1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 02:47+0200\n"
15 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "Број на канали"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "Број на примери по пиксел"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
32 msgstr "Место за боја"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Битови по пример"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Број на битови по пример"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "Стандарден приказ"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgstr "Поени за фонт"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Резолуција на фонтот"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
122 msgstr "Име на програма"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
133 msgid "Program version"
134 msgstr "Верзија на програма"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Верзијата на програмата"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Стринг за copyright"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "Copyright information for the program"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "Comments string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Comments about the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
165 msgid "Website label"
166 msgstr "Website label"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Листа на автори на програмата"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgstr "Документатори"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
189 msgid "List of people documenting the program"
190 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
197 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
201 msgid "Translator credits"
202 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Logo Icon Name"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
232 msgstr "Wrap license"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "Whether to wrap the license text."
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "Accelerator Closure"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "Копче за забрзување"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
258 #: gtk/gtkaction.c:192
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "Уникатно име за дејството."
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
263 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 #: gtk/gtkaction.c:207
273 msgstr "Кратка ознака"
275 #: gtk/gtkaction.c:208
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 #: gtk/gtkaction.c:214
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "A tooltip for this action."
287 #: gtk/gtkaction.c:221
291 #: gtk/gtkaction.c:222
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
298 msgstr "Име на икона"
300 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
305 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
306 msgid "Visible when horizontal"
307 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
309 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 #: gtk/gtkaction.c:262
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "Visible when overflown"
321 #: gtk/gtkaction.c:263
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
330 msgid "Visible when vertical"
331 msgstr "Visible when vertical"
333 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
343 msgstr "Is important"
345 #: gtk/gtkaction.c:279
347 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
348 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 #: gtk/gtkaction.c:287
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Скриј ако е празно"
357 #: gtk/gtkaction.c:288
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:458
366 #: gtk/gtkaction.c:295
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Дали дејството е вклучено."
370 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
375 #: gtk/gtkaction.c:302
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Whether the action is visible."
379 #: gtk/gtkaction.c:308
381 msgstr "Група за дејствување"
383 #: gtk/gtkaction.c:309
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
392 msgid "A name for the action group."
393 msgstr "Име за групата за дејствување."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
396 msgid "Whether the action group is enabled."
397 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
400 msgid "Whether the action group is visible."
401 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
403 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
404 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
408 #: gtk/gtkadjustment.c:87
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Вредноста за промена"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:103
413 msgid "Minimum Value"
414 msgstr "Минимална вредност"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:104
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "Минималната вредност за промена"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:123
421 msgid "Maximum Value"
422 msgstr "Максимална вредност"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:124
425 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 msgstr "Максималната вредност за промена"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:140
429 msgid "Step Increment"
430 msgstr "Step Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:141
433 msgid "The step increment of the adjustment"
434 msgstr "The step increment of the adjustment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:157
437 msgid "Page Increment"
438 msgstr "Page Increment"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:158
441 msgid "The page increment of the adjustment"
442 msgstr "The page increment of the adjustment"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:177
446 msgstr "Големина на страница"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:178
449 msgid "The page size of the adjustment"
450 msgstr "The page size of the adjustment"
452 #: gtk/gtkalignment.c:92
453 msgid "Horizontal alignment"
454 msgstr "Хоризонтално подредување"
456 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
458 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 #: gtk/gtkalignment.c:102
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "Вертикално подредување"
468 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 #: gtk/gtkalignment.c:111
477 msgid "Horizontal scale"
478 msgstr "Horizontal scale"
480 #: gtk/gtkalignment.c:112
482 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
483 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 #: gtk/gtkalignment.c:120
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "Vertical scale"
492 #: gtk/gtkalignment.c:121
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 #: gtk/gtkalignment.c:138
504 #: gtk/gtkalignment.c:139
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
508 #: gtk/gtkalignment.c:155
509 msgid "Bottom Padding"
510 msgstr "Bottom Padding"
512 #: gtk/gtkalignment.c:156
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 #: gtk/gtkalignment.c:172
518 msgstr "Лева маргина"
520 #: gtk/gtkalignment.c:173
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
524 #: gtk/gtkalignment.c:189
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "Десна маргина"
528 #: gtk/gtkalignment.c:190
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
533 msgid "Arrow direction"
534 msgstr "Стрелка за правец"
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "The direction the arrow should point"
542 msgstr "Стрелка за сенка"
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "Хоризонтално порамнување"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "X alignment of the child"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "Вертикално порамнување"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "Y alignment of the child"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
581 msgid "Minimum child width"
582 msgstr "Minimum child width"
585 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
586 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
589 msgid "Minimum child height"
590 msgstr "Minimum child height"
593 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
594 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
597 msgid "Child internal width padding"
598 msgstr "Child internal width padding"
601 msgid "Amount to increase child's size on either side"
602 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
605 msgid "Child internal height padding"
606 msgstr "Child internal height padding"
609 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
610 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
614 msgstr "Layout style"
618 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
619 "edge, start and end"
621 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
622 "edge, start and end"
630 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
633 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
636 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
642 msgid "The amount of space between children"
643 msgstr "The amount of space between children"
645 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
646 #: gtk/gtktoolbar.c:572
651 msgid "Whether the children should all be the same size"
652 msgstr "Whether the children should all be the same size"
654 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
660 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
661 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
669 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
672 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
680 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
681 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
687 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
689 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
690 "start or end of the parent"
692 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
693 "start or end of the parent"
695 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
696 #: gtk/gtkruler.c:110
700 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
701 msgid "The index of the child in the parent"
702 msgstr "The index of the child in the parent"
704 #: gtk/gtkbutton.c:200
706 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
709 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
712 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
713 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
714 msgid "Use underline"
715 msgstr "Use underline"
717 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
719 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
720 "for the mnemonic accelerator key"
722 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
723 "for the mnemonic accelerator key"
725 #: gtk/gtkbutton.c:215
729 #: gtk/gtkbutton.c:216
731 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
735 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
736 msgid "Focus on click"
737 msgstr "Focus on click"
739 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
740 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
741 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
743 #: gtk/gtkbutton.c:231
744 msgid "Border relief"
745 msgstr "Border relief"
747 #: gtk/gtkbutton.c:232
748 msgid "The border relief style"
749 msgstr "The border relief style"
751 #: gtk/gtkbutton.c:249
752 msgid "Horizontal alignment for child"
753 msgstr "Horizontal alignment for child"
755 #: gtk/gtkbutton.c:268
756 msgid "Vertical alignment for child"
757 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
759 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
761 msgstr "Копче за слика"
763 #: gtk/gtkbutton.c:286
764 msgid "Child widget to appear next to the button text"
765 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
767 #: gtk/gtkbutton.c:300
768 msgid "Image position"
769 msgstr "Позиција на сликата"
771 #: gtk/gtkbutton.c:301
772 msgid "The position of the image relative to the text"
773 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
775 #: gtk/gtkbutton.c:410
776 msgid "Default Spacing"
777 msgstr "Стандарден простор"
779 #: gtk/gtkbutton.c:411
780 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
781 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
783 #: gtk/gtkbutton.c:417
784 msgid "Default Outside Spacing"
785 msgstr "Default Outside Spacing"
787 #: gtk/gtkbutton.c:418
789 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
792 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
795 #: gtk/gtkbutton.c:423
796 msgid "Child X Displacement"
797 msgstr "Child X Displacement"
799 #: gtk/gtkbutton.c:424
801 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
803 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
805 #: gtk/gtkbutton.c:431
806 msgid "Child Y Displacement"
807 msgstr "Child Y Displacement"
809 #: gtk/gtkbutton.c:432
811 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
813 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
815 #: gtk/gtkbutton.c:448
816 msgid "Displace focus"
817 msgstr "Displace focus"
819 #: gtk/gtkbutton.c:449
821 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
824 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
827 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
829 msgstr "Внатрешна граница"
831 #: gtk/gtkbutton.c:463
832 msgid "Border between button edges and child."
833 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
835 #: gtk/gtkbutton.c:476
836 msgid "Image spacing"
837 msgstr "Простор меѓу сликите"
839 #: gtk/gtkbutton.c:477
840 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
841 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
843 #: gtk/gtkbutton.c:485
844 msgid "Show button images"
845 msgstr "Show button images"
847 #: gtk/gtkbutton.c:486
848 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
849 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
851 #: gtk/gtkcalendar.c:419
855 #: gtk/gtkcalendar.c:420
856 msgid "The selected year"
857 msgstr "The selected year"
859 #: gtk/gtkcalendar.c:426
863 #: gtk/gtkcalendar.c:427
864 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
865 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
867 #: gtk/gtkcalendar.c:433
871 #: gtk/gtkcalendar.c:434
873 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
874 "currently selected day)"
876 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
877 "currently selected day)"
879 #: gtk/gtkcalendar.c:448
881 msgstr "Show Heading"
883 #: gtk/gtkcalendar.c:449
884 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
885 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
887 #: gtk/gtkcalendar.c:463
888 msgid "Show Day Names"
889 msgstr "Show Day Names"
891 #: gtk/gtkcalendar.c:464
892 msgid "If TRUE, day names are displayed"
893 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
895 #: gtk/gtkcalendar.c:477
896 msgid "No Month Change"
897 msgstr "No Month Change"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:478
900 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
901 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
903 #: gtk/gtkcalendar.c:492
904 msgid "Show Week Numbers"
905 msgstr "Show Week Numbers"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:493
908 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
909 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
916 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
917 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
924 msgid "Display the cell"
925 msgstr "Display the cell"
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
928 msgid "Display the cell sensitive"
929 msgstr "Display the cell sensitive"
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
968 msgid "The fixed width"
969 msgstr "The fixed width"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
976 msgid "The fixed height"
977 msgstr "The fixed height"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
984 msgid "Row has children"
985 msgstr "Row has children"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
992 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
993 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
996 msgid "Cell background color name"
997 msgstr "Cell background color name"
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1000 msgid "Cell background color as a string"
1001 msgstr "Cell background color as a string"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1004 msgid "Cell background color"
1005 msgstr "Cell background color"
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1008 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1009 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1012 msgid "Cell background set"
1013 msgstr "Cell background set"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1016 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1017 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1019 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1020 msgid "Accelerator key"
1021 msgstr "Копче за забрзување"
1023 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1024 msgid "The keyval of the accelerator"
1025 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1027 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1028 msgid "Accelerator modifiers"
1029 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1031 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1032 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1033 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1035 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1036 msgid "Accelerator keycode"
1037 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1039 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1040 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1041 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1043 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1044 msgid "Accelerator Mode"
1045 msgstr "Режим на забрзувачот"
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1048 msgid "The type of accelerators"
1049 msgstr "Типот на забрзувачот"
1051 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1055 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1056 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1057 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1059 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1061 msgstr "Колона со текст"
1063 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1064 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1065 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1067 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1071 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1072 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1073 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1076 msgid "Pixbuf Object"
1077 msgstr "Pixbuf Object"
1079 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1080 msgid "The pixbuf to render"
1081 msgstr "The pixbuf to render"
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1084 msgid "Pixbuf Expander Open"
1085 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1088 msgid "Pixbuf for open expander"
1089 msgstr "Pixbuf for open expander"
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1092 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1093 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1096 msgid "Pixbuf for closed expander"
1097 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1104 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1105 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1108 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1112 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1113 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1114 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1116 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1121 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1122 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1124 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1125 msgid "Follow State"
1126 msgstr "Follow State"
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1129 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1130 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1132 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1133 msgid "Value of the progress bar"
1134 msgstr "Value of the progress bar"
1136 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1137 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1138 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1142 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1143 msgid "Text on the progress bar"
1144 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1147 msgid "Text to render"
1148 msgstr "Text to render"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1155 msgid "Marked up text to render"
1156 msgstr "Marked up text to render"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1163 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1164 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1167 msgid "Single Paragraph Mode"
1168 msgstr "Single Paragraph Mode"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1171 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1172 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1175 msgid "Background color name"
1176 msgstr "Background color name"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1179 msgid "Background color as a string"
1180 msgstr "Background color as a string"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1183 msgid "Background color"
1184 msgstr "Боја на позадина"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1187 msgid "Background color as a GdkColor"
1188 msgstr "Background color as a GdkColor"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1191 msgid "Foreground color name"
1192 msgstr "Foreground color name"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1195 msgid "Foreground color as a string"
1196 msgstr "Foreground color as a string"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1199 msgid "Foreground color"
1200 msgstr "Foreground color"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1203 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1204 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1207 #: gtk/gtktextview.c:548
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1212 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1213 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1216 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1221 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1222 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1225 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1226 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1230 msgstr "Font family"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1233 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1234 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1237 #: gtk/gtktexttag.c:289
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1242 #: gtk/gtktexttag.c:298
1243 msgid "Font variant"
1244 msgstr "Font variant"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1247 #: gtk/gtktexttag.c:307
1249 msgstr "Дебелина на Фонт"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1252 #: gtk/gtktexttag.c:318
1253 msgid "Font stretch"
1254 msgstr "Font stretch"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1257 #: gtk/gtktexttag.c:327
1259 msgstr "Големина на фонт"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1263 msgstr "Font points"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1266 msgid "Font size in points"
1267 msgstr "Font size in points"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1274 msgid "Font scaling factor"
1275 msgstr "Font scaling factor"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1283 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1285 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1288 msgid "Strikethrough"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1292 msgid "Whether to strike through the text"
1293 msgstr "Whether to strike through the text"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1300 msgid "Style of underline for this text"
1301 msgstr "Style of underline for this text"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1309 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1310 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1311 "probably don't need it"
1313 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1314 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1315 "probably don't need it"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1323 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1324 "have enough room to display the entire string"
1326 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1327 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1330 #: gtk/gtklabel.c:444
1331 msgid "Width In Characters"
1332 msgstr "Width In Characters"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1335 msgid "The desired width of the label, in characters"
1336 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1344 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1345 "have enough room to display the entire string"
1347 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1348 "have enough room to display the entire string"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1352 msgstr "Завиткај широчина"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1355 msgid "The width at which the text is wrapped"
1356 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1360 msgstr "Поставеност"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1363 msgid "How to align the lines"
1364 msgstr "Како да се постават редовите"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1367 msgid "Background set"
1368 msgstr "Позадината е поставена"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1371 msgid "Whether this tag affects the background color"
1372 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1375 msgid "Foreground set"
1376 msgstr "Foreground set"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1379 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1380 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1383 msgid "Editability set"
1384 msgstr "Editability set"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1387 msgid "Whether this tag affects text editability"
1388 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1391 msgid "Font family set"
1392 msgstr "Font family set"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1395 msgid "Whether this tag affects the font family"
1396 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1399 msgid "Font style set"
1400 msgstr "Font style set"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1403 msgid "Whether this tag affects the font style"
1404 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1407 msgid "Font variant set"
1408 msgstr "Font variant set"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1411 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1412 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1415 msgid "Font weight set"
1416 msgstr "Font weight set"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1419 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1420 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1423 msgid "Font stretch set"
1424 msgstr "Font stretch set"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1427 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1428 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1431 msgid "Font size set"
1432 msgstr "Font size set"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1435 msgid "Whether this tag affects the font size"
1436 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1439 msgid "Font scale set"
1440 msgstr "Font scale set"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1443 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1444 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1451 msgid "Whether this tag affects the rise"
1452 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1455 msgid "Strikethrough set"
1456 msgstr "Strikethrough set"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1459 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1460 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1463 msgid "Underline set"
1464 msgstr "Underline set"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1467 msgid "Whether this tag affects underlining"
1468 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1471 msgid "Language set"
1472 msgstr "Language set"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1475 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1476 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1479 msgid "Ellipsize set"
1480 msgstr "Ellipsize set"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1483 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1484 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1487 msgid "Toggle state"
1488 msgstr "Toggle state"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1491 msgid "The toggle state of the button"
1492 msgstr "The toggle state of the button"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1495 msgid "Inconsistent state"
1496 msgstr "Inconsistent state"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1499 msgid "The inconsistent state of the button"
1500 msgstr "The inconsistent state of the button"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1504 msgstr "Activatable"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1507 msgid "The toggle button can be activated"
1508 msgstr "The toggle button can be activated"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1512 msgstr "Radio state"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1515 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1516 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1519 msgid "Indicator size"
1520 msgstr "Големина на индикаторот"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1524 msgid "Size of check or radio indicator"
1525 msgstr "Size of check or radio indicator"
1527 #: gtk/gtkcellview.c:166
1528 msgid "CellView model"
1529 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1531 #: gtk/gtkcellview.c:167
1532 msgid "The model for cell view"
1533 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1535 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1536 msgid "Indicator Size"
1537 msgstr "Големина на индикаторот"
1539 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1540 msgid "Indicator Spacing"
1541 msgstr "Indicator Spacing"
1543 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1544 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1545 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1548 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1553 msgid "Whether the menu item is checked"
1554 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1556 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1557 msgid "Inconsistent"
1558 msgstr "Неконзистентно"
1560 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1561 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1562 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1564 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1565 msgid "Draw as radio menu item"
1566 msgstr "Draw as radio menu item"
1568 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1569 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1570 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1572 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1574 msgstr "Користи алфа"
1576 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1577 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1578 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1580 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1581 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1585 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1586 msgid "The title of the color selection dialog"
1587 msgstr "The title of the color selection dialog"
1589 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1590 msgid "Current Color"
1591 msgstr "Моментална боја"
1593 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1594 msgid "The selected color"
1595 msgstr "Избраната боја"
1597 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1598 msgid "Current Alpha"
1599 msgstr "Тековна алфа"
1601 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1602 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1603 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1606 msgid "Has Opacity Control"
1607 msgstr "Has Opacity Control"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1610 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1611 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1618 msgid "Whether a palette should be used"
1619 msgstr "Дали да се користи палета"
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1622 msgid "The current color"
1623 msgstr "Моменталната боја"
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1626 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1627 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1630 msgid "Custom palette"
1631 msgstr "Сопствена палета"
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1634 msgid "Palette to use in the color selector"
1635 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1637 #: gtk/gtkcombo.c:143
1638 msgid "Enable arrow keys"
1639 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1641 #: gtk/gtkcombo.c:144
1642 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1643 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1645 #: gtk/gtkcombo.c:150
1646 msgid "Always enable arrows"
1647 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1649 #: gtk/gtkcombo.c:151
1650 msgid "Obsolete property, ignored"
1651 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1653 #: gtk/gtkcombo.c:157
1654 msgid "Case sensitive"
1655 msgstr "Големина на букви"
1657 #: gtk/gtkcombo.c:158
1658 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1659 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1661 #: gtk/gtkcombo.c:165
1663 msgstr "Дозволи празно"
1665 #: gtk/gtkcombo.c:166
1666 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1667 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1669 #: gtk/gtkcombo.c:173
1670 msgid "Value in list"
1671 msgstr "Вредност во листата"
1673 #: gtk/gtkcombo.c:174
1674 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1675 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1678 msgid "ComboBox model"
1679 msgstr "ComboBox model"
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1682 msgid "The model for the combo box"
1683 msgstr "The model for the combo box"
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1686 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1687 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1690 msgid "Row span column"
1691 msgstr "Row span column"
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1694 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1695 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1698 msgid "Column span column"
1699 msgstr "Column span column"
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1702 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1703 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1705 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1707 msgstr "Активен предмет"
1709 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1710 msgid "The item which is currently active"
1711 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1714 msgid "Add tearoffs to menus"
1715 msgstr "Add tearoffs to menus"
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1718 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1719 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1726 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1727 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1730 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1731 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1734 msgid "Tearoff Title"
1735 msgstr "Tearoff Title"
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1739 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1742 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1743 "прозорец се одделува"
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1747 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1750 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1751 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1754 msgid "Appears as list"
1755 msgstr "Се појавува на листата"
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1758 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1759 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1761 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1763 msgstr "Режим на менување на големина"
1765 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1766 msgid "Specify how resize events are handled"
1767 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1769 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1770 msgid "Border width"
1771 msgstr "Широчина на границата"
1773 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1774 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1775 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1777 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1781 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1782 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1783 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1785 #: gtk/gtkcurve.c:124
1787 msgstr "Тип на кривина"
1789 #: gtk/gtkcurve.c:125
1790 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1791 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1793 #: gtk/gtkcurve.c:132
1797 #: gtk/gtkcurve.c:133
1798 msgid "Minimum possible value for X"
1799 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1801 #: gtk/gtkcurve.c:141
1805 #: gtk/gtkcurve.c:142
1806 msgid "Maximum possible X value"
1807 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1809 #: gtk/gtkcurve.c:150
1813 #: gtk/gtkcurve.c:151
1814 msgid "Minimum possible value for Y"
1815 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1817 #: gtk/gtkcurve.c:159
1821 #: gtk/gtkcurve.c:160
1822 msgid "Maximum possible value for Y"
1823 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
1825 #: gtk/gtkdialog.c:118
1826 msgid "Has separator"
1827 msgstr "Има разделувач"
1829 #: gtk/gtkdialog.c:119
1830 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1831 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
1833 #: gtk/gtkdialog.c:144
1834 msgid "Content area border"
1835 msgstr "Content area border"
1837 #: gtk/gtkdialog.c:145
1838 msgid "Width of border around the main dialog area"
1839 msgstr "Width of border around the main dialog area"
1841 #: gtk/gtkdialog.c:152
1842 msgid "Button spacing"
1843 msgstr "Button spacing"
1845 #: gtk/gtkdialog.c:153
1846 msgid "Spacing between buttons"
1847 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
1849 #: gtk/gtkdialog.c:161
1850 msgid "Action area border"
1851 msgstr "Action area border"
1853 #: gtk/gtkdialog.c:162
1854 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1855 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1857 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1858 msgid "Cursor Position"
1859 msgstr "Позиција на стрелката"
1861 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1862 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1863 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
1865 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1866 msgid "Selection Bound"
1867 msgstr "Не е направен избор"
1869 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1871 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1873 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1875 #: gtk/gtkentry.c:485
1876 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1877 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
1879 #: gtk/gtkentry.c:492
1880 msgid "Maximum length"
1881 msgstr "Максимална должина"
1883 #: gtk/gtkentry.c:493
1884 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1885 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1887 #: gtk/gtkentry.c:501
1891 #: gtk/gtkentry.c:502
1893 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1896 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1899 #: gtk/gtkentry.c:510
1900 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1901 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
1903 #: gtk/gtkentry.c:518
1905 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1907 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
1908 "внатрешната граница"
1910 #: gtk/gtkentry.c:525
1911 msgid "Invisible character"
1912 msgstr "Невидлив знак"
1914 #: gtk/gtkentry.c:526
1915 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1917 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1919 #: gtk/gtkentry.c:533
1920 msgid "Activates default"
1921 msgstr "Го активира стандардното"
1923 #: gtk/gtkentry.c:534
1925 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1926 "dialog) when Enter is pressed"
1928 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1929 "dialog) when Enter is pressed"
1931 #: gtk/gtkentry.c:540
1932 msgid "Width in chars"
1933 msgstr "Width in chars"
1935 #: gtk/gtkentry.c:541
1936 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1937 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
1939 #: gtk/gtkentry.c:550
1940 msgid "Scroll offset"
1941 msgstr "Scroll offset"
1943 #: gtk/gtkentry.c:551
1944 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1945 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1947 #: gtk/gtkentry.c:561
1948 msgid "The contents of the entry"
1949 msgstr "Содржината на записот"
1951 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1955 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1957 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1960 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1963 #: gtk/gtkentry.c:593
1964 msgid "Truncate multiline"
1965 msgstr "Скрати повеќе редови"
1967 #: gtk/gtkentry.c:594
1968 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1969 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
1971 #: gtk/gtkentry.c:861
1972 msgid "Border between text and frame."
1973 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
1975 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1976 msgid "Select on focus"
1977 msgstr "Избери при фокусирање"
1979 #: gtk/gtkentry.c:867
1980 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1981 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
1983 #: gtk/gtkentry.c:881
1984 msgid "Password Hint Timeout"
1985 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
1987 #: gtk/gtkentry.c:882
1988 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1990 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
1993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1994 msgid "Completion Model"
1995 msgstr "Модел на довршување"
1997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1998 msgid "The model to find matches in"
1999 msgstr "The model to find matches in"
2001 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2002 msgid "Minimum Key Length"
2003 msgstr "Минимална должина на клуч"
2005 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2006 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2007 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2009 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2011 msgstr "Колона со текст"
2013 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2014 msgid "The column of the model containing the strings."
2015 msgstr "The column of the model containing the strings."
2017 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2018 msgid "Inline completion"
2019 msgstr "Inline completion"
2021 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2022 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2023 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2025 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2026 msgid "Popup completion"
2027 msgstr "Popup completion"
2029 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2030 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2031 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2033 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2034 msgid "Popup set width"
2035 msgstr "Popup set width"
2037 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2038 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2039 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2041 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2042 msgid "Popup single match"
2043 msgstr "Popup single match"
2045 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2046 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2047 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2049 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2050 msgid "Visible Window"
2051 msgstr "Видлив прозорец"
2053 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2055 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2058 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2061 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2063 msgstr "Above child"
2065 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2067 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2068 "child widget as opposed to below it."
2070 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2071 "child widget as opposed to below it."
2073 #: gtk/gtkexpander.c:177
2077 #: gtk/gtkexpander.c:178
2078 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2079 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2081 #: gtk/gtkexpander.c:186
2082 msgid "Text of the expander's label"
2083 msgstr "Text of the expander's label"
2085 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2089 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2090 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2091 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2093 #: gtk/gtkexpander.c:210
2094 msgid "Space to put between the label and the child"
2095 msgstr "Space to put between the label and the child"
2097 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2098 msgid "Label widget"
2099 msgstr "Label widget"
2101 #: gtk/gtkexpander.c:220
2102 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2103 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2105 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2106 msgid "Expander Size"
2109 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2110 msgid "Size of the expander arrow"
2111 msgstr "Големина на стрелката"
2113 #: gtk/gtkexpander.c:236
2114 msgid "Spacing around expander arrow"
2115 msgstr "Spacing around expander arrow"
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2122 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2123 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2126 msgid "File System Backend"
2127 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2130 msgid "Name of file system backend to use"
2131 msgstr "Name of file system backend to use"
2133 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2137 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2138 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2139 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2141 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2143 msgstr "Само локално"
2145 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2146 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2147 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2149 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2150 msgid "Preview widget"
2151 msgstr "Преглед на копче"
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2154 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2155 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2157 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2158 msgid "Preview Widget Active"
2159 msgstr "Preview Widget Active"
2161 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2163 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2165 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2167 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2168 msgid "Use Preview Label"
2169 msgstr "Користи ознака за преглед"
2171 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2172 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2173 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2175 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2176 msgid "Extra widget"
2177 msgstr "Додатно копче"
2179 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2180 msgid "Application supplied widget for extra options."
2181 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2183 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2184 msgid "Select Multiple"
2185 msgstr "Избери повеќе"
2187 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2188 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2189 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2191 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2193 msgstr "Покажи скриени"
2195 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2196 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2197 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2199 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2200 msgid "Do overwrite confirmation"
2201 msgstr "Do overwrite confirmation"
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2205 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2206 "dialog if necessary."
2208 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2209 "за потврдување на запишување над датотеки."
2211 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2215 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2216 msgid "The file chooser dialog to use."
2217 msgstr "The file chooser dialog to use."
2219 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2220 msgid "The title of the file chooser dialog."
2221 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2223 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2224 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2225 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2227 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2228 msgid "Default file chooser backend"
2229 msgstr "Default file chooser backend"
2231 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2232 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2233 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2235 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2236 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2238 msgstr "Име на датотека"
2240 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2241 msgid "The currently selected filename"
2242 msgstr "The currently selected filename"
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2245 msgid "Show file operations"
2246 msgstr "Show file operations"
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2249 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2250 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2252 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2256 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2257 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2258 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2260 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2264 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2265 msgid "X position of child widget"
2266 msgstr "X position of child widget"
2268 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2272 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2273 msgid "Y position of child widget"
2274 msgstr "Y position of child widget"
2276 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2277 msgid "The title of the font selection dialog"
2278 msgstr "The title of the font selection dialog"
2280 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2284 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2285 msgid "The name of the selected font"
2286 msgstr "The name of the selected font"
2288 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2292 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2293 msgid "Use font in label"
2294 msgstr "Use font in label"
2296 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2297 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2298 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2300 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2301 msgid "Use size in label"
2302 msgstr "Use size in label"
2304 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2305 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2306 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2308 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2310 msgstr "Покажи стил"
2312 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2313 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2314 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2316 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2318 msgstr "Покажи големина"
2320 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2321 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2322 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2324 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2325 msgid "The X string that represents this font"
2326 msgstr "The X string that represents this font"
2328 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2329 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2330 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2333 msgid "Preview text"
2334 msgstr "Preview text"
2336 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2337 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2338 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2340 #: gtk/gtkframe.c:96
2341 msgid "Text of the frame's label"
2342 msgstr "Text of the frame's label"
2344 #: gtk/gtkframe.c:103
2345 msgid "Label xalign"
2346 msgstr "Label xalign"
2348 #: gtk/gtkframe.c:104
2349 msgid "The horizontal alignment of the label"
2350 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2352 #: gtk/gtkframe.c:112
2353 msgid "Label yalign"
2354 msgstr "Label yalign"
2356 #: gtk/gtkframe.c:113
2357 msgid "The vertical alignment of the label"
2358 msgstr "The vertical alignment of the label"
2360 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2361 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2362 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2364 #: gtk/gtkframe.c:128
2365 msgid "Frame shadow"
2366 msgstr "Frame shadow"
2368 #: gtk/gtkframe.c:129
2369 msgid "Appearance of the frame border"
2370 msgstr "Appearance of the frame border"
2372 #: gtk/gtkframe.c:138
2373 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2374 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2376 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2377 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2379 msgstr "Shadow type"
2381 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2382 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2383 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2385 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2386 msgid "Handle position"
2387 msgstr "Handle position"
2389 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2390 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2391 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2393 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2397 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2399 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2402 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2405 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2406 msgid "Snap edge set"
2407 msgstr "Snap edge set"
2409 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2411 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2414 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2417 #: gtk/gtkiconview.c:511
2418 msgid "Selection mode"
2419 msgstr "Режим на избирање"
2421 #: gtk/gtkiconview.c:512
2422 msgid "The selection mode"
2423 msgstr "Режимот на избирање"
2425 #: gtk/gtkiconview.c:530
2426 msgid "Pixbuf column"
2427 msgstr "Pixbuf колона"
2429 #: gtk/gtkiconview.c:531
2430 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2431 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2433 #: gtk/gtkiconview.c:549
2434 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2435 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2437 #: gtk/gtkiconview.c:568
2438 msgid "Markup column"
2439 msgstr "Markup column"
2441 #: gtk/gtkiconview.c:569
2442 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2443 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2445 #: gtk/gtkiconview.c:576
2446 msgid "Icon View Model"
2447 msgstr "Модел за преглед на икона"
2449 #: gtk/gtkiconview.c:577
2450 msgid "The model for the icon view"
2451 msgstr "The model for the icon view"
2453 #: gtk/gtkiconview.c:593
2454 msgid "Number of columns"
2455 msgstr "Број на колони"
2457 #: gtk/gtkiconview.c:594
2458 msgid "Number of columns to display"
2459 msgstr "Number of columns to display"
2461 #: gtk/gtkiconview.c:611
2462 msgid "Width for each item"
2463 msgstr "Width for each item"
2465 #: gtk/gtkiconview.c:612
2466 msgid "The width used for each item"
2467 msgstr "The width used for each item"
2469 #: gtk/gtkiconview.c:628
2470 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2471 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2473 #: gtk/gtkiconview.c:643
2475 msgstr "Место помеѓу редови"
2477 #: gtk/gtkiconview.c:644
2478 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2479 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2481 #: gtk/gtkiconview.c:659
2482 msgid "Column Spacing"
2483 msgstr "Место помеѓу колони"
2485 #: gtk/gtkiconview.c:660
2486 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2487 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2489 #: gtk/gtkiconview.c:675
2493 #: gtk/gtkiconview.c:676
2494 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2495 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2497 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2498 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2500 msgstr "Ориентација"
2502 #: gtk/gtkiconview.c:693
2504 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2506 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2508 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2510 msgstr "Reorderable"
2512 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2513 msgid "View is reorderable"
2514 msgstr "View is reorderable"
2516 #: gtk/gtkiconview.c:717
2517 msgid "Selection Box Color"
2518 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2520 #: gtk/gtkiconview.c:718
2521 msgid "Color of the selection box"
2522 msgstr "Color of the selection box"
2524 #: gtk/gtkiconview.c:724
2525 msgid "Selection Box Alpha"
2526 msgstr "Selection Box Alpha"
2528 #: gtk/gtkiconview.c:725
2529 msgid "Opacity of the selection box"
2530 msgstr "Opacity of the selection box"
2532 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2536 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2537 msgid "A GdkPixbuf to display"
2538 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2540 #: gtk/gtkimage.c:138
2544 #: gtk/gtkimage.c:139
2545 msgid "A GdkPixmap to display"
2546 msgstr "A GdkPixmap to display"
2548 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2552 #: gtk/gtkimage.c:147
2553 msgid "A GdkImage to display"
2554 msgstr "A GdkImage to display"
2556 #: gtk/gtkimage.c:154
2560 #: gtk/gtkimage.c:155
2561 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2562 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2564 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2565 msgid "Filename to load and display"
2566 msgstr "Filename to load and display"
2568 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2569 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2570 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2572 #: gtk/gtkimage.c:179
2576 #: gtk/gtkimage.c:180
2577 msgid "Icon set to display"
2578 msgstr "Icon set to display"
2580 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2584 #: gtk/gtkimage.c:188
2585 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2586 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2588 #: gtk/gtkimage.c:204
2590 msgstr "Големина на пиксел"
2592 #: gtk/gtkimage.c:205
2593 msgid "Pixel size to use for named icon"
2594 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2596 #: gtk/gtkimage.c:213
2600 #: gtk/gtkimage.c:214
2601 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2602 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2604 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2605 msgid "Storage type"
2606 msgstr "Storage type"
2608 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2609 msgid "The representation being used for image data"
2610 msgstr "The representation being used for image data"
2612 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2613 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2614 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2616 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2617 msgid "Show menu images"
2618 msgstr "Show menu images"
2620 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2621 msgid "Whether images should be shown in menus"
2622 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2624 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2625 msgid "The screen where this window will be displayed"
2626 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2628 #: gtk/gtklabel.c:295
2629 msgid "The text of the label"
2630 msgstr "The text of the label"
2632 #: gtk/gtklabel.c:302
2633 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2634 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2636 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2637 msgid "Justification"
2638 msgstr "Порамнување"
2640 #: gtk/gtklabel.c:324
2642 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2643 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2644 "GtkMisc::xalign for that"
2646 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2647 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2648 "GtkMisc::xalign for that"
2650 #: gtk/gtklabel.c:332
2654 #: gtk/gtklabel.c:333
2656 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2659 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2662 #: gtk/gtklabel.c:340
2666 #: gtk/gtklabel.c:341
2667 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2668 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2670 #: gtk/gtklabel.c:356
2671 msgid "Line wrap mode"
2672 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2674 #: gtk/gtklabel.c:357
2675 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2677 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2680 #: gtk/gtklabel.c:364
2684 #: gtk/gtklabel.c:365
2685 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2686 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2688 #: gtk/gtklabel.c:371
2689 msgid "Mnemonic key"
2690 msgstr "Mnemonic key"
2692 #: gtk/gtklabel.c:372
2693 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2694 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2696 #: gtk/gtklabel.c:380
2697 msgid "Mnemonic widget"
2698 msgstr "Mnemonic widget"
2700 #: gtk/gtklabel.c:381
2701 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2702 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2704 #: gtk/gtklabel.c:425
2706 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2707 "enough room to display the entire string"
2709 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2710 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2712 #: gtk/gtklabel.c:465
2713 msgid "Single Line Mode"
2714 msgstr "Single Line Mode"
2716 #: gtk/gtklabel.c:466
2717 msgid "Whether the label is in single line mode"
2718 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2720 #: gtk/gtklabel.c:483
2724 #: gtk/gtklabel.c:484
2725 msgid "Angle at which the label is rotated"
2726 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2728 #: gtk/gtklabel.c:504
2729 msgid "Maximum Width In Characters"
2730 msgstr "Maximum Width In Characters"
2732 #: gtk/gtklabel.c:505
2733 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2734 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2736 #: gtk/gtklabel.c:621
2737 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2738 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2740 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2741 msgid "Horizontal adjustment"
2742 msgstr "Horizontal adjustment"
2744 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2745 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2746 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2748 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2749 msgid "Vertical adjustment"
2750 msgstr "Vertical adjustment"
2752 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2753 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2754 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2756 #: gtk/gtklayout.c:619
2757 msgid "The width of the layout"
2758 msgstr "The width of the layout"
2760 #: gtk/gtklayout.c:628
2761 msgid "The height of the layout"
2762 msgstr "The height of the layout"
2764 #: gtk/gtkmenu.c:485
2766 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2769 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2772 #: gtk/gtkmenu.c:499
2773 msgid "Tearoff State"
2774 msgstr "Tearoff State"
2776 #: gtk/gtkmenu.c:500
2777 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2778 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2780 #: gtk/gtkmenu.c:506
2781 msgid "Vertical Padding"
2782 msgstr "Vertical Padding"
2784 #: gtk/gtkmenu.c:507
2785 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2786 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2788 #: gtk/gtkmenu.c:515
2789 msgid "Horizontal Padding"
2790 msgstr "Хоризонтално растојание"
2792 #: gtk/gtkmenu.c:516
2793 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2794 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2796 #: gtk/gtkmenu.c:524
2797 msgid "Vertical Offset"
2798 msgstr "Vertical Offset"
2800 #: gtk/gtkmenu.c:525
2802 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2805 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2808 #: gtk/gtkmenu.c:533
2809 msgid "Horizontal Offset"
2810 msgstr "Horizontal Offset"
2812 #: gtk/gtkmenu.c:534
2814 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2817 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2820 #: gtk/gtkmenu.c:542
2821 msgid "Double Arrows"
2822 msgstr "Дупли стрелки"
2824 #: gtk/gtkmenu.c:543
2825 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2826 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
2828 #: gtk/gtkmenu.c:551
2830 msgstr "Left Attach"
2832 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2833 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2834 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
2836 #: gtk/gtkmenu.c:559
2837 msgid "Right Attach"
2838 msgstr "Right Attach"
2840 #: gtk/gtkmenu.c:560
2841 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2842 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
2844 #: gtk/gtkmenu.c:567
2848 #: gtk/gtkmenu.c:568
2849 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2850 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
2852 #: gtk/gtkmenu.c:575
2853 msgid "Bottom Attach"
2854 msgstr "Bottom Attach"
2856 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2857 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2858 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
2860 #: gtk/gtkmenu.c:663
2861 msgid "Can change accelerators"
2862 msgstr "Can change accelerators"
2864 #: gtk/gtkmenu.c:664
2866 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2868 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2870 #: gtk/gtkmenu.c:669
2871 msgid "Delay before submenus appear"
2872 msgstr "Delay before submenus appear"
2874 #: gtk/gtkmenu.c:670
2876 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2878 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2880 #: gtk/gtkmenu.c:677
2881 msgid "Delay before hiding a submenu"
2882 msgstr "Delay before hiding a submenu"
2884 #: gtk/gtkmenu.c:678
2886 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2889 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2892 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2893 msgid "Pack direction"
2894 msgstr "Pack direction"
2896 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2897 msgid "The pack direction of the menubar"
2898 msgstr "The pack direction of the menubar"
2900 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2901 msgid "Child Pack direction"
2902 msgstr "Child Pack direction"
2904 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2905 msgid "The child pack direction of the menubar"
2906 msgstr "The child pack direction of the menubar"
2908 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2909 msgid "Style of bevel around the menubar"
2910 msgstr "Style of bevel around the menubar"
2912 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2913 msgid "Internal padding"
2914 msgstr "Internal padding"
2916 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2917 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2918 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2920 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2921 msgid "Delay before drop down menus appear"
2922 msgstr "Delay before drop down menus appear"
2924 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2925 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2926 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2928 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2932 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2933 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2934 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2936 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2940 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2941 msgid "The dropdown menu"
2942 msgstr "The dropdown menu"
2944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2945 msgid "Image/label border"
2946 msgstr "Image/label border"
2948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2949 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2950 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
2952 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2953 msgid "Use separator"
2954 msgstr "Use separator"
2956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2958 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2960 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2962 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2963 msgid "Message Type"
2964 msgstr "Message Type"
2966 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2967 msgid "The type of message"
2968 msgstr "The type of message"
2970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2971 msgid "Message Buttons"
2972 msgstr "Message Buttons"
2974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2975 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2976 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
2978 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2979 msgid "The primary text of the message dialog"
2980 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
2982 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2984 msgstr "Користи маркирање"
2986 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2987 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2988 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
2990 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2991 msgid "Secondary Text"
2992 msgstr "Секундарен текст"
2994 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2995 msgid "The secondary text of the message dialog"
2996 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
2998 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2999 msgid "Use Markup in secondary"
3000 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3002 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3003 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3004 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3006 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3015 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3016 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3024 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3026 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3028 #: gtk/gtkmisc.c:103
3032 #: gtk/gtkmisc.c:104
3034 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3036 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3038 #: gtk/gtknotebook.c:527
3042 #: gtk/gtknotebook.c:528
3043 msgid "The index of the current page"
3044 msgstr "Индексот на тековната страна"
3046 #: gtk/gtknotebook.c:536
3047 msgid "Tab Position"
3048 msgstr "Позиција на јазичето"
3050 #: gtk/gtknotebook.c:537
3051 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3052 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3054 #: gtk/gtknotebook.c:544
3056 msgstr "Граница на јазичето"
3058 #: gtk/gtknotebook.c:545
3059 msgid "Width of the border around the tab labels"
3060 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3062 #: gtk/gtknotebook.c:553
3063 msgid "Horizontal Tab Border"
3064 msgstr "Horizontal Tab Border"
3066 #: gtk/gtknotebook.c:554
3067 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3068 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3070 #: gtk/gtknotebook.c:562
3071 msgid "Vertical Tab Border"
3072 msgstr "Vertical Tab Border"
3074 #: gtk/gtknotebook.c:563
3075 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3076 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3078 #: gtk/gtknotebook.c:571
3080 msgstr "Покажи јазичиња"
3082 #: gtk/gtknotebook.c:572
3083 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3084 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3086 #: gtk/gtknotebook.c:578
3088 msgstr "Покажи граница"
3090 #: gtk/gtknotebook.c:579
3091 msgid "Whether the border should be shown or not"
3092 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3094 #: gtk/gtknotebook.c:585
3098 #: gtk/gtknotebook.c:586
3099 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3100 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3102 #: gtk/gtknotebook.c:592
3103 msgid "Enable Popup"
3104 msgstr "Enable Popup"
3106 #: gtk/gtknotebook.c:593
3108 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3109 "you can use to go to a page"
3111 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3112 "you can use to go to a page"
3114 #: gtk/gtknotebook.c:600
3115 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3116 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3118 #: gtk/gtknotebook.c:606
3120 msgstr "Ид. на група"
3122 #: gtk/gtknotebook.c:607
3123 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3124 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3126 #: gtk/gtknotebook.c:616
3130 #: gtk/gtknotebook.c:617
3131 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3132 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3134 #: gtk/gtknotebook.c:623
3138 #: gtk/gtknotebook.c:624
3139 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3140 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3142 #: gtk/gtknotebook.c:637
3146 #: gtk/gtknotebook.c:638
3147 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3148 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3150 #: gtk/gtknotebook.c:644
3154 #: gtk/gtknotebook.c:645
3155 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3156 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3158 #: gtk/gtknotebook.c:651
3159 msgid "Tab pack type"
3160 msgstr "Tab pack type"
3162 #: gtk/gtknotebook.c:658
3163 msgid "Tab reorderable"
3164 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3166 #: gtk/gtknotebook.c:659
3167 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3168 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3170 #: gtk/gtknotebook.c:665
3171 msgid "Tab detachable"
3172 msgstr "Јазичето се откачува"
3174 #: gtk/gtknotebook.c:666
3175 msgid "Whether the tab is detachable"
3176 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3178 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3179 msgid "Secondary backward stepper"
3180 msgstr "Secondary backward stepper"
3182 #: gtk/gtknotebook.c:682
3184 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3186 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3188 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3189 msgid "Secondary forward stepper"
3190 msgstr "Secondary forward stepper"
3192 #: gtk/gtknotebook.c:698
3194 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3196 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3198 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3199 msgid "Backward stepper"
3200 msgstr "Backward stepper"
3202 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3203 msgid "Display the standard backward arrow button"
3204 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3207 msgid "Forward stepper"
3208 msgstr "Forward stepper"
3210 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3211 msgid "Display the standard forward arrow button"
3212 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3214 #: gtk/gtknotebook.c:742
3216 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3218 #: gtk/gtknotebook.c:743
3219 msgid "Size of tab overlap area"
3220 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:758
3223 msgid "Tab curvature"
3224 msgstr "Закривување на јазичето"
3226 #: gtk/gtknotebook.c:759
3227 msgid "Size of tab curvature"
3228 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3230 #: gtk/gtkobject.c:367
3232 msgstr "Кориснички податоци"
3234 #: gtk/gtkobject.c:368
3235 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3236 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3238 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3239 msgid "The menu of options"
3240 msgstr "The menu of options"
3242 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3243 msgid "Size of dropdown indicator"
3244 msgstr "Size of dropdown indicator"
3246 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3247 msgid "Spacing around indicator"
3248 msgstr "Spacing around indicator"
3250 #: gtk/gtkpaned.c:217
3252 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3254 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3256 #: gtk/gtkpaned.c:225
3257 msgid "Position Set"
3258 msgstr "Position Set"
3260 #: gtk/gtkpaned.c:226
3261 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3262 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3264 #: gtk/gtkpaned.c:232
3266 msgstr "Handle Size"
3268 #: gtk/gtkpaned.c:233
3269 msgid "Width of handle"
3270 msgstr "Width of handle"
3272 #: gtk/gtkpaned.c:249
3273 msgid "Minimal Position"
3274 msgstr "Минимална позиција"
3276 #: gtk/gtkpaned.c:250
3277 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3278 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3280 #: gtk/gtkpaned.c:267
3281 msgid "Maximal Position"
3282 msgstr "Максимална позиција"
3284 #: gtk/gtkpaned.c:268
3285 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3286 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3288 #: gtk/gtkpaned.c:285
3290 msgstr "Промени големина"
3292 #: gtk/gtkpaned.c:286
3293 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3294 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3296 #: gtk/gtkpaned.c:301
3300 #: gtk/gtkpaned.c:302
3301 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3302 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3304 #: gtk/gtkpreview.c:106
3306 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3308 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3310 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3311 msgid "Default print backend"
3312 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
3314 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3315 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3316 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
3318 #: gtk/gtkprinter.c:120
3319 msgid "Name of the printer"
3320 msgstr "Име на печатач"
3322 #: gtk/gtkprinter.c:126
3326 #: gtk/gtkprinter.c:127
3327 msgid "Backend for the printer"
3328 msgstr "Бекенд за печатачот"
3330 #: gtk/gtkprinter.c:133
3334 #: gtk/gtkprinter.c:134
3335 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3336 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3338 #: gtk/gtkprinter.c:140
3340 msgstr "Прифаќа PDF"
3342 #: gtk/gtkprinter.c:141
3343 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3344 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3346 #: gtk/gtkprinter.c:147
3347 msgid "Accepts PostScript"
3348 msgstr "Прифаќа PostScript"
3350 #: gtk/gtkprinter.c:148
3351 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3352 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3354 #: gtk/gtkprinter.c:154
3355 msgid "State Message"
3356 msgstr "Порака за состојба"
3358 #: gtk/gtkprinter.c:155
3359 msgid "String giving the current state of the printer"
3360 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3362 #: gtk/gtkprinter.c:161
3366 #: gtk/gtkprinter.c:162
3367 msgid "The location of the printer"
3368 msgstr "Локација на печатачот"
3370 #: gtk/gtkprinter.c:169
3371 msgid "The icon name to use for the printer"
3372 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3374 #: gtk/gtkprinter.c:175
3376 msgstr "Бројач на работи"
3378 #: gtk/gtkprinter.c:176
3379 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3380 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3382 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3383 msgid "Source option"
3384 msgstr "Опции на изворот"
3386 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3387 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3388 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3390 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3391 msgid "Title of the print job"
3392 msgstr "Наслов на печатењето"
3394 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3398 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3399 msgid "Printer to print the job to"
3400 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3402 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3404 msgstr "Поставувања"
3406 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3407 msgid "Printer settings"
3408 msgstr "Поставувања на печатачот"
3410 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3412 msgstr "Поставување на страница"
3414 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3415 msgid "Track Print Status"
3416 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3418 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3420 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3421 "print data has been sent to the printer or print server."
3423 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3424 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3426 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3427 msgid "Default Page Setup"
3428 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3430 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3431 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3432 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3434 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3435 msgid "Print Settings"
3436 msgstr "Поставувања за печатење"
3438 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3439 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3441 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3444 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3446 msgstr "Име на печатење"
3448 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3449 msgid "A string used for identifying the print job."
3450 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3452 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3453 msgid "Number of Pages"
3454 msgstr "Број на страници"
3456 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3457 msgid "The number of pages in the document."
3458 msgstr "Бројот на страници во документот."
3460 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3461 msgid "Current Page"
3462 msgstr "Тековна страница"
3464 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3465 msgid "The current page in the document"
3466 msgstr "Тековната страница во документот"
3468 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3469 msgid "Use full page"
3470 msgstr "Користи ја целата страница"
3472 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3474 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3475 "and not the corner of the imageable area"
3477 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3478 "површината за претставување"
3480 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3482 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3483 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3485 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3486 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3487 "серверот за печатење."
3489 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3493 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3494 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3495 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3499 msgstr "Прикажи дијалог"
3501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3502 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3503 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3507 msgstr "Дозволи асинхроно"
3509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3510 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3511 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3514 msgid "Export filename"
3515 msgstr "Извези го името на датотеката"
3517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3522 msgid "The status of the print operation"
3523 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3526 msgid "Status String"
3527 msgstr "Низа од знаци за статус"
3529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3530 msgid "A human-readable description of the status"
3531 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3534 msgid "Custom tab label"
3535 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3538 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3539 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3542 msgid "The GtkPageSetup to use"
3543 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3546 msgid "Selected Printer"
3547 msgstr "Избран печатач"
3549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3550 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3551 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3553 #: gtk/gtkprogress.c:100
3554 msgid "Activity mode"
3555 msgstr "Activity mode"
3557 #: gtk/gtkprogress.c:101
3560 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3561 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3562 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3564 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3565 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3566 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3568 #: gtk/gtkprogress.c:108
3572 #: gtk/gtkprogress.c:109
3573 msgid "Whether the progress is shown as text"
3574 msgstr "Whether the progress is shown as text"
3576 #: gtk/gtkprogress.c:116
3577 msgid "Text x alignment"
3578 msgstr "Text x alignment"
3580 #: gtk/gtkprogress.c:117
3582 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3583 "in the progress widget"
3585 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3586 "in the progress widget"
3588 #: gtk/gtkprogress.c:125
3589 msgid "Text y alignment"
3590 msgstr "Text y alignment"
3592 #: gtk/gtkprogress.c:126
3594 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3595 "in the progress widget"
3597 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3598 "in the progress widget"
3600 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
3604 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3605 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3606 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3608 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3609 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3610 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
3612 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3616 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3617 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3618 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3620 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3621 msgid "Activity Step"
3622 msgstr "Activity Step"
3624 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3625 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3626 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3628 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3629 msgid "Activity Blocks"
3630 msgstr "Activity Blocks"
3632 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3634 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3637 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3640 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3641 msgid "Discrete Blocks"
3642 msgstr "Discrete Blocks"
3644 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3646 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3649 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3652 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3656 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3657 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3658 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3660 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3664 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3665 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3666 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3668 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3669 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3670 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3674 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3675 "have enough room to display the entire string, if at all"
3677 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3678 "have enough room to display the entire string, if at all"
3680 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3684 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3686 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3687 "is the current action of its group."
3689 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3690 "is the current action of its group."
3692 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3696 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3697 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3698 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3700 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3701 msgid "The current value"
3702 msgstr "Тековната вредност"
3704 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3706 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3709 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3712 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3713 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3714 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3716 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3717 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3718 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3720 #: gtk/gtkrange.c:315
3721 msgid "Update policy"
3722 msgstr "Update policy"
3724 #: gtk/gtkrange.c:316
3725 msgid "How the range should be updated on the screen"
3726 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3728 #: gtk/gtkrange.c:325
3729 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3730 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3732 #: gtk/gtkrange.c:332
3736 #: gtk/gtkrange.c:333
3737 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3738 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3740 #: gtk/gtkrange.c:340
3741 msgid "Lower stepper sensitivity"
3742 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3744 #: gtk/gtkrange.c:341
3746 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3749 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3751 #: gtk/gtkrange.c:349
3752 msgid "Upper stepper sensitivity"
3753 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3755 #: gtk/gtkrange.c:350
3757 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3760 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3763 #: gtk/gtkrange.c:357
3764 msgid "Slider Width"
3765 msgstr "Slider Width"
3767 #: gtk/gtkrange.c:358
3768 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3769 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3771 #: gtk/gtkrange.c:365
3772 msgid "Trough Border"
3773 msgstr "Trough Border"
3775 #: gtk/gtkrange.c:366
3776 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3777 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3779 #: gtk/gtkrange.c:373
3780 msgid "Stepper Size"
3781 msgstr "Stepper Size"
3783 #: gtk/gtkrange.c:374
3784 msgid "Length of step buttons at ends"
3785 msgstr "Length of step buttons at ends"
3787 #: gtk/gtkrange.c:389
3788 msgid "Stepper Spacing"
3789 msgstr "Stepper Spacing"
3791 #: gtk/gtkrange.c:390
3792 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3793 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3795 #: gtk/gtkrange.c:397
3796 msgid "Arrow X Displacement"
3797 msgstr "Arrow X Displacement"
3799 #: gtk/gtkrange.c:398
3801 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3803 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3805 #: gtk/gtkrange.c:405
3806 msgid "Arrow Y Displacement"
3807 msgstr "Arrow Y Displacement"
3809 #: gtk/gtkrange.c:406
3811 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3813 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3815 #: gtk/gtkrange.c:414
3816 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3817 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
3819 #: gtk/gtkrange.c:415
3821 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3822 "IN while they are dragged"
3824 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
3825 "со сенката IN додека се влечени"
3827 #: gtk/gtkrange.c:426
3828 msgid "Trough Side Details"
3829 msgstr "Детали за страната на полето"
3831 #: gtk/gtkrange.c:427
3833 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3834 "with different details"
3836 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
3837 "исцртани со различни детали"
3839 #: gtk/gtkrange.c:443
3840 msgid "Trough Under Steppers"
3841 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
3843 #: gtk/gtkrange.c:444
3845 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3848 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
3849 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
3851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3852 msgid "Recent Manager"
3853 msgstr "Скорашен менаџер"
3855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3856 msgid "The RecentManager object to use"
3857 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
3859 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3860 msgid "Show Private"
3861 msgstr "Прикажи приватно"
3863 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3864 msgid "Whether the private items should be displayed"
3865 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3868 msgid "Show Tooltips"
3869 msgstr "Прикажи совети"
3871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3872 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3873 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
3875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3877 msgstr "Прикажи икони"
3879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3880 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3881 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
3883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3884 msgid "Show Not Found"
3885 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
3887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3888 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3889 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
3891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3892 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3893 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
3895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3897 msgstr "Само локално"
3899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3900 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3902 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
3904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3909 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3910 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
3912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3914 msgstr "Тип на сортирање"
3916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3917 msgid "The sorting order of the items displayed"
3918 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
3920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3921 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3922 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
3924 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3925 msgid "Show Numbers"
3926 msgstr "Прикажи бројки"
3928 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3929 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3930 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
3932 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3933 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3935 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
3938 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3940 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3942 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
3943 "gtk_recent_manager_get_items()"
3945 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3946 msgid "The size of the recently used resources list"
3947 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
3949 #: gtk/gtkruler.c:90
3953 #: gtk/gtkruler.c:91
3954 msgid "Lower limit of ruler"
3955 msgstr "Lower limit of ruler"
3957 #: gtk/gtkruler.c:100
3961 #: gtk/gtkruler.c:101
3962 msgid "Upper limit of ruler"
3963 msgstr "Upper limit of ruler"
3965 #: gtk/gtkruler.c:111
3966 msgid "Position of mark on the ruler"
3967 msgstr "Position of mark on the ruler"
3969 #: gtk/gtkruler.c:120
3973 #: gtk/gtkruler.c:121
3974 msgid "Maximum size of the ruler"
3975 msgstr "Maximum size of the ruler"
3977 #: gtk/gtkruler.c:136
3981 #: gtk/gtkruler.c:137
3982 msgid "The metric used for the ruler"
3983 msgstr "The metric used for the ruler"
3985 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3989 #: gtk/gtkscale.c:143
3990 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3991 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
3993 #: gtk/gtkscale.c:152
3997 #: gtk/gtkscale.c:153
3998 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3999 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4001 #: gtk/gtkscale.c:160
4002 msgid "Value Position"
4003 msgstr "Value Position"
4005 #: gtk/gtkscale.c:161
4006 msgid "The position in which the current value is displayed"
4007 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4009 #: gtk/gtkscale.c:168
4010 msgid "Slider Length"
4011 msgstr "Slider Length"
4013 #: gtk/gtkscale.c:169
4014 msgid "Length of scale's slider"
4015 msgstr "Length of scale's slider"
4017 #: gtk/gtkscale.c:177
4018 msgid "Value spacing"
4019 msgstr "Value spacing"
4021 #: gtk/gtkscale.c:178
4022 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4023 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4025 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4026 msgid "Minimum Slider Length"
4027 msgstr "Minimum Slider Length"
4029 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4030 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4031 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4033 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4034 msgid "Fixed slider size"
4035 msgstr "Fixed slider size"
4037 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4038 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4039 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4041 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4043 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4045 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4047 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4050 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4052 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4055 msgid "Horizontal Adjustment"
4056 msgstr "Horizontal Adjustment"
4058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4059 msgid "Vertical Adjustment"
4060 msgstr "Vertical Adjustment"
4062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4063 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4064 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4067 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4068 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4071 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4072 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4075 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4076 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4079 msgid "Window Placement"
4080 msgstr "Window Placement"
4082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4084 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4085 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4087 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4088 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4091 msgid "Window Placement Set"
4092 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4096 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4097 "contents with respect to the scrollbars."
4099 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4100 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4104 msgstr "Shadow Type"
4106 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4107 msgid "Style of bevel around the contents"
4108 msgstr "Style of bevel around the contents"
4110 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4111 msgid "Scrollbar spacing"
4112 msgstr "Scrollbar spacing"
4114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4115 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4116 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4119 msgid "Scrolled Window Placement"
4120 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4124 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4125 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4127 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4128 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4130 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4134 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4135 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4136 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4138 #: gtk/gtksettings.c:190
4139 msgid "Double Click Time"
4140 msgstr "Double Click Time"
4142 #: gtk/gtksettings.c:191
4144 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4145 "click (in milliseconds)"
4147 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4148 "click (in milliseconds)"
4150 #: gtk/gtksettings.c:198
4151 msgid "Double Click Distance"
4152 msgstr "Double Click Distance"
4154 #: gtk/gtksettings.c:199
4156 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4157 "double click (in pixels)"
4159 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4160 "double click (in pixels)"
4162 #: gtk/gtksettings.c:206
4163 msgid "Cursor Blink"
4164 msgstr "Cursor Blink"
4166 #: gtk/gtksettings.c:207
4167 msgid "Whether the cursor should blink"
4168 msgstr "Whether the cursor should blink"
4170 #: gtk/gtksettings.c:214
4171 msgid "Cursor Blink Time"
4172 msgstr "Cursor Blink Time"
4174 #: gtk/gtksettings.c:215
4175 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4176 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4178 #: gtk/gtksettings.c:222
4179 msgid "Split Cursor"
4180 msgstr "Split Cursor"
4182 #: gtk/gtksettings.c:223
4184 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4187 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4190 #: gtk/gtksettings.c:230
4194 #: gtk/gtksettings.c:231
4195 msgid "Name of theme RC file to load"
4196 msgstr "Name of theme RC file to load"
4198 #: gtk/gtksettings.c:239
4199 msgid "Icon Theme Name"
4200 msgstr "Icon Theme Name"
4202 #: gtk/gtksettings.c:240
4203 msgid "Name of icon theme to use"
4204 msgstr "Name of icon theme to use"
4206 #: gtk/gtksettings.c:248
4207 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4208 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4210 #: gtk/gtksettings.c:249
4211 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4212 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4214 #: gtk/gtksettings.c:257
4215 msgid "Key Theme Name"
4216 msgstr "Key Theme Name"
4218 #: gtk/gtksettings.c:258
4219 msgid "Name of key theme RC file to load"
4220 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4222 #: gtk/gtksettings.c:266
4223 msgid "Menu bar accelerator"
4224 msgstr "Menu bar accelerator"
4226 #: gtk/gtksettings.c:267
4227 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4228 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4230 #: gtk/gtksettings.c:275
4231 msgid "Drag threshold"
4232 msgstr "Drag threshold"
4234 #: gtk/gtksettings.c:276
4235 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4236 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4238 #: gtk/gtksettings.c:284
4240 msgstr "Име на фонтот"
4242 #: gtk/gtksettings.c:285
4243 msgid "Name of default font to use"
4244 msgstr "Name of default font to use"
4246 #: gtk/gtksettings.c:293
4250 #: gtk/gtksettings.c:294
4251 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4252 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4254 #: gtk/gtksettings.c:302
4256 msgstr "GTK Modules"
4258 #: gtk/gtksettings.c:303
4259 msgid "List of currently active GTK modules"
4260 msgstr "List of currently active GTK modules"
4262 #: gtk/gtksettings.c:312
4263 msgid "Xft Antialias"
4264 msgstr "Xft Antialias"
4266 #: gtk/gtksettings.c:313
4267 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4268 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4270 #: gtk/gtksettings.c:322
4272 msgstr "Xft Hinting"
4274 #: gtk/gtksettings.c:323
4275 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4276 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4278 #: gtk/gtksettings.c:332
4279 msgid "Xft Hint Style"
4280 msgstr "Xft Hint Style"
4282 #: gtk/gtksettings.c:333
4284 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4286 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4288 #: gtk/gtksettings.c:342
4292 #: gtk/gtksettings.c:343
4293 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4294 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4296 #: gtk/gtksettings.c:352
4300 #: gtk/gtksettings.c:353
4301 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4302 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4304 #: gtk/gtksettings.c:362
4305 msgid "Cursor theme name"
4306 msgstr "Cursor theme name"
4308 #: gtk/gtksettings.c:363
4309 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4311 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4314 #: gtk/gtksettings.c:371
4315 msgid "Cursor theme size"
4316 msgstr "Cursor theme size"
4318 #: gtk/gtksettings.c:372
4319 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4320 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4322 #: gtk/gtksettings.c:382
4323 msgid "Alternative button order"
4324 msgstr "Alternative button order"
4326 #: gtk/gtksettings.c:383
4327 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4328 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4330 #: gtk/gtksettings.c:391
4331 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4332 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4334 #: gtk/gtksettings.c:392
4336 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4339 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4340 "промена на методот за внесување"
4342 #: gtk/gtksettings.c:400
4343 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4344 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4346 #: gtk/gtksettings.c:401
4348 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4349 "control characters"
4351 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4352 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4354 #: gtk/gtksettings.c:409
4355 msgid "Start timeout"
4356 msgstr "Временски лимит за започнување"
4358 #: gtk/gtksettings.c:410
4359 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4360 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4362 #: gtk/gtksettings.c:419
4363 msgid "Repeat timeout"
4364 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4366 #: gtk/gtksettings.c:420
4367 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4369 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4371 #: gtk/gtksettings.c:429
4372 msgid "Expand timeout"
4373 msgstr "Време на проширување"
4375 #: gtk/gtksettings.c:430
4376 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4378 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4379 "проширува во нов регион"
4381 #: gtk/gtksettings.c:459
4382 msgid "Color scheme"
4383 msgstr "Шема на боја"
4385 #: gtk/gtksettings.c:460
4386 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4387 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4389 #: gtk/gtksettings.c:469
4390 msgid "Enable Animations"
4391 msgstr "Овозможи анимации"
4393 #: gtk/gtksettings.c:470
4394 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4395 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4397 #: gtk/gtksettings.c:488
4398 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4399 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4401 #: gtk/gtksettings.c:489
4402 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4403 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4405 #: gtk/gtksettings.c:507
4407 msgstr "Мешање на боја"
4409 #: gtk/gtksettings.c:508
4410 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4411 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4413 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4417 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4419 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4422 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4425 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4426 msgid "Ignore hidden"
4427 msgstr "Ignore hidden"
4429 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4431 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4433 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4434 "определувањето на големината на групата"
4436 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4437 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4438 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4440 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4444 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4445 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4446 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
4448 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4449 msgid "The number of decimal places to display"
4450 msgstr "The number of decimal places to display"
4452 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4453 msgid "Snap to Ticks"
4454 msgstr "Snap to Ticks"
4456 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4458 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4459 "nearest step increment"
4461 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4462 "nearest step increment"
4464 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4468 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4469 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4470 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4472 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4476 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4477 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4478 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4480 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4481 msgid "Update Policy"
4482 msgstr "Update Policy"
4484 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4486 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4488 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4490 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4491 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4492 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4494 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4495 msgid "Style of bevel around the spin button"
4496 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4498 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4499 msgid "Has Resize Grip"
4500 msgstr "Has Resize Grip"
4502 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4503 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4504 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4506 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4507 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4508 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4510 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4511 msgid "The size of the icon"
4512 msgstr "Големина на иконата"
4514 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4518 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4519 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4520 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4522 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4523 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4524 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4526 #: gtk/gtktable.c:129
4530 #: gtk/gtktable.c:130
4531 msgid "The number of rows in the table"
4532 msgstr "The number of rows in the table"
4534 #: gtk/gtktable.c:138
4538 #: gtk/gtktable.c:139
4539 msgid "The number of columns in the table"
4540 msgstr "The number of columns in the table"
4542 #: gtk/gtktable.c:147
4544 msgstr "Row spacing"
4546 #: gtk/gtktable.c:148
4547 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4548 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4550 #: gtk/gtktable.c:156
4551 msgid "Column spacing"
4552 msgstr "Column spacing"
4554 #: gtk/gtktable.c:157
4555 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4556 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4558 #: gtk/gtktable.c:166
4560 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4561 msgstr "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4563 #: gtk/gtktable.c:173
4564 msgid "Left attachment"
4565 msgstr "Left attachment"
4567 #: gtk/gtktable.c:180
4568 msgid "Right attachment"
4569 msgstr "Right attachment"
4571 #: gtk/gtktable.c:181
4572 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4573 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4575 #: gtk/gtktable.c:187
4576 msgid "Top attachment"
4577 msgstr "Top attachment"
4579 #: gtk/gtktable.c:188
4580 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4581 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4583 #: gtk/gtktable.c:194
4584 msgid "Bottom attachment"
4585 msgstr "Bottom attachment"
4587 #: gtk/gtktable.c:201
4588 msgid "Horizontal options"
4589 msgstr "Horizontal options"
4591 #: gtk/gtktable.c:202
4592 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4593 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4595 #: gtk/gtktable.c:208
4596 msgid "Vertical options"
4597 msgstr "Vertical options"
4599 #: gtk/gtktable.c:209
4600 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4601 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4603 #: gtk/gtktable.c:215
4604 msgid "Horizontal padding"
4605 msgstr "Horizontal padding"
4607 #: gtk/gtktable.c:216
4609 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4612 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4615 #: gtk/gtktable.c:222
4616 msgid "Vertical padding"
4617 msgstr "Vertical padding"
4619 #: gtk/gtktable.c:223
4621 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4624 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4627 #: gtk/gtktext.c:542
4628 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4629 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4631 #: gtk/gtktext.c:550
4632 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4633 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4635 #: gtk/gtktext.c:557
4639 #: gtk/gtktext.c:558
4640 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4641 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4643 #: gtk/gtktext.c:565
4647 #: gtk/gtktext.c:566
4648 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4649 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4651 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4655 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4656 msgid "Text Tag Table"
4657 msgstr "Text Tag Table"
4659 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4660 msgid "Current text of the buffer"
4661 msgstr "Current text of the buffer"
4663 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4664 msgid "Has selection"
4667 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4668 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4669 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
4671 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4672 msgid "Cursor position"
4673 msgstr "Позиција на стрелката"
4675 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4677 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4679 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
4682 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4683 msgid "Copy target list"
4684 msgstr "Копирај ја целната листа"
4686 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4688 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4690 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
4693 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4694 msgid "Paste target list"
4695 msgstr "Листа со цели на вметнување"
4697 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4699 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4702 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
4705 #: gtk/gtktexttag.c:171
4709 #: gtk/gtktexttag.c:172
4710 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4711 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4713 #: gtk/gtktexttag.c:190
4714 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4715 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4717 #: gtk/gtktexttag.c:197
4718 msgid "Background full height"
4719 msgstr "Background full height"
4721 #: gtk/gtktexttag.c:198
4723 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4724 "of the tagged characters"
4726 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4727 "of the tagged characters"
4729 #: gtk/gtktexttag.c:206
4730 msgid "Background stipple mask"
4731 msgstr "Background stipple mask"
4733 #: gtk/gtktexttag.c:207
4734 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4735 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4737 #: gtk/gtktexttag.c:224
4738 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4739 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4741 #: gtk/gtktexttag.c:232
4742 msgid "Foreground stipple mask"
4743 msgstr "Foreground stipple mask"
4745 #: gtk/gtktexttag.c:233
4746 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4747 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4749 #: gtk/gtktexttag.c:240
4750 msgid "Text direction"
4751 msgstr "Насока на текст"
4753 #: gtk/gtktexttag.c:241
4754 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4755 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4757 #: gtk/gtktexttag.c:290
4758 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4759 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4761 #: gtk/gtktexttag.c:299
4762 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4763 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4765 #: gtk/gtktexttag.c:308
4767 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4768 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4770 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4771 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4773 #: gtk/gtktexttag.c:319
4774 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4775 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4777 #: gtk/gtktexttag.c:328
4778 msgid "Font size in Pango units"
4779 msgstr "Font size in Pango units"
4781 #: gtk/gtktexttag.c:338
4783 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4784 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4785 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4787 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4788 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4789 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4791 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4792 msgid "Left, right, or center justification"
4793 msgstr "Left, right, or center justification"
4795 #: gtk/gtktexttag.c:377
4797 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4798 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4800 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4801 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4803 #: gtk/gtktexttag.c:384
4805 msgstr "Лева маргина"
4807 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4808 msgid "Width of the left margin in pixels"
4809 msgstr "Width of the left margin in pixels"
4811 #: gtk/gtktexttag.c:394
4812 msgid "Right margin"
4813 msgstr "Десна маргина"
4815 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4816 msgid "Width of the right margin in pixels"
4817 msgstr "Width of the right margin in pixels"
4819 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4823 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4824 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4825 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4827 #: gtk/gtktexttag.c:417
4829 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4832 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4835 #: gtk/gtktexttag.c:426
4836 msgid "Pixels above lines"
4837 msgstr "Pixels above lines"
4839 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4840 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4841 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
4843 #: gtk/gtktexttag.c:436
4844 msgid "Pixels below lines"
4845 msgstr "Pixels below lines"
4847 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4848 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4849 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
4851 #: gtk/gtktexttag.c:446
4852 msgid "Pixels inside wrap"
4853 msgstr "Pixels inside wrap"
4855 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4856 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4857 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4859 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4861 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4863 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4865 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4869 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4870 msgid "Custom tabs for this text"
4871 msgstr "Custom tabs for this text"
4873 #: gtk/gtktexttag.c:502
4877 #: gtk/gtktexttag.c:503
4878 msgid "Whether this text is hidden."
4879 msgstr "Whether this text is hidden."
4881 #: gtk/gtktexttag.c:517
4882 msgid "Paragraph background color name"
4883 msgstr "Paragraph background color name"
4885 #: gtk/gtktexttag.c:518
4886 msgid "Paragraph background color as a string"
4887 msgstr "Paragraph background color as a string"
4889 #: gtk/gtktexttag.c:533
4890 msgid "Paragraph background color"
4891 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
4893 #: gtk/gtktexttag.c:534
4894 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4895 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4897 #: gtk/gtktexttag.c:547
4898 msgid "Background full height set"
4899 msgstr "Background full height set"
4901 #: gtk/gtktexttag.c:548
4902 msgid "Whether this tag affects background height"
4903 msgstr "Whether this tag affects background height"
4905 #: gtk/gtktexttag.c:551
4906 msgid "Background stipple set"
4907 msgstr "Background stipple set"
4909 #: gtk/gtktexttag.c:552
4910 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4911 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
4913 #: gtk/gtktexttag.c:559
4914 msgid "Foreground stipple set"
4915 msgstr "Foreground stipple set"
4917 #: gtk/gtktexttag.c:560
4918 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4919 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
4921 #: gtk/gtktexttag.c:595
4922 msgid "Justification set"
4923 msgstr "Justification set"
4925 #: gtk/gtktexttag.c:596
4926 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4927 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
4929 #: gtk/gtktexttag.c:603
4930 msgid "Left margin set"
4931 msgstr "Left margin set"
4933 #: gtk/gtktexttag.c:604
4934 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4935 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
4937 #: gtk/gtktexttag.c:607
4941 #: gtk/gtktexttag.c:608
4942 msgid "Whether this tag affects indentation"
4943 msgstr "Whether this tag affects indentation"
4945 #: gtk/gtktexttag.c:615
4946 msgid "Pixels above lines set"
4947 msgstr "Pixels above lines set"
4949 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4950 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4951 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4953 #: gtk/gtktexttag.c:619
4954 msgid "Pixels below lines set"
4955 msgstr "Pixels below lines set"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:623
4958 msgid "Pixels inside wrap set"
4959 msgstr "Pixels inside wrap set"
4961 #: gtk/gtktexttag.c:624
4962 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4963 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4965 #: gtk/gtktexttag.c:631
4966 msgid "Right margin set"
4967 msgstr "Right margin set"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:632
4970 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4971 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
4973 #: gtk/gtktexttag.c:639
4974 msgid "Wrap mode set"
4975 msgstr "Wrap mode set"
4977 #: gtk/gtktexttag.c:640
4978 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4979 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
4981 #: gtk/gtktexttag.c:643
4985 #: gtk/gtktexttag.c:644
4986 msgid "Whether this tag affects tabs"
4987 msgstr "Whether this tag affects tabs"
4989 #: gtk/gtktexttag.c:647
4990 msgid "Invisible set"
4991 msgstr "Invisible set"
4993 #: gtk/gtktexttag.c:648
4994 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4995 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
4997 #: gtk/gtktexttag.c:651
4998 msgid "Paragraph background set"
4999 msgstr "Paragraph background set"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:652
5002 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5003 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5005 #: gtk/gtktextview.c:518
5006 msgid "Pixels Above Lines"
5007 msgstr "Pixels Above Lines"
5009 #: gtk/gtktextview.c:528
5010 msgid "Pixels Below Lines"
5011 msgstr "Pixels Below Lines"
5013 #: gtk/gtktextview.c:538
5014 msgid "Pixels Inside Wrap"
5015 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5017 #: gtk/gtktextview.c:556
5021 #: gtk/gtktextview.c:574
5023 msgstr "Left Margin"
5025 #: gtk/gtktextview.c:584
5026 msgid "Right Margin"
5027 msgstr "Right Margin"
5029 #: gtk/gtktextview.c:612
5030 msgid "Cursor Visible"
5031 msgstr "Cursor Visible"
5033 #: gtk/gtktextview.c:613
5034 msgid "If the insertion cursor is shown"
5035 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5037 #: gtk/gtktextview.c:620
5041 #: gtk/gtktextview.c:621
5042 msgid "The buffer which is displayed"
5043 msgstr "The buffer which is displayed"
5045 #: gtk/gtktextview.c:628
5046 msgid "Overwrite mode"
5047 msgstr "Overwrite mode"
5049 #: gtk/gtktextview.c:629
5050 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5051 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5053 #: gtk/gtktextview.c:636
5055 msgstr "Accepts tab"
5057 #: gtk/gtktextview.c:637
5058 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5059 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5061 #: gtk/gtktextview.c:646
5062 msgid "Error underline color"
5063 msgstr "Error underline color"
5065 #: gtk/gtktextview.c:647
5066 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5067 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5069 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5070 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5071 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5073 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5074 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5075 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5077 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5078 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5079 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5081 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5082 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5083 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5085 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5086 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5087 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5089 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5090 msgid "Draw Indicator"
5091 msgstr "Draw Indicator"
5093 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5094 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5095 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5097 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5098 msgid "The orientation of the toolbar"
5099 msgstr "The orientation of the toolbar"
5101 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5102 msgid "Toolbar Style"
5103 msgstr "Toolbar Style"
5105 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5106 msgid "How to draw the toolbar"
5107 msgstr "How to draw the toolbar"
5109 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5113 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5114 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5115 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5117 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5121 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5122 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5123 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5125 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5126 msgid "Size of icons in this toolbar"
5127 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5129 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5130 msgid "Icon size set"
5131 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5133 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5134 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5135 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5137 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5138 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5139 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5141 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5142 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5143 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5145 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5147 msgstr "Spacer size"
5149 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5150 msgid "Size of spacers"
5151 msgstr "Size of spacers"
5153 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5154 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5155 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5157 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5158 msgid "Maximum child expand"
5159 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5161 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5162 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5163 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5165 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5167 msgstr "Space style"
5169 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5170 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5171 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5173 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5174 msgid "Button relief"
5175 msgstr "Отпуштање на копче"
5177 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5178 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5179 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5181 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5182 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5183 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5185 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5186 msgid "Toolbar style"
5187 msgstr "Toolbar style"
5189 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5191 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5193 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5195 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5196 msgid "Toolbar icon size"
5197 msgstr "Toolbar icon size"
5199 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5200 msgid "Size of icons in default toolbars"
5201 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5203 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5204 msgid "Text to show in the item."
5205 msgstr "Text to show in the item."
5207 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5209 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5210 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5212 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5213 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5215 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5216 msgid "Widget to use as the item label"
5217 msgstr "Widget to use as the item label"
5219 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5223 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5224 msgid "The stock icon displayed on the item"
5225 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5227 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5229 msgstr "Име на икона"
5231 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5232 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5233 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5235 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5237 msgstr "Копче за икона"
5239 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5240 msgid "Icon widget to display in the item"
5241 msgstr "Icon widget to display in the item"
5243 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5244 msgid "Icon spacing"
5245 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5247 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5248 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5249 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5251 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5253 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5254 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5256 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5257 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5259 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5260 msgid "The orientation of the tray"
5261 msgstr "Ориентација на фиоката"
5263 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5264 msgid "TreeModelSort Model"
5265 msgstr "TreeModelSort Model"
5267 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5268 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5269 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5271 #: gtk/gtktreeview.c:549
5272 msgid "TreeView Model"
5273 msgstr "TreeView Model"
5275 #: gtk/gtktreeview.c:550
5276 msgid "The model for the tree view"
5277 msgstr "The model for the tree view"
5279 #: gtk/gtktreeview.c:558
5280 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5281 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5283 #: gtk/gtktreeview.c:566
5284 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5285 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5287 #: gtk/gtktreeview.c:573
5288 msgid "Headers Visible"
5289 msgstr "Headers Visible"
5291 #: gtk/gtktreeview.c:574
5292 msgid "Show the column header buttons"
5293 msgstr "Show the column header buttons"
5295 #: gtk/gtktreeview.c:581
5296 msgid "Headers Clickable"
5297 msgstr "Headers Clickable"
5299 #: gtk/gtktreeview.c:582
5300 msgid "Column headers respond to click events"
5301 msgstr "Column headers respond to click events"
5303 #: gtk/gtktreeview.c:589
5304 msgid "Expander Column"
5305 msgstr "Expander Column"
5307 #: gtk/gtktreeview.c:590
5308 msgid "Set the column for the expander column"
5309 msgstr "Set the column for the expander column"
5311 #: gtk/gtktreeview.c:605
5315 #: gtk/gtktreeview.c:606
5316 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5317 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5319 #: gtk/gtktreeview.c:613
5320 msgid "Enable Search"
5321 msgstr "Вклучи пребарување"
5323 #: gtk/gtktreeview.c:614
5324 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5325 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5327 #: gtk/gtktreeview.c:621
5328 msgid "Search Column"
5329 msgstr "Search Column"
5331 #: gtk/gtktreeview.c:622
5332 msgid "Model column to search through when searching through code"
5333 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5335 #: gtk/gtktreeview.c:642
5336 msgid "Fixed Height Mode"
5337 msgstr "Fixed Height Mode"
5339 #: gtk/gtktreeview.c:643
5340 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5341 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5343 #: gtk/gtktreeview.c:663
5344 msgid "Hover Selection"
5345 msgstr "Hover Selection"
5347 #: gtk/gtktreeview.c:664
5348 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5349 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5351 #: gtk/gtktreeview.c:683
5352 msgid "Hover Expand"
5353 msgstr "Hover Expand"
5355 #: gtk/gtktreeview.c:684
5357 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5359 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5361 #: gtk/gtktreeview.c:691
5362 msgid "Show Expanders"
5363 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5365 #: gtk/gtktreeview.c:692
5366 msgid "View has expanders"
5367 msgstr "Погледот има проширувачи"
5369 #: gtk/gtktreeview.c:699
5370 msgid "Level Indentation"
5371 msgstr "Идентација на ниво"
5373 #: gtk/gtktreeview.c:700
5374 msgid "Extra indentation for each level"
5375 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5377 #: gtk/gtktreeview.c:709
5378 msgid "Rubber Banding"
5379 msgstr "Превиткување на гума"
5381 #: gtk/gtktreeview.c:710
5383 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5385 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5388 #: gtk/gtktreeview.c:717
5389 msgid "Enable Grid Lines"
5390 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5392 #: gtk/gtktreeview.c:718
5393 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5394 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5396 #: gtk/gtktreeview.c:726
5397 msgid "Enable Tree Lines"
5398 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5400 #: gtk/gtktreeview.c:727
5401 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5402 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5404 #: gtk/gtktreeview.c:747
5405 msgid "Vertical Separator Width"
5406 msgstr "Vertical Separator Width"
5408 #: gtk/gtktreeview.c:748
5409 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5410 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
5412 #: gtk/gtktreeview.c:756
5413 msgid "Horizontal Separator Width"
5414 msgstr "Horizontal Separator Width"
5416 #: gtk/gtktreeview.c:757
5417 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5418 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5420 #: gtk/gtktreeview.c:765
5422 msgstr "Allow Rules"
5424 #: gtk/gtktreeview.c:766
5425 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5426 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5428 #: gtk/gtktreeview.c:772
5429 msgid "Indent Expanders"
5430 msgstr "Indent Expanders"
5432 #: gtk/gtktreeview.c:773
5433 msgid "Make the expanders indented"
5434 msgstr "Make the expanders indented"
5436 #: gtk/gtktreeview.c:779
5437 msgid "Even Row Color"
5438 msgstr "Even Row Color"
5440 #: gtk/gtktreeview.c:780
5441 msgid "Color to use for even rows"
5442 msgstr "Color to use for even rows"
5444 #: gtk/gtktreeview.c:786
5445 msgid "Odd Row Color"
5446 msgstr "Odd Row Color"
5448 #: gtk/gtktreeview.c:787
5449 msgid "Color to use for odd rows"
5450 msgstr "Color to use for odd rows"
5452 #: gtk/gtktreeview.c:793
5453 msgid "Row Ending details"
5454 msgstr "Детали за завршување на ред"
5456 #: gtk/gtktreeview.c:794
5457 msgid "Enable extended row background theming"
5458 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5460 #: gtk/gtktreeview.c:800
5461 msgid "Grid line width"
5462 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5464 #: gtk/gtktreeview.c:801
5465 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5466 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5468 #: gtk/gtktreeview.c:807
5469 msgid "Tree line width"
5470 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5472 #: gtk/gtktreeview.c:808
5473 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5474 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5476 #: gtk/gtktreeview.c:814
5477 msgid "Grid line pattern"
5478 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5480 #: gtk/gtktreeview.c:815
5481 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5483 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5485 #: gtk/gtktreeview.c:821
5486 msgid "Tree line pattern"
5487 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5489 #: gtk/gtktreeview.c:822
5490 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5492 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5495 msgid "Whether to display the column"
5496 msgstr "Whether to display the column"
5498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5500 msgstr "Со променлива големина"
5502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5503 msgid "Column is user-resizable"
5504 msgstr "Column is user-resizable"
5506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5507 msgid "Current width of the column"
5508 msgstr "Current width of the column"
5510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5511 msgid "Space which is inserted between cells"
5512 msgstr "Space which is inserted between cells"
5514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5519 msgid "Resize mode of the column"
5520 msgstr "Resize mode of the column"
5522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5524 msgstr "Fixed Width"
5526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5527 msgid "Current fixed width of the column"
5528 msgstr "Current fixed width of the column"
5530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5531 msgid "Minimum Width"
5532 msgstr "Minimum Width"
5534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5535 msgid "Minimum allowed width of the column"
5536 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5539 msgid "Maximum Width"
5540 msgstr "Maximum Width"
5542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5543 msgid "Maximum allowed width of the column"
5544 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5547 msgid "Title to appear in column header"
5548 msgstr "Title to appear in column header"
5550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5551 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5552 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5556 msgstr "Може да се кликнува"
5558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5559 msgid "Whether the header can be clicked"
5560 msgstr "Whether the header can be clicked"
5562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5567 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5568 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5571 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5572 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5575 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5576 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5579 msgid "Sort indicator"
5580 msgstr "Sort indicator"
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5583 msgid "Whether to show a sort indicator"
5584 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5588 msgstr "Ред на сортирање"
5590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5591 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5592 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5594 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5595 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5596 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5598 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5599 msgid "Merged UI definition"
5600 msgstr "Merged UI definition"
5602 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5603 msgid "An XML string describing the merged UI"
5604 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5606 #: gtk/gtkviewport.c:107
5608 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5611 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5614 #: gtk/gtkviewport.c:115
5616 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5619 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5622 #: gtk/gtkviewport.c:123
5623 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5624 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5626 #: gtk/gtkwidget.c:418
5628 msgstr "Widget name"
5630 #: gtk/gtkwidget.c:419
5631 msgid "The name of the widget"
5632 msgstr "The name of the widget"
5634 #: gtk/gtkwidget.c:425
5635 msgid "Parent widget"
5636 msgstr "Parent widget"
5638 #: gtk/gtkwidget.c:426
5639 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5640 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5642 #: gtk/gtkwidget.c:433
5643 msgid "Width request"
5644 msgstr "Width request"
5646 #: gtk/gtkwidget.c:434
5648 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5651 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5654 #: gtk/gtkwidget.c:442
5655 msgid "Height request"
5656 msgstr "Height request"
5658 #: gtk/gtkwidget.c:443
5660 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5663 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5666 #: gtk/gtkwidget.c:452
5667 msgid "Whether the widget is visible"
5668 msgstr "Whether the widget is visible"
5670 #: gtk/gtkwidget.c:459
5671 msgid "Whether the widget responds to input"
5672 msgstr "Whether the widget responds to input"
5674 #: gtk/gtkwidget.c:465
5675 msgid "Application paintable"
5676 msgstr "Application paintable"
5678 #: gtk/gtkwidget.c:466
5679 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5680 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
5682 #: gtk/gtkwidget.c:472
5686 #: gtk/gtkwidget.c:473
5687 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5688 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
5690 #: gtk/gtkwidget.c:479
5694 #: gtk/gtkwidget.c:480
5695 msgid "Whether the widget has the input focus"
5696 msgstr "Whether the widget has the input focus"
5698 #: gtk/gtkwidget.c:486
5702 #: gtk/gtkwidget.c:487
5703 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5704 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5706 #: gtk/gtkwidget.c:493
5708 msgstr "Can default"
5710 #: gtk/gtkwidget.c:494
5711 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5712 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
5714 #: gtk/gtkwidget.c:500
5716 msgstr "Has default"
5718 #: gtk/gtkwidget.c:501
5719 msgid "Whether the widget is the default widget"
5720 msgstr "Whether the widget is the default widget"
5722 #: gtk/gtkwidget.c:507
5723 msgid "Receives default"
5724 msgstr "Receives default"
5726 #: gtk/gtkwidget.c:508
5727 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5728 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5730 #: gtk/gtkwidget.c:514
5731 msgid "Composite child"
5732 msgstr "Composite child"
5734 #: gtk/gtkwidget.c:515
5735 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5736 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
5738 #: gtk/gtkwidget.c:521
5742 #: gtk/gtkwidget.c:522
5744 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5747 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5750 #: gtk/gtkwidget.c:528
5754 #: gtk/gtkwidget.c:529
5755 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5756 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5758 #: gtk/gtkwidget.c:536
5759 msgid "Extension events"
5760 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
5762 #: gtk/gtkwidget.c:537
5763 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5764 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5766 #: gtk/gtkwidget.c:544
5768 msgstr "No show all"
5770 #: gtk/gtkwidget.c:545
5771 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5772 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5774 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5775 msgid "Interior Focus"
5776 msgstr "Внатрешен фокус"
5778 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5779 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5780 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5782 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5783 msgid "Focus linewidth"
5784 msgstr "Focus linewidth"
5786 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5787 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5788 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5790 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5791 msgid "Focus line dash pattern"
5792 msgstr "Focus line dash pattern"
5794 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5795 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5796 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5798 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5799 msgid "Focus padding"
5800 msgstr "Focus padding"
5802 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5803 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5804 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5806 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5807 msgid "Cursor color"
5808 msgstr "Боја на стрелката"
5810 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5811 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5812 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
5814 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5815 msgid "Secondary cursor color"
5816 msgstr "Secondary cursor color"
5818 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5820 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5821 "right-to-left and left-to-right text"
5823 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5824 "right-to-left and left-to-right text"
5826 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5827 msgid "Cursor line aspect ratio"
5828 msgstr "Cursor line aspect ratio"
5830 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5831 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5832 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5834 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5836 msgstr "Нацртај граница"
5838 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5839 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5840 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5842 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5843 msgid "Unvisited Link Color"
5844 msgstr "Боја на непосетена врска"
5846 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5847 msgid "Color of unvisited links"
5848 msgstr "Бојата на непосетените врски"
5850 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5851 msgid "Visited Link Color"
5852 msgstr "Боја на постена врска"
5854 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5855 msgid "Color of visited links"
5856 msgstr "Боја на посетените врски"
5858 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5859 msgid "Wide Separators"
5860 msgstr "Широки разделувачи"
5862 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5864 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5867 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
5868 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
5870 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5871 msgid "Separator Width"
5872 msgstr "Ширина на разделувач"
5874 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5875 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5876 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
5878 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5879 msgid "Separator Height"
5880 msgstr "Должина на разделувач"
5882 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5883 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5885 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
5887 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5888 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5889 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
5891 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5892 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5893 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
5895 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5896 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5897 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
5899 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5900 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5901 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
5903 #: gtk/gtkwindow.c:411
5905 msgstr "Тип на прозорец"
5907 #: gtk/gtkwindow.c:412
5908 msgid "The type of the window"
5909 msgstr "Типот на прозорецот"
5911 #: gtk/gtkwindow.c:420
5912 msgid "Window Title"
5913 msgstr "Наслов на прозорец"
5915 #: gtk/gtkwindow.c:421
5916 msgid "The title of the window"
5917 msgstr "Насловот на прозорецот"
5919 #: gtk/gtkwindow.c:428
5921 msgstr "Виткање на прозорец"
5923 #: gtk/gtkwindow.c:429
5924 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5925 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5927 #: gtk/gtkwindow.c:436
5928 msgid "Allow Shrink"
5929 msgstr "Дозволи намалување"
5931 #: gtk/gtkwindow.c:438
5934 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5937 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5940 #: gtk/gtkwindow.c:445
5944 #: gtk/gtkwindow.c:446
5945 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5946 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5948 #: gtk/gtkwindow.c:454
5949 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5950 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
5952 #: gtk/gtkwindow.c:461
5956 #: gtk/gtkwindow.c:462
5958 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5961 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5964 #: gtk/gtkwindow.c:469
5965 msgid "Window Position"
5966 msgstr "Позиција на прозорецот"
5968 #: gtk/gtkwindow.c:470
5969 msgid "The initial position of the window"
5970 msgstr "The initial position of the window"
5972 #: gtk/gtkwindow.c:478
5973 msgid "Default Width"
5974 msgstr "Стандардна широчина"
5976 #: gtk/gtkwindow.c:479
5977 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5979 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
5981 #: gtk/gtkwindow.c:488
5982 msgid "Default Height"
5983 msgstr "Стандардна височина"
5985 #: gtk/gtkwindow.c:489
5987 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5989 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
5991 #: gtk/gtkwindow.c:498
5992 msgid "Destroy with Parent"
5993 msgstr "Destroy with Parent"
5995 #: gtk/gtkwindow.c:499
5996 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5997 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5999 #: gtk/gtkwindow.c:506
6003 #: gtk/gtkwindow.c:507
6004 msgid "Icon for this window"
6005 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6007 #: gtk/gtkwindow.c:523
6008 msgid "Name of the themed icon for this window"
6009 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6011 #: gtk/gtkwindow.c:538
6015 #: gtk/gtkwindow.c:539
6016 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6017 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6019 #: gtk/gtkwindow.c:546
6020 msgid "Focus in Toplevel"
6021 msgstr "Focus in Toplevel"
6023 #: gtk/gtkwindow.c:547
6024 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6025 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6027 #: gtk/gtkwindow.c:554
6031 #: gtk/gtkwindow.c:555
6033 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6034 "and how to treat it."
6036 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6037 "and how to treat it."
6039 #: gtk/gtkwindow.c:563
6040 msgid "Skip taskbar"
6041 msgstr "Прескокни лента со програми"
6043 #: gtk/gtkwindow.c:564
6044 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6045 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6047 #: gtk/gtkwindow.c:571
6049 msgstr "Прескокни пејџер"
6051 #: gtk/gtkwindow.c:572
6052 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6053 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6055 #: gtk/gtkwindow.c:579
6059 #: gtk/gtkwindow.c:580
6060 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6061 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6063 #: gtk/gtkwindow.c:594
6064 msgid "Accept focus"
6065 msgstr "Прифати фокус"
6067 #: gtk/gtkwindow.c:595
6068 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6069 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6071 #: gtk/gtkwindow.c:609
6072 msgid "Focus on map"
6073 msgstr "Focus on map"
6075 #: gtk/gtkwindow.c:610
6076 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6077 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6079 #: gtk/gtkwindow.c:624
6083 #: gtk/gtkwindow.c:625
6084 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6085 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6087 #: gtk/gtkwindow.c:639
6091 #: gtk/gtkwindow.c:640
6092 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6093 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6095 #: gtk/gtkwindow.c:656
6097 msgstr "Гравитација"
6099 #: gtk/gtkwindow.c:657
6100 msgid "The window gravity of the window"
6101 msgstr "The window gravity of the window"
6103 #: gtk/gtkwindow.c:674
6104 msgid "Transient for Window"
6105 msgstr "Преодност за прозорец"
6107 #: gtk/gtkwindow.c:675
6108 msgid "The transient parent of the dialog"
6109 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6111 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6112 msgid "IM Preedit style"
6113 msgstr "IM Preedit style"
6115 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6116 msgid "How to draw the input method preedit string"
6117 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6119 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6120 msgid "IM Status style"
6121 msgstr "IM Status style"
6123 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6124 msgid "How to draw the input method statusbar"
6125 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6127 #~ msgid "Font description as a string"
6128 #~ msgstr "Font description as a string"
6130 #~ msgid "The current page in the document."
6131 #~ msgstr "Тековната страница во документот."
6133 #~ msgid "Homogenous"
6134 #~ msgstr "Homogenous"