1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgstr "കളര് സ്പെയിസ്"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര് സ്പെയിസ്"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "pixbufന് alpha ചാനല് ഉണ്ടോ എന്ന്"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "ഒരു സാപിളില് ഉളള ബിറ്റുകള്"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "pixbufല് ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "pixbufല് ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "pixbufല് ഉളള പിക്സല് ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്റര്"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "സ്ക്രീനില് ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "സ്ക്രീനില് ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി g_get_application_name"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
135 msgid "Program version"
136 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website ലേബല്"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്റെ ലേബല്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, അത് "
176 "ഡീഫോള്ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 msgstr "രചയിതാക്കള്"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
188 msgstr "എഴുത്തുകാര്"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
196 msgstr "കലാകാരന്മാര്"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "തര്ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി "
221 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്ന്റെ നാമം"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്."
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
233 msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "ലൈസന്സ് വാചകങ്ങള് ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "ആക്സലേറ്റര് ക്ളോഷര്"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "ആക്സലേറ്റര് വിഡ്ജറ്റ്"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
255 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 #: gtk/gtkaction.c:180
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
264 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
266 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
270 #: gtk/gtkaction.c:199
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്ക്കും അവയെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്ക്കുമുളള ലേബല്."
274 #: gtk/gtkaction.c:215
276 msgstr "ചെറിയ ലേബല്"
278 #: gtk/gtkaction.c:216
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "ടൂള്ബാര് ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്."
282 #: gtk/gtkaction.c:224
286 #: gtk/gtkaction.c:225
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ടിപ്പ്."
290 #: gtk/gtkaction.c:240
292 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
298 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
303 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
306 msgid "The GIcon being displayed"
307 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
309 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
310 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
312 msgstr "ഐക്കണ്ന്റെ പേര്"
314 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "ഐക്കള് ഥീമില് നിന്നുളള ഐക്കണന്റെ പേര്"
319 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
323 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
327 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
329 #: gtk/gtkaction.c:306
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "ഓവര്ഫ്ളോണ് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
333 #: gtk/gtkaction.c:307
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം പ്രോക്സികള് ടൂള്ബാര് ഓവര്ഫ്ളോണ് മെനുവില് കാണിക്കുന്നു."
340 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
344 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
350 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
352 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
354 #: gtk/gtkaction.c:323
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 "പ്രവര്ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം "
360 "പ്രോക്സികള് GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില് കാണിക്കുന്നു."
362 #: gtk/gtkaction.c:331
363 msgid "Hide if empty"
364 msgstr "ശൂന്യമാണേല് മറച്ചുവയ്ക്കുക"
366 #: gtk/gtkaction.c:332
367 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 msgstr "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
370 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
371 #: gtk/gtkwidget.c:523
373 msgstr "സെന്സിറ്റീവ്"
375 #: gtk/gtkaction.c:339
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
379 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
384 #: gtk/gtkaction.c:346
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
388 #: gtk/gtkaction.c:352
390 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
392 #: gtk/gtkaction.c:353
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
397 "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല് NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്ക്ക്)."
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr "ഈ ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
411 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
412 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
416 #: gtk/gtkadjustment.c:94
417 msgid "The value of the adjustment"
418 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:110
421 msgid "Minimum Value"
422 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:111
425 msgid "The minimum value of the adjustment"
426 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:130
429 msgid "Maximum Value"
430 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:131
433 msgid "The maximum value of the adjustment"
434 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:147
437 msgid "Step Increment"
438 msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:148
441 msgid "The step increment of the adjustment"
442 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:164
445 msgid "Page Increment"
446 msgstr "പേജ് വര്ദ്ധനവ് (ഇന്ക്രിമെന്റ്)"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:165
449 msgid "The page increment of the adjustment"
450 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജ് വര്ദ്ധനവ്"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:184
454 msgstr "പേജിന്റെ വലിപ്പം"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:185
457 msgid "The page size of the adjustment"
458 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജിന്റെ വലിപ്പം"
460 #: gtk/gtkalignment.c:90
461 msgid "Horizontal alignment"
462 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
464 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
466 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
480 #: gtk/gtkalignment.c:109
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അളവ്"
484 #: gtk/gtkalignment.c:110
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്ട്ടല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ "
490 "ഭാഗം ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
492 #: gtk/gtkalignment.c:118
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അളവ്"
496 #: gtk/gtkalignment.c:119
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെറ്ട്ടിക്കല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
502 "ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
504 #: gtk/gtkalignment.c:136
506 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
508 #: gtk/gtkalignment.c:137
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകള് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
512 #: gtk/gtkalignment.c:153
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
516 #: gtk/gtkalignment.c:154
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
520 #: gtk/gtkalignment.c:170
522 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
524 #: gtk/gtkalignment.c:171
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
528 #: gtk/gtkalignment.c:187
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
532 #: gtk/gtkalignment.c:188
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
546 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്"
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്റെ കാഴ്ച"
552 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
553 msgid "Arrow Scaling"
554 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
557 msgid "Amount of space used up by arrow"
558 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
561 msgid "Horizontal Alignment"
562 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
565 msgid "X alignment of the child"
566 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ X അല്ലൈന്മെന്റ്"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
569 msgid "Vertical Alignment"
570 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
573 msgid "Y alignment of the child"
574 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ Y അല്ലൈന്മെന്റ്"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
581 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
582 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില് ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
589 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
590 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ചൈള്ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്ബന്ധമാക്കുക"
592 #: gtk/gtkassistant.c:261
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "ഹെഡറ് പാഡിങ്"
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
597 msgid "Number of pixels around the header."
598 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
600 #: gtk/gtkassistant.c:269
601 msgid "Content Padding"
602 msgstr "കണ്ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
604 #: gtk/gtkassistant.c:270
605 msgid "Number of pixels around the content pages."
606 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
608 #: gtk/gtkassistant.c:286
610 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
612 #: gtk/gtkassistant.c:287
613 msgid "The type of the assistant page"
614 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
616 #: gtk/gtkassistant.c:304
618 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
620 #: gtk/gtkassistant.c:305
621 msgid "The title of the assistant page"
622 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
624 #: gtk/gtkassistant.c:321
626 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
628 #: gtk/gtkassistant.c:322
629 msgid "Header image for the assistant page"
630 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡറ് ഇമേജ്"
632 #: gtk/gtkassistant.c:338
633 msgid "Sidebar image"
634 msgstr "സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
636 #: gtk/gtkassistant.c:339
637 msgid "Sidebar image for the assistant page"
638 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
640 #: gtk/gtkassistant.c:354
641 msgid "Page complete"
642 msgstr "പേജ് പൂറ്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
644 #: gtk/gtkassistant.c:355
645 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
646 msgstr "പേജില് ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡുകള് എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
649 msgid "Minimum child width"
650 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
653 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
654 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
657 msgid "Minimum child height"
658 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
665 msgid "Child internal width padding"
666 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
669 msgid "Amount to increase child's size on either side"
670 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
673 msgid "Child internal height padding"
674 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
677 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
678 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
682 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
686 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
687 "edge, start and end"
689 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്. ഡീഫോള്ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
690 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്"
698 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
701 "TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
702 "സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
704 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
710 msgid "The amount of space between children"
711 msgstr "ചൈള്ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
713 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
714 #: gtk/gtktoolbar.c:573
716 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
719 msgid "Whether the children should all be the same size"
720 msgstr "എല്ലാ ചൈള്ഡിന്റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
722 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
725 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
728 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
729 msgstr "പേരന്റ് വളരുന്പോള് ചൈള്ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
737 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 "ചൈള്ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില് ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്)"
752 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
754 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
759 "ഒരു ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
762 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
763 #: gtk/gtkruler.c:148
767 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "പേരന്റില് ചൈള്ഡിന്റെ സൂചികാ"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:96
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:97
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
779 #: gtk/gtkbutton.c:220
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
783 msgstr "ബട്ടണില് ലേബല് വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്, അതിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
785 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
786 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
787 msgid "Use underline"
788 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
790 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
791 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
793 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
794 "for the mnemonic accelerator key"
796 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര് കീയ്ക്ക് "
797 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
799 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
801 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
803 #: gtk/gtkbutton.c:236
805 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
807 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല് അത് ഉപയോഗിക്കുക "
810 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള് കൂടുതല് വ്യക്തമായി കാണുക"
814 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പോയിന്ററ് ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
818 #: gtk/gtkbutton.c:251
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫ്"
822 #: gtk/gtkbutton.c:252
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫിന്റെ രീതി"
826 #: gtk/gtkbutton.c:269
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള ഹോറിസോണ്ട്ടല് അലൈന്മെന്റ്"
830 #: gtk/gtkbutton.c:288
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള വെര്ട്ടിക്കല് അലൈന്മെന്റ്"
834 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
836 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
838 #: gtk/gtkbutton.c:306
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "ബട്ടണ് ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
842 #: gtk/gtkbutton.c:320
843 msgid "Image position"
844 msgstr "ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
846 #: gtk/gtkbutton.c:321
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
850 #: gtk/gtkbutton.c:433
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ സ്പെയ്സിങ്"
854 #: gtk/gtkbutton.c:434
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
858 #: gtk/gtkbutton.c:440
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പുറത്തേക്കുളള സ്പെയ്സിങ്"
862 #: gtk/gtkbutton.c:441
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
866 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
868 #: gtk/gtkbutton.c:446
869 msgid "Child X Displacement"
870 msgstr "ചൈള്ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
872 #: gtk/gtkbutton.c:447
874 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
877 #: gtk/gtkbutton.c:454
878 msgid "Child Y Displacement"
879 msgstr "ചൈള്ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
881 #: gtk/gtkbutton.c:455
883 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
884 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
886 #: gtk/gtkbutton.c:471
887 msgid "Displace focus"
888 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
890 #: gtk/gtkbutton.c:472
892 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
896 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
898 msgstr "അകത്തുളള ബോര്ഡര്"
900 #: gtk/gtkbutton.c:486
901 msgid "Border between button edges and child."
902 msgstr "ബട്ടണ് എഡ്ജുകളും ചൈള്ഡും തമ്മിലുളള ബോര്ഡര്"
904 #: gtk/gtkbutton.c:499
905 msgid "Image spacing"
906 msgstr "ഇമേജ് സ്പെയ്സിങ്"
908 #: gtk/gtkbutton.c:500
909 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
910 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള സ്പെയിസിങ് പിക്സലുകളില്"
912 #: gtk/gtkbutton.c:514
913 msgid "Show button images"
914 msgstr "ബട്ടണ് ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
916 #: gtk/gtkbutton.c:515
918 msgid "Whether images should be shown on buttons"
919 msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
921 #: gtk/gtkcalendar.c:440
925 #: gtk/gtkcalendar.c:441
926 msgid "The selected year"
927 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്ഷം"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:454
933 #: gtk/gtkcalendar.c:455
934 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
935 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:469
941 #: gtk/gtkcalendar.c:470
943 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
944 "currently selected day)"
946 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില് ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
949 #: gtk/gtkcalendar.c:484
951 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:485
954 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
955 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:499
958 msgid "Show Day Names"
959 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:500
962 msgid "If TRUE, day names are displayed"
963 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:513
966 msgid "No Month Change"
967 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:514
970 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
971 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:528
974 msgid "Show Week Numbers"
975 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:529
978 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
979 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:544
983 msgid "Details Width"
984 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:545
988 msgid "Details width in characters"
989 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:560
993 msgid "Details Height"
994 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:561
997 msgid "Details height in rows"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1002 msgid "Show Details"
1003 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "സെല് കാണിക്കുക"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്ഡ് ഉണ്ട്"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1117 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1118 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1121 msgid "Cell background set"
1122 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1125 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1126 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1129 msgid "Accelerator key"
1130 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് കീ"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1133 msgid "The keyval of the accelerator"
1134 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ keyval"
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1137 msgid "Accelerator modifiers"
1138 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മോഡിഫയേറ്സ്"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1141 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1142 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ മോഡിഫയര് മാസ്ക്"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1145 msgid "Accelerator keycode"
1146 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് keycode"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1149 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1150 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്ഡ്വയര് കീകോഡ്"
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1153 msgid "Accelerator Mode"
1154 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് രീതി"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1157 msgid "The type of accelerators"
1158 msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്സ്"
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1165 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1166 msgstr "കോംപോ ബോക്സില് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1173 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1174 msgstr "സ്ട്രിങുകള് ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1178 msgstr "എന്ട്രി ഉണ്ട്"
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1181 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1182 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള് എന്റര് ചെയ്യുവാന് അനുവദമില്ല"
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1185 msgid "Pixbuf Object"
1186 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1189 msgid "The pixbuf to render"
1190 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1193 msgid "Pixbuf Expander Open"
1194 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് തുറക്കുക"
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1197 msgid "Pixbuf for open expander"
1198 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1201 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1202 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1205 msgid "Pixbuf for closed expander"
1206 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1213 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1214 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്ന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1217 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1222 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1223 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1227 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1230 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1231 msgstr "ഥീം എന്ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1234 msgid "Follow State"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1238 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1239 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1246 msgid "Value of the progress bar"
1247 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1250 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1251 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1256 msgid "Text on the progress bar"
1257 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1265 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1266 "don't know how much."
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1270 msgid "Text x alignment"
1271 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1275 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1278 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്ട്ടല്). RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് "
1279 "ഇതിന്റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്."
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1282 msgid "Text y alignment"
1283 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ y ക്രമീകരണം"
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1286 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1287 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്ട്ടിക്കല്)."
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1290 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1291 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1296 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1297 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ സംവേദനവും വളര്ച്ചയും"
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1300 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1305 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1306 msgstr "സ്പിന് ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1310 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1313 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1321 msgid "The number of decimal places to display"
1322 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല് സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1325 msgid "Text to render"
1326 msgstr "ഫയല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് ഉപാധി"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1330 msgstr "മാര്ക്കപ്പ്"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1333 msgid "Marked up text to render"
1334 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1338 msgstr "സവിശേഷതകള്"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1341 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1342 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില് ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1345 msgid "Single Paragraph Mode"
1346 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1349 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1350 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന് ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1353 msgid "Background color name"
1354 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1357 msgid "Background color as a string"
1358 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1361 msgid "Background color"
1362 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1365 msgid "Background color as a GdkColor"
1366 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1369 msgid "Foreground color name"
1370 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1373 msgid "Foreground color as a string"
1374 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1377 msgid "Foreground color"
1378 msgstr "പുരോതല നിറം"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1381 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1382 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1385 #: gtk/gtktextview.c:573
1387 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1390 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1391 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1394 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1399 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1400 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1403 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1404 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1408 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1411 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1412 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില് നിന്നും, ഉദാ, സാന്സ്, ഹെല്വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1415 #: gtk/gtktexttag.c:291
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1420 #: gtk/gtktexttag.c:300
1421 msgid "Font variant"
1422 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1425 #: gtk/gtktexttag.c:309
1427 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1430 #: gtk/gtktexttag.c:320
1431 msgid "Font stretch"
1432 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1435 #: gtk/gtktexttag.c:329
1437 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1441 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകള്"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1444 msgid "Font size in points"
1445 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകളില്"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1449 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1452 msgid "Font scaling factor"
1453 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1461 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1463 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില് ഉയര്ച്ച "
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1467 msgid "Strikethrough"
1468 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1471 msgid "Whether to strike through the text"
1472 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1479 msgid "Style of underline for this text"
1480 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1488 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1489 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1490 "probably don't need it"
1492 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
1493 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര് വ്യക്തമല്ലെങ്കില് ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1501 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1502 "have enough room to display the entire string"
1504 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1505 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1508 #: gtk/gtklabel.c:519
1509 msgid "Width In Characters"
1510 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1513 msgid "The desired width of the label, in characters"
1514 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1518 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1522 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1523 "have enough room to display the entire string"
1525 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1526 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1530 msgstr "നിരത്തല് വീതി"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1533 msgid "The width at which the text is wrapped"
1534 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1541 msgid "How to align the lines"
1542 msgstr "എങ്ങനെ വരികള് ക്രമത്തിലാക്കാം"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1545 msgid "Background set"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1549 msgid "Whether this tag affects the background color"
1550 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1553 msgid "Foreground set"
1554 msgstr "പുരോതല നിറം"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1557 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1558 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1561 msgid "Editability set"
1562 msgstr "മാറ്റം വരുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1565 msgid "Whether this tag affects text editability"
1566 msgstr "ടെക്സ്റ്റില് വരുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1569 msgid "Font family set"
1570 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1573 msgid "Whether this tag affects the font family"
1574 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1577 msgid "Font style set"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1581 msgid "Whether this tag affects the font style"
1582 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1585 msgid "Font variant set"
1586 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1589 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1590 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1593 msgid "Font weight set"
1594 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1597 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1598 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1601 msgid "Font stretch set"
1602 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1605 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1606 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1609 msgid "Font size set"
1610 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1613 msgid "Whether this tag affects the font size"
1614 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1617 msgid "Font scale set"
1618 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1621 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1622 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല് അളക്കുമോ എന്ന്"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1629 msgid "Whether this tag affects the rise"
1630 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1633 msgid "Strikethrough set"
1634 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1637 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1638 msgstr "ഈ ടാഗ് അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1641 msgid "Underline set"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1645 msgid "Whether this tag affects underlining"
1646 msgstr "അടിവരയിടല് ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1649 msgid "Language set"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1653 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1654 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1657 msgid "Ellipsize set"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1661 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1662 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1669 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1670 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1673 msgid "Toggle state"
1674 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1677 msgid "The toggle state of the button"
1678 msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1681 msgid "Inconsistent state"
1682 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1685 msgid "The inconsistent state of the button"
1686 msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1690 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1693 msgid "The toggle button can be activated"
1694 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1698 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1701 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1702 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് റേഡിയോ ബട്ടണ് ആക്കുക"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1705 msgid "Indicator size"
1706 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1710 msgid "Size of check or radio indicator"
1711 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1713 #: gtk/gtkcellview.c:182
1714 msgid "CellView model"
1715 msgstr "സെല് വ്യൂ മോഡല്"
1717 #: gtk/gtkcellview.c:183
1718 msgid "The model for cell view"
1719 msgstr "സെല് കാണുന്നതിനുളള രീതി"
1721 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1722 msgid "Indicator Size"
1723 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1725 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1726 msgid "Indicator Spacing"
1727 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1729 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1730 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1731 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1734 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1739 msgid "Whether the menu item is checked"
1740 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1743 msgid "Inconsistent"
1744 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1747 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1748 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1751 msgid "Draw as radio menu item"
1752 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1755 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1756 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1760 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1763 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1764 msgstr "നിറത്തിന് ആല്ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1772 msgid "The title of the color selection dialog"
1773 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1776 msgid "Current Color"
1777 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1780 msgid "The selected color"
1781 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1784 msgid "Current Alpha"
1785 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1788 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1789 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1792 msgid "Has Opacity Control"
1793 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1796 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1797 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1801 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1804 msgid "Whether a palette should be used"
1805 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1808 msgid "The current color"
1809 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1812 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1813 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1816 msgid "Custom palette"
1817 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1820 msgid "Palette to use in the color selector"
1821 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1825 msgid "Color Selection"
1826 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1830 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1831 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1839 msgid "The OK button of the dialog."
1840 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1844 msgid "Cancel Button"
1845 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1849 msgid "The cancel button of the dialog."
1850 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1855 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1859 msgid "The help button of the dialog."
1860 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:145
1863 msgid "Enable arrow keys"
1864 msgstr "ദിശാസൂചികള് സജീവമാക്കൂ"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:146
1867 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1868 msgstr "ദിശാസൂചികള് വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:152
1871 msgid "Always enable arrows"
1872 msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:153
1875 msgid "Obsolete property, ignored"
1876 msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:159
1879 msgid "Case sensitive"
1880 msgstr "കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ്"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:160
1883 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1884 msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:167
1888 msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:168
1891 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1892 msgstr "ഈ ഫീള്ഡില് ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1894 #: gtk/gtkcombo.c:175
1895 msgid "Value in list"
1896 msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
1898 #: gtk/gtkcombo.c:176
1899 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1900 msgstr "നല്കിയ മൂല്ല്യങ്ങള് ലിസ്റ്റില് നിലവില് ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1903 msgid "ComboBox model"
1904 msgstr "ComboBox രീതി"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1907 msgid "The model for the combo box"
1908 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1911 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1912 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള് റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1915 msgid "Row span column"
1916 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1919 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1920 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് വരി"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1923 msgid "Column span column"
1924 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1927 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1928 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് നിര"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1932 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1935 msgid "The item which is currently active"
1936 msgstr "നിലവില് സജീവമായ വസ്തു"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1939 msgid "Add tearoffs to menus"
1940 msgstr "മെനുവിന് ടിയര് ഓഫ്സ് ചേര്ക്കുക"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1943 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1944 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്ക്ക് ടിയര് ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1948 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1951 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1952 msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1955 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1959 msgid "Tearoff Title"
1960 msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1964 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1970 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1973 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1974 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1977 msgid "Button Sensitivity"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1982 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1983 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പോയിന്ററ് ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1986 msgid "Appears as list"
1987 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1990 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1991 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള് മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1995 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2002 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2003 #: gtk/gtkviewport.c:122
2005 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2009 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2013 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2016 msgid "Specify how resize events are handled"
2017 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്റുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2020 msgid "Border width"
2021 msgstr "അരികിന്റെ വീതി"
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2024 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2032 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2033 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്ഡിനെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
2035 #: gtk/gtkcurve.c:124
2039 #: gtk/gtkcurve.c:125
2040 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2043 #: gtk/gtkcurve.c:132
2045 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
2047 #: gtk/gtkcurve.c:133
2048 msgid "Minimum possible value for X"
2049 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:141
2053 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:142
2056 msgid "Maximum possible X value"
2057 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:150
2061 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
2063 #: gtk/gtkcurve.c:151
2064 msgid "Minimum possible value for Y"
2065 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
2067 #: gtk/gtkcurve.c:159
2071 #: gtk/gtkcurve.c:160
2072 msgid "Maximum possible value for Y"
2073 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
2075 #: gtk/gtkdialog.c:145
2076 msgid "Has separator"
2077 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2079 #: gtk/gtkdialog.c:146
2080 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2081 msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2083 #: gtk/gtkdialog.c:191
2084 msgid "Content area border"
2085 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:192
2088 msgid "Width of border around the main dialog area"
2089 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:209
2093 msgid "Content area spacing"
2094 msgstr "കണ്ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:210
2097 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:217
2101 msgid "Button spacing"
2102 msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:218
2105 msgid "Spacing between buttons"
2106 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:226
2109 msgid "Action area border"
2110 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:227
2113 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2114 msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
2116 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2117 msgid "Cursor Position"
2118 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
2120 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്)"
2124 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2125 msgid "Selection Bound"
2126 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി"
2128 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr "കര്സറില് നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ എതിര് വശത്തുളള സ്ഥാനം"
2133 #: gtk/gtkentry.c:626
2134 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2135 msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമാണോ എന്ന്"
2137 #: gtk/gtkentry.c:633
2138 msgid "Maximum length"
2139 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം"
2141 #: gtk/gtkentry.c:634
2142 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2143 msgstr "ഈ എന്ട്രിയില് സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില് 0 നല്കുക"
2145 #: gtk/gtkentry.c:642
2149 #: gtk/gtkentry.c:643
2151 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2154 "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്വേര്ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു"
2156 #: gtk/gtkentry.c:651
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "എന്ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
2160 #: gtk/gtkentry.c:659
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2163 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
2165 #: gtk/gtkentry.c:666
2166 msgid "Invisible character"
2167 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
2169 #: gtk/gtkentry.c:667
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2171 msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")"
2173 #: gtk/gtkentry.c:674
2174 msgid "Activates default"
2175 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
2177 #: gtk/gtkentry.c:675
2179 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2180 "dialog) when Enter is pressed"
2182 "Enter അമര്ത്തുന്പോള് ഡീഫോള്ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
2183 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്ട്ട് ബട്ടണ്)"
2185 #: gtk/gtkentry.c:681
2186 msgid "Width in chars"
2187 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2189 #: gtk/gtkentry.c:682
2190 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2191 msgstr "എന്ട്രിയില് സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
2193 #: gtk/gtkentry.c:691
2194 msgid "Scroll offset"
2197 #: gtk/gtkentry.c:692
2198 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2201 #: gtk/gtkentry.c:702
2202 msgid "The contents of the entry"
2203 msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
2205 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2209 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2211 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2214 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് ഇതിന്റെ എതിരേയുളള "
2217 #: gtk/gtkentry.c:734
2218 msgid "Truncate multiline"
2221 #: gtk/gtkentry.c:735
2222 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2225 #: gtk/gtkentry.c:751
2226 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2229 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2230 msgid "Overwrite mode"
2233 #: gtk/gtkentry.c:767
2235 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2236 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
2238 #: gtk/gtkentry.c:781
2241 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
2243 #: gtk/gtkentry.c:782
2244 msgid "Length of the text currently in the entry"
2247 #: gtk/gtkentry.c:797
2249 msgid "Invisible char set"
2250 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
2252 #: gtk/gtkentry.c:798
2254 msgid "Whether the invisible char has been set"
2255 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
2257 #: gtk/gtkentry.c:816
2258 msgid "Caps Lock warning"
2261 #: gtk/gtkentry.c:817
2262 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2265 #: gtk/gtkentry.c:831
2267 msgid "Progress Fraction"
2270 #: gtk/gtkentry.c:832
2272 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2273 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്"
2275 #: gtk/gtkentry.c:849
2277 msgid "Progress Pulse Step"
2278 msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
2280 #: gtk/gtkentry.c:850
2282 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2283 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2286 #: gtk/gtkentry.c:866
2288 msgid "Primary pixbuf"
2291 #: gtk/gtkentry.c:867
2293 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2294 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
2296 #: gtk/gtkentry.c:881
2298 msgid "Secondary pixbuf"
2299 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
2301 #: gtk/gtkentry.c:882
2302 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2305 #: gtk/gtkentry.c:896
2306 msgid "Primary stock ID"
2309 #: gtk/gtkentry.c:897
2310 msgid "Stock ID for primary icon"
2313 #: gtk/gtkentry.c:911
2315 msgid "Secondary stock ID"
2316 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
2318 #: gtk/gtkentry.c:912
2319 msgid "Stock ID for secondary icon"
2322 #: gtk/gtkentry.c:926
2324 msgid "Primary icon name"
2325 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
2327 #: gtk/gtkentry.c:927
2328 msgid "Icon name for primary icon"
2331 #: gtk/gtkentry.c:941
2333 msgid "Secondary icon name"
2334 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
2336 #: gtk/gtkentry.c:942
2337 msgid "Icon name for secondary icon"
2340 #: gtk/gtkentry.c:956
2341 msgid "Primary GIcon"
2344 #: gtk/gtkentry.c:957
2346 msgid "GIcon for primary icon"
2347 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
2349 #: gtk/gtkentry.c:971
2351 msgid "Secondary GIcon"
2354 #: gtk/gtkentry.c:972
2355 msgid "GIcon for secondary icon"
2358 #: gtk/gtkentry.c:986
2360 msgid "Primary storage type"
2363 #: gtk/gtkentry.c:987
2365 msgid "The representation being used for primary icon"
2366 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1002
2370 msgid "Secondary storage type"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1003
2375 msgid "The representation being used for secondary icon"
2376 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
2378 #: gtk/gtkentry.c:1024
2379 msgid "Primary icon activatable"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1025
2384 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2385 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
2387 #: gtk/gtkentry.c:1045
2389 msgid "Secondary icon activatable"
2390 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1046
2394 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2395 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
2397 #: gtk/gtkentry.c:1068
2399 msgid "Primary icon sensitive"
2400 msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1069
2404 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2405 msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1090
2409 msgid "Secondary icon sensitive"
2410 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1091
2414 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2415 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
2417 #: gtk/gtkentry.c:1107
2419 msgid "Primary icon tooltip text"
2420 msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2424 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2425 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1124
2429 msgid "Secondary icon tooltip text"
2430 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2434 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2435 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1143
2439 msgid "Primary icon tooltip markup"
2440 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1162
2444 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2445 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2450 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2454 msgid "Which IM module should be used"
2455 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1197
2459 msgid "Icon Prelight"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1198
2464 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2465 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1648
2468 msgid "Border between text and frame."
2469 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
2471 #: gtk/gtkentry.c:1662
2474 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1663
2477 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2481 msgid "Select on focus"
2482 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1669
2485 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1683
2489 msgid "Password Hint Timeout"
2490 msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1684
2493 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2494 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2497 msgid "Completion Model"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2501 msgid "The model to find matches in"
2502 msgstr "ചേര്ച്ചകള് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2505 msgid "Minimum Key Length"
2506 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2509 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2510 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2514 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2517 msgid "The column of the model containing the strings."
2518 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2521 msgid "Inline completion"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2525 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2529 msgid "Popup completion"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2533 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2534 msgstr "പൂര്ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2537 msgid "Popup set width"
2538 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്റെ വീതി"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2541 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2542 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2545 msgid "Popup single match"
2546 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2549 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2550 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2553 msgid "Inline selection"
2554 msgstr "ഇന്ലൈന് തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2557 msgid "Your description here"
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2561 msgid "Visible Window"
2562 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
2564 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2566 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2570 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2572 msgstr "ചൈള്ഡിന് മുകളില്"
2574 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2576 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2577 "child widget as opposed to below it."
2580 #: gtk/gtkexpander.c:187
2584 #: gtk/gtkexpander.c:188
2585 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2586 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്ഡര് തുറന്നുവോ എന്ന്"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:196
2589 msgid "Text of the expander's label"
2590 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറിന്റെ ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2592 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2594 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
2596 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2597 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2599 "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റില് XML മാര്ക്കപ്പും ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി pango_parse_markup"
2602 #: gtk/gtkexpander.c:220
2603 msgid "Space to put between the label and the child"
2604 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
2606 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2607 msgid "Label widget"
2608 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല് ചെയ്യുക"
2610 #: gtk/gtkexpander.c:230
2611 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2612 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്ഡര് ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2614 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2615 msgid "Expander Size"
2618 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2619 msgid "Size of the expander arrow"
2620 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ വലിപ്പം"
2622 #: gtk/gtkexpander.c:246
2623 msgid "Spacing around expander arrow"
2624 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2628 msgstr "പ്രവര്ത്തനം"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2631 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2632 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2635 msgid "File System Backend"
2636 msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡ്"
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2639 msgid "Name of file system backend to use"
2640 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2644 msgstr "ഫില്റ്റര്"
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2647 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2648 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്റ്റര്"
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2652 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2655 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2656 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ലോക്കല് ഫയല് മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2659 msgid "Preview widget"
2660 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2663 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2667 msgid "Preview Widget Active"
2668 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2672 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2676 msgid "Use Preview Label"
2677 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല് കാണുക"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2680 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2684 msgid "Extra widget"
2685 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2688 msgid "Application supplied widget for extra options."
2689 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്ക്കായി പ്രയോഗം നല്കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്."
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2692 msgid "Select Multiple"
2693 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2696 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2697 msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2701 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2704 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2705 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2708 msgid "Do overwrite confirmation"
2709 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2713 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2714 "dialog if necessary."
2717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2721 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2722 msgid "The file chooser dialog to use."
2723 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗ്."
2725 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2726 msgid "The title of the file chooser dialog."
2727 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്."
2729 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2730 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2731 msgstr "ബട്ടണ് വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)."
2733 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2734 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2736 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
2738 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2739 msgid "The currently selected filename"
2740 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
2742 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2743 msgid "Show file operations"
2744 msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക"
2746 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2747 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2750 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2754 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2755 msgid "X position of child widget"
2756 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X സ്ഥാനം"
2758 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2762 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2763 msgid "Y position of child widget"
2764 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ Y സ്ഥാനം"
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2767 msgid "The title of the font selection dialog"
2768 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്"
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2772 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2775 msgid "The name of the selected font"
2776 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2783 msgid "Use font in label"
2784 msgstr "ലേബലിന് ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2787 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2788 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2791 msgid "Use size in label"
2792 msgstr "ലേബലില് വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2795 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2796 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2800 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2803 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2804 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2808 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2811 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2812 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2814 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2816 msgid "The string that represents this font"
2817 msgstr "ഈ ലിപിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന X സ്ട്രിങ്"
2819 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2820 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2821 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
2823 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2824 msgid "Preview text"
2825 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2827 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2828 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2829 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2831 #: gtk/gtkframe.c:106
2832 msgid "Text of the frame's label"
2833 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2835 #: gtk/gtkframe.c:113
2836 msgid "Label xalign"
2837 msgstr "xalign ലേബല്"
2839 #: gtk/gtkframe.c:114
2840 msgid "The horizontal alignment of the label"
2841 msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2843 #: gtk/gtkframe.c:122
2844 msgid "Label yalign"
2845 msgstr "yalign ലേബല്"
2847 #: gtk/gtkframe.c:123
2848 msgid "The vertical alignment of the label"
2849 msgstr "ലേബലിന്റെ മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2851 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2852 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2855 #: gtk/gtkframe.c:138
2856 msgid "Frame shadow"
2857 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
2859 #: gtk/gtkframe.c:139
2860 msgid "Appearance of the frame border"
2861 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്റെ രൂപം"
2863 #: gtk/gtkframe.c:148
2864 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2865 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2868 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2869 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2872 msgid "Handle position"
2873 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2876 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2885 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2890 msgid "Snap edge set"
2893 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2895 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2900 msgid "Child Detached"
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2905 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2909 #: gtk/gtkiconview.c:548
2910 msgid "Selection mode"
2911 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:549
2914 msgid "The selection mode"
2915 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:567
2918 msgid "Pixbuf column"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:568
2922 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:586
2926 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:605
2930 msgid "Markup column"
2931 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് നിര"
2933 #: gtk/gtkiconview.c:606
2934 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:613
2938 msgid "Icon View Model"
2941 #: gtk/gtkiconview.c:614
2942 msgid "The model for the icon view"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:630
2946 msgid "Number of columns"
2947 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:631
2950 msgid "Number of columns to display"
2951 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
2953 #: gtk/gtkiconview.c:648
2954 msgid "Width for each item"
2955 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്റേയും വീതി"
2957 #: gtk/gtkiconview.c:649
2958 msgid "The width used for each item"
2959 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
2961 #: gtk/gtkiconview.c:665
2962 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2963 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:680
2967 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2969 #: gtk/gtkiconview.c:681
2970 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2971 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2973 #: gtk/gtkiconview.c:696
2974 msgid "Column Spacing"
2975 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2977 #: gtk/gtkiconview.c:697
2978 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2979 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2981 #: gtk/gtkiconview.c:712
2985 #: gtk/gtkiconview.c:713
2986 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:730
2991 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2996 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2999 msgid "View is reorderable"
3000 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3003 msgid "Tooltip Column"
3004 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് കോളം"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:755
3007 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3008 msgstr "വസ്തുക്കള്ക്കുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
3010 #: gtk/gtkiconview.c:766
3011 msgid "Selection Box Color"
3012 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:767
3015 msgid "Color of the selection box"
3016 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:773
3019 msgid "Selection Box Alpha"
3020 msgstr "ആല്ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സ്"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:774
3023 msgid "Opacity of the selection box"
3024 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്റെ അതാര്യത"
3026 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3030 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3031 msgid "A GdkPixbuf to display"
3032 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
3034 #: gtk/gtkimage.c:139
3038 #: gtk/gtkimage.c:140
3039 msgid "A GdkPixmap to display"
3040 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
3042 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3046 #: gtk/gtkimage.c:148
3047 msgid "A GdkImage to display"
3048 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
3050 #: gtk/gtkimage.c:155
3054 #: gtk/gtkimage.c:156
3055 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3056 msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില് GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
3058 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3059 msgid "Filename to load and display"
3060 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്"
3062 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3063 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3064 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
3066 #: gtk/gtkimage.c:180
3068 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
3070 #: gtk/gtkimage.c:181
3071 msgid "Icon set to display"
3072 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
3074 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3076 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം"
3078 #: gtk/gtkimage.c:189
3079 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3082 #: gtk/gtkimage.c:205
3084 msgstr "പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
3086 #: gtk/gtkimage.c:206
3087 msgid "Pixel size to use for named icon"
3088 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്ക്കുളള പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
3090 #: gtk/gtkimage.c:214
3094 #: gtk/gtkimage.c:215
3095 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3096 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
3098 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3099 msgid "Storage type"
3102 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3103 msgid "The representation being used for image data"
3104 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
3106 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3107 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3108 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3112 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3113 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3115 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3116 msgid "Always show image"
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3121 msgid "Whether the image will always be shown"
3122 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
3124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3127 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3131 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3132 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്"
3134 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3135 msgid "Show menu images"
3136 msgstr "മെനു ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
3138 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3139 msgid "Whether images should be shown in menus"
3140 msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3142 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3143 msgid "The screen where this window will be displayed"
3144 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
3146 #: gtk/gtklabel.c:368
3147 msgid "The text of the label"
3148 msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
3150 #: gtk/gtklabel.c:375
3151 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3154 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3155 msgid "Justification"
3156 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്"
3158 #: gtk/gtklabel.c:397
3160 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3161 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3162 "GtkMisc::xalign for that"
3165 #: gtk/gtklabel.c:405
3169 #: gtk/gtklabel.c:406
3171 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3175 #: gtk/gtklabel.c:413
3179 #: gtk/gtklabel.c:414
3180 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3183 #: gtk/gtklabel.c:429
3184 msgid "Line wrap mode"
3187 #: gtk/gtklabel.c:430
3188 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3191 #: gtk/gtklabel.c:437
3193 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
3195 #: gtk/gtklabel.c:438
3196 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3197 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3199 #: gtk/gtklabel.c:444
3200 msgid "Mnemonic key"
3201 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
3203 #: gtk/gtklabel.c:445
3204 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3205 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
3207 #: gtk/gtklabel.c:453
3208 msgid "Mnemonic widget"
3209 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
3211 #: gtk/gtklabel.c:454
3212 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3213 msgstr "ലേബലിന്റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്ത്തപ്പെടുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
3215 #: gtk/gtklabel.c:500
3217 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3218 "enough room to display the entire string"
3221 #: gtk/gtklabel.c:540
3222 msgid "Single Line Mode"
3223 msgstr "ഒരു വരിയില് എന്ന രീതി"
3225 #: gtk/gtklabel.c:541
3226 msgid "Whether the label is in single line mode"
3227 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
3229 #: gtk/gtklabel.c:558
3233 #: gtk/gtklabel.c:559
3234 msgid "Angle at which the label is rotated"
3235 msgstr "ലേബല് തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്"
3237 #: gtk/gtklabel.c:579
3238 msgid "Maximum Width In Characters"
3239 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
3241 #: gtk/gtklabel.c:580
3242 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3243 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
3245 #: gtk/gtklabel.c:696
3246 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3249 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3250 msgid "Horizontal adjustment"
3251 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
3253 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3254 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3255 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
3257 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3258 msgid "Vertical adjustment"
3259 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
3261 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3262 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3263 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
3265 #: gtk/gtklayout.c:633
3266 msgid "The width of the layout"
3267 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ വീതി"
3269 #: gtk/gtklayout.c:642
3270 msgid "The height of the layout"
3271 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ ഉയരം"
3273 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3277 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3279 msgid "The URI bound to this button"
3280 msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
3282 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3287 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3289 msgid "Whether this link has been visited."
3290 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
3292 #: gtk/gtkmenu.c:501
3294 msgid "The currently selected menu item"
3295 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
3297 #: gtk/gtkmenu.c:516
3299 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3300 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3306 #: gtk/gtkmenu.c:531
3307 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:547
3312 msgid "Attach Widget"
3313 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:548
3317 msgid "The widget the menu is attached to"
3318 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
3320 #: gtk/gtkmenu.c:556
3322 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:570
3327 msgid "Tearoff State"
3328 msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:571
3331 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3332 msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:585
3339 #: gtk/gtkmenu.c:586
3340 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3343 #: gtk/gtkmenu.c:592
3344 msgid "Vertical Padding"
3345 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:593
3348 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3349 msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:601
3352 msgid "Horizontal Padding"
3353 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:602
3356 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3357 msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:610
3360 msgid "Vertical Offset"
3361 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:611
3365 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3369 #: gtk/gtkmenu.c:619
3370 msgid "Horizontal Offset"
3371 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:620
3375 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3379 #: gtk/gtkmenu.c:628
3380 msgid "Double Arrows"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:629
3384 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3387 #: gtk/gtkmenu.c:642
3389 msgid "Arrow Placement"
3390 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:643
3393 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:651
3398 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
3400 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3401 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3402 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
3404 #: gtk/gtkmenu.c:659
3405 msgid "Right Attach"
3406 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:660
3409 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3410 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
3412 #: gtk/gtkmenu.c:667
3414 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:668
3417 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3418 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:675
3421 msgid "Bottom Attach"
3422 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
3424 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3425 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3426 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3428 #: gtk/gtkmenu.c:690
3429 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:777
3433 msgid "Can change accelerators"
3434 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
3436 #: gtk/gtkmenu.c:778
3438 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:783
3442 msgid "Delay before submenus appear"
3443 msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:784
3447 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:791
3451 msgid "Delay before hiding a submenu"
3452 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
3454 #: gtk/gtkmenu.c:792
3456 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3461 msgid "Pack direction"
3462 msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3464 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3465 msgid "The pack direction of the menubar"
3466 msgstr "മെനുബാറിന്റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3468 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3469 msgid "Child Pack direction"
3470 msgstr "ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3472 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3473 msgid "The child pack direction of the menubar"
3474 msgstr "മെനുബാറിന്റെ ചൈള്ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3476 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3477 msgid "Style of bevel around the menubar"
3480 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3481 msgid "Internal padding"
3482 msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
3484 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3485 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3488 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3489 msgid "Delay before drop down menus appear"
3490 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3492 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3493 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3494 msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3497 msgid "Right Justified"
3500 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3502 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3505 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3509 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3510 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3513 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3514 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3517 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3519 msgid "The text for the child label"
3520 msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
3522 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3524 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3525 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3529 msgid "Width in Characters"
3530 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
3532 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3534 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3535 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
3537 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3541 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3542 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3545 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3549 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3550 msgid "The dropdown menu"
3551 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനു"
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3554 msgid "Image/label border"
3555 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്റെ അതിര്"
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3558 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3562 msgid "Use separator"
3563 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുക"
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3567 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3571 msgid "Message Type"
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3575 msgid "The type of message"
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3579 msgid "Message Buttons"
3580 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3583 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3584 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3587 msgid "The primary text of the message dialog"
3588 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3592 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3595 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3596 msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്ക്കപ്പില് ഉല്പ്പെടുന്നു."
3598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3599 msgid "Secondary Text"
3600 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3603 msgid "The secondary text of the message dialog"
3604 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3607 msgid "Use Markup in secondary"
3608 msgstr "സെക്കന്ഡറിയില് മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3611 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3612 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റില് ഉല്പ്പെടുന്ന Pango മാര്ക്കപ്പ്."
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3623 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3624 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
3632 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3633 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3635 #: gtk/gtkmisc.c:103
3639 #: gtk/gtkmisc.c:104
3641 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3642 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3644 #: gtk/gtkmountoperation.c:163
3647 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
3649 #: gtk/gtkmountoperation.c:164
3651 msgid "The parent window"
3652 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
3654 #: gtk/gtkmountoperation.c:171
3657 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
3659 #: gtk/gtkmountoperation.c:172
3660 msgid "Are we showing a dialog"
3663 #: gtk/gtkmountoperation.c:180
3665 msgid "The screen where this window will be displayed."
3666 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
3668 #: gtk/gtknotebook.c:577
3672 #: gtk/gtknotebook.c:578
3673 msgid "The index of the current page"
3674 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
3676 #: gtk/gtknotebook.c:586
3677 msgid "Tab Position"
3678 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:587
3681 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3682 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:594
3688 #: gtk/gtknotebook.c:595
3689 msgid "Width of the border around the tab labels"
3690 msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
3692 #: gtk/gtknotebook.c:603
3693 msgid "Horizontal Tab Border"
3694 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:604
3697 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3698 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3700 #: gtk/gtknotebook.c:612
3701 msgid "Vertical Tab Border"
3702 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:613
3705 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3706 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:621
3710 msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:622
3713 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3714 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:628
3718 msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:629
3721 msgid "Whether the border should be shown or not"
3722 msgstr "അതിരുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:635
3726 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:636
3729 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:642
3733 msgid "Enable Popup"
3734 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:643
3738 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3739 "you can use to go to a page"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:650
3743 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:656
3748 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:657
3751 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3755 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3759 #: gtk/gtknotebook.c:674
3760 msgid "Group for tabs drag and drop"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:680
3765 msgstr "ടാബ് ലേബല്"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:681
3768 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3769 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് ലേബലില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:687
3773 msgstr "മെനു ലേബല്"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:688
3776 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3777 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മെനു എന്ട്രിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:701
3781 msgstr "വികസിത ടാബ്"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:702
3784 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3785 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:708
3789 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:709
3792 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:715
3796 msgid "Tab pack type"
3797 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:722
3800 msgid "Tab reorderable"
3801 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമായ ടാബ്"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:723
3804 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:729
3808 msgid "Tab detachable"
3809 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്നത്"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:730
3812 msgid "Whether the tab is detachable"
3813 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3816 msgid "Secondary backward stepper"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:746
3821 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3825 msgid "Secondary forward stepper"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:762
3830 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3834 msgid "Backward stepper"
3835 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3837 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3838 msgid "Display the standard backward arrow button"
3839 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3842 msgid "Forward stepper"
3843 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3846 msgid "Display the standard forward arrow button"
3847 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:806
3853 #: gtk/gtknotebook.c:807
3854 msgid "Size of tab overlap area"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:822
3858 msgid "Tab curvature"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:823
3862 msgid "Size of tab curvature"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:839
3867 msgid "Arrow spacing"
3868 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:840
3872 msgid "Scroll arrow spacing"
3873 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
3875 #: gtk/gtkobject.c:370
3877 msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
3879 #: gtk/gtkobject.c:371
3880 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3881 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
3883 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3884 msgid "The menu of options"
3885 msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
3887 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3888 msgid "Size of dropdown indicator"
3889 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
3891 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3892 msgid "Spacing around indicator"
3895 #: gtk/gtkorientable.c:75
3897 msgid "The orientation of the orientable"
3898 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
3900 #: gtk/gtkpaned.c:242
3902 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3905 #: gtk/gtkpaned.c:251
3906 msgid "Position Set"
3907 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
3909 #: gtk/gtkpaned.c:252
3910 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3911 msgstr "TRUE എങ്കില് സ്ഥാനത്തിന്റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
3913 #: gtk/gtkpaned.c:258
3915 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വലിപ്പം"
3917 #: gtk/gtkpaned.c:259
3918 msgid "Width of handle"
3919 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വീതി"
3921 #: gtk/gtkpaned.c:275
3922 msgid "Minimal Position"
3923 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
3925 #: gtk/gtkpaned.c:276
3926 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3927 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
3929 #: gtk/gtkpaned.c:293
3930 msgid "Maximal Position"
3931 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
3933 #: gtk/gtkpaned.c:294
3934 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3935 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
3937 #: gtk/gtkpaned.c:311
3939 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
3941 #: gtk/gtkpaned.c:312
3942 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3945 #: gtk/gtkpaned.c:327
3947 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3949 #: gtk/gtkpaned.c:328
3950 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3951 msgstr "TRUE എങ്കില്, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള് ചൈള്ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
3953 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3957 #: gtk/gtkplug.c:151
3958 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3959 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3961 #: gtk/gtkplug.c:165
3962 msgid "Socket Window"
3965 #: gtk/gtkplug.c:166
3967 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3968 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3970 #: gtk/gtkpreview.c:102
3972 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3973 msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന് സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
3975 #: gtk/gtkprinter.c:124
3976 msgid "Name of the printer"
3977 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേര്"
3979 #: gtk/gtkprinter.c:130
3981 msgstr "ബാക്കെന്ഡ്"
3983 #: gtk/gtkprinter.c:131
3984 msgid "Backend for the printer"
3985 msgstr "പ്രിന്റിനുളള ബാക്കെന്ഡ്"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:137
3989 msgstr "വിര്ച്ച്വല് ആണ്"
3991 #: gtk/gtkprinter.c:138
3992 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3993 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്ഡ്വയര് പ്രിന്ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില് FALSE"
3995 #: gtk/gtkprinter.c:144
3997 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
3999 #: gtk/gtkprinter.c:145
4000 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4001 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
4003 #: gtk/gtkprinter.c:151
4004 msgid "Accepts PostScript"
4005 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
4007 #: gtk/gtkprinter.c:152
4008 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4009 msgstr "പ്രിന്റര് പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
4011 #: gtk/gtkprinter.c:158
4012 msgid "State Message"
4013 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:159
4016 msgid "String giving the current state of the printer"
4017 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
4019 #: gtk/gtkprinter.c:165
4023 #: gtk/gtkprinter.c:166
4024 msgid "The location of the printer"
4025 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ സ്ഥാനം"
4027 #: gtk/gtkprinter.c:173
4028 msgid "The icon name to use for the printer"
4029 msgstr "പ്രിന്ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര്"
4031 #: gtk/gtkprinter.c:179
4033 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
4035 #: gtk/gtkprinter.c:180
4036 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4037 msgstr "പ്രിന്റര് ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:198
4041 msgid "Paused Printer"
4042 msgstr "പ്രിന്റര്"
4044 #: gtk/gtkprinter.c:199
4046 msgid "TRUE if this printer is paused"
4047 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
4049 #: gtk/gtkprinter.c:212
4051 msgid "Accepting Jobs"
4052 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
4054 #: gtk/gtkprinter.c:213
4056 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4057 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
4059 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4060 msgid "Source option"
4061 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
4063 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4064 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4065 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
4067 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4068 msgid "Title of the print job"
4069 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
4071 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4073 msgstr "പ്രിന്റര്"
4075 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4076 msgid "Printer to print the job to"
4077 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്റര്"
4079 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4081 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
4083 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4084 msgid "Printer settings"
4085 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
4087 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4089 msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
4091 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4092 msgid "Track Print Status"
4093 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4097 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4098 "print data has been sent to the printer or print server."
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4102 msgid "Default Page Setup"
4103 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4106 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4107 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4110 msgid "Print Settings"
4111 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4114 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4115 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4119 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4122 msgid "A string used for identifying the print job."
4123 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4126 msgid "Number of Pages"
4127 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4130 msgid "The number of pages in the document."
4131 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4134 msgid "Current Page"
4135 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4138 msgid "The current page in the document"
4139 msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4142 msgid "Use full page"
4143 msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4147 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4148 "not the corner of the imageable area"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4153 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4154 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4162 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4163 msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4167 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4171 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4175 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4178 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4182 msgid "Export filename"
4183 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4190 msgid "The status of the print operation"
4191 msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4194 msgid "Status String"
4195 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4198 msgid "A human-readable description of the status"
4199 msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4202 msgid "Custom tab label"
4203 msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4206 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4209 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4210 msgid "The GtkPageSetup to use"
4211 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4214 msgid "Selected Printer"
4215 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4218 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4219 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
4221 #: gtk/gtkprogress.c:102
4222 msgid "Activity mode"
4223 msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി"
4225 #: gtk/gtkprogress.c:103
4227 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4228 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4229 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4232 #: gtk/gtkprogress.c:111
4234 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
4236 #: gtk/gtkprogress.c:112
4237 msgid "Whether the progress is shown as text."
4238 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4241 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4242 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4246 msgstr "ബാറിന്റെ ശൈലി"
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4249 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4253 msgid "Activity Step"
4254 msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി"
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4257 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4261 msgid "Activity Blocks"
4262 msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്കുകള്"
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4266 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4271 msgid "Discrete Blocks"
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4276 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4285 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4286 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്"
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4290 msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4293 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4297 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4298 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4302 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4303 "have enough room to display the entire string, if at all."
4305 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് "
4306 "ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4313 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4322 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4327 msgid "Min horizontal bar width"
4328 msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4332 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4333 msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4337 msgid "Min horizontal bar height"
4338 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4342 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4343 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4347 msgid "Min vertical bar width"
4348 msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4352 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4353 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4357 msgid "Min vertical bar height"
4358 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4362 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4363 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
4365 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4369 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4371 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4372 "is the current action of its group."
4375 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4376 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4379 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4380 msgid "The current value"
4381 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
4383 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4385 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4389 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4390 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4393 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4394 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4397 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4398 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4401 #: gtk/gtkrange.c:358
4402 msgid "Update policy"
4403 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
4405 #: gtk/gtkrange.c:359
4406 msgid "How the range should be updated on the screen"
4409 #: gtk/gtkrange.c:368
4410 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4413 #: gtk/gtkrange.c:375
4415 msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
4417 #: gtk/gtkrange.c:376
4418 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4421 #: gtk/gtkrange.c:383
4422 msgid "Lower stepper sensitivity"
4425 #: gtk/gtkrange.c:384
4427 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4431 #: gtk/gtkrange.c:392
4432 msgid "Upper stepper sensitivity"
4435 #: gtk/gtkrange.c:393
4437 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4441 #: gtk/gtkrange.c:410
4442 msgid "Show Fill Level"
4445 #: gtk/gtkrange.c:411
4446 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4449 #: gtk/gtkrange.c:427
4450 msgid "Restrict to Fill Level"
4453 #: gtk/gtkrange.c:428
4454 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4457 #: gtk/gtkrange.c:443
4461 #: gtk/gtkrange.c:444
4462 msgid "The fill level."
4465 #: gtk/gtkrange.c:452
4466 msgid "Slider Width"
4467 msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വീതി"
4469 #: gtk/gtkrange.c:453
4470 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4473 #: gtk/gtkrange.c:460
4474 msgid "Trough Border"
4475 msgstr "ട്രഫിന്റെ അതിര്"
4477 #: gtk/gtkrange.c:461
4478 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4481 #: gtk/gtkrange.c:468
4482 msgid "Stepper Size"
4485 #: gtk/gtkrange.c:469
4486 msgid "Length of step buttons at ends"
4489 #: gtk/gtkrange.c:484
4490 msgid "Stepper Spacing"
4493 #: gtk/gtkrange.c:485
4494 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4495 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
4497 #: gtk/gtkrange.c:492
4498 msgid "Arrow X Displacement"
4499 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
4501 #: gtk/gtkrange.c:493
4503 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4504 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
4506 #: gtk/gtkrange.c:500
4507 msgid "Arrow Y Displacement"
4508 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
4510 #: gtk/gtkrange.c:501
4512 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4513 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
4515 #: gtk/gtkrange.c:509
4516 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4519 #: gtk/gtkrange.c:510
4521 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4522 "IN while they are dragged"
4525 #: gtk/gtkrange.c:524
4526 msgid "Trough Side Details"
4529 #: gtk/gtkrange.c:525
4531 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4532 "with different details"
4535 #: gtk/gtkrange.c:541
4536 msgid "Trough Under Steppers"
4539 #: gtk/gtkrange.c:542
4541 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4545 #: gtk/gtkrange.c:555
4547 msgid "Arrow scaling"
4548 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
4550 #: gtk/gtkrange.c:556
4551 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4554 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4555 msgid "Show Numbers"
4556 msgstr "അക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
4558 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4559 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4560 msgstr "വസ്തുക്കള് അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4563 msgid "Recent Manager"
4564 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4567 msgid "The RecentManager object to use"
4568 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്"
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4571 msgid "Show Private"
4572 msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4575 msgid "Whether the private items should be displayed"
4576 msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിക്കണമോ എന്ന്"
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4579 msgid "Show Tooltips"
4580 msgstr "ടൂള് ടിപ്പുകള് കാണിക്കുക"
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4583 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4584 msgstr "വസ്തുവില് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4588 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് കാണിക്കുക"
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4591 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4592 msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
4594 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4595 msgid "Show Not Found"
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4599 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4602 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4603 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4604 msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
4606 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4608 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
4610 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4611 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4614 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4618 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4619 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4620 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
4622 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4624 msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്"
4626 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4627 msgid "The sorting order of the items displayed"
4628 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം"
4630 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4631 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4634 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4635 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4636 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന് പാഥ്"
4638 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4640 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4642 "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
4644 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4645 msgid "The size of the recently used resources list"
4648 #: gtk/gtkruler.c:128
4652 #: gtk/gtkruler.c:129
4653 msgid "Lower limit of ruler"
4656 #: gtk/gtkruler.c:138
4660 #: gtk/gtkruler.c:139
4661 msgid "Upper limit of ruler"
4664 #: gtk/gtkruler.c:149
4665 msgid "Position of mark on the ruler"
4668 #: gtk/gtkruler.c:158
4670 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4672 #: gtk/gtkruler.c:159
4673 msgid "Maximum size of the ruler"
4674 msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4676 #: gtk/gtkruler.c:174
4680 #: gtk/gtkruler.c:175
4681 msgid "The metric used for the ruler"
4682 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
4684 #: gtk/gtkscale.c:201
4685 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4686 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
4688 #: gtk/gtkscale.c:210
4690 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
4692 #: gtk/gtkscale.c:211
4693 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4696 #: gtk/gtkscale.c:218
4697 msgid "Value Position"
4698 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
4700 #: gtk/gtkscale.c:219
4701 msgid "The position in which the current value is displayed"
4702 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
4704 #: gtk/gtkscale.c:226
4705 msgid "Slider Length"
4706 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4708 #: gtk/gtkscale.c:227
4709 msgid "Length of scale's slider"
4710 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4712 #: gtk/gtkscale.c:235
4713 msgid "Value spacing"
4714 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
4716 #: gtk/gtkscale.c:236
4717 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4720 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4721 msgid "The value of the scale"
4722 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
4724 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4725 msgid "The icon size"
4726 msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
4728 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4730 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4731 msgstr "ഈ സ്കെയില് ബട്ടണ് വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
4733 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4735 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്"
4737 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4738 msgid "List of icon names"
4739 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
4741 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4742 msgid "Minimum Slider Length"
4743 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4745 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4746 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4747 msgstr "സ്ക്രോള്ബാര് സ്ളൈഡറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
4749 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4750 msgid "Fixed slider size"
4751 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
4753 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4754 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4757 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4759 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4762 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4764 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4768 msgid "Horizontal Adjustment"
4769 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4772 msgid "Vertical Adjustment"
4773 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4776 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4780 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4784 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4788 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4792 msgid "Window Placement"
4793 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം"
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4797 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4798 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4802 msgid "Window Placement Set"
4803 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം"
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4807 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4808 "contents with respect to the scrollbars."
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4813 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4816 msgid "Style of bevel around the contents"
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4820 msgid "Scrollbars within bevel"
4821 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള് ബാറുകള്"
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4824 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4828 msgid "Scrollbar spacing"
4829 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4832 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4836 msgid "Scrolled Window Placement"
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4841 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4842 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4845 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4849 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4850 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4853 #: gtk/gtksettings.c:215
4854 msgid "Double Click Time"
4855 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
4857 #: gtk/gtksettings.c:216
4859 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4860 "click (in milliseconds)"
4863 #: gtk/gtksettings.c:223
4864 msgid "Double Click Distance"
4865 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
4867 #: gtk/gtksettings.c:224
4869 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4870 "double click (in pixels)"
4873 #: gtk/gtksettings.c:240
4874 msgid "Cursor Blink"
4875 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
4877 #: gtk/gtksettings.c:241
4878 msgid "Whether the cursor should blink"
4879 msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്ന്"
4881 #: gtk/gtksettings.c:248
4882 msgid "Cursor Blink Time"
4883 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം"
4885 #: gtk/gtksettings.c:249
4886 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4889 #: gtk/gtksettings.c:268
4890 msgid "Cursor Blink Timeout"
4891 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം "
4893 #: gtk/gtksettings.c:269
4894 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4897 #: gtk/gtksettings.c:276
4898 msgid "Split Cursor"
4899 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
4901 #: gtk/gtksettings.c:277
4903 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4907 #: gtk/gtksettings.c:284
4909 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
4911 #: gtk/gtksettings.c:285
4912 msgid "Name of theme RC file to load"
4913 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ പേര്"
4915 #: gtk/gtksettings.c:293
4916 msgid "Icon Theme Name"
4917 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
4919 #: gtk/gtksettings.c:294
4920 msgid "Name of icon theme to use"
4921 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
4923 #: gtk/gtksettings.c:302
4924 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4927 #: gtk/gtksettings.c:303
4928 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4931 #: gtk/gtksettings.c:311
4932 msgid "Key Theme Name"
4933 msgstr "കീ ഥീമിന്റെ പേര്"
4935 #: gtk/gtksettings.c:312
4936 msgid "Name of key theme RC file to load"
4937 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ കീയുടെ പേര്"
4939 #: gtk/gtksettings.c:320
4940 msgid "Menu bar accelerator"
4941 msgstr "മെനു ബാര് ആക്സലറേറ്റര്"
4943 #: gtk/gtksettings.c:321
4944 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4947 #: gtk/gtksettings.c:329
4948 msgid "Drag threshold"
4951 #: gtk/gtksettings.c:330
4952 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4953 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
4955 #: gtk/gtksettings.c:338
4957 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
4959 #: gtk/gtksettings.c:339
4960 msgid "Name of default font to use"
4961 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
4963 #: gtk/gtksettings.c:361
4965 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങള്"
4967 #: gtk/gtksettings.c:362
4968 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4969 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4971 #: gtk/gtksettings.c:370
4973 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്"
4975 #: gtk/gtksettings.c:371
4976 msgid "List of currently active GTK modules"
4977 msgstr "നിലവില് സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്"
4979 #: gtk/gtksettings.c:380
4980 msgid "Xft Antialias"
4981 msgstr "Xft Antialias"
4983 #: gtk/gtksettings.c:381
4984 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4985 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4987 #: gtk/gtksettings.c:390
4989 msgstr "Xft ഹിന്റിങ്"
4991 #: gtk/gtksettings.c:391
4992 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4993 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4995 #: gtk/gtksettings.c:400
4996 msgid "Xft Hint Style"
4997 msgstr "Xft ഹിന്റ് ശൈലി"
4999 #: gtk/gtksettings.c:401
5001 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5004 #: gtk/gtksettings.c:410
5008 #: gtk/gtksettings.c:411
5009 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5010 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5012 #: gtk/gtksettings.c:420
5016 #: gtk/gtksettings.c:421
5017 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5018 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5020 #: gtk/gtksettings.c:430
5021 msgid "Cursor theme name"
5022 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
5024 #: gtk/gtksettings.c:431
5025 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5026 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
5028 #: gtk/gtksettings.c:439
5029 msgid "Cursor theme size"
5030 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ വലിപ്പം"
5032 #: gtk/gtksettings.c:440
5033 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5034 msgstr "കര്സര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
5036 #: gtk/gtksettings.c:450
5037 msgid "Alternative button order"
5038 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം"
5040 #: gtk/gtksettings.c:451
5041 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5044 #: gtk/gtksettings.c:468
5045 msgid "Alternative sort indicator direction"
5046 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
5048 #: gtk/gtksettings.c:469
5050 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5051 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5054 #: gtk/gtksettings.c:477
5055 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5056 msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
5058 #: gtk/gtksettings.c:478
5060 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5064 #: gtk/gtksettings.c:486
5065 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5066 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
5068 #: gtk/gtksettings.c:487
5070 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5071 "control characters"
5074 #: gtk/gtksettings.c:495
5075 msgid "Start timeout"
5076 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
5078 #: gtk/gtksettings.c:496
5079 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5082 #: gtk/gtksettings.c:505
5083 msgid "Repeat timeout"
5084 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കുക"
5086 #: gtk/gtksettings.c:506
5087 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5090 #: gtk/gtksettings.c:515
5091 msgid "Expand timeout"
5092 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
5094 #: gtk/gtksettings.c:516
5095 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5098 #: gtk/gtksettings.c:551
5099 msgid "Color scheme"
5100 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
5102 #: gtk/gtksettings.c:552
5103 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5106 #: gtk/gtksettings.c:561
5107 msgid "Enable Animations"
5108 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
5110 #: gtk/gtksettings.c:562
5111 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5112 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള് സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
5114 #: gtk/gtksettings.c:580
5115 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5116 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
5118 #: gtk/gtksettings.c:581
5119 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5122 #: gtk/gtksettings.c:598
5123 msgid "Tooltip timeout"
5124 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
5126 #: gtk/gtksettings.c:599
5127 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5130 #: gtk/gtksettings.c:624
5131 msgid "Tooltip browse timeout"
5134 #: gtk/gtksettings.c:625
5135 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5138 #: gtk/gtksettings.c:646
5139 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5142 #: gtk/gtksettings.c:647
5143 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5146 #: gtk/gtksettings.c:666
5147 msgid "Keynav Cursor Only"
5150 #: gtk/gtksettings.c:667
5151 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5154 #: gtk/gtksettings.c:684
5155 msgid "Keynav Wrap Around"
5158 #: gtk/gtksettings.c:685
5159 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5162 #: gtk/gtksettings.c:705
5166 #: gtk/gtksettings.c:706
5167 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5170 #: gtk/gtksettings.c:723
5174 #: gtk/gtksettings.c:724
5175 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5178 #: gtk/gtksettings.c:732
5179 msgid "Default file chooser backend"
5180 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബാക്കെന്ഡ്"
5182 #: gtk/gtksettings.c:733
5183 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5184 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
5186 #: gtk/gtksettings.c:750
5187 msgid "Default print backend"
5188 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പ്രിന്റ് ബാക്കെന്ഡ്"
5190 #: gtk/gtksettings.c:751
5191 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5192 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
5194 #: gtk/gtksettings.c:774
5195 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5198 #: gtk/gtksettings.c:775
5199 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5202 #: gtk/gtksettings.c:791
5203 msgid "Enable Mnemonics"
5204 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
5206 #: gtk/gtksettings.c:792
5207 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5208 msgstr "ലേബലുകള്ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
5210 #: gtk/gtksettings.c:808
5211 msgid "Enable Accelerators"
5212 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് സജ്ജമാക്കുക"
5214 #: gtk/gtksettings.c:809
5215 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5216 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള് വേണമോ എന്ന്"
5218 #: gtk/gtksettings.c:826
5219 msgid "Recent Files Limit"
5222 #: gtk/gtksettings.c:827
5223 msgid "Number of recently used files"
5224 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
5226 #: gtk/gtksettings.c:845
5228 msgid "Default IM module"
5229 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
5231 #: gtk/gtksettings.c:846
5233 msgid "Which IM module should be used by default"
5234 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
5236 #: gtk/gtksettings.c:864
5238 msgid "Recent Files Max Age"
5239 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
5241 #: gtk/gtksettings.c:865
5243 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5244 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
5246 #: gtk/gtksettings.c:874
5247 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5250 #: gtk/gtksettings.c:875
5251 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5254 #: gtk/gtksettings.c:897
5256 msgid "Sound Theme Name"
5257 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
5259 #: gtk/gtksettings.c:898
5261 msgid "XDG sound theme name"
5262 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
5264 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5265 #: gtk/gtksettings.c:920
5266 msgid "Audible Input Feedback"
5269 #: gtk/gtksettings.c:921
5270 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5273 #: gtk/gtksettings.c:942
5275 msgid "Enable Event Sounds"
5276 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
5278 #: gtk/gtksettings.c:943
5280 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5281 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
5283 #: gtk/gtksettings.c:958
5285 msgid "Enable Tooltips"
5286 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
5288 #: gtk/gtksettings.c:959
5290 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5291 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
5293 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5297 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5299 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5303 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5304 msgid "Ignore hidden"
5305 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
5307 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5309 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5313 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5318 msgstr "മൂല്യവര്ദ്ധന"
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5321 msgid "Snap to Ticks"
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5326 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5327 "nearest step increment"
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5335 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5336 msgstr "സംഖ്യകള് അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5342 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5343 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5346 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5347 msgid "Update Policy"
5348 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
5350 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5352 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5356 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5357 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5360 msgid "Style of bevel around the spin button"
5363 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5364 msgid "Has Resize Grip"
5367 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5368 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5371 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5372 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5376 msgid "The size of the icon"
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5380 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5381 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്റതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്"
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5388 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5392 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5395 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5396 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5397 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്റതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5400 msgid "The orientation of the tray"
5403 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5405 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
5407 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5409 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5410 msgstr "ടൂള്ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5413 msgid "Tooltip Text"
5414 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് വാചകം"
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5417 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5418 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5421 msgid "Tooltip markup"
5422 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് മാറ്ക്കപ്പ്"
5424 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5426 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5427 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
5429 #: gtk/gtktable.c:129
5433 #: gtk/gtktable.c:130
5434 msgid "The number of rows in the table"
5435 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
5437 #: gtk/gtktable.c:138
5439 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
5441 #: gtk/gtktable.c:139
5442 msgid "The number of columns in the table"
5443 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
5445 #: gtk/gtktable.c:147
5449 #: gtk/gtktable.c:148
5450 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5451 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
5453 #: gtk/gtktable.c:156
5454 msgid "Column spacing"
5457 #: gtk/gtktable.c:157
5458 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5459 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
5461 #: gtk/gtktable.c:166
5462 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5465 #: gtk/gtktable.c:173
5466 msgid "Left attachment"
5467 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
5469 #: gtk/gtktable.c:180
5470 msgid "Right attachment"
5471 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
5473 #: gtk/gtktable.c:181
5474 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5477 #: gtk/gtktable.c:187
5478 msgid "Top attachment"
5479 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
5481 #: gtk/gtktable.c:188
5482 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5485 #: gtk/gtktable.c:194
5486 msgid "Bottom attachment"
5487 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
5489 #: gtk/gtktable.c:201
5490 msgid "Horizontal options"
5491 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
5493 #: gtk/gtktable.c:202
5494 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5497 #: gtk/gtktable.c:208
5498 msgid "Vertical options"
5499 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
5501 #: gtk/gtktable.c:209
5502 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5505 #: gtk/gtktable.c:215
5506 msgid "Horizontal padding"
5507 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
5509 #: gtk/gtktable.c:216
5511 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5515 #: gtk/gtktable.c:222
5516 msgid "Vertical padding"
5517 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
5519 #: gtk/gtktable.c:223
5521 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5525 #: gtk/gtktext.c:546
5526 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5529 #: gtk/gtktext.c:554
5530 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5531 msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്"
5533 #: gtk/gtktext.c:561
5535 msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
5537 #: gtk/gtktext.c:562
5538 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5541 #: gtk/gtktext.c:569
5543 msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
5545 #: gtk/gtktext.c:570
5546 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5551 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5554 msgid "Text Tag Table"
5555 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
5557 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5558 msgid "Current text of the buffer"
5561 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5562 msgid "Has selection"
5563 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5566 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5569 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5570 msgid "Cursor position"
5573 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5575 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5578 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5579 msgid "Copy target list"
5582 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5584 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5587 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5588 msgid "Paste target list"
5591 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5593 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5597 #: gtk/gtktextmark.c:90
5599 msgstr "പേര് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
5601 #: gtk/gtktextmark.c:97
5602 msgid "Left gravity"
5603 msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി"
5605 #: gtk/gtktextmark.c:98
5606 msgid "Whether the mark has left gravity"
5607 msgstr "അടയാളത്തിന് ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
5609 #: gtk/gtktexttag.c:173
5611 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്"
5613 #: gtk/gtktexttag.c:174
5614 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5617 #: gtk/gtktexttag.c:192
5618 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5619 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
5621 #: gtk/gtktexttag.c:199
5622 msgid "Background full height"
5623 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:200
5627 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5628 "of the tagged characters"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:208
5632 msgid "Background stipple mask"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:209
5636 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:226
5640 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5641 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
5643 #: gtk/gtktexttag.c:234
5644 msgid "Foreground stipple mask"
5645 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5647 #: gtk/gtktexttag.c:235
5648 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:242
5652 msgid "Text direction"
5653 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:243
5656 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:292
5660 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5663 #: gtk/gtktexttag.c:301
5664 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:310
5669 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5670 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:321
5674 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:330
5678 msgid "Font size in Pango units"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:340
5683 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5684 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5685 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5688 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5689 msgid "Left, right, or center justification"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:379
5694 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5695 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5698 #: gtk/gtktexttag.c:386
5702 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5703 msgid "Width of the left margin in pixels"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:396
5707 msgid "Right margin"
5708 msgstr "വലത് പാര്ശ്വം"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5711 msgid "Width of the right margin in pixels"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5718 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5719 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:419
5724 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5728 #: gtk/gtktexttag.c:428
5729 msgid "Pixels above lines"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5733 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:438
5737 msgid "Pixels below lines"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5741 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:448
5745 msgid "Pixels inside wrap"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5749 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5754 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5759 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5762 msgid "Custom tabs for this text"
5763 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:504
5769 #: gtk/gtktexttag.c:505
5770 msgid "Whether this text is hidden."
5773 #: gtk/gtktexttag.c:519
5774 msgid "Paragraph background color name"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:520
5778 msgid "Paragraph background color as a string"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:535
5782 msgid "Paragraph background color"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:536
5786 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:554
5790 msgid "Margin Accumulates"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:555
5794 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5797 #: gtk/gtktexttag.c:568
5798 msgid "Background full height set"
5799 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:569
5802 msgid "Whether this tag affects background height"
5803 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:572
5806 msgid "Background stipple set"
5807 msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:573
5810 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5811 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:580
5814 msgid "Foreground stipple set"
5815 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:581
5818 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5819 msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:616
5822 msgid "Justification set"
5823 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:617
5826 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5827 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:624
5830 msgid "Left margin set"
5831 msgstr "ഇടതുപാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:625
5834 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5835 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:628
5839 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:629
5842 msgid "Whether this tag affects indentation"
5843 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:636
5846 msgid "Pixels above lines set"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5850 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:640
5854 msgid "Pixels below lines set"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:644
5858 msgid "Pixels inside wrap set"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:645
5862 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:652
5866 msgid "Right margin set"
5867 msgstr "വലത് പാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:653
5870 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5871 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:660
5874 msgid "Wrap mode set"
5875 msgstr "നിരത്തല് രീതി ക്രമീകരണം"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:661
5878 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5879 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല് രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:664
5883 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:665
5886 msgid "Whether this tag affects tabs"
5887 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:668
5890 msgid "Invisible set"
5891 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
5893 #: gtk/gtktexttag.c:669
5894 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5897 #: gtk/gtktexttag.c:672
5898 msgid "Paragraph background set"
5901 #: gtk/gtktexttag.c:673
5902 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5903 msgstr "നിറം എടുക്കുക"
5905 #: gtk/gtktextview.c:543
5906 msgid "Pixels Above Lines"
5907 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
5909 #: gtk/gtktextview.c:553
5910 msgid "Pixels Below Lines"
5911 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
5913 #: gtk/gtktextview.c:563
5914 msgid "Pixels Inside Wrap"
5917 #: gtk/gtktextview.c:581
5919 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
5921 #: gtk/gtktextview.c:599
5923 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
5925 #: gtk/gtktextview.c:609
5926 msgid "Right Margin"
5927 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
5929 #: gtk/gtktextview.c:637
5930 msgid "Cursor Visible"
5931 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
5933 #: gtk/gtktextview.c:638
5934 msgid "If the insertion cursor is shown"
5937 #: gtk/gtktextview.c:645
5941 #: gtk/gtktextview.c:646
5942 msgid "The buffer which is displayed"
5945 #: gtk/gtktextview.c:654
5946 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5949 #: gtk/gtktextview.c:661
5953 #: gtk/gtktextview.c:662
5954 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5957 #: gtk/gtktextview.c:691
5958 msgid "Error underline color"
5961 #: gtk/gtktextview.c:692
5962 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5965 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5966 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5969 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5970 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5973 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5974 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5977 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5978 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5981 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5982 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5985 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5986 msgid "Draw Indicator"
5987 msgstr "സൂചകം വരയ്ക്കുക"
5989 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5990 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5994 msgid "Toolbar Style"
5995 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5998 msgid "How to draw the toolbar"
5999 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6006 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6014 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6018 msgid "Size of icons in this toolbar"
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6022 msgid "Icon size set"
6023 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6026 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6027 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6030 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6034 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6035 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6042 msgid "Size of spacers"
6043 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6046 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6050 msgid "Maximum child expand"
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6054 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6062 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6066 msgid "Button relief"
6067 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6070 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6071 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6074 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6075 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6078 msgid "Toolbar style"
6079 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6083 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6087 msgid "Toolbar icon size"
6088 msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6091 msgid "Size of icons in default toolbars"
6092 msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6095 msgid "Text to show in the item."
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6100 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6101 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6104 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6105 msgid "Widget to use as the item label"
6108 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6112 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6113 msgid "The stock icon displayed on the item"
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6120 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6121 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6124 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6128 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6129 msgid "Icon widget to display in the item"
6132 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6133 msgid "Icon spacing"
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6137 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6138 msgstr "പ്റതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്"
6140 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6142 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6143 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6146 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6147 msgid "TreeModelSort Model"
6148 msgstr "ട്രീമോഡല്സോറ്ട്ട് മോഡല്"
6150 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6151 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:570
6155 msgid "TreeView Model"
6156 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:571
6159 msgid "The model for the tree view"
6160 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:579
6163 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6164 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:587
6167 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6168 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:594
6171 msgid "Headers Visible"
6172 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:595
6175 msgid "Show the column header buttons"
6176 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:602
6179 msgid "Headers Clickable"
6180 msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:603
6183 msgid "Column headers respond to click events"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:610
6187 msgid "Expander Column"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:611
6191 msgid "Set the column for the expander column"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:626
6196 msgstr "നിബന്ധനകള്ക്കുള്ള സൂചന"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:627
6199 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:634
6203 msgid "Enable Search"
6204 msgstr "തെരച്ചില് സജീവമാക്കുക"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:635
6207 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:642
6211 msgid "Search Column"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:643
6215 msgid "Model column to search through during interactive search"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:663
6219 msgid "Fixed Height Mode"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:664
6223 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:684
6227 msgid "Hover Selection"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:685
6231 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6232 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:704
6235 msgid "Hover Expand"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:705
6240 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:719
6244 msgid "Show Expanders"
6245 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറുകള് കാണിക്കുക"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:720
6248 msgid "View has expanders"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:734
6252 msgid "Level Indentation"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:735
6256 msgid "Extra indentation for each level"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:744
6260 msgid "Rubber Banding"
6261 msgstr "റബറ് ബാന്ഡിങ്"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:745
6265 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6266 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:752
6269 msgid "Enable Grid Lines"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:753
6273 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6274 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:761
6277 msgid "Enable Tree Lines"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:762
6281 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6282 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:770
6285 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6286 msgstr "നിരകള്ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:792
6289 msgid "Vertical Separator Width"
6290 msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:793
6293 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6294 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
6296 #: gtk/gtktreeview.c:801
6297 msgid "Horizontal Separator Width"
6298 msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:802
6301 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6302 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
6304 #: gtk/gtktreeview.c:810
6306 msgstr "നിയമങ്ങള് അനുവദിക്കുക"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:811
6309 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:817
6313 msgid "Indent Expanders"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:818
6317 msgid "Make the expanders indented"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:824
6321 msgid "Even Row Color"
6322 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വര്ണങ്ങള്"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:825
6325 msgid "Color to use for even rows"
6326 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:831
6329 msgid "Odd Row Color"
6330 msgstr "ഒറ്റനിര വര്ണം"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:832
6333 msgid "Color to use for odd rows"
6334 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:838
6337 msgid "Row Ending details"
6338 msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:839
6341 msgid "Enable extended row background theming"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:845
6345 msgid "Grid line width"
6346 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:846
6349 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:852
6353 msgid "Tree line width"
6354 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:853
6357 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:859
6361 msgid "Grid line pattern"
6362 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന് മാതൃക"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:860
6365 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:866
6369 msgid "Tree line pattern"
6370 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:867
6373 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6377 msgid "Whether to display the column"
6378 msgstr "നിര പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ"
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6382 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6385 msgid "Column is user-resizable"
6386 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6389 msgid "Current width of the column"
6390 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6393 msgid "Space which is inserted between cells"
6394 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6401 msgid "Resize mode of the column"
6402 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6409 msgid "Current fixed width of the column"
6410 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6413 msgid "Minimum Width"
6414 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6417 msgid "Minimum allowed width of the column"
6418 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6421 msgid "Maximum Width"
6422 msgstr "പരമാവധി വീതി"
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6425 msgid "Maximum allowed width of the column"
6426 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6429 msgid "Title to appear in column header"
6430 msgstr "കോളം ഹെഡറില് ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6433 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6438 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6441 msgid "Whether the header can be clicked"
6442 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6449 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6453 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6454 msgstr "കോളം ഹെഡറ് വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6457 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6461 msgid "Sort indicator"
6462 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6465 msgid "Whether to show a sort indicator"
6466 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6470 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6473 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6476 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6477 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6480 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6481 msgid "Merged UI definition"
6484 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6485 msgid "An XML string describing the merged UI"
6488 #: gtk/gtkviewport.c:107
6490 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6494 #: gtk/gtkviewport.c:115
6496 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6500 #: gtk/gtkviewport.c:123
6501 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:483
6508 #: gtk/gtkwidget.c:484
6509 msgid "The name of the widget"
6510 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര്"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:490
6513 msgid "Parent widget"
6514 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:491
6517 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:498
6521 msgid "Width request"
6524 #: gtk/gtkwidget.c:499
6526 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6530 #: gtk/gtkwidget.c:507
6531 msgid "Height request"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:508
6536 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6540 #: gtk/gtkwidget.c:517
6541 msgid "Whether the widget is visible"
6542 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:524
6545 msgid "Whether the widget responds to input"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:530
6549 msgid "Application paintable"
6550 msgstr "അനുപ്രയോഗം വര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ്"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:531
6553 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6554 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
6556 #: gtk/gtkwidget.c:537
6558 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:538
6561 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:544
6566 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:545
6569 msgid "Whether the widget has the input focus"
6570 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:551
6576 #: gtk/gtkwidget.c:552
6577 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:558
6582 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
6584 #: gtk/gtkwidget.c:559
6585 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6586 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
6588 #: gtk/gtkwidget.c:565
6590 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:566
6593 msgid "Whether the widget is the default widget"
6594 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
6596 #: gtk/gtkwidget.c:572
6597 msgid "Receives default"
6598 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
6600 #: gtk/gtkwidget.c:573
6601 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6602 msgstr "TRUE എങ്കില്, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള് സ്വതവേയുള്ള പ്റവറ്ത്തനം നടക്കുന്നു"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:579
6605 msgid "Composite child"
6606 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്ഡ്"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:580
6609 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6610 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
6612 #: gtk/gtkwidget.c:586
6616 #: gtk/gtkwidget.c:587
6618 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6622 #: gtk/gtkwidget.c:593
6626 #: gtk/gtkwidget.c:594
6627 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:601
6631 msgid "Extension events"
6632 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:602
6635 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:609
6640 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:610
6643 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6644 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:633
6647 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6648 msgstr "ടൂള്ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:689
6655 #: gtk/gtkwidget.c:690
6656 msgid "The widget's window if it is realized"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6660 msgid "Interior Focus"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6664 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6668 msgid "Focus linewidth"
6669 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6672 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6676 msgid "Focus line dash pattern"
6677 msgstr "ഘടന മായ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6680 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6684 msgid "Focus padding"
6685 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6688 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6692 msgid "Cursor color"
6693 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6696 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6697 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറിന്റെ നിറം"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6700 msgid "Secondary cursor color"
6701 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6705 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6706 "right-to-left and left-to-right text"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6710 msgid "Cursor line aspect ratio"
6711 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6714 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6715 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറ് വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6719 msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6722 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6723 msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള് വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6726 msgid "Unvisited Link Color"
6727 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6730 msgid "Color of unvisited links"
6731 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6734 msgid "Visited Link Color"
6735 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6738 msgid "Color of visited links"
6739 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6742 msgid "Wide Separators"
6743 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6747 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6750 "വിടവടയാളങ്ങള്ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ "
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6754 msgid "Separator Width"
6755 msgstr "വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6758 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6759 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6762 msgid "Separator Height"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6766 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6767 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6770 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6771 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6774 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6775 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6778 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6782 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6783 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6785 #: gtk/gtkwindow.c:477
6789 #: gtk/gtkwindow.c:478
6790 msgid "The type of the window"
6791 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
6793 #: gtk/gtkwindow.c:486
6794 msgid "Window Title"
6795 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
6797 #: gtk/gtkwindow.c:487
6798 msgid "The title of the window"
6799 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
6801 #: gtk/gtkwindow.c:494
6803 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
6805 #: gtk/gtkwindow.c:495
6806 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6807 msgstr "ഒരു സെഷന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്"
6809 #: gtk/gtkwindow.c:511
6811 msgstr "സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ID"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:512
6814 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6815 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്"
6817 #: gtk/gtkwindow.c:519
6818 msgid "Allow Shrink"
6819 msgstr "ചുരുങ്ങല് അനുവദിക്കുക"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:521
6824 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6827 "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി സജ്ജീകരിക്കുന്നത് "
6828 "99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
6830 #: gtk/gtkwindow.c:528
6832 msgstr "വളരാന് അനുവദിക്കുക"
6834 #: gtk/gtkwindow.c:529
6835 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6836 msgstr "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള് കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം"
6838 #: gtk/gtkwindow.c:537
6839 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6840 msgstr "TRUE എങ്കില്, ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
6842 #: gtk/gtkwindow.c:544
6846 #: gtk/gtkwindow.c:545
6848 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6851 "TRUE എങ്കില്, ജാലകം മോഡാല് ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ല)"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:552
6854 msgid "Window Position"
6855 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:553
6858 msgid "The initial position of the window"
6859 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:561
6862 msgid "Default Width"
6863 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:562
6866 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6867 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:571
6870 msgid "Default Height"
6871 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
6873 #: gtk/gtkwindow.c:572
6875 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6876 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:581
6879 msgid "Destroy with Parent"
6880 msgstr "സെര്വറില് റെജിസ്റ്റര് ചെയ്യുക"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:582
6883 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6884 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
6886 #: gtk/gtkwindow.c:590
6887 msgid "Icon for this window"
6888 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
6890 #: gtk/gtkwindow.c:606
6891 msgid "Name of the themed icon for this window"
6892 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്റമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്റതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
6894 #: gtk/gtkwindow.c:621
6898 #: gtk/gtkwindow.c:622
6899 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6900 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
6902 #: gtk/gtkwindow.c:629
6903 msgid "Focus in Toplevel"
6904 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6906 #: gtk/gtkwindow.c:630
6907 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6908 msgstr "ഇന്പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില് ആണോ എന്ന്"
6910 #: gtk/gtkwindow.c:637
6914 #: gtk/gtkwindow.c:638
6916 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6917 "and how to treat it."
6919 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
6920 "സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്കുക"
6922 #: gtk/gtkwindow.c:646
6923 msgid "Skip taskbar"
6924 msgstr "ടാസ്ക് ബാര് അവഗണിക്കുക"
6926 #: gtk/gtkwindow.c:647
6927 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6928 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6930 #: gtk/gtkwindow.c:654
6932 msgstr "പേജര് അവഗണിക്കുക"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:655
6935 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6936 msgstr "ജാലകം പേജറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6938 #: gtk/gtkwindow.c:662
6940 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:663
6943 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6944 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്പെടുത്തണമെങ്കില് TRUE."
6946 #: gtk/gtkwindow.c:677
6947 msgid "Accept focus"
6948 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
6950 #: gtk/gtkwindow.c:678
6951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6952 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE."
6954 #: gtk/gtkwindow.c:692
6955 msgid "Focus on map"
6956 msgstr "മാപ്പില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
6958 #: gtk/gtkwindow.c:693
6959 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6960 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ഇന്പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:707
6964 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:708
6967 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6968 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ നിരീക്ഷകന് ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
6970 #: gtk/gtkwindow.c:722
6972 msgstr "മായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:723
6975 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6976 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
6978 #: gtk/gtkwindow.c:739
6982 #: gtk/gtkwindow.c:740
6983 msgid "The window gravity of the window"
6984 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:757
6987 msgid "Transient for Window"
6988 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:758
6991 msgid "The transient parent of the dialog"
6992 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:773
6995 msgid "Opacity for Window"
6996 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:774
6999 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7000 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല് 1 വരെ"
7002 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7003 msgid "IM Preedit style"
7004 msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
7006 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7007 msgid "How to draw the input method preedit string"
7008 msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
7010 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7011 msgid "IM Status style"
7012 msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
7014 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7015 msgid "How to draw the input method statusbar"
7016 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
7018 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7019 #~ msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
7021 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7022 #~ msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പ്രതിരൂപങ്ങള് ബട്ടണുകളില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
7024 #~ msgid "Cancelled"
7025 #~ msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7027 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7028 #~ msgstr "പ്രക്രിയ വിജയകരമായി റദ്ദാക്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്"