]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.10.1
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 02:47+0200\n"
15 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "Број на канали"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "Број на примери по пиксел"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "Место за боја"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "Има алфа"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Битови по пример"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Број на битови по пример"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
55 msgid "Width"
56 msgstr "Широчина"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr "Височина"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "Rowstride"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "Пиксели"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "Стандарден приказ"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
97 msgid "Screen"
98 msgstr "Екран"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Поени за фонт"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Резолуција на фонтот"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
121 msgid "Program name"
122 msgstr "Име на програма"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
133 msgid "Program version"
134 msgstr "Верзија на програма"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Верзијата на програмата"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Стринг за copyright"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "Copyright information for the program"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "Comments string"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Comments about the program"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "Website URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
165 msgid "Website label"
166 msgstr "Website label"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Автори"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Листа на автори на програмата"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
185 msgid "Documenters"
186 msgstr "Документатори"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
189 msgid "List of people documenting the program"
190 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
193 msgid "Artists"
194 msgstr "Изведувачи"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
197 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
201 msgid "Translator credits"
202 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
205 msgid ""
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
211 msgid "Logo"
212 msgstr "Лого"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Logo Icon Name"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Wrap license"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "Whether to wrap the license text."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "Accelerator Closure"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "Копче за забрзување"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
255 msgid "Name"
256 msgstr "Име"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:192
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "Уникатно име за дејството."
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
263 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr "Ознака"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:207
272 msgid "Short label"
273 msgstr "Кратка ознака"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:208
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:214
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "Tooltip"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "A tooltip for this action."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:221
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "Stock Icon"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:222
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 msgid "Icon Name"
298 msgstr "Име на икона"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
306 msgid "Visible when horizontal"
307 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 "orientation."
313 msgstr ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:262
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "Visible when overflown"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:263
322 msgid ""
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
324 "overflow menu."
325 msgstr ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
330 msgid "Visible when vertical"
331 msgstr "Visible when vertical"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
336 "orientation."
337 msgstr ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 "orientation."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
342 msgid "Is important"
343 msgstr "Is important"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:279
346 msgid ""
347 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
348 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
349 msgstr ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:287
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Скриј ако е празно"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:288
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:458
363 msgid "Sensitive"
364 msgstr "Sensitive"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:295
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Дали дејството е вклучено."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
372 msgid "Visible"
373 msgstr "Видливо"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:302
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Whether the action is visible."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:308
380 msgid "Action Group"
381 msgstr "Група за дејствување"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:309
384 msgid ""
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
386 "use)."
387 msgstr ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
392 msgid "A name for the action group."
393 msgstr "Име за групата за дејствување."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
396 msgid "Whether the action group is enabled."
397 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
400 msgid "Whether the action group is visible."
401 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
404 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
405 msgid "Value"
406 msgstr "Вредност"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:87
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Вредноста за промена"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:103
413 msgid "Minimum Value"
414 msgstr "Минимална вредност"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:104
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "Минималната вредност за промена"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:123
421 msgid "Maximum Value"
422 msgstr "Максимална вредност"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:124
425 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 msgstr "Максималната вредност за промена"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:140
429 msgid "Step Increment"
430 msgstr "Step Increment"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:141
433 msgid "The step increment of the adjustment"
434 msgstr "The step increment of the adjustment"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:157
437 msgid "Page Increment"
438 msgstr "Page Increment"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:158
441 msgid "The page increment of the adjustment"
442 msgstr "The page increment of the adjustment"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:177
445 msgid "Page Size"
446 msgstr "Големина на страница"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:178
449 msgid "The page size of the adjustment"
450 msgstr "The page size of the adjustment"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:92
453 msgid "Horizontal alignment"
454 msgstr "Хоризонтално подредување"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
457 msgid ""
458 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
459 "right aligned"
460 msgstr ""
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
462 "right aligned"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:102
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "Вертикално подредување"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr ""
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 "bottom aligned"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:111
477 msgid "Horizontal scale"
478 msgstr "Horizontal scale"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:112
481 msgid ""
482 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
483 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:120
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "Vertical scale"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:121
493 msgid ""
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:138
501 msgid "Top Padding"
502 msgstr "Top Padding"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:139
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:155
509 msgid "Bottom Padding"
510 msgstr "Bottom Padding"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:156
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:172
517 msgid "Left Padding"
518 msgstr "Лева маргина"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:173
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:189
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "Десна маргина"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:190
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:76
533 msgid "Arrow direction"
534 msgstr "Стрелка за правец"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:77
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "The direction the arrow should point"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:84
541 msgid "Arrow shadow"
542 msgstr "Стрелка за сенка"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:85
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "Хоризонтално порамнување"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "X alignment of the child"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "Вертикално порамнување"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "Y alignment of the child"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
565 msgid "Ratio"
566 msgstr "Однос"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
573 msgid "Obey child"
574 msgstr "Obey child"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:92
581 msgid "Minimum child width"
582 msgstr "Minimum child width"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:93
585 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
586 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:101
589 msgid "Minimum child height"
590 msgstr "Minimum child height"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:102
593 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
594 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:110
597 msgid "Child internal width padding"
598 msgstr "Child internal width padding"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:111
601 msgid "Amount to increase child's size on either side"
602 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:119
605 msgid "Child internal height padding"
606 msgstr "Child internal height padding"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:120
609 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
610 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:128
613 msgid "Layout style"
614 msgstr "Layout style"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:129
617 msgid ""
618 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
619 "edge, start and end"
620 msgstr ""
621 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
622 "edge, start and end"
623
624 #: gtk/gtkbbox.c:137
625 msgid "Secondary"
626 msgstr "Secondary"
627
628 #: gtk/gtkbbox.c:138
629 msgid ""
630 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
631 "g., help buttons"
632 msgstr ""
633 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
634 "g., help buttons"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
638 msgid "Spacing"
639 msgstr "Растојание"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:99
642 msgid "The amount of space between children"
643 msgstr "The amount of space between children"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
646 #: gtk/gtktoolbar.c:572
647 msgid "Homogeneous"
648 msgstr "Homogeneous"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:109
651 msgid "Whether the children should all be the same size"
652 msgstr "Whether the children should all be the same size"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
656 msgid "Expand"
657 msgstr "Expand"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:117
660 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
661 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:123
664 msgid "Fill"
665 msgstr "Пополни"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:124
668 msgid ""
669 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
670 "used as padding"
671 msgstr ""
672 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
673 "used as padding"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:130
676 msgid "Padding"
677 msgstr "Padding"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:131
680 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
681 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:137
684 msgid "Pack type"
685 msgstr "Pack type"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
688 msgid ""
689 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
690 "start or end of the parent"
691 msgstr ""
692 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
693 "start or end of the parent"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
696 #: gtk/gtkruler.c:110
697 msgid "Position"
698 msgstr "Позиција"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
701 msgid "The index of the child in the parent"
702 msgstr "The index of the child in the parent"
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:200
705 msgid ""
706 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
707 "widget"
708 msgstr ""
709 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
710 "widget"
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
713 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
714 msgid "Use underline"
715 msgstr "Use underline"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
718 msgid ""
719 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
720 "for the mnemonic accelerator key"
721 msgstr ""
722 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
723 "for the mnemonic accelerator key"
724
725 #: gtk/gtkbutton.c:215
726 msgid "Use stock"
727 msgstr "Use stock"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:216
730 msgid ""
731 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
732 msgstr ""
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
736 msgid "Focus on click"
737 msgstr "Focus on click"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
740 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
741 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:231
744 msgid "Border relief"
745 msgstr "Border relief"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:232
748 msgid "The border relief style"
749 msgstr "The border relief style"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:249
752 msgid "Horizontal alignment for child"
753 msgstr "Horizontal alignment for child"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:268
756 msgid "Vertical alignment for child"
757 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
760 msgid "Image widget"
761 msgstr "Копче за слика"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:286
764 msgid "Child widget to appear next to the button text"
765 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:300
768 msgid "Image position"
769 msgstr "Позиција на сликата"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:301
772 msgid "The position of the image relative to the text"
773 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:410
776 msgid "Default Spacing"
777 msgstr "Стандарден простор"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:411
780 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
781 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:417
784 msgid "Default Outside Spacing"
785 msgstr "Default Outside Spacing"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:418
788 msgid ""
789 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
790 "border"
791 msgstr ""
792 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
793 "border"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:423
796 msgid "Child X Displacement"
797 msgstr "Child X Displacement"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:424
800 msgid ""
801 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
802 msgstr ""
803 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:431
806 msgid "Child Y Displacement"
807 msgstr "Child Y Displacement"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:432
810 msgid ""
811 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
812 msgstr ""
813 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:448
816 msgid "Displace focus"
817 msgstr "Displace focus"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:449
820 msgid ""
821 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
822 "rectangle"
823 msgstr ""
824 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
825 "rectangle"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
828 msgid "Inner Border"
829 msgstr "Внатрешна граница"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:463
832 msgid "Border between button edges and child."
833 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:476
836 msgid "Image spacing"
837 msgstr "Простор меѓу сликите"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:477
840 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
841 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:485
844 msgid "Show button images"
845 msgstr "Show button images"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:486
848 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
849 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:419
852 msgid "Year"
853 msgstr "Year"
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:420
856 msgid "The selected year"
857 msgstr "The selected year"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:426
860 msgid "Month"
861 msgstr "Месец"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:427
864 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
865 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:433
868 msgid "Day"
869 msgstr "Ден"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:434
872 msgid ""
873 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
874 "currently selected day)"
875 msgstr ""
876 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
877 "currently selected day)"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:448
880 msgid "Show Heading"
881 msgstr "Show Heading"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:449
884 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
885 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:463
888 msgid "Show Day Names"
889 msgstr "Show Day Names"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:464
892 msgid "If TRUE, day names are displayed"
893 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:477
896 msgid "No Month Change"
897 msgstr "No Month Change"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:478
900 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
901 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:492
904 msgid "Show Week Numbers"
905 msgstr "Show Week Numbers"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:493
908 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
909 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
912 msgid "mode"
913 msgstr "режим"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
916 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
917 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
920 msgid "visible"
921 msgstr "visible"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
924 msgid "Display the cell"
925 msgstr "Display the cell"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
928 msgid "Display the cell sensitive"
929 msgstr "Display the cell sensitive"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
932 msgid "xalign"
933 msgstr "xalign"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
936 msgid "The x-align"
937 msgstr "The x-align"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
940 msgid "yalign"
941 msgstr "yalign"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
944 msgid "The y-align"
945 msgstr "The y-align"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
948 msgid "xpad"
949 msgstr "xpad"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
952 msgid "The xpad"
953 msgstr "The xpad"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
956 msgid "ypad"
957 msgstr "ypad"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
960 msgid "The ypad"
961 msgstr "The ypad"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
964 msgid "width"
965 msgstr "ширина"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
968 msgid "The fixed width"
969 msgstr "The fixed width"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
972 msgid "height"
973 msgstr "висина"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
976 msgid "The fixed height"
977 msgstr "The fixed height"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
980 msgid "Is Expander"
981 msgstr "Is Expander"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
984 msgid "Row has children"
985 msgstr "Row has children"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
988 msgid "Is Expanded"
989 msgstr "Is Expanded"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
992 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
993 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
996 msgid "Cell background color name"
997 msgstr "Cell background color name"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1000 msgid "Cell background color as a string"
1001 msgstr "Cell background color as a string"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1004 msgid "Cell background color"
1005 msgstr "Cell background color"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1008 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1009 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1012 msgid "Cell background set"
1013 msgstr "Cell background set"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1016 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1017 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1020 msgid "Accelerator key"
1021 msgstr "Копче за забрзување"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1024 msgid "The keyval of the accelerator"
1025 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1028 msgid "Accelerator modifiers"
1029 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1032 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1033 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1036 msgid "Accelerator keycode"
1037 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1040 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1041 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1044 msgid "Accelerator Mode"
1045 msgstr "Режим на забрзувачот"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1048 msgid "The type of accelerators"
1049 msgstr "Типот на забрзувачот"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1052 msgid "Model"
1053 msgstr "Модел"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1056 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1057 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1060 msgid "Text Column"
1061 msgstr "Колона со текст"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1064 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1065 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1068 msgid "Has Entry"
1069 msgstr "Has Entry"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1072 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1073 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1076 msgid "Pixbuf Object"
1077 msgstr "Pixbuf Object"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1080 msgid "The pixbuf to render"
1081 msgstr "The pixbuf to render"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1084 msgid "Pixbuf Expander Open"
1085 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1088 msgid "Pixbuf for open expander"
1089 msgstr "Pixbuf for open expander"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1092 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1093 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1096 msgid "Pixbuf for closed expander"
1097 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1100 msgid "Stock ID"
1101 msgstr "Stock ID"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1104 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1105 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1108 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1109 msgid "Size"
1110 msgstr "Големина"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1113 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1114 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1117 msgid "Detail"
1118 msgstr "Detail"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1121 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1122 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1125 msgid "Follow State"
1126 msgstr "Follow State"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1129 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1130 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1133 msgid "Value of the progress bar"
1134 msgstr "Value of the progress bar"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1137 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1138 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1139 msgid "Text"
1140 msgstr "Текст"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1143 msgid "Text on the progress bar"
1144 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1147 msgid "Text to render"
1148 msgstr "Text to render"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1151 msgid "Markup"
1152 msgstr "Маркирање"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1155 msgid "Marked up text to render"
1156 msgstr "Marked up text to render"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1159 msgid "Attributes"
1160 msgstr "Атрибути"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1163 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1164 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1167 msgid "Single Paragraph Mode"
1168 msgstr "Single Paragraph Mode"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1171 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1172 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1175 msgid "Background color name"
1176 msgstr "Background color name"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1179 msgid "Background color as a string"
1180 msgstr "Background color as a string"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1183 msgid "Background color"
1184 msgstr "Боја на позадина"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1187 msgid "Background color as a GdkColor"
1188 msgstr "Background color as a GdkColor"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1191 msgid "Foreground color name"
1192 msgstr "Foreground color name"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1195 msgid "Foreground color as a string"
1196 msgstr "Foreground color as a string"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1199 msgid "Foreground color"
1200 msgstr "Foreground color"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1203 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1204 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1207 #: gtk/gtktextview.c:548
1208 msgid "Editable"
1209 msgstr "Editable"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1212 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1213 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1216 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1217 msgid "Font"
1218 msgstr "Фонт"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1221 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1222 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1225 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1226 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1229 msgid "Font family"
1230 msgstr "Font family"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1233 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1234 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1237 #: gtk/gtktexttag.c:289
1238 msgid "Font style"
1239 msgstr "Font style"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1242 #: gtk/gtktexttag.c:298
1243 msgid "Font variant"
1244 msgstr "Font variant"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1247 #: gtk/gtktexttag.c:307
1248 msgid "Font weight"
1249 msgstr "Дебелина на Фонт"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1252 #: gtk/gtktexttag.c:318
1253 msgid "Font stretch"
1254 msgstr "Font stretch"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1257 #: gtk/gtktexttag.c:327
1258 msgid "Font size"
1259 msgstr "Големина на фонт"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1262 msgid "Font points"
1263 msgstr "Font points"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1266 msgid "Font size in points"
1267 msgstr "Font size in points"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1270 msgid "Font scale"
1271 msgstr "Font scale"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1274 msgid "Font scaling factor"
1275 msgstr "Font scaling factor"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1278 msgid "Rise"
1279 msgstr "Rise"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1282 msgid ""
1283 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1284 msgstr ""
1285 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1288 msgid "Strikethrough"
1289 msgstr "Прецртан"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1292 msgid "Whether to strike through the text"
1293 msgstr "Whether to strike through the text"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1296 msgid "Underline"
1297 msgstr "Подцртај"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1300 msgid "Style of underline for this text"
1301 msgstr "Style of underline for this text"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1304 msgid "Language"
1305 msgstr "Јазик"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1308 msgid ""
1309 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1310 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1311 "probably don't need it"
1312 msgstr ""
1313 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1314 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1315 "probably don't need it"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1318 msgid "Ellipsize"
1319 msgstr "Ellipsize"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1322 msgid ""
1323 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1324 "have enough room to display the entire string"
1325 msgstr ""
1326 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1327 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1330 #: gtk/gtklabel.c:444
1331 msgid "Width In Characters"
1332 msgstr "Width In Characters"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1335 msgid "The desired width of the label, in characters"
1336 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1339 msgid "Wrap mode"
1340 msgstr "Wrap mode"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1343 msgid ""
1344 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1345 "have enough room to display the entire string"
1346 msgstr ""
1347 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1348 "have enough room to display the entire string"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1351 msgid "Wrap width"
1352 msgstr "Завиткај широчина"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1355 msgid "The width at which the text is wrapped"
1356 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1359 msgid "Alignment"
1360 msgstr "Поставеност"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1363 msgid "How to align the lines"
1364 msgstr "Како да се постават редовите"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1367 msgid "Background set"
1368 msgstr "Позадината е поставена"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1371 msgid "Whether this tag affects the background color"
1372 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1375 msgid "Foreground set"
1376 msgstr "Foreground set"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1379 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1380 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1383 msgid "Editability set"
1384 msgstr "Editability set"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1387 msgid "Whether this tag affects text editability"
1388 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1391 msgid "Font family set"
1392 msgstr "Font family set"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1395 msgid "Whether this tag affects the font family"
1396 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1399 msgid "Font style set"
1400 msgstr "Font style set"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1403 msgid "Whether this tag affects the font style"
1404 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1407 msgid "Font variant set"
1408 msgstr "Font variant set"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1411 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1412 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1415 msgid "Font weight set"
1416 msgstr "Font weight set"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1419 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1420 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1423 msgid "Font stretch set"
1424 msgstr "Font stretch set"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1427 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1428 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1431 msgid "Font size set"
1432 msgstr "Font size set"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1435 msgid "Whether this tag affects the font size"
1436 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1439 msgid "Font scale set"
1440 msgstr "Font scale set"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1443 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1444 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1447 msgid "Rise set"
1448 msgstr "Rise set"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1451 msgid "Whether this tag affects the rise"
1452 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1455 msgid "Strikethrough set"
1456 msgstr "Strikethrough set"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1459 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1460 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1463 msgid "Underline set"
1464 msgstr "Underline set"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1467 msgid "Whether this tag affects underlining"
1468 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1471 msgid "Language set"
1472 msgstr "Language set"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1475 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1476 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1479 msgid "Ellipsize set"
1480 msgstr "Ellipsize set"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1483 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1484 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1487 msgid "Toggle state"
1488 msgstr "Toggle state"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1491 msgid "The toggle state of the button"
1492 msgstr "The toggle state of the button"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1495 msgid "Inconsistent state"
1496 msgstr "Inconsistent state"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1499 msgid "The inconsistent state of the button"
1500 msgstr "The inconsistent state of the button"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1503 msgid "Activatable"
1504 msgstr "Activatable"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1507 msgid "The toggle button can be activated"
1508 msgstr "The toggle button can be activated"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1511 msgid "Radio state"
1512 msgstr "Radio state"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1515 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1516 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1519 msgid "Indicator size"
1520 msgstr "Големина на индикаторот"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1524 msgid "Size of check or radio indicator"
1525 msgstr "Size of check or radio indicator"
1526
1527 #: gtk/gtkcellview.c:166
1528 msgid "CellView model"
1529 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1530
1531 #: gtk/gtkcellview.c:167
1532 msgid "The model for cell view"
1533 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1534
1535 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1536 msgid "Indicator Size"
1537 msgstr "Големина на индикаторот"
1538
1539 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1540 msgid "Indicator Spacing"
1541 msgstr "Indicator Spacing"
1542
1543 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1544 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1545 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1546
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1548 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1549 msgid "Active"
1550 msgstr "Активен"
1551
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1553 msgid "Whether the menu item is checked"
1554 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1555
1556 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1557 msgid "Inconsistent"
1558 msgstr "Неконзистентно"
1559
1560 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1561 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1562 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1563
1564 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1565 msgid "Draw as radio menu item"
1566 msgstr "Draw as radio menu item"
1567
1568 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1569 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1570 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1573 msgid "Use alpha"
1574 msgstr "Користи алфа"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1577 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1578 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1581 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1582 msgid "Title"
1583 msgstr "Наслов"
1584
1585 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1586 msgid "The title of the color selection dialog"
1587 msgstr "The title of the color selection dialog"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1590 msgid "Current Color"
1591 msgstr "Моментална боја"
1592
1593 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1594 msgid "The selected color"
1595 msgstr "Избраната боја"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1598 msgid "Current Alpha"
1599 msgstr "Тековна алфа"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1602 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1603 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1606 msgid "Has Opacity Control"
1607 msgstr "Has Opacity Control"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1610 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1611 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1614 msgid "Has palette"
1615 msgstr "Има палета"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1618 msgid "Whether a palette should be used"
1619 msgstr "Дали да се користи палета"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1622 msgid "The current color"
1623 msgstr "Моменталната боја"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1626 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1627 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1630 msgid "Custom palette"
1631 msgstr "Сопствена палета"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1634 msgid "Palette to use in the color selector"
1635 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1636
1637 #: gtk/gtkcombo.c:143
1638 msgid "Enable arrow keys"
1639 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1640
1641 #: gtk/gtkcombo.c:144
1642 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1643 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1644
1645 #: gtk/gtkcombo.c:150
1646 msgid "Always enable arrows"
1647 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1648
1649 #: gtk/gtkcombo.c:151
1650 msgid "Obsolete property, ignored"
1651 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1652
1653 #: gtk/gtkcombo.c:157
1654 msgid "Case sensitive"
1655 msgstr "Големина на букви"
1656
1657 #: gtk/gtkcombo.c:158
1658 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1659 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1660
1661 #: gtk/gtkcombo.c:165
1662 msgid "Allow empty"
1663 msgstr "Дозволи празно"
1664
1665 #: gtk/gtkcombo.c:166
1666 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1667 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1668
1669 #: gtk/gtkcombo.c:173
1670 msgid "Value in list"
1671 msgstr "Вредност во листата"
1672
1673 #: gtk/gtkcombo.c:174
1674 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1675 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1676
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1678 msgid "ComboBox model"
1679 msgstr "ComboBox model"
1680
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1682 msgid "The model for the combo box"
1683 msgstr "The model for the combo box"
1684
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1686 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1687 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1688
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1690 msgid "Row span column"
1691 msgstr "Row span column"
1692
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1694 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1695 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1698 msgid "Column span column"
1699 msgstr "Column span column"
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1702 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1703 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1704
1705 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1706 msgid "Active item"
1707 msgstr "Активен предмет"
1708
1709 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1710 msgid "The item which is currently active"
1711 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1712
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1714 msgid "Add tearoffs to menus"
1715 msgstr "Add tearoffs to menus"
1716
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1718 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1719 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1722 msgid "Has Frame"
1723 msgstr "Има рамка"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1726 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1727 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1730 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1731 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1732
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1734 msgid "Tearoff Title"
1735 msgstr "Tearoff Title"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1738 msgid ""
1739 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1740 "off"
1741 msgstr ""
1742 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1743 "прозорец се одделува"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1746 msgid "Popup shown"
1747 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1750 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1751 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1754 msgid "Appears as list"
1755 msgstr "Се појавува на листата"
1756
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1758 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1759 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1760
1761 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1762 msgid "Resize mode"
1763 msgstr "Режим на менување на големина"
1764
1765 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1766 msgid "Specify how resize events are handled"
1767 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1768
1769 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1770 msgid "Border width"
1771 msgstr "Широчина на границата"
1772
1773 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1774 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1775 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1776
1777 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1778 msgid "Child"
1779 msgstr "Child"
1780
1781 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1782 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1783 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1784
1785 #: gtk/gtkcurve.c:124
1786 msgid "Curve type"
1787 msgstr "Тип на кривина"
1788
1789 #: gtk/gtkcurve.c:125
1790 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1791 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1792
1793 #: gtk/gtkcurve.c:132
1794 msgid "Minimum X"
1795 msgstr "Минумук X"
1796
1797 #: gtk/gtkcurve.c:133
1798 msgid "Minimum possible value for X"
1799 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1800
1801 #: gtk/gtkcurve.c:141
1802 msgid "Maximum X"
1803 msgstr "Максимум X"
1804
1805 #: gtk/gtkcurve.c:142
1806 msgid "Maximum possible X value"
1807 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1808
1809 #: gtk/gtkcurve.c:150
1810 msgid "Minimum Y"
1811 msgstr "Максимум Y"
1812
1813 #: gtk/gtkcurve.c:151
1814 msgid "Minimum possible value for Y"
1815 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1816
1817 #: gtk/gtkcurve.c:159
1818 msgid "Maximum Y"
1819 msgstr "Максимум Y"
1820
1821 #: gtk/gtkcurve.c:160
1822 msgid "Maximum possible value for Y"
1823 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
1824
1825 #: gtk/gtkdialog.c:118
1826 msgid "Has separator"
1827 msgstr "Има разделувач"
1828
1829 #: gtk/gtkdialog.c:119
1830 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1831 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
1832
1833 #: gtk/gtkdialog.c:144
1834 msgid "Content area border"
1835 msgstr "Content area border"
1836
1837 #: gtk/gtkdialog.c:145
1838 msgid "Width of border around the main dialog area"
1839 msgstr "Width of border around the main dialog area"
1840
1841 #: gtk/gtkdialog.c:152
1842 msgid "Button spacing"
1843 msgstr "Button spacing"
1844
1845 #: gtk/gtkdialog.c:153
1846 msgid "Spacing between buttons"
1847 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
1848
1849 #: gtk/gtkdialog.c:161
1850 msgid "Action area border"
1851 msgstr "Action area border"
1852
1853 #: gtk/gtkdialog.c:162
1854 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1855 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1858 msgid "Cursor Position"
1859 msgstr "Позиција на стрелката"
1860
1861 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1862 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1863 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
1864
1865 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1866 msgid "Selection Bound"
1867 msgstr "Не е направен избор"
1868
1869 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1870 msgid ""
1871 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1872 msgstr ""
1873 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:485
1876 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1877 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:492
1880 msgid "Maximum length"
1881 msgstr "Максимална должина"
1882
1883 #: gtk/gtkentry.c:493
1884 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1885 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:501
1888 msgid "Visibility"
1889 msgstr "Видливост"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:502
1892 msgid ""
1893 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1894 "mode)"
1895 msgstr ""
1896 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1897 "mode)"
1898
1899 #: gtk/gtkentry.c:510
1900 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1901 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
1902
1903 #: gtk/gtkentry.c:518
1904 msgid ""
1905 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1906 msgstr ""
1907 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
1908 "внатрешната граница"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:525
1911 msgid "Invisible character"
1912 msgstr "Невидлив знак"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:526
1915 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1916 msgstr ""
1917 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:533
1920 msgid "Activates default"
1921 msgstr "Го активира стандардното"
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:534
1924 msgid ""
1925 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1926 "dialog) when Enter is pressed"
1927 msgstr ""
1928 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1929 "dialog) when Enter is pressed"
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:540
1932 msgid "Width in chars"
1933 msgstr "Width in chars"
1934
1935 #: gtk/gtkentry.c:541
1936 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1937 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:550
1940 msgid "Scroll offset"
1941 msgstr "Scroll offset"
1942
1943 #: gtk/gtkentry.c:551
1944 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1945 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:561
1948 msgid "The contents of the entry"
1949 msgstr "Содржината на записот"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1952 msgid "X align"
1953 msgstr "X align"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1956 msgid ""
1957 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1958 "layouts."
1959 msgstr ""
1960 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1961 "layouts."
1962
1963 #: gtk/gtkentry.c:593
1964 msgid "Truncate multiline"
1965 msgstr "Скрати повеќе редови"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:594
1968 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1969 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
1970
1971 #: gtk/gtkentry.c:861
1972 msgid "Border between text and frame."
1973 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
1974
1975 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1976 msgid "Select on focus"
1977 msgstr "Избери при фокусирање"
1978
1979 #: gtk/gtkentry.c:867
1980 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1981 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
1982
1983 #: gtk/gtkentry.c:881
1984 msgid "Password Hint Timeout"
1985 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:882
1988 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1989 msgstr ""
1990 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
1991 "венсување"
1992
1993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1994 msgid "Completion Model"
1995 msgstr "Модел на довршување"
1996
1997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1998 msgid "The model to find matches in"
1999 msgstr "The model to find matches in"
2000
2001 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2002 msgid "Minimum Key Length"
2003 msgstr "Минимална должина на клуч"
2004
2005 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2006 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2007 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2008
2009 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2010 msgid "Text column"
2011 msgstr "Колона со текст"
2012
2013 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2014 msgid "The column of the model containing the strings."
2015 msgstr "The column of the model containing the strings."
2016
2017 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2018 msgid "Inline completion"
2019 msgstr "Inline completion"
2020
2021 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2022 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2023 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2024
2025 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2026 msgid "Popup completion"
2027 msgstr "Popup completion"
2028
2029 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2030 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2031 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2032
2033 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2034 msgid "Popup set width"
2035 msgstr "Popup set width"
2036
2037 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2038 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2039 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2040
2041 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2042 msgid "Popup single match"
2043 msgstr "Popup single match"
2044
2045 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2046 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2047 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2048
2049 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2050 msgid "Visible Window"
2051 msgstr "Видлив прозорец"
2052
2053 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2054 msgid ""
2055 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2056 "trap events."
2057 msgstr ""
2058 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2059 "trap events."
2060
2061 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2062 msgid "Above child"
2063 msgstr "Above child"
2064
2065 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2066 msgid ""
2067 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2068 "child widget as opposed to below it."
2069 msgstr ""
2070 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2071 "child widget as opposed to below it."
2072
2073 #: gtk/gtkexpander.c:177
2074 msgid "Expanded"
2075 msgstr "Проширено"
2076
2077 #: gtk/gtkexpander.c:178
2078 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2079 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2080
2081 #: gtk/gtkexpander.c:186
2082 msgid "Text of the expander's label"
2083 msgstr "Text of the expander's label"
2084
2085 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2086 msgid "Use markup"
2087 msgstr "Use markup"
2088
2089 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2090 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2091 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2092
2093 #: gtk/gtkexpander.c:210
2094 msgid "Space to put between the label and the child"
2095 msgstr "Space to put between the label and the child"
2096
2097 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2098 msgid "Label widget"
2099 msgstr "Label widget"
2100
2101 #: gtk/gtkexpander.c:220
2102 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2103 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2104
2105 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2106 msgid "Expander Size"
2107 msgstr "Големина"
2108
2109 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2110 msgid "Size of the expander arrow"
2111 msgstr "Големина на стрелката"
2112
2113 #: gtk/gtkexpander.c:236
2114 msgid "Spacing around expander arrow"
2115 msgstr "Spacing around expander arrow"
2116
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2118 msgid "Action"
2119 msgstr "Дејство"
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2122 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2123 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2126 msgid "File System Backend"
2127 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2130 msgid "Name of file system backend to use"
2131 msgstr "Name of file system backend to use"
2132
2133 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2134 msgid "Filter"
2135 msgstr "Филтер"
2136
2137 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2138 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2139 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2140
2141 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2142 msgid "Local Only"
2143 msgstr "Само локално"
2144
2145 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2146 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2147 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2148
2149 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2150 msgid "Preview widget"
2151 msgstr "Преглед на копче"
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2154 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2155 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2156
2157 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2158 msgid "Preview Widget Active"
2159 msgstr "Preview Widget Active"
2160
2161 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2162 msgid ""
2163 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2164 msgstr ""
2165 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2168 msgid "Use Preview Label"
2169 msgstr "Користи ознака за преглед"
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2172 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2173 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2176 msgid "Extra widget"
2177 msgstr "Додатно копче"
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2180 msgid "Application supplied widget for extra options."
2181 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2184 msgid "Select Multiple"
2185 msgstr "Избери повеќе"
2186
2187 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2188 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2189 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2190
2191 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2192 msgid "Show Hidden"
2193 msgstr "Покажи скриени"
2194
2195 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2196 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2197 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2198
2199 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2200 msgid "Do overwrite confirmation"
2201 msgstr "Do overwrite confirmation"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2204 msgid ""
2205 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2206 "dialog if necessary."
2207 msgstr ""
2208 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2209 "за потврдување на запишување над датотеки."
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2212 msgid "Dialog"
2213 msgstr "Дијалог"
2214
2215 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2216 msgid "The file chooser dialog to use."
2217 msgstr "The file chooser dialog to use."
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2220 msgid "The title of the file chooser dialog."
2221 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2224 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2225 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2228 msgid "Default file chooser backend"
2229 msgstr "Default file chooser backend"
2230
2231 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2232 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2233 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2234
2235 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2236 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2237 msgid "Filename"
2238 msgstr "Име на датотека"
2239
2240 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2241 msgid "The currently selected filename"
2242 msgstr "The currently selected filename"
2243
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2245 msgid "Show file operations"
2246 msgstr "Show file operations"
2247
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2249 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2250 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2251
2252 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2253 msgid "Cancelled"
2254 msgstr "Откажано"
2255
2256 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2257 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2258 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2259
2260 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2261 msgid "X position"
2262 msgstr "X position"
2263
2264 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2265 msgid "X position of child widget"
2266 msgstr "X position of child widget"
2267
2268 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2269 msgid "Y position"
2270 msgstr "Y position"
2271
2272 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2273 msgid "Y position of child widget"
2274 msgstr "Y position of child widget"
2275
2276 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2277 msgid "The title of the font selection dialog"
2278 msgstr "The title of the font selection dialog"
2279
2280 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2281 msgid "Font name"
2282 msgstr "Font name"
2283
2284 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2285 msgid "The name of the selected font"
2286 msgstr "The name of the selected font"
2287
2288 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2289 msgid "Sans 12"
2290 msgstr "Sans 12"
2291
2292 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2293 msgid "Use font in label"
2294 msgstr "Use font in label"
2295
2296 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2297 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2298 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2299
2300 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2301 msgid "Use size in label"
2302 msgstr "Use size in label"
2303
2304 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2305 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2306 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2307
2308 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2309 msgid "Show style"
2310 msgstr "Покажи стил"
2311
2312 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2313 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2314 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2315
2316 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2317 msgid "Show size"
2318 msgstr "Покажи големина"
2319
2320 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2321 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2322 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2323
2324 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2325 msgid "The X string that represents this font"
2326 msgstr "The X string that represents this font"
2327
2328 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2329 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2330 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2331
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2333 msgid "Preview text"
2334 msgstr "Preview text"
2335
2336 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2337 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2338 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2339
2340 #: gtk/gtkframe.c:96
2341 msgid "Text of the frame's label"
2342 msgstr "Text of the frame's label"
2343
2344 #: gtk/gtkframe.c:103
2345 msgid "Label xalign"
2346 msgstr "Label xalign"
2347
2348 #: gtk/gtkframe.c:104
2349 msgid "The horizontal alignment of the label"
2350 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2351
2352 #: gtk/gtkframe.c:112
2353 msgid "Label yalign"
2354 msgstr "Label yalign"
2355
2356 #: gtk/gtkframe.c:113
2357 msgid "The vertical alignment of the label"
2358 msgstr "The vertical alignment of the label"
2359
2360 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2361 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2362 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2363
2364 #: gtk/gtkframe.c:128
2365 msgid "Frame shadow"
2366 msgstr "Frame shadow"
2367
2368 #: gtk/gtkframe.c:129
2369 msgid "Appearance of the frame border"
2370 msgstr "Appearance of the frame border"
2371
2372 #: gtk/gtkframe.c:138
2373 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2374 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2375
2376 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2377 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2378 msgid "Shadow type"
2379 msgstr "Shadow type"
2380
2381 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2382 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2383 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2384
2385 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2386 msgid "Handle position"
2387 msgstr "Handle position"
2388
2389 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2390 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2391 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2392
2393 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2394 msgid "Snap edge"
2395 msgstr "Snap edge"
2396
2397 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2398 msgid ""
2399 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2400 "handlebox"
2401 msgstr ""
2402 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2403 "handlebox"
2404
2405 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2406 msgid "Snap edge set"
2407 msgstr "Snap edge set"
2408
2409 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2410 msgid ""
2411 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2412 "handle_position"
2413 msgstr ""
2414 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2415 "handle_position"
2416
2417 #: gtk/gtkiconview.c:511
2418 msgid "Selection mode"
2419 msgstr "Режим на избирање"
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:512
2422 msgid "The selection mode"
2423 msgstr "Режимот на избирање"
2424
2425 #: gtk/gtkiconview.c:530
2426 msgid "Pixbuf column"
2427 msgstr "Pixbuf колона"
2428
2429 #: gtk/gtkiconview.c:531
2430 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2431 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:549
2434 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2435 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2436
2437 #: gtk/gtkiconview.c:568
2438 msgid "Markup column"
2439 msgstr "Markup column"
2440
2441 #: gtk/gtkiconview.c:569
2442 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2443 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2444
2445 #: gtk/gtkiconview.c:576
2446 msgid "Icon View Model"
2447 msgstr "Модел за преглед на икона"
2448
2449 #: gtk/gtkiconview.c:577
2450 msgid "The model for the icon view"
2451 msgstr "The model for the icon view"
2452
2453 #: gtk/gtkiconview.c:593
2454 msgid "Number of columns"
2455 msgstr "Број на колони"
2456
2457 #: gtk/gtkiconview.c:594
2458 msgid "Number of columns to display"
2459 msgstr "Number of columns to display"
2460
2461 #: gtk/gtkiconview.c:611
2462 msgid "Width for each item"
2463 msgstr "Width for each item"
2464
2465 #: gtk/gtkiconview.c:612
2466 msgid "The width used for each item"
2467 msgstr "The width used for each item"
2468
2469 #: gtk/gtkiconview.c:628
2470 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2471 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:643
2474 msgid "Row Spacing"
2475 msgstr "Место помеѓу редови"
2476
2477 #: gtk/gtkiconview.c:644
2478 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2479 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2480
2481 #: gtk/gtkiconview.c:659
2482 msgid "Column Spacing"
2483 msgstr "Место помеѓу колони"
2484
2485 #: gtk/gtkiconview.c:660
2486 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2487 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2488
2489 #: gtk/gtkiconview.c:675
2490 msgid "Margin"
2491 msgstr "Margin"
2492
2493 #: gtk/gtkiconview.c:676
2494 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2495 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2496
2497 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2498 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2499 msgid "Orientation"
2500 msgstr "Ориентација"
2501
2502 #: gtk/gtkiconview.c:693
2503 msgid ""
2504 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2505 msgstr ""
2506 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2507
2508 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2509 msgid "Reorderable"
2510 msgstr "Reorderable"
2511
2512 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2513 msgid "View is reorderable"
2514 msgstr "View is reorderable"
2515
2516 #: gtk/gtkiconview.c:717
2517 msgid "Selection Box Color"
2518 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2519
2520 #: gtk/gtkiconview.c:718
2521 msgid "Color of the selection box"
2522 msgstr "Color of the selection box"
2523
2524 #: gtk/gtkiconview.c:724
2525 msgid "Selection Box Alpha"
2526 msgstr "Selection Box Alpha"
2527
2528 #: gtk/gtkiconview.c:725
2529 msgid "Opacity of the selection box"
2530 msgstr "Opacity of the selection box"
2531
2532 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2533 msgid "Pixbuf"
2534 msgstr "Pixbuf"
2535
2536 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2537 msgid "A GdkPixbuf to display"
2538 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2539
2540 #: gtk/gtkimage.c:138
2541 msgid "Pixmap"
2542 msgstr "Pixmap"
2543
2544 #: gtk/gtkimage.c:139
2545 msgid "A GdkPixmap to display"
2546 msgstr "A GdkPixmap to display"
2547
2548 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2549 msgid "Image"
2550 msgstr "Слика"
2551
2552 #: gtk/gtkimage.c:147
2553 msgid "A GdkImage to display"
2554 msgstr "A GdkImage to display"
2555
2556 #: gtk/gtkimage.c:154
2557 msgid "Mask"
2558 msgstr "Mask"
2559
2560 #: gtk/gtkimage.c:155
2561 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2562 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2563
2564 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2565 msgid "Filename to load and display"
2566 msgstr "Filename to load and display"
2567
2568 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2569 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2570 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2571
2572 #: gtk/gtkimage.c:179
2573 msgid "Icon set"
2574 msgstr "Icon set"
2575
2576 #: gtk/gtkimage.c:180
2577 msgid "Icon set to display"
2578 msgstr "Icon set to display"
2579
2580 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2581 msgid "Icon size"
2582 msgstr "Icon size"
2583
2584 #: gtk/gtkimage.c:188
2585 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2586 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2587
2588 #: gtk/gtkimage.c:204
2589 msgid "Pixel size"
2590 msgstr "Големина на пиксел"
2591
2592 #: gtk/gtkimage.c:205
2593 msgid "Pixel size to use for named icon"
2594 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2595
2596 #: gtk/gtkimage.c:213
2597 msgid "Animation"
2598 msgstr "Анимација"
2599
2600 #: gtk/gtkimage.c:214
2601 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2602 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2603
2604 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2605 msgid "Storage type"
2606 msgstr "Storage type"
2607
2608 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2609 msgid "The representation being used for image data"
2610 msgstr "The representation being used for image data"
2611
2612 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2613 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2614 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2615
2616 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2617 msgid "Show menu images"
2618 msgstr "Show menu images"
2619
2620 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2621 msgid "Whether images should be shown in menus"
2622 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2623
2624 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2625 msgid "The screen where this window will be displayed"
2626 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:295
2629 msgid "The text of the label"
2630 msgstr "The text of the label"
2631
2632 #: gtk/gtklabel.c:302
2633 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2634 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2635
2636 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2637 msgid "Justification"
2638 msgstr "Порамнување"
2639
2640 #: gtk/gtklabel.c:324
2641 msgid ""
2642 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2643 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2644 "GtkMisc::xalign for that"
2645 msgstr ""
2646 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2647 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2648 "GtkMisc::xalign for that"
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:332
2651 msgid "Pattern"
2652 msgstr "Шара"
2653
2654 #: gtk/gtklabel.c:333
2655 msgid ""
2656 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2657 "to underline"
2658 msgstr ""
2659 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2660 "to underline"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:340
2663 msgid "Line wrap"
2664 msgstr "Line wrap"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:341
2667 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2668 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:356
2671 msgid "Line wrap mode"
2672 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2673
2674 #: gtk/gtklabel.c:357
2675 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2676 msgstr ""
2677 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2678 "редовите"
2679
2680 #: gtk/gtklabel.c:364
2681 msgid "Selectable"
2682 msgstr "Selectable"
2683
2684 #: gtk/gtklabel.c:365
2685 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2686 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2687
2688 #: gtk/gtklabel.c:371
2689 msgid "Mnemonic key"
2690 msgstr "Mnemonic key"
2691
2692 #: gtk/gtklabel.c:372
2693 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2694 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2695
2696 #: gtk/gtklabel.c:380
2697 msgid "Mnemonic widget"
2698 msgstr "Mnemonic widget"
2699
2700 #: gtk/gtklabel.c:381
2701 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2702 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2703
2704 #: gtk/gtklabel.c:425
2705 msgid ""
2706 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2707 "enough room to display the entire string"
2708 msgstr ""
2709 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2710 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2711
2712 #: gtk/gtklabel.c:465
2713 msgid "Single Line Mode"
2714 msgstr "Single Line Mode"
2715
2716 #: gtk/gtklabel.c:466
2717 msgid "Whether the label is in single line mode"
2718 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2719
2720 #: gtk/gtklabel.c:483
2721 msgid "Angle"
2722 msgstr "Angle"
2723
2724 #: gtk/gtklabel.c:484
2725 msgid "Angle at which the label is rotated"
2726 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2727
2728 #: gtk/gtklabel.c:504
2729 msgid "Maximum Width In Characters"
2730 msgstr "Maximum Width In Characters"
2731
2732 #: gtk/gtklabel.c:505
2733 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2734 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2735
2736 #: gtk/gtklabel.c:621
2737 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2738 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2739
2740 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2741 msgid "Horizontal adjustment"
2742 msgstr "Horizontal adjustment"
2743
2744 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2745 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2746 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2747
2748 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2749 msgid "Vertical adjustment"
2750 msgstr "Vertical adjustment"
2751
2752 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2753 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2754 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2755
2756 #: gtk/gtklayout.c:619
2757 msgid "The width of the layout"
2758 msgstr "The width of the layout"
2759
2760 #: gtk/gtklayout.c:628
2761 msgid "The height of the layout"
2762 msgstr "The height of the layout"
2763
2764 #: gtk/gtkmenu.c:485
2765 msgid ""
2766 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2767 "off"
2768 msgstr ""
2769 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2770 "off"
2771
2772 #: gtk/gtkmenu.c:499
2773 msgid "Tearoff State"
2774 msgstr "Tearoff State"
2775
2776 #: gtk/gtkmenu.c:500
2777 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2778 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2779
2780 #: gtk/gtkmenu.c:506
2781 msgid "Vertical Padding"
2782 msgstr "Vertical Padding"
2783
2784 #: gtk/gtkmenu.c:507
2785 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2786 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2787
2788 #: gtk/gtkmenu.c:515
2789 msgid "Horizontal Padding"
2790 msgstr "Хоризонтално растојание"
2791
2792 #: gtk/gtkmenu.c:516
2793 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2794 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2795
2796 #: gtk/gtkmenu.c:524
2797 msgid "Vertical Offset"
2798 msgstr "Vertical Offset"
2799
2800 #: gtk/gtkmenu.c:525
2801 msgid ""
2802 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2803 "vertically"
2804 msgstr ""
2805 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2806 "vertically"
2807
2808 #: gtk/gtkmenu.c:533
2809 msgid "Horizontal Offset"
2810 msgstr "Horizontal Offset"
2811
2812 #: gtk/gtkmenu.c:534
2813 msgid ""
2814 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2815 "horizontally"
2816 msgstr ""
2817 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2818 "horizontally"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:542
2821 msgid "Double Arrows"
2822 msgstr "Дупли стрелки"
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:543
2825 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2826 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:551
2829 msgid "Left Attach"
2830 msgstr "Left Attach"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2833 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2834 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
2835
2836 #: gtk/gtkmenu.c:559
2837 msgid "Right Attach"
2838 msgstr "Right Attach"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:560
2841 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2842 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
2843
2844 #: gtk/gtkmenu.c:567
2845 msgid "Top Attach"
2846 msgstr "Top Attach"
2847
2848 #: gtk/gtkmenu.c:568
2849 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2850 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:575
2853 msgid "Bottom Attach"
2854 msgstr "Bottom Attach"
2855
2856 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2857 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2858 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
2859
2860 #: gtk/gtkmenu.c:663
2861 msgid "Can change accelerators"
2862 msgstr "Can change accelerators"
2863
2864 #: gtk/gtkmenu.c:664
2865 msgid ""
2866 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2867 msgstr ""
2868 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2869
2870 #: gtk/gtkmenu.c:669
2871 msgid "Delay before submenus appear"
2872 msgstr "Delay before submenus appear"
2873
2874 #: gtk/gtkmenu.c:670
2875 msgid ""
2876 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2877 msgstr ""
2878 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:677
2881 msgid "Delay before hiding a submenu"
2882 msgstr "Delay before hiding a submenu"
2883
2884 #: gtk/gtkmenu.c:678
2885 msgid ""
2886 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2887 "submenu"
2888 msgstr ""
2889 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2890 "submenu"
2891
2892 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2893 msgid "Pack direction"
2894 msgstr "Pack direction"
2895
2896 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2897 msgid "The pack direction of the menubar"
2898 msgstr "The pack direction of the menubar"
2899
2900 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2901 msgid "Child Pack direction"
2902 msgstr "Child Pack direction"
2903
2904 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2905 msgid "The child pack direction of the menubar"
2906 msgstr "The child pack direction of the menubar"
2907
2908 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2909 msgid "Style of bevel around the menubar"
2910 msgstr "Style of bevel around the menubar"
2911
2912 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2913 msgid "Internal padding"
2914 msgstr "Internal padding"
2915
2916 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2917 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2918 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2919
2920 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2921 msgid "Delay before drop down menus appear"
2922 msgstr "Delay before drop down menus appear"
2923
2924 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2925 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2926 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2927
2928 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2929 msgid "Take Focus"
2930 msgstr "Take Focus"
2931
2932 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2933 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2934 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2935
2936 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2937 msgid "Menu"
2938 msgstr "Мени"
2939
2940 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2941 msgid "The dropdown menu"
2942 msgstr "The dropdown menu"
2943
2944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2945 msgid "Image/label border"
2946 msgstr "Image/label border"
2947
2948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2949 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2950 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
2951
2952 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2953 msgid "Use separator"
2954 msgstr "Use separator"
2955
2956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2957 msgid ""
2958 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2959 msgstr ""
2960 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2961
2962 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2963 msgid "Message Type"
2964 msgstr "Message Type"
2965
2966 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2967 msgid "The type of message"
2968 msgstr "The type of message"
2969
2970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2971 msgid "Message Buttons"
2972 msgstr "Message Buttons"
2973
2974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2975 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2976 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
2977
2978 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2979 msgid "The primary text of the message dialog"
2980 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
2981
2982 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2983 msgid "Use Markup"
2984 msgstr "Користи маркирање"
2985
2986 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2987 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2988 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
2989
2990 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2991 msgid "Secondary Text"
2992 msgstr "Секундарен текст"
2993
2994 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2995 msgid "The secondary text of the message dialog"
2996 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
2997
2998 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2999 msgid "Use Markup in secondary"
3000 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3001
3002 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3003 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3004 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3005
3006 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3007 msgid "The image"
3008 msgstr "Сликата"
3009
3010 #: gtk/gtkmisc.c:83
3011 msgid "Y align"
3012 msgstr "Y align"
3013
3014 #: gtk/gtkmisc.c:84
3015 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3016 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3017
3018 #: gtk/gtkmisc.c:93
3019 msgid "X pad"
3020 msgstr "X pad"
3021
3022 #: gtk/gtkmisc.c:94
3023 msgid ""
3024 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3025 msgstr ""
3026 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3027
3028 #: gtk/gtkmisc.c:103
3029 msgid "Y pad"
3030 msgstr "Y pad"
3031
3032 #: gtk/gtkmisc.c:104
3033 msgid ""
3034 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3035 msgstr ""
3036 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:527
3039 msgid "Page"
3040 msgstr "Страница"
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:528
3043 msgid "The index of the current page"
3044 msgstr "Индексот на тековната страна"
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:536
3047 msgid "Tab Position"
3048 msgstr "Позиција на јазичето"
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:537
3051 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3052 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:544
3055 msgid "Tab Border"
3056 msgstr "Граница на јазичето"
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:545
3059 msgid "Width of the border around the tab labels"
3060 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3061
3062 #: gtk/gtknotebook.c:553
3063 msgid "Horizontal Tab Border"
3064 msgstr "Horizontal Tab Border"
3065
3066 #: gtk/gtknotebook.c:554
3067 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3068 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3069
3070 #: gtk/gtknotebook.c:562
3071 msgid "Vertical Tab Border"
3072 msgstr "Vertical Tab Border"
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:563
3075 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3076 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:571
3079 msgid "Show Tabs"
3080 msgstr "Покажи јазичиња"
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:572
3083 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3084 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:578
3087 msgid "Show Border"
3088 msgstr "Покажи граница"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:579
3091 msgid "Whether the border should be shown or not"
3092 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3093
3094 #: gtk/gtknotebook.c:585
3095 msgid "Scrollable"
3096 msgstr "Scrollable"
3097
3098 #: gtk/gtknotebook.c:586
3099 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3100 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:592
3103 msgid "Enable Popup"
3104 msgstr "Enable Popup"
3105
3106 #: gtk/gtknotebook.c:593
3107 msgid ""
3108 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3109 "you can use to go to a page"
3110 msgstr ""
3111 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3112 "you can use to go to a page"
3113
3114 #: gtk/gtknotebook.c:600
3115 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3116 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3117
3118 #: gtk/gtknotebook.c:606
3119 msgid "Group ID"
3120 msgstr "Ид. на група"
3121
3122 #: gtk/gtknotebook.c:607
3123 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3124 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:616
3127 msgid "Tab label"
3128 msgstr "Tab label"
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:617
3131 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3132 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:623
3135 msgid "Menu label"
3136 msgstr "Menu label"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:624
3139 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3140 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:637
3143 msgid "Tab expand"
3144 msgstr "Tab expand"
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:638
3147 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3148 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:644
3151 msgid "Tab fill"
3152 msgstr "Tab fill"
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:645
3155 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3156 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:651
3159 msgid "Tab pack type"
3160 msgstr "Tab pack type"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:658
3163 msgid "Tab reorderable"
3164 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:659
3167 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3168 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:665
3171 msgid "Tab detachable"
3172 msgstr "Јазичето се откачува"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:666
3175 msgid "Whether the tab is detachable"
3176 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3179 msgid "Secondary backward stepper"
3180 msgstr "Secondary backward stepper"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:682
3183 msgid ""
3184 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3185 msgstr ""
3186 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3189 msgid "Secondary forward stepper"
3190 msgstr "Secondary forward stepper"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:698
3193 msgid ""
3194 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3195 msgstr ""
3196 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3199 msgid "Backward stepper"
3200 msgstr "Backward stepper"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3203 msgid "Display the standard backward arrow button"
3204 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3207 msgid "Forward stepper"
3208 msgstr "Forward stepper"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3211 msgid "Display the standard forward arrow button"
3212 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:742
3215 msgid "Tab overlap"
3216 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:743
3219 msgid "Size of tab overlap area"
3220 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:758
3223 msgid "Tab curvature"
3224 msgstr "Закривување на јазичето"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:759
3227 msgid "Size of tab curvature"
3228 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3229
3230 #: gtk/gtkobject.c:367
3231 msgid "User Data"
3232 msgstr "Кориснички податоци"
3233
3234 #: gtk/gtkobject.c:368
3235 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3236 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3237
3238 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3239 msgid "The menu of options"
3240 msgstr "The menu of options"
3241
3242 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3243 msgid "Size of dropdown indicator"
3244 msgstr "Size of dropdown indicator"
3245
3246 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3247 msgid "Spacing around indicator"
3248 msgstr "Spacing around indicator"
3249
3250 #: gtk/gtkpaned.c:217
3251 msgid ""
3252 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3253 msgstr ""
3254 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3255
3256 #: gtk/gtkpaned.c:225
3257 msgid "Position Set"
3258 msgstr "Position Set"
3259
3260 #: gtk/gtkpaned.c:226
3261 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3262 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3263
3264 #: gtk/gtkpaned.c:232
3265 msgid "Handle Size"
3266 msgstr "Handle Size"
3267
3268 #: gtk/gtkpaned.c:233
3269 msgid "Width of handle"
3270 msgstr "Width of handle"
3271
3272 #: gtk/gtkpaned.c:249
3273 msgid "Minimal Position"
3274 msgstr "Минимална позиција"
3275
3276 #: gtk/gtkpaned.c:250
3277 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3278 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3279
3280 #: gtk/gtkpaned.c:267
3281 msgid "Maximal Position"
3282 msgstr "Максимална позиција"
3283
3284 #: gtk/gtkpaned.c:268
3285 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3286 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3287
3288 #: gtk/gtkpaned.c:285
3289 msgid "Resize"
3290 msgstr "Промени големина"
3291
3292 #: gtk/gtkpaned.c:286
3293 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3294 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3295
3296 #: gtk/gtkpaned.c:301
3297 msgid "Shrink"
3298 msgstr "Shrink"
3299
3300 #: gtk/gtkpaned.c:302
3301 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3302 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3303
3304 #: gtk/gtkpreview.c:106
3305 msgid ""
3306 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3307 msgstr ""
3308 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3309
3310 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3311 msgid "Default print backend"
3312 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
3313
3314 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3315 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3316 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
3317
3318 #: gtk/gtkprinter.c:120
3319 msgid "Name of the printer"
3320 msgstr "Име на печатач"
3321
3322 #: gtk/gtkprinter.c:126
3323 msgid "Backend"
3324 msgstr "Бекенд"
3325
3326 #: gtk/gtkprinter.c:127
3327 msgid "Backend for the printer"
3328 msgstr "Бекенд за печатачот"
3329
3330 #: gtk/gtkprinter.c:133
3331 msgid "Is Virtual"
3332 msgstr "Е вируелен"
3333
3334 #: gtk/gtkprinter.c:134
3335 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3336 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3337
3338 #: gtk/gtkprinter.c:140
3339 msgid "Accepts PDF"
3340 msgstr "Прифаќа PDF"
3341
3342 #: gtk/gtkprinter.c:141
3343 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3344 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3345
3346 #: gtk/gtkprinter.c:147
3347 msgid "Accepts PostScript"
3348 msgstr "Прифаќа PostScript"
3349
3350 #: gtk/gtkprinter.c:148
3351 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3352 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3353
3354 #: gtk/gtkprinter.c:154
3355 msgid "State Message"
3356 msgstr "Порака за состојба"
3357
3358 #: gtk/gtkprinter.c:155
3359 msgid "String giving the current state of the printer"
3360 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3361
3362 #: gtk/gtkprinter.c:161
3363 msgid "Location"
3364 msgstr "Локација"
3365
3366 #: gtk/gtkprinter.c:162
3367 msgid "The location of the printer"
3368 msgstr "Локација на печатачот"
3369
3370 #: gtk/gtkprinter.c:169
3371 msgid "The icon name to use for the printer"
3372 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3373
3374 #: gtk/gtkprinter.c:175
3375 msgid "Job Count"
3376 msgstr "Бројач на работи"
3377
3378 #: gtk/gtkprinter.c:176
3379 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3380 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3381
3382 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3383 msgid "Source option"
3384 msgstr "Опции на изворот"
3385
3386 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3387 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3388 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3389
3390 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3391 msgid "Title of the print job"
3392 msgstr "Наслов на печатењето"
3393
3394 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3395 msgid "Printer"
3396 msgstr "Печатач"
3397
3398 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3399 msgid "Printer to print the job to"
3400 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3401
3402 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3403 msgid "Settings"
3404 msgstr "Поставувања"
3405
3406 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3407 msgid "Printer settings"
3408 msgstr "Поставувања на печатачот"
3409
3410 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3411 msgid "Page Setup"
3412 msgstr "Поставување на страница"
3413
3414 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3415 msgid "Track Print Status"
3416 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3417
3418 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3419 msgid ""
3420 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3421 "print data has been sent to the printer or print server."
3422 msgstr ""
3423 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3424 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3425
3426 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3427 msgid "Default Page Setup"
3428 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3429
3430 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3431 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3432 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3433
3434 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3435 msgid "Print Settings"
3436 msgstr "Поставувања за печатење"
3437
3438 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3439 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3440 msgstr ""
3441 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3442 "дијалогот"
3443
3444 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3445 msgid "Job Name"
3446 msgstr "Име на печатење"
3447
3448 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3449 msgid "A string used for identifying the print job."
3450 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3451
3452 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3453 msgid "Number of Pages"
3454 msgstr "Број на страници"
3455
3456 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3457 msgid "The number of pages in the document."
3458 msgstr "Бројот на страници во документот."
3459
3460 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3461 msgid "Current Page"
3462 msgstr "Тековна страница"
3463
3464 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3465 msgid "The current page in the document"
3466 msgstr "Тековната страница во документот"
3467
3468 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3469 msgid "Use full page"
3470 msgstr "Користи ја целата страница"
3471
3472 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3473 msgid ""
3474 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3475 "and not the corner of the imageable area"
3476 msgstr ""
3477 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3478 "површината за претставување"
3479
3480 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3481 msgid ""
3482 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3483 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3484 msgstr ""
3485 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3486 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3487 "серверот за печатење."
3488
3489 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3490 msgid "Unit"
3491 msgstr "Единица"
3492
3493 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3494 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3495 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3496
3497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3498 msgid "Show Dialog"
3499 msgstr "Прикажи дијалог"
3500
3501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3502 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3503 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3504
3505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3506 msgid "Allow Async"
3507 msgstr "Дозволи асинхроно"
3508
3509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3510 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3511 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3512
3513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3514 msgid "Export filename"
3515 msgstr "Извези го името на датотеката"
3516
3517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3518 msgid "Status"
3519 msgstr "Статус"
3520
3521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3522 msgid "The status of the print operation"
3523 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3524
3525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3526 msgid "Status String"
3527 msgstr "Низа од знаци за статус"
3528
3529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3530 msgid "A human-readable description of the status"
3531 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3532
3533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3534 msgid "Custom tab label"
3535 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3536
3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3538 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3539 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3540
3541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3542 msgid "The GtkPageSetup to use"
3543 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3544
3545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3546 msgid "Selected Printer"
3547 msgstr "Избран печатач"
3548
3549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3550 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3551 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3552
3553 #: gtk/gtkprogress.c:100
3554 msgid "Activity mode"
3555 msgstr "Activity mode"
3556
3557 #: gtk/gtkprogress.c:101
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3561 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3562 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3563 msgstr ""
3564 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3565 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3566 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3567
3568 #: gtk/gtkprogress.c:108
3569 msgid "Show text"
3570 msgstr "Show text"
3571
3572 #: gtk/gtkprogress.c:109
3573 msgid "Whether the progress is shown as text"
3574 msgstr "Whether the progress is shown as text"
3575
3576 #: gtk/gtkprogress.c:116
3577 msgid "Text x alignment"
3578 msgstr "Text x alignment"
3579
3580 #: gtk/gtkprogress.c:117
3581 msgid ""
3582 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3583 "in the progress widget"
3584 msgstr ""
3585 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3586 "in the progress widget"
3587
3588 #: gtk/gtkprogress.c:125
3589 msgid "Text y alignment"
3590 msgstr "Text y alignment"
3591
3592 #: gtk/gtkprogress.c:126
3593 msgid ""
3594 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3595 "in the progress widget"
3596 msgstr ""
3597 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3598 "in the progress widget"
3599
3600 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
3601 msgid "Adjustment"
3602 msgstr "Adjustment"
3603
3604 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3605 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3606 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3607
3608 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3609 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3610 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
3611
3612 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3613 msgid "Bar style"
3614 msgstr "Bar style"
3615
3616 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3617 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3618 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3619
3620 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3621 msgid "Activity Step"
3622 msgstr "Activity Step"
3623
3624 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3625 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3626 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3627
3628 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3629 msgid "Activity Blocks"
3630 msgstr "Activity Blocks"
3631
3632 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3633 msgid ""
3634 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3635 "(Deprecated)"
3636 msgstr ""
3637 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3638 "(Deprecated)"
3639
3640 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3641 msgid "Discrete Blocks"
3642 msgstr "Discrete Blocks"
3643
3644 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3645 msgid ""
3646 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3647 "style)"
3648 msgstr ""
3649 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3650 "style)"
3651
3652 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3653 msgid "Fraction"
3654 msgstr "фракција"
3655
3656 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3657 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3658 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3659
3660 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3661 msgid "Pulse Step"
3662 msgstr "Pulse Step"
3663
3664 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3665 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3666 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3667
3668 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3669 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3670 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3671
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3673 msgid ""
3674 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3675 "have enough room to display the entire string, if at all"
3676 msgstr ""
3677 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3678 "have enough room to display the entire string, if at all"
3679
3680 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3681 msgid "The value"
3682 msgstr "The value"
3683
3684 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3685 msgid ""
3686 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3687 "is the current action of its group."
3688 msgstr ""
3689 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3690 "is the current action of its group."
3691
3692 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3693 msgid "Group"
3694 msgstr "Група"
3695
3696 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3697 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3698 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3699
3700 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3701 msgid "The current value"
3702 msgstr "Тековната вредност"
3703
3704 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3705 msgid ""
3706 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3707 "action belongs."
3708 msgstr ""
3709 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3710 "акција ѝ припаѓа."
3711
3712 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3713 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3714 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3715
3716 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3717 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3718 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3719
3720 #: gtk/gtkrange.c:315
3721 msgid "Update policy"
3722 msgstr "Update policy"
3723
3724 #: gtk/gtkrange.c:316
3725 msgid "How the range should be updated on the screen"
3726 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3727
3728 #: gtk/gtkrange.c:325
3729 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3730 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3731
3732 #: gtk/gtkrange.c:332
3733 msgid "Inverted"
3734 msgstr "Inverted"
3735
3736 #: gtk/gtkrange.c:333
3737 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3738 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3739
3740 #: gtk/gtkrange.c:340
3741 msgid "Lower stepper sensitivity"
3742 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3743
3744 #: gtk/gtkrange.c:341
3745 msgid ""
3746 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3747 "side"
3748 msgstr ""
3749 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3750
3751 #: gtk/gtkrange.c:349
3752 msgid "Upper stepper sensitivity"
3753 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3754
3755 #: gtk/gtkrange.c:350
3756 msgid ""
3757 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3758 "side"
3759 msgstr ""
3760 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3761 "прилагодувањата"
3762
3763 #: gtk/gtkrange.c:357
3764 msgid "Slider Width"
3765 msgstr "Slider Width"
3766
3767 #: gtk/gtkrange.c:358
3768 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3769 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3770
3771 #: gtk/gtkrange.c:365
3772 msgid "Trough Border"
3773 msgstr "Trough Border"
3774
3775 #: gtk/gtkrange.c:366
3776 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3777 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3778
3779 #: gtk/gtkrange.c:373
3780 msgid "Stepper Size"
3781 msgstr "Stepper Size"
3782
3783 #: gtk/gtkrange.c:374
3784 msgid "Length of step buttons at ends"
3785 msgstr "Length of step buttons at ends"
3786
3787 #: gtk/gtkrange.c:389
3788 msgid "Stepper Spacing"
3789 msgstr "Stepper Spacing"
3790
3791 #: gtk/gtkrange.c:390
3792 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3793 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3794
3795 #: gtk/gtkrange.c:397
3796 msgid "Arrow X Displacement"
3797 msgstr "Arrow X Displacement"
3798
3799 #: gtk/gtkrange.c:398
3800 msgid ""
3801 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3802 msgstr ""
3803 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3804
3805 #: gtk/gtkrange.c:405
3806 msgid "Arrow Y Displacement"
3807 msgstr "Arrow Y Displacement"
3808
3809 #: gtk/gtkrange.c:406
3810 msgid ""
3811 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3812 msgstr ""
3813 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3814
3815 #: gtk/gtkrange.c:414
3816 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3817 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:415
3820 msgid ""
3821 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3822 "IN while they are dragged"
3823 msgstr ""
3824 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
3825 "со сенката IN додека се влечени"
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:426
3828 msgid "Trough Side Details"
3829 msgstr "Детали за страната на полето"
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:427
3832 msgid ""
3833 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3834 "with different details"
3835 msgstr ""
3836 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
3837 "исцртани со различни детали"
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:443
3840 msgid "Trough Under Steppers"
3841 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:444
3844 msgid ""
3845 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3846 "spacing"
3847 msgstr ""
3848 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
3849 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
3850
3851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3852 msgid "Recent Manager"
3853 msgstr "Скорашен менаџер"
3854
3855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3856 msgid "The RecentManager object to use"
3857 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
3858
3859 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3860 msgid "Show Private"
3861 msgstr "Прикажи приватно"
3862
3863 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3864 msgid "Whether the private items should be displayed"
3865 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3866
3867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3868 msgid "Show Tooltips"
3869 msgstr "Прикажи совети"
3870
3871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3872 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3873 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
3874
3875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3876 msgid "Show Icons"
3877 msgstr "Прикажи икони"
3878
3879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3880 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3881 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
3882
3883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3884 msgid "Show Not Found"
3885 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
3886
3887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3888 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3889 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
3890
3891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3892 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3893 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
3894
3895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3896 msgid "Local only"
3897 msgstr "Само локално"
3898
3899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3900 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3901 msgstr ""
3902 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
3903
3904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3905 msgid "Limit"
3906 msgstr "Лимит"
3907
3908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3909 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3910 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
3911
3912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3913 msgid "Sort Type"
3914 msgstr "Тип на сортирање"
3915
3916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3917 msgid "The sorting order of the items displayed"
3918 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
3919
3920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3921 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3922 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
3923
3924 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3925 msgid "Show Numbers"
3926 msgstr "Прикажи бројки"
3927
3928 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3929 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3930 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
3931
3932 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3933 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3934 msgstr ""
3935 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
3936 "читање на листата"
3937
3938 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3939 msgid ""
3940 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3941 msgstr ""
3942 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
3943 "gtk_recent_manager_get_items()"
3944
3945 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3946 msgid "The size of the recently used resources list"
3947 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
3948
3949 #: gtk/gtkruler.c:90
3950 msgid "Lower"
3951 msgstr "Долни"
3952
3953 #: gtk/gtkruler.c:91
3954 msgid "Lower limit of ruler"
3955 msgstr "Lower limit of ruler"
3956
3957 #: gtk/gtkruler.c:100
3958 msgid "Upper"
3959 msgstr "Горни"
3960
3961 #: gtk/gtkruler.c:101
3962 msgid "Upper limit of ruler"
3963 msgstr "Upper limit of ruler"
3964
3965 #: gtk/gtkruler.c:111
3966 msgid "Position of mark on the ruler"
3967 msgstr "Position of mark on the ruler"
3968
3969 #: gtk/gtkruler.c:120
3970 msgid "Max Size"
3971 msgstr "Max Size"
3972
3973 #: gtk/gtkruler.c:121
3974 msgid "Maximum size of the ruler"
3975 msgstr "Maximum size of the ruler"
3976
3977 #: gtk/gtkruler.c:136
3978 msgid "Metric"
3979 msgstr "Метрички"
3980
3981 #: gtk/gtkruler.c:137
3982 msgid "The metric used for the ruler"
3983 msgstr "The metric used for the ruler"
3984
3985 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3986 msgid "Digits"
3987 msgstr "Digits"
3988
3989 #: gtk/gtkscale.c:143
3990 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3991 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
3992
3993 #: gtk/gtkscale.c:152
3994 msgid "Draw Value"
3995 msgstr "Draw Value"
3996
3997 #: gtk/gtkscale.c:153
3998 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3999 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4000
4001 #: gtk/gtkscale.c:160
4002 msgid "Value Position"
4003 msgstr "Value Position"
4004
4005 #: gtk/gtkscale.c:161
4006 msgid "The position in which the current value is displayed"
4007 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4008
4009 #: gtk/gtkscale.c:168
4010 msgid "Slider Length"
4011 msgstr "Slider Length"
4012
4013 #: gtk/gtkscale.c:169
4014 msgid "Length of scale's slider"
4015 msgstr "Length of scale's slider"
4016
4017 #: gtk/gtkscale.c:177
4018 msgid "Value spacing"
4019 msgstr "Value spacing"
4020
4021 #: gtk/gtkscale.c:178
4022 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4023 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4024
4025 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4026 msgid "Minimum Slider Length"
4027 msgstr "Minimum Slider Length"
4028
4029 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4030 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4031 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4032
4033 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4034 msgid "Fixed slider size"
4035 msgstr "Fixed slider size"
4036
4037 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4038 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4039 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4040
4041 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4042 msgid ""
4043 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4044 msgstr ""
4045 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4046
4047 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4048 #, fuzzy
4049 msgid ""
4050 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4051 msgstr ""
4052 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4053
4054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4055 msgid "Horizontal Adjustment"
4056 msgstr "Horizontal Adjustment"
4057
4058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4059 msgid "Vertical Adjustment"
4060 msgstr "Vertical Adjustment"
4061
4062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4063 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4064 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4065
4066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4067 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4068 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4069
4070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4071 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4072 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4073
4074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4075 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4076 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4077
4078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4079 msgid "Window Placement"
4080 msgstr "Window Placement"
4081
4082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4083 msgid ""
4084 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4085 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4086 msgstr ""
4087 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4088 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4089
4090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4091 msgid "Window Placement Set"
4092 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4093
4094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4095 msgid ""
4096 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4097 "contents with respect to the scrollbars."
4098 msgstr ""
4099 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4100 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4101
4102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4103 msgid "Shadow Type"
4104 msgstr "Shadow Type"
4105
4106 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4107 msgid "Style of bevel around the contents"
4108 msgstr "Style of bevel around the contents"
4109
4110 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4111 msgid "Scrollbar spacing"
4112 msgstr "Scrollbar spacing"
4113
4114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4115 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4116 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4117
4118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4119 msgid "Scrolled Window Placement"
4120 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4121
4122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4123 msgid ""
4124 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4125 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4126 msgstr ""
4127 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4128 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4129
4130 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4131 msgid "Draw"
4132 msgstr "Draw"
4133
4134 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4135 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4136 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4137
4138 #: gtk/gtksettings.c:190
4139 msgid "Double Click Time"
4140 msgstr "Double Click Time"
4141
4142 #: gtk/gtksettings.c:191
4143 msgid ""
4144 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4145 "click (in milliseconds)"
4146 msgstr ""
4147 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4148 "click (in milliseconds)"
4149
4150 #: gtk/gtksettings.c:198
4151 msgid "Double Click Distance"
4152 msgstr "Double Click Distance"
4153
4154 #: gtk/gtksettings.c:199
4155 msgid ""
4156 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4157 "double click (in pixels)"
4158 msgstr ""
4159 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4160 "double click (in pixels)"
4161
4162 #: gtk/gtksettings.c:206
4163 msgid "Cursor Blink"
4164 msgstr "Cursor Blink"
4165
4166 #: gtk/gtksettings.c:207
4167 msgid "Whether the cursor should blink"
4168 msgstr "Whether the cursor should blink"
4169
4170 #: gtk/gtksettings.c:214
4171 msgid "Cursor Blink Time"
4172 msgstr "Cursor Blink Time"
4173
4174 #: gtk/gtksettings.c:215
4175 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4176 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4177
4178 #: gtk/gtksettings.c:222
4179 msgid "Split Cursor"
4180 msgstr "Split Cursor"
4181
4182 #: gtk/gtksettings.c:223
4183 msgid ""
4184 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4185 "left text"
4186 msgstr ""
4187 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4188 "left text"
4189
4190 #: gtk/gtksettings.c:230
4191 msgid "Theme Name"
4192 msgstr "Theme Name"
4193
4194 #: gtk/gtksettings.c:231
4195 msgid "Name of theme RC file to load"
4196 msgstr "Name of theme RC file to load"
4197
4198 #: gtk/gtksettings.c:239
4199 msgid "Icon Theme Name"
4200 msgstr "Icon Theme Name"
4201
4202 #: gtk/gtksettings.c:240
4203 msgid "Name of icon theme to use"
4204 msgstr "Name of icon theme to use"
4205
4206 #: gtk/gtksettings.c:248
4207 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4208 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4209
4210 #: gtk/gtksettings.c:249
4211 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4212 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:257
4215 msgid "Key Theme Name"
4216 msgstr "Key Theme Name"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:258
4219 msgid "Name of key theme RC file to load"
4220 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4221
4222 #: gtk/gtksettings.c:266
4223 msgid "Menu bar accelerator"
4224 msgstr "Menu bar accelerator"
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:267
4227 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4228 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:275
4231 msgid "Drag threshold"
4232 msgstr "Drag threshold"
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:276
4235 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4236 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4237
4238 #: gtk/gtksettings.c:284
4239 msgid "Font Name"
4240 msgstr "Име на фонтот"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:285
4243 msgid "Name of default font to use"
4244 msgstr "Name of default font to use"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:293
4247 msgid "Icon Sizes"
4248 msgstr "Icon Sizes"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:294
4251 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4252 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:302
4255 msgid "GTK Modules"
4256 msgstr "GTK Modules"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:303
4259 msgid "List of currently active GTK modules"
4260 msgstr "List of currently active GTK modules"
4261
4262 #: gtk/gtksettings.c:312
4263 msgid "Xft Antialias"
4264 msgstr "Xft Antialias"
4265
4266 #: gtk/gtksettings.c:313
4267 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4268 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:322
4271 msgid "Xft Hinting"
4272 msgstr "Xft Hinting"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:323
4275 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4276 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:332
4279 msgid "Xft Hint Style"
4280 msgstr "Xft Hint Style"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:333
4283 msgid ""
4284 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4285 msgstr ""
4286 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:342
4289 msgid "Xft RGBA"
4290 msgstr "Xft RGBA"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:343
4293 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4294 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:352
4297 msgid "Xft DPI"
4298 msgstr "Xft DPI"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:353
4301 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4302 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:362
4305 msgid "Cursor theme name"
4306 msgstr "Cursor theme name"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:363
4309 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4310 msgstr ""
4311 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4312 "стандардната тема"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:371
4315 msgid "Cursor theme size"
4316 msgstr "Cursor theme size"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:372
4319 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4320 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:382
4323 msgid "Alternative button order"
4324 msgstr "Alternative button order"
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:383
4327 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4328 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:391
4331 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4332 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:392
4335 msgid ""
4336 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4337 "the input method"
4338 msgstr ""
4339 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4340 "промена на методот за внесување"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:400
4343 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4344 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:401
4347 msgid ""
4348 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4349 "control characters"
4350 msgstr ""
4351 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4352 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:409
4355 msgid "Start timeout"
4356 msgstr "Временски лимит за започнување"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:410
4359 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4360 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:419
4363 msgid "Repeat timeout"
4364 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:420
4367 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4368 msgstr ""
4369 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:429
4372 msgid "Expand timeout"
4373 msgstr "Време на проширување"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:430
4376 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4377 msgstr ""
4378 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4379 "проширува во нов регион"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:459
4382 msgid "Color scheme"
4383 msgstr "Шема на боја"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:460
4386 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4387 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:469
4390 msgid "Enable Animations"
4391 msgstr "Овозможи анимации"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:470
4394 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4395 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:488
4398 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4399 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:489
4402 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4403 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:507
4406 msgid "Color Hash"
4407 msgstr "Мешање на боја"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:508
4410 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4411 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4412
4413 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4414 msgid "Mode"
4415 msgstr "Помести"
4416
4417 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4418 msgid ""
4419 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4420 "component widgets"
4421 msgstr ""
4422 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4423 "component widgets"
4424
4425 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4426 msgid "Ignore hidden"
4427 msgstr "Ignore hidden"
4428
4429 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4430 msgid ""
4431 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4432 msgstr ""
4433 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4434 "определувањето на големината на групата"
4435
4436 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4437 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4438 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4439
4440 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4441 msgid "Climb Rate"
4442 msgstr "Climb Rate"
4443
4444 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4445 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4446 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
4447
4448 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4449 msgid "The number of decimal places to display"
4450 msgstr "The number of decimal places to display"
4451
4452 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4453 msgid "Snap to Ticks"
4454 msgstr "Snap to Ticks"
4455
4456 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4457 msgid ""
4458 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4459 "nearest step increment"
4460 msgstr ""
4461 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4462 "nearest step increment"
4463
4464 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4465 msgid "Numeric"
4466 msgstr "Нумеричко"
4467
4468 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4469 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4470 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4471
4472 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4473 msgid "Wrap"
4474 msgstr "Пореди"
4475
4476 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4477 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4478 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4479
4480 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4481 msgid "Update Policy"
4482 msgstr "Update Policy"
4483
4484 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4485 msgid ""
4486 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4487 msgstr ""
4488 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4489
4490 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4491 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4492 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4493
4494 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4495 msgid "Style of bevel around the spin button"
4496 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4497
4498 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4499 msgid "Has Resize Grip"
4500 msgstr "Has Resize Grip"
4501
4502 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4503 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4504 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4505
4506 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4507 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4508 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4509
4510 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4511 msgid "The size of the icon"
4512 msgstr "Големина на иконата"
4513
4514 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4515 msgid "Blinking"
4516 msgstr "Трепкање"
4517
4518 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4519 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4520 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4521
4522 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4523 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4524 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4525
4526 #: gtk/gtktable.c:129
4527 msgid "Rows"
4528 msgstr "Редици"
4529
4530 #: gtk/gtktable.c:130
4531 msgid "The number of rows in the table"
4532 msgstr "The number of rows in the table"
4533
4534 #: gtk/gtktable.c:138
4535 msgid "Columns"
4536 msgstr "Колони"
4537
4538 #: gtk/gtktable.c:139
4539 msgid "The number of columns in the table"
4540 msgstr "The number of columns in the table"
4541
4542 #: gtk/gtktable.c:147
4543 msgid "Row spacing"
4544 msgstr "Row spacing"
4545
4546 #: gtk/gtktable.c:148
4547 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4548 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4549
4550 #: gtk/gtktable.c:156
4551 msgid "Column spacing"
4552 msgstr "Column spacing"
4553
4554 #: gtk/gtktable.c:157
4555 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4556 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4557
4558 #: gtk/gtktable.c:166
4559 #, fuzzy
4560 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4561 msgstr "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4562
4563 #: gtk/gtktable.c:173
4564 msgid "Left attachment"
4565 msgstr "Left attachment"
4566
4567 #: gtk/gtktable.c:180
4568 msgid "Right attachment"
4569 msgstr "Right attachment"
4570
4571 #: gtk/gtktable.c:181
4572 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4573 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4574
4575 #: gtk/gtktable.c:187
4576 msgid "Top attachment"
4577 msgstr "Top attachment"
4578
4579 #: gtk/gtktable.c:188
4580 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4581 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4582
4583 #: gtk/gtktable.c:194
4584 msgid "Bottom attachment"
4585 msgstr "Bottom attachment"
4586
4587 #: gtk/gtktable.c:201
4588 msgid "Horizontal options"
4589 msgstr "Horizontal options"
4590
4591 #: gtk/gtktable.c:202
4592 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4593 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4594
4595 #: gtk/gtktable.c:208
4596 msgid "Vertical options"
4597 msgstr "Vertical options"
4598
4599 #: gtk/gtktable.c:209
4600 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4601 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4602
4603 #: gtk/gtktable.c:215
4604 msgid "Horizontal padding"
4605 msgstr "Horizontal padding"
4606
4607 #: gtk/gtktable.c:216
4608 msgid ""
4609 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4610 "pixels"
4611 msgstr ""
4612 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4613 "pixels"
4614
4615 #: gtk/gtktable.c:222
4616 msgid "Vertical padding"
4617 msgstr "Vertical padding"
4618
4619 #: gtk/gtktable.c:223
4620 msgid ""
4621 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4622 "pixels"
4623 msgstr ""
4624 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4625 "pixels"
4626
4627 #: gtk/gtktext.c:542
4628 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4629 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4630
4631 #: gtk/gtktext.c:550
4632 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4633 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4634
4635 #: gtk/gtktext.c:557
4636 msgid "Line Wrap"
4637 msgstr "Line Wrap"
4638
4639 #: gtk/gtktext.c:558
4640 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4641 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4642
4643 #: gtk/gtktext.c:565
4644 msgid "Word Wrap"
4645 msgstr "Word Wrap"
4646
4647 #: gtk/gtktext.c:566
4648 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4649 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4650
4651 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4652 msgid "Tag Table"
4653 msgstr "Tag Table"
4654
4655 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4656 msgid "Text Tag Table"
4657 msgstr "Text Tag Table"
4658
4659 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4660 msgid "Current text of the buffer"
4661 msgstr "Current text of the buffer"
4662
4663 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4664 msgid "Has selection"
4665 msgstr "Има избор"
4666
4667 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4668 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4669 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
4670
4671 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4672 msgid "Cursor position"
4673 msgstr "Позиција на стрелката"
4674
4675 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4676 msgid ""
4677 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4678 msgstr ""
4679 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
4680 "баферот)"
4681
4682 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4683 msgid "Copy target list"
4684 msgstr "Копирај ја целната листа"
4685
4686 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4687 msgid ""
4688 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4689 msgstr ""
4690 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
4691 "извор"
4692
4693 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4694 msgid "Paste target list"
4695 msgstr "Листа со цели на вметнување"
4696
4697 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4698 msgid ""
4699 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4700 "destination"
4701 msgstr ""
4702 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
4703 "дестинација"
4704
4705 #: gtk/gtktexttag.c:171
4706 msgid "Tag name"
4707 msgstr "Tag name"
4708
4709 #: gtk/gtktexttag.c:172
4710 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4711 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4712
4713 #: gtk/gtktexttag.c:190
4714 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4715 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4716
4717 #: gtk/gtktexttag.c:197
4718 msgid "Background full height"
4719 msgstr "Background full height"
4720
4721 #: gtk/gtktexttag.c:198
4722 msgid ""
4723 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4724 "of the tagged characters"
4725 msgstr ""
4726 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4727 "of the tagged characters"
4728
4729 #: gtk/gtktexttag.c:206
4730 msgid "Background stipple mask"
4731 msgstr "Background stipple mask"
4732
4733 #: gtk/gtktexttag.c:207
4734 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4735 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4736
4737 #: gtk/gtktexttag.c:224
4738 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4739 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4740
4741 #: gtk/gtktexttag.c:232
4742 msgid "Foreground stipple mask"
4743 msgstr "Foreground stipple mask"
4744
4745 #: gtk/gtktexttag.c:233
4746 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4747 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4748
4749 #: gtk/gtktexttag.c:240
4750 msgid "Text direction"
4751 msgstr "Насока на текст"
4752
4753 #: gtk/gtktexttag.c:241
4754 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4755 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4756
4757 #: gtk/gtktexttag.c:290
4758 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4759 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4760
4761 #: gtk/gtktexttag.c:299
4762 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4763 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4764
4765 #: gtk/gtktexttag.c:308
4766 msgid ""
4767 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4768 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4769 msgstr ""
4770 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4771 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:319
4774 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4775 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:328
4778 msgid "Font size in Pango units"
4779 msgstr "Font size in Pango units"
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:338
4782 msgid ""
4783 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4784 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4785 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4786 msgstr ""
4787 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4788 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4789 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4790
4791 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4792 msgid "Left, right, or center justification"
4793 msgstr "Left, right, or center justification"
4794
4795 #: gtk/gtktexttag.c:377
4796 msgid ""
4797 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4798 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4799 msgstr ""
4800 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4801 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4802
4803 #: gtk/gtktexttag.c:384
4804 msgid "Left margin"
4805 msgstr "Лева маргина"
4806
4807 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4808 msgid "Width of the left margin in pixels"
4809 msgstr "Width of the left margin in pixels"
4810
4811 #: gtk/gtktexttag.c:394
4812 msgid "Right margin"
4813 msgstr "Десна маргина"
4814
4815 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4816 msgid "Width of the right margin in pixels"
4817 msgstr "Width of the right margin in pixels"
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4820 msgid "Indent"
4821 msgstr "Вовлечено"
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4824 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4825 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:417
4828 msgid ""
4829 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4830 "in Pango units"
4831 msgstr ""
4832 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4833 "in Pango units"
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:426
4836 msgid "Pixels above lines"
4837 msgstr "Pixels above lines"
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4840 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4841 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:436
4844 msgid "Pixels below lines"
4845 msgstr "Pixels below lines"
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4848 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4849 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:446
4852 msgid "Pixels inside wrap"
4853 msgstr "Pixels inside wrap"
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4856 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4857 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4860 msgid ""
4861 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4862 msgstr ""
4863 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4864
4865 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4866 msgid "Tabs"
4867 msgstr "Табови"
4868
4869 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4870 msgid "Custom tabs for this text"
4871 msgstr "Custom tabs for this text"
4872
4873 #: gtk/gtktexttag.c:502
4874 msgid "Invisible"
4875 msgstr "Невидливо"
4876
4877 #: gtk/gtktexttag.c:503
4878 msgid "Whether this text is hidden."
4879 msgstr "Whether this text is hidden."
4880
4881 #: gtk/gtktexttag.c:517
4882 msgid "Paragraph background color name"
4883 msgstr "Paragraph background color name"
4884
4885 #: gtk/gtktexttag.c:518
4886 msgid "Paragraph background color as a string"
4887 msgstr "Paragraph background color as a string"
4888
4889 #: gtk/gtktexttag.c:533
4890 msgid "Paragraph background color"
4891 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
4892
4893 #: gtk/gtktexttag.c:534
4894 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4895 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4896
4897 #: gtk/gtktexttag.c:547
4898 msgid "Background full height set"
4899 msgstr "Background full height set"
4900
4901 #: gtk/gtktexttag.c:548
4902 msgid "Whether this tag affects background height"
4903 msgstr "Whether this tag affects background height"
4904
4905 #: gtk/gtktexttag.c:551
4906 msgid "Background stipple set"
4907 msgstr "Background stipple set"
4908
4909 #: gtk/gtktexttag.c:552
4910 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4911 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
4912
4913 #: gtk/gtktexttag.c:559
4914 msgid "Foreground stipple set"
4915 msgstr "Foreground stipple set"
4916
4917 #: gtk/gtktexttag.c:560
4918 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4919 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
4920
4921 #: gtk/gtktexttag.c:595
4922 msgid "Justification set"
4923 msgstr "Justification set"
4924
4925 #: gtk/gtktexttag.c:596
4926 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4927 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
4928
4929 #: gtk/gtktexttag.c:603
4930 msgid "Left margin set"
4931 msgstr "Left margin set"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:604
4934 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4935 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:607
4938 msgid "Indent set"
4939 msgstr "Indent set"
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:608
4942 msgid "Whether this tag affects indentation"
4943 msgstr "Whether this tag affects indentation"
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:615
4946 msgid "Pixels above lines set"
4947 msgstr "Pixels above lines set"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4950 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4951 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:619
4954 msgid "Pixels below lines set"
4955 msgstr "Pixels below lines set"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:623
4958 msgid "Pixels inside wrap set"
4959 msgstr "Pixels inside wrap set"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:624
4962 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4963 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:631
4966 msgid "Right margin set"
4967 msgstr "Right margin set"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:632
4970 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4971 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:639
4974 msgid "Wrap mode set"
4975 msgstr "Wrap mode set"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:640
4978 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4979 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:643
4982 msgid "Tabs set"
4983 msgstr "Tabs set"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:644
4986 msgid "Whether this tag affects tabs"
4987 msgstr "Whether this tag affects tabs"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:647
4990 msgid "Invisible set"
4991 msgstr "Invisible set"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:648
4994 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4995 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:651
4998 msgid "Paragraph background set"
4999 msgstr "Paragraph background set"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:652
5002 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5003 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5004
5005 #: gtk/gtktextview.c:518
5006 msgid "Pixels Above Lines"
5007 msgstr "Pixels Above Lines"
5008
5009 #: gtk/gtktextview.c:528
5010 msgid "Pixels Below Lines"
5011 msgstr "Pixels Below Lines"
5012
5013 #: gtk/gtktextview.c:538
5014 msgid "Pixels Inside Wrap"
5015 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5016
5017 #: gtk/gtktextview.c:556
5018 msgid "Wrap Mode"
5019 msgstr "Wrap Mode"
5020
5021 #: gtk/gtktextview.c:574
5022 msgid "Left Margin"
5023 msgstr "Left Margin"
5024
5025 #: gtk/gtktextview.c:584
5026 msgid "Right Margin"
5027 msgstr "Right Margin"
5028
5029 #: gtk/gtktextview.c:612
5030 msgid "Cursor Visible"
5031 msgstr "Cursor Visible"
5032
5033 #: gtk/gtktextview.c:613
5034 msgid "If the insertion cursor is shown"
5035 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5036
5037 #: gtk/gtktextview.c:620
5038 msgid "Buffer"
5039 msgstr "Buffer"
5040
5041 #: gtk/gtktextview.c:621
5042 msgid "The buffer which is displayed"
5043 msgstr "The buffer which is displayed"
5044
5045 #: gtk/gtktextview.c:628
5046 msgid "Overwrite mode"
5047 msgstr "Overwrite mode"
5048
5049 #: gtk/gtktextview.c:629
5050 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5051 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5052
5053 #: gtk/gtktextview.c:636
5054 msgid "Accepts tab"
5055 msgstr "Accepts tab"
5056
5057 #: gtk/gtktextview.c:637
5058 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5059 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5060
5061 #: gtk/gtktextview.c:646
5062 msgid "Error underline color"
5063 msgstr "Error underline color"
5064
5065 #: gtk/gtktextview.c:647
5066 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5067 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5068
5069 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5070 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5071 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5072
5073 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5074 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5075 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5076
5077 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5078 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5079 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5080
5081 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5082 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5083 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5084
5085 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5086 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5087 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5088
5089 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5090 msgid "Draw Indicator"
5091 msgstr "Draw Indicator"
5092
5093 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5094 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5095 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5096
5097 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5098 msgid "The orientation of the toolbar"
5099 msgstr "The orientation of the toolbar"
5100
5101 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5102 msgid "Toolbar Style"
5103 msgstr "Toolbar Style"
5104
5105 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5106 msgid "How to draw the toolbar"
5107 msgstr "How to draw the toolbar"
5108
5109 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5110 msgid "Show Arrow"
5111 msgstr "Show Arrow"
5112
5113 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5114 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5115 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5116
5117 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5118 msgid "Tooltips"
5119 msgstr "Tooltips"
5120
5121 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5122 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5123 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5124
5125 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5126 msgid "Size of icons in this toolbar"
5127 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5128
5129 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5130 msgid "Icon size set"
5131 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5132
5133 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5134 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5135 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5136
5137 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5138 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5139 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5140
5141 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5142 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5143 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5144
5145 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5146 msgid "Spacer size"
5147 msgstr "Spacer size"
5148
5149 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5150 msgid "Size of spacers"
5151 msgstr "Size of spacers"
5152
5153 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5154 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5155 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5156
5157 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5158 msgid "Maximum child expand"
5159 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5160
5161 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5162 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5163 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5164
5165 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5166 msgid "Space style"
5167 msgstr "Space style"
5168
5169 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5170 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5171 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5172
5173 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5174 msgid "Button relief"
5175 msgstr "Отпуштање на копче"
5176
5177 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5178 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5179 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5180
5181 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5182 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5183 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5184
5185 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5186 msgid "Toolbar style"
5187 msgstr "Toolbar style"
5188
5189 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5190 msgid ""
5191 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5192 msgstr ""
5193 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5194
5195 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5196 msgid "Toolbar icon size"
5197 msgstr "Toolbar icon size"
5198
5199 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5200 msgid "Size of icons in default toolbars"
5201 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5202
5203 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5204 msgid "Text to show in the item."
5205 msgstr "Text to show in the item."
5206
5207 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5208 msgid ""
5209 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5210 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5211 msgstr ""
5212 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5213 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5214
5215 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5216 msgid "Widget to use as the item label"
5217 msgstr "Widget to use as the item label"
5218
5219 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5220 msgid "Stock Id"
5221 msgstr "Stock Id"
5222
5223 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5224 msgid "The stock icon displayed on the item"
5225 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5226
5227 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5228 msgid "Icon name"
5229 msgstr "Име на икона"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5232 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5233 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5234
5235 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5236 msgid "Icon widget"
5237 msgstr "Копче за икона"
5238
5239 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5240 msgid "Icon widget to display in the item"
5241 msgstr "Icon widget to display in the item"
5242
5243 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5244 msgid "Icon spacing"
5245 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5246
5247 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5248 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5249 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5250
5251 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5252 msgid ""
5253 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5254 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5255 msgstr ""
5256 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5257 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5258
5259 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5260 msgid "The orientation of the tray"
5261 msgstr "Ориентација на фиоката"
5262
5263 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5264 msgid "TreeModelSort Model"
5265 msgstr "TreeModelSort Model"
5266
5267 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5268 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5269 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5270
5271 #: gtk/gtktreeview.c:549
5272 msgid "TreeView Model"
5273 msgstr "TreeView Model"
5274
5275 #: gtk/gtktreeview.c:550
5276 msgid "The model for the tree view"
5277 msgstr "The model for the tree view"
5278
5279 #: gtk/gtktreeview.c:558
5280 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5281 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5282
5283 #: gtk/gtktreeview.c:566
5284 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5285 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5286
5287 #: gtk/gtktreeview.c:573
5288 msgid "Headers Visible"
5289 msgstr "Headers Visible"
5290
5291 #: gtk/gtktreeview.c:574
5292 msgid "Show the column header buttons"
5293 msgstr "Show the column header buttons"
5294
5295 #: gtk/gtktreeview.c:581
5296 msgid "Headers Clickable"
5297 msgstr "Headers Clickable"
5298
5299 #: gtk/gtktreeview.c:582
5300 msgid "Column headers respond to click events"
5301 msgstr "Column headers respond to click events"
5302
5303 #: gtk/gtktreeview.c:589
5304 msgid "Expander Column"
5305 msgstr "Expander Column"
5306
5307 #: gtk/gtktreeview.c:590
5308 msgid "Set the column for the expander column"
5309 msgstr "Set the column for the expander column"
5310
5311 #: gtk/gtktreeview.c:605
5312 msgid "Rules Hint"
5313 msgstr "Rules Hint"
5314
5315 #: gtk/gtktreeview.c:606
5316 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5317 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5318
5319 #: gtk/gtktreeview.c:613
5320 msgid "Enable Search"
5321 msgstr "Вклучи пребарување"
5322
5323 #: gtk/gtktreeview.c:614
5324 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5325 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5326
5327 #: gtk/gtktreeview.c:621
5328 msgid "Search Column"
5329 msgstr "Search Column"
5330
5331 #: gtk/gtktreeview.c:622
5332 msgid "Model column to search through when searching through code"
5333 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5334
5335 #: gtk/gtktreeview.c:642
5336 msgid "Fixed Height Mode"
5337 msgstr "Fixed Height Mode"
5338
5339 #: gtk/gtktreeview.c:643
5340 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5341 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5342
5343 #: gtk/gtktreeview.c:663
5344 msgid "Hover Selection"
5345 msgstr "Hover Selection"
5346
5347 #: gtk/gtktreeview.c:664
5348 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5349 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5350
5351 #: gtk/gtktreeview.c:683
5352 msgid "Hover Expand"
5353 msgstr "Hover Expand"
5354
5355 #: gtk/gtktreeview.c:684
5356 msgid ""
5357 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5358 msgstr ""
5359 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5360
5361 #: gtk/gtktreeview.c:691
5362 msgid "Show Expanders"
5363 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5364
5365 #: gtk/gtktreeview.c:692
5366 msgid "View has expanders"
5367 msgstr "Погледот има проширувачи"
5368
5369 #: gtk/gtktreeview.c:699
5370 msgid "Level Indentation"
5371 msgstr "Идентација на ниво"
5372
5373 #: gtk/gtktreeview.c:700
5374 msgid "Extra indentation for each level"
5375 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5376
5377 #: gtk/gtktreeview.c:709
5378 msgid "Rubber Banding"
5379 msgstr "Превиткување на гума"
5380
5381 #: gtk/gtktreeview.c:710
5382 msgid ""
5383 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5384 msgstr ""
5385 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5386 "глувчето"
5387
5388 #: gtk/gtktreeview.c:717
5389 msgid "Enable Grid Lines"
5390 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5391
5392 #: gtk/gtktreeview.c:718
5393 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5394 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5395
5396 #: gtk/gtktreeview.c:726
5397 msgid "Enable Tree Lines"
5398 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5399
5400 #: gtk/gtktreeview.c:727
5401 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5402 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5403
5404 #: gtk/gtktreeview.c:747
5405 msgid "Vertical Separator Width"
5406 msgstr "Vertical Separator Width"
5407
5408 #: gtk/gtktreeview.c:748
5409 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5410 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5411
5412 #: gtk/gtktreeview.c:756
5413 msgid "Horizontal Separator Width"
5414 msgstr "Horizontal Separator Width"
5415
5416 #: gtk/gtktreeview.c:757
5417 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5418 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5419
5420 #: gtk/gtktreeview.c:765
5421 msgid "Allow Rules"
5422 msgstr "Allow Rules"
5423
5424 #: gtk/gtktreeview.c:766
5425 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5426 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5427
5428 #: gtk/gtktreeview.c:772
5429 msgid "Indent Expanders"
5430 msgstr "Indent Expanders"
5431
5432 #: gtk/gtktreeview.c:773
5433 msgid "Make the expanders indented"
5434 msgstr "Make the expanders indented"
5435
5436 #: gtk/gtktreeview.c:779
5437 msgid "Even Row Color"
5438 msgstr "Even Row Color"
5439
5440 #: gtk/gtktreeview.c:780
5441 msgid "Color to use for even rows"
5442 msgstr "Color to use for even rows"
5443
5444 #: gtk/gtktreeview.c:786
5445 msgid "Odd Row Color"
5446 msgstr "Odd Row Color"
5447
5448 #: gtk/gtktreeview.c:787
5449 msgid "Color to use for odd rows"
5450 msgstr "Color to use for odd rows"
5451
5452 #: gtk/gtktreeview.c:793
5453 msgid "Row Ending details"
5454 msgstr "Детали за завршување на ред"
5455
5456 #: gtk/gtktreeview.c:794
5457 msgid "Enable extended row background theming"
5458 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5459
5460 #: gtk/gtktreeview.c:800
5461 msgid "Grid line width"
5462 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5463
5464 #: gtk/gtktreeview.c:801
5465 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5466 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5467
5468 #: gtk/gtktreeview.c:807
5469 msgid "Tree line width"
5470 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5471
5472 #: gtk/gtktreeview.c:808
5473 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5474 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5475
5476 #: gtk/gtktreeview.c:814
5477 msgid "Grid line pattern"
5478 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:815
5481 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5482 msgstr ""
5483 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:821
5486 msgid "Tree line pattern"
5487 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5488
5489 #: gtk/gtktreeview.c:822
5490 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5491 msgstr ""
5492 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5493
5494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5495 msgid "Whether to display the column"
5496 msgstr "Whether to display the column"
5497
5498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5499 msgid "Resizable"
5500 msgstr "Со променлива големина"
5501
5502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5503 msgid "Column is user-resizable"
5504 msgstr "Column is user-resizable"
5505
5506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5507 msgid "Current width of the column"
5508 msgstr "Current width of the column"
5509
5510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5511 msgid "Space which is inserted between cells"
5512 msgstr "Space which is inserted between cells"
5513
5514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5515 msgid "Sizing"
5516 msgstr "Големина"
5517
5518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5519 msgid "Resize mode of the column"
5520 msgstr "Resize mode of the column"
5521
5522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5523 msgid "Fixed Width"
5524 msgstr "Fixed Width"
5525
5526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5527 msgid "Current fixed width of the column"
5528 msgstr "Current fixed width of the column"
5529
5530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5531 msgid "Minimum Width"
5532 msgstr "Minimum Width"
5533
5534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5535 msgid "Minimum allowed width of the column"
5536 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5537
5538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5539 msgid "Maximum Width"
5540 msgstr "Maximum Width"
5541
5542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5543 msgid "Maximum allowed width of the column"
5544 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5545
5546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5547 msgid "Title to appear in column header"
5548 msgstr "Title to appear in column header"
5549
5550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5551 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5552 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5553
5554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5555 msgid "Clickable"
5556 msgstr "Може да се кликнува"
5557
5558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5559 msgid "Whether the header can be clicked"
5560 msgstr "Whether the header can be clicked"
5561
5562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5563 msgid "Widget"
5564 msgstr "Копче"
5565
5566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5567 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5568 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5569
5570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5571 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5572 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5573
5574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5575 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5576 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5577
5578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5579 msgid "Sort indicator"
5580 msgstr "Sort indicator"
5581
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5583 msgid "Whether to show a sort indicator"
5584 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5585
5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5587 msgid "Sort order"
5588 msgstr "Ред на сортирање"
5589
5590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5591 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5592 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5593
5594 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5595 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5596 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5597
5598 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5599 msgid "Merged UI definition"
5600 msgstr "Merged UI definition"
5601
5602 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5603 msgid "An XML string describing the merged UI"
5604 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5605
5606 #: gtk/gtkviewport.c:107
5607 msgid ""
5608 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5609 "this viewport"
5610 msgstr ""
5611 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5612 "this viewport"
5613
5614 #: gtk/gtkviewport.c:115
5615 msgid ""
5616 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5617 "this viewport"
5618 msgstr ""
5619 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5620 "this viewport"
5621
5622 #: gtk/gtkviewport.c:123
5623 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5624 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5625
5626 #: gtk/gtkwidget.c:418
5627 msgid "Widget name"
5628 msgstr "Widget name"
5629
5630 #: gtk/gtkwidget.c:419
5631 msgid "The name of the widget"
5632 msgstr "The name of the widget"
5633
5634 #: gtk/gtkwidget.c:425
5635 msgid "Parent widget"
5636 msgstr "Parent widget"
5637
5638 #: gtk/gtkwidget.c:426
5639 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5640 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5641
5642 #: gtk/gtkwidget.c:433
5643 msgid "Width request"
5644 msgstr "Width request"
5645
5646 #: gtk/gtkwidget.c:434
5647 msgid ""
5648 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5649 "used"
5650 msgstr ""
5651 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5652 "used"
5653
5654 #: gtk/gtkwidget.c:442
5655 msgid "Height request"
5656 msgstr "Height request"
5657
5658 #: gtk/gtkwidget.c:443
5659 msgid ""
5660 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5661 "be used"
5662 msgstr ""
5663 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5664 "be used"
5665
5666 #: gtk/gtkwidget.c:452
5667 msgid "Whether the widget is visible"
5668 msgstr "Whether the widget is visible"
5669
5670 #: gtk/gtkwidget.c:459
5671 msgid "Whether the widget responds to input"
5672 msgstr "Whether the widget responds to input"
5673
5674 #: gtk/gtkwidget.c:465
5675 msgid "Application paintable"
5676 msgstr "Application paintable"
5677
5678 #: gtk/gtkwidget.c:466
5679 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5680 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
5681
5682 #: gtk/gtkwidget.c:472
5683 msgid "Can focus"
5684 msgstr "Can focus"
5685
5686 #: gtk/gtkwidget.c:473
5687 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5688 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
5689
5690 #: gtk/gtkwidget.c:479
5691 msgid "Has focus"
5692 msgstr "Has focus"
5693
5694 #: gtk/gtkwidget.c:480
5695 msgid "Whether the widget has the input focus"
5696 msgstr "Whether the widget has the input focus"
5697
5698 #: gtk/gtkwidget.c:486
5699 msgid "Is focus"
5700 msgstr "Is focus"
5701
5702 #: gtk/gtkwidget.c:487
5703 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5704 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5705
5706 #: gtk/gtkwidget.c:493
5707 msgid "Can default"
5708 msgstr "Can default"
5709
5710 #: gtk/gtkwidget.c:494
5711 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5712 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
5713
5714 #: gtk/gtkwidget.c:500
5715 msgid "Has default"
5716 msgstr "Has default"
5717
5718 #: gtk/gtkwidget.c:501
5719 msgid "Whether the widget is the default widget"
5720 msgstr "Whether the widget is the default widget"
5721
5722 #: gtk/gtkwidget.c:507
5723 msgid "Receives default"
5724 msgstr "Receives default"
5725
5726 #: gtk/gtkwidget.c:508
5727 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5728 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5729
5730 #: gtk/gtkwidget.c:514
5731 msgid "Composite child"
5732 msgstr "Composite child"
5733
5734 #: gtk/gtkwidget.c:515
5735 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5736 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
5737
5738 #: gtk/gtkwidget.c:521
5739 msgid "Style"
5740 msgstr "Стил"
5741
5742 #: gtk/gtkwidget.c:522
5743 msgid ""
5744 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5745 "(colors etc)"
5746 msgstr ""
5747 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5748 "(colors etc)"
5749
5750 #: gtk/gtkwidget.c:528
5751 msgid "Events"
5752 msgstr "Настани"
5753
5754 #: gtk/gtkwidget.c:529
5755 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5756 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5757
5758 #: gtk/gtkwidget.c:536
5759 msgid "Extension events"
5760 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
5761
5762 #: gtk/gtkwidget.c:537
5763 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5764 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5765
5766 #: gtk/gtkwidget.c:544
5767 msgid "No show all"
5768 msgstr "No show all"
5769
5770 #: gtk/gtkwidget.c:545
5771 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5772 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5773
5774 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5775 msgid "Interior Focus"
5776 msgstr "Внатрешен фокус"
5777
5778 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5779 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5780 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5781
5782 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5783 msgid "Focus linewidth"
5784 msgstr "Focus linewidth"
5785
5786 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5787 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5788 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5789
5790 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5791 msgid "Focus line dash pattern"
5792 msgstr "Focus line dash pattern"
5793
5794 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5795 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5796 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5797
5798 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5799 msgid "Focus padding"
5800 msgstr "Focus padding"
5801
5802 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5803 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5804 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5805
5806 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5807 msgid "Cursor color"
5808 msgstr "Боја на стрелката"
5809
5810 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5811 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5812 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
5813
5814 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5815 msgid "Secondary cursor color"
5816 msgstr "Secondary cursor color"
5817
5818 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5819 msgid ""
5820 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5821 "right-to-left and left-to-right text"
5822 msgstr ""
5823 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5824 "right-to-left and left-to-right text"
5825
5826 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5827 msgid "Cursor line aspect ratio"
5828 msgstr "Cursor line aspect ratio"
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5831 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5832 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5833
5834 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5835 msgid "Draw Border"
5836 msgstr "Нацртај граница"
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5839 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5840 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5843 msgid "Unvisited Link Color"
5844 msgstr "Боја на непосетена врска"
5845
5846 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5847 msgid "Color of unvisited links"
5848 msgstr "Бојата на непосетените врски"
5849
5850 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5851 msgid "Visited Link Color"
5852 msgstr "Боја на постена врска"
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5855 msgid "Color of visited links"
5856 msgstr "Боја на посетените врски"
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5859 msgid "Wide Separators"
5860 msgstr "Широки разделувачи"
5861
5862 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5863 msgid ""
5864 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5865 "instead of a line"
5866 msgstr ""
5867 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
5868 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5871 msgid "Separator Width"
5872 msgstr "Ширина на разделувач"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5875 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5876 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5879 msgid "Separator Height"
5880 msgstr "Должина на разделувач"
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5883 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5884 msgstr ""
5885 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
5886
5887 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5888 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5889 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
5890
5891 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5892 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5893 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
5894
5895 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5896 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5897 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
5898
5899 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5900 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5901 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
5902
5903 #: gtk/gtkwindow.c:411
5904 msgid "Window Type"
5905 msgstr "Тип на прозорец"
5906
5907 #: gtk/gtkwindow.c:412
5908 msgid "The type of the window"
5909 msgstr "Типот на прозорецот"
5910
5911 #: gtk/gtkwindow.c:420
5912 msgid "Window Title"
5913 msgstr "Наслов на прозорец"
5914
5915 #: gtk/gtkwindow.c:421
5916 msgid "The title of the window"
5917 msgstr "Насловот на прозорецот"
5918
5919 #: gtk/gtkwindow.c:428
5920 msgid "Window Role"
5921 msgstr "Виткање на прозорец"
5922
5923 #: gtk/gtkwindow.c:429
5924 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5925 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5926
5927 #: gtk/gtkwindow.c:436
5928 msgid "Allow Shrink"
5929 msgstr "Дозволи намалување"
5930
5931 #: gtk/gtkwindow.c:438
5932 #, no-c-format
5933 msgid ""
5934 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5935 "time a bad idea"
5936 msgstr ""
5937 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5938 "time a bad idea"
5939
5940 #: gtk/gtkwindow.c:445
5941 msgid "Allow Grow"
5942 msgstr "Allow Grow"
5943
5944 #: gtk/gtkwindow.c:446
5945 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5946 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5947
5948 #: gtk/gtkwindow.c:454
5949 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5950 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
5951
5952 #: gtk/gtkwindow.c:461
5953 msgid "Modal"
5954 msgstr "Modal"
5955
5956 #: gtk/gtkwindow.c:462
5957 msgid ""
5958 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5959 "up)"
5960 msgstr ""
5961 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5962 "up)"
5963
5964 #: gtk/gtkwindow.c:469
5965 msgid "Window Position"
5966 msgstr "Позиција на прозорецот"
5967
5968 #: gtk/gtkwindow.c:470
5969 msgid "The initial position of the window"
5970 msgstr "The initial position of the window"
5971
5972 #: gtk/gtkwindow.c:478
5973 msgid "Default Width"
5974 msgstr "Стандардна широчина"
5975
5976 #: gtk/gtkwindow.c:479
5977 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5978 msgstr ""
5979 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
5980
5981 #: gtk/gtkwindow.c:488
5982 msgid "Default Height"
5983 msgstr "Стандардна височина"
5984
5985 #: gtk/gtkwindow.c:489
5986 msgid ""
5987 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5988 msgstr ""
5989 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
5990
5991 #: gtk/gtkwindow.c:498
5992 msgid "Destroy with Parent"
5993 msgstr "Destroy with Parent"
5994
5995 #: gtk/gtkwindow.c:499
5996 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5997 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5998
5999 #: gtk/gtkwindow.c:506
6000 msgid "Icon"
6001 msgstr "Икона"
6002
6003 #: gtk/gtkwindow.c:507
6004 msgid "Icon for this window"
6005 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6006
6007 #: gtk/gtkwindow.c:523
6008 msgid "Name of the themed icon for this window"
6009 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6010
6011 #: gtk/gtkwindow.c:538
6012 msgid "Is Active"
6013 msgstr "Е активно"
6014
6015 #: gtk/gtkwindow.c:539
6016 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6017 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6018
6019 #: gtk/gtkwindow.c:546
6020 msgid "Focus in Toplevel"
6021 msgstr "Focus in Toplevel"
6022
6023 #: gtk/gtkwindow.c:547
6024 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6025 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6026
6027 #: gtk/gtkwindow.c:554
6028 msgid "Type hint"
6029 msgstr "Type hint"
6030
6031 #: gtk/gtkwindow.c:555
6032 msgid ""
6033 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6034 "and how to treat it."
6035 msgstr ""
6036 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6037 "and how to treat it."
6038
6039 #: gtk/gtkwindow.c:563
6040 msgid "Skip taskbar"
6041 msgstr "Прескокни лента со програми"
6042
6043 #: gtk/gtkwindow.c:564
6044 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6045 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6046
6047 #: gtk/gtkwindow.c:571
6048 msgid "Skip pager"
6049 msgstr "Прескокни пејџер"
6050
6051 #: gtk/gtkwindow.c:572
6052 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6053 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6054
6055 #: gtk/gtkwindow.c:579
6056 msgid "Urgent"
6057 msgstr "Итно"
6058
6059 #: gtk/gtkwindow.c:580
6060 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6061 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6062
6063 #: gtk/gtkwindow.c:594
6064 msgid "Accept focus"
6065 msgstr "Прифати фокус"
6066
6067 #: gtk/gtkwindow.c:595
6068 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6069 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6070
6071 #: gtk/gtkwindow.c:609
6072 msgid "Focus on map"
6073 msgstr "Focus on map"
6074
6075 #: gtk/gtkwindow.c:610
6076 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6077 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6078
6079 #: gtk/gtkwindow.c:624
6080 msgid "Decorated"
6081 msgstr "Украсено"
6082
6083 #: gtk/gtkwindow.c:625
6084 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6085 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:639
6088 msgid "Deletable"
6089 msgstr "Се бриши"
6090
6091 #: gtk/gtkwindow.c:640
6092 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6093 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6094
6095 #: gtk/gtkwindow.c:656
6096 msgid "Gravity"
6097 msgstr "Гравитација"
6098
6099 #: gtk/gtkwindow.c:657
6100 msgid "The window gravity of the window"
6101 msgstr "The window gravity of the window"
6102
6103 #: gtk/gtkwindow.c:674
6104 msgid "Transient for Window"
6105 msgstr "Преодност за прозорец"
6106
6107 #: gtk/gtkwindow.c:675
6108 msgid "The transient parent of the dialog"
6109 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6110
6111 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6112 msgid "IM Preedit style"
6113 msgstr "IM Preedit style"
6114
6115 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6116 msgid "How to draw the input method preedit string"
6117 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6118
6119 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6120 msgid "IM Status style"
6121 msgstr "IM Status style"
6122
6123 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6124 msgid "How to draw the input method statusbar"
6125 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6126
6127 #~ msgid "Font description as a string"
6128 #~ msgstr "Font description as a string"
6129
6130 #~ msgid "The current page in the document."
6131 #~ msgstr "Тековната страница во документот."
6132
6133 #~ msgid "Homogenous"
6134 #~ msgstr "Homogenous"