1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgstr "കളര് സ്പെയിസ്"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര് സ്പെയിസ്"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "pixbufന് alpha ചാനല് ഉണ്ടോ എന്ന്"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "ഒരു സാപിളില് ഉളള ബിറ്റുകള്"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "pixbufല് ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "pixbufല് ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "pixbufല് ഉളള പിക്സല് ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്റര്"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "സ്ക്രീനില് ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "സ്ക്രീനില് ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി g_get_application_name"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website ലേബല്"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്റെ ലേബല്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, അത് "
176 "ഡീഫോള്ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgstr "രചയിതാക്കള്"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "എഴുത്തുകാര്"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgstr "കലാകാരന്മാര്"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "തര്ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി "
221 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്ന്റെ നാമം"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്."
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "ലൈസന്സ് വാചകങ്ങള് ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "ആക്സലേറ്റര് ക്ളോഷര്"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "ആക്സലേറ്റര് വിഡ്ജറ്റ്"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
255 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 #: gtk/gtkaction.c:200
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
264 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 #: gtk/gtkaction.c:216
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്ക്കും അവയെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്ക്കുമുളള ലേബല്."
273 #: gtk/gtkaction.c:223
275 msgstr "ചെറിയ ലേബല്"
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "ടൂള്ബാര് ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്."
281 #: gtk/gtkaction.c:230
285 #: gtk/gtkaction.c:231
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ടിപ്പ്."
289 #: gtk/gtkaction.c:237
291 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
293 #: gtk/gtkaction.c:238
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
297 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
300 msgstr "ഐക്കണ്ന്റെ പേര്"
302 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "ഐക്കള് ഥീമില് നിന്നുളള ഐക്കണന്റെ പേര്"
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
311 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
317 #: gtk/gtkaction.c:278
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "ഓവര്ഫ്ളോണ് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
321 #: gtk/gtkaction.c:279
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം പ്രോക്സികള് ടൂള്ബാര് ഓവര്ഫ്ളോണ് മെനുവില് കാണിക്കുന്നു."
328 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
329 msgid "Visible when vertical"
330 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
332 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
336 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
338 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
340 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
342 #: gtk/gtkaction.c:295
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
347 "പ്രവര്ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം "
348 "പ്രോക്സികള് GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില് കാണിക്കുന്നു."
350 #: gtk/gtkaction.c:303
351 msgid "Hide if empty"
352 msgstr "ശൂന്യമാണേല് മറച്ചുവയ്ക്കുക"
354 #: gtk/gtkaction.c:304
355 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
356 msgstr "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
358 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
359 #: gtk/gtkwidget.c:521
361 msgstr "സെന്സിറ്റീവ്"
363 #: gtk/gtkaction.c:311
364 msgid "Whether the action is enabled."
365 msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
367 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
372 #: gtk/gtkaction.c:318
373 msgid "Whether the action is visible."
374 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
376 #: gtk/gtkaction.c:324
378 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
380 #: gtk/gtkaction.c:325
382 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
385 "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല് NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്ക്ക്)."
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
388 msgid "A name for the action group."
389 msgstr "ഈ ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
392 msgid "Whether the action group is enabled."
393 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
396 msgid "Whether the action group is visible."
397 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
399 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
400 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
404 #: gtk/gtkadjustment.c:92
405 msgid "The value of the adjustment"
406 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:108
409 msgid "Minimum Value"
410 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:109
413 msgid "The minimum value of the adjustment"
414 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:128
417 msgid "Maximum Value"
418 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:129
421 msgid "The maximum value of the adjustment"
422 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:145
425 msgid "Step Increment"
426 msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:146
429 msgid "The step increment of the adjustment"
430 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:162
433 msgid "Page Increment"
434 msgstr "പേജ് വര്ദ്ധനവ് (ഇന്ക്രിമെന്റ്)"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:163
437 msgid "The page increment of the adjustment"
438 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജ് വര്ദ്ധനവ്"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:182
442 msgstr "പേജിന്റെ വലിപ്പം"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:183
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജിന്റെ വലിപ്പം"
448 #: gtk/gtkalignment.c:90
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
452 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
458 #: gtk/gtkalignment.c:100
459 msgid "Vertical alignment"
460 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
462 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
464 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
468 #: gtk/gtkalignment.c:109
469 msgid "Horizontal scale"
470 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അളവ്"
472 #: gtk/gtkalignment.c:110
474 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
477 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്ട്ടല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ "
478 "ഭാഗം ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അളവ്"
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 "ചൈള്ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെറ്ട്ടിക്കല് സ്ഥലം എങ്കില്, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
490 "ചൈള്ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
492 #: gtk/gtkalignment.c:136
494 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
496 #: gtk/gtkalignment.c:137
497 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകള് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
500 #: gtk/gtkalignment.c:153
501 msgid "Bottom Padding"
502 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
504 #: gtk/gtkalignment.c:154
505 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
508 #: gtk/gtkalignment.c:170
510 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
512 #: gtk/gtkalignment.c:171
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
516 #: gtk/gtkalignment.c:187
517 msgid "Right Padding"
518 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
520 #: gtk/gtkalignment.c:188
521 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
525 msgid "Arrow direction"
526 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
529 msgid "The direction the arrow should point"
530 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
534 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്"
537 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്റെ കാഴ്ച"
540 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
541 msgid "Arrow Scaling"
542 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
545 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ X അല്ലൈന്മെന്റ്"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ Y അല്ലൈന്മെന്റ്"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില് ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ചൈള്ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്ബന്ധമാക്കുക"
580 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "ഹെഡറ് പാഡിങ്"
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "കണ്ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
600 #: gtk/gtkassistant.c:287
601 msgid "The type of the assistant page"
602 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
604 #: gtk/gtkassistant.c:304
606 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
608 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
610 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
616 #: gtk/gtkassistant.c:322
617 msgid "Header image for the assistant page"
618 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡറ് ഇമേജ്"
620 #: gtk/gtkassistant.c:338
621 msgid "Sidebar image"
622 msgstr "സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാറ് ഇമേജ്"
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
630 msgstr "പേജ് പൂറ്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr "പേജില് ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡുകള് എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
637 msgid "Minimum child width"
638 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
645 msgid "Minimum child height"
646 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
670 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
677 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്. ഡീഫോള്ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
678 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്"
686 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
689 "TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
690 "സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
692 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
698 msgid "The amount of space between children"
699 msgstr "ചൈള്ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
701 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
702 #: gtk/gtktoolbar.c:582
704 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
707 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 msgstr "എല്ലാ ചൈള്ഡിന്റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
710 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
713 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
716 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
717 msgstr "പേരന്റ് വളരുന്പോള് ചൈള്ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
725 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
728 "ചൈള്ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില് ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്)"
740 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
747 "ഒരു ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
751 #: gtk/gtkruler.c:110
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "പേരന്റില് ചൈള്ഡിന്റെ സൂചികാ"
759 #: gtk/gtkbuilder.c:96
760 msgid "Translation Domain"
761 msgstr "ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:97
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്സ്ലേഷന് ഡൊമെയിന്"
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 msgstr "ബട്ടണില് ലേബല് വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്, അതിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
776 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
783 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര് കീയ്ക്ക് "
784 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
788 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല് അത് ഉപയോഗിക്കുക "
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള് കൂടുതല് വ്യക്തമായി കാണുക"
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പോയിന്ററ് ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫ്"
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫിന്റെ രീതി"
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള ഹോറിസോണ്ട്ടല് അലൈന്മെന്റ്"
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "ചൈള്ഡിനുളള വെര്ട്ടിക്കല് അലൈന്മെന്റ്"
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
823 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "ബട്ടണ് ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
831 msgstr "ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ സ്പെയ്സിങ്"
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പുറത്തേക്കുളള സ്പെയ്സിങ്"
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "ചൈള്ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "ചൈള്ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
885 msgstr "അകത്തുളള ബോര്ഡര്"
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "ബട്ടണ് എഡ്ജുകളും ചൈള്ഡും തമ്മിലുളള ബോര്ഡര്"
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "ഇമേജ് സ്പെയ്സിങ്"
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള സ്പെയിസിങ് പിക്സലുകളില്"
899 #: gtk/gtkbutton.c:491
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "ബട്ടണ് ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
903 #: gtk/gtkbutton.c:492
904 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905 msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പ്രതിരൂപങ്ങള് ബട്ടണുകളില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:442
911 #: gtk/gtkcalendar.c:443
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്ഷം"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:456
919 #: gtk/gtkcalendar.c:457
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:471
927 #: gtk/gtkcalendar.c:472
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
932 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില് ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
935 #: gtk/gtkcalendar.c:486
937 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:487
940 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
941 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:501
944 msgid "Show Day Names"
945 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:502
948 msgid "If TRUE, day names are displayed"
949 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:515
952 msgid "No Month Change"
953 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:516
956 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
957 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:530
960 msgid "Show Week Numbers"
961 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:531
964 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
965 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:546
969 msgid "Details Width"
970 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:547
974 msgid "Details width in characters"
975 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:562
979 msgid "Details Height"
980 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:563
983 msgid "Details height in rows"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:579
989 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:580
993 msgid "If TRUE, details are shown"
994 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1001 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1009 msgid "Display the cell"
1010 msgstr "സെല് കാണിക്കുക"
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1013 msgid "Display the cell sensitive"
1014 msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1053 msgid "The fixed width"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1061 msgid "The fixed height"
1062 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1069 msgid "Row has children"
1070 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്ഡ് ഉണ്ട്"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1077 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1078 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1081 msgid "Cell background color name"
1082 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1085 msgid "Cell background color as a string"
1086 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1089 msgid "Cell background color"
1090 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1093 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1094 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1103 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1104 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1107 msgid "Cell background set"
1108 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1111 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1112 msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1115 msgid "Accelerator key"
1116 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് കീ"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1119 msgid "The keyval of the accelerator"
1120 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ keyval"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1123 msgid "Accelerator modifiers"
1124 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മോഡിഫയേറ്സ്"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1127 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1128 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ മോഡിഫയര് മാസ്ക്"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1131 msgid "Accelerator keycode"
1132 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് keycode"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1135 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1136 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്ഡ്വയര് കീകോഡ്"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1139 msgid "Accelerator Mode"
1140 msgstr "ആക്സലറേറ്റര് രീതി"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1143 msgid "The type of accelerators"
1144 msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്സ്"
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1151 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1152 msgstr "കോംപോ ബോക്സില് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1159 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1160 msgstr "സ്ട്രിങുകള് ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1164 msgstr "എന്ട്രി ഉണ്ട്"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1167 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1168 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള് എന്റര് ചെയ്യുവാന് അനുവദമില്ല"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1171 msgid "Pixbuf Object"
1172 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1175 msgid "The pixbuf to render"
1176 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1179 msgid "Pixbuf Expander Open"
1180 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് തുറക്കുക"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1183 msgid "Pixbuf for open expander"
1184 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1187 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1188 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1191 msgid "Pixbuf for closed expander"
1192 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1199 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1200 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്ന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1203 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1208 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1209 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1213 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1216 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1217 msgstr "ഥീം എന്ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1220 msgid "Follow State"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1224 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1225 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1233 msgid "The GIcon being displayed"
1234 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1237 msgid "Value of the progress bar"
1238 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1241 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1242 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1247 msgid "Text on the progress bar"
1248 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1256 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1257 "don't know how much."
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1261 msgid "Text x alignment"
1262 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1266 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1269 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്ട്ടല്). RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് "
1270 "ഇതിന്റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്."
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1273 msgid "Text y alignment"
1274 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ y ക്രമീകരണം"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1277 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1278 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്ട്ടിക്കല്)."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1281 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1282 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1287 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1288 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ സംവേദനവും വളര്ച്ചയും"
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1291 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1296 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1297 msgstr "സ്പിന് ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1301 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1304 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1312 msgid "The number of decimal places to display"
1313 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല് സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "ഫയല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് ഉപാധി"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1321 msgstr "മാര്ക്കപ്പ്"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1324 msgid "Marked up text to render"
1325 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1329 msgstr "സവിശേഷതകള്"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1333 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില് ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1336 msgid "Single Paragraph Mode"
1337 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1340 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1341 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന് ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1344 msgid "Background color name"
1345 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1348 msgid "Background color as a string"
1349 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1352 msgid "Background color"
1353 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1356 msgid "Background color as a GdkColor"
1357 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1360 msgid "Foreground color name"
1361 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1364 msgid "Foreground color as a string"
1365 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1368 msgid "Foreground color"
1369 msgstr "പുരോതല നിറം"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1372 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1373 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1376 #: gtk/gtktextview.c:570
1378 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1381 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1382 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1385 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1390 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1391 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1394 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1395 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1399 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1402 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില് നിന്നും, ഉദാ, സാന്സ്, ഹെല്വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1406 #: gtk/gtktexttag.c:291
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1411 #: gtk/gtktexttag.c:300
1412 msgid "Font variant"
1413 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1416 #: gtk/gtktexttag.c:309
1418 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1421 #: gtk/gtktexttag.c:320
1422 msgid "Font stretch"
1423 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1426 #: gtk/gtktexttag.c:329
1428 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1432 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകള്"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1435 msgid "Font size in points"
1436 msgstr "ലിപി പോയിന്റുകളില്"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1440 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1443 msgid "Font scaling factor"
1444 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1452 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1454 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില് ഉയര്ച്ച "
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1458 msgid "Strikethrough"
1459 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1462 msgid "Whether to strike through the text"
1463 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1470 msgid "Style of underline for this text"
1471 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1479 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1480 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1481 "probably don't need it"
1483 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
1484 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര് വ്യക്തമല്ലെങ്കില് ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1492 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1493 "have enough room to display the entire string"
1495 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1496 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1499 #: gtk/gtklabel.c:468
1500 msgid "Width In Characters"
1501 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1504 msgid "The desired width of the label, in characters"
1505 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1509 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1513 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1514 "have enough room to display the entire string"
1516 "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
1517 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1521 msgstr "നിരത്തല് വീതി"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1524 msgid "The width at which the text is wrapped"
1525 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1532 msgid "How to align the lines"
1533 msgstr "എങ്ങനെ വരികള് ക്രമത്തിലാക്കാം"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1536 msgid "Background set"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1540 msgid "Whether this tag affects the background color"
1541 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1544 msgid "Foreground set"
1545 msgstr "പുരോതല നിറം"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1548 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1549 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1552 msgid "Editability set"
1553 msgstr "മാറ്റം വരുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1556 msgid "Whether this tag affects text editability"
1557 msgstr "ടെക്സ്റ്റില് വരുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1560 msgid "Font family set"
1561 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1564 msgid "Whether this tag affects the font family"
1565 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1568 msgid "Font style set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1572 msgid "Whether this tag affects the font style"
1573 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1576 msgid "Font variant set"
1577 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1580 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1581 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1584 msgid "Font weight set"
1585 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1588 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1589 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1592 msgid "Font stretch set"
1593 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1596 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1597 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1600 msgid "Font size set"
1601 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1604 msgid "Whether this tag affects the font size"
1605 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1608 msgid "Font scale set"
1609 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1612 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1613 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല് അളക്കുമോ എന്ന്"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1620 msgid "Whether this tag affects the rise"
1621 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1624 msgid "Strikethrough set"
1625 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1628 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1629 msgstr "ഈ ടാഗ് അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1632 msgid "Underline set"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1636 msgid "Whether this tag affects underlining"
1637 msgstr "അടിവരയിടല് ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1640 msgid "Language set"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1644 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1645 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1648 msgid "Ellipsize set"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1652 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1653 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1660 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1661 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1664 msgid "Toggle state"
1665 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1668 msgid "The toggle state of the button"
1669 msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1672 msgid "Inconsistent state"
1673 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1676 msgid "The inconsistent state of the button"
1677 msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1681 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1684 msgid "The toggle button can be activated"
1685 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1689 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1692 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1693 msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് റേഡിയോ ബട്ടണ് ആക്കുക"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1696 msgid "Indicator size"
1697 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1701 msgid "Size of check or radio indicator"
1702 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1704 #: gtk/gtkcellview.c:182
1705 msgid "CellView model"
1706 msgstr "സെല് വ്യൂ മോഡല്"
1708 #: gtk/gtkcellview.c:183
1709 msgid "The model for cell view"
1710 msgstr "സെല് കാണുന്നതിനുളള രീതി"
1712 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1713 msgid "Indicator Size"
1714 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1717 msgid "Indicator Spacing"
1718 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1721 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1722 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1725 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1730 msgid "Whether the menu item is checked"
1731 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1734 msgid "Inconsistent"
1735 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1738 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1739 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1742 msgid "Draw as radio menu item"
1743 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1746 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1747 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1751 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1754 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1755 msgstr "നിറത്തിന് ആല്ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1763 msgid "The title of the color selection dialog"
1764 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1767 msgid "Current Color"
1768 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1771 msgid "The selected color"
1772 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1775 msgid "Current Alpha"
1776 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1779 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1780 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1783 msgid "Has Opacity Control"
1784 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1787 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1788 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1792 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1795 msgid "Whether a palette should be used"
1796 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1799 msgid "The current color"
1800 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1803 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1807 msgid "Custom palette"
1808 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1811 msgid "Palette to use in the color selector"
1812 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1816 msgid "Color Selection"
1817 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1821 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1822 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1830 msgid "The OK button of the dialog."
1831 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1835 msgid "Cancel Button"
1836 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1840 msgid "The cancel button of the dialog."
1841 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1846 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1850 msgid "The help button of the dialog."
1851 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:145
1854 msgid "Enable arrow keys"
1855 msgstr "ദിശാസൂചികള് സജീവമാക്കൂ"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:146
1858 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1859 msgstr "ദിശാസൂചികള് വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:152
1862 msgid "Always enable arrows"
1863 msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:153
1866 msgid "Obsolete property, ignored"
1867 msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:159
1870 msgid "Case sensitive"
1871 msgstr "കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ്"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:160
1874 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1875 msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
1877 #: gtk/gtkcombo.c:167
1879 msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:168
1882 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1883 msgstr "ഈ ഫീള്ഡില് ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:175
1886 msgid "Value in list"
1887 msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
1889 #: gtk/gtkcombo.c:176
1890 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1891 msgstr "നല്കിയ മൂല്ല്യങ്ങള് ലിസ്റ്റില് നിലവില് ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1894 msgid "ComboBox model"
1895 msgstr "ComboBox രീതി"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1898 msgid "The model for the combo box"
1899 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1902 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1903 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള് റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1906 msgid "Row span column"
1907 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1910 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1911 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് വരി"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1914 msgid "Column span column"
1915 msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1918 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1919 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് നിര"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1923 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1926 msgid "The item which is currently active"
1927 msgstr "നിലവില് സജീവമായ വസ്തു"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
1930 msgid "Add tearoffs to menus"
1931 msgstr "മെനുവിന് ടിയര് ഓഫ്സ് ചേര്ക്കുക"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1934 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1935 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്ക്ക് ടിയര് ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1939 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1942 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1943 msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1946 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1950 msgid "Tearoff Title"
1951 msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1955 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1961 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1964 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1965 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1968 msgid "Appears as list"
1969 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1972 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1973 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള് മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1977 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1980 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1981 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1984 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1985 #: gtk/gtkviewport.c:122
1987 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:861
1990 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1991 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1995 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1998 msgid "Specify how resize events are handled"
1999 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്റുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2002 msgid "Border width"
2003 msgstr "അരികിന്റെ വീതി"
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2006 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2014 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2015 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്ഡിനെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:124
2021 #: gtk/gtkcurve.c:125
2022 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:132
2027 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
2029 #: gtk/gtkcurve.c:133
2030 msgid "Minimum possible value for X"
2031 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:141
2035 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
2037 #: gtk/gtkcurve.c:142
2038 msgid "Maximum possible X value"
2039 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:150
2043 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
2045 #: gtk/gtkcurve.c:151
2046 msgid "Minimum possible value for Y"
2047 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
2049 #: gtk/gtkcurve.c:159
2053 #: gtk/gtkcurve.c:160
2054 msgid "Maximum possible value for Y"
2055 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:144
2058 msgid "Has separator"
2059 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:145
2062 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2063 msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:190
2066 msgid "Content area border"
2067 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:191
2070 msgid "Width of border around the main dialog area"
2071 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:198
2074 msgid "Button spacing"
2075 msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:199
2078 msgid "Spacing between buttons"
2079 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:207
2082 msgid "Action area border"
2083 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:208
2086 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2087 msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
2089 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2090 msgid "Cursor Position"
2091 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
2093 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2094 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2095 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്)"
2097 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2098 msgid "Selection Bound"
2099 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി"
2101 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2103 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2104 msgstr "കര്സറില് നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ എതിര് വശത്തുളള സ്ഥാനം"
2106 #: gtk/gtkentry.c:507
2107 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2108 msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമാണോ എന്ന്"
2110 #: gtk/gtkentry.c:514
2111 msgid "Maximum length"
2112 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം"
2114 #: gtk/gtkentry.c:515
2115 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2116 msgstr "ഈ എന്ട്രിയില് സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില് 0 നല്കുക"
2118 #: gtk/gtkentry.c:523
2122 #: gtk/gtkentry.c:524
2124 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2127 "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്വേര്ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു"
2129 #: gtk/gtkentry.c:532
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "എന്ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
2133 #: gtk/gtkentry.c:540
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
2138 #: gtk/gtkentry.c:547
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
2142 #: gtk/gtkentry.c:548
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")"
2146 #: gtk/gtkentry.c:555
2147 msgid "Activates default"
2148 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
2150 #: gtk/gtkentry.c:556
2152 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2153 "dialog) when Enter is pressed"
2155 "Enter അമര്ത്തുന്പോള് ഡീഫോള്ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
2156 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്ട്ട് ബട്ടണ്)"
2158 #: gtk/gtkentry.c:562
2159 msgid "Width in chars"
2160 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2162 #: gtk/gtkentry.c:563
2163 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2164 msgstr "എന്ട്രിയില് സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
2166 #: gtk/gtkentry.c:572
2167 msgid "Scroll offset"
2170 #: gtk/gtkentry.c:573
2171 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2174 #: gtk/gtkentry.c:583
2175 msgid "The contents of the entry"
2176 msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
2178 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2182 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2184 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2187 "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് ഇതിന്റെ എതിരേയുളള "
2190 #: gtk/gtkentry.c:615
2191 msgid "Truncate multiline"
2194 #: gtk/gtkentry.c:616
2195 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2198 #: gtk/gtkentry.c:632
2199 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2202 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2203 msgid "Overwrite mode"
2206 #: gtk/gtkentry.c:648
2208 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2209 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
2211 #: gtk/gtkentry.c:661
2214 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
2216 #: gtk/gtkentry.c:662
2217 msgid "Length of the text currently in the entry"
2220 #: gtk/gtkentry.c:933
2221 msgid "Border between text and frame."
2222 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
2224 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2225 msgid "Select on focus"
2226 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2228 #: gtk/gtkentry.c:939
2229 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2232 #: gtk/gtkentry.c:953
2233 msgid "Password Hint Timeout"
2234 msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2236 #: gtk/gtkentry.c:954
2237 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2238 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2241 msgid "Completion Model"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2245 msgid "The model to find matches in"
2246 msgstr "ചേര്ച്ചകള് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്"
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2249 msgid "Minimum Key Length"
2250 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2253 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2254 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2258 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2261 msgid "The column of the model containing the strings."
2262 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2265 msgid "Inline completion"
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2269 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2273 msgid "Popup completion"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2277 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2278 msgstr "പൂര്ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2281 msgid "Popup set width"
2282 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്റെ വീതി"
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2285 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2286 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2289 msgid "Popup single match"
2290 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2293 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2294 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2297 msgid "Inline selection"
2298 msgstr "ഇന്ലൈന് തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
2300 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2301 msgid "Your description here"
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2305 msgid "Visible Window"
2306 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
2308 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2310 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2314 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2316 msgstr "ചൈള്ഡിന് മുകളില്"
2318 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2320 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2321 "child widget as opposed to below it."
2324 #: gtk/gtkexpander.c:187
2328 #: gtk/gtkexpander.c:188
2329 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2330 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്ഡര് തുറന്നുവോ എന്ന്"
2332 #: gtk/gtkexpander.c:196
2333 msgid "Text of the expander's label"
2334 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറിന്റെ ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2336 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2338 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
2340 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2341 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2343 "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റില് XML മാര്ക്കപ്പും ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി pango_parse_markup"
2346 #: gtk/gtkexpander.c:220
2347 msgid "Space to put between the label and the child"
2348 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
2350 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2351 msgid "Label widget"
2352 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല് ചെയ്യുക"
2354 #: gtk/gtkexpander.c:230
2355 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2356 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്ഡര് ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2358 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2359 msgid "Expander Size"
2362 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2363 msgid "Size of the expander arrow"
2364 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ വലിപ്പം"
2366 #: gtk/gtkexpander.c:246
2367 msgid "Spacing around expander arrow"
2368 msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2372 msgstr "പ്രവര്ത്തനം"
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2375 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2376 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2379 msgid "File System Backend"
2380 msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡ്"
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2383 msgid "Name of file system backend to use"
2384 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2388 msgstr "ഫില്റ്റര്"
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2391 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2392 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്റ്റര്"
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2396 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2399 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2400 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ലോക്കല് ഫയല് മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2403 msgid "Preview widget"
2404 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2407 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2411 msgid "Preview Widget Active"
2412 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2416 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2420 msgid "Use Preview Label"
2421 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല് കാണുക"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2424 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2428 msgid "Extra widget"
2429 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2432 msgid "Application supplied widget for extra options."
2433 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്ക്കായി പ്രയോഗം നല്കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്."
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2436 msgid "Select Multiple"
2437 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2440 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2441 msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2445 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2448 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2449 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2452 msgid "Do overwrite confirmation"
2453 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
2455 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2457 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2458 "dialog if necessary."
2461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2465 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2466 msgid "The file chooser dialog to use."
2467 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗ്."
2469 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2470 msgid "The title of the file chooser dialog."
2471 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്."
2473 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2474 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2475 msgstr "ബട്ടണ് വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)."
2477 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2478 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2480 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
2482 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2483 msgid "The currently selected filename"
2484 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2487 msgid "Show file operations"
2488 msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക"
2490 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2491 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2494 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2498 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2499 msgid "X position of child widget"
2500 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X സ്ഥാനം"
2502 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2506 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2507 msgid "Y position of child widget"
2508 msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ Y സ്ഥാനം"
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2511 msgid "The title of the font selection dialog"
2512 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്"
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2516 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2519 msgid "The name of the selected font"
2520 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2527 msgid "Use font in label"
2528 msgstr "ലേബലിന് ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2531 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2532 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2535 msgid "Use size in label"
2536 msgstr "ലേബലില് വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2539 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2540 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2544 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2547 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2548 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2552 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2555 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2556 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2558 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2560 msgid "The string that represents this font"
2561 msgstr "ഈ ലിപിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന X സ്ട്രിങ്"
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2564 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2565 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
2567 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2568 msgid "Preview text"
2569 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
2571 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2572 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2573 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2575 #: gtk/gtkframe.c:106
2576 msgid "Text of the frame's label"
2577 msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2579 #: gtk/gtkframe.c:113
2580 msgid "Label xalign"
2581 msgstr "xalign ലേബല്"
2583 #: gtk/gtkframe.c:114
2584 msgid "The horizontal alignment of the label"
2585 msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2587 #: gtk/gtkframe.c:122
2588 msgid "Label yalign"
2589 msgstr "yalign ലേബല്"
2591 #: gtk/gtkframe.c:123
2592 msgid "The vertical alignment of the label"
2593 msgstr "ലേബലിന്റെ മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2595 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2596 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2599 #: gtk/gtkframe.c:138
2600 msgid "Frame shadow"
2601 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
2603 #: gtk/gtkframe.c:139
2604 msgid "Appearance of the frame border"
2605 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്റെ രൂപം"
2607 #: gtk/gtkframe.c:148
2608 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2609 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2612 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2613 msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2616 msgid "Handle position"
2617 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2620 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2629 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2634 msgid "Snap edge set"
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2639 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2644 msgid "Child Detached"
2647 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2649 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2653 #: gtk/gtkiconview.c:550
2654 msgid "Selection mode"
2655 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2657 #: gtk/gtkiconview.c:551
2658 msgid "The selection mode"
2659 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:569
2662 msgid "Pixbuf column"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:570
2666 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2669 #: gtk/gtkiconview.c:588
2670 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:607
2674 msgid "Markup column"
2675 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് നിര"
2677 #: gtk/gtkiconview.c:608
2678 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2681 #: gtk/gtkiconview.c:615
2682 msgid "Icon View Model"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:616
2686 msgid "The model for the icon view"
2689 #: gtk/gtkiconview.c:632
2690 msgid "Number of columns"
2691 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
2693 #: gtk/gtkiconview.c:633
2694 msgid "Number of columns to display"
2695 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:650
2698 msgid "Width for each item"
2699 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്റേയും വീതി"
2701 #: gtk/gtkiconview.c:651
2702 msgid "The width used for each item"
2703 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:667
2706 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2707 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2709 #: gtk/gtkiconview.c:682
2711 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2713 #: gtk/gtkiconview.c:683
2714 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2715 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2717 #: gtk/gtkiconview.c:698
2718 msgid "Column Spacing"
2719 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2721 #: gtk/gtkiconview.c:699
2722 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2723 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:714
2729 #: gtk/gtkiconview.c:715
2730 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:732
2735 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2740 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2743 msgid "View is reorderable"
2744 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2747 msgid "Tooltip Column"
2748 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് കോളം"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:757
2751 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2752 msgstr "വസ്തുക്കള്ക്കുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
2754 #: gtk/gtkiconview.c:768
2755 msgid "Selection Box Color"
2756 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2758 #: gtk/gtkiconview.c:769
2759 msgid "Color of the selection box"
2760 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:775
2763 msgid "Selection Box Alpha"
2764 msgstr "ആല്ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സ്"
2766 #: gtk/gtkiconview.c:776
2767 msgid "Opacity of the selection box"
2768 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്റെ അതാര്യത"
2770 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2774 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2775 msgid "A GdkPixbuf to display"
2776 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
2778 #: gtk/gtkimage.c:139
2782 #: gtk/gtkimage.c:140
2783 msgid "A GdkPixmap to display"
2784 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
2786 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2790 #: gtk/gtkimage.c:148
2791 msgid "A GdkImage to display"
2792 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
2794 #: gtk/gtkimage.c:155
2798 #: gtk/gtkimage.c:156
2799 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2800 msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില് GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
2802 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2803 msgid "Filename to load and display"
2804 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്"
2806 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2807 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2808 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
2810 #: gtk/gtkimage.c:180
2812 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2814 #: gtk/gtkimage.c:181
2815 msgid "Icon set to display"
2816 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2818 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
2820 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം"
2822 #: gtk/gtkimage.c:189
2823 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2826 #: gtk/gtkimage.c:205
2828 msgstr "പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
2830 #: gtk/gtkimage.c:206
2831 msgid "Pixel size to use for named icon"
2832 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്ക്കുളള പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
2834 #: gtk/gtkimage.c:214
2838 #: gtk/gtkimage.c:215
2839 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2840 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
2842 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2843 msgid "Storage type"
2846 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2847 msgid "The representation being used for image data"
2848 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
2850 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2851 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2852 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
2854 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2855 msgid "Show menu images"
2856 msgstr "മെനു ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
2858 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2859 msgid "Whether images should be shown in menus"
2860 msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2862 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2863 msgid "The screen where this window will be displayed"
2864 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
2866 #: gtk/gtklabel.c:317
2867 msgid "The text of the label"
2868 msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2870 #: gtk/gtklabel.c:324
2871 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2874 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2875 msgid "Justification"
2876 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്"
2878 #: gtk/gtklabel.c:346
2880 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2881 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2882 "GtkMisc::xalign for that"
2885 #: gtk/gtklabel.c:354
2889 #: gtk/gtklabel.c:355
2891 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2895 #: gtk/gtklabel.c:362
2899 #: gtk/gtklabel.c:363
2900 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2903 #: gtk/gtklabel.c:378
2904 msgid "Line wrap mode"
2907 #: gtk/gtklabel.c:379
2908 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2911 #: gtk/gtklabel.c:386
2913 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
2915 #: gtk/gtklabel.c:387
2916 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2917 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
2919 #: gtk/gtklabel.c:393
2920 msgid "Mnemonic key"
2921 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
2923 #: gtk/gtklabel.c:394
2924 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2925 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
2927 #: gtk/gtklabel.c:402
2928 msgid "Mnemonic widget"
2929 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
2931 #: gtk/gtklabel.c:403
2932 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2933 msgstr "ലേബലിന്റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്ത്തപ്പെടുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2935 #: gtk/gtklabel.c:449
2937 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2938 "enough room to display the entire string"
2941 #: gtk/gtklabel.c:489
2942 msgid "Single Line Mode"
2943 msgstr "ഒരു വരിയില് എന്ന രീതി"
2945 #: gtk/gtklabel.c:490
2946 msgid "Whether the label is in single line mode"
2947 msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
2949 #: gtk/gtklabel.c:507
2953 #: gtk/gtklabel.c:508
2954 msgid "Angle at which the label is rotated"
2955 msgstr "ലേബല് തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്"
2957 #: gtk/gtklabel.c:528
2958 msgid "Maximum Width In Characters"
2959 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
2961 #: gtk/gtklabel.c:529
2962 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2963 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
2965 #: gtk/gtklabel.c:645
2966 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2969 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2970 msgid "Horizontal adjustment"
2971 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2973 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2974 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2975 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
2977 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2978 msgid "Vertical adjustment"
2979 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2981 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2982 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2983 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
2985 #: gtk/gtklayout.c:633
2986 msgid "The width of the layout"
2987 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ വീതി"
2989 #: gtk/gtklayout.c:642
2990 msgid "The height of the layout"
2991 msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ ഉയരം"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:503
2995 msgid "The currently selected menu item"
2996 msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
2998 #: gtk/gtkmenu.c:517
3001 msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
3003 #: gtk/gtkmenu.c:518
3005 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3006 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3012 #: gtk/gtkmenu.c:533
3013 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3016 #: gtk/gtkmenu.c:549
3018 msgid "Attach Widget"
3019 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:550
3023 msgid "The widget the menu is attached to"
3024 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
3026 #: gtk/gtkmenu.c:558
3028 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:572
3033 msgid "Tearoff State"
3034 msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ"
3036 #: gtk/gtkmenu.c:573
3037 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3038 msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്"
3040 #: gtk/gtkmenu.c:587
3045 #: gtk/gtkmenu.c:588
3046 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3049 #: gtk/gtkmenu.c:594
3050 msgid "Vertical Padding"
3051 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
3053 #: gtk/gtkmenu.c:595
3054 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3055 msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
3057 #: gtk/gtkmenu.c:603
3058 msgid "Horizontal Padding"
3059 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
3061 #: gtk/gtkmenu.c:604
3062 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3063 msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:612
3066 msgid "Vertical Offset"
3067 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
3069 #: gtk/gtkmenu.c:613
3071 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3075 #: gtk/gtkmenu.c:621
3076 msgid "Horizontal Offset"
3077 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
3079 #: gtk/gtkmenu.c:622
3081 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3085 #: gtk/gtkmenu.c:630
3086 msgid "Double Arrows"
3089 #: gtk/gtkmenu.c:631
3090 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3093 #: gtk/gtkmenu.c:639
3095 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
3097 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3098 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3099 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
3101 #: gtk/gtkmenu.c:647
3102 msgid "Right Attach"
3103 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
3105 #: gtk/gtkmenu.c:648
3106 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3107 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
3109 #: gtk/gtkmenu.c:655
3111 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
3113 #: gtk/gtkmenu.c:656
3114 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3115 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3117 #: gtk/gtkmenu.c:663
3118 msgid "Bottom Attach"
3119 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3122 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3123 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:751
3126 msgid "Can change accelerators"
3127 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
3129 #: gtk/gtkmenu.c:752
3131 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3134 #: gtk/gtkmenu.c:757
3135 msgid "Delay before submenus appear"
3136 msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3138 #: gtk/gtkmenu.c:758
3140 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3143 #: gtk/gtkmenu.c:765
3144 msgid "Delay before hiding a submenu"
3145 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
3147 #: gtk/gtkmenu.c:766
3149 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3153 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3154 msgid "Pack direction"
3155 msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3157 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3158 msgid "The pack direction of the menubar"
3159 msgstr "മെനുബാറിന്റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3162 msgid "Child Pack direction"
3163 msgstr "ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3166 msgid "The child pack direction of the menubar"
3167 msgstr "മെനുബാറിന്റെ ചൈള്ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3169 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3170 msgid "Style of bevel around the menubar"
3173 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3174 msgid "Internal padding"
3175 msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
3177 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3178 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3182 msgid "Delay before drop down menus appear"
3183 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3185 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3186 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3187 msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3189 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3190 msgid "Right Justified"
3193 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3195 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3198 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3202 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3203 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3206 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3207 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3210 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3212 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3213 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
3215 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3217 msgid "Width in Characters"
3218 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
3220 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3222 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3223 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
3225 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3229 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3230 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3233 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3237 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3238 msgid "The dropdown menu"
3239 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനു"
3241 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3242 msgid "Image/label border"
3243 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്റെ അതിര്"
3245 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3246 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3250 msgid "Use separator"
3251 msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുക"
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3255 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3259 msgid "Message Type"
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3263 msgid "The type of message"
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3267 msgid "Message Buttons"
3268 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3271 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3272 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3275 msgid "The primary text of the message dialog"
3276 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3280 msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3283 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3284 msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്ക്കപ്പില് ഉല്പ്പെടുന്നു."
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3287 msgid "Secondary Text"
3288 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3291 msgid "The secondary text of the message dialog"
3292 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3295 msgid "Use Markup in secondary"
3296 msgstr "സെക്കന്ഡറിയില് മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3299 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3300 msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റില് ഉല്പ്പെടുന്ന Pango മാര്ക്കപ്പ്."
3302 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3311 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3312 msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
3320 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3321 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3323 #: gtk/gtkmisc.c:103
3327 #: gtk/gtkmisc.c:104
3329 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3330 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
3332 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3335 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
3337 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3339 msgid "The parent window"
3340 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
3342 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3345 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
3347 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3348 msgid "Are we showing a dialog"
3351 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3353 msgid "The screen where this window will be displayed."
3354 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
3356 #: gtk/gtknotebook.c:572
3360 #: gtk/gtknotebook.c:573
3361 msgid "The index of the current page"
3362 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
3364 #: gtk/gtknotebook.c:581
3365 msgid "Tab Position"
3366 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
3368 #: gtk/gtknotebook.c:582
3369 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3370 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
3372 #: gtk/gtknotebook.c:589
3376 #: gtk/gtknotebook.c:590
3377 msgid "Width of the border around the tab labels"
3378 msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
3380 #: gtk/gtknotebook.c:598
3381 msgid "Horizontal Tab Border"
3382 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3384 #: gtk/gtknotebook.c:599
3385 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3386 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3388 #: gtk/gtknotebook.c:607
3389 msgid "Vertical Tab Border"
3390 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3392 #: gtk/gtknotebook.c:608
3393 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3394 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:616
3398 msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3400 #: gtk/gtknotebook.c:617
3401 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3402 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:623
3406 msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:624
3409 msgid "Whether the border should be shown or not"
3410 msgstr "അതിരുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:630
3414 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:631
3417 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:637
3421 msgid "Enable Popup"
3422 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:638
3426 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3427 "you can use to go to a page"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:645
3431 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:651
3436 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:652
3439 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3443 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3447 #: gtk/gtknotebook.c:669
3448 msgid "Group for tabs drag and drop"
3451 #: gtk/gtknotebook.c:675
3453 msgstr "ടാബ് ലേബല്"
3455 #: gtk/gtknotebook.c:676
3456 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3457 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് ലേബലില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3459 #: gtk/gtknotebook.c:682
3461 msgstr "മെനു ലേബല്"
3463 #: gtk/gtknotebook.c:683
3464 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3465 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മെനു എന്ട്രിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3467 #: gtk/gtknotebook.c:696
3469 msgstr "വികസിത ടാബ്"
3471 #: gtk/gtknotebook.c:697
3472 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3473 msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3475 #: gtk/gtknotebook.c:703
3477 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
3479 #: gtk/gtknotebook.c:704
3480 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3483 #: gtk/gtknotebook.c:710
3484 msgid "Tab pack type"
3485 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
3487 #: gtk/gtknotebook.c:717
3488 msgid "Tab reorderable"
3489 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമായ ടാബ്"
3491 #: gtk/gtknotebook.c:718
3492 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3495 #: gtk/gtknotebook.c:724
3496 msgid "Tab detachable"
3497 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്നത്"
3499 #: gtk/gtknotebook.c:725
3500 msgid "Whether the tab is detachable"
3501 msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
3503 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3504 msgid "Secondary backward stepper"
3507 #: gtk/gtknotebook.c:741
3509 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3513 msgid "Secondary forward stepper"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:757
3518 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3521 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3522 msgid "Backward stepper"
3523 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3525 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3526 msgid "Display the standard backward arrow button"
3527 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3529 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3530 msgid "Forward stepper"
3531 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
3533 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3534 msgid "Display the standard forward arrow button"
3535 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:801
3541 #: gtk/gtknotebook.c:802
3542 msgid "Size of tab overlap area"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:817
3546 msgid "Tab curvature"
3549 #: gtk/gtknotebook.c:818
3550 msgid "Size of tab curvature"
3553 #: gtk/gtkobject.c:370
3555 msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
3557 #: gtk/gtkobject.c:371
3558 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3559 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
3561 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3562 msgid "The menu of options"
3563 msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
3565 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3566 msgid "Size of dropdown indicator"
3567 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
3569 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3570 msgid "Spacing around indicator"
3573 #: gtk/gtkpaned.c:219
3575 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3578 #: gtk/gtkpaned.c:227
3579 msgid "Position Set"
3580 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
3582 #: gtk/gtkpaned.c:228
3583 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3584 msgstr "TRUE എങ്കില് സ്ഥാനത്തിന്റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
3586 #: gtk/gtkpaned.c:234
3588 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വലിപ്പം"
3590 #: gtk/gtkpaned.c:235
3591 msgid "Width of handle"
3592 msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വീതി"
3594 #: gtk/gtkpaned.c:251
3595 msgid "Minimal Position"
3596 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
3598 #: gtk/gtkpaned.c:252
3599 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3600 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
3602 #: gtk/gtkpaned.c:269
3603 msgid "Maximal Position"
3604 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
3606 #: gtk/gtkpaned.c:270
3607 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3608 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
3610 #: gtk/gtkpaned.c:287
3612 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
3614 #: gtk/gtkpaned.c:288
3615 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3618 #: gtk/gtkpaned.c:303
3620 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3622 #: gtk/gtkpaned.c:304
3623 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3624 msgstr "TRUE എങ്കില്, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള് ചൈള്ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
3626 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3630 #: gtk/gtkplug.c:151
3631 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3632 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3634 #: gtk/gtkplug.c:165
3635 msgid "Socket Window"
3638 #: gtk/gtkplug.c:166
3640 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3641 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3643 #: gtk/gtkpreview.c:104
3645 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3646 msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന് സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
3648 #: gtk/gtkprinter.c:120
3649 msgid "Name of the printer"
3650 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേര്"
3652 #: gtk/gtkprinter.c:126
3654 msgstr "ബാക്കെന്ഡ്"
3656 #: gtk/gtkprinter.c:127
3657 msgid "Backend for the printer"
3658 msgstr "പ്രിന്റിനുളള ബാക്കെന്ഡ്"
3660 #: gtk/gtkprinter.c:133
3662 msgstr "വിര്ച്ച്വല് ആണ്"
3664 #: gtk/gtkprinter.c:134
3665 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3666 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്ഡ്വയര് പ്രിന്ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില് FALSE"
3668 #: gtk/gtkprinter.c:140
3670 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
3672 #: gtk/gtkprinter.c:141
3673 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3674 msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3676 #: gtk/gtkprinter.c:147
3677 msgid "Accepts PostScript"
3678 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
3680 #: gtk/gtkprinter.c:148
3681 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3682 msgstr "പ്രിന്റര് പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
3684 #: gtk/gtkprinter.c:154
3685 msgid "State Message"
3686 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
3688 #: gtk/gtkprinter.c:155
3689 msgid "String giving the current state of the printer"
3690 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3692 #: gtk/gtkprinter.c:161
3696 #: gtk/gtkprinter.c:162
3697 msgid "The location of the printer"
3698 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ സ്ഥാനം"
3700 #: gtk/gtkprinter.c:169
3701 msgid "The icon name to use for the printer"
3702 msgstr "പ്രിന്ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര്"
3704 #: gtk/gtkprinter.c:175
3706 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
3708 #: gtk/gtkprinter.c:176
3709 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3710 msgstr "പ്രിന്റര് ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
3712 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3713 msgid "Source option"
3714 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
3716 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3717 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3718 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
3720 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3721 msgid "Title of the print job"
3722 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3724 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3726 msgstr "പ്രിന്റര്"
3728 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3729 msgid "Printer to print the job to"
3730 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്റര്"
3732 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3734 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
3736 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3737 msgid "Printer settings"
3738 msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
3740 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3742 msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
3744 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3745 msgid "Track Print Status"
3746 msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3750 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3751 "print data has been sent to the printer or print server."
3754 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3755 msgid "Default Page Setup"
3756 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3759 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3760 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3763 msgid "Print Settings"
3764 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
3766 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3767 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3768 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
3770 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3772 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3775 msgid "A string used for identifying the print job."
3776 msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3779 msgid "Number of Pages"
3780 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3783 msgid "The number of pages in the document."
3784 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
3786 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3787 msgid "Current Page"
3788 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3791 msgid "The current page in the document"
3792 msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3795 msgid "Use full page"
3796 msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3800 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3801 "not the corner of the imageable area"
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3806 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3807 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3810 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3815 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3816 msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3820 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3823 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3824 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3828 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3831 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3835 msgid "Export filename"
3836 msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3843 msgid "The status of the print operation"
3844 msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3847 msgid "Status String"
3848 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3851 msgid "A human-readable description of the status"
3852 msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3855 msgid "Custom tab label"
3856 msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
3858 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3859 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3863 msgid "The GtkPageSetup to use"
3864 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
3866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3867 msgid "Selected Printer"
3868 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
3870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3871 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3872 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
3874 #: gtk/gtkprogress.c:99
3875 msgid "Activity mode"
3876 msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി"
3878 #: gtk/gtkprogress.c:100
3880 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3881 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3882 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3885 #: gtk/gtkprogress.c:108
3887 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
3889 #: gtk/gtkprogress.c:109
3890 msgid "Whether the progress is shown as text."
3891 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
3893 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3894 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3895 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
3897 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3899 msgstr "ബാറിന്റെ ശൈലി"
3901 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3902 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3905 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3906 msgid "Activity Step"
3907 msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി"
3909 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3910 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3913 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3914 msgid "Activity Blocks"
3915 msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്കുകള്"
3917 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3919 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3924 msgid "Discrete Blocks"
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3929 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3938 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3939 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്"
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3943 msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
3946 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3950 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3951 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
3955 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3956 "have enough room to display the entire string, if at all."
3958 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് "
3959 "ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
3966 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3969 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3973 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3975 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3976 "is the current action of its group."
3979 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3980 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3983 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3984 msgid "The current value"
3985 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
3987 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3989 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3993 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3994 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3997 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3998 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4001 #: gtk/gtkrange.c:337
4002 msgid "Update policy"
4003 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
4005 #: gtk/gtkrange.c:338
4006 msgid "How the range should be updated on the screen"
4009 #: gtk/gtkrange.c:347
4010 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4013 #: gtk/gtkrange.c:354
4015 msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
4017 #: gtk/gtkrange.c:355
4018 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4021 #: gtk/gtkrange.c:362
4022 msgid "Lower stepper sensitivity"
4025 #: gtk/gtkrange.c:363
4027 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4031 #: gtk/gtkrange.c:371
4032 msgid "Upper stepper sensitivity"
4035 #: gtk/gtkrange.c:372
4037 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4041 #: gtk/gtkrange.c:389
4042 msgid "Show Fill Level"
4045 #: gtk/gtkrange.c:390
4046 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4049 #: gtk/gtkrange.c:406
4050 msgid "Restrict to Fill Level"
4053 #: gtk/gtkrange.c:407
4054 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4057 #: gtk/gtkrange.c:422
4061 #: gtk/gtkrange.c:423
4062 msgid "The fill level."
4065 #: gtk/gtkrange.c:431
4066 msgid "Slider Width"
4067 msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വീതി"
4069 #: gtk/gtkrange.c:432
4070 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4073 #: gtk/gtkrange.c:439
4074 msgid "Trough Border"
4075 msgstr "ട്രഫിന്റെ അതിര്"
4077 #: gtk/gtkrange.c:440
4078 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4081 #: gtk/gtkrange.c:447
4082 msgid "Stepper Size"
4085 #: gtk/gtkrange.c:448
4086 msgid "Length of step buttons at ends"
4089 #: gtk/gtkrange.c:463
4090 msgid "Stepper Spacing"
4093 #: gtk/gtkrange.c:464
4094 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4095 msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
4097 #: gtk/gtkrange.c:471
4098 msgid "Arrow X Displacement"
4099 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
4101 #: gtk/gtkrange.c:472
4103 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4104 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
4106 #: gtk/gtkrange.c:479
4107 msgid "Arrow Y Displacement"
4108 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
4110 #: gtk/gtkrange.c:480
4112 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4113 msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
4115 #: gtk/gtkrange.c:488
4116 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4119 #: gtk/gtkrange.c:489
4121 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4122 "IN while they are dragged"
4125 #: gtk/gtkrange.c:503
4126 msgid "Trough Side Details"
4129 #: gtk/gtkrange.c:504
4131 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4132 "with different details"
4135 #: gtk/gtkrange.c:520
4136 msgid "Trough Under Steppers"
4139 #: gtk/gtkrange.c:521
4141 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4145 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4146 msgid "Show Numbers"
4147 msgstr "അക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
4149 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4150 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4151 msgstr "വസ്തുക്കള് അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
4153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4154 msgid "Recent Manager"
4155 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
4157 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4158 msgid "The RecentManager object to use"
4159 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്"
4161 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4162 msgid "Show Private"
4163 msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
4165 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4166 msgid "Whether the private items should be displayed"
4167 msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിക്കണമോ എന്ന്"
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4170 msgid "Show Tooltips"
4171 msgstr "ടൂള് ടിപ്പുകള് കാണിക്കുക"
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4174 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4175 msgstr "വസ്തുവില് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4179 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് കാണിക്കുക"
4181 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4182 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4183 msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
4185 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4186 msgid "Show Not Found"
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4190 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4193 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4194 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4195 msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4199 msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4202 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4210 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4211 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4215 msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്"
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4218 msgid "The sorting order of the items displayed"
4219 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം"
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4222 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4225 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4226 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4227 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന് പാഥ്"
4229 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4231 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4233 "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
4235 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4236 msgid "The size of the recently used resources list"
4239 #: gtk/gtkruler.c:90
4243 #: gtk/gtkruler.c:91
4244 msgid "Lower limit of ruler"
4247 #: gtk/gtkruler.c:100
4251 #: gtk/gtkruler.c:101
4252 msgid "Upper limit of ruler"
4255 #: gtk/gtkruler.c:111
4256 msgid "Position of mark on the ruler"
4259 #: gtk/gtkruler.c:120
4261 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4263 #: gtk/gtkruler.c:121
4264 msgid "Maximum size of the ruler"
4265 msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4267 #: gtk/gtkruler.c:136
4271 #: gtk/gtkruler.c:137
4272 msgid "The metric used for the ruler"
4273 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
4275 #: gtk/gtkscale.c:143
4276 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4277 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
4279 #: gtk/gtkscale.c:152
4281 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
4283 #: gtk/gtkscale.c:153
4284 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4287 #: gtk/gtkscale.c:160
4288 msgid "Value Position"
4289 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
4291 #: gtk/gtkscale.c:161
4292 msgid "The position in which the current value is displayed"
4293 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
4295 #: gtk/gtkscale.c:168
4296 msgid "Slider Length"
4297 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4299 #: gtk/gtkscale.c:169
4300 msgid "Length of scale's slider"
4301 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4303 #: gtk/gtkscale.c:177
4304 msgid "Value spacing"
4305 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
4307 #: gtk/gtkscale.c:178
4308 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4311 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4313 msgid "The orientation of the scale"
4314 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
4316 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4317 msgid "The value of the scale"
4318 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
4320 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4321 msgid "The icon size"
4322 msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
4324 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4326 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4327 msgstr "ഈ സ്കെയില് ബട്ടണ് വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
4329 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4331 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്"
4333 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4334 msgid "List of icon names"
4335 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
4337 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4338 msgid "Minimum Slider Length"
4339 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
4341 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4342 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4343 msgstr "സ്ക്രോള്ബാര് സ്ളൈഡറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
4345 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4346 msgid "Fixed slider size"
4347 msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
4349 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4350 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4353 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4355 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4358 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4360 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4363 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4364 msgid "Horizontal Adjustment"
4365 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4367 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4368 msgid "Vertical Adjustment"
4369 msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4372 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4376 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4380 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4384 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4388 msgid "Window Placement"
4389 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം"
4391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4393 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4394 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4397 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4398 msgid "Window Placement Set"
4399 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം"
4401 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4403 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4404 "contents with respect to the scrollbars."
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4409 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
4411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4412 msgid "Style of bevel around the contents"
4415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4416 msgid "Scrollbars within bevel"
4417 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള് ബാറുകള്"
4419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4420 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4424 msgid "Scrollbar spacing"
4425 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
4427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4428 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4432 msgid "Scrolled Window Placement"
4435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4437 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4438 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4441 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4445 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4446 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4449 #: gtk/gtksettings.c:215
4450 msgid "Double Click Time"
4451 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
4453 #: gtk/gtksettings.c:216
4455 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4456 "click (in milliseconds)"
4459 #: gtk/gtksettings.c:223
4460 msgid "Double Click Distance"
4461 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
4463 #: gtk/gtksettings.c:224
4465 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4466 "double click (in pixels)"
4469 #: gtk/gtksettings.c:240
4470 msgid "Cursor Blink"
4471 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
4473 #: gtk/gtksettings.c:241
4474 msgid "Whether the cursor should blink"
4475 msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്ന്"
4477 #: gtk/gtksettings.c:248
4478 msgid "Cursor Blink Time"
4479 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം"
4481 #: gtk/gtksettings.c:249
4482 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4485 #: gtk/gtksettings.c:268
4486 msgid "Cursor Blink Timeout"
4487 msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം "
4489 #: gtk/gtksettings.c:269
4490 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4493 #: gtk/gtksettings.c:276
4494 msgid "Split Cursor"
4495 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
4497 #: gtk/gtksettings.c:277
4499 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4503 #: gtk/gtksettings.c:284
4505 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
4507 #: gtk/gtksettings.c:285
4508 msgid "Name of theme RC file to load"
4509 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ പേര്"
4511 #: gtk/gtksettings.c:293
4512 msgid "Icon Theme Name"
4513 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
4515 #: gtk/gtksettings.c:294
4516 msgid "Name of icon theme to use"
4517 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
4519 #: gtk/gtksettings.c:302
4520 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4523 #: gtk/gtksettings.c:303
4524 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4527 #: gtk/gtksettings.c:311
4528 msgid "Key Theme Name"
4529 msgstr "കീ ഥീമിന്റെ പേര്"
4531 #: gtk/gtksettings.c:312
4532 msgid "Name of key theme RC file to load"
4533 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ കീയുടെ പേര്"
4535 #: gtk/gtksettings.c:320
4536 msgid "Menu bar accelerator"
4537 msgstr "മെനു ബാര് ആക്സലറേറ്റര്"
4539 #: gtk/gtksettings.c:321
4540 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4543 #: gtk/gtksettings.c:329
4544 msgid "Drag threshold"
4547 #: gtk/gtksettings.c:330
4548 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4549 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
4551 #: gtk/gtksettings.c:338
4553 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
4555 #: gtk/gtksettings.c:339
4556 msgid "Name of default font to use"
4557 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
4559 #: gtk/gtksettings.c:347
4561 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങള്"
4563 #: gtk/gtksettings.c:348
4564 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4565 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4567 #: gtk/gtksettings.c:356
4569 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്"
4571 #: gtk/gtksettings.c:357
4572 msgid "List of currently active GTK modules"
4573 msgstr "നിലവില് സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്"
4575 #: gtk/gtksettings.c:366
4576 msgid "Xft Antialias"
4577 msgstr "Xft Antialias"
4579 #: gtk/gtksettings.c:367
4580 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4581 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4583 #: gtk/gtksettings.c:376
4585 msgstr "Xft ഹിന്റിങ്"
4587 #: gtk/gtksettings.c:377
4588 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4589 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4591 #: gtk/gtksettings.c:386
4592 msgid "Xft Hint Style"
4593 msgstr "Xft ഹിന്റ് ശൈലി"
4595 #: gtk/gtksettings.c:387
4597 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4600 #: gtk/gtksettings.c:396
4604 #: gtk/gtksettings.c:397
4605 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4606 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4608 #: gtk/gtksettings.c:406
4612 #: gtk/gtksettings.c:407
4613 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4614 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4616 #: gtk/gtksettings.c:416
4617 msgid "Cursor theme name"
4618 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
4620 #: gtk/gtksettings.c:417
4621 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4622 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
4624 #: gtk/gtksettings.c:425
4625 msgid "Cursor theme size"
4626 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ വലിപ്പം"
4628 #: gtk/gtksettings.c:426
4629 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4630 msgstr "കര്സര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
4632 #: gtk/gtksettings.c:436
4633 msgid "Alternative button order"
4634 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം"
4636 #: gtk/gtksettings.c:437
4637 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4640 #: gtk/gtksettings.c:454
4641 msgid "Alternative sort indicator direction"
4642 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
4644 #: gtk/gtksettings.c:455
4646 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4647 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4650 #: gtk/gtksettings.c:463
4651 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4652 msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
4654 #: gtk/gtksettings.c:464
4656 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4660 #: gtk/gtksettings.c:472
4661 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4662 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
4664 #: gtk/gtksettings.c:473
4666 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4667 "control characters"
4670 #: gtk/gtksettings.c:481
4671 msgid "Start timeout"
4672 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
4674 #: gtk/gtksettings.c:482
4675 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4678 #: gtk/gtksettings.c:491
4679 msgid "Repeat timeout"
4680 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കുക"
4682 #: gtk/gtksettings.c:492
4683 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4686 #: gtk/gtksettings.c:501
4687 msgid "Expand timeout"
4688 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
4690 #: gtk/gtksettings.c:502
4691 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4694 #: gtk/gtksettings.c:537
4695 msgid "Color scheme"
4696 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
4698 #: gtk/gtksettings.c:538
4699 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4702 #: gtk/gtksettings.c:547
4703 msgid "Enable Animations"
4704 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
4706 #: gtk/gtksettings.c:548
4707 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4708 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള് സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
4710 #: gtk/gtksettings.c:566
4711 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4712 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
4714 #: gtk/gtksettings.c:567
4715 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4718 #: gtk/gtksettings.c:584
4719 msgid "Tooltip timeout"
4720 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
4722 #: gtk/gtksettings.c:585
4723 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4726 #: gtk/gtksettings.c:610
4727 msgid "Tooltip browse timeout"
4730 #: gtk/gtksettings.c:611
4731 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4734 #: gtk/gtksettings.c:632
4735 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4738 #: gtk/gtksettings.c:633
4739 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4742 #: gtk/gtksettings.c:652
4743 msgid "Keynav Cursor Only"
4746 #: gtk/gtksettings.c:653
4747 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4750 #: gtk/gtksettings.c:670
4751 msgid "Keynav Wrap Around"
4754 #: gtk/gtksettings.c:671
4755 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4758 #: gtk/gtksettings.c:691
4762 #: gtk/gtksettings.c:692
4763 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4766 #: gtk/gtksettings.c:709
4770 #: gtk/gtksettings.c:710
4771 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4774 #: gtk/gtksettings.c:718
4775 msgid "Default file chooser backend"
4776 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബാക്കെന്ഡ്"
4778 #: gtk/gtksettings.c:719
4779 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4780 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
4782 #: gtk/gtksettings.c:736
4783 msgid "Default print backend"
4784 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പ്രിന്റ് ബാക്കെന്ഡ്"
4786 #: gtk/gtksettings.c:737
4787 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4788 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
4790 #: gtk/gtksettings.c:760
4791 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4794 #: gtk/gtksettings.c:761
4795 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4798 #: gtk/gtksettings.c:777
4799 msgid "Enable Mnemonics"
4800 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
4802 #: gtk/gtksettings.c:778
4803 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4804 msgstr "ലേബലുകള്ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
4806 #: gtk/gtksettings.c:794
4807 msgid "Enable Accelerators"
4808 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് സജ്ജമാക്കുക"
4810 #: gtk/gtksettings.c:795
4811 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4812 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള് വേണമോ എന്ന്"
4814 #: gtk/gtksettings.c:812
4815 msgid "Recent Files Limit"
4818 #: gtk/gtksettings.c:813
4819 msgid "Number of recently used files"
4820 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
4822 #: gtk/gtksettings.c:827
4824 msgid "Default IM module"
4825 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
4827 #: gtk/gtksettings.c:828
4829 msgid "Which IM module should be used by default"
4830 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
4832 #: gtk/gtksettings.c:846
4834 msgid "Recent Files Max Age"
4835 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
4837 #: gtk/gtksettings.c:847
4839 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4840 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
4842 #: gtk/gtksettings.c:856
4843 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4846 #: gtk/gtksettings.c:857
4847 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4850 #: gtk/gtksettings.c:879
4852 msgid "Sound Theme Name"
4853 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
4855 #: gtk/gtksettings.c:880
4857 msgid "XDG sound theme name"
4858 msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
4860 #: gtk/gtksettings.c:901
4861 msgid "Aureal Input Feedback"
4864 #: gtk/gtksettings.c:902
4865 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4868 #: gtk/gtksettings.c:923
4870 msgid "Enable Event Sounds"
4871 msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
4873 #: gtk/gtksettings.c:924
4875 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4876 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
4878 #: gtk/gtksettings.c:939
4880 msgid "Enable Tooltips"
4881 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
4883 #: gtk/gtksettings.c:940
4885 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4886 msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
4888 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4892 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4894 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4898 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4899 msgid "Ignore hidden"
4900 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
4902 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4904 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4907 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4908 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4911 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4913 msgstr "മൂല്യവര്ദ്ധന"
4915 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4916 msgid "Snap to Ticks"
4919 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4921 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4922 "nearest step increment"
4925 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4929 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4930 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4931 msgstr "സംഖ്യകള് അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
4933 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4937 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4938 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4941 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4942 msgid "Update Policy"
4943 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4947 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4950 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4951 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4952 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
4954 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4955 msgid "Style of bevel around the spin button"
4958 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4959 msgid "Has Resize Grip"
4962 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4963 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4966 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4967 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4970 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4971 msgid "The size of the icon"
4974 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4975 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4976 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്റതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്"
4978 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
4982 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4983 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4986 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
4987 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4990 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
4991 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4992 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്റതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
4994 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
4995 msgid "The orientation of the tray"
4998 #: gtk/gtktable.c:129
5002 #: gtk/gtktable.c:130
5003 msgid "The number of rows in the table"
5004 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
5006 #: gtk/gtktable.c:138
5008 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
5010 #: gtk/gtktable.c:139
5011 msgid "The number of columns in the table"
5012 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
5014 #: gtk/gtktable.c:147
5018 #: gtk/gtktable.c:148
5019 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5020 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
5022 #: gtk/gtktable.c:156
5023 msgid "Column spacing"
5026 #: gtk/gtktable.c:157
5027 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5028 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
5030 #: gtk/gtktable.c:166
5031 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5034 #: gtk/gtktable.c:173
5035 msgid "Left attachment"
5036 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
5038 #: gtk/gtktable.c:180
5039 msgid "Right attachment"
5040 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
5042 #: gtk/gtktable.c:181
5043 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5046 #: gtk/gtktable.c:187
5047 msgid "Top attachment"
5048 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
5050 #: gtk/gtktable.c:188
5051 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5054 #: gtk/gtktable.c:194
5055 msgid "Bottom attachment"
5056 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
5058 #: gtk/gtktable.c:201
5059 msgid "Horizontal options"
5060 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
5062 #: gtk/gtktable.c:202
5063 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5066 #: gtk/gtktable.c:208
5067 msgid "Vertical options"
5068 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
5070 #: gtk/gtktable.c:209
5071 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5074 #: gtk/gtktable.c:215
5075 msgid "Horizontal padding"
5076 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
5078 #: gtk/gtktable.c:216
5080 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5084 #: gtk/gtktable.c:222
5085 msgid "Vertical padding"
5086 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
5088 #: gtk/gtktable.c:223
5090 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5094 #: gtk/gtktext.c:546
5095 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5098 #: gtk/gtktext.c:554
5099 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5100 msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്"
5102 #: gtk/gtktext.c:561
5104 msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
5106 #: gtk/gtktext.c:562
5107 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5110 #: gtk/gtktext.c:569
5112 msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
5114 #: gtk/gtktext.c:570
5115 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5118 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5120 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
5122 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5123 msgid "Text Tag Table"
5124 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
5126 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5127 msgid "Current text of the buffer"
5130 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5131 msgid "Has selection"
5132 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
5134 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5135 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5138 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5139 msgid "Cursor position"
5142 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5144 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5147 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5148 msgid "Copy target list"
5151 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5153 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5156 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5157 msgid "Paste target list"
5160 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5162 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5166 #: gtk/gtktextmark.c:90
5168 msgstr "പേര് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
5170 #: gtk/gtktextmark.c:97
5171 msgid "Left gravity"
5172 msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി"
5174 #: gtk/gtktextmark.c:98
5175 msgid "Whether the mark has left gravity"
5176 msgstr "അടയാളത്തിന് ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
5178 #: gtk/gtktexttag.c:173
5180 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്"
5182 #: gtk/gtktexttag.c:174
5183 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5186 #: gtk/gtktexttag.c:192
5187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5188 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
5190 #: gtk/gtktexttag.c:199
5191 msgid "Background full height"
5192 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
5194 #: gtk/gtktexttag.c:200
5196 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5197 "of the tagged characters"
5200 #: gtk/gtktexttag.c:208
5201 msgid "Background stipple mask"
5204 #: gtk/gtktexttag.c:209
5205 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5208 #: gtk/gtktexttag.c:226
5209 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5210 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:234
5213 msgid "Foreground stipple mask"
5214 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5216 #: gtk/gtktexttag.c:235
5217 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5220 #: gtk/gtktexttag.c:242
5221 msgid "Text direction"
5222 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
5224 #: gtk/gtktexttag.c:243
5225 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5228 #: gtk/gtktexttag.c:292
5229 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5232 #: gtk/gtktexttag.c:301
5233 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5236 #: gtk/gtktexttag.c:310
5238 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5239 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:321
5243 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:330
5247 msgid "Font size in Pango units"
5250 #: gtk/gtktexttag.c:340
5252 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5253 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5254 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5257 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5258 msgid "Left, right, or center justification"
5261 #: gtk/gtktexttag.c:379
5263 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5264 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5267 #: gtk/gtktexttag.c:386
5271 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5272 msgid "Width of the left margin in pixels"
5275 #: gtk/gtktexttag.c:396
5276 msgid "Right margin"
5277 msgstr "വലത് പാര്ശ്വം"
5279 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5280 msgid "Width of the right margin in pixels"
5283 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5287 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5288 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:419
5293 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5297 #: gtk/gtktexttag.c:428
5298 msgid "Pixels above lines"
5301 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5302 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:438
5306 msgid "Pixels below lines"
5309 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5310 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5313 #: gtk/gtktexttag.c:448
5314 msgid "Pixels inside wrap"
5317 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5318 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5323 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5326 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5328 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5331 msgid "Custom tabs for this text"
5332 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:504
5338 #: gtk/gtktexttag.c:505
5339 msgid "Whether this text is hidden."
5342 #: gtk/gtktexttag.c:519
5343 msgid "Paragraph background color name"
5346 #: gtk/gtktexttag.c:520
5347 msgid "Paragraph background color as a string"
5350 #: gtk/gtktexttag.c:535
5351 msgid "Paragraph background color"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:536
5355 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5358 #: gtk/gtktexttag.c:554
5359 msgid "Margin Accumulates"
5362 #: gtk/gtktexttag.c:555
5363 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5366 #: gtk/gtktexttag.c:568
5367 msgid "Background full height set"
5368 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:569
5371 msgid "Whether this tag affects background height"
5372 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:572
5375 msgid "Background stipple set"
5376 msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:573
5379 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5380 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:580
5383 msgid "Foreground stipple set"
5384 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5386 #: gtk/gtktexttag.c:581
5387 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5388 msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5390 #: gtk/gtktexttag.c:616
5391 msgid "Justification set"
5392 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
5394 #: gtk/gtktexttag.c:617
5395 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5396 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5398 #: gtk/gtktexttag.c:624
5399 msgid "Left margin set"
5400 msgstr "ഇടതുപാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5402 #: gtk/gtktexttag.c:625
5403 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5404 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:628
5408 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:629
5411 msgid "Whether this tag affects indentation"
5412 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:636
5415 msgid "Pixels above lines set"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5419 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:640
5423 msgid "Pixels below lines set"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:644
5427 msgid "Pixels inside wrap set"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:645
5431 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5434 #: gtk/gtktexttag.c:652
5435 msgid "Right margin set"
5436 msgstr "വലത് പാര്ശ്വക്രമീകരണം"
5438 #: gtk/gtktexttag.c:653
5439 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5440 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:660
5443 msgid "Wrap mode set"
5444 msgstr "നിരത്തല് രീതി ക്രമീകരണം"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:661
5447 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5448 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല് രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:664
5452 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:665
5455 msgid "Whether this tag affects tabs"
5456 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5458 #: gtk/gtktexttag.c:668
5459 msgid "Invisible set"
5460 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:669
5463 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:672
5467 msgid "Paragraph background set"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:673
5471 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5472 msgstr "നിറം എടുക്കുക"
5474 #: gtk/gtktextview.c:540
5475 msgid "Pixels Above Lines"
5476 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
5478 #: gtk/gtktextview.c:550
5479 msgid "Pixels Below Lines"
5480 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
5482 #: gtk/gtktextview.c:560
5483 msgid "Pixels Inside Wrap"
5486 #: gtk/gtktextview.c:578
5488 msgstr "നിരത്തല് രീതി"
5490 #: gtk/gtktextview.c:596
5492 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
5494 #: gtk/gtktextview.c:606
5495 msgid "Right Margin"
5496 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
5498 #: gtk/gtktextview.c:634
5499 msgid "Cursor Visible"
5500 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
5502 #: gtk/gtktextview.c:635
5503 msgid "If the insertion cursor is shown"
5506 #: gtk/gtktextview.c:642
5510 #: gtk/gtktextview.c:643
5511 msgid "The buffer which is displayed"
5514 #: gtk/gtktextview.c:651
5515 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5518 #: gtk/gtktextview.c:658
5522 #: gtk/gtktextview.c:659
5523 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5526 #: gtk/gtktextview.c:668
5527 msgid "Error underline color"
5530 #: gtk/gtktextview.c:669
5531 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5534 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5535 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5538 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5539 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5542 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5543 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5546 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5547 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5550 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5551 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5554 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5555 msgid "Draw Indicator"
5556 msgstr "സൂചകം വരയ്ക്കുക"
5558 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5559 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5562 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5563 msgid "The orientation of the toolbar"
5564 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5566 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5567 msgid "Toolbar Style"
5568 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
5570 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5571 msgid "How to draw the toolbar"
5572 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
5574 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5578 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5579 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5582 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5586 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5587 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5590 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5591 msgid "Size of icons in this toolbar"
5594 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5595 msgid "Icon size set"
5596 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
5598 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5599 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5600 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5602 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5603 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5606 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5607 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5608 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5610 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5614 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5615 msgid "Size of spacers"
5616 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5619 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5623 msgid "Maximum child expand"
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5627 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5635 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5639 msgid "Button relief"
5640 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5643 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5644 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5647 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5648 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5651 msgid "Toolbar style"
5652 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5656 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5659 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5660 msgid "Toolbar icon size"
5661 msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
5663 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5664 msgid "Size of icons in default toolbars"
5665 msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
5667 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5668 msgid "Text to show in the item."
5671 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5673 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5674 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5677 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5678 msgid "Widget to use as the item label"
5681 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5685 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5686 msgid "The stock icon displayed on the item"
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5694 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5697 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5701 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5702 msgid "Icon widget to display in the item"
5705 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5706 msgid "Icon spacing"
5709 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5710 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5711 msgstr "പ്റതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്"
5713 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5715 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5716 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5719 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5720 msgid "TreeModelSort Model"
5721 msgstr "ട്രീമോഡല്സോറ്ട്ട് മോഡല്"
5723 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5724 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5727 #: gtk/gtktreeview.c:570
5728 msgid "TreeView Model"
5729 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
5731 #: gtk/gtktreeview.c:571
5732 msgid "The model for the tree view"
5733 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
5735 #: gtk/gtktreeview.c:579
5736 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5737 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5739 #: gtk/gtktreeview.c:587
5740 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5741 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5743 #: gtk/gtktreeview.c:594
5744 msgid "Headers Visible"
5745 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5747 #: gtk/gtktreeview.c:595
5748 msgid "Show the column header buttons"
5749 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
5751 #: gtk/gtktreeview.c:602
5752 msgid "Headers Clickable"
5753 msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5755 #: gtk/gtktreeview.c:603
5756 msgid "Column headers respond to click events"
5759 #: gtk/gtktreeview.c:610
5760 msgid "Expander Column"
5763 #: gtk/gtktreeview.c:611
5764 msgid "Set the column for the expander column"
5767 #: gtk/gtktreeview.c:626
5769 msgstr "നിബന്ധനകള്ക്കുള്ള സൂചന"
5771 #: gtk/gtktreeview.c:627
5772 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5775 #: gtk/gtktreeview.c:634
5776 msgid "Enable Search"
5777 msgstr "തെരച്ചില് സജീവമാക്കുക"
5779 #: gtk/gtktreeview.c:635
5780 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5783 #: gtk/gtktreeview.c:642
5784 msgid "Search Column"
5787 #: gtk/gtktreeview.c:643
5788 msgid "Model column to search through when searching through code"
5791 #: gtk/gtktreeview.c:663
5792 msgid "Fixed Height Mode"
5795 #: gtk/gtktreeview.c:664
5796 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5799 #: gtk/gtktreeview.c:684
5800 msgid "Hover Selection"
5803 #: gtk/gtktreeview.c:685
5804 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5805 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5807 #: gtk/gtktreeview.c:704
5808 msgid "Hover Expand"
5811 #: gtk/gtktreeview.c:705
5813 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5816 #: gtk/gtktreeview.c:719
5817 msgid "Show Expanders"
5818 msgstr "എക്സ്പാന്ഡറുകള് കാണിക്കുക"
5820 #: gtk/gtktreeview.c:720
5821 msgid "View has expanders"
5824 #: gtk/gtktreeview.c:734
5825 msgid "Level Indentation"
5828 #: gtk/gtktreeview.c:735
5829 msgid "Extra indentation for each level"
5832 #: gtk/gtktreeview.c:744
5833 msgid "Rubber Banding"
5834 msgstr "റബറ് ബാന്ഡിങ്"
5836 #: gtk/gtktreeview.c:745
5838 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5839 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5841 #: gtk/gtktreeview.c:752
5842 msgid "Enable Grid Lines"
5845 #: gtk/gtktreeview.c:753
5846 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5847 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5849 #: gtk/gtktreeview.c:761
5850 msgid "Enable Tree Lines"
5853 #: gtk/gtktreeview.c:762
5854 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5855 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5857 #: gtk/gtktreeview.c:770
5858 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5859 msgstr "നിരകള്ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്ടിപ്പ് വാചകങ്ങള് അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
5861 #: gtk/gtktreeview.c:792
5862 msgid "Vertical Separator Width"
5863 msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5865 #: gtk/gtktreeview.c:793
5866 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5867 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
5869 #: gtk/gtktreeview.c:801
5870 msgid "Horizontal Separator Width"
5871 msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:802
5874 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5875 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന് നംബറ് ആയിരിക്കണം "
5877 #: gtk/gtktreeview.c:810
5879 msgstr "നിയമങ്ങള് അനുവദിക്കുക"
5881 #: gtk/gtktreeview.c:811
5882 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5885 #: gtk/gtktreeview.c:817
5886 msgid "Indent Expanders"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:818
5890 msgid "Make the expanders indented"
5893 #: gtk/gtktreeview.c:824
5894 msgid "Even Row Color"
5895 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വര്ണങ്ങള്"
5897 #: gtk/gtktreeview.c:825
5898 msgid "Color to use for even rows"
5899 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
5901 #: gtk/gtktreeview.c:831
5902 msgid "Odd Row Color"
5903 msgstr "ഒറ്റനിര വര്ണം"
5905 #: gtk/gtktreeview.c:832
5906 msgid "Color to use for odd rows"
5907 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
5909 #: gtk/gtktreeview.c:838
5910 msgid "Row Ending details"
5911 msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
5913 #: gtk/gtktreeview.c:839
5914 msgid "Enable extended row background theming"
5917 #: gtk/gtktreeview.c:845
5918 msgid "Grid line width"
5919 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
5921 #: gtk/gtktreeview.c:846
5922 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5925 #: gtk/gtktreeview.c:852
5926 msgid "Tree line width"
5927 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
5929 #: gtk/gtktreeview.c:853
5930 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5933 #: gtk/gtktreeview.c:859
5934 msgid "Grid line pattern"
5935 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന് മാതൃക"
5937 #: gtk/gtktreeview.c:860
5938 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:866
5942 msgid "Tree line pattern"
5943 msgstr "ട്രീ ലൈന് മാതൃക"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:867
5946 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5950 msgid "Whether to display the column"
5951 msgstr "നിര പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ"
5953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5955 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
5957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5958 msgid "Column is user-resizable"
5959 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
5961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5962 msgid "Current width of the column"
5963 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
5965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5966 msgid "Space which is inserted between cells"
5967 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
5969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5974 msgid "Resize mode of the column"
5975 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
5977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5982 msgid "Current fixed width of the column"
5983 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
5985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5986 msgid "Minimum Width"
5987 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
5989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5990 msgid "Minimum allowed width of the column"
5991 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
5993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5994 msgid "Maximum Width"
5995 msgstr "പരമാവധി വീതി"
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5998 msgid "Maximum allowed width of the column"
5999 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6002 msgid "Title to appear in column header"
6003 msgstr "കോളം ഹെഡറില് ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6006 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6011 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6014 msgid "Whether the header can be clicked"
6015 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6022 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6026 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6027 msgstr "കോളം ഹെഡറ് വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6030 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6034 msgid "Sort indicator"
6035 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6038 msgid "Whether to show a sort indicator"
6039 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6043 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6046 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6049 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6050 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6053 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6054 msgid "Merged UI definition"
6057 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6058 msgid "An XML string describing the merged UI"
6061 #: gtk/gtkviewport.c:107
6063 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6067 #: gtk/gtkviewport.c:115
6069 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6073 #: gtk/gtkviewport.c:123
6074 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6077 #: gtk/gtkwidget.c:481
6081 #: gtk/gtkwidget.c:482
6082 msgid "The name of the widget"
6083 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര്"
6085 #: gtk/gtkwidget.c:488
6086 msgid "Parent widget"
6087 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
6089 #: gtk/gtkwidget.c:489
6090 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6093 #: gtk/gtkwidget.c:496
6094 msgid "Width request"
6097 #: gtk/gtkwidget.c:497
6099 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6103 #: gtk/gtkwidget.c:505
6104 msgid "Height request"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:506
6109 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6113 #: gtk/gtkwidget.c:515
6114 msgid "Whether the widget is visible"
6115 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
6117 #: gtk/gtkwidget.c:522
6118 msgid "Whether the widget responds to input"
6121 #: gtk/gtkwidget.c:528
6122 msgid "Application paintable"
6123 msgstr "അനുപ്രയോഗം വര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ്"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:529
6126 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6127 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
6129 #: gtk/gtkwidget.c:535
6131 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
6133 #: gtk/gtkwidget.c:536
6134 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6137 #: gtk/gtkwidget.c:542
6139 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
6141 #: gtk/gtkwidget.c:543
6142 msgid "Whether the widget has the input focus"
6143 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
6145 #: gtk/gtkwidget.c:549
6149 #: gtk/gtkwidget.c:550
6150 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6153 #: gtk/gtkwidget.c:556
6155 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
6157 #: gtk/gtkwidget.c:557
6158 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6159 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
6161 #: gtk/gtkwidget.c:563
6163 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
6165 #: gtk/gtkwidget.c:564
6166 msgid "Whether the widget is the default widget"
6167 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
6169 #: gtk/gtkwidget.c:570
6170 msgid "Receives default"
6171 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
6173 #: gtk/gtkwidget.c:571
6174 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6175 msgstr "TRUE എങ്കില്, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള് സ്വതവേയുള്ള പ്റവറ്ത്തനം നടക്കുന്നു"
6177 #: gtk/gtkwidget.c:577
6178 msgid "Composite child"
6179 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്ഡ്"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:578
6182 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6183 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
6185 #: gtk/gtkwidget.c:584
6189 #: gtk/gtkwidget.c:585
6191 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6195 #: gtk/gtkwidget.c:591
6199 #: gtk/gtkwidget.c:592
6200 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:599
6204 msgid "Extension events"
6205 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:600
6208 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6211 #: gtk/gtkwidget.c:607
6213 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
6215 #: gtk/gtkwidget.c:608
6216 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6217 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
6219 #: gtk/gtkwidget.c:630
6221 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
6223 #: gtk/gtkwidget.c:631
6224 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6225 msgstr "ടൂള്ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:651
6228 msgid "Tooltip Text"
6229 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് വാചകം"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6232 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6233 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:672
6236 msgid "Tooltip markup"
6237 msgstr "ടൂള്ടിപ്പ് മാറ്ക്കപ്പ്"
6239 #: gtk/gtkwidget.c:687
6244 #: gtk/gtkwidget.c:688
6245 msgid "The widget's window if it is realized"
6248 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6249 msgid "Interior Focus"
6252 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6253 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6256 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6257 msgid "Focus linewidth"
6258 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6260 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6261 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6264 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6265 msgid "Focus line dash pattern"
6266 msgstr "ഘടന മായ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
6268 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6269 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6272 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6273 msgid "Focus padding"
6274 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6276 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6277 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6280 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6281 msgid "Cursor color"
6282 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6285 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6286 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറിന്റെ നിറം"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6289 msgid "Secondary cursor color"
6290 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6294 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6295 "right-to-left and left-to-right text"
6298 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6299 msgid "Cursor line aspect ratio"
6300 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
6302 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6303 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6304 msgstr "ചേറ്ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്സറ് വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
6306 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6308 msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
6310 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6311 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6312 msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള് വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
6314 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6315 msgid "Unvisited Link Color"
6316 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6318 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6319 msgid "Color of unvisited links"
6320 msgstr "സന്ദറ്ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6322 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6323 msgid "Visited Link Color"
6324 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6326 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6327 msgid "Color of visited links"
6328 msgstr "സന്ദറ്ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6331 msgid "Wide Separators"
6332 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6336 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6339 "വിടവടയാളങ്ങള്ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ "
6342 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6343 msgid "Separator Width"
6344 msgstr "വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6347 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6348 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6351 msgid "Separator Height"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6355 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6356 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില് വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6359 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6360 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6363 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6364 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6367 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6371 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6372 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള് ആരോകളുടെ നീളം"
6374 #: gtk/gtkwindow.c:464
6378 #: gtk/gtkwindow.c:465
6379 msgid "The type of the window"
6380 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
6382 #: gtk/gtkwindow.c:473
6383 msgid "Window Title"
6384 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
6386 #: gtk/gtkwindow.c:474
6387 msgid "The title of the window"
6388 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
6390 #: gtk/gtkwindow.c:481
6392 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
6394 #: gtk/gtkwindow.c:482
6395 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6396 msgstr "ഒരു സെഷന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്"
6398 #: gtk/gtkwindow.c:498
6400 msgstr "സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ID"
6402 #: gtk/gtkwindow.c:499
6403 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6404 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്"
6406 #: gtk/gtkwindow.c:506
6407 msgid "Allow Shrink"
6408 msgstr "ചുരുങ്ങല് അനുവദിക്കുക"
6410 #: gtk/gtkwindow.c:508
6413 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6416 "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി സജ്ജീകരിക്കുന്നത് "
6417 "99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
6419 #: gtk/gtkwindow.c:515
6421 msgstr "വളരാന് അനുവദിക്കുക"
6423 #: gtk/gtkwindow.c:516
6424 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6425 msgstr "TRUE എങ്കില്, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള് കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം"
6427 #: gtk/gtkwindow.c:524
6428 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6429 msgstr "TRUE എങ്കില്, ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
6431 #: gtk/gtkwindow.c:531
6435 #: gtk/gtkwindow.c:532
6437 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6440 "TRUE എങ്കില്, ജാലകം മോഡാല് ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ല)"
6442 #: gtk/gtkwindow.c:539
6443 msgid "Window Position"
6444 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
6446 #: gtk/gtkwindow.c:540
6447 msgid "The initial position of the window"
6448 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
6450 #: gtk/gtkwindow.c:548
6451 msgid "Default Width"
6452 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
6454 #: gtk/gtkwindow.c:549
6455 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6456 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6458 #: gtk/gtkwindow.c:558
6459 msgid "Default Height"
6460 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
6462 #: gtk/gtkwindow.c:559
6464 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6465 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6467 #: gtk/gtkwindow.c:568
6468 msgid "Destroy with Parent"
6469 msgstr "സെര്വറില് റെജിസ്റ്റര് ചെയ്യുക"
6471 #: gtk/gtkwindow.c:569
6472 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6473 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
6475 #: gtk/gtkwindow.c:577
6476 msgid "Icon for this window"
6477 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
6479 #: gtk/gtkwindow.c:593
6480 msgid "Name of the themed icon for this window"
6481 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്റമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്റതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
6483 #: gtk/gtkwindow.c:608
6487 #: gtk/gtkwindow.c:609
6488 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6489 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
6491 #: gtk/gtkwindow.c:616
6492 msgid "Focus in Toplevel"
6493 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6495 #: gtk/gtkwindow.c:617
6496 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6497 msgstr "ഇന്പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില് ആണോ എന്ന്"
6499 #: gtk/gtkwindow.c:624
6503 #: gtk/gtkwindow.c:625
6505 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6506 "and how to treat it."
6508 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
6509 "സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്കുക"
6511 #: gtk/gtkwindow.c:633
6512 msgid "Skip taskbar"
6513 msgstr "ടാസ്ക് ബാര് അവഗണിക്കുക"
6515 #: gtk/gtkwindow.c:634
6516 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6517 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6519 #: gtk/gtkwindow.c:641
6521 msgstr "പേജര് അവഗണിക്കുക"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:642
6524 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6525 msgstr "ജാലകം പേജറില് ഉണ്ടാവാന് പാടില്ല എങ്കില് TRUE."
6527 #: gtk/gtkwindow.c:649
6529 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
6531 #: gtk/gtkwindow.c:650
6532 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6533 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്പെടുത്തണമെങ്കില് TRUE."
6535 #: gtk/gtkwindow.c:664
6536 msgid "Accept focus"
6537 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
6539 #: gtk/gtkwindow.c:665
6540 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6541 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE."
6543 #: gtk/gtkwindow.c:679
6544 msgid "Focus on map"
6545 msgstr "മാപ്പില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
6547 #: gtk/gtkwindow.c:680
6548 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6549 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ഇന്പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് TRUE"
6551 #: gtk/gtkwindow.c:694
6553 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
6555 #: gtk/gtkwindow.c:695
6556 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6557 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ നിരീക്ഷകന് ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
6559 #: gtk/gtkwindow.c:709
6561 msgstr "മായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന"
6563 #: gtk/gtkwindow.c:710
6564 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6565 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
6567 #: gtk/gtkwindow.c:726
6571 #: gtk/gtkwindow.c:727
6572 msgid "The window gravity of the window"
6573 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
6575 #: gtk/gtkwindow.c:744
6576 msgid "Transient for Window"
6577 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6579 #: gtk/gtkwindow.c:745
6580 msgid "The transient parent of the dialog"
6581 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6583 #: gtk/gtkwindow.c:759
6584 msgid "Opacity for Window"
6585 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
6587 #: gtk/gtkwindow.c:760
6588 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6589 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല് 1 വരെ"
6591 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6592 msgid "IM Preedit style"
6593 msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
6595 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6596 msgid "How to draw the input method preedit string"
6597 msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6599 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6600 msgid "IM Status style"
6601 msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
6603 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6604 msgid "How to draw the input method statusbar"
6605 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6607 #~ msgid "Cancelled"
6608 #~ msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
6610 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6611 #~ msgstr "പ്രക്രിയ വിജയകരമായി റദ്ദാക്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്"