 msgstr "വലത് പാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5565 #: gtk/gtktexttag.c:653
5566 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5567 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5569 #: gtk/gtktexttag.c:660
5570 msgid "Wrap mode set"
5571 msgstr "നിരത്തല് രീതി ക്രമീകരണം"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:661
5574 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5575 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല് രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5577 #: gtk/gtktexttag.c:664
5579 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:665
5582 msgid "Whether this tag affects tabs"
5583 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:668
5586 msgid "Invisible set"
5587 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:669
5590 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5593 #: gtk/gtktexttag.c:672
5594 msgid "Paragraph background set"
5597 #: gtk/gtktexttag.c:673
5598 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5599 msgstr "നിറം എടുക്കുക"
5601 #: gtk/gtktextview.c:538
5602 msgid "Pixels Above Lines"
5603 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
5605 #: gtk/gtktextview.c:548
5606 msgid "Pixels Below Lines"
5607 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
5609 #: gtk/gtktextview.c:558
5610 msgid "Pixels Inside Wrap"
5613 #: gtk/gtktextview.c:576
5615 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
5617 #: gtk/gtktextview.c:594
5619 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
5621 #: gtk/gtktextview.c:604
5622 msgid "Right Margin"
5623 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
5625 #: gtk/gtktextview.c:632
5626 msgid "Cursor Visible"
5627 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
5629 #: gtk/gtktextview.c:633
5630 msgid "If the insertion cursor is shown"
5633 #: gtk/gtktextview.c:640
5637 #: gtk/gtktextview.c:641
5638 msgid "The buffer which is displayed"
5641 #: gtk/gtktextview.c:649
5642 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5645 #: gtk/gtktextview.c:656
5649 #: gtk/gtktextview.c:657
5650 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5653 #: gtk/gtktextview.c:666
5654 msgid "Error underline color"
5657 #: gtk/gtktextview.c:667
5658 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5661 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5662 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5665 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5666 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5669 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5670 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5673 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5674 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5677 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5678 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5681 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5682 msgid "Draw Indicator"
5683 msgstr "സൂചകം വരയ്ക്കുക"
5685 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5686 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5690 msgid "The orientation of the toolbar"
5691 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5693 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5694 msgid "Toolbar Style"
5695 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5698 msgid "How to draw the toolbar"
5699 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5705 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5706 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5709 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5713 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5714 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5717 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5718 msgid "Size of icons in this toolbar"
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5722 msgid "Icon size set"
5723 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5726 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5727 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5729 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5730 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5734 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5735 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5742 msgid "Size of spacers"
5743 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
5745 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5746 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5749 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5750 msgid "Maximum child expand"
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5754 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5762 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5766 msgid "Button relief"
5767 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5770 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5771 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5774 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5775 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5778 msgid "Toolbar style"
5779 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5783 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5786 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5787 msgid "Toolbar icon size"
5788 msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
5790 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5791 msgid "Size of icons in default toolbars"
5792 msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5795 msgid "Text to show in the item."
5798 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5800 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5801 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5804 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5805 msgid "Widget to use as the item label"
5808 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5812 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5813 msgid "The stock icon displayed on the item"
5816 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5820 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5821 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5824 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5828 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5829 msgid "Icon widget to display in the item"
5832 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5833 msgid "Icon spacing"
5836 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5837 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5838 msgstr "പ്റതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്"
5840 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5842 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5843 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5846 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5847 msgid "TreeModelSort Model"
5848 msgstr "ട്രീമോഡല്സോറ്ട്ട് മോഡല്"
5850 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5851 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5854 #: gtk/gtktreeview.c:570
5855 msgid "TreeView Model"
5856 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
5858 #: gtk/gtktreeview.c:571
5859 msgid "The model for the tree view"
5860 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
5862 #: gtk/gtktreeview.c:579
5863 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5864 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5866 #: gtk/gtktreeview.c:587
5867 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5868 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5870 #: gtk/gtktreeview.c:594
5871 msgid "Headers Visible"
5872 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5874 #: gtk/gtktreeview.c:595
5875 msgid "Show the column header buttons"
5876 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
5878 #: gtk/gtktreeview.c:602
5879 msgid "Headers Clickable"
5880 msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5882 #: gtk/gtktreeview.c:603
5883 msgid "Column headers respond to click events"
5886 #: gtk/gtktreeview.c:610
5887 msgid "Expander Column"
5890 #: gtk/gtktreeview.c:611
5891 msgid "Set the column for the expander column"
5894 #: gtk/gtktreeview.c:626
5896 msgstr "നിബന്ധനകള്ക്കുള്ള സൂചന"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:627
5899 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:634
5903 msgid "Enable Search"
5904 msgstr "തെരച്ചില് സജീവമാക്കുക"
5906 #: gtk/gtktreeview.c:635
5907 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:642
5911 msgid "Search Column"
5914 #: gtk/gtktreeview.c:643
5915 msgid "Model column to search through when searching through code"
5918 #: gtk/gtktreeview.c:663
5919 msgid "Fixed Height Mode"
5922 #: gtk/gtktreeview.c:664
5923 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:684
5927 msgid "Hover Selection"
5930 #: gtk/gtktreeview.c:685
5931 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5932 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5934 #: gtk/gtktreeview.c:704
5935 msgid "Hover Expand"
5938 #: gtk/gtktreeview.c:705
5940 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:719
5944 msgid "Show Expanders"
5945 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറുകള് കാണിക്കുക"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:720
5948 msgid "View has expanders"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:734
5952 msgid "Level Indentation"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:735
5956 msgid "Extra indentation for each level"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:744
5960 msgid "Rubber Banding"
5961 msgstr "റബറ് ബാന്ഡിങ്"
5963 #: gtk/gtktreeview.c:745
5965 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5966 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5968 #: gtk/gtktreeview.c:752
5969 msgid "Enable Grid Lines"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:753
5973 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5974 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5976 #: gtk/gtktreeview.c:761
5977 msgid "Enable Tree Lines"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:762
5981 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5982 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5984 #: gtk/gtktreeview.c:770
5985 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5986 msgstr "നിരകള്ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
5988 #: gtk/gtktreeview.c:792
5989 msgid "Vertical Separator Width"
5990 msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:793
5993 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5994 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
5996 #: gtk/gtktreeview.c:801
5997 msgid "Horizontal Separator Width"
5998 msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:802
6001 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6002 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
6004 #: gtk/gtktreeview.c:810
6006 msgstr "നിയമങ്ങള് അനുവദിക്കുക"
6008 #: gtk/gtktreeview.c:811
6009 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6012 #: gtk/gtktreeview.c:817
6013 msgid "Indent Expanders"
6016 #: gtk/gtktreeview.c:818
6017 msgid "Make the expanders indented"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:824
6021 msgid "Even Row Color"
6022 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വര്ണങ്ങള്"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:825
6025 msgid "Color to use for even rows"
6026 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
6028 #: gtk/gtktreeview.c:831
6029 msgid "Odd Row Color"
6030 msgstr "ഒറ്റനിര വര്ണം"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:832
6033 msgid "Color to use for odd rows"
6034 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
6036 #: gtk/gtktreeview.c:838
6037 msgid "Row Ending details"
6038 msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
6040 #: gtk/gtktreeview.c:839
6041 msgid "Enable extended row background theming"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:845
6045 msgid "Grid line width"
6046 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:846
6049 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6052 #: gtk/gtktreeview.c:852
6053 msgid "Tree line width"
6054 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:853
6057 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:859
6061 msgid "Grid line pattern"
6062 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന് മാതൃക"
6064 #: gtk/gtktreeview.c:860
6065 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:866
6069 msgid "Tree line pattern"
6070 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
6072 #: gtk/gtktreeview.c:867
6073 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6077 msgid "Whether to display the column"
6078 msgstr "നിര പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ"
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6082 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6085 msgid "Column is user-resizable"
6086 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6089 msgid "Current width of the column"
6090 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6093 msgid "Space which is inserted between cells"
6094 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6101 msgid "Resize mode of the column"
6102 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
6104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6109 msgid "Current fixed width of the column"
6110 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
6112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6113 msgid "Minimum Width"
6114 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6117 msgid "Minimum allowed width of the column"
6118 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6121 msgid "Maximum Width"
6122 msgstr "പരമാവധി വീതി"
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6125 msgid "Maximum allowed width of the column"
6126 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6129 msgid "Title to appear in column header"
6130 msgstr "കോളം ഹെഡറില് ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6133 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6138 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6141 msgid "Whether the header can be clicked"
6142 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
6144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6149 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6153 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6154 msgstr "കോളം ഹെഡറ് വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6157 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6161 msgid "Sort indicator"
6162 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6165 msgid "Whether to show a sort indicator"
6166 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6170 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
6172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6173 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6176 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6177 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6180 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6181 msgid "Merged UI definition"
6184 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6185 msgid "An XML string describing the merged UI"
6188 #: gtk/gtkviewport.c:107
6190 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6194 #: gtk/gtkviewport.c:115
6196 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6200 #: gtk/gtkviewport.c:123
6201 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6204 #: gtk/gtkwidget.c:483
6208 #: gtk/gtkwidget.c:484
6209 msgid "The name of the widget"
6210 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര്"
6212 #: gtk/gtkwidget.c:490
6213 msgid "Parent widget"
6214 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
6216 #: gtk/gtkwidget.c:491
6217 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6220 #: gtk/gtkwidget.c:498
6221 msgid "Width request"
6224 #: gtk/gtkwidget.c:499
6226 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6230 #: gtk/gtkwidget.c:507
6231 msgid "Height request"
6234 #: gtk/gtkwidget.c:508
6236 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6240 #: gtk/gtkwidget.c:517
6241 msgid "Whether the widget is visible"
6242 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:524
6245 msgid "Whether the widget responds to input"
6248 #: gtk/gtkwidget.c:530
6249 msgid "Application paintable"
6250 msgstr "അനുപ്രയോഗം വര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ്"
6252 #: gtk/gtkwidget.c:531
6253 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6254 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
6256 #: gtk/gtkwidget.c:537
6258 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
6260 #: gtk/gtkwidget.c:538
6261 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6264 #: gtk/gtkwidget.c:544
6266 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
6268 #: gtk/gtkwidget.c:545
6269 msgid "Whether the widget has the input focus"
6270 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
6272 #: gtk/gtkwidget.c:551
6276 #: gtk/gtkwidget.c:552
6277 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6280 #: gtk/gtkwidget.c:558
6282 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:559
6285 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6286 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:565
6290 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:566
6293 msgid "Whether the widget is the default widget"
6294 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:572
6297 msgid "Receives default"
6298 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:573
6301 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6302 msgstr "TRUE എങ്കില്, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള് സ്വതവേയുള്ള പ്റവറ്ത്തനം നടക്കുന്നു"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:579
6305 msgid "Composite child"
6306 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്ഡ്"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:580
6309 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6310 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
6312 #: gtk/gtkwidget.c:586
6316 #: gtk/gtkwidget.c:587
6318 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6322 #: gtk/gtkwidget.c:593
6326 #: gtk/gtkwidget.c:594
6327 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:601
6331 msgid "Extension events"
6332 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:602
6335 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6338 #: gtk/gtkwidget.c:609
6340 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:610
6343 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6344 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:632
6348 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:633
6351 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6352 msgstr "ടൂള്ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:653
6355 msgid "Tooltip Text"
6356 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് വാചകം"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6359 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6360 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:674
6363 msgid "Tooltip markup"
6364 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് മാറ്ക്കപ്പ്"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:689
6371 #: gtk/gtkwidget.c:690
6372 msgid "The widget's window if it is realized"
6375 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6376 msgid "Interior Focus"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6380 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6384 msgid "Focus linewidth"
6385 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6388 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6392 msgid "Focus line dash pattern"
6393 msgstr "ഘടന മായ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
6395 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6396 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6399 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6400 msgid "Focus padding"
6401 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6404 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6408 msgid "Cursor color"
6409 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6412 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6413 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറിന്റെ നിറം"
6415 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6416 msgid "Secondary cursor color"
6417 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
6419 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6421 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6422 "right-to-left and left-to-right text"
6425 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6426 msgid "Cursor line aspect ratio"
6427 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
6429 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6430 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6431 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറ് വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6435 msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6438 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6439 msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള് വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
6441 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6442 msgid "Unvisited Link Color"
6443 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6446 msgid "Color of unvisited links"
6447 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6450 msgid "Visited Link Color"
6451 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6454 msgid "Color of visited links"
6455 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6457 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6458 msgid "Wide Separators"
6459 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്"
6461 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6463 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6466 "വിടവടയാളങ്ങള്ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ "
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6470 msgid "Separator Width"
6471 msgstr "വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6474 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6475 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6478 msgid "Separator Height"
6481 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6482 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6483 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
6485 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6486 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6487 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6489 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6490 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6491 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6494 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6497 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6498 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6499 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6501 #: gtk/gtkwindow.c:464
6505 #: gtk/gtkwindow.c:465
6506 msgid "The type of the window"
6507 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
6509 #: gtk/gtkwindow.c:473
6510 msgid "Window Title"
6511 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
6513 #: gtk/gtkwindow.c:474
6514 msgid "The title of the window"
6515 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
6517 #: gtk/gtkwindow.c:481
6519 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
6521 #: gtk/gtkwindow.c:482
6522 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6523 msgstr "ഒരു സെഷന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്"
6525 #: gtk/gtkwindow.c:498
6527 msgstr "സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ID"
6529 #: gtk/gtkwindow.c:499
6530 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6531 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:506
6534 msgid "Allow Shrink"
6535 msgstr "ചുരുങ്ങല് അനുവദിക്കുക"
6537 #: gtk/gtkwindow.c:508
6540 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6543 "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി സജ്ജീകരിക്കുന്നത് "
6544 "99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
6546 #: gtk/gtkwindow.c:515
6548 msgstr "വളരാന് അനുവദിക്കുക"
6550 #: gtk/gtkwindow.c:516
6551 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6552 msgstr "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള് കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം"
6554 #: gtk/gtkwindow.c:524
6555 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6556 msgstr "TRUE എങ്കില്, ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
6558 #: gtk/gtkwindow.c:531
6562 #: gtk/gtkwindow.c:532
6564 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6567 "TRUE എങ്കില്, ജാലകം മോഡാല് ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ല)"
6569 #: gtk/gtkwindow.c:539
6570 msgid "Window Position"
6571 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
6573 #: gtk/gtkwindow.c:540
6574 msgid "The initial position of the window"
6575 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
6577 #: gtk/gtkwindow.c:548
6578 msgid "Default Width"
6579 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
6581 #: gtk/gtkwindow.c:549
6582 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6583 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6585 #: gtk/gtkwindow.c:558
6586 msgid "Default Height"
6587 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
6589 #: gtk/gtkwindow.c:559
6591 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6592 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6594 #: gtk/gtkwindow.c:568
6595 msgid "Destroy with Parent"
6596 msgstr "സെര്വറില് റെജിസ്റ്റര് ചെയ്യുക"
6598 #: gtk/gtkwindow.c:569
6599 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6600 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
6602 #: gtk/gtkwindow.c:577
6603 msgid "Icon for this window"
6604 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:593
6607 msgid "Name of the themed icon for this window"
6608 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്റമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്റതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
6610 #: gtk/gtkwindow.c:608
6614 #: gtk/gtkwindow.c:609
6615 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6616 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
6618 #: gtk/gtkwindow.c:616
6619 msgid "Focus in Toplevel"
6620 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6622 #: gtk/gtkwindow.c:617
6623 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6624 msgstr "ഇന്പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില് ആണോ എന്ന്"
6626 #: gtk/gtkwindow.c:624
6630 #: gtk/gtkwindow.c:625
6632 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6633 "and how to treat it."
6635 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
6636 "സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്കുക"
6638 #: gtk/gtkwindow.c:633
6639 msgid "Skip taskbar"
6640 msgstr "ടാസ്ക് ബാര് അവഗണിക്കുക"
6642 #: gtk/gtkwindow.c:634
6643 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6644 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6646 #: gtk/gtkwindow.c:641
6648 msgstr "പേജര് അവഗണിക്കുക"
6650 #: gtk/gtkwindow.c:642
6651 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6652 msgstr "ജാലകം പേജറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6654 #: gtk/gtkwindow.c:649
6656 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
6658 #: gtk/gtkwindow.c:650
6659 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6660 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്പെടുത്തണമെങ്കില് TRUE."
6662 #: gtk/gtkwindow.c:664
6663 msgid "Accept focus"
6664 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
6666 #: gtk/gtkwindow.c:665
6667 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6668 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE."
6670 #: gtk/gtkwindow.c:679
6671 msgid "Focus on map"
6672 msgstr "മാപ്പില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
6674 #: gtk/gtkwindow.c:680
6675 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6676 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ഇന്പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE"
6678 #: gtk/gtkwindow.c:694
6680 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
6682 #: gtk/gtkwindow.c:695
6683 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6684 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ നിരീക്ഷകന് ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
6686 #: gtk/gtkwindow.c:709
6688 msgstr "മായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന"
6690 #: gtk/gtkwindow.c:710
6691 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6692 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
6694 #: gtk/gtkwindow.c:726
6698 #: gtk/gtkwindow.c:727
6699 msgid "The window gravity of the window"
6700 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
6702 #: gtk/gtkwindow.c:744
6703 msgid "Transient for Window"
6704 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6706 #: gtk/gtkwindow.c:745
6707 msgid "The transient parent of the dialog"
6708 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6710 #: gtk/gtkwindow.c:759
6711 msgid "Opacity for Window"
6712 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
6714 #: gtk/gtkwindow.c:760
6715 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6716 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല് 1 വരെ"
6718 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6719 msgid "IM Preedit style"
6720 msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
6722 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6723 msgid "How to draw the input method preedit string"
6724 msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6726 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6727 msgid "IM Status style"
6728 msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
6730 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6731 msgid "How to draw the input method statusbar"
6732 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6734 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6735 #~ msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പ്രതിരൂപങ്ങള് ബട്ടണുകളില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
6737 #~ msgid "Cancelled"
6738 #~ msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
6740 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6741 #~ msgstr "പ്രക്രിയ വിജയകരമായി റദ്ദാക്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്"