1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
271 #: gtk/gtkaction.c:216
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:223
277 msgstr "Кратка ознака"
279 #: gtk/gtkaction.c:224
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 #: gtk/gtkaction.c:230
287 #: gtk/gtkaction.c:231
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "A tooltip for this action."
291 #: gtk/gtkaction.c:237
295 #: gtk/gtkaction.c:238
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
302 msgstr "Име на икона"
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
306 msgid "The name of the icon from the icon theme"
307 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
310 msgid "Visible when horizontal"
311 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
313 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 #: gtk/gtkaction.c:278
322 msgid "Visible when overflown"
323 msgstr "Visible when overflown"
325 #: gtk/gtkaction.c:279
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Visible when vertical"
337 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
347 msgstr "Is important"
349 #: gtk/gtkaction.c:295
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
357 #: gtk/gtkaction.c:303
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "Скриј ако е празно"
361 #: gtk/gtkaction.c:304
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
366 #: gtk/gtkwidget.c:523
370 #: gtk/gtkaction.c:311
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "Дали дејството е вклучено."
374 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
379 #: gtk/gtkaction.c:318
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "Whether the action is visible."
383 #: gtk/gtkaction.c:324
385 msgstr "Група за дејствување"
387 #: gtk/gtkaction.c:325
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "Име за групата за дејствување."
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
407 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
412 #: gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "Вредноста за промена"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "Минимална вредност"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "Минималната вредност за промена"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "Максимална вредност"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Максималната вредност за промена"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "Step Increment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "The step increment of the adjustment"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "Page Increment"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "The page increment of the adjustment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:184
450 msgstr "Големина на страница"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "The page size of the adjustment"
456 #: gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "Хоризонтално подредување"
460 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 #: gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "Вертикално подредување"
472 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 #: gtk/gtkalignment.c:109
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "Horizontal scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:110
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 #: gtk/gtkalignment.c:118
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "Vertical scale"
496 #: gtk/gtkalignment.c:119
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
502 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 #: gtk/gtkalignment.c:136
508 #: gtk/gtkalignment.c:137
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
512 #: gtk/gtkalignment.c:153
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "Bottom Padding"
516 #: gtk/gtkalignment.c:154
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 #: gtk/gtkalignment.c:170
522 msgstr "Лева маргина"
524 #: gtk/gtkalignment.c:171
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
528 #: gtk/gtkalignment.c:187
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "Десна маргина"
532 #: gtk/gtkalignment.c:188
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "Стрелка за правец"
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "The direction the arrow should point"
546 msgstr "Стрелка за сенка"
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
553 msgid "Arrow Scaling"
554 msgstr "Скалирање на стрелка"
557 msgid "Amount of space used up by arrow"
558 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
561 msgid "Horizontal Alignment"
562 msgstr "Хоризонтално порамнување"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
565 msgid "X alignment of the child"
566 msgstr "X alignment of the child"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
569 msgid "Vertical Alignment"
570 msgstr "Вертикално порамнување"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
573 msgid "Y alignment of the child"
574 msgstr "Y alignment of the child"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
581 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
582 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
589 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
590 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 #: gtk/gtkassistant.c:261
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "Поместување на хедер"
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
597 msgid "Number of pixels around the header."
598 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
600 #: gtk/gtkassistant.c:269
601 msgid "Content Padding"
602 msgstr "Поместување на содржина"
604 #: gtk/gtkassistant.c:270
605 msgid "Number of pixels around the content pages."
606 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
608 #: gtk/gtkassistant.c:286
610 msgstr "Тип на страница"
612 #: gtk/gtkassistant.c:287
613 msgid "The type of the assistant page"
614 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
616 #: gtk/gtkassistant.c:304
618 msgstr "Наслов на страницата"
620 #: gtk/gtkassistant.c:305
621 msgid "The title of the assistant page"
622 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
624 #: gtk/gtkassistant.c:321
626 msgstr "Слика на хедерот"
628 #: gtk/gtkassistant.c:322
629 msgid "Header image for the assistant page"
630 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
632 #: gtk/gtkassistant.c:338
633 msgid "Sidebar image"
634 msgstr "Слика на страничната лента"
636 #: gtk/gtkassistant.c:339
637 msgid "Sidebar image for the assistant page"
638 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
640 #: gtk/gtkassistant.c:354
641 msgid "Page complete"
642 msgstr "Страницата е завршена"
644 #: gtk/gtkassistant.c:355
645 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
646 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
649 msgid "Minimum child width"
650 msgstr "Minimum child width"
653 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
654 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
657 msgid "Minimum child height"
658 msgstr "Minimum child height"
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
665 msgid "Child internal width padding"
666 msgstr "Child internal width padding"
669 msgid "Amount to increase child's size on either side"
670 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
673 msgid "Child internal height padding"
674 msgstr "Child internal height padding"
677 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
678 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "Layout style"
686 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
687 "edge, start and end"
689 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
690 "edge, start and end"
698 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
701 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
704 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
710 msgid "The amount of space between children"
711 msgstr "The amount of space between children"
713 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
714 #: gtk/gtktoolbar.c:574
719 msgid "Whether the children should all be the same size"
720 msgstr "Whether the children should all be the same size"
722 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
728 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
729 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
737 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
748 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
749 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
755 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
757 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
758 "start or end of the parent"
760 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
761 "start or end of the parent"
763 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
764 #: gtk/gtkruler.c:148
768 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
769 msgid "The index of the child in the parent"
770 msgstr "The index of the child in the parent"
772 #: gtk/gtkbuilder.c:96
773 msgid "Translation Domain"
774 msgstr "Домен за превод"
776 #: gtk/gtkbuilder.c:97
777 msgid "The translation domain used by gettext"
778 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
780 #: gtk/gtkbutton.c:200
782 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
788 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "Use underline"
793 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
799 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
800 "for the mnemonic accelerator key"
802 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
806 #: gtk/gtkbutton.c:216
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
812 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
813 msgid "Focus on click"
814 msgstr "Focus on click"
816 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
817 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
818 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
820 #: gtk/gtkbutton.c:231
821 msgid "Border relief"
822 msgstr "Border relief"
824 #: gtk/gtkbutton.c:232
825 msgid "The border relief style"
826 msgstr "The border relief style"
828 #: gtk/gtkbutton.c:249
829 msgid "Horizontal alignment for child"
830 msgstr "Horizontal alignment for child"
832 #: gtk/gtkbutton.c:268
833 msgid "Vertical alignment for child"
834 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
836 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
838 msgstr "Копче за слика"
840 #: gtk/gtkbutton.c:286
841 msgid "Child widget to appear next to the button text"
842 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
844 #: gtk/gtkbutton.c:300
845 msgid "Image position"
846 msgstr "Позиција на сликата"
848 #: gtk/gtkbutton.c:301
849 msgid "The position of the image relative to the text"
850 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
852 #: gtk/gtkbutton.c:410
853 msgid "Default Spacing"
854 msgstr "Стандарден простор"
856 #: gtk/gtkbutton.c:411
857 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
858 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
860 #: gtk/gtkbutton.c:417
861 msgid "Default Outside Spacing"
862 msgstr "Default Outside Spacing"
864 #: gtk/gtkbutton.c:418
866 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
869 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 #: gtk/gtkbutton.c:423
873 msgid "Child X Displacement"
874 msgstr "Child X Displacement"
876 #: gtk/gtkbutton.c:424
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
882 #: gtk/gtkbutton.c:431
883 msgid "Child Y Displacement"
884 msgstr "Child Y Displacement"
886 #: gtk/gtkbutton.c:432
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
892 #: gtk/gtkbutton.c:448
893 msgid "Displace focus"
894 msgstr "Displace focus"
896 #: gtk/gtkbutton.c:449
898 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
901 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
904 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
906 msgstr "Внатрешна граница"
908 #: gtk/gtkbutton.c:463
909 msgid "Border between button edges and child."
910 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
912 #: gtk/gtkbutton.c:476
913 msgid "Image spacing"
914 msgstr "Простор меѓу сликите"
916 #: gtk/gtkbutton.c:477
917 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
918 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
920 #: gtk/gtkbutton.c:491
921 msgid "Show button images"
922 msgstr "Show button images"
924 #: gtk/gtkbutton.c:492
926 msgid "Whether images should be shown on buttons"
927 msgstr "Whether images should be shown in menus"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:440
933 #: gtk/gtkcalendar.c:441
934 msgid "The selected year"
935 msgstr "The selected year"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:454
941 #: gtk/gtkcalendar.c:455
942 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
943 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:469
949 #: gtk/gtkcalendar.c:470
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
954 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
955 "currently selected day)"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:484
959 msgstr "Show Heading"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:485
962 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
963 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:499
966 msgid "Show Day Names"
967 msgstr "Show Day Names"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:500
970 msgid "If TRUE, day names are displayed"
971 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:513
974 msgid "No Month Change"
975 msgstr "No Month Change"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:514
978 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
979 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:528
982 msgid "Show Week Numbers"
983 msgstr "Show Week Numbers"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:529
986 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
987 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:544
991 msgid "Details Width"
992 msgstr "Стандардна широчина"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:545
996 msgid "Details width in characters"
997 msgstr "Maximum Width In Characters"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1001 msgid "Details Height"
1002 msgstr "Стандардна височина"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1005 msgid "Details height in rows"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1010 msgid "Show Details"
1011 msgstr "Прикажи дијалог"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1015 msgid "If TRUE, details are shown"
1016 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1023 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1024 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1031 msgid "Display the cell"
1032 msgstr "Display the cell"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1035 msgid "Display the cell sensitive"
1036 msgstr "Display the cell sensitive"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1044 msgstr "The x-align"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1052 msgstr "The y-align"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1075 msgid "The fixed width"
1076 msgstr "The fixed width"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1083 msgid "The fixed height"
1084 msgstr "The fixed height"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1088 msgstr "Is Expander"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1091 msgid "Row has children"
1092 msgstr "Row has children"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1096 msgstr "Is Expanded"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1099 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1100 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1103 msgid "Cell background color name"
1104 msgstr "Cell background color name"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1107 msgid "Cell background color as a string"
1108 msgstr "Cell background color as a string"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1111 msgid "Cell background color"
1112 msgstr "Cell background color"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1115 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1116 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1125 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1126 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1129 msgid "Cell background set"
1130 msgstr "Cell background set"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1133 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1134 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1137 msgid "Accelerator key"
1138 msgstr "Копче за забрзување"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1141 msgid "The keyval of the accelerator"
1142 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1145 msgid "Accelerator modifiers"
1146 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1149 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1150 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1153 msgid "Accelerator keycode"
1154 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1157 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1158 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1161 msgid "Accelerator Mode"
1162 msgstr "Режим на забрзувачот"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1165 msgid "The type of accelerators"
1166 msgstr "Типот на забрзувачот"
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1173 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1174 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1178 msgstr "Колона со текст"
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1181 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1182 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1189 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1190 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1193 msgid "Pixbuf Object"
1194 msgstr "Pixbuf Object"
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1197 msgid "The pixbuf to render"
1198 msgstr "The pixbuf to render"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1201 msgid "Pixbuf Expander Open"
1202 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1205 msgid "Pixbuf for open expander"
1206 msgstr "Pixbuf for open expander"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1209 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1210 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1213 msgid "Pixbuf for closed expander"
1214 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1221 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1222 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1225 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1230 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1231 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1238 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1239 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1242 msgid "Follow State"
1243 msgstr "Follow State"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1246 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1247 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1255 msgid "The GIcon being displayed"
1256 msgstr "Icon set to display"
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1259 msgid "Value of the progress bar"
1260 msgstr "Value of the progress bar"
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1263 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1264 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1269 msgid "Text on the progress bar"
1270 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1278 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1279 "don't know how much."
1281 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1285 msgid "Text x alignment"
1286 msgstr "Text x alignment"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1290 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1292 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1295 msgid "Text y alignment"
1296 msgstr "Text y alignment"
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1299 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1300 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1303 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1304 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1306 msgstr "Ориентација"
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1309 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1310 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1313 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1318 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1319 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1323 msgstr "Стапка на искачување"
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1326 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1327 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1334 msgid "The number of decimal places to display"
1335 msgstr "The number of decimal places to display"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1338 msgid "Text to render"
1339 msgstr "Text to render"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1346 msgid "Marked up text to render"
1347 msgstr "Marked up text to render"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1354 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1355 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1358 msgid "Single Paragraph Mode"
1359 msgstr "Single Paragraph Mode"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1362 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1363 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1366 msgid "Background color name"
1367 msgstr "Background color name"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1370 msgid "Background color as a string"
1371 msgstr "Background color as a string"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1374 msgid "Background color"
1375 msgstr "Боја на позадина"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1378 msgid "Background color as a GdkColor"
1379 msgstr "Background color as a GdkColor"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1382 msgid "Foreground color name"
1383 msgstr "Foreground color name"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1386 msgid "Foreground color as a string"
1387 msgstr "Foreground color as a string"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1390 msgid "Foreground color"
1391 msgstr "Foreground color"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1394 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1395 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1398 #: gtk/gtktextview.c:568
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1403 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1404 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1412 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1413 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1416 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1417 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1421 msgstr "Font family"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1424 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1425 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1428 #: gtk/gtktexttag.c:291
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1433 #: gtk/gtktexttag.c:300
1434 msgid "Font variant"
1435 msgstr "Font variant"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1438 #: gtk/gtktexttag.c:309
1440 msgstr "Дебелина на Фонт"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1443 #: gtk/gtktexttag.c:320
1444 msgid "Font stretch"
1445 msgstr "Font stretch"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1448 #: gtk/gtktexttag.c:329
1450 msgstr "Големина на фонт"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1454 msgstr "Font points"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1457 msgid "Font size in points"
1458 msgstr "Font size in points"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1465 msgid "Font scaling factor"
1466 msgstr "Font scaling factor"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1474 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1476 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1479 msgid "Strikethrough"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1483 msgid "Whether to strike through the text"
1484 msgstr "Whether to strike through the text"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1491 msgid "Style of underline for this text"
1492 msgstr "Style of underline for this text"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1500 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1501 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1502 "probably don't need it"
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1514 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1515 "have enough room to display the entire string"
1517 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1518 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1521 #: gtk/gtklabel.c:518
1522 msgid "Width In Characters"
1523 msgstr "Width In Characters"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1526 msgid "The desired width of the label, in characters"
1527 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1535 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1543 msgstr "Завиткај широчина"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1546 msgid "The width at which the text is wrapped"
1547 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1551 msgstr "Поставеност"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1554 msgid "How to align the lines"
1555 msgstr "Како да се постават редовите"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1558 msgid "Background set"
1559 msgstr "Позадината е поставена"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1562 msgid "Whether this tag affects the background color"
1563 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1566 msgid "Foreground set"
1567 msgstr "Foreground set"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1570 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1571 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1574 msgid "Editability set"
1575 msgstr "Editability set"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1578 msgid "Whether this tag affects text editability"
1579 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1582 msgid "Font family set"
1583 msgstr "Font family set"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1586 msgid "Whether this tag affects the font family"
1587 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1590 msgid "Font style set"
1591 msgstr "Font style set"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1594 msgid "Whether this tag affects the font style"
1595 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1598 msgid "Font variant set"
1599 msgstr "Font variant set"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1602 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1603 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1606 msgid "Font weight set"
1607 msgstr "Font weight set"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1610 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1611 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1614 msgid "Font stretch set"
1615 msgstr "Font stretch set"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1618 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1619 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1622 msgid "Font size set"
1623 msgstr "Font size set"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1626 msgid "Whether this tag affects the font size"
1627 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1630 msgid "Font scale set"
1631 msgstr "Font scale set"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1634 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1635 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1642 msgid "Whether this tag affects the rise"
1643 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1646 msgid "Strikethrough set"
1647 msgstr "Strikethrough set"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1650 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1651 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1654 msgid "Underline set"
1655 msgstr "Underline set"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1658 msgid "Whether this tag affects underlining"
1659 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1662 msgid "Language set"
1663 msgstr "Language set"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1666 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1667 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1670 msgid "Ellipsize set"
1671 msgstr "Ellipsize set"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1675 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1679 msgstr "Поставеност"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1682 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1683 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1686 msgid "Toggle state"
1687 msgstr "Toggle state"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1690 msgid "The toggle state of the button"
1691 msgstr "The toggle state of the button"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1694 msgid "Inconsistent state"
1695 msgstr "Inconsistent state"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1698 msgid "The inconsistent state of the button"
1699 msgstr "The inconsistent state of the button"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1703 msgstr "Activatable"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1706 msgid "The toggle button can be activated"
1707 msgstr "The toggle button can be activated"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1711 msgstr "Radio state"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1714 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1715 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1718 msgid "Indicator size"
1719 msgstr "Големина на индикаторот"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1723 msgid "Size of check or radio indicator"
1724 msgstr "Size of check or radio indicator"
1726 #: gtk/gtkcellview.c:182
1727 msgid "CellView model"
1728 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1730 #: gtk/gtkcellview.c:183
1731 msgid "The model for cell view"
1732 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1734 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1735 msgid "Indicator Size"
1736 msgstr "Големина на индикаторот"
1738 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1739 msgid "Indicator Spacing"
1740 msgstr "Indicator Spacing"
1742 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1743 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1744 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1747 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1752 msgid "Whether the menu item is checked"
1753 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1756 msgid "Inconsistent"
1757 msgstr "Неконзистентно"
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1760 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1761 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1764 msgid "Draw as radio menu item"
1765 msgstr "Draw as radio menu item"
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1768 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1769 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1773 msgstr "Користи алфа"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1776 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1777 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1780 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1785 msgid "The title of the color selection dialog"
1786 msgstr "The title of the color selection dialog"
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1789 msgid "Current Color"
1790 msgstr "Моментална боја"
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1793 msgid "The selected color"
1794 msgstr "Избраната боја"
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1797 msgid "Current Alpha"
1798 msgstr "Тековна алфа"
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1801 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1802 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1805 msgid "Has Opacity Control"
1806 msgstr "Has Opacity Control"
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1809 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1810 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1817 msgid "Whether a palette should be used"
1818 msgstr "Дали да се користи палета"
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1821 msgid "The current color"
1822 msgstr "Моменталната боја"
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1825 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1826 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1829 msgid "Custom palette"
1830 msgstr "Сопствена палета"
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1833 msgid "Palette to use in the color selector"
1834 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1836 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1838 msgid "Color Selection"
1839 msgstr "Hover Selection"
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1843 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1844 msgstr "The title of the color selection dialog"
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1852 msgid "The OK button of the dialog."
1853 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1857 msgid "Cancel Button"
1858 msgstr "Message Buttons"
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1862 msgid "The cancel button of the dialog."
1863 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1868 msgstr "Message Buttons"
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1872 msgid "The help button of the dialog."
1873 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:145
1876 msgid "Enable arrow keys"
1877 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:146
1880 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:152
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:153
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:159
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "Големина на букви"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:160
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:167
1901 msgstr "Дозволи празно"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:168
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:175
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Вредност во листата"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:176
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr "ComboBox model"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1920 msgid "The model for the combo box"
1921 msgstr "The model for the combo box"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1925 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1928 msgid "Row span column"
1929 msgstr "Row span column"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1932 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1933 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1936 msgid "Column span column"
1937 msgstr "Column span column"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1940 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1941 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1945 msgstr "Активен предмет"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1948 msgid "The item which is currently active"
1949 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1952 msgid "Add tearoffs to menus"
1953 msgstr "Add tearoffs to menus"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1956 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1957 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1964 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1965 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1968 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1969 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1972 msgid "Tearoff Title"
1973 msgstr "Tearoff Title"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1977 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1980 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1981 "прозорец се одделува"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1985 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1988 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1989 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1992 msgid "Button Sensitivity"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1997 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1998 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2001 msgid "Appears as list"
2002 msgstr "Се појавува на листата"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2005 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2006 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2010 msgstr "Големина на стрелка"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2013 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2014 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
2017 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
2018 #: gtk/gtkviewport.c:122
2020 msgstr "Shadow type"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2023 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2024 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2028 msgstr "Режим на менување на големина"
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2031 msgid "Specify how resize events are handled"
2032 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2035 msgid "Border width"
2036 msgstr "Широчина на границата"
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2039 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2040 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2046 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2047 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2048 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2050 #: gtk/gtkcurve.c:124
2052 msgstr "Тип на кривина"
2054 #: gtk/gtkcurve.c:125
2055 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2056 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2058 #: gtk/gtkcurve.c:132
2062 #: gtk/gtkcurve.c:133
2063 msgid "Minimum possible value for X"
2064 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2066 #: gtk/gtkcurve.c:141
2070 #: gtk/gtkcurve.c:142
2071 msgid "Maximum possible X value"
2072 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2074 #: gtk/gtkcurve.c:150
2078 #: gtk/gtkcurve.c:151
2079 msgid "Minimum possible value for Y"
2080 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2082 #: gtk/gtkcurve.c:159
2086 #: gtk/gtkcurve.c:160
2087 msgid "Maximum possible value for Y"
2088 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:145
2091 msgid "Has separator"
2092 msgstr "Има разделувач"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:146
2095 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2096 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:191
2099 msgid "Content area border"
2100 msgstr "Content area border"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:192
2103 msgid "Width of border around the main dialog area"
2104 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2106 #: gtk/gtkdialog.c:209
2108 msgid "Content area spacing"
2109 msgstr "Поместување на содржина"
2111 #: gtk/gtkdialog.c:210
2113 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2114 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:217
2117 msgid "Button spacing"
2118 msgstr "Button spacing"
2120 #: gtk/gtkdialog.c:218
2121 msgid "Spacing between buttons"
2122 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2124 #: gtk/gtkdialog.c:226
2125 msgid "Action area border"
2126 msgstr "Action area border"
2128 #: gtk/gtkdialog.c:227
2129 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2130 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2132 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2133 msgid "Cursor Position"
2134 msgstr "Позиција на стрелката"
2136 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2137 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2138 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2140 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2141 msgid "Selection Bound"
2142 msgstr "Не е направен избор"
2144 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2146 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2148 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2150 #: gtk/gtkentry.c:616
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2154 #: gtk/gtkentry.c:623
2155 msgid "Maximum length"
2156 msgstr "Максимална должина"
2158 #: gtk/gtkentry.c:624
2159 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2160 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2162 #: gtk/gtkentry.c:632
2166 #: gtk/gtkentry.c:633
2168 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2171 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2174 #: gtk/gtkentry.c:641
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2178 #: gtk/gtkentry.c:649
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2182 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2183 "внатрешната граница"
2185 #: gtk/gtkentry.c:656
2186 msgid "Invisible character"
2187 msgstr "Невидлив знак"
2189 #: gtk/gtkentry.c:657
2190 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2192 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2194 #: gtk/gtkentry.c:664
2195 msgid "Activates default"
2196 msgstr "Го активира стандардното"
2198 #: gtk/gtkentry.c:665
2200 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2201 "dialog) when Enter is pressed"
2203 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2204 "dialog) when Enter is pressed"
2206 #: gtk/gtkentry.c:671
2207 msgid "Width in chars"
2208 msgstr "Width in chars"
2210 #: gtk/gtkentry.c:672
2211 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2212 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2214 #: gtk/gtkentry.c:681
2215 msgid "Scroll offset"
2216 msgstr "Scroll offset"
2218 #: gtk/gtkentry.c:682
2219 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2220 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2222 #: gtk/gtkentry.c:692
2223 msgid "The contents of the entry"
2224 msgstr "Содржината на записот"
2226 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2230 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2232 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2235 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2238 #: gtk/gtkentry.c:724
2239 msgid "Truncate multiline"
2240 msgstr "Скрати повеќе редови"
2242 #: gtk/gtkentry.c:725
2243 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2244 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2246 #: gtk/gtkentry.c:741
2247 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2248 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2250 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2251 msgid "Overwrite mode"
2252 msgstr "Overwrite mode"
2254 #: gtk/gtkentry.c:757
2256 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2257 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2259 #: gtk/gtkentry.c:771
2262 msgstr "Text x alignment"
2264 #: gtk/gtkentry.c:772
2265 msgid "Length of the text currently in the entry"
2268 #: gtk/gtkentry.c:787
2270 msgid "Invisible char set"
2271 msgstr "Invisible set"
2273 #: gtk/gtkentry.c:788
2275 msgid "Whether the invisible char has been set"
2276 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2278 #: gtk/gtkentry.c:807
2279 msgid "Caps Lock warning"
2282 #: gtk/gtkentry.c:808
2284 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2285 "input method is active"
2288 #: gtk/gtkentry.c:822
2290 msgid "Progress Fraction"
2293 #: gtk/gtkentry.c:823
2295 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2296 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2298 #: gtk/gtkentry.c:840
2300 msgid "Progress Pulse Step"
2303 #: gtk/gtkentry.c:841
2306 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2307 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2308 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2310 #: gtk/gtkentry.c:857
2312 msgid "Primary pixbuf"
2315 #: gtk/gtkentry.c:858
2317 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2318 msgstr "Pixbuf for open expander"
2320 #: gtk/gtkentry.c:872
2322 msgid "Secondary pixbuf"
2323 msgstr "Секундарен текст"
2325 #: gtk/gtkentry.c:873
2327 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "Secondary forward stepper"
2330 #: gtk/gtkentry.c:887
2331 msgid "Primary stock ID"
2334 #: gtk/gtkentry.c:888
2335 msgid "Stock ID for primary icon"
2338 #: gtk/gtkentry.c:902
2340 msgid "Secondary stock ID"
2341 msgstr "Секундарен текст"
2343 #: gtk/gtkentry.c:903
2344 msgid "Stock ID for secondary icon"
2347 #: gtk/gtkentry.c:917
2349 msgid "Primary icon name"
2350 msgstr "Листа на имиња со икони"
2352 #: gtk/gtkentry.c:918
2353 msgid "Icon name for primary icon"
2356 #: gtk/gtkentry.c:932
2358 msgid "Secondary icon name"
2359 msgstr "Секундарен текст"
2361 #: gtk/gtkentry.c:933
2362 msgid "Icon name for secondary icon"
2365 #: gtk/gtkentry.c:947
2366 msgid "Primary GIcon"
2369 #: gtk/gtkentry.c:948
2371 msgid "GIcon for primary icon"
2372 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2374 #: gtk/gtkentry.c:962
2376 msgid "Secondary GIcon"
2379 #: gtk/gtkentry.c:963
2380 msgid "GIcon for secondary icon"
2383 #: gtk/gtkentry.c:977
2385 msgid "Primary storage type"
2386 msgstr "Storage type"
2388 #: gtk/gtkentry.c:978
2390 msgid "The representation being used for primary icon"
2391 msgstr "The representation being used for image data"
2393 #: gtk/gtkentry.c:993
2395 msgid "Secondary storage type"
2396 msgstr "Secondary forward stepper"
2398 #: gtk/gtkentry.c:994
2400 msgid "The representation being used for secondary icon"
2401 msgstr "The representation being used for image data"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1015
2404 msgid "Primary icon activatable"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1016
2409 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2410 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2412 #: gtk/gtkentry.c:1036
2414 msgid "Secondary icon activatable"
2415 msgstr "Secondary cursor color"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1037
2419 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2420 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2422 #: gtk/gtkentry.c:1059
2424 msgid "Primary icon sensitive"
2425 msgstr "Display the cell sensitive"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1060
2429 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2430 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1081
2434 msgid "Secondary icon sensitive"
2435 msgstr "Секундарен текст"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1082
2439 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2440 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2442 #: gtk/gtkentry.c:1096
2447 #: gtk/gtkentry.c:1097
2449 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2450 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1547
2453 msgid "Border between text and frame."
2454 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2456 #: gtk/gtkentry.c:1561
2459 msgstr "Низа од знаци за статус"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1562
2463 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2464 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2467 msgid "Select on focus"
2468 msgstr "Избери при фокусирање"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1568
2471 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2472 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1582
2475 msgid "Password Hint Timeout"
2476 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2478 #: gtk/gtkentry.c:1583
2479 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2481 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2485 msgid "Completion Model"
2486 msgstr "Модел на довршување"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2489 msgid "The model to find matches in"
2490 msgstr "The model to find matches in"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2493 msgid "Minimum Key Length"
2494 msgstr "Минимална должина на клуч"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2497 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2498 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2502 msgstr "Колона со текст"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2505 msgid "The column of the model containing the strings."
2506 msgstr "The column of the model containing the strings."
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2509 msgid "Inline completion"
2510 msgstr "Inline completion"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2513 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2514 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2517 msgid "Popup completion"
2518 msgstr "Popup completion"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2521 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2522 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2525 msgid "Popup set width"
2526 msgstr "Popup set width"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2529 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2530 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2533 msgid "Popup single match"
2534 msgstr "Popup single match"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2537 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2538 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2541 msgid "Inline selection"
2542 msgstr "Внатрешен избор"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2545 msgid "Your description here"
2546 msgstr "Вашиот опис овде"
2548 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2549 msgid "Visible Window"
2550 msgstr "Видлив прозорец"
2552 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2554 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2557 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2562 msgstr "Above child"
2564 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2566 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2567 "child widget as opposed to below it."
2569 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2570 "child widget as opposed to below it."
2572 #: gtk/gtkexpander.c:187
2576 #: gtk/gtkexpander.c:188
2577 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2578 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:196
2581 msgid "Text of the expander's label"
2582 msgstr "Text of the expander's label"
2584 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2588 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2589 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2590 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2592 #: gtk/gtkexpander.c:220
2593 msgid "Space to put between the label and the child"
2594 msgstr "Space to put between the label and the child"
2596 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2597 msgid "Label widget"
2598 msgstr "Label widget"
2600 #: gtk/gtkexpander.c:230
2601 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2602 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2604 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2605 msgid "Expander Size"
2608 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2609 msgid "Size of the expander arrow"
2610 msgstr "Големина на стрелката"
2612 #: gtk/gtkexpander.c:246
2613 msgid "Spacing around expander arrow"
2614 msgstr "Spacing around expander arrow"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2621 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2622 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2625 msgid "File System Backend"
2626 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2629 msgid "Name of file system backend to use"
2630 msgstr "Name of file system backend to use"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2637 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2638 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2642 msgstr "Само локално"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2645 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2646 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2649 msgid "Preview widget"
2650 msgstr "Преглед на копче"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2653 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2654 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2657 msgid "Preview Widget Active"
2658 msgstr "Preview Widget Active"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2662 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2664 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2667 msgid "Use Preview Label"
2668 msgstr "Користи ознака за преглед"
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2671 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2672 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2675 msgid "Extra widget"
2676 msgstr "Додатно копче"
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2679 msgid "Application supplied widget for extra options."
2680 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2683 msgid "Select Multiple"
2684 msgstr "Избери повеќе"
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2687 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2688 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2692 msgstr "Покажи скриени"
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2695 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2696 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2699 msgid "Do overwrite confirmation"
2700 msgstr "Do overwrite confirmation"
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2704 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2705 "dialog if necessary."
2707 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2708 "за потврдување на запишување над датотеки."
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2714 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2715 msgid "The file chooser dialog to use."
2716 msgstr "The file chooser dialog to use."
2718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2719 msgid "The title of the file chooser dialog."
2720 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2723 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2724 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2727 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2729 msgstr "Име на датотека"
2731 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2732 msgid "The currently selected filename"
2733 msgstr "The currently selected filename"
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2736 msgid "Show file operations"
2737 msgstr "Show file operations"
2739 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2740 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2741 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2743 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2747 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2748 msgid "X position of child widget"
2749 msgstr "X position of child widget"
2751 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2755 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2756 msgid "Y position of child widget"
2757 msgstr "Y position of child widget"
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2760 msgid "The title of the font selection dialog"
2761 msgstr "The title of the font selection dialog"
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2768 msgid "The name of the selected font"
2769 msgstr "The name of the selected font"
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2776 msgid "Use font in label"
2777 msgstr "Use font in label"
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2780 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2781 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2784 msgid "Use size in label"
2785 msgstr "Use size in label"
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2788 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2789 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2793 msgstr "Покажи стил"
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2796 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2797 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2801 msgstr "Покажи големина"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2804 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2805 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2807 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2809 msgid "The string that represents this font"
2810 msgstr "The X string that represents this font"
2812 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2813 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2814 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2816 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2817 msgid "Preview text"
2818 msgstr "Preview text"
2820 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2821 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2822 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2824 #: gtk/gtkframe.c:106
2825 msgid "Text of the frame's label"
2826 msgstr "Text of the frame's label"
2828 #: gtk/gtkframe.c:113
2829 msgid "Label xalign"
2830 msgstr "Label xalign"
2832 #: gtk/gtkframe.c:114
2833 msgid "The horizontal alignment of the label"
2834 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2836 #: gtk/gtkframe.c:122
2837 msgid "Label yalign"
2838 msgstr "Label yalign"
2840 #: gtk/gtkframe.c:123
2841 msgid "The vertical alignment of the label"
2842 msgstr "The vertical alignment of the label"
2844 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2845 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2846 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2848 #: gtk/gtkframe.c:138
2849 msgid "Frame shadow"
2850 msgstr "Frame shadow"
2852 #: gtk/gtkframe.c:139
2853 msgid "Appearance of the frame border"
2854 msgstr "Appearance of the frame border"
2856 #: gtk/gtkframe.c:148
2857 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2858 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2861 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2862 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2865 msgid "Handle position"
2866 msgstr "Handle position"
2868 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2869 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2870 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2872 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2878 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2881 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2884 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2885 msgid "Snap edge set"
2886 msgstr "Snap edge set"
2888 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2890 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2893 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2897 msgid "Child Detached"
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2902 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2906 #: gtk/gtkiconview.c:548
2907 msgid "Selection mode"
2908 msgstr "Режим на избирање"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:549
2911 msgid "The selection mode"
2912 msgstr "Режимот на избирање"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:567
2915 msgid "Pixbuf column"
2916 msgstr "Pixbuf колона"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:568
2919 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2920 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:586
2923 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2924 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:605
2927 msgid "Markup column"
2928 msgstr "Markup column"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:606
2931 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2932 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:613
2935 msgid "Icon View Model"
2936 msgstr "Модел за преглед на икона"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:614
2939 msgid "The model for the icon view"
2940 msgstr "The model for the icon view"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:630
2943 msgid "Number of columns"
2944 msgstr "Број на колони"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:631
2947 msgid "Number of columns to display"
2948 msgstr "Number of columns to display"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:648
2951 msgid "Width for each item"
2952 msgstr "Width for each item"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:649
2955 msgid "The width used for each item"
2956 msgstr "The width used for each item"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:665
2959 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2960 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:680
2964 msgstr "Место помеѓу редови"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:681
2967 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2968 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:696
2971 msgid "Column Spacing"
2972 msgstr "Место помеѓу колони"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:697
2975 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2976 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:712
2982 #: gtk/gtkiconview.c:713
2983 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2984 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:730
2988 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2990 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2994 msgstr "Reorderable"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2997 msgid "View is reorderable"
2998 msgstr "View is reorderable"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3001 msgid "Tooltip Column"
3002 msgstr "Колона за балонче со совет"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:755
3005 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3007 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3009 #: gtk/gtkiconview.c:766
3010 msgid "Selection Box Color"
3011 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3013 #: gtk/gtkiconview.c:767
3014 msgid "Color of the selection box"
3015 msgstr "Color of the selection box"
3017 #: gtk/gtkiconview.c:773
3018 msgid "Selection Box Alpha"
3019 msgstr "Selection Box Alpha"
3021 #: gtk/gtkiconview.c:774
3022 msgid "Opacity of the selection box"
3023 msgstr "Opacity of the selection box"
3025 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3029 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3030 msgid "A GdkPixbuf to display"
3031 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3033 #: gtk/gtkimage.c:139
3037 #: gtk/gtkimage.c:140
3038 msgid "A GdkPixmap to display"
3039 msgstr "A GdkPixmap to display"
3041 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3045 #: gtk/gtkimage.c:148
3046 msgid "A GdkImage to display"
3047 msgstr "A GdkImage to display"
3049 #: gtk/gtkimage.c:155
3053 #: gtk/gtkimage.c:156
3054 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3055 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3057 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3058 msgid "Filename to load and display"
3059 msgstr "Filename to load and display"
3061 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3062 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3063 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3065 #: gtk/gtkimage.c:180
3069 #: gtk/gtkimage.c:181
3070 msgid "Icon set to display"
3071 msgstr "Icon set to display"
3073 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
3077 #: gtk/gtkimage.c:189
3078 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3079 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3081 #: gtk/gtkimage.c:205
3083 msgstr "Големина на пиксел"
3085 #: gtk/gtkimage.c:206
3086 msgid "Pixel size to use for named icon"
3087 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3089 #: gtk/gtkimage.c:214
3093 #: gtk/gtkimage.c:215
3094 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3095 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3097 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3098 msgid "Storage type"
3099 msgstr "Storage type"
3101 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3102 msgid "The representation being used for image data"
3103 msgstr "The representation being used for image data"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3106 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3107 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3111 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3112 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3117 msgstr "Група за дејствување"
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3121 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3122 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3125 msgid "Show menu images"
3126 msgstr "Show menu images"
3128 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3129 msgid "Whether images should be shown in menus"
3130 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3132 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3133 msgid "The screen where this window will be displayed"
3134 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3136 #: gtk/gtklabel.c:367
3137 msgid "The text of the label"
3138 msgstr "The text of the label"
3140 #: gtk/gtklabel.c:374
3141 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3142 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3144 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3145 msgid "Justification"
3146 msgstr "Порамнување"
3148 #: gtk/gtklabel.c:396
3150 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3151 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3152 "GtkMisc::xalign for that"
3154 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3155 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3156 "GtkMisc::xalign for that"
3158 #: gtk/gtklabel.c:404
3162 #: gtk/gtklabel.c:405
3164 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3167 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3170 #: gtk/gtklabel.c:412
3174 #: gtk/gtklabel.c:413
3175 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3176 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3178 #: gtk/gtklabel.c:428
3179 msgid "Line wrap mode"
3180 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3182 #: gtk/gtklabel.c:429
3183 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3185 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3188 #: gtk/gtklabel.c:436
3192 #: gtk/gtklabel.c:437
3193 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3194 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3196 #: gtk/gtklabel.c:443
3197 msgid "Mnemonic key"
3198 msgstr "Mnemonic key"
3200 #: gtk/gtklabel.c:444
3201 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3202 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3204 #: gtk/gtklabel.c:452
3205 msgid "Mnemonic widget"
3206 msgstr "Mnemonic widget"
3208 #: gtk/gtklabel.c:453
3209 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3210 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3212 #: gtk/gtklabel.c:499
3214 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3215 "enough room to display the entire string"
3217 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3218 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3220 #: gtk/gtklabel.c:539
3221 msgid "Single Line Mode"
3222 msgstr "Single Line Mode"
3224 #: gtk/gtklabel.c:540
3225 msgid "Whether the label is in single line mode"
3226 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3228 #: gtk/gtklabel.c:557
3232 #: gtk/gtklabel.c:558
3233 msgid "Angle at which the label is rotated"
3234 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3236 #: gtk/gtklabel.c:578
3237 msgid "Maximum Width In Characters"
3238 msgstr "Maximum Width In Characters"
3240 #: gtk/gtklabel.c:579
3241 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3242 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3244 #: gtk/gtklabel.c:695
3245 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3246 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3248 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3249 msgid "Horizontal adjustment"
3250 msgstr "Horizontal adjustment"
3252 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3253 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3254 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3256 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3257 msgid "Vertical adjustment"
3258 msgstr "Vertical adjustment"
3260 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3261 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3262 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3264 #: gtk/gtklayout.c:633
3265 msgid "The width of the layout"
3266 msgstr "The width of the layout"
3268 #: gtk/gtklayout.c:642
3269 msgid "The height of the layout"
3270 msgstr "The height of the layout"
3272 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3276 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3278 msgid "The URI bound to this button"
3279 msgstr "The toggle state of the button"
3281 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3286 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3288 msgid "Whether this link has been visited."
3289 msgstr "Whether the action is visible."
3291 #: gtk/gtkmenu.c:501
3293 msgid "The currently selected menu item"
3294 msgstr "The currently selected filename"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:516
3298 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3299 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3301 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3305 #: gtk/gtkmenu.c:531
3306 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3309 #: gtk/gtkmenu.c:547
3311 msgid "Attach Widget"
3312 msgstr "Додатно копче"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:548
3316 msgid "The widget the menu is attached to"
3317 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:556
3321 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3324 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:570
3328 msgid "Tearoff State"
3329 msgstr "Tearoff State"
3331 #: gtk/gtkmenu.c:571
3332 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3333 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:585
3340 #: gtk/gtkmenu.c:586
3341 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3344 #: gtk/gtkmenu.c:592
3345 msgid "Vertical Padding"
3346 msgstr "Vertical Padding"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:593
3349 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3350 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3352 #: gtk/gtkmenu.c:601
3353 msgid "Horizontal Padding"
3354 msgstr "Хоризонтално растојание"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:602
3357 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3358 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3360 #: gtk/gtkmenu.c:610
3361 msgid "Vertical Offset"
3362 msgstr "Vertical Offset"
3364 #: gtk/gtkmenu.c:611
3366 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3369 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3372 #: gtk/gtkmenu.c:619
3373 msgid "Horizontal Offset"
3374 msgstr "Horizontal Offset"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:620
3378 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3381 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3384 #: gtk/gtkmenu.c:628
3385 msgid "Double Arrows"
3386 msgstr "Дупли стрелки"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:629
3389 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3390 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3392 #: gtk/gtkmenu.c:642
3394 msgid "Arrow Placement"
3395 msgstr "Arrow X Displacement"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:643
3398 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:651
3403 msgstr "Left Attach"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3406 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3407 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:659
3410 msgid "Right Attach"
3411 msgstr "Right Attach"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:660
3414 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3415 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:667
3421 #: gtk/gtkmenu.c:668
3422 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3423 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:675
3426 msgid "Bottom Attach"
3427 msgstr "Bottom Attach"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3430 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3431 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:690
3434 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:777
3438 msgid "Can change accelerators"
3439 msgstr "Can change accelerators"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:778
3443 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3445 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:783
3448 msgid "Delay before submenus appear"
3449 msgstr "Delay before submenus appear"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:784
3453 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3455 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:791
3458 msgid "Delay before hiding a submenu"
3459 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:792
3463 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3466 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3469 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3470 msgid "Pack direction"
3471 msgstr "Pack direction"
3473 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3474 msgid "The pack direction of the menubar"
3475 msgstr "The pack direction of the menubar"
3477 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3478 msgid "Child Pack direction"
3479 msgstr "Child Pack direction"
3481 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3482 msgid "The child pack direction of the menubar"
3483 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3485 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3486 msgid "Style of bevel around the menubar"
3487 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3489 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3490 msgid "Internal padding"
3491 msgstr "Internal padding"
3493 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3494 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3495 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3497 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3498 msgid "Delay before drop down menus appear"
3499 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3502 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3503 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3505 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3506 msgid "Right Justified"
3509 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3511 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3514 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3518 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3519 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3520 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3522 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3523 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3526 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3528 msgid "The text for the child label"
3529 msgstr "The text of the label"
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3533 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3534 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3538 msgid "Width in Characters"
3539 msgstr "Width In Characters"
3541 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3543 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3544 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3546 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3550 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3551 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3552 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3554 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3558 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3559 msgid "The dropdown menu"
3560 msgstr "The dropdown menu"
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3563 msgid "Image/label border"
3564 msgstr "Image/label border"
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3567 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3568 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3571 msgid "Use separator"
3572 msgstr "Use separator"
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3576 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3578 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3581 msgid "Message Type"
3582 msgstr "Message Type"
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3585 msgid "The type of message"
3586 msgstr "The type of message"
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3589 msgid "Message Buttons"
3590 msgstr "Message Buttons"
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3593 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3594 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3597 msgid "The primary text of the message dialog"
3598 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3602 msgstr "Користи маркирање"
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3605 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3606 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3609 msgid "Secondary Text"
3610 msgstr "Секундарен текст"
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3613 msgid "The secondary text of the message dialog"
3614 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3617 msgid "Use Markup in secondary"
3618 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3621 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3622 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3633 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3634 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3642 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3644 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3646 #: gtk/gtkmisc.c:103
3650 #: gtk/gtkmisc.c:104
3652 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3654 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3656 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3661 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3663 msgid "The parent window"
3664 msgstr "Типот на прозорецот"
3666 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3669 msgstr "Show Heading"
3671 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3672 msgid "Are we showing a dialog"
3675 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3677 msgid "The screen where this window will be displayed."
3678 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:577
3684 #: gtk/gtknotebook.c:578
3685 msgid "The index of the current page"
3686 msgstr "Индексот на тековната страна"
3688 #: gtk/gtknotebook.c:586
3689 msgid "Tab Position"
3690 msgstr "Позиција на јазичето"
3692 #: gtk/gtknotebook.c:587
3693 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3694 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:594
3698 msgstr "Граница на јазичето"
3700 #: gtk/gtknotebook.c:595
3701 msgid "Width of the border around the tab labels"
3702 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:603
3705 msgid "Horizontal Tab Border"
3706 msgstr "Horizontal Tab Border"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:604
3709 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3710 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:612
3713 msgid "Vertical Tab Border"
3714 msgstr "Vertical Tab Border"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:613
3717 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3718 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:621
3722 msgstr "Покажи јазичиња"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:622
3725 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3726 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:628
3730 msgstr "Покажи граница"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:629
3733 msgid "Whether the border should be shown or not"
3734 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:635
3740 #: gtk/gtknotebook.c:636
3741 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3742 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:642
3745 msgid "Enable Popup"
3746 msgstr "Enable Popup"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:643
3750 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3751 "you can use to go to a page"
3753 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3754 "you can use to go to a page"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:650
3757 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3758 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:656
3762 msgstr "Ид. на група"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:657
3765 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3766 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3769 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3773 #: gtk/gtknotebook.c:674
3774 msgid "Group for tabs drag and drop"
3775 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:680
3781 #: gtk/gtknotebook.c:681
3782 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3783 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:687
3789 #: gtk/gtknotebook.c:688
3790 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3791 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:701
3797 #: gtk/gtknotebook.c:702
3798 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3799 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:708
3805 #: gtk/gtknotebook.c:709
3806 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3807 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:715
3810 msgid "Tab pack type"
3811 msgstr "Tab pack type"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:722
3814 msgid "Tab reorderable"
3815 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:723
3818 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3819 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:729
3822 msgid "Tab detachable"
3823 msgstr "Јазичето се откачува"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:730
3826 msgid "Whether the tab is detachable"
3827 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3830 msgid "Secondary backward stepper"
3831 msgstr "Secondary backward stepper"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:746
3835 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3837 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3840 msgid "Secondary forward stepper"
3841 msgstr "Secondary forward stepper"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:762
3845 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3847 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3850 msgid "Backward stepper"
3851 msgstr "Backward stepper"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3854 msgid "Display the standard backward arrow button"
3855 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3858 msgid "Forward stepper"
3859 msgstr "Forward stepper"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3862 msgid "Display the standard forward arrow button"
3863 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:806
3867 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:807
3870 msgid "Size of tab overlap area"
3871 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:822
3874 msgid "Tab curvature"
3875 msgstr "Закривување на јазичето"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:823
3878 msgid "Size of tab curvature"
3879 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:839
3883 msgid "Arrow spacing"
3884 msgstr "Скалирање на стрелка"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:840
3888 msgid "Scroll arrow spacing"
3889 msgstr "Scrollbar spacing"
3891 #: gtk/gtkobject.c:370
3893 msgstr "Кориснички податоци"
3895 #: gtk/gtkobject.c:371
3896 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3897 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3899 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3900 msgid "The menu of options"
3901 msgstr "The menu of options"
3903 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3904 msgid "Size of dropdown indicator"
3905 msgstr "Size of dropdown indicator"
3907 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3908 msgid "Spacing around indicator"
3909 msgstr "Spacing around indicator"
3911 #: gtk/gtkpaned.c:242
3913 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3915 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3917 #: gtk/gtkpaned.c:251
3918 msgid "Position Set"
3919 msgstr "Position Set"
3921 #: gtk/gtkpaned.c:252
3922 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3923 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3925 #: gtk/gtkpaned.c:258
3927 msgstr "Handle Size"
3929 #: gtk/gtkpaned.c:259
3930 msgid "Width of handle"
3931 msgstr "Width of handle"
3933 #: gtk/gtkpaned.c:275
3934 msgid "Minimal Position"
3935 msgstr "Минимална позиција"
3937 #: gtk/gtkpaned.c:276
3938 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3939 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3941 #: gtk/gtkpaned.c:293
3942 msgid "Maximal Position"
3943 msgstr "Максимална позиција"
3945 #: gtk/gtkpaned.c:294
3946 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3947 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3949 #: gtk/gtkpaned.c:311
3951 msgstr "Промени големина"
3953 #: gtk/gtkpaned.c:312
3954 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3955 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3957 #: gtk/gtkpaned.c:327
3961 #: gtk/gtkpaned.c:328
3962 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3963 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3965 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3969 #: gtk/gtkplug.c:151
3970 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3971 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3973 #: gtk/gtkplug.c:165
3974 msgid "Socket Window"
3977 #: gtk/gtkplug.c:166
3979 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3980 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3982 #: gtk/gtkpreview.c:102
3984 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3986 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:124
3989 msgid "Name of the printer"
3990 msgstr "Име на печатач"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:130
3996 #: gtk/gtkprinter.c:131
3997 msgid "Backend for the printer"
3998 msgstr "Бекенд за печатачот"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:137
4004 #: gtk/gtkprinter.c:138
4005 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4006 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:144
4010 msgstr "Прифаќа PDF"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:145
4013 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4014 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:151
4017 msgid "Accepts PostScript"
4018 msgstr "Прифаќа PostScript"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:152
4021 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4022 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4024 #: gtk/gtkprinter.c:158
4025 msgid "State Message"
4026 msgstr "Порака за состојба"
4028 #: gtk/gtkprinter.c:159
4029 msgid "String giving the current state of the printer"
4030 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4032 #: gtk/gtkprinter.c:165
4036 #: gtk/gtkprinter.c:166
4037 msgid "The location of the printer"
4038 msgstr "Локација на печатачот"
4040 #: gtk/gtkprinter.c:173
4041 msgid "The icon name to use for the printer"
4042 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4044 #: gtk/gtkprinter.c:179
4046 msgstr "Бројач на работи"
4048 #: gtk/gtkprinter.c:180
4049 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4050 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4052 #: gtk/gtkprinter.c:198
4054 msgid "Paused Printer"
4057 #: gtk/gtkprinter.c:199
4059 msgid "TRUE if this printer is paused"
4060 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:212
4064 msgid "Accepting Jobs"
4065 msgstr "Прифати фокус"
4067 #: gtk/gtkprinter.c:213
4069 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4070 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4072 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4073 msgid "Source option"
4074 msgstr "Опции на изворот"
4076 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4077 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4078 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4080 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4081 msgid "Title of the print job"
4082 msgstr "Наслов на печатењето"
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4089 msgid "Printer to print the job to"
4090 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4094 msgstr "Поставувања"
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4097 msgid "Printer settings"
4098 msgstr "Поставувања на печатачот"
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4102 msgstr "Поставување на страница"
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4105 msgid "Track Print Status"
4106 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4110 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4111 "print data has been sent to the printer or print server."
4113 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4114 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4117 msgid "Default Page Setup"
4118 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4121 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4122 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4125 msgid "Print Settings"
4126 msgstr "Поставувања за печатење"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4129 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4131 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4136 msgstr "Име на печатење"
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4139 msgid "A string used for identifying the print job."
4140 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4143 msgid "Number of Pages"
4144 msgstr "Број на страници"
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4147 msgid "The number of pages in the document."
4148 msgstr "Бројот на страници во документот."
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4151 msgid "Current Page"
4152 msgstr "Тековна страница"
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4155 msgid "The current page in the document"
4156 msgstr "Тековната страница во документот"
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4159 msgid "Use full page"
4160 msgstr "Користи ја целата страница"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4164 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4165 "not the corner of the imageable area"
4167 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4168 "површината за претставување"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4172 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4173 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4175 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4176 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4177 "серверот за печатење."
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4184 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4185 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4189 msgstr "Прикажи дијалог"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4192 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4193 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4197 msgstr "Дозволи асинхроно"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4200 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4201 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4204 msgid "Export filename"
4205 msgstr "Извези го името на датотеката"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4212 msgid "The status of the print operation"
4213 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4216 msgid "Status String"
4217 msgstr "Низа од знаци за статус"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4220 msgid "A human-readable description of the status"
4221 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4224 msgid "Custom tab label"
4225 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4228 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4229 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4231 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4232 msgid "The GtkPageSetup to use"
4233 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4235 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4236 msgid "Selected Printer"
4237 msgstr "Избран печатач"
4239 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4240 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4241 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4243 #: gtk/gtkprogress.c:102
4244 msgid "Activity mode"
4245 msgstr "Activity mode"
4247 #: gtk/gtkprogress.c:103
4249 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4250 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4251 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4253 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4254 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4255 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4258 #: gtk/gtkprogress.c:111
4262 #: gtk/gtkprogress.c:112
4263 msgid "Whether the progress is shown as text."
4264 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4267 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4268 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4275 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4276 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4279 msgid "Activity Step"
4280 msgstr "Activity Step"
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4283 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4284 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4287 msgid "Activity Blocks"
4288 msgstr "Activity Blocks"
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4292 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4295 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4299 msgid "Discrete Blocks"
4300 msgstr "Discrete Blocks"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4304 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4307 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4315 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4316 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4323 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4324 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4327 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4328 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4332 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4333 "have enough room to display the entire string, if at all."
4335 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4336 "доволно место за прикажување на целата низа."
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4343 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4344 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4353 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4354 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4358 msgid "Min horizontal bar width"
4359 msgstr "Horizontal Separator Width"
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4363 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4364 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4368 msgid "Min horizontal bar height"
4369 msgstr "Хоризонтално подредување"
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4373 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4374 msgstr "Value of the progress bar"
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4378 msgid "Min vertical bar width"
4379 msgstr "Vertical Separator Width"
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4383 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4384 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4388 msgid "Min vertical bar height"
4389 msgstr "Minimum child height"
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4393 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4394 msgstr "Value of the progress bar"
4396 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4400 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4402 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4403 "is the current action of its group."
4405 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4406 "is the current action of its group."
4408 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4409 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4410 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4412 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4413 msgid "The current value"
4414 msgstr "Тековната вредност"
4416 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4418 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4421 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4424 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4425 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4426 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4428 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4429 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4430 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4432 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4434 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4435 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4437 #: gtk/gtkrange.c:352
4438 msgid "Update policy"
4439 msgstr "Update policy"
4441 #: gtk/gtkrange.c:353
4442 msgid "How the range should be updated on the screen"
4443 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4445 #: gtk/gtkrange.c:362
4446 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4447 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4449 #: gtk/gtkrange.c:369
4453 #: gtk/gtkrange.c:370
4454 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4455 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4457 #: gtk/gtkrange.c:377
4458 msgid "Lower stepper sensitivity"
4459 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4461 #: gtk/gtkrange.c:378
4463 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4466 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4468 #: gtk/gtkrange.c:386
4469 msgid "Upper stepper sensitivity"
4470 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4472 #: gtk/gtkrange.c:387
4474 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4477 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4480 #: gtk/gtkrange.c:404
4481 msgid "Show Fill Level"
4482 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4484 #: gtk/gtkrange.c:405
4485 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4486 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4488 #: gtk/gtkrange.c:421
4489 msgid "Restrict to Fill Level"
4490 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4492 #: gtk/gtkrange.c:422
4493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4494 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4496 #: gtk/gtkrange.c:437
4498 msgstr "Ниво на пополнување"
4500 #: gtk/gtkrange.c:438
4501 msgid "The fill level."
4502 msgstr "Нивото на пополнување."
4504 #: gtk/gtkrange.c:446
4505 msgid "Slider Width"
4506 msgstr "Slider Width"
4508 #: gtk/gtkrange.c:447
4509 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4510 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4512 #: gtk/gtkrange.c:454
4513 msgid "Trough Border"
4514 msgstr "Trough Border"
4516 #: gtk/gtkrange.c:455
4517 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4518 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4520 #: gtk/gtkrange.c:462
4521 msgid "Stepper Size"
4522 msgstr "Stepper Size"
4524 #: gtk/gtkrange.c:463
4525 msgid "Length of step buttons at ends"
4526 msgstr "Length of step buttons at ends"
4528 #: gtk/gtkrange.c:478
4529 msgid "Stepper Spacing"
4530 msgstr "Stepper Spacing"
4532 #: gtk/gtkrange.c:479
4533 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4534 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4536 #: gtk/gtkrange.c:486
4537 msgid "Arrow X Displacement"
4538 msgstr "Arrow X Displacement"
4540 #: gtk/gtkrange.c:487
4542 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4544 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4546 #: gtk/gtkrange.c:494
4547 msgid "Arrow Y Displacement"
4548 msgstr "Arrow Y Displacement"
4550 #: gtk/gtkrange.c:495
4552 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4554 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4556 #: gtk/gtkrange.c:503
4557 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4558 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4560 #: gtk/gtkrange.c:504
4562 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4563 "IN while they are dragged"
4565 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4566 "со сенката IN додека се влечени"
4568 #: gtk/gtkrange.c:518
4569 msgid "Trough Side Details"
4570 msgstr "Детали за страната на полето"
4572 #: gtk/gtkrange.c:519
4574 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4575 "with different details"
4577 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4578 "исцртани со различни детали"
4580 #: gtk/gtkrange.c:535
4581 msgid "Trough Under Steppers"
4582 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4584 #: gtk/gtkrange.c:536
4586 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4589 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4590 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4592 #: gtk/gtkrange.c:549
4594 msgid "Arrow scaling"
4595 msgstr "Скалирање на стрелка"
4597 #: gtk/gtkrange.c:550
4598 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4601 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4602 msgid "Show Numbers"
4603 msgstr "Прикажи бројки"
4605 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4606 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4607 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4610 msgid "Recent Manager"
4611 msgstr "Скорашен менаџер"
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4614 msgid "The RecentManager object to use"
4615 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4618 msgid "Show Private"
4619 msgstr "Прикажи приватно"
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4622 msgid "Whether the private items should be displayed"
4623 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4626 msgid "Show Tooltips"
4627 msgstr "Прикажи совети"
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4630 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4631 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4635 msgstr "Прикажи икони"
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4638 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4639 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4642 msgid "Show Not Found"
4643 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4646 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4647 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4650 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4651 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4655 msgstr "Само локално"
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4658 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4660 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4662 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4667 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4668 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4672 msgstr "Тип на сортирање"
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4675 msgid "The sorting order of the items displayed"
4676 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4679 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4680 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4682 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4683 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4685 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4688 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4690 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4692 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4693 "gtk_recent_manager_get_items()"
4695 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4696 msgid "The size of the recently used resources list"
4697 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4699 #: gtk/gtkruler.c:128
4703 #: gtk/gtkruler.c:129
4704 msgid "Lower limit of ruler"
4705 msgstr "Lower limit of ruler"
4707 #: gtk/gtkruler.c:138
4711 #: gtk/gtkruler.c:139
4712 msgid "Upper limit of ruler"
4713 msgstr "Upper limit of ruler"
4715 #: gtk/gtkruler.c:149
4716 msgid "Position of mark on the ruler"
4717 msgstr "Position of mark on the ruler"
4719 #: gtk/gtkruler.c:158
4723 #: gtk/gtkruler.c:159
4724 msgid "Maximum size of the ruler"
4725 msgstr "Maximum size of the ruler"
4727 #: gtk/gtkruler.c:174
4731 #: gtk/gtkruler.c:175
4732 msgid "The metric used for the ruler"
4733 msgstr "The metric used for the ruler"
4735 #: gtk/gtkscale.c:178
4736 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4737 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4739 #: gtk/gtkscale.c:187
4743 #: gtk/gtkscale.c:188
4744 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4745 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4747 #: gtk/gtkscale.c:195
4748 msgid "Value Position"
4749 msgstr "Value Position"
4751 #: gtk/gtkscale.c:196
4752 msgid "The position in which the current value is displayed"
4753 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4755 #: gtk/gtkscale.c:203
4756 msgid "Slider Length"
4757 msgstr "Slider Length"
4759 #: gtk/gtkscale.c:204
4760 msgid "Length of scale's slider"
4761 msgstr "Length of scale's slider"
4763 #: gtk/gtkscale.c:212
4764 msgid "Value spacing"
4765 msgstr "Value spacing"
4767 #: gtk/gtkscale.c:213
4768 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4769 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4771 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4773 msgid "The orientation of the scale"
4774 msgstr "Ориентација на фиоката"
4776 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4777 msgid "The value of the scale"
4778 msgstr "Вредноста на скалата"
4780 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4781 msgid "The icon size"
4782 msgstr "Големина на иконата"
4784 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4786 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4788 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4795 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4796 msgid "List of icon names"
4797 msgstr "Листа на имиња со икони"
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4800 msgid "Minimum Slider Length"
4801 msgstr "Minimum Slider Length"
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4804 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4805 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4807 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4808 msgid "Fixed slider size"
4809 msgstr "Fixed slider size"
4811 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4812 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4813 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4815 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4817 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4819 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4821 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4823 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4825 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4829 msgid "Horizontal Adjustment"
4830 msgstr "Horizontal Adjustment"
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4833 msgid "Vertical Adjustment"
4834 msgstr "Vertical Adjustment"
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4837 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4838 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4841 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4842 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4845 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4846 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4849 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4850 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4853 msgid "Window Placement"
4854 msgstr "Window Placement"
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4858 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4859 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4861 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4862 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4865 msgid "Window Placement Set"
4866 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4870 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4871 "contents with respect to the scrollbars."
4873 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4874 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4878 msgstr "Shadow Type"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4881 msgid "Style of bevel around the contents"
4882 msgstr "Style of bevel around the contents"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4885 msgid "Scrollbars within bevel"
4886 msgstr "Ленти за лизгање"
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4889 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4890 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4893 msgid "Scrollbar spacing"
4894 msgstr "Scrollbar spacing"
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4897 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4898 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4901 msgid "Scrolled Window Placement"
4902 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4906 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4907 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4909 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4910 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4916 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4917 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4918 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4920 #: gtk/gtksettings.c:215
4921 msgid "Double Click Time"
4922 msgstr "Double Click Time"
4924 #: gtk/gtksettings.c:216
4926 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4927 "click (in milliseconds)"
4929 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4930 "click (in milliseconds)"
4932 #: gtk/gtksettings.c:223
4933 msgid "Double Click Distance"
4934 msgstr "Double Click Distance"
4936 #: gtk/gtksettings.c:224
4938 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4939 "double click (in pixels)"
4941 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4942 "double click (in pixels)"
4944 #: gtk/gtksettings.c:240
4945 msgid "Cursor Blink"
4946 msgstr "Cursor Blink"
4948 #: gtk/gtksettings.c:241
4949 msgid "Whether the cursor should blink"
4950 msgstr "Whether the cursor should blink"
4952 #: gtk/gtksettings.c:248
4953 msgid "Cursor Blink Time"
4954 msgstr "Cursor Blink Time"
4956 #: gtk/gtksettings.c:249
4957 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4958 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4960 #: gtk/gtksettings.c:268
4961 msgid "Cursor Blink Timeout"
4962 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4964 #: gtk/gtksettings.c:269
4965 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4966 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4968 #: gtk/gtksettings.c:276
4969 msgid "Split Cursor"
4970 msgstr "Split Cursor"
4972 #: gtk/gtksettings.c:277
4974 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4977 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4980 #: gtk/gtksettings.c:284
4984 #: gtk/gtksettings.c:285
4985 msgid "Name of theme RC file to load"
4986 msgstr "Name of theme RC file to load"
4988 #: gtk/gtksettings.c:293
4989 msgid "Icon Theme Name"
4990 msgstr "Icon Theme Name"
4992 #: gtk/gtksettings.c:294
4993 msgid "Name of icon theme to use"
4994 msgstr "Name of icon theme to use"
4996 #: gtk/gtksettings.c:302
4997 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4998 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5000 #: gtk/gtksettings.c:303
5001 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5002 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5004 #: gtk/gtksettings.c:311
5005 msgid "Key Theme Name"
5006 msgstr "Key Theme Name"
5008 #: gtk/gtksettings.c:312
5009 msgid "Name of key theme RC file to load"
5010 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5012 #: gtk/gtksettings.c:320
5013 msgid "Menu bar accelerator"
5014 msgstr "Menu bar accelerator"
5016 #: gtk/gtksettings.c:321
5017 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5018 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5020 #: gtk/gtksettings.c:329
5021 msgid "Drag threshold"
5022 msgstr "Drag threshold"
5024 #: gtk/gtksettings.c:330
5025 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5026 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5028 #: gtk/gtksettings.c:338
5030 msgstr "Име на фонтот"
5032 #: gtk/gtksettings.c:339
5033 msgid "Name of default font to use"
5034 msgstr "Name of default font to use"
5036 #: gtk/gtksettings.c:361
5040 #: gtk/gtksettings.c:362
5041 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5042 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5044 #: gtk/gtksettings.c:370
5046 msgstr "GTK Modules"
5048 #: gtk/gtksettings.c:371
5049 msgid "List of currently active GTK modules"
5050 msgstr "List of currently active GTK modules"
5052 #: gtk/gtksettings.c:380
5053 msgid "Xft Antialias"
5054 msgstr "Xft Antialias"
5056 #: gtk/gtksettings.c:381
5057 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5058 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5060 #: gtk/gtksettings.c:390
5062 msgstr "Xft Hinting"
5064 #: gtk/gtksettings.c:391
5065 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5066 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5068 #: gtk/gtksettings.c:400
5069 msgid "Xft Hint Style"
5070 msgstr "Xft Hint Style"
5072 #: gtk/gtksettings.c:401
5074 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5076 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5078 #: gtk/gtksettings.c:410
5082 #: gtk/gtksettings.c:411
5083 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5084 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5086 #: gtk/gtksettings.c:420
5090 #: gtk/gtksettings.c:421
5091 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5092 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5094 #: gtk/gtksettings.c:430
5095 msgid "Cursor theme name"
5096 msgstr "Cursor theme name"
5098 #: gtk/gtksettings.c:431
5099 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5101 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5104 #: gtk/gtksettings.c:439
5105 msgid "Cursor theme size"
5106 msgstr "Cursor theme size"
5108 #: gtk/gtksettings.c:440
5109 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5110 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5112 #: gtk/gtksettings.c:450
5113 msgid "Alternative button order"
5114 msgstr "Alternative button order"
5116 #: gtk/gtksettings.c:451
5117 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5118 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5120 #: gtk/gtksettings.c:468
5121 msgid "Alternative sort indicator direction"
5122 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5124 #: gtk/gtksettings.c:469
5126 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5127 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5129 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5130 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5132 #: gtk/gtksettings.c:477
5133 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5134 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5136 #: gtk/gtksettings.c:478
5138 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5141 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5142 "промена на методот за внесување"
5144 #: gtk/gtksettings.c:486
5145 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5146 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5148 #: gtk/gtksettings.c:487
5150 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5151 "control characters"
5153 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5154 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5156 #: gtk/gtksettings.c:495
5157 msgid "Start timeout"
5158 msgstr "Временски лимит за започнување"
5160 #: gtk/gtksettings.c:496
5161 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5162 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5164 #: gtk/gtksettings.c:505
5165 msgid "Repeat timeout"
5166 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5168 #: gtk/gtksettings.c:506
5169 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5171 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5173 #: gtk/gtksettings.c:515
5174 msgid "Expand timeout"
5175 msgstr "Време на проширување"
5177 #: gtk/gtksettings.c:516
5178 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5180 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5181 "проширува во нов регион"
5183 #: gtk/gtksettings.c:551
5184 msgid "Color scheme"
5185 msgstr "Шема на боја"
5187 #: gtk/gtksettings.c:552
5188 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5189 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5191 #: gtk/gtksettings.c:561
5192 msgid "Enable Animations"
5193 msgstr "Овозможи анимации"
5195 #: gtk/gtksettings.c:562
5196 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5197 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5199 #: gtk/gtksettings.c:580
5200 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5201 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5203 #: gtk/gtksettings.c:581
5204 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5205 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5207 #: gtk/gtksettings.c:598
5208 msgid "Tooltip timeout"
5209 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5211 #: gtk/gtksettings.c:599
5212 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5213 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5215 #: gtk/gtksettings.c:624
5216 msgid "Tooltip browse timeout"
5217 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5219 #: gtk/gtksettings.c:625
5220 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5222 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5223 "е овозможен режимот за прелистување"
5225 #: gtk/gtksettings.c:646
5226 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5227 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5229 #: gtk/gtksettings.c:647
5230 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5231 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5233 #: gtk/gtksettings.c:666
5234 msgid "Keynav Cursor Only"
5235 msgstr "Keynav само со стрелки"
5237 #: gtk/gtksettings.c:667
5238 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5240 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5241 "графичките контроли"
5243 #: gtk/gtksettings.c:684
5244 msgid "Keynav Wrap Around"
5245 msgstr "Keynav Wrap Around"
5247 #: gtk/gtksettings.c:685
5248 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5249 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5251 #: gtk/gtksettings.c:705
5253 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5255 #: gtk/gtksettings.c:706
5256 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5258 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5261 #: gtk/gtksettings.c:723
5263 msgstr "Мешање на боја"
5265 #: gtk/gtksettings.c:724
5266 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5267 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5269 #: gtk/gtksettings.c:732
5270 msgid "Default file chooser backend"
5271 msgstr "Default file chooser backend"
5273 #: gtk/gtksettings.c:733
5274 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5275 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5277 #: gtk/gtksettings.c:750
5278 msgid "Default print backend"
5279 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5281 #: gtk/gtksettings.c:751
5282 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5283 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5285 #: gtk/gtksettings.c:774
5286 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5288 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5290 #: gtk/gtksettings.c:775
5291 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5292 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5294 #: gtk/gtksettings.c:791
5295 msgid "Enable Mnemonics"
5296 msgstr "Овозможи мнемоника"
5298 #: gtk/gtksettings.c:792
5299 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5300 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5302 #: gtk/gtksettings.c:808
5303 msgid "Enable Accelerators"
5304 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5306 #: gtk/gtksettings.c:809
5307 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5308 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5310 #: gtk/gtksettings.c:826
5311 msgid "Recent Files Limit"
5312 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5314 #: gtk/gtksettings.c:827
5315 msgid "Number of recently used files"
5316 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5318 #: gtk/gtksettings.c:841
5320 msgid "Default IM module"
5321 msgstr "Стандардна широчина"
5323 #: gtk/gtksettings.c:842
5325 msgid "Which IM module should be used by default"
5326 msgstr "Дали да се користи палета"
5328 #: gtk/gtksettings.c:860
5330 msgid "Recent Files Max Age"
5331 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5333 #: gtk/gtksettings.c:861
5335 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5336 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5338 #: gtk/gtksettings.c:870
5339 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5342 #: gtk/gtksettings.c:871
5343 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5346 #: gtk/gtksettings.c:893
5348 msgid "Sound Theme Name"
5349 msgstr "Icon Theme Name"
5351 #: gtk/gtksettings.c:894
5353 msgid "XDG sound theme name"
5354 msgstr "Cursor theme name"
5356 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5357 #: gtk/gtksettings.c:916
5358 msgid "Audible Input Feedback"
5361 #: gtk/gtksettings.c:917
5363 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5364 msgstr "Whether the widget responds to input"
5366 #: gtk/gtksettings.c:938
5368 msgid "Enable Event Sounds"
5369 msgstr "Овозможи анимации"
5371 #: gtk/gtksettings.c:939
5373 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5374 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5376 #: gtk/gtksettings.c:954
5378 msgid "Enable Tooltips"
5381 #: gtk/gtksettings.c:955
5383 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5384 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5386 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5390 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5392 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5395 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5398 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5399 msgid "Ignore hidden"
5400 msgstr "Ignore hidden"
5402 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5404 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5406 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5407 "определувањето на големината на групата"
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5410 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5411 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5418 msgid "Snap to Ticks"
5419 msgstr "Snap to Ticks"
5421 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5423 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5424 "nearest step increment"
5426 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5427 "nearest step increment"
5429 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5433 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5434 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5435 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5437 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5441 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5442 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5443 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5446 msgid "Update Policy"
5447 msgstr "Update Policy"
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5451 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5453 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5456 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5457 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5460 msgid "Style of bevel around the spin button"
5461 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5463 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5464 msgid "Has Resize Grip"
5465 msgstr "Has Resize Grip"
5467 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5468 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5469 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5471 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5472 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5473 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5481 msgid "The size of the icon"
5482 msgstr "Големина на иконата"
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5485 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5486 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5493 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5494 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5497 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5498 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5500 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5501 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5502 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5505 msgid "The orientation of the tray"
5506 msgstr "Ориентација на фиоката"
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5510 msgstr "Има балонче со совет"
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5514 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5515 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5518 msgid "Tooltip Text"
5519 msgstr "Текст на балончето со совет"
5521 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5522 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5523 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5526 msgid "Tooltip markup"
5527 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5529 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5531 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5532 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5534 #: gtk/gtktable.c:129
5538 #: gtk/gtktable.c:130
5539 msgid "The number of rows in the table"
5540 msgstr "The number of rows in the table"
5542 #: gtk/gtktable.c:138
5546 #: gtk/gtktable.c:139
5547 msgid "The number of columns in the table"
5548 msgstr "The number of columns in the table"
5550 #: gtk/gtktable.c:147
5552 msgstr "Row spacing"
5554 #: gtk/gtktable.c:148
5555 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5556 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5558 #: gtk/gtktable.c:156
5559 msgid "Column spacing"
5560 msgstr "Column spacing"
5562 #: gtk/gtktable.c:157
5563 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5564 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5566 #: gtk/gtktable.c:166
5567 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5568 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5570 #: gtk/gtktable.c:173
5571 msgid "Left attachment"
5572 msgstr "Left attachment"
5574 #: gtk/gtktable.c:180
5575 msgid "Right attachment"
5576 msgstr "Right attachment"
5578 #: gtk/gtktable.c:181
5579 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5580 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5582 #: gtk/gtktable.c:187
5583 msgid "Top attachment"
5584 msgstr "Top attachment"
5586 #: gtk/gtktable.c:188
5587 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5588 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5590 #: gtk/gtktable.c:194
5591 msgid "Bottom attachment"
5592 msgstr "Bottom attachment"
5594 #: gtk/gtktable.c:201
5595 msgid "Horizontal options"
5596 msgstr "Horizontal options"
5598 #: gtk/gtktable.c:202
5599 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5600 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5602 #: gtk/gtktable.c:208
5603 msgid "Vertical options"
5604 msgstr "Vertical options"
5606 #: gtk/gtktable.c:209
5607 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5608 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5610 #: gtk/gtktable.c:215
5611 msgid "Horizontal padding"
5612 msgstr "Horizontal padding"
5614 #: gtk/gtktable.c:216
5616 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5619 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5622 #: gtk/gtktable.c:222
5623 msgid "Vertical padding"
5624 msgstr "Vertical padding"
5626 #: gtk/gtktable.c:223
5628 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5631 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5634 #: gtk/gtktext.c:546
5635 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5636 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5638 #: gtk/gtktext.c:554
5639 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5640 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5642 #: gtk/gtktext.c:561
5646 #: gtk/gtktext.c:562
5647 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5648 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5650 #: gtk/gtktext.c:569
5654 #: gtk/gtktext.c:570
5655 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5656 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5658 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5662 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5663 msgid "Text Tag Table"
5664 msgstr "Text Tag Table"
5666 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5667 msgid "Current text of the buffer"
5668 msgstr "Current text of the buffer"
5670 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5671 msgid "Has selection"
5674 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5675 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5676 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5678 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5679 msgid "Cursor position"
5680 msgstr "Позиција на стрелката"
5682 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5684 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5686 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5690 msgid "Copy target list"
5691 msgstr "Копирај ја целната листа"
5693 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5695 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5697 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5700 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5701 msgid "Paste target list"
5702 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5704 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5706 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5709 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5712 #: gtk/gtktextmark.c:90
5716 #: gtk/gtktextmark.c:97
5717 msgid "Left gravity"
5718 msgstr "Гравитација од лево"
5720 #: gtk/gtktextmark.c:98
5721 msgid "Whether the mark has left gravity"
5722 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:173
5728 #: gtk/gtktexttag.c:174
5729 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5730 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:192
5733 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5734 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:199
5737 msgid "Background full height"
5738 msgstr "Background full height"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:200
5742 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5743 "of the tagged characters"
5745 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5746 "of the tagged characters"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:208
5749 msgid "Background stipple mask"
5750 msgstr "Background stipple mask"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:209
5753 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5754 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:226
5757 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5758 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:234
5761 msgid "Foreground stipple mask"
5762 msgstr "Foreground stipple mask"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:235
5765 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5766 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:242
5769 msgid "Text direction"
5770 msgstr "Насока на текст"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:243
5773 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5774 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:292
5777 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5778 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:301
5781 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5782 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:310
5786 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5787 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5789 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5790 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:321
5793 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5794 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:330
5797 msgid "Font size in Pango units"
5798 msgstr "Font size in Pango units"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:340
5802 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5803 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5804 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5806 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5807 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5808 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5811 msgid "Left, right, or center justification"
5812 msgstr "Left, right, or center justification"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:379
5816 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5817 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5819 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5820 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5822 #: gtk/gtktexttag.c:386
5824 msgstr "Лева маргина"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5827 msgid "Width of the left margin in pixels"
5828 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:396
5831 msgid "Right margin"
5832 msgstr "Десна маргина"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5835 msgid "Width of the right margin in pixels"
5836 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5842 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5843 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5844 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:419
5848 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5851 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5854 #: gtk/gtktexttag.c:428
5855 msgid "Pixels above lines"
5856 msgstr "Pixels above lines"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5859 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5860 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:438
5863 msgid "Pixels below lines"
5864 msgstr "Pixels below lines"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5867 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5868 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5870 #: gtk/gtktexttag.c:448
5871 msgid "Pixels inside wrap"
5872 msgstr "Pixels inside wrap"
5874 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5875 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5876 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5880 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5882 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5888 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5889 msgid "Custom tabs for this text"
5890 msgstr "Custom tabs for this text"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:504
5896 #: gtk/gtktexttag.c:505
5897 msgid "Whether this text is hidden."
5898 msgstr "Whether this text is hidden."
5900 #: gtk/gtktexttag.c:519
5901 msgid "Paragraph background color name"
5902 msgstr "Paragraph background color name"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:520
5905 msgid "Paragraph background color as a string"
5906 msgstr "Paragraph background color as a string"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:535
5909 msgid "Paragraph background color"
5910 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:536
5913 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5914 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:554
5917 msgid "Margin Accumulates"
5918 msgstr "Маргината се собира"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:555
5921 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5922 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5924 #: gtk/gtktexttag.c:568
5925 msgid "Background full height set"
5926 msgstr "Background full height set"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:569
5929 msgid "Whether this tag affects background height"
5930 msgstr "Whether this tag affects background height"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:572
5933 msgid "Background stipple set"
5934 msgstr "Background stipple set"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:573
5937 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5938 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:580
5941 msgid "Foreground stipple set"
5942 msgstr "Foreground stipple set"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:581
5945 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5946 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:616
5949 msgid "Justification set"
5950 msgstr "Justification set"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:617
5953 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5954 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:624
5957 msgid "Left margin set"
5958 msgstr "Left margin set"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:625
5961 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5962 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:628
5968 #: gtk/gtktexttag.c:629
5969 msgid "Whether this tag affects indentation"
5970 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:636
5973 msgid "Pixels above lines set"
5974 msgstr "Pixels above lines set"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5977 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5978 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:640
5981 msgid "Pixels below lines set"
5982 msgstr "Pixels below lines set"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:644
5985 msgid "Pixels inside wrap set"
5986 msgstr "Pixels inside wrap set"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:645
5989 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5990 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:652
5993 msgid "Right margin set"
5994 msgstr "Right margin set"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:653
5997 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5998 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:660
6001 msgid "Wrap mode set"
6002 msgstr "Wrap mode set"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:661
6005 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6006 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:664
6012 #: gtk/gtktexttag.c:665
6013 msgid "Whether this tag affects tabs"
6014 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:668
6017 msgid "Invisible set"
6018 msgstr "Invisible set"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:669
6021 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6022 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:672
6025 msgid "Paragraph background set"
6026 msgstr "Paragraph background set"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:673
6029 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6030 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6032 #: gtk/gtktextview.c:538
6033 msgid "Pixels Above Lines"
6034 msgstr "Pixels Above Lines"
6036 #: gtk/gtktextview.c:548
6037 msgid "Pixels Below Lines"
6038 msgstr "Pixels Below Lines"
6040 #: gtk/gtktextview.c:558
6041 msgid "Pixels Inside Wrap"
6042 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6044 #: gtk/gtktextview.c:576
6048 #: gtk/gtktextview.c:594
6050 msgstr "Left Margin"
6052 #: gtk/gtktextview.c:604
6053 msgid "Right Margin"
6054 msgstr "Right Margin"
6056 #: gtk/gtktextview.c:632
6057 msgid "Cursor Visible"
6058 msgstr "Cursor Visible"
6060 #: gtk/gtktextview.c:633
6061 msgid "If the insertion cursor is shown"
6062 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6064 #: gtk/gtktextview.c:640
6068 #: gtk/gtktextview.c:641
6069 msgid "The buffer which is displayed"
6070 msgstr "The buffer which is displayed"
6072 #: gtk/gtktextview.c:649
6073 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6074 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6076 #: gtk/gtktextview.c:656
6078 msgstr "Accepts tab"
6080 #: gtk/gtktextview.c:657
6081 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6082 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6084 #: gtk/gtktextview.c:666
6085 msgid "Error underline color"
6086 msgstr "Error underline color"
6088 #: gtk/gtktextview.c:667
6089 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6090 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6092 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6093 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6094 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6096 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6097 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6098 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6100 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6101 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6102 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6104 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6105 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6106 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6108 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6109 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6110 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6112 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6113 msgid "Draw Indicator"
6114 msgstr "Draw Indicator"
6116 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6117 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6118 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6121 msgid "Toolbar Style"
6122 msgstr "Toolbar Style"
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:496
6125 msgid "How to draw the toolbar"
6126 msgstr "How to draw the toolbar"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6133 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6134 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6141 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6142 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:542
6145 msgid "Size of icons in this toolbar"
6146 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6149 msgid "Icon size set"
6150 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:558
6153 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6154 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:567
6157 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6158 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6161 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6162 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6166 msgstr "Spacer size"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6169 msgid "Size of spacers"
6170 msgstr "Size of spacers"
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:592
6173 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6174 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6177 msgid "Maximum child expand"
6178 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:601
6181 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6182 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6186 msgstr "Space style"
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:610
6189 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6190 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6193 msgid "Button relief"
6194 msgstr "Отпуштање на копче"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6197 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6198 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6201 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6202 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6205 msgid "Toolbar style"
6206 msgstr "Toolbar style"
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6210 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6212 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6215 msgid "Toolbar icon size"
6216 msgstr "Toolbar icon size"
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6219 msgid "Size of icons in default toolbars"
6220 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6222 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6223 msgid "Text to show in the item."
6224 msgstr "Text to show in the item."
6226 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6228 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6229 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6231 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6232 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6234 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6235 msgid "Widget to use as the item label"
6236 msgstr "Widget to use as the item label"
6238 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6242 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6243 msgid "The stock icon displayed on the item"
6244 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6248 msgstr "Име на икона"
6250 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6251 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6252 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6254 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6256 msgstr "Копче за икона"
6258 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6259 msgid "Icon widget to display in the item"
6260 msgstr "Icon widget to display in the item"
6262 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6263 msgid "Icon spacing"
6264 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6266 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6267 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6268 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6270 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6272 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6273 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6275 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6276 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6278 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6279 msgid "TreeModelSort Model"
6280 msgstr "TreeModelSort Model"
6282 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6283 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6284 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:570
6287 msgid "TreeView Model"
6288 msgstr "TreeView Model"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:571
6291 msgid "The model for the tree view"
6292 msgstr "The model for the tree view"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:579
6295 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6296 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:587
6299 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6300 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:594
6303 msgid "Headers Visible"
6304 msgstr "Headers Visible"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:595
6307 msgid "Show the column header buttons"
6308 msgstr "Show the column header buttons"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:602
6311 msgid "Headers Clickable"
6312 msgstr "Headers Clickable"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:603
6315 msgid "Column headers respond to click events"
6316 msgstr "Column headers respond to click events"
6318 #: gtk/gtktreeview.c:610
6319 msgid "Expander Column"
6320 msgstr "Expander Column"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:611
6323 msgid "Set the column for the expander column"
6324 msgstr "Set the column for the expander column"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:626
6330 #: gtk/gtktreeview.c:627
6331 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6332 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:634
6335 msgid "Enable Search"
6336 msgstr "Вклучи пребарување"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:635
6339 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6340 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:642
6343 msgid "Search Column"
6344 msgstr "Search Column"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:643
6347 msgid "Model column to search through when searching through code"
6348 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:663
6351 msgid "Fixed Height Mode"
6352 msgstr "Fixed Height Mode"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:664
6355 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6356 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:684
6359 msgid "Hover Selection"
6360 msgstr "Hover Selection"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:685
6363 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6364 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:704
6367 msgid "Hover Expand"
6368 msgstr "Hover Expand"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:705
6372 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6374 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:719
6377 msgid "Show Expanders"
6378 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:720
6381 msgid "View has expanders"
6382 msgstr "Погледот има проширувачи"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:734
6385 msgid "Level Indentation"
6386 msgstr "Идентација на ниво"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:735
6389 msgid "Extra indentation for each level"
6390 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:744
6393 msgid "Rubber Banding"
6394 msgstr "Превиткување на гума"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:745
6398 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6400 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6403 #: gtk/gtktreeview.c:752
6404 msgid "Enable Grid Lines"
6405 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:753
6408 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6409 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:761
6412 msgid "Enable Tree Lines"
6413 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:762
6416 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6417 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:770
6420 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6421 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:792
6424 msgid "Vertical Separator Width"
6425 msgstr "Vertical Separator Width"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:793
6428 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6429 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:801
6432 msgid "Horizontal Separator Width"
6433 msgstr "Horizontal Separator Width"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:802
6436 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6437 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:810
6441 msgstr "Allow Rules"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:811
6444 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6445 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:817
6448 msgid "Indent Expanders"
6449 msgstr "Indent Expanders"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:818
6452 msgid "Make the expanders indented"
6453 msgstr "Make the expanders indented"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:824
6456 msgid "Even Row Color"
6457 msgstr "Even Row Color"
6459 #: gtk/gtktreeview.c:825
6460 msgid "Color to use for even rows"
6461 msgstr "Color to use for even rows"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:831
6464 msgid "Odd Row Color"
6465 msgstr "Odd Row Color"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:832
6468 msgid "Color to use for odd rows"
6469 msgstr "Color to use for odd rows"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:838
6472 msgid "Row Ending details"
6473 msgstr "Детали за завршување на ред"
6475 #: gtk/gtktreeview.c:839
6476 msgid "Enable extended row background theming"
6477 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6479 #: gtk/gtktreeview.c:845
6480 msgid "Grid line width"
6481 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6483 #: gtk/gtktreeview.c:846
6484 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6485 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6487 #: gtk/gtktreeview.c:852
6488 msgid "Tree line width"
6489 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6491 #: gtk/gtktreeview.c:853
6492 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6493 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6495 #: gtk/gtktreeview.c:859
6496 msgid "Grid line pattern"
6497 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6499 #: gtk/gtktreeview.c:860
6500 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6502 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:866
6505 msgid "Tree line pattern"
6506 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:867
6509 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6511 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6514 msgid "Whether to display the column"
6515 msgstr "Whether to display the column"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6519 msgstr "Со променлива големина"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6522 msgid "Column is user-resizable"
6523 msgstr "Column is user-resizable"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6526 msgid "Current width of the column"
6527 msgstr "Current width of the column"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6530 msgid "Space which is inserted between cells"
6531 msgstr "Space which is inserted between cells"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6538 msgid "Resize mode of the column"
6539 msgstr "Resize mode of the column"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6543 msgstr "Fixed Width"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6546 msgid "Current fixed width of the column"
6547 msgstr "Current fixed width of the column"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6550 msgid "Minimum Width"
6551 msgstr "Minimum Width"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6554 msgid "Minimum allowed width of the column"
6555 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6558 msgid "Maximum Width"
6559 msgstr "Maximum Width"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6562 msgid "Maximum allowed width of the column"
6563 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6566 msgid "Title to appear in column header"
6567 msgstr "Title to appear in column header"
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6570 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6571 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6575 msgstr "Може да се кликнува"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6578 msgid "Whether the header can be clicked"
6579 msgstr "Whether the header can be clicked"
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6586 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6587 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6590 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6591 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6594 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6595 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6598 msgid "Sort indicator"
6599 msgstr "Sort indicator"
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6602 msgid "Whether to show a sort indicator"
6603 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6607 msgstr "Ред на сортирање"
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6610 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6611 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6613 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6614 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6615 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6617 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6618 msgid "Merged UI definition"
6619 msgstr "Merged UI definition"
6621 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6622 msgid "An XML string describing the merged UI"
6623 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6625 #: gtk/gtkviewport.c:107
6627 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6630 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6633 #: gtk/gtkviewport.c:115
6635 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6638 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6641 #: gtk/gtkviewport.c:123
6642 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6643 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:483
6647 msgstr "Widget name"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:484
6650 msgid "The name of the widget"
6651 msgstr "The name of the widget"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:490
6654 msgid "Parent widget"
6655 msgstr "Parent widget"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:491
6658 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6659 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:498
6662 msgid "Width request"
6663 msgstr "Width request"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:499
6667 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6670 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6673 #: gtk/gtkwidget.c:507
6674 msgid "Height request"
6675 msgstr "Height request"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:508
6679 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6682 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6685 #: gtk/gtkwidget.c:517
6686 msgid "Whether the widget is visible"
6687 msgstr "Whether the widget is visible"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:524
6690 msgid "Whether the widget responds to input"
6691 msgstr "Whether the widget responds to input"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:530
6694 msgid "Application paintable"
6695 msgstr "Application paintable"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:531
6698 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6699 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:537
6705 #: gtk/gtkwidget.c:538
6706 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6707 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:544
6713 #: gtk/gtkwidget.c:545
6714 msgid "Whether the widget has the input focus"
6715 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:551
6721 #: gtk/gtkwidget.c:552
6722 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6723 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:558
6727 msgstr "Can default"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:559
6730 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6731 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:565
6735 msgstr "Has default"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:566
6738 msgid "Whether the widget is the default widget"
6739 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:572
6742 msgid "Receives default"
6743 msgstr "Receives default"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:573
6746 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6747 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:579
6750 msgid "Composite child"
6751 msgstr "Composite child"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:580
6754 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6755 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:586
6761 #: gtk/gtkwidget.c:587
6763 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6766 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6769 #: gtk/gtkwidget.c:593
6773 #: gtk/gtkwidget.c:594
6774 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6775 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:601
6778 msgid "Extension events"
6779 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:602
6782 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6783 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:609
6787 msgstr "No show all"
6789 #: gtk/gtkwidget.c:610
6790 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6791 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:633
6794 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6795 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:689
6800 msgstr "Тип на прозорец"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:690
6803 msgid "The widget's window if it is realized"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6807 msgid "Interior Focus"
6808 msgstr "Внатрешен фокус"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6811 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6812 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6815 msgid "Focus linewidth"
6816 msgstr "Focus linewidth"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6819 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6820 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6823 msgid "Focus line dash pattern"
6824 msgstr "Focus line dash pattern"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6827 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6828 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6831 msgid "Focus padding"
6832 msgstr "Focus padding"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6835 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6836 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6839 msgid "Cursor color"
6840 msgstr "Боја на стрелката"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6843 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6844 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6847 msgid "Secondary cursor color"
6848 msgstr "Secondary cursor color"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6852 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6853 "right-to-left and left-to-right text"
6855 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6856 "right-to-left and left-to-right text"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6859 msgid "Cursor line aspect ratio"
6860 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6863 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6864 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6868 msgstr "Нацртај граница"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6871 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6872 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6875 msgid "Unvisited Link Color"
6876 msgstr "Боја на непосетена врска"
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6879 msgid "Color of unvisited links"
6880 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6883 msgid "Visited Link Color"
6884 msgstr "Боја на постена врска"
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6887 msgid "Color of visited links"
6888 msgstr "Боја на посетените врски"
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6891 msgid "Wide Separators"
6892 msgstr "Широки разделувачи"
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6896 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6899 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6900 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6903 msgid "Separator Width"
6904 msgstr "Ширина на разделувач"
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6907 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6908 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6911 msgid "Separator Height"
6912 msgstr "Должина на разделувач"
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6915 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6917 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6920 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6921 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6924 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6925 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6928 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6929 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6932 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6933 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6935 #: gtk/gtkwindow.c:477
6937 msgstr "Тип на прозорец"
6939 #: gtk/gtkwindow.c:478
6940 msgid "The type of the window"
6941 msgstr "Типот на прозорецот"
6943 #: gtk/gtkwindow.c:486
6944 msgid "Window Title"
6945 msgstr "Наслов на прозорец"
6947 #: gtk/gtkwindow.c:487
6948 msgid "The title of the window"
6949 msgstr "Насловот на прозорецот"
6951 #: gtk/gtkwindow.c:494
6953 msgstr "Виткање на прозорец"
6955 #: gtk/gtkwindow.c:495
6956 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6957 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6959 #: gtk/gtkwindow.c:511
6961 msgstr "ID за подигнување"
6963 #: gtk/gtkwindow.c:512
6964 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6966 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:519
6969 msgid "Allow Shrink"
6970 msgstr "Дозволи намалување"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:521
6975 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6978 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6981 #: gtk/gtkwindow.c:528
6985 #: gtk/gtkwindow.c:529
6986 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6987 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:537
6990 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6991 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6993 #: gtk/gtkwindow.c:544
6997 #: gtk/gtkwindow.c:545
6999 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7002 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7005 #: gtk/gtkwindow.c:552
7006 msgid "Window Position"
7007 msgstr "Позиција на прозорецот"
7009 #: gtk/gtkwindow.c:553
7010 msgid "The initial position of the window"
7011 msgstr "The initial position of the window"
7013 #: gtk/gtkwindow.c:561
7014 msgid "Default Width"
7015 msgstr "Стандардна широчина"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:562
7018 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7020 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7022 #: gtk/gtkwindow.c:571
7023 msgid "Default Height"
7024 msgstr "Стандардна височина"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:572
7028 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7030 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7032 #: gtk/gtkwindow.c:581
7033 msgid "Destroy with Parent"
7034 msgstr "Destroy with Parent"
7036 #: gtk/gtkwindow.c:582
7037 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7038 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:590
7041 msgid "Icon for this window"
7042 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:606
7045 msgid "Name of the themed icon for this window"
7046 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:621
7052 #: gtk/gtkwindow.c:622
7053 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7054 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7056 #: gtk/gtkwindow.c:629
7057 msgid "Focus in Toplevel"
7058 msgstr "Focus in Toplevel"
7060 #: gtk/gtkwindow.c:630
7061 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7062 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7064 #: gtk/gtkwindow.c:637
7068 #: gtk/gtkwindow.c:638
7070 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7071 "and how to treat it."
7073 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7074 "and how to treat it."
7076 #: gtk/gtkwindow.c:646
7077 msgid "Skip taskbar"
7078 msgstr "Прескокни лента со програми"
7080 #: gtk/gtkwindow.c:647
7081 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7082 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7084 #: gtk/gtkwindow.c:654
7086 msgstr "Прескокни пејџер"
7088 #: gtk/gtkwindow.c:655
7089 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7090 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7092 #: gtk/gtkwindow.c:662
7096 #: gtk/gtkwindow.c:663
7097 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7098 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7100 #: gtk/gtkwindow.c:677
7101 msgid "Accept focus"
7102 msgstr "Прифати фокус"
7104 #: gtk/gtkwindow.c:678
7105 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7106 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7108 #: gtk/gtkwindow.c:692
7109 msgid "Focus on map"
7110 msgstr "Focus on map"
7112 #: gtk/gtkwindow.c:693
7113 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7114 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7116 #: gtk/gtkwindow.c:707
7120 #: gtk/gtkwindow.c:708
7121 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7122 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:722
7128 #: gtk/gtkwindow.c:723
7129 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7130 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7132 #: gtk/gtkwindow.c:739
7134 msgstr "Гравитација"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:740
7137 msgid "The window gravity of the window"
7138 msgstr "The window gravity of the window"
7140 #: gtk/gtkwindow.c:757
7141 msgid "Transient for Window"
7142 msgstr "Преодност за прозорец"
7144 #: gtk/gtkwindow.c:758
7145 msgid "The transient parent of the dialog"
7146 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7148 #: gtk/gtkwindow.c:773
7149 msgid "Opacity for Window"
7150 msgstr "Провидност на прозорецот"
7152 #: gtk/gtkwindow.c:774
7153 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7154 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7156 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7157 msgid "IM Preedit style"
7158 msgstr "IM Preedit style"
7160 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7161 msgid "How to draw the input method preedit string"
7162 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7164 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7165 msgid "IM Status style"
7166 msgstr "IM Status style"
7168 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7169 msgid "How to draw the input method statusbar"
7170 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7172 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7173 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7175 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7176 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7178 #~ msgid "Cancelled"
7179 #~ msgstr "Откажано"
7181 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7182 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"