1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 #: gtk/gtkaction.c:223
276 msgstr "Кратка ознака"
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 #: gtk/gtkaction.c:230
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "A tooltip for this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:237
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
301 msgstr "Име на икона"
303 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
308 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
312 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Visible when overflown"
324 #: gtk/gtkaction.c:279
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Visible when vertical"
336 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
346 msgstr "Is important"
348 #: gtk/gtkaction.c:295
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 #: gtk/gtkaction.c:303
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Скриј ако е празно"
360 #: gtk/gtkaction.c:304
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:523
369 #: gtk/gtkaction.c:311
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "Дали дејството е вклучено."
373 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
378 #: gtk/gtkaction.c:318
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Whether the action is visible."
382 #: gtk/gtkaction.c:324
384 msgstr "Група за дејствување"
386 #: gtk/gtkaction.c:325
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
395 msgid "A name for the action group."
396 msgstr "Име за групата за дејствување."
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
403 msgid "Whether the action group is visible."
404 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
406 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
407 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 #: gtk/gtkadjustment.c:94
412 msgid "The value of the adjustment"
413 msgstr "Вредноста за промена"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:110
416 msgid "Minimum Value"
417 msgstr "Минимална вредност"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:111
420 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 msgstr "Минималната вредност за промена"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:130
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Максимална вредност"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:131
428 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 msgstr "Максималната вредност за промена"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:147
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Step Increment"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:148
436 msgid "The step increment of the adjustment"
437 msgstr "The step increment of the adjustment"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:164
440 msgid "Page Increment"
441 msgstr "Page Increment"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:165
444 msgid "The page increment of the adjustment"
445 msgstr "The page increment of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:184
449 msgstr "Големина на страница"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:185
452 msgid "The page size of the adjustment"
453 msgstr "The page size of the adjustment"
455 #: gtk/gtkalignment.c:90
456 msgid "Horizontal alignment"
457 msgstr "Хоризонтално подредување"
459 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "Вертикално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:109
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "Horizontal scale"
483 #: gtk/gtkalignment.c:110
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 #: gtk/gtkalignment.c:118
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "Vertical scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:119
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 #: gtk/gtkalignment.c:137
508 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
509 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
511 #: gtk/gtkalignment.c:153
512 msgid "Bottom Padding"
513 msgstr "Bottom Padding"
515 #: gtk/gtkalignment.c:154
516 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
517 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 #: gtk/gtkalignment.c:170
521 msgstr "Лева маргина"
523 #: gtk/gtkalignment.c:171
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
525 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
527 #: gtk/gtkalignment.c:187
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Десна маргина"
531 #: gtk/gtkalignment.c:188
532 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
533 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgid "Arrow direction"
537 msgstr "Стрелка за правец"
540 msgid "The direction the arrow should point"
541 msgstr "The direction the arrow should point"
545 msgstr "Стрелка за сенка"
548 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Скалирање на стрелка"
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 msgid "Header Padding"
593 msgstr "Поместување на хедер"
595 #: gtk/gtkassistant.c:262
596 msgid "Number of pixels around the header."
597 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
599 #: gtk/gtkassistant.c:269
600 msgid "Content Padding"
601 msgstr "Поместување на содржина"
603 #: gtk/gtkassistant.c:270
604 msgid "Number of pixels around the content pages."
605 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
607 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 msgstr "Тип на страница"
611 #: gtk/gtkassistant.c:287
612 msgid "The type of the assistant page"
613 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
615 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 msgstr "Наслов на страницата"
619 #: gtk/gtkassistant.c:305
620 msgid "The title of the assistant page"
621 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
623 #: gtk/gtkassistant.c:321
625 msgstr "Слика на хедерот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:322
628 msgid "Header image for the assistant page"
629 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
631 #: gtk/gtkassistant.c:338
632 msgid "Sidebar image"
633 msgstr "Слика на страничната лента"
635 #: gtk/gtkassistant.c:339
636 msgid "Sidebar image for the assistant page"
637 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:354
640 msgid "Page complete"
641 msgstr "Страницата е завршена"
643 #: gtk/gtkassistant.c:355
644 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
648 msgid "Minimum child width"
649 msgstr "Minimum child width"
652 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
653 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Minimum child height"
660 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
661 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgid "Child internal width padding"
665 msgstr "Child internal width padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on either side"
669 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
672 msgid "Child internal height padding"
673 msgstr "Child internal height padding"
676 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
677 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
681 msgstr "Layout style"
685 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
686 "edge, start and end"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
697 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
709 msgid "The amount of space between children"
710 msgstr "The amount of space between children"
712 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
713 #: gtk/gtktoolbar.c:580
718 msgid "Whether the children should all be the same size"
719 msgstr "Whether the children should all be the same size"
721 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
727 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
728 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
763 #: gtk/gtkruler.c:110
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "The index of the child in the parent"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:96
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "Домен за превод"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:97
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
779 #: gtk/gtkbutton.c:200
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
787 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
788 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "Use underline"
792 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
794 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
795 "for the mnemonic accelerator key"
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 #: gtk/gtkbutton.c:215
804 #: gtk/gtkbutton.c:216
806 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "Focus on click"
814 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
818 #: gtk/gtkbutton.c:231
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "Border relief"
822 #: gtk/gtkbutton.c:232
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "The border relief style"
826 #: gtk/gtkbutton.c:249
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "Horizontal alignment for child"
830 #: gtk/gtkbutton.c:268
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
834 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
836 msgstr "Копче за слика"
838 #: gtk/gtkbutton.c:286
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
842 #: gtk/gtkbutton.c:300
843 msgid "Image position"
844 msgstr "Позиција на сликата"
846 #: gtk/gtkbutton.c:301
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
850 #: gtk/gtkbutton.c:410
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "Стандарден простор"
854 #: gtk/gtkbutton.c:411
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
858 #: gtk/gtkbutton.c:417
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "Default Outside Spacing"
862 #: gtk/gtkbutton.c:418
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 #: gtk/gtkbutton.c:423
871 msgid "Child X Displacement"
872 msgstr "Child X Displacement"
874 #: gtk/gtkbutton.c:424
876 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 #: gtk/gtkbutton.c:431
881 msgid "Child Y Displacement"
882 msgstr "Child Y Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:432
886 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 #: gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "Displace focus"
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
904 msgstr "Внатрешна граница"
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
910 #: gtk/gtkbutton.c:476
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Простор меѓу сликите"
914 #: gtk/gtkbutton.c:477
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
918 #: gtk/gtkbutton.c:491
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Show button images"
922 #: gtk/gtkbutton.c:492
923 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
924 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "The selected year"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
956 msgstr "Show Heading"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Show Day Names"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "No Month Change"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Show Week Numbers"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
988 msgid "Details Width"
989 msgstr "Стандардна широчина"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:545
993 msgid "Details width in characters"
994 msgstr "Maximum Width In Characters"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:560
998 msgid "Details Height"
999 msgstr "Стандардна височина"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1002 msgid "Details height in rows"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1007 msgid "Show Details"
1008 msgstr "Прикажи дијалог"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1012 msgid "If TRUE, details are shown"
1013 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1020 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1021 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1028 msgid "Display the cell"
1029 msgstr "Display the cell"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1032 msgid "Display the cell sensitive"
1033 msgstr "Display the cell sensitive"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1041 msgstr "The x-align"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1049 msgstr "The y-align"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1072 msgid "The fixed width"
1073 msgstr "The fixed width"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1080 msgid "The fixed height"
1081 msgstr "The fixed height"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1085 msgstr "Is Expander"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1088 msgid "Row has children"
1089 msgstr "Row has children"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1093 msgstr "Is Expanded"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1096 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1097 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1100 msgid "Cell background color name"
1101 msgstr "Cell background color name"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1104 msgid "Cell background color as a string"
1105 msgstr "Cell background color as a string"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1108 msgid "Cell background color"
1109 msgstr "Cell background color"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1112 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1113 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1123 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1126 msgid "Cell background set"
1127 msgstr "Cell background set"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1130 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1131 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1134 msgid "Accelerator key"
1135 msgstr "Копче за забрзување"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1138 msgid "The keyval of the accelerator"
1139 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1158 msgid "Accelerator Mode"
1159 msgstr "Режим на забрзувачот"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "Типот на забрзувачот"
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1170 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1171 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1175 msgstr "Колона со текст"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1178 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1179 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1186 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1187 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1190 msgid "Pixbuf Object"
1191 msgstr "Pixbuf Object"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "The pixbuf to render"
1195 msgstr "The pixbuf to render"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1198 msgid "Pixbuf Expander Open"
1199 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf for open expander"
1203 msgstr "Pixbuf for open expander"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1206 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1207 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf for closed expander"
1211 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1218 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1219 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1222 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1227 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1228 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1235 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1236 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1239 msgid "Follow State"
1240 msgstr "Follow State"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1243 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1244 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1252 msgid "The GIcon being displayed"
1253 msgstr "Icon set to display"
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Value of the progress bar"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1260 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1278 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1282 msgid "Text x alignment"
1283 msgstr "Text x alignment"
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1289 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1292 msgid "Text y alignment"
1293 msgstr "Text y alignment"
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1296 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1300 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1301 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1303 msgstr "Ориентација"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1306 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1307 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1310 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1315 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1316 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1320 msgstr "Стапка на искачување"
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1323 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1324 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1331 msgid "The number of decimal places to display"
1332 msgstr "The number of decimal places to display"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1335 msgid "Text to render"
1336 msgstr "Text to render"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1343 msgid "Marked up text to render"
1344 msgstr "Marked up text to render"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1351 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1352 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1355 msgid "Single Paragraph Mode"
1356 msgstr "Single Paragraph Mode"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1359 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1360 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1363 msgid "Background color name"
1364 msgstr "Background color name"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1367 msgid "Background color as a string"
1368 msgstr "Background color as a string"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1371 msgid "Background color"
1372 msgstr "Боја на позадина"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1375 msgid "Background color as a GdkColor"
1376 msgstr "Background color as a GdkColor"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1379 msgid "Foreground color name"
1380 msgstr "Foreground color name"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1383 msgid "Foreground color as a string"
1384 msgstr "Foreground color as a string"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1387 msgid "Foreground color"
1388 msgstr "Foreground color"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1391 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1392 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1395 #: gtk/gtktextview.c:568
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1400 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1401 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1404 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1409 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1410 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1413 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1414 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1418 msgstr "Font family"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1421 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1422 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1425 #: gtk/gtktexttag.c:291
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1430 #: gtk/gtktexttag.c:300
1431 msgid "Font variant"
1432 msgstr "Font variant"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1435 #: gtk/gtktexttag.c:309
1437 msgstr "Дебелина на Фонт"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1440 #: gtk/gtktexttag.c:320
1441 msgid "Font stretch"
1442 msgstr "Font stretch"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1445 #: gtk/gtktexttag.c:329
1447 msgstr "Големина на фонт"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1451 msgstr "Font points"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1454 msgid "Font size in points"
1455 msgstr "Font size in points"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1462 msgid "Font scaling factor"
1463 msgstr "Font scaling factor"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1471 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1476 msgid "Strikethrough"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1480 msgid "Whether to strike through the text"
1481 msgstr "Whether to strike through the text"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "Style of underline for this text"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1498 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1499 "probably don't need it"
1501 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1502 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1503 "probably don't need it"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1511 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1514 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1515 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1518 #: gtk/gtklabel.c:468
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "Width In Characters"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1535 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1540 msgstr "Завиткај широчина"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1548 msgstr "Поставеност"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "Како да се постават редовите"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1556 msgstr "Позадината е поставена"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1560 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1564 msgstr "Foreground set"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1568 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1572 msgstr "Editability set"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1576 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr "Font family set"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1584 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1588 msgstr "Font style set"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1592 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1596 msgstr "Font variant set"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1600 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1604 msgstr "Font weight set"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1608 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1612 msgstr "Font stretch set"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1616 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1620 msgstr "Font size set"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1624 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "Font scale set"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1632 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1640 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1644 msgstr "Strikethrough set"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1648 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1652 msgstr "Underline set"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1656 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1660 msgstr "Language set"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1664 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1668 msgstr "Ellipsize set"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1676 msgstr "Поставеност"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1680 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1683 msgid "Toggle state"
1684 msgstr "Toggle state"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1687 msgid "The toggle state of the button"
1688 msgstr "The toggle state of the button"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1691 msgid "Inconsistent state"
1692 msgstr "Inconsistent state"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1695 msgid "The inconsistent state of the button"
1696 msgstr "The inconsistent state of the button"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1700 msgstr "Activatable"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1703 msgid "The toggle button can be activated"
1704 msgstr "The toggle button can be activated"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1708 msgstr "Radio state"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1711 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1712 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1715 msgid "Indicator size"
1716 msgstr "Големина на индикаторот"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1720 msgid "Size of check or radio indicator"
1721 msgstr "Size of check or radio indicator"
1723 #: gtk/gtkcellview.c:182
1724 msgid "CellView model"
1725 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1727 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "The model for cell view"
1729 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1732 msgid "Indicator Size"
1733 msgstr "Големина на индикаторот"
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1736 msgid "Indicator Spacing"
1737 msgstr "Indicator Spacing"
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1740 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1741 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1744 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1749 msgid "Whether the menu item is checked"
1750 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1753 msgid "Inconsistent"
1754 msgstr "Неконзистентно"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1757 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1758 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1761 msgid "Draw as radio menu item"
1762 msgstr "Draw as radio menu item"
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1765 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1766 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1770 msgstr "Користи алфа"
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1773 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1774 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1782 msgid "The title of the color selection dialog"
1783 msgstr "The title of the color selection dialog"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1786 msgid "Current Color"
1787 msgstr "Моментална боја"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1790 msgid "The selected color"
1791 msgstr "Избраната боја"
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1794 msgid "Current Alpha"
1795 msgstr "Тековна алфа"
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1802 msgid "Has Opacity Control"
1803 msgstr "Has Opacity Control"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1806 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1807 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1814 msgid "Whether a palette should be used"
1815 msgstr "Дали да се користи палета"
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1818 msgid "The current color"
1819 msgstr "Моменталната боја"
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1822 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1826 msgid "Custom palette"
1827 msgstr "Сопствена палета"
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1830 msgid "Palette to use in the color selector"
1831 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1835 msgid "Color Selection"
1836 msgstr "Hover Selection"
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1840 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1841 msgstr "The title of the color selection dialog"
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1849 msgid "The OK button of the dialog."
1850 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1854 msgid "Cancel Button"
1855 msgstr "Message Buttons"
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1859 msgid "The cancel button of the dialog."
1860 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1865 msgstr "Message Buttons"
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1869 msgid "The help button of the dialog."
1870 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1872 #: gtk/gtkcombo.c:145
1873 msgid "Enable arrow keys"
1874 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:152
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:153
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:159
1889 msgid "Case sensitive"
1890 msgstr "Големина на букви"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:160
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:167
1898 msgstr "Дозволи празно"
1900 #: gtk/gtkcombo.c:168
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1904 #: gtk/gtkcombo.c:175
1905 msgid "Value in list"
1906 msgstr "Вредност во листата"
1908 #: gtk/gtkcombo.c:176
1909 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1910 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1913 msgid "ComboBox model"
1914 msgstr "ComboBox model"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1917 msgid "The model for the combo box"
1918 msgstr "The model for the combo box"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1921 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1922 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1925 msgid "Row span column"
1926 msgstr "Row span column"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1929 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1930 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1933 msgid "Column span column"
1934 msgstr "Column span column"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1937 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1942 msgstr "Активен предмет"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1945 msgid "The item which is currently active"
1946 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr "Add tearoffs to menus"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1953 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1954 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1961 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1962 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1969 msgid "Tearoff Title"
1970 msgstr "Tearoff Title"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1974 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1977 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1978 "прозорец се одделува"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1982 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1985 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1986 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1989 msgid "Button Sensitivity"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1994 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1995 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1998 msgid "Appears as list"
1999 msgstr "Се појавува на листата"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2002 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2003 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2007 msgstr "Големина на стрелка"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2010 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2011 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2014 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2015 #: gtk/gtkviewport.c:122
2017 msgstr "Shadow type"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2020 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2021 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2025 msgstr "Режим на менување на големина"
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2028 msgid "Specify how resize events are handled"
2029 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2032 msgid "Border width"
2033 msgstr "Широчина на границата"
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2036 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2037 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2044 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2045 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2047 #: gtk/gtkcurve.c:124
2049 msgstr "Тип на кривина"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:125
2052 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2053 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:132
2059 #: gtk/gtkcurve.c:133
2060 msgid "Minimum possible value for X"
2061 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2071 #: gtk/gtkcurve.c:150
2075 #: gtk/gtkcurve.c:151
2076 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:159
2083 #: gtk/gtkcurve.c:160
2084 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:144
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "Има разделувач"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:145
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:190
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "Content area border"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:191
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:198
2104 msgid "Button spacing"
2105 msgstr "Button spacing"
2107 #: gtk/gtkdialog.c:199
2108 msgid "Spacing between buttons"
2109 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2111 #: gtk/gtkdialog.c:207
2112 msgid "Action area border"
2113 msgstr "Action area border"
2115 #: gtk/gtkdialog.c:208
2116 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2117 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2119 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2120 msgid "Cursor Position"
2121 msgstr "Позиција на стрелката"
2123 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2124 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2125 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2127 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2128 msgid "Selection Bound"
2129 msgstr "Не е направен избор"
2131 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2133 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2135 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2137 #: gtk/gtkentry.c:507
2138 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2139 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2141 #: gtk/gtkentry.c:514
2142 msgid "Maximum length"
2143 msgstr "Максимална должина"
2145 #: gtk/gtkentry.c:515
2146 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2147 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2149 #: gtk/gtkentry.c:523
2153 #: gtk/gtkentry.c:524
2155 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2158 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2161 #: gtk/gtkentry.c:532
2162 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2163 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2165 #: gtk/gtkentry.c:540
2167 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2169 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2170 "внатрешната граница"
2172 #: gtk/gtkentry.c:547
2173 msgid "Invisible character"
2174 msgstr "Невидлив знак"
2176 #: gtk/gtkentry.c:548
2177 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2179 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2181 #: gtk/gtkentry.c:555
2182 msgid "Activates default"
2183 msgstr "Го активира стандардното"
2185 #: gtk/gtkentry.c:556
2187 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2188 "dialog) when Enter is pressed"
2190 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2191 "dialog) when Enter is pressed"
2193 #: gtk/gtkentry.c:562
2194 msgid "Width in chars"
2195 msgstr "Width in chars"
2197 #: gtk/gtkentry.c:563
2198 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2199 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2201 #: gtk/gtkentry.c:572
2202 msgid "Scroll offset"
2203 msgstr "Scroll offset"
2205 #: gtk/gtkentry.c:573
2206 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2207 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2209 #: gtk/gtkentry.c:583
2210 msgid "The contents of the entry"
2211 msgstr "Содржината на записот"
2213 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2217 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2219 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2222 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2225 #: gtk/gtkentry.c:615
2226 msgid "Truncate multiline"
2227 msgstr "Скрати повеќе редови"
2229 #: gtk/gtkentry.c:616
2230 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2231 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2233 #: gtk/gtkentry.c:632
2234 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2235 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2237 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2238 msgid "Overwrite mode"
2239 msgstr "Overwrite mode"
2241 #: gtk/gtkentry.c:648
2243 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2244 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2246 #: gtk/gtkentry.c:661
2249 msgstr "Text x alignment"
2251 #: gtk/gtkentry.c:662
2252 msgid "Length of the text currently in the entry"
2255 #: gtk/gtkentry.c:933
2256 msgid "Border between text and frame."
2257 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2259 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2260 msgid "Select on focus"
2261 msgstr "Избери при фокусирање"
2263 #: gtk/gtkentry.c:939
2264 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2265 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2267 #: gtk/gtkentry.c:953
2268 msgid "Password Hint Timeout"
2269 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2271 #: gtk/gtkentry.c:954
2272 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2274 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2278 msgid "Completion Model"
2279 msgstr "Модел на довршување"
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2282 msgid "The model to find matches in"
2283 msgstr "The model to find matches in"
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2286 msgid "Minimum Key Length"
2287 msgstr "Минимална должина на клуч"
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2290 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2291 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2295 msgstr "Колона со текст"
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2298 msgid "The column of the model containing the strings."
2299 msgstr "The column of the model containing the strings."
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2302 msgid "Inline completion"
2303 msgstr "Inline completion"
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2306 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2307 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2310 msgid "Popup completion"
2311 msgstr "Popup completion"
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2314 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2315 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2318 msgid "Popup set width"
2319 msgstr "Popup set width"
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2322 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2323 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2326 msgid "Popup single match"
2327 msgstr "Popup single match"
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2331 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2333 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2334 msgid "Inline selection"
2335 msgstr "Внатрешен избор"
2337 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2338 msgid "Your description here"
2339 msgstr "Вашиот опис овде"
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2342 msgid "Visible Window"
2343 msgstr "Видлив прозорец"
2345 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2347 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2350 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2353 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2355 msgstr "Above child"
2357 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2359 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2360 "child widget as opposed to below it."
2362 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2363 "child widget as opposed to below it."
2365 #: gtk/gtkexpander.c:187
2369 #: gtk/gtkexpander.c:188
2370 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2371 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2373 #: gtk/gtkexpander.c:196
2374 msgid "Text of the expander's label"
2375 msgstr "Text of the expander's label"
2377 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2381 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2382 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2383 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2385 #: gtk/gtkexpander.c:220
2386 msgid "Space to put between the label and the child"
2387 msgstr "Space to put between the label and the child"
2389 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2390 msgid "Label widget"
2391 msgstr "Label widget"
2393 #: gtk/gtkexpander.c:230
2394 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2395 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2397 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2398 msgid "Expander Size"
2401 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2402 msgid "Size of the expander arrow"
2403 msgstr "Големина на стрелката"
2405 #: gtk/gtkexpander.c:246
2406 msgid "Spacing around expander arrow"
2407 msgstr "Spacing around expander arrow"
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2414 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2415 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2418 msgid "File System Backend"
2419 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2422 msgid "Name of file system backend to use"
2423 msgstr "Name of file system backend to use"
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2430 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2431 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2435 msgstr "Само локално"
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2438 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2439 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2442 msgid "Preview widget"
2443 msgstr "Преглед на копче"
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2446 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2447 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2450 msgid "Preview Widget Active"
2451 msgstr "Preview Widget Active"
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2455 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2457 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2459 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2460 msgid "Use Preview Label"
2461 msgstr "Користи ознака за преглед"
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2464 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2465 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2468 msgid "Extra widget"
2469 msgstr "Додатно копче"
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2472 msgid "Application supplied widget for extra options."
2473 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2476 msgid "Select Multiple"
2477 msgstr "Избери повеќе"
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2480 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2481 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2485 msgstr "Покажи скриени"
2487 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2488 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2489 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2492 msgid "Do overwrite confirmation"
2493 msgstr "Do overwrite confirmation"
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2497 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2498 "dialog if necessary."
2500 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2501 "за потврдување на запишување над датотеки."
2503 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2508 msgid "The file chooser dialog to use."
2509 msgstr "The file chooser dialog to use."
2511 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2512 msgid "The title of the file chooser dialog."
2513 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2515 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2516 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2517 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2519 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2520 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2522 msgstr "Име на датотека"
2524 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2525 msgid "The currently selected filename"
2526 msgstr "The currently selected filename"
2528 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2529 msgid "Show file operations"
2530 msgstr "Show file operations"
2532 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2534 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2536 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2540 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2541 msgid "X position of child widget"
2542 msgstr "X position of child widget"
2544 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2548 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2549 msgid "Y position of child widget"
2550 msgstr "Y position of child widget"
2552 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2553 msgid "The title of the font selection dialog"
2554 msgstr "The title of the font selection dialog"
2556 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2561 msgid "The name of the selected font"
2562 msgstr "The name of the selected font"
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2569 msgid "Use font in label"
2570 msgstr "Use font in label"
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2573 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2574 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2577 msgid "Use size in label"
2578 msgstr "Use size in label"
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2581 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2582 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2586 msgstr "Покажи стил"
2588 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2589 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2590 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2592 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2594 msgstr "Покажи големина"
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2597 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2598 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2600 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2602 msgid "The string that represents this font"
2603 msgstr "The X string that represents this font"
2605 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2606 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2607 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2609 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2610 msgid "Preview text"
2611 msgstr "Preview text"
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2614 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2615 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2617 #: gtk/gtkframe.c:106
2618 msgid "Text of the frame's label"
2619 msgstr "Text of the frame's label"
2621 #: gtk/gtkframe.c:113
2622 msgid "Label xalign"
2623 msgstr "Label xalign"
2625 #: gtk/gtkframe.c:114
2626 msgid "The horizontal alignment of the label"
2627 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2629 #: gtk/gtkframe.c:122
2630 msgid "Label yalign"
2631 msgstr "Label yalign"
2633 #: gtk/gtkframe.c:123
2634 msgid "The vertical alignment of the label"
2635 msgstr "The vertical alignment of the label"
2637 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2638 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2639 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2641 #: gtk/gtkframe.c:138
2642 msgid "Frame shadow"
2643 msgstr "Frame shadow"
2645 #: gtk/gtkframe.c:139
2646 msgid "Appearance of the frame border"
2647 msgstr "Appearance of the frame border"
2649 #: gtk/gtkframe.c:148
2650 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2651 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2654 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2655 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2658 msgid "Handle position"
2659 msgstr "Handle position"
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2662 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2663 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2671 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2674 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2677 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2678 msgid "Snap edge set"
2679 msgstr "Snap edge set"
2681 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2683 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2686 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2689 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2690 msgid "Child Detached"
2693 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2695 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2699 #: gtk/gtkiconview.c:550
2700 msgid "Selection mode"
2701 msgstr "Режим на избирање"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:551
2704 msgid "The selection mode"
2705 msgstr "Режимот на избирање"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:569
2708 msgid "Pixbuf column"
2709 msgstr "Pixbuf колона"
2711 #: gtk/gtkiconview.c:570
2712 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2713 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:588
2716 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2717 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:607
2720 msgid "Markup column"
2721 msgstr "Markup column"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:608
2724 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2725 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:615
2728 msgid "Icon View Model"
2729 msgstr "Модел за преглед на икона"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:616
2732 msgid "The model for the icon view"
2733 msgstr "The model for the icon view"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:632
2736 msgid "Number of columns"
2737 msgstr "Број на колони"
2739 #: gtk/gtkiconview.c:633
2740 msgid "Number of columns to display"
2741 msgstr "Number of columns to display"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:650
2744 msgid "Width for each item"
2745 msgstr "Width for each item"
2747 #: gtk/gtkiconview.c:651
2748 msgid "The width used for each item"
2749 msgstr "The width used for each item"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:667
2752 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2753 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:682
2757 msgstr "Место помеѓу редови"
2759 #: gtk/gtkiconview.c:683
2760 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2761 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2763 #: gtk/gtkiconview.c:698
2764 msgid "Column Spacing"
2765 msgstr "Место помеѓу колони"
2767 #: gtk/gtkiconview.c:699
2768 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2769 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2771 #: gtk/gtkiconview.c:714
2775 #: gtk/gtkiconview.c:715
2776 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2777 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2779 #: gtk/gtkiconview.c:732
2781 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2783 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2785 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2787 msgstr "Reorderable"
2789 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2790 msgid "View is reorderable"
2791 msgstr "View is reorderable"
2793 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2794 msgid "Tooltip Column"
2795 msgstr "Колона за балонче со совет"
2797 #: gtk/gtkiconview.c:757
2798 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2800 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2802 #: gtk/gtkiconview.c:768
2803 msgid "Selection Box Color"
2804 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2806 #: gtk/gtkiconview.c:769
2807 msgid "Color of the selection box"
2808 msgstr "Color of the selection box"
2810 #: gtk/gtkiconview.c:775
2811 msgid "Selection Box Alpha"
2812 msgstr "Selection Box Alpha"
2814 #: gtk/gtkiconview.c:776
2815 msgid "Opacity of the selection box"
2816 msgstr "Opacity of the selection box"
2818 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2822 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2823 msgid "A GdkPixbuf to display"
2824 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2826 #: gtk/gtkimage.c:139
2830 #: gtk/gtkimage.c:140
2831 msgid "A GdkPixmap to display"
2832 msgstr "A GdkPixmap to display"
2834 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2838 #: gtk/gtkimage.c:148
2839 msgid "A GdkImage to display"
2840 msgstr "A GdkImage to display"
2842 #: gtk/gtkimage.c:155
2846 #: gtk/gtkimage.c:156
2847 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2848 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2850 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2851 msgid "Filename to load and display"
2852 msgstr "Filename to load and display"
2854 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2855 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2856 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2858 #: gtk/gtkimage.c:180
2862 #: gtk/gtkimage.c:181
2863 msgid "Icon set to display"
2864 msgstr "Icon set to display"
2866 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2870 #: gtk/gtkimage.c:189
2871 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2872 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2874 #: gtk/gtkimage.c:205
2876 msgstr "Големина на пиксел"
2878 #: gtk/gtkimage.c:206
2879 msgid "Pixel size to use for named icon"
2880 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2882 #: gtk/gtkimage.c:214
2886 #: gtk/gtkimage.c:215
2887 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2888 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2890 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2891 msgid "Storage type"
2892 msgstr "Storage type"
2894 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2895 msgid "The representation being used for image data"
2896 msgstr "The representation being used for image data"
2898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2899 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2900 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2902 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2903 msgid "Show menu images"
2904 msgstr "Show menu images"
2906 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2907 msgid "Whether images should be shown in menus"
2908 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2910 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2911 msgid "The screen where this window will be displayed"
2912 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2914 #: gtk/gtklabel.c:317
2915 msgid "The text of the label"
2916 msgstr "The text of the label"
2918 #: gtk/gtklabel.c:324
2919 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2920 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2922 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2923 msgid "Justification"
2924 msgstr "Порамнување"
2926 #: gtk/gtklabel.c:346
2928 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2929 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2930 "GtkMisc::xalign for that"
2932 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2933 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2934 "GtkMisc::xalign for that"
2936 #: gtk/gtklabel.c:354
2940 #: gtk/gtklabel.c:355
2942 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2945 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2948 #: gtk/gtklabel.c:362
2952 #: gtk/gtklabel.c:363
2953 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2954 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2956 #: gtk/gtklabel.c:378
2957 msgid "Line wrap mode"
2958 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2960 #: gtk/gtklabel.c:379
2961 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2963 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2966 #: gtk/gtklabel.c:386
2970 #: gtk/gtklabel.c:387
2971 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2972 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2974 #: gtk/gtklabel.c:393
2975 msgid "Mnemonic key"
2976 msgstr "Mnemonic key"
2978 #: gtk/gtklabel.c:394
2979 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2980 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2982 #: gtk/gtklabel.c:402
2983 msgid "Mnemonic widget"
2984 msgstr "Mnemonic widget"
2986 #: gtk/gtklabel.c:403
2987 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2988 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2990 #: gtk/gtklabel.c:449
2992 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2993 "enough room to display the entire string"
2995 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2996 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2998 #: gtk/gtklabel.c:489
2999 msgid "Single Line Mode"
3000 msgstr "Single Line Mode"
3002 #: gtk/gtklabel.c:490
3003 msgid "Whether the label is in single line mode"
3004 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3006 #: gtk/gtklabel.c:507
3010 #: gtk/gtklabel.c:508
3011 msgid "Angle at which the label is rotated"
3012 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3014 #: gtk/gtklabel.c:528
3015 msgid "Maximum Width In Characters"
3016 msgstr "Maximum Width In Characters"
3018 #: gtk/gtklabel.c:529
3019 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3020 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3022 #: gtk/gtklabel.c:645
3023 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3024 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3026 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3027 msgid "Horizontal adjustment"
3028 msgstr "Horizontal adjustment"
3030 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3031 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3032 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3034 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3035 msgid "Vertical adjustment"
3036 msgstr "Vertical adjustment"
3038 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3039 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3040 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3042 #: gtk/gtklayout.c:633
3043 msgid "The width of the layout"
3044 msgstr "The width of the layout"
3046 #: gtk/gtklayout.c:642
3047 msgid "The height of the layout"
3048 msgstr "The height of the layout"
3050 #: gtk/gtkmenu.c:503
3052 msgid "The currently selected menu item"
3053 msgstr "The currently selected filename"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:517
3058 msgstr "Група за дејствување"
3060 #: gtk/gtkmenu.c:518
3062 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3063 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3069 #: gtk/gtkmenu.c:533
3070 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3073 #: gtk/gtkmenu.c:549
3075 msgid "Attach Widget"
3076 msgstr "Додатно копче"
3078 #: gtk/gtkmenu.c:550
3080 msgid "The widget the menu is attached to"
3081 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:558
3085 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3088 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:572
3092 msgid "Tearoff State"
3093 msgstr "Tearoff State"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:573
3096 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3097 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:587
3104 #: gtk/gtkmenu.c:588
3105 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:594
3109 msgid "Vertical Padding"
3110 msgstr "Vertical Padding"
3112 #: gtk/gtkmenu.c:595
3113 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3114 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:603
3117 msgid "Horizontal Padding"
3118 msgstr "Хоризонтално растојание"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:604
3121 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3122 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3124 #: gtk/gtkmenu.c:612
3125 msgid "Vertical Offset"
3126 msgstr "Vertical Offset"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:613
3130 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3133 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3136 #: gtk/gtkmenu.c:621
3137 msgid "Horizontal Offset"
3138 msgstr "Horizontal Offset"
3140 #: gtk/gtkmenu.c:622
3142 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3145 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3148 #: gtk/gtkmenu.c:630
3149 msgid "Double Arrows"
3150 msgstr "Дупли стрелки"
3152 #: gtk/gtkmenu.c:631
3153 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3154 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3156 #: gtk/gtkmenu.c:639
3158 msgstr "Left Attach"
3160 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3161 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3162 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:647
3165 msgid "Right Attach"
3166 msgstr "Right Attach"
3168 #: gtk/gtkmenu.c:648
3169 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3170 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:655
3176 #: gtk/gtkmenu.c:656
3177 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3178 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3180 #: gtk/gtkmenu.c:663
3181 msgid "Bottom Attach"
3182 msgstr "Bottom Attach"
3184 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3185 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3186 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3188 #: gtk/gtkmenu.c:751
3189 msgid "Can change accelerators"
3190 msgstr "Can change accelerators"
3192 #: gtk/gtkmenu.c:752
3194 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3196 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3198 #: gtk/gtkmenu.c:757
3199 msgid "Delay before submenus appear"
3200 msgstr "Delay before submenus appear"
3202 #: gtk/gtkmenu.c:758
3204 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3206 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3208 #: gtk/gtkmenu.c:765
3209 msgid "Delay before hiding a submenu"
3210 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3212 #: gtk/gtkmenu.c:766
3214 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3217 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3221 msgid "Pack direction"
3222 msgstr "Pack direction"
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3225 msgid "The pack direction of the menubar"
3226 msgstr "The pack direction of the menubar"
3228 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3229 msgid "Child Pack direction"
3230 msgstr "Child Pack direction"
3232 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3233 msgid "The child pack direction of the menubar"
3234 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3236 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3237 msgid "Style of bevel around the menubar"
3238 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3240 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3241 msgid "Internal padding"
3242 msgstr "Internal padding"
3244 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3245 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3246 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3248 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3249 msgid "Delay before drop down menus appear"
3250 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3252 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3253 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3254 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3256 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3257 msgid "Right Justified"
3260 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3262 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3265 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3269 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3270 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3271 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3273 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3274 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3277 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3279 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3280 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3282 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3284 msgid "Width in Characters"
3285 msgstr "Width In Characters"
3287 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3289 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3290 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3292 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3296 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3297 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3298 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3300 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3304 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3305 msgid "The dropdown menu"
3306 msgstr "The dropdown menu"
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3309 msgid "Image/label border"
3310 msgstr "Image/label border"
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3313 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3314 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3317 msgid "Use separator"
3318 msgstr "Use separator"
3320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3322 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3324 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3327 msgid "Message Type"
3328 msgstr "Message Type"
3330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3331 msgid "The type of message"
3332 msgstr "The type of message"
3334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3335 msgid "Message Buttons"
3336 msgstr "Message Buttons"
3338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3339 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3340 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3343 msgid "The primary text of the message dialog"
3344 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3348 msgstr "Користи маркирање"
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3351 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3352 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3354 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3355 msgid "Secondary Text"
3356 msgstr "Секундарен текст"
3358 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3359 msgid "The secondary text of the message dialog"
3360 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3362 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3363 msgid "Use Markup in secondary"
3364 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3366 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3367 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3368 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3379 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3380 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3388 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3390 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3392 #: gtk/gtkmisc.c:103
3396 #: gtk/gtkmisc.c:104
3398 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3400 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3402 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3407 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3409 msgid "The parent window"
3410 msgstr "Типот на прозорецот"
3412 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3415 msgstr "Show Heading"
3417 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3418 msgid "Are we showing a dialog"
3421 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3423 msgid "The screen where this window will be displayed."
3424 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:572
3430 #: gtk/gtknotebook.c:573
3431 msgid "The index of the current page"
3432 msgstr "Индексот на тековната страна"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:581
3435 msgid "Tab Position"
3436 msgstr "Позиција на јазичето"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:582
3439 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3440 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:589
3444 msgstr "Граница на јазичето"
3446 #: gtk/gtknotebook.c:590
3447 msgid "Width of the border around the tab labels"
3448 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3450 #: gtk/gtknotebook.c:598
3451 msgid "Horizontal Tab Border"
3452 msgstr "Horizontal Tab Border"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:599
3455 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3456 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3458 #: gtk/gtknotebook.c:607
3459 msgid "Vertical Tab Border"
3460 msgstr "Vertical Tab Border"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:608
3463 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3464 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3466 #: gtk/gtknotebook.c:616
3468 msgstr "Покажи јазичиња"
3470 #: gtk/gtknotebook.c:617
3471 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3472 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3474 #: gtk/gtknotebook.c:623
3476 msgstr "Покажи граница"
3478 #: gtk/gtknotebook.c:624
3479 msgid "Whether the border should be shown or not"
3480 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3482 #: gtk/gtknotebook.c:630
3486 #: gtk/gtknotebook.c:631
3487 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3488 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:637
3491 msgid "Enable Popup"
3492 msgstr "Enable Popup"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:638
3496 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3497 "you can use to go to a page"
3499 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3500 "you can use to go to a page"
3502 #: gtk/gtknotebook.c:645
3503 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3504 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:651
3508 msgstr "Ид. на група"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:652
3511 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3512 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3515 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3519 #: gtk/gtknotebook.c:669
3520 msgid "Group for tabs drag and drop"
3521 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:675
3527 #: gtk/gtknotebook.c:676
3528 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3529 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3531 #: gtk/gtknotebook.c:682
3535 #: gtk/gtknotebook.c:683
3536 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3537 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3539 #: gtk/gtknotebook.c:696
3543 #: gtk/gtknotebook.c:697
3544 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3545 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3547 #: gtk/gtknotebook.c:703
3551 #: gtk/gtknotebook.c:704
3552 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3553 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3555 #: gtk/gtknotebook.c:710
3556 msgid "Tab pack type"
3557 msgstr "Tab pack type"
3559 #: gtk/gtknotebook.c:717
3560 msgid "Tab reorderable"
3561 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3563 #: gtk/gtknotebook.c:718
3564 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3565 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3567 #: gtk/gtknotebook.c:724
3568 msgid "Tab detachable"
3569 msgstr "Јазичето се откачува"
3571 #: gtk/gtknotebook.c:725
3572 msgid "Whether the tab is detachable"
3573 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3575 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3576 msgid "Secondary backward stepper"
3577 msgstr "Secondary backward stepper"
3579 #: gtk/gtknotebook.c:741
3581 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3583 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3585 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3586 msgid "Secondary forward stepper"
3587 msgstr "Secondary forward stepper"
3589 #: gtk/gtknotebook.c:757
3591 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3593 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3595 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3596 msgid "Backward stepper"
3597 msgstr "Backward stepper"
3599 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3600 msgid "Display the standard backward arrow button"
3601 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3603 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3604 msgid "Forward stepper"
3605 msgstr "Forward stepper"
3607 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3608 msgid "Display the standard forward arrow button"
3609 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:801
3613 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3615 #: gtk/gtknotebook.c:802
3616 msgid "Size of tab overlap area"
3617 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:817
3620 msgid "Tab curvature"
3621 msgstr "Закривување на јазичето"
3623 #: gtk/gtknotebook.c:818
3624 msgid "Size of tab curvature"
3625 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3627 #: gtk/gtkobject.c:370
3629 msgstr "Кориснички податоци"
3631 #: gtk/gtkobject.c:371
3632 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3633 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3635 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3636 msgid "The menu of options"
3637 msgstr "The menu of options"
3639 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3640 msgid "Size of dropdown indicator"
3641 msgstr "Size of dropdown indicator"
3643 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3644 msgid "Spacing around indicator"
3645 msgstr "Spacing around indicator"
3647 #: gtk/gtkpaned.c:219
3649 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3651 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3653 #: gtk/gtkpaned.c:227
3654 msgid "Position Set"
3655 msgstr "Position Set"
3657 #: gtk/gtkpaned.c:228
3658 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3659 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3661 #: gtk/gtkpaned.c:234
3663 msgstr "Handle Size"
3665 #: gtk/gtkpaned.c:235
3666 msgid "Width of handle"
3667 msgstr "Width of handle"
3669 #: gtk/gtkpaned.c:251
3670 msgid "Minimal Position"
3671 msgstr "Минимална позиција"
3673 #: gtk/gtkpaned.c:252
3674 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3675 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3677 #: gtk/gtkpaned.c:269
3678 msgid "Maximal Position"
3679 msgstr "Максимална позиција"
3681 #: gtk/gtkpaned.c:270
3682 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3683 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3685 #: gtk/gtkpaned.c:287
3687 msgstr "Промени големина"
3689 #: gtk/gtkpaned.c:288
3690 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3691 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3693 #: gtk/gtkpaned.c:303
3697 #: gtk/gtkpaned.c:304
3698 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3699 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3701 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3705 #: gtk/gtkplug.c:151
3706 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3707 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3709 #: gtk/gtkplug.c:165
3710 msgid "Socket Window"
3713 #: gtk/gtkplug.c:166
3715 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3716 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3718 #: gtk/gtkpreview.c:102
3720 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3722 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3724 #: gtk/gtkprinter.c:124
3725 msgid "Name of the printer"
3726 msgstr "Име на печатач"
3728 #: gtk/gtkprinter.c:130
3732 #: gtk/gtkprinter.c:131
3733 msgid "Backend for the printer"
3734 msgstr "Бекенд за печатачот"
3736 #: gtk/gtkprinter.c:137
3740 #: gtk/gtkprinter.c:138
3741 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3742 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3744 #: gtk/gtkprinter.c:144
3746 msgstr "Прифаќа PDF"
3748 #: gtk/gtkprinter.c:145
3749 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3750 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3752 #: gtk/gtkprinter.c:151
3753 msgid "Accepts PostScript"
3754 msgstr "Прифаќа PostScript"
3756 #: gtk/gtkprinter.c:152
3757 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3758 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3760 #: gtk/gtkprinter.c:158
3761 msgid "State Message"
3762 msgstr "Порака за состојба"
3764 #: gtk/gtkprinter.c:159
3765 msgid "String giving the current state of the printer"
3766 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3768 #: gtk/gtkprinter.c:165
3772 #: gtk/gtkprinter.c:166
3773 msgid "The location of the printer"
3774 msgstr "Локација на печатачот"
3776 #: gtk/gtkprinter.c:173
3777 msgid "The icon name to use for the printer"
3778 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3780 #: gtk/gtkprinter.c:179
3782 msgstr "Бројач на работи"
3784 #: gtk/gtkprinter.c:180
3785 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3786 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3788 #: gtk/gtkprinter.c:198
3790 msgid "Paused Printer"
3793 #: gtk/gtkprinter.c:199
3795 msgid "TRUE if this printer is paused"
3796 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3798 #: gtk/gtkprinter.c:212
3800 msgid "Accepting Jobs"
3801 msgstr "Прифати фокус"
3803 #: gtk/gtkprinter.c:213
3805 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3806 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3808 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3809 msgid "Source option"
3810 msgstr "Опции на изворот"
3812 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3813 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3814 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3816 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3817 msgid "Title of the print job"
3818 msgstr "Наслов на печатењето"
3820 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3824 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3825 msgid "Printer to print the job to"
3826 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3828 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3830 msgstr "Поставувања"
3832 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3833 msgid "Printer settings"
3834 msgstr "Поставувања на печатачот"
3836 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3838 msgstr "Поставување на страница"
3840 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3841 msgid "Track Print Status"
3842 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3844 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3846 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3847 "print data has been sent to the printer or print server."
3849 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3850 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3853 msgid "Default Page Setup"
3854 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3857 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3858 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3861 msgid "Print Settings"
3862 msgstr "Поставувања за печатење"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3865 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3867 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3872 msgstr "Име на печатење"
3874 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3875 msgid "A string used for identifying the print job."
3876 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3879 msgid "Number of Pages"
3880 msgstr "Број на страници"
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3883 msgid "The number of pages in the document."
3884 msgstr "Бројот на страници во документот."
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3887 msgid "Current Page"
3888 msgstr "Тековна страница"
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3891 msgid "The current page in the document"
3892 msgstr "Тековната страница во документот"
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3895 msgid "Use full page"
3896 msgstr "Користи ја целата страница"
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3900 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3901 "not the corner of the imageable area"
3903 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3904 "површината за претставување"
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3908 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3909 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3911 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3912 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3913 "серверот за печатење."
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3920 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3921 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3925 msgstr "Прикажи дијалог"
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3928 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3929 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3933 msgstr "Дозволи асинхроно"
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3936 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3937 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3939 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3940 msgid "Export filename"
3941 msgstr "Извези го името на датотеката"
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3947 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3948 msgid "The status of the print operation"
3949 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3951 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3952 msgid "Status String"
3953 msgstr "Низа од знаци за статус"
3955 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3956 msgid "A human-readable description of the status"
3957 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3959 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3960 msgid "Custom tab label"
3961 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3963 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3964 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3965 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3968 msgid "The GtkPageSetup to use"
3969 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3972 msgid "Selected Printer"
3973 msgstr "Избран печатач"
3975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3976 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3977 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3979 #: gtk/gtkprogress.c:102
3980 msgid "Activity mode"
3981 msgstr "Activity mode"
3983 #: gtk/gtkprogress.c:103
3985 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3986 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3987 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3989 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3990 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3991 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3994 #: gtk/gtkprogress.c:111
3998 #: gtk/gtkprogress.c:112
3999 msgid "Whether the progress is shown as text."
4000 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4003 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4004 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4006 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4010 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4011 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4012 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4015 msgid "Activity Step"
4016 msgstr "Activity Step"
4018 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4019 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4020 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4022 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4023 msgid "Activity Blocks"
4024 msgstr "Activity Blocks"
4026 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4028 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4031 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4034 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4035 msgid "Discrete Blocks"
4036 msgstr "Discrete Blocks"
4038 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4040 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4043 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4046 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4050 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4051 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4052 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4054 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4058 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4059 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4060 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4062 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4063 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4064 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4066 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4068 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4069 "have enough room to display the entire string, if at all."
4071 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4072 "доволно место за прикажување на целата низа."
4074 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4078 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4079 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4080 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4082 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4089 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4090 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4092 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4094 msgid "Min horizontal bar width"
4095 msgstr "Horizontal Separator Width"
4097 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4099 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4100 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4102 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4104 msgid "Min horizontal bar height"
4105 msgstr "Хоризонтално подредување"
4107 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4109 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4110 msgstr "Value of the progress bar"
4112 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4114 msgid "Min vertical bar width"
4115 msgstr "Vertical Separator Width"
4117 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4119 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4120 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4122 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4124 msgid "Min vertical bar height"
4125 msgstr "Minimum child height"
4127 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4129 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4130 msgstr "Value of the progress bar"
4132 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4136 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4138 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4139 "is the current action of its group."
4141 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4142 "is the current action of its group."
4144 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4145 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4146 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4148 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4149 msgid "The current value"
4150 msgstr "Тековната вредност"
4152 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4154 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4157 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4160 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4161 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4162 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4164 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4165 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4166 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4168 #: gtk/gtkrange.c:337
4169 msgid "Update policy"
4170 msgstr "Update policy"
4172 #: gtk/gtkrange.c:338
4173 msgid "How the range should be updated on the screen"
4174 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4176 #: gtk/gtkrange.c:347
4177 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4178 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4180 #: gtk/gtkrange.c:354
4184 #: gtk/gtkrange.c:355
4185 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4186 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4188 #: gtk/gtkrange.c:362
4189 msgid "Lower stepper sensitivity"
4190 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4192 #: gtk/gtkrange.c:363
4194 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4197 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4199 #: gtk/gtkrange.c:371
4200 msgid "Upper stepper sensitivity"
4201 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4203 #: gtk/gtkrange.c:372
4205 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4208 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4211 #: gtk/gtkrange.c:389
4212 msgid "Show Fill Level"
4213 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4215 #: gtk/gtkrange.c:390
4216 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4217 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4219 #: gtk/gtkrange.c:406
4220 msgid "Restrict to Fill Level"
4221 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4223 #: gtk/gtkrange.c:407
4224 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4225 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4227 #: gtk/gtkrange.c:422
4229 msgstr "Ниво на пополнување"
4231 #: gtk/gtkrange.c:423
4232 msgid "The fill level."
4233 msgstr "Нивото на пополнување."
4235 #: gtk/gtkrange.c:431
4236 msgid "Slider Width"
4237 msgstr "Slider Width"
4239 #: gtk/gtkrange.c:432
4240 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4241 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4243 #: gtk/gtkrange.c:439
4244 msgid "Trough Border"
4245 msgstr "Trough Border"
4247 #: gtk/gtkrange.c:440
4248 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4249 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4251 #: gtk/gtkrange.c:447
4252 msgid "Stepper Size"
4253 msgstr "Stepper Size"
4255 #: gtk/gtkrange.c:448
4256 msgid "Length of step buttons at ends"
4257 msgstr "Length of step buttons at ends"
4259 #: gtk/gtkrange.c:463
4260 msgid "Stepper Spacing"
4261 msgstr "Stepper Spacing"
4263 #: gtk/gtkrange.c:464
4264 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4265 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4267 #: gtk/gtkrange.c:471
4268 msgid "Arrow X Displacement"
4269 msgstr "Arrow X Displacement"
4271 #: gtk/gtkrange.c:472
4273 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4275 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4277 #: gtk/gtkrange.c:479
4278 msgid "Arrow Y Displacement"
4279 msgstr "Arrow Y Displacement"
4281 #: gtk/gtkrange.c:480
4283 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4285 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4287 #: gtk/gtkrange.c:488
4288 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4289 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4291 #: gtk/gtkrange.c:489
4293 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4294 "IN while they are dragged"
4296 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4297 "со сенката IN додека се влечени"
4299 #: gtk/gtkrange.c:503
4300 msgid "Trough Side Details"
4301 msgstr "Детали за страната на полето"
4303 #: gtk/gtkrange.c:504
4305 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4306 "with different details"
4308 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4309 "исцртани со различни детали"
4311 #: gtk/gtkrange.c:520
4312 msgid "Trough Under Steppers"
4313 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4315 #: gtk/gtkrange.c:521
4317 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4320 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4321 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4323 #: gtk/gtkrange.c:534
4325 msgid "Arrow scaling"
4326 msgstr "Скалирање на стрелка"
4328 #: gtk/gtkrange.c:535
4329 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4332 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4333 msgid "Show Numbers"
4334 msgstr "Прикажи бројки"
4336 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4337 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4338 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4340 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4341 msgid "Recent Manager"
4342 msgstr "Скорашен менаџер"
4344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4345 msgid "The RecentManager object to use"
4346 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4348 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4349 msgid "Show Private"
4350 msgstr "Прикажи приватно"
4352 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4353 msgid "Whether the private items should be displayed"
4354 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4356 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4357 msgid "Show Tooltips"
4358 msgstr "Прикажи совети"
4360 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4361 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4362 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4364 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4366 msgstr "Прикажи икони"
4368 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4369 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4370 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4372 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4373 msgid "Show Not Found"
4374 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4376 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4377 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4378 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4380 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4381 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4382 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4384 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4386 msgstr "Само локално"
4388 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4389 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4391 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4393 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4397 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4398 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4399 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4401 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4403 msgstr "Тип на сортирање"
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4406 msgid "The sorting order of the items displayed"
4407 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4409 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4410 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4411 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4413 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4414 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4416 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4419 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4421 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4423 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4424 "gtk_recent_manager_get_items()"
4426 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4427 msgid "The size of the recently used resources list"
4428 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4430 #: gtk/gtkruler.c:90
4434 #: gtk/gtkruler.c:91
4435 msgid "Lower limit of ruler"
4436 msgstr "Lower limit of ruler"
4438 #: gtk/gtkruler.c:100
4442 #: gtk/gtkruler.c:101
4443 msgid "Upper limit of ruler"
4444 msgstr "Upper limit of ruler"
4446 #: gtk/gtkruler.c:111
4447 msgid "Position of mark on the ruler"
4448 msgstr "Position of mark on the ruler"
4450 #: gtk/gtkruler.c:120
4454 #: gtk/gtkruler.c:121
4455 msgid "Maximum size of the ruler"
4456 msgstr "Maximum size of the ruler"
4458 #: gtk/gtkruler.c:136
4462 #: gtk/gtkruler.c:137
4463 msgid "The metric used for the ruler"
4464 msgstr "The metric used for the ruler"
4466 #: gtk/gtkscale.c:143
4467 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4468 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4470 #: gtk/gtkscale.c:152
4474 #: gtk/gtkscale.c:153
4475 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4476 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4478 #: gtk/gtkscale.c:160
4479 msgid "Value Position"
4480 msgstr "Value Position"
4482 #: gtk/gtkscale.c:161
4483 msgid "The position in which the current value is displayed"
4484 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4486 #: gtk/gtkscale.c:168
4487 msgid "Slider Length"
4488 msgstr "Slider Length"
4490 #: gtk/gtkscale.c:169
4491 msgid "Length of scale's slider"
4492 msgstr "Length of scale's slider"
4494 #: gtk/gtkscale.c:177
4495 msgid "Value spacing"
4496 msgstr "Value spacing"
4498 #: gtk/gtkscale.c:178
4499 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4500 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4502 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4504 msgid "The orientation of the scale"
4505 msgstr "Ориентација на фиоката"
4507 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4508 msgid "The value of the scale"
4509 msgstr "Вредноста на скалата"
4511 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4512 msgid "The icon size"
4513 msgstr "Големина на иконата"
4515 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4517 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4519 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4522 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4526 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4527 msgid "List of icon names"
4528 msgstr "Листа на имиња со икони"
4530 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4531 msgid "Minimum Slider Length"
4532 msgstr "Minimum Slider Length"
4534 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4535 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4536 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4538 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4539 msgid "Fixed slider size"
4540 msgstr "Fixed slider size"
4542 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4543 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4544 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4546 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4548 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4550 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4552 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4554 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4556 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4559 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4560 msgid "Horizontal Adjustment"
4561 msgstr "Horizontal Adjustment"
4563 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4564 msgid "Vertical Adjustment"
4565 msgstr "Vertical Adjustment"
4567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4568 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4569 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4571 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4572 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4573 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4575 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4576 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4577 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4579 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4580 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4581 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4583 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4584 msgid "Window Placement"
4585 msgstr "Window Placement"
4587 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4589 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4590 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4592 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4593 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4595 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4596 msgid "Window Placement Set"
4597 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4599 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4601 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4602 "contents with respect to the scrollbars."
4604 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4605 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4609 msgstr "Shadow Type"
4611 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4612 msgid "Style of bevel around the contents"
4613 msgstr "Style of bevel around the contents"
4615 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4616 msgid "Scrollbars within bevel"
4617 msgstr "Ленти за лизгање"
4619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4620 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4621 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4624 msgid "Scrollbar spacing"
4625 msgstr "Scrollbar spacing"
4627 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4628 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4629 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4632 msgid "Scrolled Window Placement"
4633 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4635 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4637 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4638 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4640 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4641 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4643 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4647 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4648 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4649 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4651 #: gtk/gtksettings.c:215
4652 msgid "Double Click Time"
4653 msgstr "Double Click Time"
4655 #: gtk/gtksettings.c:216
4657 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4658 "click (in milliseconds)"
4660 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4661 "click (in milliseconds)"
4663 #: gtk/gtksettings.c:223
4664 msgid "Double Click Distance"
4665 msgstr "Double Click Distance"
4667 #: gtk/gtksettings.c:224
4669 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4670 "double click (in pixels)"
4672 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4673 "double click (in pixels)"
4675 #: gtk/gtksettings.c:240
4676 msgid "Cursor Blink"
4677 msgstr "Cursor Blink"
4679 #: gtk/gtksettings.c:241
4680 msgid "Whether the cursor should blink"
4681 msgstr "Whether the cursor should blink"
4683 #: gtk/gtksettings.c:248
4684 msgid "Cursor Blink Time"
4685 msgstr "Cursor Blink Time"
4687 #: gtk/gtksettings.c:249
4688 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4689 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4691 #: gtk/gtksettings.c:268
4692 msgid "Cursor Blink Timeout"
4693 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4695 #: gtk/gtksettings.c:269
4696 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4697 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4699 #: gtk/gtksettings.c:276
4700 msgid "Split Cursor"
4701 msgstr "Split Cursor"
4703 #: gtk/gtksettings.c:277
4705 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4708 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4711 #: gtk/gtksettings.c:284
4715 #: gtk/gtksettings.c:285
4716 msgid "Name of theme RC file to load"
4717 msgstr "Name of theme RC file to load"
4719 #: gtk/gtksettings.c:293
4720 msgid "Icon Theme Name"
4721 msgstr "Icon Theme Name"
4723 #: gtk/gtksettings.c:294
4724 msgid "Name of icon theme to use"
4725 msgstr "Name of icon theme to use"
4727 #: gtk/gtksettings.c:302
4728 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4729 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4731 #: gtk/gtksettings.c:303
4732 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4733 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4735 #: gtk/gtksettings.c:311
4736 msgid "Key Theme Name"
4737 msgstr "Key Theme Name"
4739 #: gtk/gtksettings.c:312
4740 msgid "Name of key theme RC file to load"
4741 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4743 #: gtk/gtksettings.c:320
4744 msgid "Menu bar accelerator"
4745 msgstr "Menu bar accelerator"
4747 #: gtk/gtksettings.c:321
4748 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4749 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4751 #: gtk/gtksettings.c:329
4752 msgid "Drag threshold"
4753 msgstr "Drag threshold"
4755 #: gtk/gtksettings.c:330
4756 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4757 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4759 #: gtk/gtksettings.c:338
4761 msgstr "Име на фонтот"
4763 #: gtk/gtksettings.c:339
4764 msgid "Name of default font to use"
4765 msgstr "Name of default font to use"
4767 #: gtk/gtksettings.c:361
4771 #: gtk/gtksettings.c:362
4772 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4773 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4775 #: gtk/gtksettings.c:370
4777 msgstr "GTK Modules"
4779 #: gtk/gtksettings.c:371
4780 msgid "List of currently active GTK modules"
4781 msgstr "List of currently active GTK modules"
4783 #: gtk/gtksettings.c:380
4784 msgid "Xft Antialias"
4785 msgstr "Xft Antialias"
4787 #: gtk/gtksettings.c:381
4788 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4789 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4791 #: gtk/gtksettings.c:390
4793 msgstr "Xft Hinting"
4795 #: gtk/gtksettings.c:391
4796 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4797 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4799 #: gtk/gtksettings.c:400
4800 msgid "Xft Hint Style"
4801 msgstr "Xft Hint Style"
4803 #: gtk/gtksettings.c:401
4805 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4807 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4809 #: gtk/gtksettings.c:410
4813 #: gtk/gtksettings.c:411
4814 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4815 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4817 #: gtk/gtksettings.c:420
4821 #: gtk/gtksettings.c:421
4822 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4823 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4825 #: gtk/gtksettings.c:430
4826 msgid "Cursor theme name"
4827 msgstr "Cursor theme name"
4829 #: gtk/gtksettings.c:431
4830 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4832 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4835 #: gtk/gtksettings.c:439
4836 msgid "Cursor theme size"
4837 msgstr "Cursor theme size"
4839 #: gtk/gtksettings.c:440
4840 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4841 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4843 #: gtk/gtksettings.c:450
4844 msgid "Alternative button order"
4845 msgstr "Alternative button order"
4847 #: gtk/gtksettings.c:451
4848 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4849 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4851 #: gtk/gtksettings.c:468
4852 msgid "Alternative sort indicator direction"
4853 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4855 #: gtk/gtksettings.c:469
4857 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4858 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4860 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
4861 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4863 #: gtk/gtksettings.c:477
4864 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4865 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4867 #: gtk/gtksettings.c:478
4869 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4872 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4873 "промена на методот за внесување"
4875 #: gtk/gtksettings.c:486
4876 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4877 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4879 #: gtk/gtksettings.c:487
4881 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4882 "control characters"
4884 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4885 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4887 #: gtk/gtksettings.c:495
4888 msgid "Start timeout"
4889 msgstr "Временски лимит за започнување"
4891 #: gtk/gtksettings.c:496
4892 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4893 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4895 #: gtk/gtksettings.c:505
4896 msgid "Repeat timeout"
4897 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4899 #: gtk/gtksettings.c:506
4900 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4902 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4904 #: gtk/gtksettings.c:515
4905 msgid "Expand timeout"
4906 msgstr "Време на проширување"
4908 #: gtk/gtksettings.c:516
4909 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4911 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4912 "проширува во нов регион"
4914 #: gtk/gtksettings.c:551
4915 msgid "Color scheme"
4916 msgstr "Шема на боја"
4918 #: gtk/gtksettings.c:552
4919 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4920 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4922 #: gtk/gtksettings.c:561
4923 msgid "Enable Animations"
4924 msgstr "Овозможи анимации"
4926 #: gtk/gtksettings.c:562
4927 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4928 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4930 #: gtk/gtksettings.c:580
4931 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4932 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4934 #: gtk/gtksettings.c:581
4935 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4936 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4938 #: gtk/gtksettings.c:598
4939 msgid "Tooltip timeout"
4940 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4942 #: gtk/gtksettings.c:599
4943 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4944 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4946 #: gtk/gtksettings.c:624
4947 msgid "Tooltip browse timeout"
4948 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4950 #: gtk/gtksettings.c:625
4951 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4953 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
4954 "е овозможен режимот за прелистување"
4956 #: gtk/gtksettings.c:646
4957 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4958 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4960 #: gtk/gtksettings.c:647
4961 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4962 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4964 #: gtk/gtksettings.c:666
4965 msgid "Keynav Cursor Only"
4966 msgstr "Keynav само со стрелки"
4968 #: gtk/gtksettings.c:667
4969 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4971 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
4972 "графичките контроли"
4974 #: gtk/gtksettings.c:684
4975 msgid "Keynav Wrap Around"
4976 msgstr "Keynav Wrap Around"
4978 #: gtk/gtksettings.c:685
4979 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4980 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
4982 #: gtk/gtksettings.c:705
4984 msgstr "Ѕвонче за грешки"
4986 #: gtk/gtksettings.c:706
4987 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4989 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
4992 #: gtk/gtksettings.c:723
4994 msgstr "Мешање на боја"
4996 #: gtk/gtksettings.c:724
4997 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4998 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5000 #: gtk/gtksettings.c:732
5001 msgid "Default file chooser backend"
5002 msgstr "Default file chooser backend"
5004 #: gtk/gtksettings.c:733
5005 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5006 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5008 #: gtk/gtksettings.c:750
5009 msgid "Default print backend"
5010 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5012 #: gtk/gtksettings.c:751
5013 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5014 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5016 #: gtk/gtksettings.c:774
5017 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5019 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5021 #: gtk/gtksettings.c:775
5022 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5023 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5025 #: gtk/gtksettings.c:791
5026 msgid "Enable Mnemonics"
5027 msgstr "Овозможи мнемоника"
5029 #: gtk/gtksettings.c:792
5030 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5031 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5033 #: gtk/gtksettings.c:808
5034 msgid "Enable Accelerators"
5035 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5037 #: gtk/gtksettings.c:809
5038 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5039 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5041 #: gtk/gtksettings.c:826
5042 msgid "Recent Files Limit"
5043 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5045 #: gtk/gtksettings.c:827
5046 msgid "Number of recently used files"
5047 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5049 #: gtk/gtksettings.c:841
5051 msgid "Default IM module"
5052 msgstr "Стандардна широчина"
5054 #: gtk/gtksettings.c:842
5056 msgid "Which IM module should be used by default"
5057 msgstr "Дали да се користи палета"
5059 #: gtk/gtksettings.c:860
5061 msgid "Recent Files Max Age"
5062 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5064 #: gtk/gtksettings.c:861
5066 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5067 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5069 #: gtk/gtksettings.c:870
5070 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5073 #: gtk/gtksettings.c:871
5074 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5077 #: gtk/gtksettings.c:893
5079 msgid "Sound Theme Name"
5080 msgstr "Icon Theme Name"
5082 #: gtk/gtksettings.c:894
5084 msgid "XDG sound theme name"
5085 msgstr "Cursor theme name"
5087 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5088 #: gtk/gtksettings.c:916
5089 msgid "Audible Input Feedback"
5092 #: gtk/gtksettings.c:917
5094 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5095 msgstr "Whether the widget responds to input"
5097 #: gtk/gtksettings.c:938
5099 msgid "Enable Event Sounds"
5100 msgstr "Овозможи анимации"
5102 #: gtk/gtksettings.c:939
5104 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5105 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5107 #: gtk/gtksettings.c:954
5109 msgid "Enable Tooltips"
5112 #: gtk/gtksettings.c:955
5114 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5115 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5117 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5121 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5123 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5126 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5129 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5130 msgid "Ignore hidden"
5131 msgstr "Ignore hidden"
5133 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5135 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5137 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5138 "определувањето на големината на групата"
5140 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5141 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5142 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5144 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5148 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5149 msgid "Snap to Ticks"
5150 msgstr "Snap to Ticks"
5152 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5154 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5155 "nearest step increment"
5157 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5158 "nearest step increment"
5160 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5164 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5165 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5166 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5168 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5172 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5173 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5174 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5176 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5177 msgid "Update Policy"
5178 msgstr "Update Policy"
5180 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5182 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5184 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5186 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5187 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5188 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5190 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5191 msgid "Style of bevel around the spin button"
5192 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5194 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5195 msgid "Has Resize Grip"
5196 msgstr "Has Resize Grip"
5198 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5199 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5200 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5202 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5203 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5204 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5206 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5211 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5212 msgid "The size of the icon"
5213 msgstr "Големина на иконата"
5215 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5216 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5217 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5219 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5223 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5224 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5225 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5227 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5228 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5229 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5231 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5232 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5233 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5235 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5236 msgid "The orientation of the tray"
5237 msgstr "Ориентација на фиоката"
5239 #: gtk/gtktable.c:129
5243 #: gtk/gtktable.c:130
5244 msgid "The number of rows in the table"
5245 msgstr "The number of rows in the table"
5247 #: gtk/gtktable.c:138
5251 #: gtk/gtktable.c:139
5252 msgid "The number of columns in the table"
5253 msgstr "The number of columns in the table"
5255 #: gtk/gtktable.c:147
5257 msgstr "Row spacing"
5259 #: gtk/gtktable.c:148
5260 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5261 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5263 #: gtk/gtktable.c:156
5264 msgid "Column spacing"
5265 msgstr "Column spacing"
5267 #: gtk/gtktable.c:157
5268 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5269 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5271 #: gtk/gtktable.c:166
5272 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5273 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5275 #: gtk/gtktable.c:173
5276 msgid "Left attachment"
5277 msgstr "Left attachment"
5279 #: gtk/gtktable.c:180
5280 msgid "Right attachment"
5281 msgstr "Right attachment"
5283 #: gtk/gtktable.c:181
5284 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5285 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5287 #: gtk/gtktable.c:187
5288 msgid "Top attachment"
5289 msgstr "Top attachment"
5291 #: gtk/gtktable.c:188
5292 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5293 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5295 #: gtk/gtktable.c:194
5296 msgid "Bottom attachment"
5297 msgstr "Bottom attachment"
5299 #: gtk/gtktable.c:201
5300 msgid "Horizontal options"
5301 msgstr "Horizontal options"
5303 #: gtk/gtktable.c:202
5304 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5305 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5307 #: gtk/gtktable.c:208
5308 msgid "Vertical options"
5309 msgstr "Vertical options"
5311 #: gtk/gtktable.c:209
5312 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5313 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5315 #: gtk/gtktable.c:215
5316 msgid "Horizontal padding"
5317 msgstr "Horizontal padding"
5319 #: gtk/gtktable.c:216
5321 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5324 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5327 #: gtk/gtktable.c:222
5328 msgid "Vertical padding"
5329 msgstr "Vertical padding"
5331 #: gtk/gtktable.c:223
5333 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5336 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5339 #: gtk/gtktext.c:546
5340 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5341 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5343 #: gtk/gtktext.c:554
5344 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5345 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5347 #: gtk/gtktext.c:561
5351 #: gtk/gtktext.c:562
5352 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5353 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5355 #: gtk/gtktext.c:569
5359 #: gtk/gtktext.c:570
5360 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5361 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5363 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5367 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5368 msgid "Text Tag Table"
5369 msgstr "Text Tag Table"
5371 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5372 msgid "Current text of the buffer"
5373 msgstr "Current text of the buffer"
5375 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5376 msgid "Has selection"
5379 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5380 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5381 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5383 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5384 msgid "Cursor position"
5385 msgstr "Позиција на стрелката"
5387 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5389 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5391 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5394 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5395 msgid "Copy target list"
5396 msgstr "Копирај ја целната листа"
5398 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5400 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5402 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5405 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5406 msgid "Paste target list"
5407 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5409 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5411 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5414 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5417 #: gtk/gtktextmark.c:90
5421 #: gtk/gtktextmark.c:97
5422 msgid "Left gravity"
5423 msgstr "Гравитација од лево"
5425 #: gtk/gtktextmark.c:98
5426 msgid "Whether the mark has left gravity"
5427 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5429 #: gtk/gtktexttag.c:173
5433 #: gtk/gtktexttag.c:174
5434 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5435 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5437 #: gtk/gtktexttag.c:192
5438 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5439 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:199
5442 msgid "Background full height"
5443 msgstr "Background full height"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:200
5447 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5448 "of the tagged characters"
5450 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5451 "of the tagged characters"
5453 #: gtk/gtktexttag.c:208
5454 msgid "Background stipple mask"
5455 msgstr "Background stipple mask"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:209
5458 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5459 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:226
5462 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5463 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5465 #: gtk/gtktexttag.c:234
5466 msgid "Foreground stipple mask"
5467 msgstr "Foreground stipple mask"
5469 #: gtk/gtktexttag.c:235
5470 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5471 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5473 #: gtk/gtktexttag.c:242
5474 msgid "Text direction"
5475 msgstr "Насока на текст"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:243
5478 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5479 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:292
5482 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5483 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5485 #: gtk/gtktexttag.c:301
5486 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5487 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5489 #: gtk/gtktexttag.c:310
5491 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5492 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5494 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5495 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:321
5498 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5499 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5501 #: gtk/gtktexttag.c:330
5502 msgid "Font size in Pango units"
5503 msgstr "Font size in Pango units"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:340
5507 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5508 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5509 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5511 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5512 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5513 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5516 msgid "Left, right, or center justification"
5517 msgstr "Left, right, or center justification"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:379
5521 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5522 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5524 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5525 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5527 #: gtk/gtktexttag.c:386
5529 msgstr "Лева маргина"
5531 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5532 msgid "Width of the left margin in pixels"
5533 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:396
5536 msgid "Right margin"
5537 msgstr "Десна маргина"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5540 msgid "Width of the right margin in pixels"
5541 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5547 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5548 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5549 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:419
5553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5556 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5559 #: gtk/gtktexttag.c:428
5560 msgid "Pixels above lines"
5561 msgstr "Pixels above lines"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5564 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5565 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:438
5568 msgid "Pixels below lines"
5569 msgstr "Pixels below lines"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5572 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5573 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5575 #: gtk/gtktexttag.c:448
5576 msgid "Pixels inside wrap"
5577 msgstr "Pixels inside wrap"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5580 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5581 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5585 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5587 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5593 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5594 msgid "Custom tabs for this text"
5595 msgstr "Custom tabs for this text"
5597 #: gtk/gtktexttag.c:504
5601 #: gtk/gtktexttag.c:505
5602 msgid "Whether this text is hidden."
5603 msgstr "Whether this text is hidden."
5605 #: gtk/gtktexttag.c:519
5606 msgid "Paragraph background color name"
5607 msgstr "Paragraph background color name"
5609 #: gtk/gtktexttag.c:520
5610 msgid "Paragraph background color as a string"
5611 msgstr "Paragraph background color as a string"
5613 #: gtk/gtktexttag.c:535
5614 msgid "Paragraph background color"
5615 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5617 #: gtk/gtktexttag.c:536
5618 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5619 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5621 #: gtk/gtktexttag.c:554
5622 msgid "Margin Accumulates"
5623 msgstr "Маргината се собира"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:555
5626 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5627 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5629 #: gtk/gtktexttag.c:568
5630 msgid "Background full height set"
5631 msgstr "Background full height set"
5633 #: gtk/gtktexttag.c:569
5634 msgid "Whether this tag affects background height"
5635 msgstr "Whether this tag affects background height"
5637 #: gtk/gtktexttag.c:572
5638 msgid "Background stipple set"
5639 msgstr "Background stipple set"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:573
5642 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5643 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:580
5646 msgid "Foreground stipple set"
5647 msgstr "Foreground stipple set"
5649 #: gtk/gtktexttag.c:581
5650 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5651 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:616
5654 msgid "Justification set"
5655 msgstr "Justification set"
5657 #: gtk/gtktexttag.c:617
5658 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5659 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:624
5662 msgid "Left margin set"
5663 msgstr "Left margin set"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:625
5666 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5667 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:628
5673 #: gtk/gtktexttag.c:629
5674 msgid "Whether this tag affects indentation"
5675 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:636
5678 msgid "Pixels above lines set"
5679 msgstr "Pixels above lines set"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5682 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5683 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:640
5686 msgid "Pixels below lines set"
5687 msgstr "Pixels below lines set"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:644
5690 msgid "Pixels inside wrap set"
5691 msgstr "Pixels inside wrap set"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:645
5694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5695 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:652
5698 msgid "Right margin set"
5699 msgstr "Right margin set"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:653
5702 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5703 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:660
5706 msgid "Wrap mode set"
5707 msgstr "Wrap mode set"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:661
5710 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5711 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:664
5717 #: gtk/gtktexttag.c:665
5718 msgid "Whether this tag affects tabs"
5719 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:668
5722 msgid "Invisible set"
5723 msgstr "Invisible set"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:669
5726 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5727 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:672
5730 msgid "Paragraph background set"
5731 msgstr "Paragraph background set"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:673
5734 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5735 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5737 #: gtk/gtktextview.c:538
5738 msgid "Pixels Above Lines"
5739 msgstr "Pixels Above Lines"
5741 #: gtk/gtktextview.c:548
5742 msgid "Pixels Below Lines"
5743 msgstr "Pixels Below Lines"
5745 #: gtk/gtktextview.c:558
5746 msgid "Pixels Inside Wrap"
5747 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5749 #: gtk/gtktextview.c:576
5753 #: gtk/gtktextview.c:594
5755 msgstr "Left Margin"
5757 #: gtk/gtktextview.c:604
5758 msgid "Right Margin"
5759 msgstr "Right Margin"
5761 #: gtk/gtktextview.c:632
5762 msgid "Cursor Visible"
5763 msgstr "Cursor Visible"
5765 #: gtk/gtktextview.c:633
5766 msgid "If the insertion cursor is shown"
5767 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5769 #: gtk/gtktextview.c:640
5773 #: gtk/gtktextview.c:641
5774 msgid "The buffer which is displayed"
5775 msgstr "The buffer which is displayed"
5777 #: gtk/gtktextview.c:649
5778 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5779 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5781 #: gtk/gtktextview.c:656
5783 msgstr "Accepts tab"
5785 #: gtk/gtktextview.c:657
5786 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5787 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5789 #: gtk/gtktextview.c:666
5790 msgid "Error underline color"
5791 msgstr "Error underline color"
5793 #: gtk/gtktextview.c:667
5794 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5795 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5797 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5798 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5799 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5801 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5802 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5803 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5805 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5806 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5807 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5809 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5810 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5811 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5813 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5814 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5815 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5817 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5818 msgid "Draw Indicator"
5819 msgstr "Draw Indicator"
5821 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5822 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5823 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5825 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5826 msgid "The orientation of the toolbar"
5827 msgstr "The orientation of the toolbar"
5829 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5830 msgid "Toolbar Style"
5831 msgstr "Toolbar Style"
5833 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5834 msgid "How to draw the toolbar"
5835 msgstr "How to draw the toolbar"
5837 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5841 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5842 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5843 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5850 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5851 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5853 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5854 msgid "Size of icons in this toolbar"
5855 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5857 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5858 msgid "Icon size set"
5859 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5861 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5862 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5863 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5865 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5866 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5867 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5869 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5870 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5871 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5873 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5875 msgstr "Spacer size"
5877 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5878 msgid "Size of spacers"
5879 msgstr "Size of spacers"
5881 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5882 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5883 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5885 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5886 msgid "Maximum child expand"
5887 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5890 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5891 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5895 msgstr "Space style"
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5898 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5899 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5902 msgid "Button relief"
5903 msgstr "Отпуштање на копче"
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5906 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5907 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5910 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5911 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5914 msgid "Toolbar style"
5915 msgstr "Toolbar style"
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5919 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5921 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5923 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5924 msgid "Toolbar icon size"
5925 msgstr "Toolbar icon size"
5927 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5928 msgid "Size of icons in default toolbars"
5929 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5931 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5932 msgid "Text to show in the item."
5933 msgstr "Text to show in the item."
5935 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5937 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5938 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5940 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5941 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5943 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5944 msgid "Widget to use as the item label"
5945 msgstr "Widget to use as the item label"
5947 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5951 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5952 msgid "The stock icon displayed on the item"
5953 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5955 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5957 msgstr "Име на икона"
5959 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5960 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5961 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5963 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5965 msgstr "Копче за икона"
5967 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5968 msgid "Icon widget to display in the item"
5969 msgstr "Icon widget to display in the item"
5971 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5972 msgid "Icon spacing"
5973 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5975 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5976 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5977 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5979 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5981 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5982 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5984 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5985 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5987 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5988 msgid "TreeModelSort Model"
5989 msgstr "TreeModelSort Model"
5991 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5992 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5993 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:570
5996 msgid "TreeView Model"
5997 msgstr "TreeView Model"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:571
6000 msgid "The model for the tree view"
6001 msgstr "The model for the tree view"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:579
6004 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6005 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:587
6008 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6009 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:594
6012 msgid "Headers Visible"
6013 msgstr "Headers Visible"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:595
6016 msgid "Show the column header buttons"
6017 msgstr "Show the column header buttons"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:602
6020 msgid "Headers Clickable"
6021 msgstr "Headers Clickable"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:603
6024 msgid "Column headers respond to click events"
6025 msgstr "Column headers respond to click events"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:610
6028 msgid "Expander Column"
6029 msgstr "Expander Column"
6031 #: gtk/gtktreeview.c:611
6032 msgid "Set the column for the expander column"
6033 msgstr "Set the column for the expander column"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:626
6039 #: gtk/gtktreeview.c:627
6040 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6041 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6043 #: gtk/gtktreeview.c:634
6044 msgid "Enable Search"
6045 msgstr "Вклучи пребарување"
6047 #: gtk/gtktreeview.c:635
6048 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6049 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6051 #: gtk/gtktreeview.c:642
6052 msgid "Search Column"
6053 msgstr "Search Column"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:643
6056 msgid "Model column to search through when searching through code"
6057 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6059 #: gtk/gtktreeview.c:663
6060 msgid "Fixed Height Mode"
6061 msgstr "Fixed Height Mode"
6063 #: gtk/gtktreeview.c:664
6064 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6065 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6067 #: gtk/gtktreeview.c:684
6068 msgid "Hover Selection"
6069 msgstr "Hover Selection"
6071 #: gtk/gtktreeview.c:685
6072 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6073 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6075 #: gtk/gtktreeview.c:704
6076 msgid "Hover Expand"
6077 msgstr "Hover Expand"
6079 #: gtk/gtktreeview.c:705
6081 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6083 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6085 #: gtk/gtktreeview.c:719
6086 msgid "Show Expanders"
6087 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6089 #: gtk/gtktreeview.c:720
6090 msgid "View has expanders"
6091 msgstr "Погледот има проширувачи"
6093 #: gtk/gtktreeview.c:734
6094 msgid "Level Indentation"
6095 msgstr "Идентација на ниво"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:735
6098 msgid "Extra indentation for each level"
6099 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:744
6102 msgid "Rubber Banding"
6103 msgstr "Превиткување на гума"
6105 #: gtk/gtktreeview.c:745
6107 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6109 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6112 #: gtk/gtktreeview.c:752
6113 msgid "Enable Grid Lines"
6114 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6116 #: gtk/gtktreeview.c:753
6117 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6118 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6120 #: gtk/gtktreeview.c:761
6121 msgid "Enable Tree Lines"
6122 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6124 #: gtk/gtktreeview.c:762
6125 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6126 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6128 #: gtk/gtktreeview.c:770
6129 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6130 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6132 #: gtk/gtktreeview.c:792
6133 msgid "Vertical Separator Width"
6134 msgstr "Vertical Separator Width"
6136 #: gtk/gtktreeview.c:793
6137 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6138 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6140 #: gtk/gtktreeview.c:801
6141 msgid "Horizontal Separator Width"
6142 msgstr "Horizontal Separator Width"
6144 #: gtk/gtktreeview.c:802
6145 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6146 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6148 #: gtk/gtktreeview.c:810
6150 msgstr "Allow Rules"
6152 #: gtk/gtktreeview.c:811
6153 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6154 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6156 #: gtk/gtktreeview.c:817
6157 msgid "Indent Expanders"
6158 msgstr "Indent Expanders"
6160 #: gtk/gtktreeview.c:818
6161 msgid "Make the expanders indented"
6162 msgstr "Make the expanders indented"
6164 #: gtk/gtktreeview.c:824
6165 msgid "Even Row Color"
6166 msgstr "Even Row Color"
6168 #: gtk/gtktreeview.c:825
6169 msgid "Color to use for even rows"
6170 msgstr "Color to use for even rows"
6172 #: gtk/gtktreeview.c:831
6173 msgid "Odd Row Color"
6174 msgstr "Odd Row Color"
6176 #: gtk/gtktreeview.c:832
6177 msgid "Color to use for odd rows"
6178 msgstr "Color to use for odd rows"
6180 #: gtk/gtktreeview.c:838
6181 msgid "Row Ending details"
6182 msgstr "Детали за завршување на ред"
6184 #: gtk/gtktreeview.c:839
6185 msgid "Enable extended row background theming"
6186 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6188 #: gtk/gtktreeview.c:845
6189 msgid "Grid line width"
6190 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6192 #: gtk/gtktreeview.c:846
6193 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6194 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6196 #: gtk/gtktreeview.c:852
6197 msgid "Tree line width"
6198 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6200 #: gtk/gtktreeview.c:853
6201 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6202 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:859
6205 msgid "Grid line pattern"
6206 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6208 #: gtk/gtktreeview.c:860
6209 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6211 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6213 #: gtk/gtktreeview.c:866
6214 msgid "Tree line pattern"
6215 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6217 #: gtk/gtktreeview.c:867
6218 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6220 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6223 msgid "Whether to display the column"
6224 msgstr "Whether to display the column"
6226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6228 msgstr "Со променлива големина"
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6231 msgid "Column is user-resizable"
6232 msgstr "Column is user-resizable"
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6235 msgid "Current width of the column"
6236 msgstr "Current width of the column"
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6239 msgid "Space which is inserted between cells"
6240 msgstr "Space which is inserted between cells"
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6247 msgid "Resize mode of the column"
6248 msgstr "Resize mode of the column"
6250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6252 msgstr "Fixed Width"
6254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6255 msgid "Current fixed width of the column"
6256 msgstr "Current fixed width of the column"
6258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6259 msgid "Minimum Width"
6260 msgstr "Minimum Width"
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6263 msgid "Minimum allowed width of the column"
6264 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6267 msgid "Maximum Width"
6268 msgstr "Maximum Width"
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6271 msgid "Maximum allowed width of the column"
6272 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6275 msgid "Title to appear in column header"
6276 msgstr "Title to appear in column header"
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6279 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6280 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6284 msgstr "Може да се кликнува"
6286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6287 msgid "Whether the header can be clicked"
6288 msgstr "Whether the header can be clicked"
6290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6295 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6296 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6299 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6300 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6303 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6304 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6307 msgid "Sort indicator"
6308 msgstr "Sort indicator"
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6311 msgid "Whether to show a sort indicator"
6312 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6316 msgstr "Ред на сортирање"
6318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6319 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6320 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6322 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6323 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6324 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6326 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6327 msgid "Merged UI definition"
6328 msgstr "Merged UI definition"
6330 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6331 msgid "An XML string describing the merged UI"
6332 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6334 #: gtk/gtkviewport.c:107
6336 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6339 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6342 #: gtk/gtkviewport.c:115
6344 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6347 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6350 #: gtk/gtkviewport.c:123
6351 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6352 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:483
6356 msgstr "Widget name"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:484
6359 msgid "The name of the widget"
6360 msgstr "The name of the widget"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:490
6363 msgid "Parent widget"
6364 msgstr "Parent widget"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:491
6367 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6368 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:498
6371 msgid "Width request"
6372 msgstr "Width request"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:499
6376 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6379 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6382 #: gtk/gtkwidget.c:507
6383 msgid "Height request"
6384 msgstr "Height request"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:508
6388 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6391 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6394 #: gtk/gtkwidget.c:517
6395 msgid "Whether the widget is visible"
6396 msgstr "Whether the widget is visible"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:524
6399 msgid "Whether the widget responds to input"
6400 msgstr "Whether the widget responds to input"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:530
6403 msgid "Application paintable"
6404 msgstr "Application paintable"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:531
6407 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6408 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:537
6414 #: gtk/gtkwidget.c:538
6415 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6416 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:544
6422 #: gtk/gtkwidget.c:545
6423 msgid "Whether the widget has the input focus"
6424 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6426 #: gtk/gtkwidget.c:551
6430 #: gtk/gtkwidget.c:552
6431 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6432 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:558
6436 msgstr "Can default"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:559
6439 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6440 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:565
6444 msgstr "Has default"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:566
6447 msgid "Whether the widget is the default widget"
6448 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6450 #: gtk/gtkwidget.c:572
6451 msgid "Receives default"
6452 msgstr "Receives default"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:573
6455 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6456 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:579
6459 msgid "Composite child"
6460 msgstr "Composite child"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:580
6463 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6464 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6466 #: gtk/gtkwidget.c:586
6470 #: gtk/gtkwidget.c:587
6472 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6475 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6478 #: gtk/gtkwidget.c:593
6482 #: gtk/gtkwidget.c:594
6483 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6484 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6486 #: gtk/gtkwidget.c:601
6487 msgid "Extension events"
6488 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6490 #: gtk/gtkwidget.c:602
6491 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6492 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6494 #: gtk/gtkwidget.c:609
6496 msgstr "No show all"
6498 #: gtk/gtkwidget.c:610
6499 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6500 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6502 #: gtk/gtkwidget.c:632
6504 msgstr "Има балонче со совет"
6506 #: gtk/gtkwidget.c:633
6507 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6508 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6510 #: gtk/gtkwidget.c:653
6511 msgid "Tooltip Text"
6512 msgstr "Текст на балончето со совет"
6514 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6515 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6516 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:674
6519 msgid "Tooltip markup"
6520 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6522 #: gtk/gtkwidget.c:689
6525 msgstr "Тип на прозорец"
6527 #: gtk/gtkwidget.c:690
6528 msgid "The widget's window if it is realized"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6532 msgid "Interior Focus"
6533 msgstr "Внатрешен фокус"
6535 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6536 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6537 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6540 msgid "Focus linewidth"
6541 msgstr "Focus linewidth"
6543 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6544 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6545 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6548 msgid "Focus line dash pattern"
6549 msgstr "Focus line dash pattern"
6551 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6552 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6553 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6556 msgid "Focus padding"
6557 msgstr "Focus padding"
6559 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6560 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6561 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6563 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6564 msgid "Cursor color"
6565 msgstr "Боја на стрелката"
6567 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6568 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6569 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6571 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6572 msgid "Secondary cursor color"
6573 msgstr "Secondary cursor color"
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6577 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6578 "right-to-left and left-to-right text"
6580 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6581 "right-to-left and left-to-right text"
6583 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6584 msgid "Cursor line aspect ratio"
6585 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6588 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6589 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6591 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6593 msgstr "Нацртај граница"
6595 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6596 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6597 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6599 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6600 msgid "Unvisited Link Color"
6601 msgstr "Боја на непосетена врска"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6604 msgid "Color of unvisited links"
6605 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6608 msgid "Visited Link Color"
6609 msgstr "Боја на постена врска"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6612 msgid "Color of visited links"
6613 msgstr "Боја на посетените врски"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6616 msgid "Wide Separators"
6617 msgstr "Широки разделувачи"
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6621 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6624 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6625 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6628 msgid "Separator Width"
6629 msgstr "Ширина на разделувач"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6632 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6633 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6636 msgid "Separator Height"
6637 msgstr "Должина на разделувач"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6640 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6642 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6644 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6645 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6646 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6648 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6649 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6650 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6653 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6654 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6657 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6658 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:464
6662 msgstr "Тип на прозорец"
6664 #: gtk/gtkwindow.c:465
6665 msgid "The type of the window"
6666 msgstr "Типот на прозорецот"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:473
6669 msgid "Window Title"
6670 msgstr "Наслов на прозорец"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:474
6673 msgid "The title of the window"
6674 msgstr "Насловот на прозорецот"
6676 #: gtk/gtkwindow.c:481
6678 msgstr "Виткање на прозорец"
6680 #: gtk/gtkwindow.c:482
6681 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6682 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:498
6686 msgstr "ID за подигнување"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:499
6689 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6691 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6693 #: gtk/gtkwindow.c:506
6694 msgid "Allow Shrink"
6695 msgstr "Дозволи намалување"
6697 #: gtk/gtkwindow.c:508
6700 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6703 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6706 #: gtk/gtkwindow.c:515
6710 #: gtk/gtkwindow.c:516
6711 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6712 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6714 #: gtk/gtkwindow.c:524
6715 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6716 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6718 #: gtk/gtkwindow.c:531
6722 #: gtk/gtkwindow.c:532
6724 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6727 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6730 #: gtk/gtkwindow.c:539
6731 msgid "Window Position"
6732 msgstr "Позиција на прозорецот"
6734 #: gtk/gtkwindow.c:540
6735 msgid "The initial position of the window"
6736 msgstr "The initial position of the window"
6738 #: gtk/gtkwindow.c:548
6739 msgid "Default Width"
6740 msgstr "Стандардна широчина"
6742 #: gtk/gtkwindow.c:549
6743 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6745 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6747 #: gtk/gtkwindow.c:558
6748 msgid "Default Height"
6749 msgstr "Стандардна височина"
6751 #: gtk/gtkwindow.c:559
6753 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6755 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6757 #: gtk/gtkwindow.c:568
6758 msgid "Destroy with Parent"
6759 msgstr "Destroy with Parent"
6761 #: gtk/gtkwindow.c:569
6762 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6763 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6765 #: gtk/gtkwindow.c:577
6766 msgid "Icon for this window"
6767 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6769 #: gtk/gtkwindow.c:593
6770 msgid "Name of the themed icon for this window"
6771 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6773 #: gtk/gtkwindow.c:608
6777 #: gtk/gtkwindow.c:609
6778 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6779 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6781 #: gtk/gtkwindow.c:616
6782 msgid "Focus in Toplevel"
6783 msgstr "Focus in Toplevel"
6785 #: gtk/gtkwindow.c:617
6786 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6787 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6789 #: gtk/gtkwindow.c:624
6793 #: gtk/gtkwindow.c:625
6795 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6796 "and how to treat it."
6798 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6799 "and how to treat it."
6801 #: gtk/gtkwindow.c:633
6802 msgid "Skip taskbar"
6803 msgstr "Прескокни лента со програми"
6805 #: gtk/gtkwindow.c:634
6806 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6807 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6809 #: gtk/gtkwindow.c:641
6811 msgstr "Прескокни пејџер"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:642
6814 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6815 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6817 #: gtk/gtkwindow.c:649
6821 #: gtk/gtkwindow.c:650
6822 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6823 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6825 #: gtk/gtkwindow.c:664
6826 msgid "Accept focus"
6827 msgstr "Прифати фокус"
6829 #: gtk/gtkwindow.c:665
6830 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6831 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6833 #: gtk/gtkwindow.c:679
6834 msgid "Focus on map"
6835 msgstr "Focus on map"
6837 #: gtk/gtkwindow.c:680
6838 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6839 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6841 #: gtk/gtkwindow.c:694
6845 #: gtk/gtkwindow.c:695
6846 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6847 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:709
6853 #: gtk/gtkwindow.c:710
6854 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6855 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:726
6859 msgstr "Гравитација"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:727
6862 msgid "The window gravity of the window"
6863 msgstr "The window gravity of the window"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:744
6866 msgid "Transient for Window"
6867 msgstr "Преодност за прозорец"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:745
6870 msgid "The transient parent of the dialog"
6871 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6873 #: gtk/gtkwindow.c:759
6874 msgid "Opacity for Window"
6875 msgstr "Провидност на прозорецот"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:760
6878 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6879 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6881 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6882 msgid "IM Preedit style"
6883 msgstr "IM Preedit style"
6885 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6886 msgid "How to draw the input method preedit string"
6887 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6889 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6890 msgid "IM Status style"
6891 msgstr "IM Status style"
6893 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6894 msgid "How to draw the input method statusbar"
6895 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6897 #~ msgid "Cancelled"
6898 #~ msgstr "Откажано"
6900 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6901 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"