]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Место за боја"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "Има алфа"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "Широчина"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 msgid "Height"
65 msgstr "Височина"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rowstride"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr "Пиксели"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Екран"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 msgid "Font options"
108 msgstr "Поени за фонт"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Име на програма"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "Website URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Автори"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Документатори"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Изведувачи"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 msgid "Logo"
214 msgstr "Лого"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Wrap license"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Име"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Ознака"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:223
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Кратка ознака"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:230
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "A tooltip for this action."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:237
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Stock Icon"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
300 msgid "Icon Name"
301 msgstr "Име на икона"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
318 "orientation."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Visible when overflown"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:279
325 msgid ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328 msgstr ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Visible when vertical"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 "orientation."
340 msgstr ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "orientation."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
345 msgid "Is important"
346 msgstr "Is important"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:295
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:303
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Скриј ако е празно"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:304
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 msgid "Sensitive"
367 msgstr "Sensitive"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:311
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "Дали дејството е вклучено."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 msgid "Visible"
376 msgstr "Видливо"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:318
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Whether the action is visible."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:324
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "Група за дејствување"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:325
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
395 msgid "A name for the action group."
396 msgstr "Име за групата за дејствување."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
403 msgid "Whether the action group is visible."
404 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
407 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
408 msgid "Value"
409 msgstr "Вредност"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:94
412 msgid "The value of the adjustment"
413 msgstr "Вредноста за промена"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:110
416 msgid "Minimum Value"
417 msgstr "Минимална вредност"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:111
420 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 msgstr "Минималната вредност за промена"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:130
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Максимална вредност"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:131
428 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 msgstr "Максималната вредност за промена"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:147
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Step Increment"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:148
436 msgid "The step increment of the adjustment"
437 msgstr "The step increment of the adjustment"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:164
440 msgid "Page Increment"
441 msgstr "Page Increment"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:165
444 msgid "The page increment of the adjustment"
445 msgstr "The page increment of the adjustment"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:184
448 msgid "Page Size"
449 msgstr "Големина на страница"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:185
452 msgid "The page size of the adjustment"
453 msgstr "The page size of the adjustment"
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:90
456 msgid "Horizontal alignment"
457 msgstr "Хоризонтално подредување"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
460 msgid ""
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
462 "right aligned"
463 msgstr ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "Вертикално подредување"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
472 msgid ""
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 "bottom aligned"
475 msgstr ""
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "bottom aligned"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:109
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "Horizontal scale"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:110
484 msgid ""
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgstr ""
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:118
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "Vertical scale"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:119
496 msgid ""
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
499 msgstr ""
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:136
504 msgid "Top Padding"
505 msgstr "Top Padding"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:137
508 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
509 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:153
512 msgid "Bottom Padding"
513 msgstr "Bottom Padding"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:154
516 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
517 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:170
520 msgid "Left Padding"
521 msgstr "Лева маргина"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:171
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
525 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:187
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Десна маргина"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:188
532 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
533 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:73
536 msgid "Arrow direction"
537 msgstr "Стрелка за правец"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:74
540 msgid "The direction the arrow should point"
541 msgstr "The direction the arrow should point"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:81
544 msgid "Arrow shadow"
545 msgstr "Стрелка за сенка"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:82
548 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Скалирање на стрелка"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:89
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 msgid "Ratio"
577 msgstr "Однос"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
584 msgid "Obey child"
585 msgstr "Obey child"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 msgid "Header Padding"
593 msgstr "Поместување на хедер"
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:262
596 msgid "Number of pixels around the header."
597 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:269
600 msgid "Content Padding"
601 msgstr "Поместување на содржина"
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:270
604 msgid "Number of pixels around the content pages."
605 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:286
608 msgid "Page type"
609 msgstr "Тип на страница"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:287
612 msgid "The type of the assistant page"
613 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:304
616 msgid "Page title"
617 msgstr "Наслов на страницата"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:305
620 msgid "The title of the assistant page"
621 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:321
624 msgid "Header image"
625 msgstr "Слика на хедерот"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:322
628 msgid "Header image for the assistant page"
629 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:338
632 msgid "Sidebar image"
633 msgstr "Слика на страничната лента"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:339
636 msgid "Sidebar image for the assistant page"
637 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:354
640 msgid "Page complete"
641 msgstr "Страницата е завршена"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:355
644 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:91
648 msgid "Minimum child width"
649 msgstr "Minimum child width"
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:92
652 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
653 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:100
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Minimum child height"
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:101
660 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
661 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:109
664 msgid "Child internal width padding"
665 msgstr "Child internal width padding"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:110
668 msgid "Amount to increase child's size on either side"
669 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:118
672 msgid "Child internal height padding"
673 msgstr "Child internal height padding"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:119
676 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
677 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:127
680 msgid "Layout style"
681 msgstr "Layout style"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:128
684 msgid ""
685 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
686 "edge, start and end"
687 msgstr ""
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:136
692 msgid "Secondary"
693 msgstr "Secondary"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:137
696 msgid ""
697 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
698 "g., help buttons"
699 msgstr ""
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
701 "g., help buttons"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
705 msgid "Spacing"
706 msgstr "Растојание"
707
708 #: gtk/gtkbox.c:99
709 msgid "The amount of space between children"
710 msgstr "The amount of space between children"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
713 #: gtk/gtktoolbar.c:580
714 msgid "Homogeneous"
715 msgstr "Homogeneous"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:109
718 msgid "Whether the children should all be the same size"
719 msgstr "Whether the children should all be the same size"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
723 msgid "Expand"
724 msgstr "Expand"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:117
727 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
728 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:123
731 msgid "Fill"
732 msgstr "Пополни"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:124
735 msgid ""
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
737 "used as padding"
738 msgstr ""
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 "used as padding"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:130
743 msgid "Padding"
744 msgstr "Padding"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:131
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:137
751 msgid "Pack type"
752 msgstr "Pack type"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
755 msgid ""
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
758 msgstr ""
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
763 #: gtk/gtkruler.c:110
764 msgid "Position"
765 msgstr "Позиција"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "The index of the child in the parent"
770
771 #: gtk/gtkbuilder.c:96
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "Домен за превод"
774
775 #: gtk/gtkbuilder.c:97
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:200
780 msgid ""
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
782 "widget"
783 msgstr ""
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "widget"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
788 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "Use underline"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
793 msgid ""
794 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
795 "for the mnemonic accelerator key"
796 msgstr ""
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:215
801 msgid "Use stock"
802 msgstr "Use stock"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:216
805 msgid ""
806 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
807 msgstr ""
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "Focus on click"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:231
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "Border relief"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:232
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "The border relief style"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:249
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "Horizontal alignment for child"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:268
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
835 msgid "Image widget"
836 msgstr "Копче за слика"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:286
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:300
843 msgid "Image position"
844 msgstr "Позиција на сликата"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:301
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:410
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "Стандарден простор"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:411
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:417
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "Default Outside Spacing"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:418
863 msgid ""
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
865 "border"
866 msgstr ""
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
868 "border"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:423
871 msgid "Child X Displacement"
872 msgstr "Child X Displacement"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:424
875 msgid ""
876 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
877 msgstr ""
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:431
881 msgid "Child Y Displacement"
882 msgstr "Child Y Displacement"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:432
885 msgid ""
886 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
887 msgstr ""
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "Displace focus"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
895 msgid ""
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
897 "rectangle"
898 msgstr ""
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "rectangle"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
903 msgid "Inner Border"
904 msgstr "Внатрешна граница"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:476
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Простор меѓу сликите"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:477
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:491
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Show button images"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:492
923 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
924 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
927 msgid "Year"
928 msgstr "Year"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "The selected year"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
935 msgid "Month"
936 msgstr "Месец"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
943 msgid "Day"
944 msgstr "Ден"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
947 msgid ""
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
950 msgstr ""
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
955 msgid "Show Heading"
956 msgstr "Show Heading"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Show Day Names"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "No Month Change"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Show Week Numbers"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 #, fuzzy
988 msgid "Details Width"
989 msgstr "Стандардна широчина"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:545
992 #, fuzzy
993 msgid "Details width in characters"
994 msgstr "Maximum Width In Characters"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:560
997 #, fuzzy
998 msgid "Details Height"
999 msgstr "Стандардна височина"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1002 msgid "Details height in rows"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show Details"
1008 msgstr "Прикажи дијалог"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1011 #, fuzzy
1012 msgid "If TRUE, details are shown"
1013 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1016 msgid "mode"
1017 msgstr "режим"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1020 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1021 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1024 msgid "visible"
1025 msgstr "visible"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1028 msgid "Display the cell"
1029 msgstr "Display the cell"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1032 msgid "Display the cell sensitive"
1033 msgstr "Display the cell sensitive"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1036 msgid "xalign"
1037 msgstr "xalign"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1040 msgid "The x-align"
1041 msgstr "The x-align"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1044 msgid "yalign"
1045 msgstr "yalign"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1048 msgid "The y-align"
1049 msgstr "The y-align"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1052 msgid "xpad"
1053 msgstr "xpad"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1056 msgid "The xpad"
1057 msgstr "The xpad"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1060 msgid "ypad"
1061 msgstr "ypad"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1064 msgid "The ypad"
1065 msgstr "The ypad"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1068 msgid "width"
1069 msgstr "ширина"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1072 msgid "The fixed width"
1073 msgstr "The fixed width"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1076 msgid "height"
1077 msgstr "висина"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1080 msgid "The fixed height"
1081 msgstr "The fixed height"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1084 msgid "Is Expander"
1085 msgstr "Is Expander"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1088 msgid "Row has children"
1089 msgstr "Row has children"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1092 msgid "Is Expanded"
1093 msgstr "Is Expanded"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1096 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1097 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1100 msgid "Cell background color name"
1101 msgstr "Cell background color name"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1104 msgid "Cell background color as a string"
1105 msgstr "Cell background color as a string"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1108 msgid "Cell background color"
1109 msgstr "Cell background color"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1112 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1113 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Editing"
1118 msgstr "Големина"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1123 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1126 msgid "Cell background set"
1127 msgstr "Cell background set"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1130 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1131 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1134 msgid "Accelerator key"
1135 msgstr "Копче за забрзување"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1138 msgid "The keyval of the accelerator"
1139 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1158 msgid "Accelerator Mode"
1159 msgstr "Режим на забрзувачот"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "Типот на забрзувачот"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1166 msgid "Model"
1167 msgstr "Модел"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1170 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1171 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1174 msgid "Text Column"
1175 msgstr "Колона со текст"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1178 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1179 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1182 msgid "Has Entry"
1183 msgstr "Has Entry"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1186 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1187 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1190 msgid "Pixbuf Object"
1191 msgstr "Pixbuf Object"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "The pixbuf to render"
1195 msgstr "The pixbuf to render"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1198 msgid "Pixbuf Expander Open"
1199 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf for open expander"
1203 msgstr "Pixbuf for open expander"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1206 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1207 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf for closed expander"
1211 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1214 msgid "Stock ID"
1215 msgstr "Stock ID"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1218 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1219 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1222 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1223 msgid "Size"
1224 msgstr "Големина"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1227 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1228 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1231 msgid "Detail"
1232 msgstr "Detail"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1235 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1236 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1239 msgid "Follow State"
1240 msgstr "Follow State"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1243 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1244 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1247 msgid "Icon"
1248 msgstr "Икона"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1251 #, fuzzy
1252 msgid "The GIcon being displayed"
1253 msgstr "Icon set to display"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Value of the progress bar"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1260 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1262 msgid "Text"
1263 msgstr "Текст"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1270 msgid "Pulse"
1271 msgstr "Пулс"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1274 msgid ""
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1277 msgstr ""
1278 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1279 "не знаете колку."
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1282 msgid "Text x alignment"
1283 msgstr "Text x alignment"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1286 msgid ""
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1288 "layouts."
1289 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1292 msgid "Text y alignment"
1293 msgstr "Text y alignment"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1296 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1300 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1301 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1302 msgid "Orientation"
1303 msgstr "Ориентација"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1306 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1307 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1310 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1311 msgid "Adjustment"
1312 msgstr "Adjustment"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1315 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1316 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1319 msgid "Climb rate"
1320 msgstr "Стапка на искачување"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1323 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1324 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1327 msgid "Digits"
1328 msgstr "Digits"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1331 msgid "The number of decimal places to display"
1332 msgstr "The number of decimal places to display"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1335 msgid "Text to render"
1336 msgstr "Text to render"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1339 msgid "Markup"
1340 msgstr "Маркирање"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1343 msgid "Marked up text to render"
1344 msgstr "Marked up text to render"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1347 msgid "Attributes"
1348 msgstr "Атрибути"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1351 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1352 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1355 msgid "Single Paragraph Mode"
1356 msgstr "Single Paragraph Mode"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1359 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1360 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1363 msgid "Background color name"
1364 msgstr "Background color name"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1367 msgid "Background color as a string"
1368 msgstr "Background color as a string"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1371 msgid "Background color"
1372 msgstr "Боја на позадина"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1375 msgid "Background color as a GdkColor"
1376 msgstr "Background color as a GdkColor"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1379 msgid "Foreground color name"
1380 msgstr "Foreground color name"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1383 msgid "Foreground color as a string"
1384 msgstr "Foreground color as a string"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1387 msgid "Foreground color"
1388 msgstr "Foreground color"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1391 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1392 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1395 #: gtk/gtktextview.c:568
1396 msgid "Editable"
1397 msgstr "Editable"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1400 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1401 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1404 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1405 msgid "Font"
1406 msgstr "Фонт"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1409 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1410 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1413 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1414 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1417 msgid "Font family"
1418 msgstr "Font family"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1421 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1422 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1425 #: gtk/gtktexttag.c:291
1426 msgid "Font style"
1427 msgstr "Font style"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1430 #: gtk/gtktexttag.c:300
1431 msgid "Font variant"
1432 msgstr "Font variant"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1435 #: gtk/gtktexttag.c:309
1436 msgid "Font weight"
1437 msgstr "Дебелина на Фонт"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1440 #: gtk/gtktexttag.c:320
1441 msgid "Font stretch"
1442 msgstr "Font stretch"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1445 #: gtk/gtktexttag.c:329
1446 msgid "Font size"
1447 msgstr "Големина на фонт"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1450 msgid "Font points"
1451 msgstr "Font points"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1454 msgid "Font size in points"
1455 msgstr "Font size in points"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1458 msgid "Font scale"
1459 msgstr "Font scale"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1462 msgid "Font scaling factor"
1463 msgstr "Font scaling factor"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1466 msgid "Rise"
1467 msgstr "Rise"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1470 msgid ""
1471 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1472 msgstr ""
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1476 msgid "Strikethrough"
1477 msgstr "Прецртан"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1480 msgid "Whether to strike through the text"
1481 msgstr "Whether to strike through the text"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1484 msgid "Underline"
1485 msgstr "Подцртај"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "Style of underline for this text"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1492 msgid "Language"
1493 msgstr "Јазик"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1496 msgid ""
1497 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1498 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1499 "probably don't need it"
1500 msgstr ""
1501 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1502 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1503 "probably don't need it"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1506 msgid "Ellipsize"
1507 msgstr "Ellipsize"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1510 msgid ""
1511 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1513 msgstr ""
1514 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1515 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1518 #: gtk/gtklabel.c:468
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "Width In Characters"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1527 msgid "Wrap mode"
1528 msgstr "Wrap mode"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1531 msgid ""
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1534 msgstr ""
1535 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1539 msgid "Wrap width"
1540 msgstr "Завиткај широчина"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1547 msgid "Alignment"
1548 msgstr "Поставеност"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "Како да се постават редовите"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1556 msgstr "Позадината е поставена"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1560 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1564 msgstr "Foreground set"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1568 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1572 msgstr "Editability set"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1576 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr "Font family set"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1584 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1588 msgstr "Font style set"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1592 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1596 msgstr "Font variant set"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1600 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1604 msgstr "Font weight set"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1608 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1612 msgstr "Font stretch set"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1616 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1620 msgstr "Font size set"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1624 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "Font scale set"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1632 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1635 msgid "Rise set"
1636 msgstr "Rise set"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1640 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1644 msgstr "Strikethrough set"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1648 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1652 msgstr "Underline set"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1656 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1660 msgstr "Language set"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1664 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1668 msgstr "Ellipsize set"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1675 msgid "Align set"
1676 msgstr "Поставеност"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1680 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1683 msgid "Toggle state"
1684 msgstr "Toggle state"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1687 msgid "The toggle state of the button"
1688 msgstr "The toggle state of the button"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1691 msgid "Inconsistent state"
1692 msgstr "Inconsistent state"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1695 msgid "The inconsistent state of the button"
1696 msgstr "The inconsistent state of the button"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1699 msgid "Activatable"
1700 msgstr "Activatable"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1703 msgid "The toggle button can be activated"
1704 msgstr "The toggle button can be activated"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1707 msgid "Radio state"
1708 msgstr "Radio state"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1711 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1712 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1715 msgid "Indicator size"
1716 msgstr "Големина на индикаторот"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1720 msgid "Size of check or radio indicator"
1721 msgstr "Size of check or radio indicator"
1722
1723 #: gtk/gtkcellview.c:182
1724 msgid "CellView model"
1725 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1726
1727 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "The model for cell view"
1729 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1732 msgid "Indicator Size"
1733 msgstr "Големина на индикаторот"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1736 msgid "Indicator Spacing"
1737 msgstr "Indicator Spacing"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1740 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1741 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1744 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1745 msgid "Active"
1746 msgstr "Активен"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1749 msgid "Whether the menu item is checked"
1750 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1753 msgid "Inconsistent"
1754 msgstr "Неконзистентно"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1757 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1758 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1761 msgid "Draw as radio menu item"
1762 msgstr "Draw as radio menu item"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1765 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1766 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1769 msgid "Use alpha"
1770 msgstr "Користи алфа"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1773 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1774 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1778 msgid "Title"
1779 msgstr "Наслов"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1782 msgid "The title of the color selection dialog"
1783 msgstr "The title of the color selection dialog"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1786 msgid "Current Color"
1787 msgstr "Моментална боја"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1790 msgid "The selected color"
1791 msgstr "Избраната боја"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1794 msgid "Current Alpha"
1795 msgstr "Тековна алфа"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1802 msgid "Has Opacity Control"
1803 msgstr "Has Opacity Control"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1806 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1807 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1810 msgid "Has palette"
1811 msgstr "Има палета"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1814 msgid "Whether a palette should be used"
1815 msgstr "Дали да се користи палета"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1818 msgid "The current color"
1819 msgstr "Моменталната боја"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1822 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1826 msgid "Custom palette"
1827 msgstr "Сопствена палета"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1830 msgid "Palette to use in the color selector"
1831 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Color Selection"
1836 msgstr "Hover Selection"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1839 #, fuzzy
1840 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1841 msgstr "The title of the color selection dialog"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1844 msgid "OK Button"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1848 #, fuzzy
1849 msgid "The OK button of the dialog."
1850 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Cancel Button"
1855 msgstr "Message Buttons"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1858 #, fuzzy
1859 msgid "The cancel button of the dialog."
1860 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Help Button"
1865 msgstr "Message Buttons"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1868 #, fuzzy
1869 msgid "The help button of the dialog."
1870 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:145
1873 msgid "Enable arrow keys"
1874 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1875
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:152
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:153
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:159
1889 msgid "Case sensitive"
1890 msgstr "Големина на букви"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:160
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1895
1896 #: gtk/gtkcombo.c:167
1897 msgid "Allow empty"
1898 msgstr "Дозволи празно"
1899
1900 #: gtk/gtkcombo.c:168
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1903
1904 #: gtk/gtkcombo.c:175
1905 msgid "Value in list"
1906 msgstr "Вредност во листата"
1907
1908 #: gtk/gtkcombo.c:176
1909 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1910 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1913 msgid "ComboBox model"
1914 msgstr "ComboBox model"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1917 msgid "The model for the combo box"
1918 msgstr "The model for the combo box"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1921 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1922 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1925 msgid "Row span column"
1926 msgstr "Row span column"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1929 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1930 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1933 msgid "Column span column"
1934 msgstr "Column span column"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1937 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1941 msgid "Active item"
1942 msgstr "Активен предмет"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1945 msgid "The item which is currently active"
1946 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr "Add tearoffs to menus"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1953 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1954 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1957 msgid "Has Frame"
1958 msgstr "Има рамка"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1961 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1962 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1969 msgid "Tearoff Title"
1970 msgstr "Tearoff Title"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1973 msgid ""
1974 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1975 "off"
1976 msgstr ""
1977 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1978 "прозорец се одделува"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1981 msgid "Popup shown"
1982 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1985 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1986 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1989 msgid "Button Sensitivity"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1995 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1998 msgid "Appears as list"
1999 msgstr "Се појавува на листата"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2002 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2003 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2006 msgid "Arrow Size"
2007 msgstr "Големина на стрелка"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2010 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2011 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2014 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2015 #: gtk/gtkviewport.c:122
2016 msgid "Shadow type"
2017 msgstr "Shadow type"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2020 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2021 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2022
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2024 msgid "Resize mode"
2025 msgstr "Режим на менување на големина"
2026
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2028 msgid "Specify how resize events are handled"
2029 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2032 msgid "Border width"
2033 msgstr "Широчина на границата"
2034
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2036 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2037 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2040 msgid "Child"
2041 msgstr "Child"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2044 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2045 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:124
2048 msgid "Curve type"
2049 msgstr "Тип на кривина"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:125
2052 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2053 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:132
2056 msgid "Minimum X"
2057 msgstr "Минумук X"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:133
2060 msgid "Minimum possible value for X"
2061 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2064 msgid "Maximum X"
2065 msgstr "Максимум X"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:150
2072 msgid "Minimum Y"
2073 msgstr "Максимум Y"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:151
2076 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:159
2080 msgid "Maximum Y"
2081 msgstr "Максимум Y"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:160
2084 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:144
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "Има разделувач"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:145
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:190
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "Content area border"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:191
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:198
2104 msgid "Button spacing"
2105 msgstr "Button spacing"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:199
2108 msgid "Spacing between buttons"
2109 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:207
2112 msgid "Action area border"
2113 msgstr "Action area border"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:208
2116 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2117 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2120 msgid "Cursor Position"
2121 msgstr "Позиција на стрелката"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2124 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2125 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2128 msgid "Selection Bound"
2129 msgstr "Не е направен избор"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2132 msgid ""
2133 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2134 msgstr ""
2135 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:507
2138 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2139 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:514
2142 msgid "Maximum length"
2143 msgstr "Максимална должина"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:515
2146 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2147 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:523
2150 msgid "Visibility"
2151 msgstr "Видливост"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:524
2154 msgid ""
2155 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2156 "mode)"
2157 msgstr ""
2158 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2159 "mode)"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:532
2162 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2163 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:540
2166 msgid ""
2167 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2168 msgstr ""
2169 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2170 "внатрешната граница"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:547
2173 msgid "Invisible character"
2174 msgstr "Невидлив знак"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:548
2177 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2178 msgstr ""
2179 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:555
2182 msgid "Activates default"
2183 msgstr "Го активира стандардното"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:556
2186 msgid ""
2187 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2188 "dialog) when Enter is pressed"
2189 msgstr ""
2190 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2191 "dialog) when Enter is pressed"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:562
2194 msgid "Width in chars"
2195 msgstr "Width in chars"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:563
2198 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2199 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:572
2202 msgid "Scroll offset"
2203 msgstr "Scroll offset"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:573
2206 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2207 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:583
2210 msgid "The contents of the entry"
2211 msgstr "Содржината на записот"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2214 msgid "X align"
2215 msgstr "X align"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2218 msgid ""
2219 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2220 "layouts."
2221 msgstr ""
2222 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2223 "layouts."
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:615
2226 msgid "Truncate multiline"
2227 msgstr "Скрати повеќе редови"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:616
2230 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2231 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:632
2234 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2235 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2238 msgid "Overwrite mode"
2239 msgstr "Overwrite mode"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:648
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2244 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:661
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Text length"
2249 msgstr "Text x alignment"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:662
2252 msgid "Length of the text currently in the entry"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:933
2256 msgid "Border between text and frame."
2257 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2260 msgid "Select on focus"
2261 msgstr "Избери при фокусирање"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:939
2264 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2265 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:953
2268 msgid "Password Hint Timeout"
2269 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:954
2272 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2273 msgstr ""
2274 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2275 "внeсување"
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2278 msgid "Completion Model"
2279 msgstr "Модел на довршување"
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2282 msgid "The model to find matches in"
2283 msgstr "The model to find matches in"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2286 msgid "Minimum Key Length"
2287 msgstr "Минимална должина на клуч"
2288
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2290 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2291 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2292
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2294 msgid "Text column"
2295 msgstr "Колона со текст"
2296
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2298 msgid "The column of the model containing the strings."
2299 msgstr "The column of the model containing the strings."
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2302 msgid "Inline completion"
2303 msgstr "Inline completion"
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2306 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2307 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2308
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2310 msgid "Popup completion"
2311 msgstr "Popup completion"
2312
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2314 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2315 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2318 msgid "Popup set width"
2319 msgstr "Popup set width"
2320
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2322 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2323 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2324
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2326 msgid "Popup single match"
2327 msgstr "Popup single match"
2328
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2331 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2332
2333 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2334 msgid "Inline selection"
2335 msgstr "Внатрешен избор"
2336
2337 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2338 msgid "Your description here"
2339 msgstr "Вашиот опис овде"
2340
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2342 msgid "Visible Window"
2343 msgstr "Видлив прозорец"
2344
2345 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2346 msgid ""
2347 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2348 "trap events."
2349 msgstr ""
2350 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2351 "trap events."
2352
2353 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2354 msgid "Above child"
2355 msgstr "Above child"
2356
2357 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2358 msgid ""
2359 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2360 "child widget as opposed to below it."
2361 msgstr ""
2362 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2363 "child widget as opposed to below it."
2364
2365 #: gtk/gtkexpander.c:187
2366 msgid "Expanded"
2367 msgstr "Проширено"
2368
2369 #: gtk/gtkexpander.c:188
2370 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2371 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:196
2374 msgid "Text of the expander's label"
2375 msgstr "Text of the expander's label"
2376
2377 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2378 msgid "Use markup"
2379 msgstr "Use markup"
2380
2381 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2382 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2383 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2384
2385 #: gtk/gtkexpander.c:220
2386 msgid "Space to put between the label and the child"
2387 msgstr "Space to put between the label and the child"
2388
2389 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2390 msgid "Label widget"
2391 msgstr "Label widget"
2392
2393 #: gtk/gtkexpander.c:230
2394 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2395 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2396
2397 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2398 msgid "Expander Size"
2399 msgstr "Големина"
2400
2401 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2402 msgid "Size of the expander arrow"
2403 msgstr "Големина на стрелката"
2404
2405 #: gtk/gtkexpander.c:246
2406 msgid "Spacing around expander arrow"
2407 msgstr "Spacing around expander arrow"
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2410 msgid "Action"
2411 msgstr "Дејство"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2414 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2415 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2418 msgid "File System Backend"
2419 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2422 msgid "Name of file system backend to use"
2423 msgstr "Name of file system backend to use"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2426 msgid "Filter"
2427 msgstr "Филтер"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2430 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2431 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2434 msgid "Local Only"
2435 msgstr "Само локално"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2438 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2439 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2442 msgid "Preview widget"
2443 msgstr "Преглед на копче"
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2446 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2447 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2450 msgid "Preview Widget Active"
2451 msgstr "Preview Widget Active"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2454 msgid ""
2455 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2456 msgstr ""
2457 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2458
2459 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2460 msgid "Use Preview Label"
2461 msgstr "Користи ознака за преглед"
2462
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2464 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2465 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2468 msgid "Extra widget"
2469 msgstr "Додатно копче"
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2472 msgid "Application supplied widget for extra options."
2473 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2476 msgid "Select Multiple"
2477 msgstr "Избери повеќе"
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2480 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2481 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2484 msgid "Show Hidden"
2485 msgstr "Покажи скриени"
2486
2487 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2488 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2489 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2492 msgid "Do overwrite confirmation"
2493 msgstr "Do overwrite confirmation"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2496 msgid ""
2497 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2498 "dialog if necessary."
2499 msgstr ""
2500 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2501 "за потврдување на запишување над датотеки."
2502
2503 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2504 msgid "Dialog"
2505 msgstr "Дијалог"
2506
2507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2508 msgid "The file chooser dialog to use."
2509 msgstr "The file chooser dialog to use."
2510
2511 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2512 msgid "The title of the file chooser dialog."
2513 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2514
2515 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2516 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2517 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2518
2519 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2520 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2521 msgid "Filename"
2522 msgstr "Име на датотека"
2523
2524 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2525 msgid "The currently selected filename"
2526 msgstr "The currently selected filename"
2527
2528 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2529 msgid "Show file operations"
2530 msgstr "Show file operations"
2531
2532 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2534 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2535
2536 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2537 msgid "X position"
2538 msgstr "X position"
2539
2540 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2541 msgid "X position of child widget"
2542 msgstr "X position of child widget"
2543
2544 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2545 msgid "Y position"
2546 msgstr "Y position"
2547
2548 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2549 msgid "Y position of child widget"
2550 msgstr "Y position of child widget"
2551
2552 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2553 msgid "The title of the font selection dialog"
2554 msgstr "The title of the font selection dialog"
2555
2556 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2557 msgid "Font name"
2558 msgstr "Font name"
2559
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2561 msgid "The name of the selected font"
2562 msgstr "The name of the selected font"
2563
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2565 msgid "Sans 12"
2566 msgstr "Sans 12"
2567
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2569 msgid "Use font in label"
2570 msgstr "Use font in label"
2571
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2573 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2574 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2575
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2577 msgid "Use size in label"
2578 msgstr "Use size in label"
2579
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2581 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2582 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2583
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2585 msgid "Show style"
2586 msgstr "Покажи стил"
2587
2588 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2589 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2590 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2591
2592 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2593 msgid "Show size"
2594 msgstr "Покажи големина"
2595
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2597 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2598 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2599
2600 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The string that represents this font"
2603 msgstr "The X string that represents this font"
2604
2605 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2606 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2607 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2608
2609 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2610 msgid "Preview text"
2611 msgstr "Preview text"
2612
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2614 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2615 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2616
2617 #: gtk/gtkframe.c:106
2618 msgid "Text of the frame's label"
2619 msgstr "Text of the frame's label"
2620
2621 #: gtk/gtkframe.c:113
2622 msgid "Label xalign"
2623 msgstr "Label xalign"
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:114
2626 msgid "The horizontal alignment of the label"
2627 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2628
2629 #: gtk/gtkframe.c:122
2630 msgid "Label yalign"
2631 msgstr "Label yalign"
2632
2633 #: gtk/gtkframe.c:123
2634 msgid "The vertical alignment of the label"
2635 msgstr "The vertical alignment of the label"
2636
2637 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2638 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2639 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2640
2641 #: gtk/gtkframe.c:138
2642 msgid "Frame shadow"
2643 msgstr "Frame shadow"
2644
2645 #: gtk/gtkframe.c:139
2646 msgid "Appearance of the frame border"
2647 msgstr "Appearance of the frame border"
2648
2649 #: gtk/gtkframe.c:148
2650 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2651 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2652
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2654 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2655 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2656
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2658 msgid "Handle position"
2659 msgstr "Handle position"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2662 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2663 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2664
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2666 msgid "Snap edge"
2667 msgstr "Snap edge"
2668
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2670 msgid ""
2671 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2672 "handlebox"
2673 msgstr ""
2674 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2675 "handlebox"
2676
2677 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2678 msgid "Snap edge set"
2679 msgstr "Snap edge set"
2680
2681 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2682 msgid ""
2683 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2684 "handle_position"
2685 msgstr ""
2686 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2687 "handle_position"
2688
2689 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2690 msgid "Child Detached"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2694 msgid ""
2695 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2696 "detached."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:550
2700 msgid "Selection mode"
2701 msgstr "Режим на избирање"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:551
2704 msgid "The selection mode"
2705 msgstr "Режимот на избирање"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:569
2708 msgid "Pixbuf column"
2709 msgstr "Pixbuf колона"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:570
2712 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2713 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:588
2716 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2717 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:607
2720 msgid "Markup column"
2721 msgstr "Markup column"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:608
2724 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2725 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:615
2728 msgid "Icon View Model"
2729 msgstr "Модел за преглед на икона"
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:616
2732 msgid "The model for the icon view"
2733 msgstr "The model for the icon view"
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:632
2736 msgid "Number of columns"
2737 msgstr "Број на колони"
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:633
2740 msgid "Number of columns to display"
2741 msgstr "Number of columns to display"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:650
2744 msgid "Width for each item"
2745 msgstr "Width for each item"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:651
2748 msgid "The width used for each item"
2749 msgstr "The width used for each item"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:667
2752 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2753 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:682
2756 msgid "Row Spacing"
2757 msgstr "Место помеѓу редови"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:683
2760 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2761 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2762
2763 #: gtk/gtkiconview.c:698
2764 msgid "Column Spacing"
2765 msgstr "Место помеѓу колони"
2766
2767 #: gtk/gtkiconview.c:699
2768 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2769 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2770
2771 #: gtk/gtkiconview.c:714
2772 msgid "Margin"
2773 msgstr "Margin"
2774
2775 #: gtk/gtkiconview.c:715
2776 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2777 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:732
2780 msgid ""
2781 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2782 msgstr ""
2783 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2784
2785 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2786 msgid "Reorderable"
2787 msgstr "Reorderable"
2788
2789 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2790 msgid "View is reorderable"
2791 msgstr "View is reorderable"
2792
2793 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2794 msgid "Tooltip Column"
2795 msgstr "Колона за балонче со совет"
2796
2797 #: gtk/gtkiconview.c:757
2798 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2799 msgstr ""
2800 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2801
2802 #: gtk/gtkiconview.c:768
2803 msgid "Selection Box Color"
2804 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2805
2806 #: gtk/gtkiconview.c:769
2807 msgid "Color of the selection box"
2808 msgstr "Color of the selection box"
2809
2810 #: gtk/gtkiconview.c:775
2811 msgid "Selection Box Alpha"
2812 msgstr "Selection Box Alpha"
2813
2814 #: gtk/gtkiconview.c:776
2815 msgid "Opacity of the selection box"
2816 msgstr "Opacity of the selection box"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2819 msgid "Pixbuf"
2820 msgstr "Pixbuf"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2823 msgid "A GdkPixbuf to display"
2824 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:139
2827 msgid "Pixmap"
2828 msgstr "Pixmap"
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:140
2831 msgid "A GdkPixmap to display"
2832 msgstr "A GdkPixmap to display"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2835 msgid "Image"
2836 msgstr "Слика"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:148
2839 msgid "A GdkImage to display"
2840 msgstr "A GdkImage to display"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:155
2843 msgid "Mask"
2844 msgstr "Mask"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:156
2847 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2848 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2851 msgid "Filename to load and display"
2852 msgstr "Filename to load and display"
2853
2854 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2855 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2856 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2857
2858 #: gtk/gtkimage.c:180
2859 msgid "Icon set"
2860 msgstr "Icon set"
2861
2862 #: gtk/gtkimage.c:181
2863 msgid "Icon set to display"
2864 msgstr "Icon set to display"
2865
2866 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2867 msgid "Icon size"
2868 msgstr "Icon size"
2869
2870 #: gtk/gtkimage.c:189
2871 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2872 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2873
2874 #: gtk/gtkimage.c:205
2875 msgid "Pixel size"
2876 msgstr "Големина на пиксел"
2877
2878 #: gtk/gtkimage.c:206
2879 msgid "Pixel size to use for named icon"
2880 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2881
2882 #: gtk/gtkimage.c:214
2883 msgid "Animation"
2884 msgstr "Анимација"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:215
2887 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2888 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2891 msgid "Storage type"
2892 msgstr "Storage type"
2893
2894 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2895 msgid "The representation being used for image data"
2896 msgstr "The representation being used for image data"
2897
2898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2899 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2900 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2901
2902 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2903 msgid "Show menu images"
2904 msgstr "Show menu images"
2905
2906 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2907 msgid "Whether images should be shown in menus"
2908 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2909
2910 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2911 msgid "The screen where this window will be displayed"
2912 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:317
2915 msgid "The text of the label"
2916 msgstr "The text of the label"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:324
2919 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2920 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2921
2922 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2923 msgid "Justification"
2924 msgstr "Порамнување"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:346
2927 msgid ""
2928 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2929 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2930 "GtkMisc::xalign for that"
2931 msgstr ""
2932 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2933 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2934 "GtkMisc::xalign for that"
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:354
2937 msgid "Pattern"
2938 msgstr "Шара"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:355
2941 msgid ""
2942 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2943 "to underline"
2944 msgstr ""
2945 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2946 "to underline"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:362
2949 msgid "Line wrap"
2950 msgstr "Line wrap"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:363
2953 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2954 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:378
2957 msgid "Line wrap mode"
2958 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:379
2961 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2962 msgstr ""
2963 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2964 "редовите"
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:386
2967 msgid "Selectable"
2968 msgstr "Selectable"
2969
2970 #: gtk/gtklabel.c:387
2971 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2972 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2973
2974 #: gtk/gtklabel.c:393
2975 msgid "Mnemonic key"
2976 msgstr "Mnemonic key"
2977
2978 #: gtk/gtklabel.c:394
2979 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2980 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2981
2982 #: gtk/gtklabel.c:402
2983 msgid "Mnemonic widget"
2984 msgstr "Mnemonic widget"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:403
2987 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2988 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:449
2991 msgid ""
2992 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2993 "enough room to display the entire string"
2994 msgstr ""
2995 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2996 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:489
2999 msgid "Single Line Mode"
3000 msgstr "Single Line Mode"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:490
3003 msgid "Whether the label is in single line mode"
3004 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3005
3006 #: gtk/gtklabel.c:507
3007 msgid "Angle"
3008 msgstr "Angle"
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:508
3011 msgid "Angle at which the label is rotated"
3012 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3013
3014 #: gtk/gtklabel.c:528
3015 msgid "Maximum Width In Characters"
3016 msgstr "Maximum Width In Characters"
3017
3018 #: gtk/gtklabel.c:529
3019 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3020 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3021
3022 #: gtk/gtklabel.c:645
3023 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3024 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3025
3026 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3027 msgid "Horizontal adjustment"
3028 msgstr "Horizontal adjustment"
3029
3030 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3031 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3032 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3033
3034 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3035 msgid "Vertical adjustment"
3036 msgstr "Vertical adjustment"
3037
3038 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3039 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3040 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3041
3042 #: gtk/gtklayout.c:633
3043 msgid "The width of the layout"
3044 msgstr "The width of the layout"
3045
3046 #: gtk/gtklayout.c:642
3047 msgid "The height of the layout"
3048 msgstr "The height of the layout"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:503
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The currently selected menu item"
3053 msgstr "The currently selected filename"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:517
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Accel Group"
3058 msgstr "Група за дејствување"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:518
3061 #, fuzzy
3062 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3063 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3066 msgid "Accel Path"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkmenu.c:533
3070 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:549
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Attach Widget"
3076 msgstr "Додатно копче"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:550
3079 #, fuzzy
3080 msgid "The widget the menu is attached to"
3081 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:558
3084 msgid ""
3085 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3086 "off"
3087 msgstr ""
3088 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3089 "off"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:572
3092 msgid "Tearoff State"
3093 msgstr "Tearoff State"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:573
3096 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3097 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:587
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Monitor"
3102 msgstr "Месец"
3103
3104 #: gtk/gtkmenu.c:588
3105 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:594
3109 msgid "Vertical Padding"
3110 msgstr "Vertical Padding"
3111
3112 #: gtk/gtkmenu.c:595
3113 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3114 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:603
3117 msgid "Horizontal Padding"
3118 msgstr "Хоризонтално растојание"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:604
3121 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3122 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3123
3124 #: gtk/gtkmenu.c:612
3125 msgid "Vertical Offset"
3126 msgstr "Vertical Offset"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:613
3129 msgid ""
3130 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3131 "vertically"
3132 msgstr ""
3133 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3134 "vertically"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:621
3137 msgid "Horizontal Offset"
3138 msgstr "Horizontal Offset"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:622
3141 msgid ""
3142 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3143 "horizontally"
3144 msgstr ""
3145 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3146 "horizontally"
3147
3148 #: gtk/gtkmenu.c:630
3149 msgid "Double Arrows"
3150 msgstr "Дупли стрелки"
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:631
3153 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3154 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3155
3156 #: gtk/gtkmenu.c:639
3157 msgid "Left Attach"
3158 msgstr "Left Attach"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3161 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3162 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:647
3165 msgid "Right Attach"
3166 msgstr "Right Attach"
3167
3168 #: gtk/gtkmenu.c:648
3169 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3170 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:655
3173 msgid "Top Attach"
3174 msgstr "Top Attach"
3175
3176 #: gtk/gtkmenu.c:656
3177 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3178 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3179
3180 #: gtk/gtkmenu.c:663
3181 msgid "Bottom Attach"
3182 msgstr "Bottom Attach"
3183
3184 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3185 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3186 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3187
3188 #: gtk/gtkmenu.c:751
3189 msgid "Can change accelerators"
3190 msgstr "Can change accelerators"
3191
3192 #: gtk/gtkmenu.c:752
3193 msgid ""
3194 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3195 msgstr ""
3196 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:757
3199 msgid "Delay before submenus appear"
3200 msgstr "Delay before submenus appear"
3201
3202 #: gtk/gtkmenu.c:758
3203 msgid ""
3204 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3205 msgstr ""
3206 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3207
3208 #: gtk/gtkmenu.c:765
3209 msgid "Delay before hiding a submenu"
3210 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3211
3212 #: gtk/gtkmenu.c:766
3213 msgid ""
3214 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3215 "submenu"
3216 msgstr ""
3217 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3218 "submenu"
3219
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3221 msgid "Pack direction"
3222 msgstr "Pack direction"
3223
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3225 msgid "The pack direction of the menubar"
3226 msgstr "The pack direction of the menubar"
3227
3228 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3229 msgid "Child Pack direction"
3230 msgstr "Child Pack direction"
3231
3232 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3233 msgid "The child pack direction of the menubar"
3234 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3235
3236 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3237 msgid "Style of bevel around the menubar"
3238 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3239
3240 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3241 msgid "Internal padding"
3242 msgstr "Internal padding"
3243
3244 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3245 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3246 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3247
3248 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3249 msgid "Delay before drop down menus appear"
3250 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3251
3252 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3253 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3254 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3255
3256 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3257 msgid "Right Justified"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3261 msgid ""
3262 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3266 msgid "Submenu"
3267 msgstr "Подмени"
3268
3269 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3270 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3271 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3272
3273 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3274 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3280 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3281
3282 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Width in Characters"
3285 msgstr "Width In Characters"
3286
3287 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3288 #, fuzzy
3289 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3290 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3291
3292 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3293 msgid "Take Focus"
3294 msgstr "Take Focus"
3295
3296 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3297 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3298 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3299
3300 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3301 msgid "Menu"
3302 msgstr "Мени"
3303
3304 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3305 msgid "The dropdown menu"
3306 msgstr "The dropdown menu"
3307
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3309 msgid "Image/label border"
3310 msgstr "Image/label border"
3311
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3313 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3314 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3315
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3317 msgid "Use separator"
3318 msgstr "Use separator"
3319
3320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3321 msgid ""
3322 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3323 msgstr ""
3324 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3325
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3327 msgid "Message Type"
3328 msgstr "Message Type"
3329
3330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3331 msgid "The type of message"
3332 msgstr "The type of message"
3333
3334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3335 msgid "Message Buttons"
3336 msgstr "Message Buttons"
3337
3338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3339 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3340 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3341
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3343 msgid "The primary text of the message dialog"
3344 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3345
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3347 msgid "Use Markup"
3348 msgstr "Користи маркирање"
3349
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3351 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3352 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3353
3354 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3355 msgid "Secondary Text"
3356 msgstr "Секундарен текст"
3357
3358 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3359 msgid "The secondary text of the message dialog"
3360 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3361
3362 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3363 msgid "Use Markup in secondary"
3364 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3365
3366 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3367 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3368 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3369
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3371 msgid "The image"
3372 msgstr "Сликата"
3373
3374 #: gtk/gtkmisc.c:83
3375 msgid "Y align"
3376 msgstr "Y align"
3377
3378 #: gtk/gtkmisc.c:84
3379 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3380 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3381
3382 #: gtk/gtkmisc.c:93
3383 msgid "X pad"
3384 msgstr "X pad"
3385
3386 #: gtk/gtkmisc.c:94
3387 msgid ""
3388 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3389 msgstr ""
3390 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3391
3392 #: gtk/gtkmisc.c:103
3393 msgid "Y pad"
3394 msgstr "Y pad"
3395
3396 #: gtk/gtkmisc.c:104
3397 msgid ""
3398 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3399 msgstr ""
3400 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3401
3402 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Parent"
3405 msgstr "Итно"
3406
3407 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3408 #, fuzzy
3409 msgid "The parent window"
3410 msgstr "Типот на прозорецот"
3411
3412 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Is Showing"
3415 msgstr "Show Heading"
3416
3417 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3418 msgid "Are we showing a dialog"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3422 #, fuzzy
3423 msgid "The screen where this window will be displayed."
3424 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:572
3427 msgid "Page"
3428 msgstr "Страница"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:573
3431 msgid "The index of the current page"
3432 msgstr "Индексот на тековната страна"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:581
3435 msgid "Tab Position"
3436 msgstr "Позиција на јазичето"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:582
3439 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3440 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:589
3443 msgid "Tab Border"
3444 msgstr "Граница на јазичето"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:590
3447 msgid "Width of the border around the tab labels"
3448 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:598
3451 msgid "Horizontal Tab Border"
3452 msgstr "Horizontal Tab Border"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:599
3455 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3456 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:607
3459 msgid "Vertical Tab Border"
3460 msgstr "Vertical Tab Border"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:608
3463 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3464 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:616
3467 msgid "Show Tabs"
3468 msgstr "Покажи јазичиња"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:617
3471 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3472 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:623
3475 msgid "Show Border"
3476 msgstr "Покажи граница"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:624
3479 msgid "Whether the border should be shown or not"
3480 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:630
3483 msgid "Scrollable"
3484 msgstr "Scrollable"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:631
3487 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3488 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:637
3491 msgid "Enable Popup"
3492 msgstr "Enable Popup"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:638
3495 msgid ""
3496 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3497 "you can use to go to a page"
3498 msgstr ""
3499 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3500 "you can use to go to a page"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:645
3503 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3504 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:651
3507 msgid "Group ID"
3508 msgstr "Ид. на група"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:652
3511 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3512 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3515 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3516 msgid "Group"
3517 msgstr "Група"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:669
3520 msgid "Group for tabs drag and drop"
3521 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:675
3524 msgid "Tab label"
3525 msgstr "Tab label"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:676
3528 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3529 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:682
3532 msgid "Menu label"
3533 msgstr "Menu label"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:683
3536 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3537 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:696
3540 msgid "Tab expand"
3541 msgstr "Tab expand"
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:697
3544 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3545 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3546
3547 #: gtk/gtknotebook.c:703
3548 msgid "Tab fill"
3549 msgstr "Tab fill"
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:704
3552 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3553 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3554
3555 #: gtk/gtknotebook.c:710
3556 msgid "Tab pack type"
3557 msgstr "Tab pack type"
3558
3559 #: gtk/gtknotebook.c:717
3560 msgid "Tab reorderable"
3561 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:718
3564 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3565 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:724
3568 msgid "Tab detachable"
3569 msgstr "Јазичето се откачува"
3570
3571 #: gtk/gtknotebook.c:725
3572 msgid "Whether the tab is detachable"
3573 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3574
3575 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3576 msgid "Secondary backward stepper"
3577 msgstr "Secondary backward stepper"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:741
3580 msgid ""
3581 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3582 msgstr ""
3583 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3584
3585 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3586 msgid "Secondary forward stepper"
3587 msgstr "Secondary forward stepper"
3588
3589 #: gtk/gtknotebook.c:757
3590 msgid ""
3591 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3592 msgstr ""
3593 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3596 msgid "Backward stepper"
3597 msgstr "Backward stepper"
3598
3599 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3600 msgid "Display the standard backward arrow button"
3601 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3602
3603 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3604 msgid "Forward stepper"
3605 msgstr "Forward stepper"
3606
3607 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3608 msgid "Display the standard forward arrow button"
3609 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:801
3612 msgid "Tab overlap"
3613 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3614
3615 #: gtk/gtknotebook.c:802
3616 msgid "Size of tab overlap area"
3617 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:817
3620 msgid "Tab curvature"
3621 msgstr "Закривување на јазичето"
3622
3623 #: gtk/gtknotebook.c:818
3624 msgid "Size of tab curvature"
3625 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3626
3627 #: gtk/gtkobject.c:370
3628 msgid "User Data"
3629 msgstr "Кориснички податоци"
3630
3631 #: gtk/gtkobject.c:371
3632 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3633 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3634
3635 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3636 msgid "The menu of options"
3637 msgstr "The menu of options"
3638
3639 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3640 msgid "Size of dropdown indicator"
3641 msgstr "Size of dropdown indicator"
3642
3643 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3644 msgid "Spacing around indicator"
3645 msgstr "Spacing around indicator"
3646
3647 #: gtk/gtkpaned.c:219
3648 msgid ""
3649 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3650 msgstr ""
3651 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3652
3653 #: gtk/gtkpaned.c:227
3654 msgid "Position Set"
3655 msgstr "Position Set"
3656
3657 #: gtk/gtkpaned.c:228
3658 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3659 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3660
3661 #: gtk/gtkpaned.c:234
3662 msgid "Handle Size"
3663 msgstr "Handle Size"
3664
3665 #: gtk/gtkpaned.c:235
3666 msgid "Width of handle"
3667 msgstr "Width of handle"
3668
3669 #: gtk/gtkpaned.c:251
3670 msgid "Minimal Position"
3671 msgstr "Минимална позиција"
3672
3673 #: gtk/gtkpaned.c:252
3674 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3675 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3676
3677 #: gtk/gtkpaned.c:269
3678 msgid "Maximal Position"
3679 msgstr "Максимална позиција"
3680
3681 #: gtk/gtkpaned.c:270
3682 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3683 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3684
3685 #: gtk/gtkpaned.c:287
3686 msgid "Resize"
3687 msgstr "Промени големина"
3688
3689 #: gtk/gtkpaned.c:288
3690 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3691 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3692
3693 #: gtk/gtkpaned.c:303
3694 msgid "Shrink"
3695 msgstr "Shrink"
3696
3697 #: gtk/gtkpaned.c:304
3698 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3699 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3700
3701 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3702 msgid "Embedded"
3703 msgstr "Вградено"
3704
3705 #: gtk/gtkplug.c:151
3706 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3707 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3708
3709 #: gtk/gtkplug.c:165
3710 msgid "Socket Window"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkplug.c:166
3714 #, fuzzy
3715 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3716 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3717
3718 #: gtk/gtkpreview.c:102
3719 msgid ""
3720 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3721 msgstr ""
3722 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3723
3724 #: gtk/gtkprinter.c:124
3725 msgid "Name of the printer"
3726 msgstr "Име на печатач"
3727
3728 #: gtk/gtkprinter.c:130
3729 msgid "Backend"
3730 msgstr "Бекенд"
3731
3732 #: gtk/gtkprinter.c:131
3733 msgid "Backend for the printer"
3734 msgstr "Бекенд за печатачот"
3735
3736 #: gtk/gtkprinter.c:137
3737 msgid "Is Virtual"
3738 msgstr "Е вируелен"
3739
3740 #: gtk/gtkprinter.c:138
3741 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3742 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3743
3744 #: gtk/gtkprinter.c:144
3745 msgid "Accepts PDF"
3746 msgstr "Прифаќа PDF"
3747
3748 #: gtk/gtkprinter.c:145
3749 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3750 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3751
3752 #: gtk/gtkprinter.c:151
3753 msgid "Accepts PostScript"
3754 msgstr "Прифаќа PostScript"
3755
3756 #: gtk/gtkprinter.c:152
3757 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3758 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3759
3760 #: gtk/gtkprinter.c:158
3761 msgid "State Message"
3762 msgstr "Порака за состојба"
3763
3764 #: gtk/gtkprinter.c:159
3765 msgid "String giving the current state of the printer"
3766 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3767
3768 #: gtk/gtkprinter.c:165
3769 msgid "Location"
3770 msgstr "Локација"
3771
3772 #: gtk/gtkprinter.c:166
3773 msgid "The location of the printer"
3774 msgstr "Локација на печатачот"
3775
3776 #: gtk/gtkprinter.c:173
3777 msgid "The icon name to use for the printer"
3778 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3779
3780 #: gtk/gtkprinter.c:179
3781 msgid "Job Count"
3782 msgstr "Бројач на работи"
3783
3784 #: gtk/gtkprinter.c:180
3785 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3786 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3787
3788 #: gtk/gtkprinter.c:198
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Paused Printer"
3791 msgstr "Печатач"
3792
3793 #: gtk/gtkprinter.c:199
3794 #, fuzzy
3795 msgid "TRUE if this printer is paused"
3796 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3797
3798 #: gtk/gtkprinter.c:212
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Accepting Jobs"
3801 msgstr "Прифати фокус"
3802
3803 #: gtk/gtkprinter.c:213
3804 #, fuzzy
3805 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3806 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3807
3808 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3809 msgid "Source option"
3810 msgstr "Опции на изворот"
3811
3812 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3813 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3814 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3815
3816 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3817 msgid "Title of the print job"
3818 msgstr "Наслов на печатењето"
3819
3820 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3821 msgid "Printer"
3822 msgstr "Печатач"
3823
3824 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3825 msgid "Printer to print the job to"
3826 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3827
3828 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3829 msgid "Settings"
3830 msgstr "Поставувања"
3831
3832 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3833 msgid "Printer settings"
3834 msgstr "Поставувања на печатачот"
3835
3836 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3837 msgid "Page Setup"
3838 msgstr "Поставување на страница"
3839
3840 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3841 msgid "Track Print Status"
3842 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3843
3844 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3845 msgid ""
3846 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3847 "print data has been sent to the printer or print server."
3848 msgstr ""
3849 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3850 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3853 msgid "Default Page Setup"
3854 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3857 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3858 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3861 msgid "Print Settings"
3862 msgstr "Поставувања за печатење"
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3865 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3866 msgstr ""
3867 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3868 "дијалогот"
3869
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3871 msgid "Job Name"
3872 msgstr "Име на печатење"
3873
3874 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3875 msgid "A string used for identifying the print job."
3876 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3877
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3879 msgid "Number of Pages"
3880 msgstr "Број на страници"
3881
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3883 msgid "The number of pages in the document."
3884 msgstr "Бројот на страници во документот."
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3887 msgid "Current Page"
3888 msgstr "Тековна страница"
3889
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3891 msgid "The current page in the document"
3892 msgstr "Тековната страница во документот"
3893
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3895 msgid "Use full page"
3896 msgstr "Користи ја целата страница"
3897
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3899 msgid ""
3900 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3901 "not the corner of the imageable area"
3902 msgstr ""
3903 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3904 "површината за претставување"
3905
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3907 msgid ""
3908 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3909 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3910 msgstr ""
3911 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3912 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3913 "серверот за печатење."
3914
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3916 msgid "Unit"
3917 msgstr "Единица"
3918
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3920 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3921 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3922
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3924 msgid "Show Dialog"
3925 msgstr "Прикажи дијалог"
3926
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3928 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3929 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3930
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3932 msgid "Allow Async"
3933 msgstr "Дозволи асинхроно"
3934
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3936 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3937 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3938
3939 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3940 msgid "Export filename"
3941 msgstr "Извези го името на датотеката"
3942
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3944 msgid "Status"
3945 msgstr "Статус"
3946
3947 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3948 msgid "The status of the print operation"
3949 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3950
3951 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3952 msgid "Status String"
3953 msgstr "Низа од знаци за статус"
3954
3955 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3956 msgid "A human-readable description of the status"
3957 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3958
3959 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3960 msgid "Custom tab label"
3961 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3962
3963 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3964 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3965 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3966
3967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3968 msgid "The GtkPageSetup to use"
3969 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3970
3971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3972 msgid "Selected Printer"
3973 msgstr "Избран печатач"
3974
3975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3976 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3977 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3978
3979 #: gtk/gtkprogress.c:102
3980 msgid "Activity mode"
3981 msgstr "Activity mode"
3982
3983 #: gtk/gtkprogress.c:103
3984 msgid ""
3985 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3986 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3987 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3988 msgstr ""
3989 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3990 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3991 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3992 "потребно."
3993
3994 #: gtk/gtkprogress.c:111
3995 msgid "Show text"
3996 msgstr "Show text"
3997
3998 #: gtk/gtkprogress.c:112
3999 msgid "Whether the progress is shown as text."
4000 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4001
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4003 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4004 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4005
4006 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4007 msgid "Bar style"
4008 msgstr "Bar style"
4009
4010 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4011 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4012 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4013
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4015 msgid "Activity Step"
4016 msgstr "Activity Step"
4017
4018 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4019 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4020 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4021
4022 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4023 msgid "Activity Blocks"
4024 msgstr "Activity Blocks"
4025
4026 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4027 msgid ""
4028 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4029 "(Deprecated)"
4030 msgstr ""
4031 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4032 "(Deprecated)"
4033
4034 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4035 msgid "Discrete Blocks"
4036 msgstr "Discrete Blocks"
4037
4038 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4039 msgid ""
4040 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4041 "style)"
4042 msgstr ""
4043 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4044 "style)"
4045
4046 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4047 msgid "Fraction"
4048 msgstr "фракција"
4049
4050 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4051 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4052 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4053
4054 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4055 msgid "Pulse Step"
4056 msgstr "Pulse Step"
4057
4058 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4059 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4060 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4061
4062 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4063 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4064 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4065
4066 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4067 msgid ""
4068 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4069 "have enough room to display the entire string, if at all."
4070 msgstr ""
4071 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4072 "доволно место за прикажување на целата низа."
4073
4074 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4075 msgid "XSpacing"
4076 msgstr "XSpacing"
4077
4078 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4079 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4080 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4081
4082 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4083 #, fuzzy
4084 msgid "YSpacing"
4085 msgstr "Растојание"
4086
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4090 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4091
4092 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Min horizontal bar width"
4095 msgstr "Horizontal Separator Width"
4096
4097 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4098 #, fuzzy
4099 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4100 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4101
4102 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Min horizontal bar height"
4105 msgstr "Хоризонтално подредување"
4106
4107 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4110 msgstr "Value of the progress bar"
4111
4112 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Min vertical bar width"
4115 msgstr "Vertical Separator Width"
4116
4117 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4118 #, fuzzy
4119 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4120 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4121
4122 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Min vertical bar height"
4125 msgstr "Minimum child height"
4126
4127 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4128 #, fuzzy
4129 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4130 msgstr "Value of the progress bar"
4131
4132 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4133 msgid "The value"
4134 msgstr "The value"
4135
4136 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4137 msgid ""
4138 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4139 "is the current action of its group."
4140 msgstr ""
4141 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4142 "is the current action of its group."
4143
4144 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4145 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4146 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4147
4148 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4149 msgid "The current value"
4150 msgstr "Тековната вредност"
4151
4152 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4153 msgid ""
4154 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4155 "action belongs."
4156 msgstr ""
4157 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4158 "акција ѝ припаѓа."
4159
4160 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4161 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4162 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4163
4164 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4165 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4166 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4167
4168 #: gtk/gtkrange.c:337
4169 msgid "Update policy"
4170 msgstr "Update policy"
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:338
4173 msgid "How the range should be updated on the screen"
4174 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4175
4176 #: gtk/gtkrange.c:347
4177 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4178 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4179
4180 #: gtk/gtkrange.c:354
4181 msgid "Inverted"
4182 msgstr "Inverted"
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:355
4185 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4186 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4187
4188 #: gtk/gtkrange.c:362
4189 msgid "Lower stepper sensitivity"
4190 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4191
4192 #: gtk/gtkrange.c:363
4193 msgid ""
4194 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4195 "side"
4196 msgstr ""
4197 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:371
4200 msgid "Upper stepper sensitivity"
4201 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:372
4204 msgid ""
4205 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4206 "side"
4207 msgstr ""
4208 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4209 "прилагодувањата"
4210
4211 #: gtk/gtkrange.c:389
4212 msgid "Show Fill Level"
4213 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4214
4215 #: gtk/gtkrange.c:390
4216 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4217 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:406
4220 msgid "Restrict to Fill Level"
4221 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:407
4224 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4225 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4226
4227 #: gtk/gtkrange.c:422
4228 msgid "Fill Level"
4229 msgstr "Ниво на пополнување"
4230
4231 #: gtk/gtkrange.c:423
4232 msgid "The fill level."
4233 msgstr "Нивото на пополнување."
4234
4235 #: gtk/gtkrange.c:431
4236 msgid "Slider Width"
4237 msgstr "Slider Width"
4238
4239 #: gtk/gtkrange.c:432
4240 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4241 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4242
4243 #: gtk/gtkrange.c:439
4244 msgid "Trough Border"
4245 msgstr "Trough Border"
4246
4247 #: gtk/gtkrange.c:440
4248 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4249 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4250
4251 #: gtk/gtkrange.c:447
4252 msgid "Stepper Size"
4253 msgstr "Stepper Size"
4254
4255 #: gtk/gtkrange.c:448
4256 msgid "Length of step buttons at ends"
4257 msgstr "Length of step buttons at ends"
4258
4259 #: gtk/gtkrange.c:463
4260 msgid "Stepper Spacing"
4261 msgstr "Stepper Spacing"
4262
4263 #: gtk/gtkrange.c:464
4264 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4265 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4266
4267 #: gtk/gtkrange.c:471
4268 msgid "Arrow X Displacement"
4269 msgstr "Arrow X Displacement"
4270
4271 #: gtk/gtkrange.c:472
4272 msgid ""
4273 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4274 msgstr ""
4275 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4276
4277 #: gtk/gtkrange.c:479
4278 msgid "Arrow Y Displacement"
4279 msgstr "Arrow Y Displacement"
4280
4281 #: gtk/gtkrange.c:480
4282 msgid ""
4283 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4284 msgstr ""
4285 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4286
4287 #: gtk/gtkrange.c:488
4288 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4289 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4290
4291 #: gtk/gtkrange.c:489
4292 msgid ""
4293 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4294 "IN while they are dragged"
4295 msgstr ""
4296 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4297 "со сенката IN додека се влечени"
4298
4299 #: gtk/gtkrange.c:503
4300 msgid "Trough Side Details"
4301 msgstr "Детали за страната на полето"
4302
4303 #: gtk/gtkrange.c:504
4304 msgid ""
4305 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4306 "with different details"
4307 msgstr ""
4308 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4309 "исцртани со различни детали"
4310
4311 #: gtk/gtkrange.c:520
4312 msgid "Trough Under Steppers"
4313 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4314
4315 #: gtk/gtkrange.c:521
4316 msgid ""
4317 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4318 "spacing"
4319 msgstr ""
4320 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4321 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4322
4323 #: gtk/gtkrange.c:534
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Arrow scaling"
4326 msgstr "Скалирање на стрелка"
4327
4328 #: gtk/gtkrange.c:535
4329 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4333 msgid "Show Numbers"
4334 msgstr "Прикажи бројки"
4335
4336 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4337 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4338 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4339
4340 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4341 msgid "Recent Manager"
4342 msgstr "Скорашен менаџер"
4343
4344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4345 msgid "The RecentManager object to use"
4346 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4347
4348 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4349 msgid "Show Private"
4350 msgstr "Прикажи приватно"
4351
4352 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4353 msgid "Whether the private items should be displayed"
4354 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4355
4356 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4357 msgid "Show Tooltips"
4358 msgstr "Прикажи совети"
4359
4360 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4361 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4362 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4363
4364 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4365 msgid "Show Icons"
4366 msgstr "Прикажи икони"
4367
4368 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4369 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4370 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4371
4372 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4373 msgid "Show Not Found"
4374 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4375
4376 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4377 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4378 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4379
4380 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4381 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4382 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4383
4384 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4385 msgid "Local only"
4386 msgstr "Само локално"
4387
4388 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4389 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4390 msgstr ""
4391 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4392
4393 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4394 msgid "Limit"
4395 msgstr "Лимит"
4396
4397 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4398 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4399 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4400
4401 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4402 msgid "Sort Type"
4403 msgstr "Тип на сортирање"
4404
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4406 msgid "The sorting order of the items displayed"
4407 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4408
4409 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4410 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4411 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4412
4413 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4414 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4415 msgstr ""
4416 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4417 "читање на листата"
4418
4419 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4420 msgid ""
4421 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4422 msgstr ""
4423 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4424 "gtk_recent_manager_get_items()"
4425
4426 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4427 msgid "The size of the recently used resources list"
4428 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4429
4430 #: gtk/gtkruler.c:90
4431 msgid "Lower"
4432 msgstr "Долни"
4433
4434 #: gtk/gtkruler.c:91
4435 msgid "Lower limit of ruler"
4436 msgstr "Lower limit of ruler"
4437
4438 #: gtk/gtkruler.c:100
4439 msgid "Upper"
4440 msgstr "Горни"
4441
4442 #: gtk/gtkruler.c:101
4443 msgid "Upper limit of ruler"
4444 msgstr "Upper limit of ruler"
4445
4446 #: gtk/gtkruler.c:111
4447 msgid "Position of mark on the ruler"
4448 msgstr "Position of mark on the ruler"
4449
4450 #: gtk/gtkruler.c:120
4451 msgid "Max Size"
4452 msgstr "Max Size"
4453
4454 #: gtk/gtkruler.c:121
4455 msgid "Maximum size of the ruler"
4456 msgstr "Maximum size of the ruler"
4457
4458 #: gtk/gtkruler.c:136
4459 msgid "Metric"
4460 msgstr "Метрички"
4461
4462 #: gtk/gtkruler.c:137
4463 msgid "The metric used for the ruler"
4464 msgstr "The metric used for the ruler"
4465
4466 #: gtk/gtkscale.c:143
4467 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4468 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4469
4470 #: gtk/gtkscale.c:152
4471 msgid "Draw Value"
4472 msgstr "Draw Value"
4473
4474 #: gtk/gtkscale.c:153
4475 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4476 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4477
4478 #: gtk/gtkscale.c:160
4479 msgid "Value Position"
4480 msgstr "Value Position"
4481
4482 #: gtk/gtkscale.c:161
4483 msgid "The position in which the current value is displayed"
4484 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4485
4486 #: gtk/gtkscale.c:168
4487 msgid "Slider Length"
4488 msgstr "Slider Length"
4489
4490 #: gtk/gtkscale.c:169
4491 msgid "Length of scale's slider"
4492 msgstr "Length of scale's slider"
4493
4494 #: gtk/gtkscale.c:177
4495 msgid "Value spacing"
4496 msgstr "Value spacing"
4497
4498 #: gtk/gtkscale.c:178
4499 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4500 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4501
4502 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4503 #, fuzzy
4504 msgid "The orientation of the scale"
4505 msgstr "Ориентација на фиоката"
4506
4507 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4508 msgid "The value of the scale"
4509 msgstr "Вредноста на скалата"
4510
4511 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4512 msgid "The icon size"
4513 msgstr "Големина на иконата"
4514
4515 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4516 msgid ""
4517 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4518 msgstr ""
4519 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4520 "на копче"
4521
4522 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4523 msgid "Icons"
4524 msgstr "Икони"
4525
4526 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4527 msgid "List of icon names"
4528 msgstr "Листа на имиња со икони"
4529
4530 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4531 msgid "Minimum Slider Length"
4532 msgstr "Minimum Slider Length"
4533
4534 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4535 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4536 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4537
4538 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4539 msgid "Fixed slider size"
4540 msgstr "Fixed slider size"
4541
4542 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4543 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4544 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4545
4546 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4547 msgid ""
4548 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4549 msgstr ""
4550 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4551
4552 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4553 msgid ""
4554 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4555 msgstr ""
4556 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4557 "лизгање"
4558
4559 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4560 msgid "Horizontal Adjustment"
4561 msgstr "Horizontal Adjustment"
4562
4563 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4564 msgid "Vertical Adjustment"
4565 msgstr "Vertical Adjustment"
4566
4567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4568 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4569 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4570
4571 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4572 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4573 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4574
4575 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4576 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4577 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4578
4579 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4580 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4581 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4582
4583 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4584 msgid "Window Placement"
4585 msgstr "Window Placement"
4586
4587 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4588 msgid ""
4589 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4590 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4591 msgstr ""
4592 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4593 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4594
4595 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4596 msgid "Window Placement Set"
4597 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4598
4599 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4600 msgid ""
4601 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4602 "contents with respect to the scrollbars."
4603 msgstr ""
4604 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4605 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4606
4607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4608 msgid "Shadow Type"
4609 msgstr "Shadow Type"
4610
4611 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4612 msgid "Style of bevel around the contents"
4613 msgstr "Style of bevel around the contents"
4614
4615 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4616 msgid "Scrollbars within bevel"
4617 msgstr "Ленти за лизгање"
4618
4619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4620 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4621 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4622
4623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4624 msgid "Scrollbar spacing"
4625 msgstr "Scrollbar spacing"
4626
4627 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4628 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4629 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4630
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4632 msgid "Scrolled Window Placement"
4633 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4634
4635 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4636 msgid ""
4637 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4638 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4639 msgstr ""
4640 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4641 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4642
4643 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4644 msgid "Draw"
4645 msgstr "Draw"
4646
4647 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4648 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4649 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:215
4652 msgid "Double Click Time"
4653 msgstr "Double Click Time"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:216
4656 msgid ""
4657 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4658 "click (in milliseconds)"
4659 msgstr ""
4660 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4661 "click (in milliseconds)"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:223
4664 msgid "Double Click Distance"
4665 msgstr "Double Click Distance"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:224
4668 msgid ""
4669 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4670 "double click (in pixels)"
4671 msgstr ""
4672 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4673 "double click (in pixels)"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:240
4676 msgid "Cursor Blink"
4677 msgstr "Cursor Blink"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:241
4680 msgid "Whether the cursor should blink"
4681 msgstr "Whether the cursor should blink"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:248
4684 msgid "Cursor Blink Time"
4685 msgstr "Cursor Blink Time"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:249
4688 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4689 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:268
4692 msgid "Cursor Blink Timeout"
4693 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:269
4696 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4697 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:276
4700 msgid "Split Cursor"
4701 msgstr "Split Cursor"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:277
4704 msgid ""
4705 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4706 "left text"
4707 msgstr ""
4708 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4709 "left text"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:284
4712 msgid "Theme Name"
4713 msgstr "Theme Name"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:285
4716 msgid "Name of theme RC file to load"
4717 msgstr "Name of theme RC file to load"
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:293
4720 msgid "Icon Theme Name"
4721 msgstr "Icon Theme Name"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:294
4724 msgid "Name of icon theme to use"
4725 msgstr "Name of icon theme to use"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:302
4728 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4729 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:303
4732 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4733 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:311
4736 msgid "Key Theme Name"
4737 msgstr "Key Theme Name"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:312
4740 msgid "Name of key theme RC file to load"
4741 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:320
4744 msgid "Menu bar accelerator"
4745 msgstr "Menu bar accelerator"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:321
4748 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4749 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:329
4752 msgid "Drag threshold"
4753 msgstr "Drag threshold"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:330
4756 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4757 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:338
4760 msgid "Font Name"
4761 msgstr "Име на фонтот"
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:339
4764 msgid "Name of default font to use"
4765 msgstr "Name of default font to use"
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:361
4768 msgid "Icon Sizes"
4769 msgstr "Icon Sizes"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:362
4772 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4773 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:370
4776 msgid "GTK Modules"
4777 msgstr "GTK Modules"
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:371
4780 msgid "List of currently active GTK modules"
4781 msgstr "List of currently active GTK modules"
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:380
4784 msgid "Xft Antialias"
4785 msgstr "Xft Antialias"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:381
4788 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4789 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:390
4792 msgid "Xft Hinting"
4793 msgstr "Xft Hinting"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:391
4796 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4797 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:400
4800 msgid "Xft Hint Style"
4801 msgstr "Xft Hint Style"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:401
4804 msgid ""
4805 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4806 msgstr ""
4807 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:410
4810 msgid "Xft RGBA"
4811 msgstr "Xft RGBA"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:411
4814 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4815 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:420
4818 msgid "Xft DPI"
4819 msgstr "Xft DPI"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:421
4822 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4823 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:430
4826 msgid "Cursor theme name"
4827 msgstr "Cursor theme name"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:431
4830 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4831 msgstr ""
4832 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4833 "стандардната тема"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:439
4836 msgid "Cursor theme size"
4837 msgstr "Cursor theme size"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:440
4840 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4841 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:450
4844 msgid "Alternative button order"
4845 msgstr "Alternative button order"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:451
4848 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4849 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:468
4852 msgid "Alternative sort indicator direction"
4853 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:469
4856 msgid ""
4857 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4858 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4859 msgstr ""
4860 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
4861 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:477
4864 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4865 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:478
4868 msgid ""
4869 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4870 "the input method"
4871 msgstr ""
4872 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4873 "промена на методот за внесување"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:486
4876 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4877 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:487
4880 msgid ""
4881 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4882 "control characters"
4883 msgstr ""
4884 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4885 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:495
4888 msgid "Start timeout"
4889 msgstr "Временски лимит за започнување"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:496
4892 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4893 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:505
4896 msgid "Repeat timeout"
4897 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:506
4900 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4901 msgstr ""
4902 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:515
4905 msgid "Expand timeout"
4906 msgstr "Време на проширување"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:516
4909 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4910 msgstr ""
4911 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4912 "проширува во нов регион"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:551
4915 msgid "Color scheme"
4916 msgstr "Шема на боја"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:552
4919 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4920 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:561
4923 msgid "Enable Animations"
4924 msgstr "Овозможи анимации"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:562
4927 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4928 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:580
4931 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4932 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:581
4935 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4936 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:598
4939 msgid "Tooltip timeout"
4940 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:599
4943 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4944 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:624
4947 msgid "Tooltip browse timeout"
4948 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:625
4951 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4952 msgstr ""
4953 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
4954 "е овозможен режимот за прелистување"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:646
4957 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4958 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:647
4961 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4962 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:666
4965 msgid "Keynav Cursor Only"
4966 msgstr "Keynav само со стрелки"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:667
4969 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4970 msgstr ""
4971 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
4972 "графичките контроли"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:684
4975 msgid "Keynav Wrap Around"
4976 msgstr "Keynav Wrap Around"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:685
4979 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4980 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:705
4983 msgid "Error Bell"
4984 msgstr "Ѕвонче за грешки"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:706
4987 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4988 msgstr ""
4989 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
4990 "бипкање"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:723
4993 msgid "Color Hash"
4994 msgstr "Мешање на боја"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:724
4997 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4998 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:732
5001 msgid "Default file chooser backend"
5002 msgstr "Default file chooser backend"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:733
5005 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5006 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:750
5009 msgid "Default print backend"
5010 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:751
5013 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5014 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:774
5017 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5018 msgstr ""
5019 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:775
5022 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5023 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:791
5026 msgid "Enable Mnemonics"
5027 msgstr "Овозможи мнемоника"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:792
5030 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5031 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:808
5034 msgid "Enable Accelerators"
5035 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:809
5038 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5039 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:826
5042 msgid "Recent Files Limit"
5043 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:827
5046 msgid "Number of recently used files"
5047 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:841
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Default IM module"
5052 msgstr "Стандардна широчина"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:842
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Which IM module should be used by default"
5057 msgstr "Дали да се користи палета"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:860
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Recent Files Max Age"
5062 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:861
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5067 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:870
5070 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:871
5074 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:893
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Sound Theme Name"
5080 msgstr "Icon Theme Name"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:894
5083 #, fuzzy
5084 msgid "XDG sound theme name"
5085 msgstr "Cursor theme name"
5086
5087 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5088 #: gtk/gtksettings.c:916
5089 msgid "Audible Input Feedback"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:917
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5095 msgstr "Whether the widget responds to input"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:938
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Enable Event Sounds"
5100 msgstr "Овозможи анимации"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:939
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5105 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:954
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Enable Tooltips"
5110 msgstr "Tooltips"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:955
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5115 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5116
5117 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5118 msgid "Mode"
5119 msgstr "Помести"
5120
5121 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5122 msgid ""
5123 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5124 "component widgets"
5125 msgstr ""
5126 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5127 "component widgets"
5128
5129 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5130 msgid "Ignore hidden"
5131 msgstr "Ignore hidden"
5132
5133 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5134 msgid ""
5135 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5136 msgstr ""
5137 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5138 "определувањето на големината на групата"
5139
5140 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5141 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5142 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5143
5144 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5145 msgid "Climb Rate"
5146 msgstr "Climb Rate"
5147
5148 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5149 msgid "Snap to Ticks"
5150 msgstr "Snap to Ticks"
5151
5152 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5153 msgid ""
5154 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5155 "nearest step increment"
5156 msgstr ""
5157 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5158 "nearest step increment"
5159
5160 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5161 msgid "Numeric"
5162 msgstr "Нумеричко"
5163
5164 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5165 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5166 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5167
5168 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5169 msgid "Wrap"
5170 msgstr "Пореди"
5171
5172 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5173 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5174 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5175
5176 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5177 msgid "Update Policy"
5178 msgstr "Update Policy"
5179
5180 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5181 msgid ""
5182 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5183 msgstr ""
5184 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5185
5186 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5187 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5188 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5189
5190 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5191 msgid "Style of bevel around the spin button"
5192 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5193
5194 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5195 msgid "Has Resize Grip"
5196 msgstr "Has Resize Grip"
5197
5198 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5199 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5200 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5201
5202 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5203 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5204 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5205
5206 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5207 #, fuzzy
5208 msgid "GIcon"
5209 msgstr "Икона"
5210
5211 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5212 msgid "The size of the icon"
5213 msgstr "Големина на иконата"
5214
5215 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5216 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5217 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5218
5219 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5220 msgid "Blinking"
5221 msgstr "Трепкање"
5222
5223 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5224 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5225 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5226
5227 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5228 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5229 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5230
5231 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5232 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5233 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5234
5235 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5236 msgid "The orientation of the tray"
5237 msgstr "Ориентација на фиоката"
5238
5239 #: gtk/gtktable.c:129
5240 msgid "Rows"
5241 msgstr "Редици"
5242
5243 #: gtk/gtktable.c:130
5244 msgid "The number of rows in the table"
5245 msgstr "The number of rows in the table"
5246
5247 #: gtk/gtktable.c:138
5248 msgid "Columns"
5249 msgstr "Колони"
5250
5251 #: gtk/gtktable.c:139
5252 msgid "The number of columns in the table"
5253 msgstr "The number of columns in the table"
5254
5255 #: gtk/gtktable.c:147
5256 msgid "Row spacing"
5257 msgstr "Row spacing"
5258
5259 #: gtk/gtktable.c:148
5260 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5261 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5262
5263 #: gtk/gtktable.c:156
5264 msgid "Column spacing"
5265 msgstr "Column spacing"
5266
5267 #: gtk/gtktable.c:157
5268 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5269 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5270
5271 #: gtk/gtktable.c:166
5272 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5273 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5274
5275 #: gtk/gtktable.c:173
5276 msgid "Left attachment"
5277 msgstr "Left attachment"
5278
5279 #: gtk/gtktable.c:180
5280 msgid "Right attachment"
5281 msgstr "Right attachment"
5282
5283 #: gtk/gtktable.c:181
5284 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5285 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5286
5287 #: gtk/gtktable.c:187
5288 msgid "Top attachment"
5289 msgstr "Top attachment"
5290
5291 #: gtk/gtktable.c:188
5292 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5293 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5294
5295 #: gtk/gtktable.c:194
5296 msgid "Bottom attachment"
5297 msgstr "Bottom attachment"
5298
5299 #: gtk/gtktable.c:201
5300 msgid "Horizontal options"
5301 msgstr "Horizontal options"
5302
5303 #: gtk/gtktable.c:202
5304 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5305 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5306
5307 #: gtk/gtktable.c:208
5308 msgid "Vertical options"
5309 msgstr "Vertical options"
5310
5311 #: gtk/gtktable.c:209
5312 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5313 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5314
5315 #: gtk/gtktable.c:215
5316 msgid "Horizontal padding"
5317 msgstr "Horizontal padding"
5318
5319 #: gtk/gtktable.c:216
5320 msgid ""
5321 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5322 "pixels"
5323 msgstr ""
5324 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5325 "pixels"
5326
5327 #: gtk/gtktable.c:222
5328 msgid "Vertical padding"
5329 msgstr "Vertical padding"
5330
5331 #: gtk/gtktable.c:223
5332 msgid ""
5333 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5334 "pixels"
5335 msgstr ""
5336 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5337 "pixels"
5338
5339 #: gtk/gtktext.c:546
5340 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5341 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5342
5343 #: gtk/gtktext.c:554
5344 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5345 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5346
5347 #: gtk/gtktext.c:561
5348 msgid "Line Wrap"
5349 msgstr "Line Wrap"
5350
5351 #: gtk/gtktext.c:562
5352 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5353 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5354
5355 #: gtk/gtktext.c:569
5356 msgid "Word Wrap"
5357 msgstr "Word Wrap"
5358
5359 #: gtk/gtktext.c:570
5360 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5361 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5362
5363 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5364 msgid "Tag Table"
5365 msgstr "Tag Table"
5366
5367 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5368 msgid "Text Tag Table"
5369 msgstr "Text Tag Table"
5370
5371 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5372 msgid "Current text of the buffer"
5373 msgstr "Current text of the buffer"
5374
5375 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5376 msgid "Has selection"
5377 msgstr "Има избор"
5378
5379 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5380 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5381 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5382
5383 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5384 msgid "Cursor position"
5385 msgstr "Позиција на стрелката"
5386
5387 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5388 msgid ""
5389 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5390 msgstr ""
5391 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5392 "баферот)"
5393
5394 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5395 msgid "Copy target list"
5396 msgstr "Копирај ја целната листа"
5397
5398 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5399 msgid ""
5400 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5401 msgstr ""
5402 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5403 "извор"
5404
5405 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5406 msgid "Paste target list"
5407 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5408
5409 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5410 msgid ""
5411 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5412 "destination"
5413 msgstr ""
5414 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5415 "дестинација"
5416
5417 #: gtk/gtktextmark.c:90
5418 msgid "Mark name"
5419 msgstr "Означи име"
5420
5421 #: gtk/gtktextmark.c:97
5422 msgid "Left gravity"
5423 msgstr "Гравитација од лево"
5424
5425 #: gtk/gtktextmark.c:98
5426 msgid "Whether the mark has left gravity"
5427 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:173
5430 msgid "Tag name"
5431 msgstr "Tag name"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:174
5434 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5435 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:192
5438 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5439 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:199
5442 msgid "Background full height"
5443 msgstr "Background full height"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:200
5446 msgid ""
5447 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5448 "of the tagged characters"
5449 msgstr ""
5450 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5451 "of the tagged characters"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:208
5454 msgid "Background stipple mask"
5455 msgstr "Background stipple mask"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:209
5458 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5459 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:226
5462 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5463 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:234
5466 msgid "Foreground stipple mask"
5467 msgstr "Foreground stipple mask"
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:235
5470 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5471 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:242
5474 msgid "Text direction"
5475 msgstr "Насока на текст"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:243
5478 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5479 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:292
5482 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5483 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:301
5486 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5487 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:310
5490 msgid ""
5491 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5492 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5493 msgstr ""
5494 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5495 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:321
5498 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5499 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:330
5502 msgid "Font size in Pango units"
5503 msgstr "Font size in Pango units"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:340
5506 msgid ""
5507 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5508 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5509 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5510 msgstr ""
5511 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5512 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5513 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5516 msgid "Left, right, or center justification"
5517 msgstr "Left, right, or center justification"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:379
5520 msgid ""
5521 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5522 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5523 msgstr ""
5524 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5525 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:386
5528 msgid "Left margin"
5529 msgstr "Лева маргина"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5532 msgid "Width of the left margin in pixels"
5533 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:396
5536 msgid "Right margin"
5537 msgstr "Десна маргина"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5540 msgid "Width of the right margin in pixels"
5541 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5544 msgid "Indent"
5545 msgstr "Вовлечено"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5548 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5549 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:419
5552 msgid ""
5553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5554 "in Pango units"
5555 msgstr ""
5556 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5557 "in Pango units"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:428
5560 msgid "Pixels above lines"
5561 msgstr "Pixels above lines"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5564 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5565 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:438
5568 msgid "Pixels below lines"
5569 msgstr "Pixels below lines"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5572 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5573 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:448
5576 msgid "Pixels inside wrap"
5577 msgstr "Pixels inside wrap"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5580 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5581 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5584 msgid ""
5585 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5586 msgstr ""
5587 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5590 msgid "Tabs"
5591 msgstr "Табови"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5594 msgid "Custom tabs for this text"
5595 msgstr "Custom tabs for this text"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:504
5598 msgid "Invisible"
5599 msgstr "Невидливо"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:505
5602 msgid "Whether this text is hidden."
5603 msgstr "Whether this text is hidden."
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:519
5606 msgid "Paragraph background color name"
5607 msgstr "Paragraph background color name"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:520
5610 msgid "Paragraph background color as a string"
5611 msgstr "Paragraph background color as a string"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:535
5614 msgid "Paragraph background color"
5615 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:536
5618 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5619 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:554
5622 msgid "Margin Accumulates"
5623 msgstr "Маргината се собира"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:555
5626 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5627 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:568
5630 msgid "Background full height set"
5631 msgstr "Background full height set"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:569
5634 msgid "Whether this tag affects background height"
5635 msgstr "Whether this tag affects background height"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:572
5638 msgid "Background stipple set"
5639 msgstr "Background stipple set"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:573
5642 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5643 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:580
5646 msgid "Foreground stipple set"
5647 msgstr "Foreground stipple set"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:581
5650 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5651 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:616
5654 msgid "Justification set"
5655 msgstr "Justification set"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:617
5658 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5659 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:624
5662 msgid "Left margin set"
5663 msgstr "Left margin set"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:625
5666 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5667 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:628
5670 msgid "Indent set"
5671 msgstr "Indent set"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:629
5674 msgid "Whether this tag affects indentation"
5675 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:636
5678 msgid "Pixels above lines set"
5679 msgstr "Pixels above lines set"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5682 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5683 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:640
5686 msgid "Pixels below lines set"
5687 msgstr "Pixels below lines set"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:644
5690 msgid "Pixels inside wrap set"
5691 msgstr "Pixels inside wrap set"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:645
5694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5695 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:652
5698 msgid "Right margin set"
5699 msgstr "Right margin set"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:653
5702 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5703 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:660
5706 msgid "Wrap mode set"
5707 msgstr "Wrap mode set"
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:661
5710 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5711 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5712
5713 #: gtk/gtktexttag.c:664
5714 msgid "Tabs set"
5715 msgstr "Tabs set"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:665
5718 msgid "Whether this tag affects tabs"
5719 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:668
5722 msgid "Invisible set"
5723 msgstr "Invisible set"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:669
5726 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5727 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:672
5730 msgid "Paragraph background set"
5731 msgstr "Paragraph background set"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:673
5734 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5735 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5736
5737 #: gtk/gtktextview.c:538
5738 msgid "Pixels Above Lines"
5739 msgstr "Pixels Above Lines"
5740
5741 #: gtk/gtktextview.c:548
5742 msgid "Pixels Below Lines"
5743 msgstr "Pixels Below Lines"
5744
5745 #: gtk/gtktextview.c:558
5746 msgid "Pixels Inside Wrap"
5747 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5748
5749 #: gtk/gtktextview.c:576
5750 msgid "Wrap Mode"
5751 msgstr "Wrap Mode"
5752
5753 #: gtk/gtktextview.c:594
5754 msgid "Left Margin"
5755 msgstr "Left Margin"
5756
5757 #: gtk/gtktextview.c:604
5758 msgid "Right Margin"
5759 msgstr "Right Margin"
5760
5761 #: gtk/gtktextview.c:632
5762 msgid "Cursor Visible"
5763 msgstr "Cursor Visible"
5764
5765 #: gtk/gtktextview.c:633
5766 msgid "If the insertion cursor is shown"
5767 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5768
5769 #: gtk/gtktextview.c:640
5770 msgid "Buffer"
5771 msgstr "Buffer"
5772
5773 #: gtk/gtktextview.c:641
5774 msgid "The buffer which is displayed"
5775 msgstr "The buffer which is displayed"
5776
5777 #: gtk/gtktextview.c:649
5778 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5779 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5780
5781 #: gtk/gtktextview.c:656
5782 msgid "Accepts tab"
5783 msgstr "Accepts tab"
5784
5785 #: gtk/gtktextview.c:657
5786 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5787 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5788
5789 #: gtk/gtktextview.c:666
5790 msgid "Error underline color"
5791 msgstr "Error underline color"
5792
5793 #: gtk/gtktextview.c:667
5794 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5795 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5796
5797 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5798 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5799 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5800
5801 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5802 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5803 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5804
5805 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5806 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5807 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5808
5809 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5810 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5811 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5812
5813 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5814 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5815 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5816
5817 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5818 msgid "Draw Indicator"
5819 msgstr "Draw Indicator"
5820
5821 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5822 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5823 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5824
5825 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5826 msgid "The orientation of the toolbar"
5827 msgstr "The orientation of the toolbar"
5828
5829 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5830 msgid "Toolbar Style"
5831 msgstr "Toolbar Style"
5832
5833 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5834 msgid "How to draw the toolbar"
5835 msgstr "How to draw the toolbar"
5836
5837 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5838 msgid "Show Arrow"
5839 msgstr "Show Arrow"
5840
5841 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5842 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5843 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5844
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5846 msgid "Tooltips"
5847 msgstr "Tooltips"
5848
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5850 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5851 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5852
5853 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5854 msgid "Size of icons in this toolbar"
5855 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5856
5857 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5858 msgid "Icon size set"
5859 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5860
5861 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5862 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5863 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5864
5865 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5866 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5867 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5868
5869 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5870 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5871 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5872
5873 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5874 msgid "Spacer size"
5875 msgstr "Spacer size"
5876
5877 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5878 msgid "Size of spacers"
5879 msgstr "Size of spacers"
5880
5881 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5882 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5883 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5884
5885 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5886 msgid "Maximum child expand"
5887 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5888
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5890 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5891 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5892
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5894 msgid "Space style"
5895 msgstr "Space style"
5896
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5898 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5899 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5900
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5902 msgid "Button relief"
5903 msgstr "Отпуштање на копче"
5904
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5906 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5907 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5908
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5910 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5911 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5912
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5914 msgid "Toolbar style"
5915 msgstr "Toolbar style"
5916
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5918 msgid ""
5919 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5920 msgstr ""
5921 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5922
5923 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5924 msgid "Toolbar icon size"
5925 msgstr "Toolbar icon size"
5926
5927 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5928 msgid "Size of icons in default toolbars"
5929 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5930
5931 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5932 msgid "Text to show in the item."
5933 msgstr "Text to show in the item."
5934
5935 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5936 msgid ""
5937 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5938 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5939 msgstr ""
5940 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5941 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5942
5943 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5944 msgid "Widget to use as the item label"
5945 msgstr "Widget to use as the item label"
5946
5947 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5948 msgid "Stock Id"
5949 msgstr "Stock Id"
5950
5951 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5952 msgid "The stock icon displayed on the item"
5953 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5954
5955 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5956 msgid "Icon name"
5957 msgstr "Име на икона"
5958
5959 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5960 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5961 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5962
5963 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5964 msgid "Icon widget"
5965 msgstr "Копче за икона"
5966
5967 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5968 msgid "Icon widget to display in the item"
5969 msgstr "Icon widget to display in the item"
5970
5971 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5972 msgid "Icon spacing"
5973 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5974
5975 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5976 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5977 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5978
5979 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5980 msgid ""
5981 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5982 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5983 msgstr ""
5984 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5985 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5986
5987 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5988 msgid "TreeModelSort Model"
5989 msgstr "TreeModelSort Model"
5990
5991 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5992 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5993 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:570
5996 msgid "TreeView Model"
5997 msgstr "TreeView Model"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:571
6000 msgid "The model for the tree view"
6001 msgstr "The model for the tree view"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:579
6004 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6005 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:587
6008 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6009 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6010
6011 #: gtk/gtktreeview.c:594
6012 msgid "Headers Visible"
6013 msgstr "Headers Visible"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:595
6016 msgid "Show the column header buttons"
6017 msgstr "Show the column header buttons"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:602
6020 msgid "Headers Clickable"
6021 msgstr "Headers Clickable"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:603
6024 msgid "Column headers respond to click events"
6025 msgstr "Column headers respond to click events"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:610
6028 msgid "Expander Column"
6029 msgstr "Expander Column"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:611
6032 msgid "Set the column for the expander column"
6033 msgstr "Set the column for the expander column"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:626
6036 msgid "Rules Hint"
6037 msgstr "Rules Hint"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:627
6040 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6041 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:634
6044 msgid "Enable Search"
6045 msgstr "Вклучи пребарување"
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:635
6048 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6049 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:642
6052 msgid "Search Column"
6053 msgstr "Search Column"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:643
6056 msgid "Model column to search through when searching through code"
6057 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:663
6060 msgid "Fixed Height Mode"
6061 msgstr "Fixed Height Mode"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:664
6064 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6065 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6066
6067 #: gtk/gtktreeview.c:684
6068 msgid "Hover Selection"
6069 msgstr "Hover Selection"
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:685
6072 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6073 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:704
6076 msgid "Hover Expand"
6077 msgstr "Hover Expand"
6078
6079 #: gtk/gtktreeview.c:705
6080 msgid ""
6081 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6082 msgstr ""
6083 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:719
6086 msgid "Show Expanders"
6087 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6088
6089 #: gtk/gtktreeview.c:720
6090 msgid "View has expanders"
6091 msgstr "Погледот има проширувачи"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:734
6094 msgid "Level Indentation"
6095 msgstr "Идентација на ниво"
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:735
6098 msgid "Extra indentation for each level"
6099 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:744
6102 msgid "Rubber Banding"
6103 msgstr "Превиткување на гума"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:745
6106 msgid ""
6107 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6108 msgstr ""
6109 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6110 "глувчето"
6111
6112 #: gtk/gtktreeview.c:752
6113 msgid "Enable Grid Lines"
6114 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6115
6116 #: gtk/gtktreeview.c:753
6117 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6118 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6119
6120 #: gtk/gtktreeview.c:761
6121 msgid "Enable Tree Lines"
6122 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6123
6124 #: gtk/gtktreeview.c:762
6125 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6126 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6127
6128 #: gtk/gtktreeview.c:770
6129 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6130 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6131
6132 #: gtk/gtktreeview.c:792
6133 msgid "Vertical Separator Width"
6134 msgstr "Vertical Separator Width"
6135
6136 #: gtk/gtktreeview.c:793
6137 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6138 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6139
6140 #: gtk/gtktreeview.c:801
6141 msgid "Horizontal Separator Width"
6142 msgstr "Horizontal Separator Width"
6143
6144 #: gtk/gtktreeview.c:802
6145 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6146 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6147
6148 #: gtk/gtktreeview.c:810
6149 msgid "Allow Rules"
6150 msgstr "Allow Rules"
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:811
6153 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6154 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6155
6156 #: gtk/gtktreeview.c:817
6157 msgid "Indent Expanders"
6158 msgstr "Indent Expanders"
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:818
6161 msgid "Make the expanders indented"
6162 msgstr "Make the expanders indented"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:824
6165 msgid "Even Row Color"
6166 msgstr "Even Row Color"
6167
6168 #: gtk/gtktreeview.c:825
6169 msgid "Color to use for even rows"
6170 msgstr "Color to use for even rows"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:831
6173 msgid "Odd Row Color"
6174 msgstr "Odd Row Color"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:832
6177 msgid "Color to use for odd rows"
6178 msgstr "Color to use for odd rows"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:838
6181 msgid "Row Ending details"
6182 msgstr "Детали за завршување на ред"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:839
6185 msgid "Enable extended row background theming"
6186 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:845
6189 msgid "Grid line width"
6190 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:846
6193 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6194 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:852
6197 msgid "Tree line width"
6198 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:853
6201 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6202 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:859
6205 msgid "Grid line pattern"
6206 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:860
6209 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6210 msgstr ""
6211 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:866
6214 msgid "Tree line pattern"
6215 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:867
6218 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6219 msgstr ""
6220 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6221
6222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6223 msgid "Whether to display the column"
6224 msgstr "Whether to display the column"
6225
6226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6227 msgid "Resizable"
6228 msgstr "Со променлива големина"
6229
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6231 msgid "Column is user-resizable"
6232 msgstr "Column is user-resizable"
6233
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6235 msgid "Current width of the column"
6236 msgstr "Current width of the column"
6237
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6239 msgid "Space which is inserted between cells"
6240 msgstr "Space which is inserted between cells"
6241
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6243 msgid "Sizing"
6244 msgstr "Големина"
6245
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6247 msgid "Resize mode of the column"
6248 msgstr "Resize mode of the column"
6249
6250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6251 msgid "Fixed Width"
6252 msgstr "Fixed Width"
6253
6254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6255 msgid "Current fixed width of the column"
6256 msgstr "Current fixed width of the column"
6257
6258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6259 msgid "Minimum Width"
6260 msgstr "Minimum Width"
6261
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6263 msgid "Minimum allowed width of the column"
6264 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6265
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6267 msgid "Maximum Width"
6268 msgstr "Maximum Width"
6269
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6271 msgid "Maximum allowed width of the column"
6272 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6273
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6275 msgid "Title to appear in column header"
6276 msgstr "Title to appear in column header"
6277
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6279 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6280 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6281
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6283 msgid "Clickable"
6284 msgstr "Може да се кликнува"
6285
6286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6287 msgid "Whether the header can be clicked"
6288 msgstr "Whether the header can be clicked"
6289
6290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6291 msgid "Widget"
6292 msgstr "Копче"
6293
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6295 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6296 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6297
6298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6299 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6300 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6301
6302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6303 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6304 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6305
6306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6307 msgid "Sort indicator"
6308 msgstr "Sort indicator"
6309
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6311 msgid "Whether to show a sort indicator"
6312 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6313
6314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6315 msgid "Sort order"
6316 msgstr "Ред на сортирање"
6317
6318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6319 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6320 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6321
6322 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6323 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6324 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6325
6326 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6327 msgid "Merged UI definition"
6328 msgstr "Merged UI definition"
6329
6330 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6331 msgid "An XML string describing the merged UI"
6332 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6333
6334 #: gtk/gtkviewport.c:107
6335 msgid ""
6336 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6337 "this viewport"
6338 msgstr ""
6339 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6340 "this viewport"
6341
6342 #: gtk/gtkviewport.c:115
6343 msgid ""
6344 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6345 "this viewport"
6346 msgstr ""
6347 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6348 "this viewport"
6349
6350 #: gtk/gtkviewport.c:123
6351 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6352 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:483
6355 msgid "Widget name"
6356 msgstr "Widget name"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:484
6359 msgid "The name of the widget"
6360 msgstr "The name of the widget"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:490
6363 msgid "Parent widget"
6364 msgstr "Parent widget"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:491
6367 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6368 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:498
6371 msgid "Width request"
6372 msgstr "Width request"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:499
6375 msgid ""
6376 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6377 "used"
6378 msgstr ""
6379 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6380 "used"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:507
6383 msgid "Height request"
6384 msgstr "Height request"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:508
6387 msgid ""
6388 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6389 "be used"
6390 msgstr ""
6391 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6392 "be used"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:517
6395 msgid "Whether the widget is visible"
6396 msgstr "Whether the widget is visible"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:524
6399 msgid "Whether the widget responds to input"
6400 msgstr "Whether the widget responds to input"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:530
6403 msgid "Application paintable"
6404 msgstr "Application paintable"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:531
6407 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6408 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:537
6411 msgid "Can focus"
6412 msgstr "Can focus"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:538
6415 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6416 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:544
6419 msgid "Has focus"
6420 msgstr "Has focus"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:545
6423 msgid "Whether the widget has the input focus"
6424 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:551
6427 msgid "Is focus"
6428 msgstr "Is focus"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:552
6431 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6432 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:558
6435 msgid "Can default"
6436 msgstr "Can default"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:559
6439 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6440 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:565
6443 msgid "Has default"
6444 msgstr "Has default"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:566
6447 msgid "Whether the widget is the default widget"
6448 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:572
6451 msgid "Receives default"
6452 msgstr "Receives default"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:573
6455 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6456 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:579
6459 msgid "Composite child"
6460 msgstr "Composite child"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:580
6463 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6464 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:586
6467 msgid "Style"
6468 msgstr "Стил"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:587
6471 msgid ""
6472 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6473 "(colors etc)"
6474 msgstr ""
6475 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6476 "(colors etc)"
6477
6478 #: gtk/gtkwidget.c:593
6479 msgid "Events"
6480 msgstr "Настани"
6481
6482 #: gtk/gtkwidget.c:594
6483 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6484 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6485
6486 #: gtk/gtkwidget.c:601
6487 msgid "Extension events"
6488 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:602
6491 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6492 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6493
6494 #: gtk/gtkwidget.c:609
6495 msgid "No show all"
6496 msgstr "No show all"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:610
6499 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6500 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:632
6503 msgid "Has tooltip"
6504 msgstr "Има балонче со совет"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:633
6507 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6508 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:653
6511 msgid "Tooltip Text"
6512 msgstr "Текст на балончето со совет"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6515 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6516 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:674
6519 msgid "Tooltip markup"
6520 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:689
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Window"
6525 msgstr "Тип на прозорец"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:690
6528 msgid "The widget's window if it is realized"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6532 msgid "Interior Focus"
6533 msgstr "Внатрешен фокус"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6536 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6537 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6540 msgid "Focus linewidth"
6541 msgstr "Focus linewidth"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6544 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6545 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6548 msgid "Focus line dash pattern"
6549 msgstr "Focus line dash pattern"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6552 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6553 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6556 msgid "Focus padding"
6557 msgstr "Focus padding"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6560 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6561 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6564 msgid "Cursor color"
6565 msgstr "Боја на стрелката"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6568 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6569 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6572 msgid "Secondary cursor color"
6573 msgstr "Secondary cursor color"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6576 msgid ""
6577 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6578 "right-to-left and left-to-right text"
6579 msgstr ""
6580 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6581 "right-to-left and left-to-right text"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6584 msgid "Cursor line aspect ratio"
6585 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6588 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6589 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6592 msgid "Draw Border"
6593 msgstr "Нацртај граница"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6596 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6597 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6600 msgid "Unvisited Link Color"
6601 msgstr "Боја на непосетена врска"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6604 msgid "Color of unvisited links"
6605 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6608 msgid "Visited Link Color"
6609 msgstr "Боја на постена врска"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6612 msgid "Color of visited links"
6613 msgstr "Боја на посетените врски"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6616 msgid "Wide Separators"
6617 msgstr "Широки разделувачи"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6620 msgid ""
6621 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6622 "instead of a line"
6623 msgstr ""
6624 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6625 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6628 msgid "Separator Width"
6629 msgstr "Ширина на разделувач"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6632 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6633 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6636 msgid "Separator Height"
6637 msgstr "Должина на разделувач"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6640 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6641 msgstr ""
6642 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6645 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6646 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6649 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6650 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6653 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6654 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6657 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6658 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:464
6661 msgid "Window Type"
6662 msgstr "Тип на прозорец"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:465
6665 msgid "The type of the window"
6666 msgstr "Типот на прозорецот"
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:473
6669 msgid "Window Title"
6670 msgstr "Наслов на прозорец"
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:474
6673 msgid "The title of the window"
6674 msgstr "Насловот на прозорецот"
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:481
6677 msgid "Window Role"
6678 msgstr "Виткање на прозорец"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:482
6681 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6682 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:498
6685 msgid "Startup ID"
6686 msgstr "ID за подигнување"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:499
6689 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6690 msgstr ""
6691 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:506
6694 msgid "Allow Shrink"
6695 msgstr "Дозволи намалување"
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:508
6698 #, no-c-format
6699 msgid ""
6700 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6701 "time a bad idea"
6702 msgstr ""
6703 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6704 "time a bad idea"
6705
6706 #: gtk/gtkwindow.c:515
6707 msgid "Allow Grow"
6708 msgstr "Allow Grow"
6709
6710 #: gtk/gtkwindow.c:516
6711 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6712 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6713
6714 #: gtk/gtkwindow.c:524
6715 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6716 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6717
6718 #: gtk/gtkwindow.c:531
6719 msgid "Modal"
6720 msgstr "Modal"
6721
6722 #: gtk/gtkwindow.c:532
6723 msgid ""
6724 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6725 "up)"
6726 msgstr ""
6727 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6728 "up)"
6729
6730 #: gtk/gtkwindow.c:539
6731 msgid "Window Position"
6732 msgstr "Позиција на прозорецот"
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:540
6735 msgid "The initial position of the window"
6736 msgstr "The initial position of the window"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:548
6739 msgid "Default Width"
6740 msgstr "Стандардна широчина"
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:549
6743 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6744 msgstr ""
6745 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6746
6747 #: gtk/gtkwindow.c:558
6748 msgid "Default Height"
6749 msgstr "Стандардна височина"
6750
6751 #: gtk/gtkwindow.c:559
6752 msgid ""
6753 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6754 msgstr ""
6755 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:568
6758 msgid "Destroy with Parent"
6759 msgstr "Destroy with Parent"
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:569
6762 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6763 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:577
6766 msgid "Icon for this window"
6767 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6768
6769 #: gtk/gtkwindow.c:593
6770 msgid "Name of the themed icon for this window"
6771 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6772
6773 #: gtk/gtkwindow.c:608
6774 msgid "Is Active"
6775 msgstr "Е активно"
6776
6777 #: gtk/gtkwindow.c:609
6778 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6779 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6780
6781 #: gtk/gtkwindow.c:616
6782 msgid "Focus in Toplevel"
6783 msgstr "Focus in Toplevel"
6784
6785 #: gtk/gtkwindow.c:617
6786 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6787 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:624
6790 msgid "Type hint"
6791 msgstr "Type hint"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:625
6794 msgid ""
6795 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6796 "and how to treat it."
6797 msgstr ""
6798 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6799 "and how to treat it."
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:633
6802 msgid "Skip taskbar"
6803 msgstr "Прескокни лента со програми"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:634
6806 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6807 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:641
6810 msgid "Skip pager"
6811 msgstr "Прескокни пејџер"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:642
6814 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6815 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:649
6818 msgid "Urgent"
6819 msgstr "Итно"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:650
6822 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6823 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6824
6825 #: gtk/gtkwindow.c:664
6826 msgid "Accept focus"
6827 msgstr "Прифати фокус"
6828
6829 #: gtk/gtkwindow.c:665
6830 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6831 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:679
6834 msgid "Focus on map"
6835 msgstr "Focus on map"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:680
6838 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6839 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:694
6842 msgid "Decorated"
6843 msgstr "Украсено"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:695
6846 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6847 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:709
6850 msgid "Deletable"
6851 msgstr "Се бриши"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:710
6854 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6855 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:726
6858 msgid "Gravity"
6859 msgstr "Гравитација"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:727
6862 msgid "The window gravity of the window"
6863 msgstr "The window gravity of the window"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:744
6866 msgid "Transient for Window"
6867 msgstr "Преодност за прозорец"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:745
6870 msgid "The transient parent of the dialog"
6871 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:759
6874 msgid "Opacity for Window"
6875 msgstr "Провидност на прозорецот"
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:760
6878 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6879 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6880
6881 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6882 msgid "IM Preedit style"
6883 msgstr "IM Preedit style"
6884
6885 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6886 msgid "How to draw the input method preedit string"
6887 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6888
6889 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6890 msgid "IM Status style"
6891 msgstr "IM Status style"
6892
6893 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6894 msgid "How to draw the input method statusbar"
6895 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6896
6897 #~ msgid "Cancelled"
6898 #~ msgstr "Откажано"
6899
6900 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6901 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"