]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.15.0
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Место за боја"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "Има алфа"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "Широчина"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 msgid "Height"
65 msgstr "Височина"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rowstride"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr "Пиксели"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Екран"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 msgid "Font options"
108 msgstr "Поени за фонт"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Име на програма"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "Website URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Автори"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Документатори"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Изведувачи"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 msgid "Logo"
214 msgstr "Лого"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Wrap license"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Име"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
268 msgid "Label"
269 msgstr "Ознака"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:216
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:223
276 msgid "Short label"
277 msgstr "Кратка ознака"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:224
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:230
284 msgid "Tooltip"
285 msgstr "Tooltip"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:231
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "A tooltip for this action."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:237
292 msgid "Stock Icon"
293 msgstr "Stock Icon"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:238
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Име на икона"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
306 msgid "The name of the icon from the icon theme"
307 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
310 msgid "Visible when horizontal"
311 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
314 msgid ""
315 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
316 "orientation."
317 msgstr ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320
321 #: gtk/gtkaction.c:278
322 msgid "Visible when overflown"
323 msgstr "Visible when overflown"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:279
326 msgid ""
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
328 "overflow menu."
329 msgstr ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Visible when vertical"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
346 msgid "Is important"
347 msgstr "Is important"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:295
350 msgid ""
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 msgstr ""
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356
357 #: gtk/gtkaction.c:303
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "Скриј ако е празно"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:304
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
366 #: gtk/gtkwidget.c:523
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "Sensitive"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:311
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "Дали дејството е вклучено."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
376 msgid "Visible"
377 msgstr "Видливо"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:318
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "Whether the action is visible."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:324
384 msgid "Action Group"
385 msgstr "Група за дејствување"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:325
388 msgid ""
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "use)."
391 msgstr ""
392 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 "use)."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "Име за групата за дејствување."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
409 msgid "Value"
410 msgstr "Вредност"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "Вредноста за промена"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "Минимална вредност"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "Минималната вредност за промена"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "Максимална вредност"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Максималната вредност за промена"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "Step Increment"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "The step increment of the adjustment"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "Page Increment"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "The page increment of the adjustment"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:184
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "Големина на страница"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "The page size of the adjustment"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "Хоризонтално подредување"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 "right aligned"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "Вертикално подредување"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 "bottom aligned"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:109
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "Horizontal scale"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:110
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:118
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "Vertical scale"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:119
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
502 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:136
505 msgid "Top Padding"
506 msgstr "Top Padding"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:137
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:153
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "Bottom Padding"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:154
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:170
521 msgid "Left Padding"
522 msgstr "Лева маргина"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:171
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:187
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "Десна маргина"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:188
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:75
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "Стрелка за правец"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:76
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "The direction the arrow should point"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:84
545 msgid "Arrow shadow"
546 msgstr "Стрелка за сенка"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:85
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
553 msgid "Arrow Scaling"
554 msgstr "Скалирање на стрелка"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:93
557 msgid "Amount of space used up by arrow"
558 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
561 msgid "Horizontal Alignment"
562 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
565 msgid "X alignment of the child"
566 msgstr "X alignment of the child"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
569 msgid "Vertical Alignment"
570 msgstr "Вертикално порамнување"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
573 msgid "Y alignment of the child"
574 msgstr "Y alignment of the child"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
577 msgid "Ratio"
578 msgstr "Однос"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
581 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
582 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
585 msgid "Obey child"
586 msgstr "Obey child"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
589 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
590 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:261
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "Поместување на хедер"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
597 msgid "Number of pixels around the header."
598 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:269
601 msgid "Content Padding"
602 msgstr "Поместување на содржина"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:270
605 msgid "Number of pixels around the content pages."
606 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 msgid "Page type"
610 msgstr "Тип на страница"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:287
613 msgid "The type of the assistant page"
614 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 msgid "Page title"
618 msgstr "Наслов на страницата"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:305
621 msgid "The title of the assistant page"
622 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:321
625 msgid "Header image"
626 msgstr "Слика на хедерот"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:322
629 msgid "Header image for the assistant page"
630 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:338
633 msgid "Sidebar image"
634 msgstr "Слика на страничната лента"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:339
637 msgid "Sidebar image for the assistant page"
638 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:354
641 msgid "Page complete"
642 msgstr "Страницата е завршена"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:355
645 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
646 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:91
649 msgid "Minimum child width"
650 msgstr "Minimum child width"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:92
653 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
654 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:100
657 msgid "Minimum child height"
658 msgstr "Minimum child height"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:101
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:109
665 msgid "Child internal width padding"
666 msgstr "Child internal width padding"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:110
669 msgid "Amount to increase child's size on either side"
670 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:118
673 msgid "Child internal height padding"
674 msgstr "Child internal height padding"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:119
677 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
678 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:127
681 msgid "Layout style"
682 msgstr "Layout style"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:128
685 msgid ""
686 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
687 "edge, start and end"
688 msgstr ""
689 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
690 "edge, start and end"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:136
693 msgid "Secondary"
694 msgstr "Secondary"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:137
697 msgid ""
698 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
699 "g., help buttons"
700 msgstr ""
701 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
702 "g., help buttons"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
706 msgid "Spacing"
707 msgstr "Растојание"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:131
710 msgid "The amount of space between children"
711 msgstr "The amount of space between children"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
714 #: gtk/gtktoolbar.c:574
715 msgid "Homogeneous"
716 msgstr "Homogeneous"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:141
719 msgid "Whether the children should all be the same size"
720 msgstr "Whether the children should all be the same size"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
724 msgid "Expand"
725 msgstr "Expand"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:149
728 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
729 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:155
732 msgid "Fill"
733 msgstr "Пополни"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:156
736 msgid ""
737 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
738 "used as padding"
739 msgstr ""
740 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
741 "used as padding"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:162
744 msgid "Padding"
745 msgstr "Padding"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:163
748 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
749 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:169
752 msgid "Pack type"
753 msgstr "Pack type"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
756 msgid ""
757 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
758 "start or end of the parent"
759 msgstr ""
760 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
761 "start or end of the parent"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
764 #: gtk/gtkruler.c:148
765 msgid "Position"
766 msgstr "Позиција"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
769 msgid "The index of the child in the parent"
770 msgstr "The index of the child in the parent"
771
772 #: gtk/gtkbuilder.c:96
773 msgid "Translation Domain"
774 msgstr "Домен за превод"
775
776 #: gtk/gtkbuilder.c:97
777 msgid "The translation domain used by gettext"
778 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:200
781 msgid ""
782 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
783 "widget"
784 msgstr ""
785 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
786 "widget"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "Use underline"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
795 msgid ""
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
798 msgstr ""
799 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
800 "for the mnemonic accelerator key"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
803 msgid "Use stock"
804 msgstr "Use stock"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:216
807 msgid ""
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
809 msgstr ""
810 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
813 msgid "Focus on click"
814 msgstr "Focus on click"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
817 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
818 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:231
821 msgid "Border relief"
822 msgstr "Border relief"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:232
825 msgid "The border relief style"
826 msgstr "The border relief style"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:249
829 msgid "Horizontal alignment for child"
830 msgstr "Horizontal alignment for child"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:268
833 msgid "Vertical alignment for child"
834 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
837 msgid "Image widget"
838 msgstr "Копче за слика"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:286
841 msgid "Child widget to appear next to the button text"
842 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:300
845 msgid "Image position"
846 msgstr "Позиција на сликата"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:301
849 msgid "The position of the image relative to the text"
850 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:410
853 msgid "Default Spacing"
854 msgstr "Стандарден простор"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:411
857 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
858 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:417
861 msgid "Default Outside Spacing"
862 msgstr "Default Outside Spacing"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:418
865 msgid ""
866 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
867 "border"
868 msgstr ""
869 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 "border"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:423
873 msgid "Child X Displacement"
874 msgstr "Child X Displacement"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:424
877 msgid ""
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr ""
880 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:431
883 msgid "Child Y Displacement"
884 msgstr "Child Y Displacement"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:432
887 msgid ""
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
889 msgstr ""
890 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:448
893 msgid "Displace focus"
894 msgstr "Displace focus"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:449
897 msgid ""
898 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
899 "rectangle"
900 msgstr ""
901 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 "rectangle"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
905 msgid "Inner Border"
906 msgstr "Внатрешна граница"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:463
909 msgid "Border between button edges and child."
910 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:476
913 msgid "Image spacing"
914 msgstr "Простор меѓу сликите"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:477
917 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
918 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:491
921 msgid "Show button images"
922 msgstr "Show button images"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:492
925 #, fuzzy
926 msgid "Whether images should be shown on buttons"
927 msgstr "Whether images should be shown in menus"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:440
930 msgid "Year"
931 msgstr "Year"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:441
934 msgid "The selected year"
935 msgstr "The selected year"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:454
938 msgid "Month"
939 msgstr "Месец"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:455
942 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
943 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:469
946 msgid "Day"
947 msgstr "Ден"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:470
950 msgid ""
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
953 msgstr ""
954 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
955 "currently selected day)"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:484
958 msgid "Show Heading"
959 msgstr "Show Heading"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:485
962 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
963 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:499
966 msgid "Show Day Names"
967 msgstr "Show Day Names"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:500
970 msgid "If TRUE, day names are displayed"
971 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:513
974 msgid "No Month Change"
975 msgstr "No Month Change"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:514
978 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
979 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:528
982 msgid "Show Week Numbers"
983 msgstr "Show Week Numbers"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:529
986 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
987 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:544
990 #, fuzzy
991 msgid "Details Width"
992 msgstr "Стандардна широчина"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:545
995 #, fuzzy
996 msgid "Details width in characters"
997 msgstr "Maximum Width In Characters"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Details Height"
1002 msgstr "Стандардна височина"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1005 msgid "Details height in rows"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Show Details"
1011 msgstr "Прикажи дијалог"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1014 #, fuzzy
1015 msgid "If TRUE, details are shown"
1016 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1019 msgid "mode"
1020 msgstr "режим"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1023 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1024 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1027 msgid "visible"
1028 msgstr "visible"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1031 msgid "Display the cell"
1032 msgstr "Display the cell"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1035 msgid "Display the cell sensitive"
1036 msgstr "Display the cell sensitive"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1039 msgid "xalign"
1040 msgstr "xalign"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1043 msgid "The x-align"
1044 msgstr "The x-align"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1047 msgid "yalign"
1048 msgstr "yalign"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1051 msgid "The y-align"
1052 msgstr "The y-align"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1055 msgid "xpad"
1056 msgstr "xpad"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1059 msgid "The xpad"
1060 msgstr "The xpad"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1063 msgid "ypad"
1064 msgstr "ypad"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1067 msgid "The ypad"
1068 msgstr "The ypad"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1071 msgid "width"
1072 msgstr "ширина"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1075 msgid "The fixed width"
1076 msgstr "The fixed width"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1079 msgid "height"
1080 msgstr "висина"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1083 msgid "The fixed height"
1084 msgstr "The fixed height"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1087 msgid "Is Expander"
1088 msgstr "Is Expander"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1091 msgid "Row has children"
1092 msgstr "Row has children"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1095 msgid "Is Expanded"
1096 msgstr "Is Expanded"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1099 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1100 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1103 msgid "Cell background color name"
1104 msgstr "Cell background color name"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1107 msgid "Cell background color as a string"
1108 msgstr "Cell background color as a string"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1111 msgid "Cell background color"
1112 msgstr "Cell background color"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1115 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1116 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Editing"
1121 msgstr "Големина"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1126 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1129 msgid "Cell background set"
1130 msgstr "Cell background set"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1133 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1134 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1137 msgid "Accelerator key"
1138 msgstr "Копче за забрзување"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1141 msgid "The keyval of the accelerator"
1142 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1145 msgid "Accelerator modifiers"
1146 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1149 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1150 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1153 msgid "Accelerator keycode"
1154 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1157 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1158 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1161 msgid "Accelerator Mode"
1162 msgstr "Режим на забрзувачот"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1165 msgid "The type of accelerators"
1166 msgstr "Типот на забрзувачот"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1169 msgid "Model"
1170 msgstr "Модел"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1173 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1174 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1177 msgid "Text Column"
1178 msgstr "Колона со текст"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1181 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1182 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1185 msgid "Has Entry"
1186 msgstr "Has Entry"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1189 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1190 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1193 msgid "Pixbuf Object"
1194 msgstr "Pixbuf Object"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1197 msgid "The pixbuf to render"
1198 msgstr "The pixbuf to render"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1201 msgid "Pixbuf Expander Open"
1202 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1205 msgid "Pixbuf for open expander"
1206 msgstr "Pixbuf for open expander"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1209 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1210 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1213 msgid "Pixbuf for closed expander"
1214 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1217 msgid "Stock ID"
1218 msgstr "Stock ID"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1221 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1222 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1225 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1226 msgid "Size"
1227 msgstr "Големина"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1230 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1231 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1234 msgid "Detail"
1235 msgstr "Detail"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1238 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1239 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1242 msgid "Follow State"
1243 msgstr "Follow State"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1246 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1247 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1250 msgid "Icon"
1251 msgstr "Икона"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The GIcon being displayed"
1256 msgstr "Icon set to display"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1259 msgid "Value of the progress bar"
1260 msgstr "Value of the progress bar"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1263 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1264 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1265 msgid "Text"
1266 msgstr "Текст"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1269 msgid "Text on the progress bar"
1270 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1273 msgid "Pulse"
1274 msgstr "Пулс"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1277 msgid ""
1278 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1279 "don't know how much."
1280 msgstr ""
1281 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1282 "не знаете колку."
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1285 msgid "Text x alignment"
1286 msgstr "Text x alignment"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1289 msgid ""
1290 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1291 "layouts."
1292 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1295 msgid "Text y alignment"
1296 msgstr "Text y alignment"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1299 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1300 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1303 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1304 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1305 msgid "Orientation"
1306 msgstr "Ориентација"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1309 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1310 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1313 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1314 msgid "Adjustment"
1315 msgstr "Adjustment"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1318 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1319 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1322 msgid "Climb rate"
1323 msgstr "Стапка на искачување"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1326 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1327 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1330 msgid "Digits"
1331 msgstr "Digits"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1334 msgid "The number of decimal places to display"
1335 msgstr "The number of decimal places to display"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1338 msgid "Text to render"
1339 msgstr "Text to render"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1342 msgid "Markup"
1343 msgstr "Маркирање"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1346 msgid "Marked up text to render"
1347 msgstr "Marked up text to render"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1350 msgid "Attributes"
1351 msgstr "Атрибути"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1354 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1355 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1358 msgid "Single Paragraph Mode"
1359 msgstr "Single Paragraph Mode"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1362 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1363 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1366 msgid "Background color name"
1367 msgstr "Background color name"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1370 msgid "Background color as a string"
1371 msgstr "Background color as a string"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1374 msgid "Background color"
1375 msgstr "Боја на позадина"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1378 msgid "Background color as a GdkColor"
1379 msgstr "Background color as a GdkColor"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1382 msgid "Foreground color name"
1383 msgstr "Foreground color name"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1386 msgid "Foreground color as a string"
1387 msgstr "Foreground color as a string"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1390 msgid "Foreground color"
1391 msgstr "Foreground color"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1394 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1395 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1398 #: gtk/gtktextview.c:568
1399 msgid "Editable"
1400 msgstr "Editable"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1403 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1404 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1408 msgid "Font"
1409 msgstr "Фонт"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1412 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1413 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1416 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1417 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1420 msgid "Font family"
1421 msgstr "Font family"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1424 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1425 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1428 #: gtk/gtktexttag.c:291
1429 msgid "Font style"
1430 msgstr "Font style"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1433 #: gtk/gtktexttag.c:300
1434 msgid "Font variant"
1435 msgstr "Font variant"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1438 #: gtk/gtktexttag.c:309
1439 msgid "Font weight"
1440 msgstr "Дебелина на Фонт"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1443 #: gtk/gtktexttag.c:320
1444 msgid "Font stretch"
1445 msgstr "Font stretch"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1448 #: gtk/gtktexttag.c:329
1449 msgid "Font size"
1450 msgstr "Големина на фонт"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1453 msgid "Font points"
1454 msgstr "Font points"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1457 msgid "Font size in points"
1458 msgstr "Font size in points"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1461 msgid "Font scale"
1462 msgstr "Font scale"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1465 msgid "Font scaling factor"
1466 msgstr "Font scaling factor"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1469 msgid "Rise"
1470 msgstr "Rise"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1473 msgid ""
1474 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1475 msgstr ""
1476 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1479 msgid "Strikethrough"
1480 msgstr "Прецртан"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1483 msgid "Whether to strike through the text"
1484 msgstr "Whether to strike through the text"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1487 msgid "Underline"
1488 msgstr "Подцртај"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1491 msgid "Style of underline for this text"
1492 msgstr "Style of underline for this text"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1495 msgid "Language"
1496 msgstr "Јазик"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1499 msgid ""
1500 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1501 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1502 "probably don't need it"
1503 msgstr ""
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1509 msgid "Ellipsize"
1510 msgstr "Ellipsize"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1513 msgid ""
1514 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1515 "have enough room to display the entire string"
1516 msgstr ""
1517 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1518 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1521 #: gtk/gtklabel.c:518
1522 msgid "Width In Characters"
1523 msgstr "Width In Characters"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1526 msgid "The desired width of the label, in characters"
1527 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1530 msgid "Wrap mode"
1531 msgstr "Wrap mode"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1534 msgid ""
1535 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1537 msgstr ""
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1542 msgid "Wrap width"
1543 msgstr "Завиткај широчина"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1546 msgid "The width at which the text is wrapped"
1547 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1550 msgid "Alignment"
1551 msgstr "Поставеност"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1554 msgid "How to align the lines"
1555 msgstr "Како да се постават редовите"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1558 msgid "Background set"
1559 msgstr "Позадината е поставена"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1562 msgid "Whether this tag affects the background color"
1563 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1566 msgid "Foreground set"
1567 msgstr "Foreground set"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1570 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1571 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1574 msgid "Editability set"
1575 msgstr "Editability set"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1578 msgid "Whether this tag affects text editability"
1579 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1582 msgid "Font family set"
1583 msgstr "Font family set"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1586 msgid "Whether this tag affects the font family"
1587 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1590 msgid "Font style set"
1591 msgstr "Font style set"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1594 msgid "Whether this tag affects the font style"
1595 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1598 msgid "Font variant set"
1599 msgstr "Font variant set"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1602 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1603 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1606 msgid "Font weight set"
1607 msgstr "Font weight set"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1610 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1611 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1614 msgid "Font stretch set"
1615 msgstr "Font stretch set"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1618 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1619 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1622 msgid "Font size set"
1623 msgstr "Font size set"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1626 msgid "Whether this tag affects the font size"
1627 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1630 msgid "Font scale set"
1631 msgstr "Font scale set"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1634 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1635 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1638 msgid "Rise set"
1639 msgstr "Rise set"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1642 msgid "Whether this tag affects the rise"
1643 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1646 msgid "Strikethrough set"
1647 msgstr "Strikethrough set"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1650 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1651 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1654 msgid "Underline set"
1655 msgstr "Underline set"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1658 msgid "Whether this tag affects underlining"
1659 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1662 msgid "Language set"
1663 msgstr "Language set"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1666 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1667 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1670 msgid "Ellipsize set"
1671 msgstr "Ellipsize set"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1675 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1678 msgid "Align set"
1679 msgstr "Поставеност"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1682 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1683 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1686 msgid "Toggle state"
1687 msgstr "Toggle state"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1690 msgid "The toggle state of the button"
1691 msgstr "The toggle state of the button"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1694 msgid "Inconsistent state"
1695 msgstr "Inconsistent state"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1698 msgid "The inconsistent state of the button"
1699 msgstr "The inconsistent state of the button"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1702 msgid "Activatable"
1703 msgstr "Activatable"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1706 msgid "The toggle button can be activated"
1707 msgstr "The toggle button can be activated"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1710 msgid "Radio state"
1711 msgstr "Radio state"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1714 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1715 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1718 msgid "Indicator size"
1719 msgstr "Големина на индикаторот"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1723 msgid "Size of check or radio indicator"
1724 msgstr "Size of check or radio indicator"
1725
1726 #: gtk/gtkcellview.c:182
1727 msgid "CellView model"
1728 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1729
1730 #: gtk/gtkcellview.c:183
1731 msgid "The model for cell view"
1732 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1735 msgid "Indicator Size"
1736 msgstr "Големина на индикаторот"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1739 msgid "Indicator Spacing"
1740 msgstr "Indicator Spacing"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1743 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1744 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1745
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1747 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1748 msgid "Active"
1749 msgstr "Активен"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1752 msgid "Whether the menu item is checked"
1753 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1756 msgid "Inconsistent"
1757 msgstr "Неконзистентно"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1760 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1761 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1764 msgid "Draw as radio menu item"
1765 msgstr "Draw as radio menu item"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1768 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1769 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1772 msgid "Use alpha"
1773 msgstr "Користи алфа"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1776 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1777 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1780 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1781 msgid "Title"
1782 msgstr "Наслов"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1785 msgid "The title of the color selection dialog"
1786 msgstr "The title of the color selection dialog"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1789 msgid "Current Color"
1790 msgstr "Моментална боја"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1793 msgid "The selected color"
1794 msgstr "Избраната боја"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1797 msgid "Current Alpha"
1798 msgstr "Тековна алфа"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1801 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1802 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1805 msgid "Has Opacity Control"
1806 msgstr "Has Opacity Control"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1809 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1810 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1813 msgid "Has palette"
1814 msgstr "Има палета"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1817 msgid "Whether a palette should be used"
1818 msgstr "Дали да се користи палета"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1821 msgid "The current color"
1822 msgstr "Моменталната боја"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1825 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1826 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1829 msgid "Custom palette"
1830 msgstr "Сопствена палета"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1833 msgid "Palette to use in the color selector"
1834 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Color Selection"
1839 msgstr "Hover Selection"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1842 #, fuzzy
1843 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1844 msgstr "The title of the color selection dialog"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1847 msgid "OK Button"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1851 #, fuzzy
1852 msgid "The OK button of the dialog."
1853 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Cancel Button"
1858 msgstr "Message Buttons"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1861 #, fuzzy
1862 msgid "The cancel button of the dialog."
1863 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Help Button"
1868 msgstr "Message Buttons"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1871 #, fuzzy
1872 msgid "The help button of the dialog."
1873 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:145
1876 msgid "Enable arrow keys"
1877 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:146
1880 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:152
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:153
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:159
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "Големина на букви"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:160
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:167
1900 msgid "Allow empty"
1901 msgstr "Дозволи празно"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:168
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:175
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Вредност во листата"
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:176
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr "ComboBox model"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1920 msgid "The model for the combo box"
1921 msgstr "The model for the combo box"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1925 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1928 msgid "Row span column"
1929 msgstr "Row span column"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1932 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1933 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1936 msgid "Column span column"
1937 msgstr "Column span column"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1940 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1941 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1944 msgid "Active item"
1945 msgstr "Активен предмет"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1948 msgid "The item which is currently active"
1949 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1952 msgid "Add tearoffs to menus"
1953 msgstr "Add tearoffs to menus"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1956 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1957 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1960 msgid "Has Frame"
1961 msgstr "Има рамка"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1964 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1965 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1968 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1969 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1972 msgid "Tearoff Title"
1973 msgstr "Tearoff Title"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1976 msgid ""
1977 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1978 "off"
1979 msgstr ""
1980 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1981 "прозорец се одделува"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1984 msgid "Popup shown"
1985 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1988 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1989 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1992 msgid "Button Sensitivity"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1998 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2001 msgid "Appears as list"
2002 msgstr "Се појавува на листата"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2005 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2006 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2009 msgid "Arrow Size"
2010 msgstr "Големина на стрелка"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2013 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2014 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
2017 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
2018 #: gtk/gtkviewport.c:122
2019 msgid "Shadow type"
2020 msgstr "Shadow type"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2023 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2024 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2027 msgid "Resize mode"
2028 msgstr "Режим на менување на големина"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2031 msgid "Specify how resize events are handled"
2032 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2033
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2035 msgid "Border width"
2036 msgstr "Широчина на границата"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2039 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2040 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2041
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2043 msgid "Child"
2044 msgstr "Child"
2045
2046 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2047 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2048 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:124
2051 msgid "Curve type"
2052 msgstr "Тип на кривина"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:125
2055 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2056 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:132
2059 msgid "Minimum X"
2060 msgstr "Минумук X"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:133
2063 msgid "Minimum possible value for X"
2064 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:141
2067 msgid "Maximum X"
2068 msgstr "Максимум X"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:142
2071 msgid "Maximum possible X value"
2072 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:150
2075 msgid "Minimum Y"
2076 msgstr "Максимум Y"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:151
2079 msgid "Minimum possible value for Y"
2080 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2081
2082 #: gtk/gtkcurve.c:159
2083 msgid "Maximum Y"
2084 msgstr "Максимум Y"
2085
2086 #: gtk/gtkcurve.c:160
2087 msgid "Maximum possible value for Y"
2088 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:145
2091 msgid "Has separator"
2092 msgstr "Има разделувач"
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:146
2095 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2096 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2097
2098 #: gtk/gtkdialog.c:191
2099 msgid "Content area border"
2100 msgstr "Content area border"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:192
2103 msgid "Width of border around the main dialog area"
2104 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:209
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Content area spacing"
2109 msgstr "Поместување на содржина"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:210
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2114 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:217
2117 msgid "Button spacing"
2118 msgstr "Button spacing"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:218
2121 msgid "Spacing between buttons"
2122 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:226
2125 msgid "Action area border"
2126 msgstr "Action area border"
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:227
2129 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2130 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2133 msgid "Cursor Position"
2134 msgstr "Позиција на стрелката"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2137 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2138 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2141 msgid "Selection Bound"
2142 msgstr "Не е направен избор"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2145 msgid ""
2146 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2147 msgstr ""
2148 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:616
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:623
2155 msgid "Maximum length"
2156 msgstr "Максимална должина"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:624
2159 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2160 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:632
2163 msgid "Visibility"
2164 msgstr "Видливост"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:633
2167 msgid ""
2168 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2169 "mode)"
2170 msgstr ""
2171 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2172 "mode)"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:641
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:649
2179 msgid ""
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr ""
2182 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2183 "внатрешната граница"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:656
2186 msgid "Invisible character"
2187 msgstr "Невидлив знак"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:657
2190 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2191 msgstr ""
2192 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:664
2195 msgid "Activates default"
2196 msgstr "Го активира стандардното"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:665
2199 msgid ""
2200 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2201 "dialog) when Enter is pressed"
2202 msgstr ""
2203 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2204 "dialog) when Enter is pressed"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:671
2207 msgid "Width in chars"
2208 msgstr "Width in chars"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:672
2211 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2212 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:681
2215 msgid "Scroll offset"
2216 msgstr "Scroll offset"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:682
2219 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2220 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:692
2223 msgid "The contents of the entry"
2224 msgstr "Содржината на записот"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2227 msgid "X align"
2228 msgstr "X align"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2231 msgid ""
2232 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2233 "layouts."
2234 msgstr ""
2235 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2236 "layouts."
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:724
2239 msgid "Truncate multiline"
2240 msgstr "Скрати повеќе редови"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:725
2243 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2244 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:741
2247 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2248 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2251 msgid "Overwrite mode"
2252 msgstr "Overwrite mode"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:757
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2257 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:771
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Text length"
2262 msgstr "Text x alignment"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:772
2265 msgid "Length of the text currently in the entry"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:787
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Invisible char set"
2271 msgstr "Invisible set"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:788
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Whether the invisible char has been set"
2276 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:807
2279 msgid "Caps Lock warning"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:808
2283 msgid ""
2284 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2285 "input method is active"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:822
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Progress Fraction"
2291 msgstr "фракција"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:823
2294 #, fuzzy
2295 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2296 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:840
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Progress Pulse Step"
2301 msgstr "Pulse Step"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:841
2304 #, fuzzy
2305 msgid ""
2306 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2307 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2308 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:857
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Primary pixbuf"
2313 msgstr "Pixbuf"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:858
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2318 msgstr "Pixbuf for open expander"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:872
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Secondary pixbuf"
2323 msgstr "Секундарен текст"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:873
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "Secondary forward stepper"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:887
2331 msgid "Primary stock ID"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:888
2335 msgid "Stock ID for primary icon"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:902
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Secondary stock ID"
2341 msgstr "Секундарен текст"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:903
2344 msgid "Stock ID for secondary icon"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:917
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Primary icon name"
2350 msgstr "Листа на имиња со икони"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:918
2353 msgid "Icon name for primary icon"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:932
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Secondary icon name"
2359 msgstr "Секундарен текст"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:933
2362 msgid "Icon name for secondary icon"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:947
2366 msgid "Primary GIcon"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:948
2370 #, fuzzy
2371 msgid "GIcon for primary icon"
2372 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:962
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Secondary GIcon"
2377 msgstr "Secondary"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:963
2380 msgid "GIcon for secondary icon"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:977
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Primary storage type"
2386 msgstr "Storage type"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:978
2389 #, fuzzy
2390 msgid "The representation being used for primary icon"
2391 msgstr "The representation being used for image data"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:993
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Secondary storage type"
2396 msgstr "Secondary forward stepper"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:994
2399 #, fuzzy
2400 msgid "The representation being used for secondary icon"
2401 msgstr "The representation being used for image data"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1015
2404 msgid "Primary icon activatable"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1016
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2410 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1036
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Secondary icon activatable"
2415 msgstr "Secondary cursor color"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1037
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2420 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1059
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Primary icon sensitive"
2425 msgstr "Display the cell sensitive"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1060
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2430 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1081
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Secondary icon sensitive"
2435 msgstr "Секундарен текст"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1082
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2440 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1096
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Prelight"
2445 msgstr "Височина"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1097
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2450 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1547
2453 msgid "Border between text and frame."
2454 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1561
2457 #, fuzzy
2458 msgid "State Hint"
2459 msgstr "Низа од знаци за статус"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1562
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2464 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2467 msgid "Select on focus"
2468 msgstr "Избери при фокусирање"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1568
2471 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2472 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1582
2475 msgid "Password Hint Timeout"
2476 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1583
2479 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2480 msgstr ""
2481 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2482 "внeсување"
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2485 msgid "Completion Model"
2486 msgstr "Модел на довршување"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2489 msgid "The model to find matches in"
2490 msgstr "The model to find matches in"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2493 msgid "Minimum Key Length"
2494 msgstr "Минимална должина на клуч"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2497 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2498 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2501 msgid "Text column"
2502 msgstr "Колона со текст"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2505 msgid "The column of the model containing the strings."
2506 msgstr "The column of the model containing the strings."
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2509 msgid "Inline completion"
2510 msgstr "Inline completion"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2513 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2514 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2517 msgid "Popup completion"
2518 msgstr "Popup completion"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2521 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2522 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2525 msgid "Popup set width"
2526 msgstr "Popup set width"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2529 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2530 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2533 msgid "Popup single match"
2534 msgstr "Popup single match"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2537 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2538 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2541 msgid "Inline selection"
2542 msgstr "Внатрешен избор"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2545 msgid "Your description here"
2546 msgstr "Вашиот опис овде"
2547
2548 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2549 msgid "Visible Window"
2550 msgstr "Видлив прозорец"
2551
2552 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2553 msgid ""
2554 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2555 "trap events."
2556 msgstr ""
2557 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2558 "trap events."
2559
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2561 msgid "Above child"
2562 msgstr "Above child"
2563
2564 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2565 msgid ""
2566 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2567 "child widget as opposed to below it."
2568 msgstr ""
2569 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2570 "child widget as opposed to below it."
2571
2572 #: gtk/gtkexpander.c:187
2573 msgid "Expanded"
2574 msgstr "Проширено"
2575
2576 #: gtk/gtkexpander.c:188
2577 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2578 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2579
2580 #: gtk/gtkexpander.c:196
2581 msgid "Text of the expander's label"
2582 msgstr "Text of the expander's label"
2583
2584 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2585 msgid "Use markup"
2586 msgstr "Use markup"
2587
2588 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2589 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2590 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2591
2592 #: gtk/gtkexpander.c:220
2593 msgid "Space to put between the label and the child"
2594 msgstr "Space to put between the label and the child"
2595
2596 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2597 msgid "Label widget"
2598 msgstr "Label widget"
2599
2600 #: gtk/gtkexpander.c:230
2601 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2602 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2603
2604 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2605 msgid "Expander Size"
2606 msgstr "Големина"
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2609 msgid "Size of the expander arrow"
2610 msgstr "Големина на стрелката"
2611
2612 #: gtk/gtkexpander.c:246
2613 msgid "Spacing around expander arrow"
2614 msgstr "Spacing around expander arrow"
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2617 msgid "Action"
2618 msgstr "Дејство"
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2621 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2622 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2625 msgid "File System Backend"
2626 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2629 msgid "Name of file system backend to use"
2630 msgstr "Name of file system backend to use"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2633 msgid "Filter"
2634 msgstr "Филтер"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2637 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2638 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2641 msgid "Local Only"
2642 msgstr "Само локално"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2645 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2646 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2649 msgid "Preview widget"
2650 msgstr "Преглед на копче"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2653 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2654 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2657 msgid "Preview Widget Active"
2658 msgstr "Preview Widget Active"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2661 msgid ""
2662 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2663 msgstr ""
2664 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2667 msgid "Use Preview Label"
2668 msgstr "Користи ознака за преглед"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2671 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2672 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2675 msgid "Extra widget"
2676 msgstr "Додатно копче"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2679 msgid "Application supplied widget for extra options."
2680 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2683 msgid "Select Multiple"
2684 msgstr "Избери повеќе"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2687 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2688 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2691 msgid "Show Hidden"
2692 msgstr "Покажи скриени"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2695 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2696 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2699 msgid "Do overwrite confirmation"
2700 msgstr "Do overwrite confirmation"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2703 msgid ""
2704 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2705 "dialog if necessary."
2706 msgstr ""
2707 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2708 "за потврдување на запишување над датотеки."
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2711 msgid "Dialog"
2712 msgstr "Дијалог"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2715 msgid "The file chooser dialog to use."
2716 msgstr "The file chooser dialog to use."
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2719 msgid "The title of the file chooser dialog."
2720 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2723 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2724 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2725
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2727 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2728 msgid "Filename"
2729 msgstr "Име на датотека"
2730
2731 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2732 msgid "The currently selected filename"
2733 msgstr "The currently selected filename"
2734
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2736 msgid "Show file operations"
2737 msgstr "Show file operations"
2738
2739 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2740 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2741 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2742
2743 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2744 msgid "X position"
2745 msgstr "X position"
2746
2747 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2748 msgid "X position of child widget"
2749 msgstr "X position of child widget"
2750
2751 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2752 msgid "Y position"
2753 msgstr "Y position"
2754
2755 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2756 msgid "Y position of child widget"
2757 msgstr "Y position of child widget"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2760 msgid "The title of the font selection dialog"
2761 msgstr "The title of the font selection dialog"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2764 msgid "Font name"
2765 msgstr "Font name"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2768 msgid "The name of the selected font"
2769 msgstr "The name of the selected font"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2772 msgid "Sans 12"
2773 msgstr "Sans 12"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2776 msgid "Use font in label"
2777 msgstr "Use font in label"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2780 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2781 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2784 msgid "Use size in label"
2785 msgstr "Use size in label"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2788 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2789 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2792 msgid "Show style"
2793 msgstr "Покажи стил"
2794
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2796 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2797 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2798
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2800 msgid "Show size"
2801 msgstr "Покажи големина"
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2804 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2805 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2806
2807 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2808 #, fuzzy
2809 msgid "The string that represents this font"
2810 msgstr "The X string that represents this font"
2811
2812 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2813 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2814 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2815
2816 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2817 msgid "Preview text"
2818 msgstr "Preview text"
2819
2820 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2821 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2822 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:106
2825 msgid "Text of the frame's label"
2826 msgstr "Text of the frame's label"
2827
2828 #: gtk/gtkframe.c:113
2829 msgid "Label xalign"
2830 msgstr "Label xalign"
2831
2832 #: gtk/gtkframe.c:114
2833 msgid "The horizontal alignment of the label"
2834 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2835
2836 #: gtk/gtkframe.c:122
2837 msgid "Label yalign"
2838 msgstr "Label yalign"
2839
2840 #: gtk/gtkframe.c:123
2841 msgid "The vertical alignment of the label"
2842 msgstr "The vertical alignment of the label"
2843
2844 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2845 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2846 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2847
2848 #: gtk/gtkframe.c:138
2849 msgid "Frame shadow"
2850 msgstr "Frame shadow"
2851
2852 #: gtk/gtkframe.c:139
2853 msgid "Appearance of the frame border"
2854 msgstr "Appearance of the frame border"
2855
2856 #: gtk/gtkframe.c:148
2857 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2858 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2861 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2862 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2863
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2865 msgid "Handle position"
2866 msgstr "Handle position"
2867
2868 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2869 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2870 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2871
2872 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2873 msgid "Snap edge"
2874 msgstr "Snap edge"
2875
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2877 msgid ""
2878 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2879 "handlebox"
2880 msgstr ""
2881 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2882 "handlebox"
2883
2884 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2885 msgid "Snap edge set"
2886 msgstr "Snap edge set"
2887
2888 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2889 msgid ""
2890 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2891 "handle_position"
2892 msgstr ""
2893 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2894 "handle_position"
2895
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2897 msgid "Child Detached"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2901 msgid ""
2902 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2903 "detached."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:548
2907 msgid "Selection mode"
2908 msgstr "Режим на избирање"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:549
2911 msgid "The selection mode"
2912 msgstr "Режимот на избирање"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:567
2915 msgid "Pixbuf column"
2916 msgstr "Pixbuf колона"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:568
2919 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2920 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:586
2923 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2924 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:605
2927 msgid "Markup column"
2928 msgstr "Markup column"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:606
2931 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2932 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:613
2935 msgid "Icon View Model"
2936 msgstr "Модел за преглед на икона"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:614
2939 msgid "The model for the icon view"
2940 msgstr "The model for the icon view"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:630
2943 msgid "Number of columns"
2944 msgstr "Број на колони"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:631
2947 msgid "Number of columns to display"
2948 msgstr "Number of columns to display"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:648
2951 msgid "Width for each item"
2952 msgstr "Width for each item"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:649
2955 msgid "The width used for each item"
2956 msgstr "The width used for each item"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:665
2959 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2960 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:680
2963 msgid "Row Spacing"
2964 msgstr "Место помеѓу редови"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:681
2967 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2968 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:696
2971 msgid "Column Spacing"
2972 msgstr "Место помеѓу колони"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:697
2975 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2976 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:712
2979 msgid "Margin"
2980 msgstr "Margin"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:713
2983 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2984 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:730
2987 msgid ""
2988 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2989 msgstr ""
2990 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2993 msgid "Reorderable"
2994 msgstr "Reorderable"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2997 msgid "View is reorderable"
2998 msgstr "View is reorderable"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3001 msgid "Tooltip Column"
3002 msgstr "Колона за балонче со совет"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:755
3005 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3006 msgstr ""
3007 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:766
3010 msgid "Selection Box Color"
3011 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:767
3014 msgid "Color of the selection box"
3015 msgstr "Color of the selection box"
3016
3017 #: gtk/gtkiconview.c:773
3018 msgid "Selection Box Alpha"
3019 msgstr "Selection Box Alpha"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:774
3022 msgid "Opacity of the selection box"
3023 msgstr "Opacity of the selection box"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3026 msgid "Pixbuf"
3027 msgstr "Pixbuf"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3030 msgid "A GdkPixbuf to display"
3031 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:139
3034 msgid "Pixmap"
3035 msgstr "Pixmap"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:140
3038 msgid "A GdkPixmap to display"
3039 msgstr "A GdkPixmap to display"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3042 msgid "Image"
3043 msgstr "Слика"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:148
3046 msgid "A GdkImage to display"
3047 msgstr "A GdkImage to display"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:155
3050 msgid "Mask"
3051 msgstr "Mask"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:156
3054 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3055 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3058 msgid "Filename to load and display"
3059 msgstr "Filename to load and display"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3062 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3063 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:180
3066 msgid "Icon set"
3067 msgstr "Icon set"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:181
3070 msgid "Icon set to display"
3071 msgstr "Icon set to display"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
3074 msgid "Icon size"
3075 msgstr "Icon size"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:189
3078 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3079 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:205
3082 msgid "Pixel size"
3083 msgstr "Големина на пиксел"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:206
3086 msgid "Pixel size to use for named icon"
3087 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:214
3090 msgid "Animation"
3091 msgstr "Анимација"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:215
3094 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3095 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3098 msgid "Storage type"
3099 msgstr "Storage type"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3102 msgid "The representation being used for image data"
3103 msgstr "The representation being used for image data"
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3106 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3107 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3108
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3112 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3113
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Accel Group"
3117 msgstr "Група за дејствување"
3118
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3120 #, fuzzy
3121 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3122 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3123
3124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3125 msgid "Show menu images"
3126 msgstr "Show menu images"
3127
3128 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3129 msgid "Whether images should be shown in menus"
3130 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3131
3132 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3133 msgid "The screen where this window will be displayed"
3134 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:367
3137 msgid "The text of the label"
3138 msgstr "The text of the label"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:374
3141 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3142 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3145 msgid "Justification"
3146 msgstr "Порамнување"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:396
3149 msgid ""
3150 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3151 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3152 "GtkMisc::xalign for that"
3153 msgstr ""
3154 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3155 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3156 "GtkMisc::xalign for that"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:404
3159 msgid "Pattern"
3160 msgstr "Шара"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:405
3163 msgid ""
3164 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3165 "to underline"
3166 msgstr ""
3167 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3168 "to underline"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:412
3171 msgid "Line wrap"
3172 msgstr "Line wrap"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:413
3175 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3176 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:428
3179 msgid "Line wrap mode"
3180 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:429
3183 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3184 msgstr ""
3185 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3186 "редовите"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:436
3189 msgid "Selectable"
3190 msgstr "Selectable"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:437
3193 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3194 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:443
3197 msgid "Mnemonic key"
3198 msgstr "Mnemonic key"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:444
3201 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3202 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:452
3205 msgid "Mnemonic widget"
3206 msgstr "Mnemonic widget"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:453
3209 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3210 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:499
3213 msgid ""
3214 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3215 "enough room to display the entire string"
3216 msgstr ""
3217 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3218 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:539
3221 msgid "Single Line Mode"
3222 msgstr "Single Line Mode"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:540
3225 msgid "Whether the label is in single line mode"
3226 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:557
3229 msgid "Angle"
3230 msgstr "Angle"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:558
3233 msgid "Angle at which the label is rotated"
3234 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:578
3237 msgid "Maximum Width In Characters"
3238 msgstr "Maximum Width In Characters"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:579
3241 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3242 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:695
3245 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3246 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3247
3248 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3249 msgid "Horizontal adjustment"
3250 msgstr "Horizontal adjustment"
3251
3252 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3253 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3254 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3255
3256 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3257 msgid "Vertical adjustment"
3258 msgstr "Vertical adjustment"
3259
3260 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3261 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3262 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3263
3264 #: gtk/gtklayout.c:633
3265 msgid "The width of the layout"
3266 msgstr "The width of the layout"
3267
3268 #: gtk/gtklayout.c:642
3269 msgid "The height of the layout"
3270 msgstr "The height of the layout"
3271
3272 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3273 msgid "URI"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3277 #, fuzzy
3278 msgid "The URI bound to this button"
3279 msgstr "The toggle state of the button"
3280
3281 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Visited"
3284 msgstr "Видливо"
3285
3286 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Whether this link has been visited."
3289 msgstr "Whether the action is visible."
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:501
3292 #, fuzzy
3293 msgid "The currently selected menu item"
3294 msgstr "The currently selected filename"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:516
3297 #, fuzzy
3298 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3299 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3302 msgid "Accel Path"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtkmenu.c:531
3306 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:547
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Attach Widget"
3312 msgstr "Додатно копче"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:548
3315 #, fuzzy
3316 msgid "The widget the menu is attached to"
3317 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:556
3320 msgid ""
3321 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3322 "off"
3323 msgstr ""
3324 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3325 "off"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:570
3328 msgid "Tearoff State"
3329 msgstr "Tearoff State"
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:571
3332 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3333 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3334
3335 #: gtk/gtkmenu.c:585
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Monitor"
3338 msgstr "Месец"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:586
3341 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:592
3345 msgid "Vertical Padding"
3346 msgstr "Vertical Padding"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:593
3349 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3350 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:601
3353 msgid "Horizontal Padding"
3354 msgstr "Хоризонтално растојание"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:602
3357 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3358 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:610
3361 msgid "Vertical Offset"
3362 msgstr "Vertical Offset"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:611
3365 msgid ""
3366 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3367 "vertically"
3368 msgstr ""
3369 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3370 "vertically"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:619
3373 msgid "Horizontal Offset"
3374 msgstr "Horizontal Offset"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:620
3377 msgid ""
3378 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3379 "horizontally"
3380 msgstr ""
3381 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3382 "horizontally"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:628
3385 msgid "Double Arrows"
3386 msgstr "Дупли стрелки"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:629
3389 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3390 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:642
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Arrow Placement"
3395 msgstr "Arrow X Displacement"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:643
3398 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:651
3402 msgid "Left Attach"
3403 msgstr "Left Attach"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3406 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3407 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:659
3410 msgid "Right Attach"
3411 msgstr "Right Attach"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:660
3414 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3415 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:667
3418 msgid "Top Attach"
3419 msgstr "Top Attach"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:668
3422 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3423 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3424
3425 #: gtk/gtkmenu.c:675
3426 msgid "Bottom Attach"
3427 msgstr "Bottom Attach"
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3430 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3431 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:690
3434 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:777
3438 msgid "Can change accelerators"
3439 msgstr "Can change accelerators"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:778
3442 msgid ""
3443 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3444 msgstr ""
3445 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:783
3448 msgid "Delay before submenus appear"
3449 msgstr "Delay before submenus appear"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:784
3452 msgid ""
3453 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3454 msgstr ""
3455 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:791
3458 msgid "Delay before hiding a submenu"
3459 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:792
3462 msgid ""
3463 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3464 "submenu"
3465 msgstr ""
3466 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3467 "submenu"
3468
3469 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3470 msgid "Pack direction"
3471 msgstr "Pack direction"
3472
3473 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3474 msgid "The pack direction of the menubar"
3475 msgstr "The pack direction of the menubar"
3476
3477 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3478 msgid "Child Pack direction"
3479 msgstr "Child Pack direction"
3480
3481 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3482 msgid "The child pack direction of the menubar"
3483 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3484
3485 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3486 msgid "Style of bevel around the menubar"
3487 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3488
3489 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3490 msgid "Internal padding"
3491 msgstr "Internal padding"
3492
3493 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3494 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3495 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3496
3497 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3498 msgid "Delay before drop down menus appear"
3499 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3500
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3502 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3503 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3504
3505 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3506 msgid "Right Justified"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3510 msgid ""
3511 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3515 msgid "Submenu"
3516 msgstr "Подмени"
3517
3518 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3519 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3520 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3521
3522 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3523 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3527 #, fuzzy
3528 msgid "The text for the child label"
3529 msgstr "The text of the label"
3530
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3534 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3535
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Width in Characters"
3539 msgstr "Width In Characters"
3540
3541 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3542 #, fuzzy
3543 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3544 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3545
3546 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3547 msgid "Take Focus"
3548 msgstr "Take Focus"
3549
3550 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3551 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3552 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3553
3554 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3555 msgid "Menu"
3556 msgstr "Мени"
3557
3558 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3559 msgid "The dropdown menu"
3560 msgstr "The dropdown menu"
3561
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3563 msgid "Image/label border"
3564 msgstr "Image/label border"
3565
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3567 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3568 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3569
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3571 msgid "Use separator"
3572 msgstr "Use separator"
3573
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3575 msgid ""
3576 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3577 msgstr ""
3578 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3579
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3581 msgid "Message Type"
3582 msgstr "Message Type"
3583
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3585 msgid "The type of message"
3586 msgstr "The type of message"
3587
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3589 msgid "Message Buttons"
3590 msgstr "Message Buttons"
3591
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3593 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3594 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3595
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3597 msgid "The primary text of the message dialog"
3598 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3599
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3601 msgid "Use Markup"
3602 msgstr "Користи маркирање"
3603
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3605 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3606 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3607
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3609 msgid "Secondary Text"
3610 msgstr "Секундарен текст"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3613 msgid "The secondary text of the message dialog"
3614 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3617 msgid "Use Markup in secondary"
3618 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3621 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3622 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3625 msgid "The image"
3626 msgstr "Сликата"
3627
3628 #: gtk/gtkmisc.c:83
3629 msgid "Y align"
3630 msgstr "Y align"
3631
3632 #: gtk/gtkmisc.c:84
3633 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3634 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3635
3636 #: gtk/gtkmisc.c:93
3637 msgid "X pad"
3638 msgstr "X pad"
3639
3640 #: gtk/gtkmisc.c:94
3641 msgid ""
3642 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3643 msgstr ""
3644 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3645
3646 #: gtk/gtkmisc.c:103
3647 msgid "Y pad"
3648 msgstr "Y pad"
3649
3650 #: gtk/gtkmisc.c:104
3651 msgid ""
3652 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3653 msgstr ""
3654 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3655
3656 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Parent"
3659 msgstr "Итно"
3660
3661 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The parent window"
3664 msgstr "Типот на прозорецот"
3665
3666 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Is Showing"
3669 msgstr "Show Heading"
3670
3671 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3672 msgid "Are we showing a dialog"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3676 #, fuzzy
3677 msgid "The screen where this window will be displayed."
3678 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:577
3681 msgid "Page"
3682 msgstr "Страница"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:578
3685 msgid "The index of the current page"
3686 msgstr "Индексот на тековната страна"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:586
3689 msgid "Tab Position"
3690 msgstr "Позиција на јазичето"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:587
3693 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3694 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:594
3697 msgid "Tab Border"
3698 msgstr "Граница на јазичето"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:595
3701 msgid "Width of the border around the tab labels"
3702 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:603
3705 msgid "Horizontal Tab Border"
3706 msgstr "Horizontal Tab Border"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:604
3709 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3710 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:612
3713 msgid "Vertical Tab Border"
3714 msgstr "Vertical Tab Border"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:613
3717 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3718 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:621
3721 msgid "Show Tabs"
3722 msgstr "Покажи јазичиња"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:622
3725 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3726 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:628
3729 msgid "Show Border"
3730 msgstr "Покажи граница"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:629
3733 msgid "Whether the border should be shown or not"
3734 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:635
3737 msgid "Scrollable"
3738 msgstr "Scrollable"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:636
3741 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3742 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:642
3745 msgid "Enable Popup"
3746 msgstr "Enable Popup"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:643
3749 msgid ""
3750 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3751 "you can use to go to a page"
3752 msgstr ""
3753 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3754 "you can use to go to a page"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:650
3757 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3758 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:656
3761 msgid "Group ID"
3762 msgstr "Ид. на група"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:657
3765 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3766 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3769 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3770 msgid "Group"
3771 msgstr "Група"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:674
3774 msgid "Group for tabs drag and drop"
3775 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:680
3778 msgid "Tab label"
3779 msgstr "Tab label"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:681
3782 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3783 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:687
3786 msgid "Menu label"
3787 msgstr "Menu label"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:688
3790 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3791 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:701
3794 msgid "Tab expand"
3795 msgstr "Tab expand"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:702
3798 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3799 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:708
3802 msgid "Tab fill"
3803 msgstr "Tab fill"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:709
3806 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3807 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:715
3810 msgid "Tab pack type"
3811 msgstr "Tab pack type"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:722
3814 msgid "Tab reorderable"
3815 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:723
3818 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3819 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:729
3822 msgid "Tab detachable"
3823 msgstr "Јазичето се откачува"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:730
3826 msgid "Whether the tab is detachable"
3827 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3830 msgid "Secondary backward stepper"
3831 msgstr "Secondary backward stepper"
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:746
3834 msgid ""
3835 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3836 msgstr ""
3837 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3840 msgid "Secondary forward stepper"
3841 msgstr "Secondary forward stepper"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:762
3844 msgid ""
3845 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3846 msgstr ""
3847 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3850 msgid "Backward stepper"
3851 msgstr "Backward stepper"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3854 msgid "Display the standard backward arrow button"
3855 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3858 msgid "Forward stepper"
3859 msgstr "Forward stepper"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3862 msgid "Display the standard forward arrow button"
3863 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:806
3866 msgid "Tab overlap"
3867 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:807
3870 msgid "Size of tab overlap area"
3871 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:822
3874 msgid "Tab curvature"
3875 msgstr "Закривување на јазичето"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:823
3878 msgid "Size of tab curvature"
3879 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:839
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Arrow spacing"
3884 msgstr "Скалирање на стрелка"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:840
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Scroll arrow spacing"
3889 msgstr "Scrollbar spacing"
3890
3891 #: gtk/gtkobject.c:370
3892 msgid "User Data"
3893 msgstr "Кориснички податоци"
3894
3895 #: gtk/gtkobject.c:371
3896 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3897 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3898
3899 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3900 msgid "The menu of options"
3901 msgstr "The menu of options"
3902
3903 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3904 msgid "Size of dropdown indicator"
3905 msgstr "Size of dropdown indicator"
3906
3907 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3908 msgid "Spacing around indicator"
3909 msgstr "Spacing around indicator"
3910
3911 #: gtk/gtkpaned.c:242
3912 msgid ""
3913 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3914 msgstr ""
3915 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3916
3917 #: gtk/gtkpaned.c:251
3918 msgid "Position Set"
3919 msgstr "Position Set"
3920
3921 #: gtk/gtkpaned.c:252
3922 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3923 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3924
3925 #: gtk/gtkpaned.c:258
3926 msgid "Handle Size"
3927 msgstr "Handle Size"
3928
3929 #: gtk/gtkpaned.c:259
3930 msgid "Width of handle"
3931 msgstr "Width of handle"
3932
3933 #: gtk/gtkpaned.c:275
3934 msgid "Minimal Position"
3935 msgstr "Минимална позиција"
3936
3937 #: gtk/gtkpaned.c:276
3938 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3939 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3940
3941 #: gtk/gtkpaned.c:293
3942 msgid "Maximal Position"
3943 msgstr "Максимална позиција"
3944
3945 #: gtk/gtkpaned.c:294
3946 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3947 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3948
3949 #: gtk/gtkpaned.c:311
3950 msgid "Resize"
3951 msgstr "Промени големина"
3952
3953 #: gtk/gtkpaned.c:312
3954 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3955 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3956
3957 #: gtk/gtkpaned.c:327
3958 msgid "Shrink"
3959 msgstr "Shrink"
3960
3961 #: gtk/gtkpaned.c:328
3962 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3963 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3964
3965 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3966 msgid "Embedded"
3967 msgstr "Вградено"
3968
3969 #: gtk/gtkplug.c:151
3970 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3971 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3972
3973 #: gtk/gtkplug.c:165
3974 msgid "Socket Window"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkplug.c:166
3978 #, fuzzy
3979 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3980 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3981
3982 #: gtk/gtkpreview.c:102
3983 msgid ""
3984 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3985 msgstr ""
3986 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:124
3989 msgid "Name of the printer"
3990 msgstr "Име на печатач"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:130
3993 msgid "Backend"
3994 msgstr "Бекенд"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:131
3997 msgid "Backend for the printer"
3998 msgstr "Бекенд за печатачот"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:137
4001 msgid "Is Virtual"
4002 msgstr "Е вируелен"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:138
4005 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4006 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:144
4009 msgid "Accepts PDF"
4010 msgstr "Прифаќа PDF"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:145
4013 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4014 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:151
4017 msgid "Accepts PostScript"
4018 msgstr "Прифаќа PostScript"
4019
4020 #: gtk/gtkprinter.c:152
4021 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4022 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4023
4024 #: gtk/gtkprinter.c:158
4025 msgid "State Message"
4026 msgstr "Порака за состојба"
4027
4028 #: gtk/gtkprinter.c:159
4029 msgid "String giving the current state of the printer"
4030 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4031
4032 #: gtk/gtkprinter.c:165
4033 msgid "Location"
4034 msgstr "Локација"
4035
4036 #: gtk/gtkprinter.c:166
4037 msgid "The location of the printer"
4038 msgstr "Локација на печатачот"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:173
4041 msgid "The icon name to use for the printer"
4042 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:179
4045 msgid "Job Count"
4046 msgstr "Бројач на работи"
4047
4048 #: gtk/gtkprinter.c:180
4049 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4050 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:198
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Paused Printer"
4055 msgstr "Печатач"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:199
4058 #, fuzzy
4059 msgid "TRUE if this printer is paused"
4060 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:212
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Accepting Jobs"
4065 msgstr "Прифати фокус"
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:213
4068 #, fuzzy
4069 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4070 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4071
4072 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4073 msgid "Source option"
4074 msgstr "Опции на изворот"
4075
4076 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4077 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4078 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4079
4080 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4081 msgid "Title of the print job"
4082 msgstr "Наслов на печатењето"
4083
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4085 msgid "Printer"
4086 msgstr "Печатач"
4087
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4089 msgid "Printer to print the job to"
4090 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4091
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4093 msgid "Settings"
4094 msgstr "Поставувања"
4095
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4097 msgid "Printer settings"
4098 msgstr "Поставувања на печатачот"
4099
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4101 msgid "Page Setup"
4102 msgstr "Поставување на страница"
4103
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4105 msgid "Track Print Status"
4106 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4107
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4109 msgid ""
4110 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4111 "print data has been sent to the printer or print server."
4112 msgstr ""
4113 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4114 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4117 msgid "Default Page Setup"
4118 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4121 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4122 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4125 msgid "Print Settings"
4126 msgstr "Поставувања за печатење"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4129 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4130 msgstr ""
4131 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4132 "дијалогот"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4135 msgid "Job Name"
4136 msgstr "Име на печатење"
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4139 msgid "A string used for identifying the print job."
4140 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4143 msgid "Number of Pages"
4144 msgstr "Број на страници"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4147 msgid "The number of pages in the document."
4148 msgstr "Бројот на страници во документот."
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4151 msgid "Current Page"
4152 msgstr "Тековна страница"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4155 msgid "The current page in the document"
4156 msgstr "Тековната страница во документот"
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4159 msgid "Use full page"
4160 msgstr "Користи ја целата страница"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4163 msgid ""
4164 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4165 "not the corner of the imageable area"
4166 msgstr ""
4167 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4168 "површината за претставување"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4171 msgid ""
4172 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4173 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4174 msgstr ""
4175 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4176 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4177 "серверот за печатење."
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4180 msgid "Unit"
4181 msgstr "Единица"
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4184 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4185 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4188 msgid "Show Dialog"
4189 msgstr "Прикажи дијалог"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4192 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4193 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4196 msgid "Allow Async"
4197 msgstr "Дозволи асинхроно"
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4200 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4201 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4204 msgid "Export filename"
4205 msgstr "Извези го името на датотеката"
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4208 msgid "Status"
4209 msgstr "Статус"
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4212 msgid "The status of the print operation"
4213 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4216 msgid "Status String"
4217 msgstr "Низа од знаци за статус"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4220 msgid "A human-readable description of the status"
4221 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4224 msgid "Custom tab label"
4225 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4226
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4228 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4229 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4230
4231 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4232 msgid "The GtkPageSetup to use"
4233 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4234
4235 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4236 msgid "Selected Printer"
4237 msgstr "Избран печатач"
4238
4239 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4240 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4241 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4242
4243 #: gtk/gtkprogress.c:102
4244 msgid "Activity mode"
4245 msgstr "Activity mode"
4246
4247 #: gtk/gtkprogress.c:103
4248 msgid ""
4249 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4250 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4251 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4252 msgstr ""
4253 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4254 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4255 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4256 "потребно."
4257
4258 #: gtk/gtkprogress.c:111
4259 msgid "Show text"
4260 msgstr "Show text"
4261
4262 #: gtk/gtkprogress.c:112
4263 msgid "Whether the progress is shown as text."
4264 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4267 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4268 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4271 msgid "Bar style"
4272 msgstr "Bar style"
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4275 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4276 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4279 msgid "Activity Step"
4280 msgstr "Activity Step"
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4283 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4284 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4287 msgid "Activity Blocks"
4288 msgstr "Activity Blocks"
4289
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4291 msgid ""
4292 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4293 "(Deprecated)"
4294 msgstr ""
4295 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4296 "(Deprecated)"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4299 msgid "Discrete Blocks"
4300 msgstr "Discrete Blocks"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4303 msgid ""
4304 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4305 "style)"
4306 msgstr ""
4307 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4308 "style)"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4311 msgid "Fraction"
4312 msgstr "фракција"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4315 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4316 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4319 msgid "Pulse Step"
4320 msgstr "Pulse Step"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4323 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4324 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4327 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4328 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4331 msgid ""
4332 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4333 "have enough room to display the entire string, if at all."
4334 msgstr ""
4335 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4336 "доволно место за прикажување на целата низа."
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4339 msgid "XSpacing"
4340 msgstr "XSpacing"
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4343 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4344 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4347 #, fuzzy
4348 msgid "YSpacing"
4349 msgstr "Растојание"
4350
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4354 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Min horizontal bar width"
4359 msgstr "Horizontal Separator Width"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4362 #, fuzzy
4363 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4364 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Min horizontal bar height"
4369 msgstr "Хоризонтално подредување"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4374 msgstr "Value of the progress bar"
4375
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Min vertical bar width"
4379 msgstr "Vertical Separator Width"
4380
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4382 #, fuzzy
4383 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4384 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Min vertical bar height"
4389 msgstr "Minimum child height"
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4392 #, fuzzy
4393 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4394 msgstr "Value of the progress bar"
4395
4396 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4397 msgid "The value"
4398 msgstr "The value"
4399
4400 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4401 msgid ""
4402 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4403 "is the current action of its group."
4404 msgstr ""
4405 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4406 "is the current action of its group."
4407
4408 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4409 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4410 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4411
4412 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4413 msgid "The current value"
4414 msgstr "Тековната вредност"
4415
4416 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4417 msgid ""
4418 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4419 "action belongs."
4420 msgstr ""
4421 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4422 "акција ѝ припаѓа."
4423
4424 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4425 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4426 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4427
4428 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4429 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4430 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4431
4432 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4433 #, fuzzy
4434 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4435 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:352
4438 msgid "Update policy"
4439 msgstr "Update policy"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:353
4442 msgid "How the range should be updated on the screen"
4443 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4444
4445 #: gtk/gtkrange.c:362
4446 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4447 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:369
4450 msgid "Inverted"
4451 msgstr "Inverted"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:370
4454 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4455 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:377
4458 msgid "Lower stepper sensitivity"
4459 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:378
4462 msgid ""
4463 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4464 "side"
4465 msgstr ""
4466 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:386
4469 msgid "Upper stepper sensitivity"
4470 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:387
4473 msgid ""
4474 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4475 "side"
4476 msgstr ""
4477 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4478 "прилагодувањата"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:404
4481 msgid "Show Fill Level"
4482 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:405
4485 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4486 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:421
4489 msgid "Restrict to Fill Level"
4490 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:422
4493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4494 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4495
4496 #: gtk/gtkrange.c:437
4497 msgid "Fill Level"
4498 msgstr "Ниво на пополнување"
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:438
4501 msgid "The fill level."
4502 msgstr "Нивото на пополнување."
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:446
4505 msgid "Slider Width"
4506 msgstr "Slider Width"
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:447
4509 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4510 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:454
4513 msgid "Trough Border"
4514 msgstr "Trough Border"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:455
4517 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4518 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:462
4521 msgid "Stepper Size"
4522 msgstr "Stepper Size"
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:463
4525 msgid "Length of step buttons at ends"
4526 msgstr "Length of step buttons at ends"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:478
4529 msgid "Stepper Spacing"
4530 msgstr "Stepper Spacing"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:479
4533 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4534 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:486
4537 msgid "Arrow X Displacement"
4538 msgstr "Arrow X Displacement"
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:487
4541 msgid ""
4542 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4543 msgstr ""
4544 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:494
4547 msgid "Arrow Y Displacement"
4548 msgstr "Arrow Y Displacement"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:495
4551 msgid ""
4552 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4553 msgstr ""
4554 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:503
4557 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4558 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:504
4561 msgid ""
4562 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4563 "IN while they are dragged"
4564 msgstr ""
4565 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4566 "со сенката IN додека се влечени"
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:518
4569 msgid "Trough Side Details"
4570 msgstr "Детали за страната на полето"
4571
4572 #: gtk/gtkrange.c:519
4573 msgid ""
4574 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4575 "with different details"
4576 msgstr ""
4577 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4578 "исцртани со различни детали"
4579
4580 #: gtk/gtkrange.c:535
4581 msgid "Trough Under Steppers"
4582 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4583
4584 #: gtk/gtkrange.c:536
4585 msgid ""
4586 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4587 "spacing"
4588 msgstr ""
4589 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4590 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4591
4592 #: gtk/gtkrange.c:549
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Arrow scaling"
4595 msgstr "Скалирање на стрелка"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:550
4598 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4602 msgid "Show Numbers"
4603 msgstr "Прикажи бројки"
4604
4605 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4606 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4607 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4608
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4610 msgid "Recent Manager"
4611 msgstr "Скорашен менаџер"
4612
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4614 msgid "The RecentManager object to use"
4615 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4616
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4618 msgid "Show Private"
4619 msgstr "Прикажи приватно"
4620
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4622 msgid "Whether the private items should be displayed"
4623 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4626 msgid "Show Tooltips"
4627 msgstr "Прикажи совети"
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4630 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4631 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4632
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4634 msgid "Show Icons"
4635 msgstr "Прикажи икони"
4636
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4638 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4639 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4640
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4642 msgid "Show Not Found"
4643 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4644
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4646 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4647 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4648
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4650 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4651 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4652
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4654 msgid "Local only"
4655 msgstr "Само локално"
4656
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4658 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4659 msgstr ""
4660 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4661
4662 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4663 msgid "Limit"
4664 msgstr "Лимит"
4665
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4667 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4668 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4669
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4671 msgid "Sort Type"
4672 msgstr "Тип на сортирање"
4673
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4675 msgid "The sorting order of the items displayed"
4676 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4677
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4679 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4680 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4681
4682 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4683 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4684 msgstr ""
4685 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4686 "читање на листата"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4689 msgid ""
4690 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4691 msgstr ""
4692 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4693 "gtk_recent_manager_get_items()"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4696 msgid "The size of the recently used resources list"
4697 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4698
4699 #: gtk/gtkruler.c:128
4700 msgid "Lower"
4701 msgstr "Долни"
4702
4703 #: gtk/gtkruler.c:129
4704 msgid "Lower limit of ruler"
4705 msgstr "Lower limit of ruler"
4706
4707 #: gtk/gtkruler.c:138
4708 msgid "Upper"
4709 msgstr "Горни"
4710
4711 #: gtk/gtkruler.c:139
4712 msgid "Upper limit of ruler"
4713 msgstr "Upper limit of ruler"
4714
4715 #: gtk/gtkruler.c:149
4716 msgid "Position of mark on the ruler"
4717 msgstr "Position of mark on the ruler"
4718
4719 #: gtk/gtkruler.c:158
4720 msgid "Max Size"
4721 msgstr "Max Size"
4722
4723 #: gtk/gtkruler.c:159
4724 msgid "Maximum size of the ruler"
4725 msgstr "Maximum size of the ruler"
4726
4727 #: gtk/gtkruler.c:174
4728 msgid "Metric"
4729 msgstr "Метрички"
4730
4731 #: gtk/gtkruler.c:175
4732 msgid "The metric used for the ruler"
4733 msgstr "The metric used for the ruler"
4734
4735 #: gtk/gtkscale.c:178
4736 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4737 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4738
4739 #: gtk/gtkscale.c:187
4740 msgid "Draw Value"
4741 msgstr "Draw Value"
4742
4743 #: gtk/gtkscale.c:188
4744 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4745 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4746
4747 #: gtk/gtkscale.c:195
4748 msgid "Value Position"
4749 msgstr "Value Position"
4750
4751 #: gtk/gtkscale.c:196
4752 msgid "The position in which the current value is displayed"
4753 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4754
4755 #: gtk/gtkscale.c:203
4756 msgid "Slider Length"
4757 msgstr "Slider Length"
4758
4759 #: gtk/gtkscale.c:204
4760 msgid "Length of scale's slider"
4761 msgstr "Length of scale's slider"
4762
4763 #: gtk/gtkscale.c:212
4764 msgid "Value spacing"
4765 msgstr "Value spacing"
4766
4767 #: gtk/gtkscale.c:213
4768 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4769 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4770
4771 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4772 #, fuzzy
4773 msgid "The orientation of the scale"
4774 msgstr "Ориентација на фиоката"
4775
4776 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4777 msgid "The value of the scale"
4778 msgstr "Вредноста на скалата"
4779
4780 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4781 msgid "The icon size"
4782 msgstr "Големина на иконата"
4783
4784 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4785 msgid ""
4786 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4787 msgstr ""
4788 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4789 "на копче"
4790
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4792 msgid "Icons"
4793 msgstr "Икони"
4794
4795 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4796 msgid "List of icon names"
4797 msgstr "Листа на имиња со икони"
4798
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4800 msgid "Minimum Slider Length"
4801 msgstr "Minimum Slider Length"
4802
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4804 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4805 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4806
4807 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4808 msgid "Fixed slider size"
4809 msgstr "Fixed slider size"
4810
4811 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4812 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4813 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4814
4815 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4816 msgid ""
4817 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4818 msgstr ""
4819 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4820
4821 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4822 msgid ""
4823 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4824 msgstr ""
4825 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4826 "лизгање"
4827
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4829 msgid "Horizontal Adjustment"
4830 msgstr "Horizontal Adjustment"
4831
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4833 msgid "Vertical Adjustment"
4834 msgstr "Vertical Adjustment"
4835
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4837 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4838 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4839
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4841 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4842 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4843
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4845 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4846 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4847
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4849 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4850 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4851
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4853 msgid "Window Placement"
4854 msgstr "Window Placement"
4855
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4857 msgid ""
4858 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4859 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4860 msgstr ""
4861 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4862 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4863
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4865 msgid "Window Placement Set"
4866 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4867
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4869 msgid ""
4870 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4871 "contents with respect to the scrollbars."
4872 msgstr ""
4873 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4874 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4875
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4877 msgid "Shadow Type"
4878 msgstr "Shadow Type"
4879
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4881 msgid "Style of bevel around the contents"
4882 msgstr "Style of bevel around the contents"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4885 msgid "Scrollbars within bevel"
4886 msgstr "Ленти за лизгање"
4887
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4889 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4890 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4891
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4893 msgid "Scrollbar spacing"
4894 msgstr "Scrollbar spacing"
4895
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4897 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4898 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4901 msgid "Scrolled Window Placement"
4902 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4903
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4905 msgid ""
4906 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4907 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4908 msgstr ""
4909 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4910 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4911
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4913 msgid "Draw"
4914 msgstr "Draw"
4915
4916 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4917 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4918 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:215
4921 msgid "Double Click Time"
4922 msgstr "Double Click Time"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:216
4925 msgid ""
4926 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4927 "click (in milliseconds)"
4928 msgstr ""
4929 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4930 "click (in milliseconds)"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:223
4933 msgid "Double Click Distance"
4934 msgstr "Double Click Distance"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:224
4937 msgid ""
4938 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4939 "double click (in pixels)"
4940 msgstr ""
4941 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4942 "double click (in pixels)"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:240
4945 msgid "Cursor Blink"
4946 msgstr "Cursor Blink"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:241
4949 msgid "Whether the cursor should blink"
4950 msgstr "Whether the cursor should blink"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:248
4953 msgid "Cursor Blink Time"
4954 msgstr "Cursor Blink Time"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:249
4957 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4958 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:268
4961 msgid "Cursor Blink Timeout"
4962 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:269
4965 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4966 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:276
4969 msgid "Split Cursor"
4970 msgstr "Split Cursor"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:277
4973 msgid ""
4974 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4975 "left text"
4976 msgstr ""
4977 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4978 "left text"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:284
4981 msgid "Theme Name"
4982 msgstr "Theme Name"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:285
4985 msgid "Name of theme RC file to load"
4986 msgstr "Name of theme RC file to load"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:293
4989 msgid "Icon Theme Name"
4990 msgstr "Icon Theme Name"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:294
4993 msgid "Name of icon theme to use"
4994 msgstr "Name of icon theme to use"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:302
4997 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4998 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:303
5001 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5002 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:311
5005 msgid "Key Theme Name"
5006 msgstr "Key Theme Name"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:312
5009 msgid "Name of key theme RC file to load"
5010 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:320
5013 msgid "Menu bar accelerator"
5014 msgstr "Menu bar accelerator"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:321
5017 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5018 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:329
5021 msgid "Drag threshold"
5022 msgstr "Drag threshold"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:330
5025 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5026 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:338
5029 msgid "Font Name"
5030 msgstr "Име на фонтот"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:339
5033 msgid "Name of default font to use"
5034 msgstr "Name of default font to use"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:361
5037 msgid "Icon Sizes"
5038 msgstr "Icon Sizes"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:362
5041 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5042 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:370
5045 msgid "GTK Modules"
5046 msgstr "GTK Modules"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:371
5049 msgid "List of currently active GTK modules"
5050 msgstr "List of currently active GTK modules"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:380
5053 msgid "Xft Antialias"
5054 msgstr "Xft Antialias"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:381
5057 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5058 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:390
5061 msgid "Xft Hinting"
5062 msgstr "Xft Hinting"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:391
5065 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5066 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:400
5069 msgid "Xft Hint Style"
5070 msgstr "Xft Hint Style"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:401
5073 msgid ""
5074 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5075 msgstr ""
5076 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:410
5079 msgid "Xft RGBA"
5080 msgstr "Xft RGBA"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:411
5083 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5084 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:420
5087 msgid "Xft DPI"
5088 msgstr "Xft DPI"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:421
5091 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5092 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:430
5095 msgid "Cursor theme name"
5096 msgstr "Cursor theme name"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:431
5099 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5100 msgstr ""
5101 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5102 "стандардната тема"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:439
5105 msgid "Cursor theme size"
5106 msgstr "Cursor theme size"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:440
5109 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5110 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:450
5113 msgid "Alternative button order"
5114 msgstr "Alternative button order"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:451
5117 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5118 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:468
5121 msgid "Alternative sort indicator direction"
5122 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:469
5125 msgid ""
5126 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5127 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5128 msgstr ""
5129 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5130 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:477
5133 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5134 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:478
5137 msgid ""
5138 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5139 "the input method"
5140 msgstr ""
5141 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5142 "промена на методот за внесување"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:486
5145 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5146 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:487
5149 msgid ""
5150 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5151 "control characters"
5152 msgstr ""
5153 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5154 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:495
5157 msgid "Start timeout"
5158 msgstr "Временски лимит за започнување"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:496
5161 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5162 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:505
5165 msgid "Repeat timeout"
5166 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:506
5169 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5170 msgstr ""
5171 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:515
5174 msgid "Expand timeout"
5175 msgstr "Време на проширување"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:516
5178 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5179 msgstr ""
5180 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5181 "проширува во нов регион"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:551
5184 msgid "Color scheme"
5185 msgstr "Шема на боја"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:552
5188 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5189 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:561
5192 msgid "Enable Animations"
5193 msgstr "Овозможи анимации"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:562
5196 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5197 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:580
5200 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5201 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:581
5204 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5205 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:598
5208 msgid "Tooltip timeout"
5209 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:599
5212 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5213 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:624
5216 msgid "Tooltip browse timeout"
5217 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:625
5220 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5221 msgstr ""
5222 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5223 "е овозможен режимот за прелистување"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:646
5226 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5227 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:647
5230 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5231 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:666
5234 msgid "Keynav Cursor Only"
5235 msgstr "Keynav само со стрелки"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:667
5238 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5239 msgstr ""
5240 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5241 "графичките контроли"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:684
5244 msgid "Keynav Wrap Around"
5245 msgstr "Keynav Wrap Around"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:685
5248 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5249 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:705
5252 msgid "Error Bell"
5253 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:706
5256 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5257 msgstr ""
5258 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5259 "бипкање"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:723
5262 msgid "Color Hash"
5263 msgstr "Мешање на боја"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:724
5266 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5267 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:732
5270 msgid "Default file chooser backend"
5271 msgstr "Default file chooser backend"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:733
5274 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5275 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:750
5278 msgid "Default print backend"
5279 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:751
5282 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5283 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:774
5286 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5287 msgstr ""
5288 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:775
5291 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5292 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:791
5295 msgid "Enable Mnemonics"
5296 msgstr "Овозможи мнемоника"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:792
5299 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5300 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:808
5303 msgid "Enable Accelerators"
5304 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:809
5307 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5308 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:826
5311 msgid "Recent Files Limit"
5312 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:827
5315 msgid "Number of recently used files"
5316 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:841
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Default IM module"
5321 msgstr "Стандардна широчина"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:842
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Which IM module should be used by default"
5326 msgstr "Дали да се користи палета"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:860
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Recent Files Max Age"
5331 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:861
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5336 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:870
5339 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:871
5343 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:893
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Sound Theme Name"
5349 msgstr "Icon Theme Name"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:894
5352 #, fuzzy
5353 msgid "XDG sound theme name"
5354 msgstr "Cursor theme name"
5355
5356 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5357 #: gtk/gtksettings.c:916
5358 msgid "Audible Input Feedback"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:917
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5364 msgstr "Whether the widget responds to input"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:938
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Enable Event Sounds"
5369 msgstr "Овозможи анимации"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:939
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5374 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:954
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Enable Tooltips"
5379 msgstr "Tooltips"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:955
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5384 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5385
5386 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5387 msgid "Mode"
5388 msgstr "Помести"
5389
5390 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5391 msgid ""
5392 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5393 "component widgets"
5394 msgstr ""
5395 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5396 "component widgets"
5397
5398 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5399 msgid "Ignore hidden"
5400 msgstr "Ignore hidden"
5401
5402 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5403 msgid ""
5404 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5405 msgstr ""
5406 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5407 "определувањето на големината на групата"
5408
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5410 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5411 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5412
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5414 msgid "Climb Rate"
5415 msgstr "Climb Rate"
5416
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5418 msgid "Snap to Ticks"
5419 msgstr "Snap to Ticks"
5420
5421 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5422 msgid ""
5423 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5424 "nearest step increment"
5425 msgstr ""
5426 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5427 "nearest step increment"
5428
5429 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5430 msgid "Numeric"
5431 msgstr "Нумеричко"
5432
5433 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5434 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5435 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5436
5437 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5438 msgid "Wrap"
5439 msgstr "Пореди"
5440
5441 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5442 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5443 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5444
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5446 msgid "Update Policy"
5447 msgstr "Update Policy"
5448
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5450 msgid ""
5451 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5452 msgstr ""
5453 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5454
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5456 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5457 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5458
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5460 msgid "Style of bevel around the spin button"
5461 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5462
5463 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5464 msgid "Has Resize Grip"
5465 msgstr "Has Resize Grip"
5466
5467 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5468 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5469 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5470
5471 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5472 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5473 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5474
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5476 #, fuzzy
5477 msgid "GIcon"
5478 msgstr "Икона"
5479
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5481 msgid "The size of the icon"
5482 msgstr "Големина на иконата"
5483
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5485 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5486 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5487
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5489 msgid "Blinking"
5490 msgstr "Трепкање"
5491
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5493 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5494 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5495
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5497 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5498 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5499
5500 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5501 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5502 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5503
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5505 msgid "The orientation of the tray"
5506 msgstr "Ориентација на фиоката"
5507
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5509 msgid "Has tooltip"
5510 msgstr "Има балонче со совет"
5511
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5515 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5516
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5518 msgid "Tooltip Text"
5519 msgstr "Текст на балончето со совет"
5520
5521 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5522 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5523 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5524
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5526 msgid "Tooltip markup"
5527 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5528
5529 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5530 #, fuzzy
5531 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5532 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5533
5534 #: gtk/gtktable.c:129
5535 msgid "Rows"
5536 msgstr "Редици"
5537
5538 #: gtk/gtktable.c:130
5539 msgid "The number of rows in the table"
5540 msgstr "The number of rows in the table"
5541
5542 #: gtk/gtktable.c:138
5543 msgid "Columns"
5544 msgstr "Колони"
5545
5546 #: gtk/gtktable.c:139
5547 msgid "The number of columns in the table"
5548 msgstr "The number of columns in the table"
5549
5550 #: gtk/gtktable.c:147
5551 msgid "Row spacing"
5552 msgstr "Row spacing"
5553
5554 #: gtk/gtktable.c:148
5555 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5556 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5557
5558 #: gtk/gtktable.c:156
5559 msgid "Column spacing"
5560 msgstr "Column spacing"
5561
5562 #: gtk/gtktable.c:157
5563 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5564 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5565
5566 #: gtk/gtktable.c:166
5567 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5568 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5569
5570 #: gtk/gtktable.c:173
5571 msgid "Left attachment"
5572 msgstr "Left attachment"
5573
5574 #: gtk/gtktable.c:180
5575 msgid "Right attachment"
5576 msgstr "Right attachment"
5577
5578 #: gtk/gtktable.c:181
5579 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5580 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5581
5582 #: gtk/gtktable.c:187
5583 msgid "Top attachment"
5584 msgstr "Top attachment"
5585
5586 #: gtk/gtktable.c:188
5587 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5588 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5589
5590 #: gtk/gtktable.c:194
5591 msgid "Bottom attachment"
5592 msgstr "Bottom attachment"
5593
5594 #: gtk/gtktable.c:201
5595 msgid "Horizontal options"
5596 msgstr "Horizontal options"
5597
5598 #: gtk/gtktable.c:202
5599 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5600 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5601
5602 #: gtk/gtktable.c:208
5603 msgid "Vertical options"
5604 msgstr "Vertical options"
5605
5606 #: gtk/gtktable.c:209
5607 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5608 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:215
5611 msgid "Horizontal padding"
5612 msgstr "Horizontal padding"
5613
5614 #: gtk/gtktable.c:216
5615 msgid ""
5616 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5617 "pixels"
5618 msgstr ""
5619 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5620 "pixels"
5621
5622 #: gtk/gtktable.c:222
5623 msgid "Vertical padding"
5624 msgstr "Vertical padding"
5625
5626 #: gtk/gtktable.c:223
5627 msgid ""
5628 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5629 "pixels"
5630 msgstr ""
5631 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5632 "pixels"
5633
5634 #: gtk/gtktext.c:546
5635 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5636 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5637
5638 #: gtk/gtktext.c:554
5639 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5640 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5641
5642 #: gtk/gtktext.c:561
5643 msgid "Line Wrap"
5644 msgstr "Line Wrap"
5645
5646 #: gtk/gtktext.c:562
5647 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5648 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5649
5650 #: gtk/gtktext.c:569
5651 msgid "Word Wrap"
5652 msgstr "Word Wrap"
5653
5654 #: gtk/gtktext.c:570
5655 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5656 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5657
5658 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5659 msgid "Tag Table"
5660 msgstr "Tag Table"
5661
5662 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5663 msgid "Text Tag Table"
5664 msgstr "Text Tag Table"
5665
5666 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5667 msgid "Current text of the buffer"
5668 msgstr "Current text of the buffer"
5669
5670 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5671 msgid "Has selection"
5672 msgstr "Има избор"
5673
5674 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5675 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5676 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5677
5678 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5679 msgid "Cursor position"
5680 msgstr "Позиција на стрелката"
5681
5682 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5683 msgid ""
5684 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5685 msgstr ""
5686 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5687 "баферот)"
5688
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5690 msgid "Copy target list"
5691 msgstr "Копирај ја целната листа"
5692
5693 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5694 msgid ""
5695 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5696 msgstr ""
5697 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5698 "извор"
5699
5700 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5701 msgid "Paste target list"
5702 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5703
5704 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5705 msgid ""
5706 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5707 "destination"
5708 msgstr ""
5709 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5710 "дестинација"
5711
5712 #: gtk/gtktextmark.c:90
5713 msgid "Mark name"
5714 msgstr "Означи име"
5715
5716 #: gtk/gtktextmark.c:97
5717 msgid "Left gravity"
5718 msgstr "Гравитација од лево"
5719
5720 #: gtk/gtktextmark.c:98
5721 msgid "Whether the mark has left gravity"
5722 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:173
5725 msgid "Tag name"
5726 msgstr "Tag name"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:174
5729 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5730 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:192
5733 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5734 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:199
5737 msgid "Background full height"
5738 msgstr "Background full height"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:200
5741 msgid ""
5742 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5743 "of the tagged characters"
5744 msgstr ""
5745 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5746 "of the tagged characters"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:208
5749 msgid "Background stipple mask"
5750 msgstr "Background stipple mask"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:209
5753 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5754 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:226
5757 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5758 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:234
5761 msgid "Foreground stipple mask"
5762 msgstr "Foreground stipple mask"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:235
5765 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5766 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:242
5769 msgid "Text direction"
5770 msgstr "Насока на текст"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:243
5773 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5774 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:292
5777 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5778 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:301
5781 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5782 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:310
5785 msgid ""
5786 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5787 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5788 msgstr ""
5789 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5790 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:321
5793 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5794 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:330
5797 msgid "Font size in Pango units"
5798 msgstr "Font size in Pango units"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:340
5801 msgid ""
5802 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5803 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5804 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5805 msgstr ""
5806 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5807 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5808 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5811 msgid "Left, right, or center justification"
5812 msgstr "Left, right, or center justification"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:379
5815 msgid ""
5816 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5817 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5818 msgstr ""
5819 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5820 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:386
5823 msgid "Left margin"
5824 msgstr "Лева маргина"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5827 msgid "Width of the left margin in pixels"
5828 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:396
5831 msgid "Right margin"
5832 msgstr "Десна маргина"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5835 msgid "Width of the right margin in pixels"
5836 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5839 msgid "Indent"
5840 msgstr "Вовлечено"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5843 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5844 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:419
5847 msgid ""
5848 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5849 "in Pango units"
5850 msgstr ""
5851 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5852 "in Pango units"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:428
5855 msgid "Pixels above lines"
5856 msgstr "Pixels above lines"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5859 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5860 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:438
5863 msgid "Pixels below lines"
5864 msgstr "Pixels below lines"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5867 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5868 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:448
5871 msgid "Pixels inside wrap"
5872 msgstr "Pixels inside wrap"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5875 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5876 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5879 msgid ""
5880 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5881 msgstr ""
5882 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5885 msgid "Tabs"
5886 msgstr "Табови"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5889 msgid "Custom tabs for this text"
5890 msgstr "Custom tabs for this text"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:504
5893 msgid "Invisible"
5894 msgstr "Невидливо"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:505
5897 msgid "Whether this text is hidden."
5898 msgstr "Whether this text is hidden."
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:519
5901 msgid "Paragraph background color name"
5902 msgstr "Paragraph background color name"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:520
5905 msgid "Paragraph background color as a string"
5906 msgstr "Paragraph background color as a string"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:535
5909 msgid "Paragraph background color"
5910 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:536
5913 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5914 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:554
5917 msgid "Margin Accumulates"
5918 msgstr "Маргината се собира"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:555
5921 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5922 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:568
5925 msgid "Background full height set"
5926 msgstr "Background full height set"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:569
5929 msgid "Whether this tag affects background height"
5930 msgstr "Whether this tag affects background height"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:572
5933 msgid "Background stipple set"
5934 msgstr "Background stipple set"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:573
5937 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5938 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:580
5941 msgid "Foreground stipple set"
5942 msgstr "Foreground stipple set"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:581
5945 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5946 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:616
5949 msgid "Justification set"
5950 msgstr "Justification set"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:617
5953 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5954 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:624
5957 msgid "Left margin set"
5958 msgstr "Left margin set"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:625
5961 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5962 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:628
5965 msgid "Indent set"
5966 msgstr "Indent set"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:629
5969 msgid "Whether this tag affects indentation"
5970 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:636
5973 msgid "Pixels above lines set"
5974 msgstr "Pixels above lines set"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5977 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5978 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:640
5981 msgid "Pixels below lines set"
5982 msgstr "Pixels below lines set"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:644
5985 msgid "Pixels inside wrap set"
5986 msgstr "Pixels inside wrap set"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:645
5989 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5990 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:652
5993 msgid "Right margin set"
5994 msgstr "Right margin set"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:653
5997 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5998 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:660
6001 msgid "Wrap mode set"
6002 msgstr "Wrap mode set"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:661
6005 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6006 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:664
6009 msgid "Tabs set"
6010 msgstr "Tabs set"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:665
6013 msgid "Whether this tag affects tabs"
6014 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:668
6017 msgid "Invisible set"
6018 msgstr "Invisible set"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:669
6021 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6022 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:672
6025 msgid "Paragraph background set"
6026 msgstr "Paragraph background set"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:673
6029 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6030 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6031
6032 #: gtk/gtktextview.c:538
6033 msgid "Pixels Above Lines"
6034 msgstr "Pixels Above Lines"
6035
6036 #: gtk/gtktextview.c:548
6037 msgid "Pixels Below Lines"
6038 msgstr "Pixels Below Lines"
6039
6040 #: gtk/gtktextview.c:558
6041 msgid "Pixels Inside Wrap"
6042 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6043
6044 #: gtk/gtktextview.c:576
6045 msgid "Wrap Mode"
6046 msgstr "Wrap Mode"
6047
6048 #: gtk/gtktextview.c:594
6049 msgid "Left Margin"
6050 msgstr "Left Margin"
6051
6052 #: gtk/gtktextview.c:604
6053 msgid "Right Margin"
6054 msgstr "Right Margin"
6055
6056 #: gtk/gtktextview.c:632
6057 msgid "Cursor Visible"
6058 msgstr "Cursor Visible"
6059
6060 #: gtk/gtktextview.c:633
6061 msgid "If the insertion cursor is shown"
6062 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:640
6065 msgid "Buffer"
6066 msgstr "Buffer"
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:641
6069 msgid "The buffer which is displayed"
6070 msgstr "The buffer which is displayed"
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:649
6073 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6074 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6075
6076 #: gtk/gtktextview.c:656
6077 msgid "Accepts tab"
6078 msgstr "Accepts tab"
6079
6080 #: gtk/gtktextview.c:657
6081 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6082 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6083
6084 #: gtk/gtktextview.c:666
6085 msgid "Error underline color"
6086 msgstr "Error underline color"
6087
6088 #: gtk/gtktextview.c:667
6089 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6090 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6091
6092 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6093 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6094 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6095
6096 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6097 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6098 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6099
6100 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6101 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6102 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6103
6104 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6105 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6106 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6107
6108 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6109 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6110 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6111
6112 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6113 msgid "Draw Indicator"
6114 msgstr "Draw Indicator"
6115
6116 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6117 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6118 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6121 msgid "Toolbar Style"
6122 msgstr "Toolbar Style"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:496
6125 msgid "How to draw the toolbar"
6126 msgstr "How to draw the toolbar"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6129 msgid "Show Arrow"
6130 msgstr "Show Arrow"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6133 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6134 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6137 msgid "Tooltips"
6138 msgstr "Tooltips"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6141 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6142 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:542
6145 msgid "Size of icons in this toolbar"
6146 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6149 msgid "Icon size set"
6150 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:558
6153 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6154 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:567
6157 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6158 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6161 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6162 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6165 msgid "Spacer size"
6166 msgstr "Spacer size"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6169 msgid "Size of spacers"
6170 msgstr "Size of spacers"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:592
6173 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6174 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6177 msgid "Maximum child expand"
6178 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:601
6181 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6182 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6185 msgid "Space style"
6186 msgstr "Space style"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:610
6189 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6190 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6193 msgid "Button relief"
6194 msgstr "Отпуштање на копче"
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6197 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6198 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6201 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6202 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6205 msgid "Toolbar style"
6206 msgstr "Toolbar style"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6209 msgid ""
6210 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6211 msgstr ""
6212 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6213
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6215 msgid "Toolbar icon size"
6216 msgstr "Toolbar icon size"
6217
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6219 msgid "Size of icons in default toolbars"
6220 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6221
6222 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6223 msgid "Text to show in the item."
6224 msgstr "Text to show in the item."
6225
6226 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6227 msgid ""
6228 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6229 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6230 msgstr ""
6231 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6232 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6233
6234 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6235 msgid "Widget to use as the item label"
6236 msgstr "Widget to use as the item label"
6237
6238 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6239 msgid "Stock Id"
6240 msgstr "Stock Id"
6241
6242 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6243 msgid "The stock icon displayed on the item"
6244 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6245
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6247 msgid "Icon name"
6248 msgstr "Име на икона"
6249
6250 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6251 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6252 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6253
6254 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6255 msgid "Icon widget"
6256 msgstr "Копче за икона"
6257
6258 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6259 msgid "Icon widget to display in the item"
6260 msgstr "Icon widget to display in the item"
6261
6262 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6263 msgid "Icon spacing"
6264 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6265
6266 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6267 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6268 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6269
6270 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6271 msgid ""
6272 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6273 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6274 msgstr ""
6275 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6276 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6277
6278 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6279 msgid "TreeModelSort Model"
6280 msgstr "TreeModelSort Model"
6281
6282 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6283 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6284 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:570
6287 msgid "TreeView Model"
6288 msgstr "TreeView Model"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:571
6291 msgid "The model for the tree view"
6292 msgstr "The model for the tree view"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:579
6295 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6296 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:587
6299 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6300 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:594
6303 msgid "Headers Visible"
6304 msgstr "Headers Visible"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:595
6307 msgid "Show the column header buttons"
6308 msgstr "Show the column header buttons"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:602
6311 msgid "Headers Clickable"
6312 msgstr "Headers Clickable"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:603
6315 msgid "Column headers respond to click events"
6316 msgstr "Column headers respond to click events"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:610
6319 msgid "Expander Column"
6320 msgstr "Expander Column"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:611
6323 msgid "Set the column for the expander column"
6324 msgstr "Set the column for the expander column"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:626
6327 msgid "Rules Hint"
6328 msgstr "Rules Hint"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:627
6331 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6332 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:634
6335 msgid "Enable Search"
6336 msgstr "Вклучи пребарување"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:635
6339 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6340 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:642
6343 msgid "Search Column"
6344 msgstr "Search Column"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:643
6347 msgid "Model column to search through when searching through code"
6348 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:663
6351 msgid "Fixed Height Mode"
6352 msgstr "Fixed Height Mode"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:664
6355 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6356 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:684
6359 msgid "Hover Selection"
6360 msgstr "Hover Selection"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:685
6363 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6364 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:704
6367 msgid "Hover Expand"
6368 msgstr "Hover Expand"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:705
6371 msgid ""
6372 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6373 msgstr ""
6374 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:719
6377 msgid "Show Expanders"
6378 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:720
6381 msgid "View has expanders"
6382 msgstr "Погледот има проширувачи"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:734
6385 msgid "Level Indentation"
6386 msgstr "Идентација на ниво"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:735
6389 msgid "Extra indentation for each level"
6390 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:744
6393 msgid "Rubber Banding"
6394 msgstr "Превиткување на гума"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:745
6397 msgid ""
6398 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6399 msgstr ""
6400 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6401 "глувчето"
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:752
6404 msgid "Enable Grid Lines"
6405 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:753
6408 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6409 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:761
6412 msgid "Enable Tree Lines"
6413 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:762
6416 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6417 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:770
6420 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6421 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:792
6424 msgid "Vertical Separator Width"
6425 msgstr "Vertical Separator Width"
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:793
6428 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6429 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:801
6432 msgid "Horizontal Separator Width"
6433 msgstr "Horizontal Separator Width"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:802
6436 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6437 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:810
6440 msgid "Allow Rules"
6441 msgstr "Allow Rules"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:811
6444 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6445 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:817
6448 msgid "Indent Expanders"
6449 msgstr "Indent Expanders"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:818
6452 msgid "Make the expanders indented"
6453 msgstr "Make the expanders indented"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:824
6456 msgid "Even Row Color"
6457 msgstr "Even Row Color"
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:825
6460 msgid "Color to use for even rows"
6461 msgstr "Color to use for even rows"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:831
6464 msgid "Odd Row Color"
6465 msgstr "Odd Row Color"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:832
6468 msgid "Color to use for odd rows"
6469 msgstr "Color to use for odd rows"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:838
6472 msgid "Row Ending details"
6473 msgstr "Детали за завршување на ред"
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:839
6476 msgid "Enable extended row background theming"
6477 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6478
6479 #: gtk/gtktreeview.c:845
6480 msgid "Grid line width"
6481 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6482
6483 #: gtk/gtktreeview.c:846
6484 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6485 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6486
6487 #: gtk/gtktreeview.c:852
6488 msgid "Tree line width"
6489 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:853
6492 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6493 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6494
6495 #: gtk/gtktreeview.c:859
6496 msgid "Grid line pattern"
6497 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6498
6499 #: gtk/gtktreeview.c:860
6500 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6501 msgstr ""
6502 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:866
6505 msgid "Tree line pattern"
6506 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:867
6509 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6510 msgstr ""
6511 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6514 msgid "Whether to display the column"
6515 msgstr "Whether to display the column"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6518 msgid "Resizable"
6519 msgstr "Со променлива големина"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6522 msgid "Column is user-resizable"
6523 msgstr "Column is user-resizable"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6526 msgid "Current width of the column"
6527 msgstr "Current width of the column"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6530 msgid "Space which is inserted between cells"
6531 msgstr "Space which is inserted between cells"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6534 msgid "Sizing"
6535 msgstr "Големина"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6538 msgid "Resize mode of the column"
6539 msgstr "Resize mode of the column"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6542 msgid "Fixed Width"
6543 msgstr "Fixed Width"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6546 msgid "Current fixed width of the column"
6547 msgstr "Current fixed width of the column"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6550 msgid "Minimum Width"
6551 msgstr "Minimum Width"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6554 msgid "Minimum allowed width of the column"
6555 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6558 msgid "Maximum Width"
6559 msgstr "Maximum Width"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6562 msgid "Maximum allowed width of the column"
6563 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6566 msgid "Title to appear in column header"
6567 msgstr "Title to appear in column header"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6570 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6571 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6574 msgid "Clickable"
6575 msgstr "Може да се кликнува"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6578 msgid "Whether the header can be clicked"
6579 msgstr "Whether the header can be clicked"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6582 msgid "Widget"
6583 msgstr "Копче"
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6586 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6587 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6590 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6591 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6594 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6595 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6598 msgid "Sort indicator"
6599 msgstr "Sort indicator"
6600
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6602 msgid "Whether to show a sort indicator"
6603 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6606 msgid "Sort order"
6607 msgstr "Ред на сортирање"
6608
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6610 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6611 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6612
6613 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6614 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6615 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6616
6617 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6618 msgid "Merged UI definition"
6619 msgstr "Merged UI definition"
6620
6621 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6622 msgid "An XML string describing the merged UI"
6623 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6624
6625 #: gtk/gtkviewport.c:107
6626 msgid ""
6627 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6628 "this viewport"
6629 msgstr ""
6630 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6631 "this viewport"
6632
6633 #: gtk/gtkviewport.c:115
6634 msgid ""
6635 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6636 "this viewport"
6637 msgstr ""
6638 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6639 "this viewport"
6640
6641 #: gtk/gtkviewport.c:123
6642 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6643 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:483
6646 msgid "Widget name"
6647 msgstr "Widget name"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:484
6650 msgid "The name of the widget"
6651 msgstr "The name of the widget"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:490
6654 msgid "Parent widget"
6655 msgstr "Parent widget"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:491
6658 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6659 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:498
6662 msgid "Width request"
6663 msgstr "Width request"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:499
6666 msgid ""
6667 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6668 "used"
6669 msgstr ""
6670 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6671 "used"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:507
6674 msgid "Height request"
6675 msgstr "Height request"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:508
6678 msgid ""
6679 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6680 "be used"
6681 msgstr ""
6682 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6683 "be used"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:517
6686 msgid "Whether the widget is visible"
6687 msgstr "Whether the widget is visible"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:524
6690 msgid "Whether the widget responds to input"
6691 msgstr "Whether the widget responds to input"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:530
6694 msgid "Application paintable"
6695 msgstr "Application paintable"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:531
6698 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6699 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:537
6702 msgid "Can focus"
6703 msgstr "Can focus"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:538
6706 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6707 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:544
6710 msgid "Has focus"
6711 msgstr "Has focus"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:545
6714 msgid "Whether the widget has the input focus"
6715 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:551
6718 msgid "Is focus"
6719 msgstr "Is focus"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:552
6722 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6723 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:558
6726 msgid "Can default"
6727 msgstr "Can default"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:559
6730 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6731 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:565
6734 msgid "Has default"
6735 msgstr "Has default"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:566
6738 msgid "Whether the widget is the default widget"
6739 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:572
6742 msgid "Receives default"
6743 msgstr "Receives default"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:573
6746 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6747 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:579
6750 msgid "Composite child"
6751 msgstr "Composite child"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:580
6754 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6755 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:586
6758 msgid "Style"
6759 msgstr "Стил"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:587
6762 msgid ""
6763 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6764 "(colors etc)"
6765 msgstr ""
6766 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6767 "(colors etc)"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:593
6770 msgid "Events"
6771 msgstr "Настани"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:594
6774 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6775 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:601
6778 msgid "Extension events"
6779 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:602
6782 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6783 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:609
6786 msgid "No show all"
6787 msgstr "No show all"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:610
6790 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6791 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:633
6794 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6795 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:689
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Window"
6800 msgstr "Тип на прозорец"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:690
6803 msgid "The widget's window if it is realized"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6807 msgid "Interior Focus"
6808 msgstr "Внатрешен фокус"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6811 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6812 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6815 msgid "Focus linewidth"
6816 msgstr "Focus linewidth"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6819 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6820 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6823 msgid "Focus line dash pattern"
6824 msgstr "Focus line dash pattern"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6827 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6828 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6831 msgid "Focus padding"
6832 msgstr "Focus padding"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6835 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6836 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6839 msgid "Cursor color"
6840 msgstr "Боја на стрелката"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6843 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6844 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6847 msgid "Secondary cursor color"
6848 msgstr "Secondary cursor color"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6851 msgid ""
6852 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6853 "right-to-left and left-to-right text"
6854 msgstr ""
6855 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6856 "right-to-left and left-to-right text"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6859 msgid "Cursor line aspect ratio"
6860 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6863 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6864 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6867 msgid "Draw Border"
6868 msgstr "Нацртај граница"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6871 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6872 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6875 msgid "Unvisited Link Color"
6876 msgstr "Боја на непосетена врска"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6879 msgid "Color of unvisited links"
6880 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6883 msgid "Visited Link Color"
6884 msgstr "Боја на постена врска"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6887 msgid "Color of visited links"
6888 msgstr "Боја на посетените врски"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6891 msgid "Wide Separators"
6892 msgstr "Широки разделувачи"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6895 msgid ""
6896 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6897 "instead of a line"
6898 msgstr ""
6899 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6900 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6903 msgid "Separator Width"
6904 msgstr "Ширина на разделувач"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6907 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6908 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6911 msgid "Separator Height"
6912 msgstr "Должина на разделувач"
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6915 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6916 msgstr ""
6917 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6920 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6921 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6924 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6925 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6928 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6929 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6932 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6933 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:477
6936 msgid "Window Type"
6937 msgstr "Тип на прозорец"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:478
6940 msgid "The type of the window"
6941 msgstr "Типот на прозорецот"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:486
6944 msgid "Window Title"
6945 msgstr "Наслов на прозорец"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:487
6948 msgid "The title of the window"
6949 msgstr "Насловот на прозорецот"
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:494
6952 msgid "Window Role"
6953 msgstr "Виткање на прозорец"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:495
6956 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6957 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:511
6960 msgid "Startup ID"
6961 msgstr "ID за подигнување"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:512
6964 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6965 msgstr ""
6966 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:519
6969 msgid "Allow Shrink"
6970 msgstr "Дозволи намалување"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:521
6973 #, no-c-format
6974 msgid ""
6975 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6976 "time a bad idea"
6977 msgstr ""
6978 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6979 "time a bad idea"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:528
6982 msgid "Allow Grow"
6983 msgstr "Allow Grow"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:529
6986 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6987 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:537
6990 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6991 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:544
6994 msgid "Modal"
6995 msgstr "Modal"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:545
6998 msgid ""
6999 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7000 "up)"
7001 msgstr ""
7002 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7003 "up)"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:552
7006 msgid "Window Position"
7007 msgstr "Позиција на прозорецот"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:553
7010 msgid "The initial position of the window"
7011 msgstr "The initial position of the window"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:561
7014 msgid "Default Width"
7015 msgstr "Стандардна широчина"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:562
7018 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7019 msgstr ""
7020 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7021
7022 #: gtk/gtkwindow.c:571
7023 msgid "Default Height"
7024 msgstr "Стандардна височина"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:572
7027 msgid ""
7028 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7029 msgstr ""
7030 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:581
7033 msgid "Destroy with Parent"
7034 msgstr "Destroy with Parent"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:582
7037 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7038 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:590
7041 msgid "Icon for this window"
7042 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:606
7045 msgid "Name of the themed icon for this window"
7046 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:621
7049 msgid "Is Active"
7050 msgstr "Е активно"
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:622
7053 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7054 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:629
7057 msgid "Focus in Toplevel"
7058 msgstr "Focus in Toplevel"
7059
7060 #: gtk/gtkwindow.c:630
7061 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7062 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:637
7065 msgid "Type hint"
7066 msgstr "Type hint"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:638
7069 msgid ""
7070 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7071 "and how to treat it."
7072 msgstr ""
7073 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7074 "and how to treat it."
7075
7076 #: gtk/gtkwindow.c:646
7077 msgid "Skip taskbar"
7078 msgstr "Прескокни лента со програми"
7079
7080 #: gtk/gtkwindow.c:647
7081 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7082 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:654
7085 msgid "Skip pager"
7086 msgstr "Прескокни пејџер"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:655
7089 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7090 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:662
7093 msgid "Urgent"
7094 msgstr "Итно"
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:663
7097 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7098 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:677
7101 msgid "Accept focus"
7102 msgstr "Прифати фокус"
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:678
7105 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7106 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:692
7109 msgid "Focus on map"
7110 msgstr "Focus on map"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:693
7113 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7114 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:707
7117 msgid "Decorated"
7118 msgstr "Украсено"
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:708
7121 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7122 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:722
7125 msgid "Deletable"
7126 msgstr "Се бриши"
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:723
7129 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7130 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:739
7133 msgid "Gravity"
7134 msgstr "Гравитација"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:740
7137 msgid "The window gravity of the window"
7138 msgstr "The window gravity of the window"
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:757
7141 msgid "Transient for Window"
7142 msgstr "Преодност за прозорец"
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:758
7145 msgid "The transient parent of the dialog"
7146 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:773
7149 msgid "Opacity for Window"
7150 msgstr "Провидност на прозорецот"
7151
7152 #: gtk/gtkwindow.c:774
7153 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7154 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7155
7156 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7157 msgid "IM Preedit style"
7158 msgstr "IM Preedit style"
7159
7160 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7161 msgid "How to draw the input method preedit string"
7162 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7163
7164 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7165 msgid "IM Status style"
7166 msgstr "IM Status style"
7167
7168 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7169 msgid "How to draw the input method statusbar"
7170 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7171
7172 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7173 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7174
7175 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7176 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7177
7178 #~ msgid "Cancelled"
7179 #~ msgstr "Откажано"
7180
7181 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7182 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"