1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 #: gtk/gtkaction.c:226
276 msgstr "Кратка ознака"
278 #: gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 #: gtk/gtkaction.c:233
286 #: gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "A tooltip for this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:240
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
301 msgstr "Име на икона"
303 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
308 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
312 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:281
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Visible when overflown"
324 #: gtk/gtkaction.c:282
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Visible when vertical"
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
346 msgstr "Is important"
348 #: gtk/gtkaction.c:298
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Скриј ако е празно"
360 #: gtk/gtkaction.c:307
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:516
369 #: gtk/gtkaction.c:314
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "Дали дејството е вклучено."
373 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
378 #: gtk/gtkaction.c:321
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Whether the action is visible."
382 #: gtk/gtkaction.c:327
384 msgstr "Група за дејствување"
386 #: gtk/gtkaction.c:328
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
395 msgid "A name for the action group."
396 msgstr "Име за групата за дејствување."
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
403 msgid "Whether the action group is visible."
404 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
406 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
407 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
411 #: gtk/gtkadjustment.c:87
412 msgid "The value of the adjustment"
413 msgstr "Вредноста за промена"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:103
416 msgid "Minimum Value"
417 msgstr "Минимална вредност"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:104
420 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 msgstr "Минималната вредност за промена"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:123
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Максимална вредност"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:124
428 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 msgstr "Максималната вредност за промена"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:140
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Step Increment"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:141
436 msgid "The step increment of the adjustment"
437 msgstr "The step increment of the adjustment"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:157
440 msgid "Page Increment"
441 msgstr "Page Increment"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:158
444 msgid "The page increment of the adjustment"
445 msgstr "The page increment of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:177
449 msgstr "Големина на страница"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:178
452 msgid "The page size of the adjustment"
453 msgstr "The page size of the adjustment"
455 #: gtk/gtkalignment.c:92
456 msgid "Horizontal alignment"
457 msgstr "Хоризонтално подредување"
459 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 #: gtk/gtkalignment.c:102
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "Вертикално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:111
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "Horizontal scale"
483 #: gtk/gtkalignment.c:112
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 #: gtk/gtkalignment.c:120
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "Vertical scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:121
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:138
507 #: gtk/gtkalignment.c:139
508 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
509 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
511 #: gtk/gtkalignment.c:155
512 msgid "Bottom Padding"
513 msgstr "Bottom Padding"
515 #: gtk/gtkalignment.c:156
516 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
517 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 #: gtk/gtkalignment.c:172
521 msgstr "Лева маргина"
523 #: gtk/gtkalignment.c:173
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
525 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
527 #: gtk/gtkalignment.c:189
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Десна маргина"
531 #: gtk/gtkalignment.c:190
532 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
533 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgid "Arrow direction"
537 msgstr "Стрелка за правец"
540 msgid "The direction the arrow should point"
541 msgstr "The direction the arrow should point"
545 msgstr "Стрелка за сенка"
548 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Скалирање на стрелка"
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 msgid "Header Padding"
593 msgstr "Поместување на хедер"
595 #: gtk/gtkassistant.c:262
596 msgid "Number of pixels around the header."
597 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
599 #: gtk/gtkassistant.c:269
600 msgid "Content Padding"
601 msgstr "Поместување на содржина"
603 #: gtk/gtkassistant.c:270
604 msgid "Number of pixels around the content pages."
605 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
607 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 msgstr "Тип на страница"
611 #: gtk/gtkassistant.c:287
612 msgid "The type of the assistant page"
613 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
615 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 msgstr "Наслов на страницата"
619 #: gtk/gtkassistant.c:305
620 msgid "The title of the assistant page"
621 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
623 #: gtk/gtkassistant.c:321
625 msgstr "Слика на хедерот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:322
628 msgid "Header image for the assistant page"
629 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
631 #: gtk/gtkassistant.c:338
632 msgid "Sidebar image"
633 msgstr "Слика на страничната лента"
635 #: gtk/gtkassistant.c:339
636 msgid "Sidebar image for the assistant page"
637 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:354
640 msgid "Page complete"
641 msgstr "Страницата е завршена"
643 #: gtk/gtkassistant.c:355
644 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
648 msgid "Minimum child width"
649 msgstr "Minimum child width"
652 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
653 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Minimum child height"
660 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
661 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgid "Child internal width padding"
665 msgstr "Child internal width padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on either side"
669 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
672 msgid "Child internal height padding"
673 msgstr "Child internal height padding"
676 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
677 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
681 msgstr "Layout style"
685 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
686 "edge, start and end"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
697 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
709 msgid "The amount of space between children"
710 msgstr "The amount of space between children"
712 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
713 #: gtk/gtktoolbar.c:563
718 msgid "Whether the children should all be the same size"
719 msgstr "Whether the children should all be the same size"
721 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
727 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
728 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
763 #: gtk/gtkruler.c:110
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "The index of the child in the parent"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:104
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "Домен за превод"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:105
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
779 #: gtk/gtkbutton.c:200
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
787 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
788 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "Use underline"
792 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
794 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
795 "for the mnemonic accelerator key"
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 #: gtk/gtkbutton.c:215
804 #: gtk/gtkbutton.c:216
806 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "Focus on click"
814 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
818 #: gtk/gtkbutton.c:231
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "Border relief"
822 #: gtk/gtkbutton.c:232
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "The border relief style"
826 #: gtk/gtkbutton.c:249
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "Horizontal alignment for child"
830 #: gtk/gtkbutton.c:268
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
834 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
836 msgstr "Копче за слика"
838 #: gtk/gtkbutton.c:286
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
842 #: gtk/gtkbutton.c:300
843 msgid "Image position"
844 msgstr "Позиција на сликата"
846 #: gtk/gtkbutton.c:301
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
850 #: gtk/gtkbutton.c:410
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "Стандарден простор"
854 #: gtk/gtkbutton.c:411
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
858 #: gtk/gtkbutton.c:417
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "Default Outside Spacing"
862 #: gtk/gtkbutton.c:418
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 #: gtk/gtkbutton.c:423
871 msgid "Child X Displacement"
872 msgstr "Child X Displacement"
874 #: gtk/gtkbutton.c:424
876 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 #: gtk/gtkbutton.c:431
881 msgid "Child Y Displacement"
882 msgstr "Child Y Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:432
886 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 #: gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "Displace focus"
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
904 msgstr "Внатрешна граница"
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
910 #: gtk/gtkbutton.c:476
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Простор меѓу сликите"
914 #: gtk/gtkbutton.c:477
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
918 #: gtk/gtkbutton.c:485
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Show button images"
922 #: gtk/gtkbutton.c:486
923 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
924 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:417
930 #: gtk/gtkcalendar.c:418
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "The selected year"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:424
938 #: gtk/gtkcalendar.c:425
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:431
946 #: gtk/gtkcalendar.c:432
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:446
956 msgstr "Show Heading"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:447
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:461
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Show Day Names"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:462
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:475
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "No Month Change"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:476
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:490
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Show Week Numbers"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:491
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
991 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
992 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
999 msgid "Display the cell"
1000 msgstr "Display the cell"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1003 msgid "Display the cell sensitive"
1004 msgstr "Display the cell sensitive"
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1012 msgstr "The x-align"
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1020 msgstr "The y-align"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1043 msgid "The fixed width"
1044 msgstr "The fixed width"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1051 msgid "The fixed height"
1052 msgstr "The fixed height"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1056 msgstr "Is Expander"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1059 msgid "Row has children"
1060 msgstr "Row has children"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1064 msgstr "Is Expanded"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1067 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1068 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1071 msgid "Cell background color name"
1072 msgstr "Cell background color name"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1075 msgid "Cell background color as a string"
1076 msgstr "Cell background color as a string"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1079 msgid "Cell background color"
1080 msgstr "Cell background color"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1083 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1084 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1087 msgid "Cell background set"
1088 msgstr "Cell background set"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1091 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1092 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1094 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1095 msgid "Accelerator key"
1096 msgstr "Копче за забрзување"
1098 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1099 msgid "The keyval of the accelerator"
1100 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1103 msgid "Accelerator modifiers"
1104 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1107 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1108 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1111 msgid "Accelerator keycode"
1112 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1115 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1116 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1119 msgid "Accelerator Mode"
1120 msgstr "Режим на забрзувачот"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1123 msgid "The type of accelerators"
1124 msgstr "Типот на забрзувачот"
1126 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1130 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1131 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1132 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1134 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1136 msgstr "Колона со текст"
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1139 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1140 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1147 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1148 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1151 msgid "Pixbuf Object"
1152 msgstr "Pixbuf Object"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1155 msgid "The pixbuf to render"
1156 msgstr "The pixbuf to render"
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1159 msgid "Pixbuf Expander Open"
1160 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1163 msgid "Pixbuf for open expander"
1164 msgstr "Pixbuf for open expander"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1167 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1168 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1171 msgid "Pixbuf for closed expander"
1172 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1179 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1180 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1183 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1188 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1189 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1196 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1197 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1200 msgid "Follow State"
1201 msgstr "Follow State"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1204 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1205 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1207 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1208 msgid "Value of the progress bar"
1209 msgstr "Value of the progress bar"
1211 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1212 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1213 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1217 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1218 msgid "Text on the progress bar"
1219 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1227 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1228 "don't know how much."
1230 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1234 msgid "Text x alignment"
1235 msgstr "Text x alignment"
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1239 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1241 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1244 msgid "Text y alignment"
1245 msgstr "Text y alignment"
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1248 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1249 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1252 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1253 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1255 msgstr "Ориентација"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1258 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1259 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1261 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1262 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1266 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1267 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1268 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1270 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1272 msgstr "Стапка на искачување"
1274 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1275 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1276 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1278 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1283 msgid "The number of decimal places to display"
1284 msgstr "The number of decimal places to display"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1287 msgid "Text to render"
1288 msgstr "Text to render"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1295 msgid "Marked up text to render"
1296 msgstr "Marked up text to render"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1303 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1304 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1307 msgid "Single Paragraph Mode"
1308 msgstr "Single Paragraph Mode"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1311 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1312 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1315 msgid "Background color name"
1316 msgstr "Background color name"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1319 msgid "Background color as a string"
1320 msgstr "Background color as a string"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1323 msgid "Background color"
1324 msgstr "Боја на позадина"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1327 msgid "Background color as a GdkColor"
1328 msgstr "Background color as a GdkColor"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1331 msgid "Foreground color name"
1332 msgstr "Foreground color name"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1335 msgid "Foreground color as a string"
1336 msgstr "Foreground color as a string"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1339 msgid "Foreground color"
1340 msgstr "Foreground color"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1343 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1344 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1347 #: gtk/gtktextview.c:570
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1352 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1353 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1356 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1361 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1362 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1365 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1366 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1370 msgstr "Font family"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1373 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1374 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1377 #: gtk/gtktexttag.c:291
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1382 #: gtk/gtktexttag.c:300
1383 msgid "Font variant"
1384 msgstr "Font variant"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1387 #: gtk/gtktexttag.c:309
1389 msgstr "Дебелина на Фонт"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1392 #: gtk/gtktexttag.c:320
1393 msgid "Font stretch"
1394 msgstr "Font stretch"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1397 #: gtk/gtktexttag.c:329
1399 msgstr "Големина на фонт"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1403 msgstr "Font points"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1406 msgid "Font size in points"
1407 msgstr "Font size in points"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1414 msgid "Font scaling factor"
1415 msgstr "Font scaling factor"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1423 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1425 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1428 msgid "Strikethrough"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1432 msgid "Whether to strike through the text"
1433 msgstr "Whether to strike through the text"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1440 msgid "Style of underline for this text"
1441 msgstr "Style of underline for this text"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1449 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1450 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1451 "probably don't need it"
1453 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1454 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1455 "probably don't need it"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1463 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1464 "have enough room to display the entire string"
1466 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1467 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1470 #: gtk/gtklabel.c:449
1471 msgid "Width In Characters"
1472 msgstr "Width In Characters"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1475 msgid "The desired width of the label, in characters"
1476 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1484 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1485 "have enough room to display the entire string"
1487 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1492 msgstr "Завиткај широчина"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1495 msgid "The width at which the text is wrapped"
1496 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1500 msgstr "Поставеност"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1503 msgid "How to align the lines"
1504 msgstr "Како да се постават редовите"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1507 msgid "Background set"
1508 msgstr "Позадината е поставена"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1511 msgid "Whether this tag affects the background color"
1512 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1515 msgid "Foreground set"
1516 msgstr "Foreground set"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1519 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1520 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1523 msgid "Editability set"
1524 msgstr "Editability set"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1527 msgid "Whether this tag affects text editability"
1528 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1531 msgid "Font family set"
1532 msgstr "Font family set"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1535 msgid "Whether this tag affects the font family"
1536 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1539 msgid "Font style set"
1540 msgstr "Font style set"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1543 msgid "Whether this tag affects the font style"
1544 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1547 msgid "Font variant set"
1548 msgstr "Font variant set"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1551 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1552 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1555 msgid "Font weight set"
1556 msgstr "Font weight set"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1559 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1560 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1563 msgid "Font stretch set"
1564 msgstr "Font stretch set"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1567 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1568 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1571 msgid "Font size set"
1572 msgstr "Font size set"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1575 msgid "Whether this tag affects the font size"
1576 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1579 msgid "Font scale set"
1580 msgstr "Font scale set"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1583 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1584 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1591 msgid "Whether this tag affects the rise"
1592 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1595 msgid "Strikethrough set"
1596 msgstr "Strikethrough set"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1599 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1600 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1603 msgid "Underline set"
1604 msgstr "Underline set"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1607 msgid "Whether this tag affects underlining"
1608 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1611 msgid "Language set"
1612 msgstr "Language set"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1615 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1616 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1619 msgid "Ellipsize set"
1620 msgstr "Ellipsize set"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1623 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1624 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1628 msgstr "Поставеност"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1631 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1632 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1635 msgid "Toggle state"
1636 msgstr "Toggle state"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1639 msgid "The toggle state of the button"
1640 msgstr "The toggle state of the button"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1643 msgid "Inconsistent state"
1644 msgstr "Inconsistent state"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1647 msgid "The inconsistent state of the button"
1648 msgstr "The inconsistent state of the button"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1652 msgstr "Activatable"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1655 msgid "The toggle button can be activated"
1656 msgstr "The toggle button can be activated"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1660 msgstr "Radio state"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1663 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1664 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1667 msgid "Indicator size"
1668 msgstr "Големина на индикаторот"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1671 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1672 msgid "Size of check or radio indicator"
1673 msgstr "Size of check or radio indicator"
1675 #: gtk/gtkcellview.c:183
1676 msgid "CellView model"
1677 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1679 #: gtk/gtkcellview.c:184
1680 msgid "The model for cell view"
1681 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1683 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1684 msgid "Indicator Size"
1685 msgstr "Големина на индикаторот"
1687 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1688 msgid "Indicator Spacing"
1689 msgstr "Indicator Spacing"
1691 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1692 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1693 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1696 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1701 msgid "Whether the menu item is checked"
1702 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1705 msgid "Inconsistent"
1706 msgstr "Неконзистентно"
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1709 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1710 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1713 msgid "Draw as radio menu item"
1714 msgstr "Draw as radio menu item"
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1717 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1718 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1720 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1722 msgstr "Користи алфа"
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1725 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1726 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1729 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1734 msgid "The title of the color selection dialog"
1735 msgstr "The title of the color selection dialog"
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1738 msgid "Current Color"
1739 msgstr "Моментална боја"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1742 msgid "The selected color"
1743 msgstr "Избраната боја"
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1746 msgid "Current Alpha"
1747 msgstr "Тековна алфа"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1750 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1751 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1754 msgid "Has Opacity Control"
1755 msgstr "Has Opacity Control"
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1758 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1759 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1766 msgid "Whether a palette should be used"
1767 msgstr "Дали да се користи палета"
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1770 msgid "The current color"
1771 msgstr "Моменталната боја"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1775 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1778 msgid "Custom palette"
1779 msgstr "Сопствена палета"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1782 msgid "Palette to use in the color selector"
1783 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1785 #: gtk/gtkcombo.c:143
1786 msgid "Enable arrow keys"
1787 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1789 #: gtk/gtkcombo.c:144
1790 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1791 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1793 #: gtk/gtkcombo.c:150
1794 msgid "Always enable arrows"
1795 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1797 #: gtk/gtkcombo.c:151
1798 msgid "Obsolete property, ignored"
1799 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1801 #: gtk/gtkcombo.c:157
1802 msgid "Case sensitive"
1803 msgstr "Големина на букви"
1805 #: gtk/gtkcombo.c:158
1806 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1807 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1809 #: gtk/gtkcombo.c:165
1811 msgstr "Дозволи празно"
1813 #: gtk/gtkcombo.c:166
1814 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1815 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1817 #: gtk/gtkcombo.c:173
1818 msgid "Value in list"
1819 msgstr "Вредност во листата"
1821 #: gtk/gtkcombo.c:174
1822 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1823 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1826 msgid "ComboBox model"
1827 msgstr "ComboBox model"
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1830 msgid "The model for the combo box"
1831 msgstr "The model for the combo box"
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1834 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1835 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1838 msgid "Row span column"
1839 msgstr "Row span column"
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1842 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1843 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1846 msgid "Column span column"
1847 msgstr "Column span column"
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1850 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1851 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1855 msgstr "Активен предмет"
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1858 msgid "The item which is currently active"
1859 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1862 msgid "Add tearoffs to menus"
1863 msgstr "Add tearoffs to menus"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1866 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1867 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1874 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1875 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1878 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1879 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1882 msgid "Tearoff Title"
1883 msgstr "Tearoff Title"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1887 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1890 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1891 "прозорец се одделува"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1895 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1898 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1899 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1902 msgid "Appears as list"
1903 msgstr "Се појавува на листата"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1906 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1907 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1911 msgstr "Големина на стрелка"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1914 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1915 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1918 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1919 #: gtk/gtkviewport.c:122
1921 msgstr "Shadow type"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1924 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1925 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
1927 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1929 msgstr "Режим на менување на големина"
1931 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1932 msgid "Specify how resize events are handled"
1933 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1935 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1936 msgid "Border width"
1937 msgstr "Широчина на границата"
1939 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1940 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1941 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1943 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1947 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1948 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1949 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1951 #: gtk/gtkcurve.c:124
1953 msgstr "Тип на кривина"
1955 #: gtk/gtkcurve.c:125
1956 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1957 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1959 #: gtk/gtkcurve.c:132
1963 #: gtk/gtkcurve.c:133
1964 msgid "Minimum possible value for X"
1965 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1967 #: gtk/gtkcurve.c:141
1971 #: gtk/gtkcurve.c:142
1972 msgid "Maximum possible X value"
1973 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1975 #: gtk/gtkcurve.c:150
1979 #: gtk/gtkcurve.c:151
1980 msgid "Minimum possible value for Y"
1981 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1983 #: gtk/gtkcurve.c:159
1987 #: gtk/gtkcurve.c:160
1988 msgid "Maximum possible value for Y"
1989 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
1991 #: gtk/gtkdialog.c:139
1992 msgid "Has separator"
1993 msgstr "Има разделувач"
1995 #: gtk/gtkdialog.c:140
1996 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1997 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
1999 #: gtk/gtkdialog.c:165
2000 msgid "Content area border"
2001 msgstr "Content area border"
2003 #: gtk/gtkdialog.c:166
2004 msgid "Width of border around the main dialog area"
2005 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2007 #: gtk/gtkdialog.c:173
2008 msgid "Button spacing"
2009 msgstr "Button spacing"
2011 #: gtk/gtkdialog.c:174
2012 msgid "Spacing between buttons"
2013 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2015 #: gtk/gtkdialog.c:182
2016 msgid "Action area border"
2017 msgstr "Action area border"
2019 #: gtk/gtkdialog.c:183
2020 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2021 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2023 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2024 msgid "Cursor Position"
2025 msgstr "Позиција на стрелката"
2027 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2028 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2029 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2031 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2032 msgid "Selection Bound"
2033 msgstr "Не е направен избор"
2035 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2037 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2039 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2041 #: gtk/gtkentry.c:498
2042 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2043 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2045 #: gtk/gtkentry.c:505
2046 msgid "Maximum length"
2047 msgstr "Максимална должина"
2049 #: gtk/gtkentry.c:506
2050 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2051 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2053 #: gtk/gtkentry.c:514
2057 #: gtk/gtkentry.c:515
2059 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2062 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2065 #: gtk/gtkentry.c:523
2066 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2067 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2069 #: gtk/gtkentry.c:531
2071 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2073 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2074 "внатрешната граница"
2076 #: gtk/gtkentry.c:538
2077 msgid "Invisible character"
2078 msgstr "Невидлив знак"
2080 #: gtk/gtkentry.c:539
2081 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2083 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2085 #: gtk/gtkentry.c:546
2086 msgid "Activates default"
2087 msgstr "Го активира стандардното"
2089 #: gtk/gtkentry.c:547
2091 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2092 "dialog) when Enter is pressed"
2094 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2095 "dialog) when Enter is pressed"
2097 #: gtk/gtkentry.c:553
2098 msgid "Width in chars"
2099 msgstr "Width in chars"
2101 #: gtk/gtkentry.c:554
2102 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2103 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2105 #: gtk/gtkentry.c:563
2106 msgid "Scroll offset"
2107 msgstr "Scroll offset"
2109 #: gtk/gtkentry.c:564
2110 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2111 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2113 #: gtk/gtkentry.c:574
2114 msgid "The contents of the entry"
2115 msgstr "Содржината на записот"
2117 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2121 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2123 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2126 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2129 #: gtk/gtkentry.c:606
2130 msgid "Truncate multiline"
2131 msgstr "Скрати повеќе редови"
2133 #: gtk/gtkentry.c:607
2134 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2135 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2137 #: gtk/gtkentry.c:623
2138 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2139 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2141 #: gtk/gtkentry.c:891
2142 msgid "Border between text and frame."
2143 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2145 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2146 msgid "Select on focus"
2147 msgstr "Избери при фокусирање"
2149 #: gtk/gtkentry.c:897
2150 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2151 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2153 #: gtk/gtkentry.c:911
2154 msgid "Password Hint Timeout"
2155 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2157 #: gtk/gtkentry.c:912
2158 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2160 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2164 msgid "Completion Model"
2165 msgstr "Модел на довршување"
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2168 msgid "The model to find matches in"
2169 msgstr "The model to find matches in"
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2172 msgid "Minimum Key Length"
2173 msgstr "Минимална должина на клуч"
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2176 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2177 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2181 msgstr "Колона со текст"
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2184 msgid "The column of the model containing the strings."
2185 msgstr "The column of the model containing the strings."
2187 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2188 msgid "Inline completion"
2189 msgstr "Inline completion"
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2192 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2193 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2196 msgid "Popup completion"
2197 msgstr "Popup completion"
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2200 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2201 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2204 msgid "Popup set width"
2205 msgstr "Popup set width"
2207 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2208 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2209 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2211 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2212 msgid "Popup single match"
2213 msgstr "Popup single match"
2215 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2216 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2217 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2220 msgid "Inline selection"
2221 msgstr "Внатрешен избор"
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2224 msgid "Your description here"
2225 msgstr "Вашиот опис овде"
2227 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2228 msgid "Visible Window"
2229 msgstr "Видлив прозорец"
2231 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2233 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2236 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2239 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2241 msgstr "Above child"
2243 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2245 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2246 "child widget as opposed to below it."
2248 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2249 "child widget as opposed to below it."
2251 #: gtk/gtkexpander.c:187
2255 #: gtk/gtkexpander.c:188
2256 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2257 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2259 #: gtk/gtkexpander.c:196
2260 msgid "Text of the expander's label"
2261 msgstr "Text of the expander's label"
2263 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2267 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2268 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2269 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2271 #: gtk/gtkexpander.c:220
2272 msgid "Space to put between the label and the child"
2273 msgstr "Space to put between the label and the child"
2275 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2276 msgid "Label widget"
2277 msgstr "Label widget"
2279 #: gtk/gtkexpander.c:230
2280 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2281 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2283 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2284 msgid "Expander Size"
2287 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2288 msgid "Size of the expander arrow"
2289 msgstr "Големина на стрелката"
2291 #: gtk/gtkexpander.c:246
2292 msgid "Spacing around expander arrow"
2293 msgstr "Spacing around expander arrow"
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2300 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2301 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2304 msgid "File System Backend"
2305 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2308 msgid "Name of file system backend to use"
2309 msgstr "Name of file system backend to use"
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2316 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2317 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2321 msgstr "Само локално"
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2324 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2325 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2328 msgid "Preview widget"
2329 msgstr "Преглед на копче"
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2332 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2333 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2336 msgid "Preview Widget Active"
2337 msgstr "Preview Widget Active"
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2341 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2343 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2346 msgid "Use Preview Label"
2347 msgstr "Користи ознака за преглед"
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2350 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2351 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2354 msgid "Extra widget"
2355 msgstr "Додатно копче"
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2358 msgid "Application supplied widget for extra options."
2359 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2362 msgid "Select Multiple"
2363 msgstr "Избери повеќе"
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2366 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2367 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2371 msgstr "Покажи скриени"
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2374 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2375 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2378 msgid "Do overwrite confirmation"
2379 msgstr "Do overwrite confirmation"
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2383 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2384 "dialog if necessary."
2386 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2387 "за потврдување на запишување над датотеки."
2389 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2393 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2394 msgid "The file chooser dialog to use."
2395 msgstr "The file chooser dialog to use."
2397 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2398 msgid "The title of the file chooser dialog."
2399 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2401 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2402 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2403 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2405 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2406 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2408 msgstr "Име на датотека"
2410 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2411 msgid "The currently selected filename"
2412 msgstr "The currently selected filename"
2414 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2415 msgid "Show file operations"
2416 msgstr "Show file operations"
2418 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2419 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2420 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2422 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2426 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2427 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2428 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2430 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2434 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2435 msgid "X position of child widget"
2436 msgstr "X position of child widget"
2438 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2442 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2443 msgid "Y position of child widget"
2444 msgstr "Y position of child widget"
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2447 msgid "The title of the font selection dialog"
2448 msgstr "The title of the font selection dialog"
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2455 msgid "The name of the selected font"
2456 msgstr "The name of the selected font"
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2463 msgid "Use font in label"
2464 msgstr "Use font in label"
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2467 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2468 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2471 msgid "Use size in label"
2472 msgstr "Use size in label"
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2475 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2476 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2478 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2480 msgstr "Покажи стил"
2482 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2483 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2484 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2486 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2488 msgstr "Покажи големина"
2490 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2491 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2492 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2494 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2495 msgid "The X string that represents this font"
2496 msgstr "The X string that represents this font"
2498 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2499 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2500 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2502 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2503 msgid "Preview text"
2504 msgstr "Preview text"
2506 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2507 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2508 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2510 #: gtk/gtkframe.c:106
2511 msgid "Text of the frame's label"
2512 msgstr "Text of the frame's label"
2514 #: gtk/gtkframe.c:113
2515 msgid "Label xalign"
2516 msgstr "Label xalign"
2518 #: gtk/gtkframe.c:114
2519 msgid "The horizontal alignment of the label"
2520 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2522 #: gtk/gtkframe.c:122
2523 msgid "Label yalign"
2524 msgstr "Label yalign"
2526 #: gtk/gtkframe.c:123
2527 msgid "The vertical alignment of the label"
2528 msgstr "The vertical alignment of the label"
2530 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2531 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2532 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2534 #: gtk/gtkframe.c:138
2535 msgid "Frame shadow"
2536 msgstr "Frame shadow"
2538 #: gtk/gtkframe.c:139
2539 msgid "Appearance of the frame border"
2540 msgstr "Appearance of the frame border"
2542 #: gtk/gtkframe.c:148
2543 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2544 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2546 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2547 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2548 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2550 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2551 msgid "Handle position"
2552 msgstr "Handle position"
2554 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2555 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2556 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2558 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2562 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2564 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2567 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2570 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2571 msgid "Snap edge set"
2572 msgstr "Snap edge set"
2574 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2576 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2579 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2582 #: gtk/gtkiconview.c:549
2583 msgid "Selection mode"
2584 msgstr "Режим на избирање"
2586 #: gtk/gtkiconview.c:550
2587 msgid "The selection mode"
2588 msgstr "Режимот на избирање"
2590 #: gtk/gtkiconview.c:568
2591 msgid "Pixbuf column"
2592 msgstr "Pixbuf колона"
2594 #: gtk/gtkiconview.c:569
2595 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2596 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2598 #: gtk/gtkiconview.c:587
2599 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2600 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2602 #: gtk/gtkiconview.c:606
2603 msgid "Markup column"
2604 msgstr "Markup column"
2606 #: gtk/gtkiconview.c:607
2607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2608 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2610 #: gtk/gtkiconview.c:614
2611 msgid "Icon View Model"
2612 msgstr "Модел за преглед на икона"
2614 #: gtk/gtkiconview.c:615
2615 msgid "The model for the icon view"
2616 msgstr "The model for the icon view"
2618 #: gtk/gtkiconview.c:631
2619 msgid "Number of columns"
2620 msgstr "Број на колони"
2622 #: gtk/gtkiconview.c:632
2623 msgid "Number of columns to display"
2624 msgstr "Number of columns to display"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:649
2627 msgid "Width for each item"
2628 msgstr "Width for each item"
2630 #: gtk/gtkiconview.c:650
2631 msgid "The width used for each item"
2632 msgstr "The width used for each item"
2634 #: gtk/gtkiconview.c:666
2635 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2636 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2638 #: gtk/gtkiconview.c:681
2640 msgstr "Место помеѓу редови"
2642 #: gtk/gtkiconview.c:682
2643 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2644 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2646 #: gtk/gtkiconview.c:697
2647 msgid "Column Spacing"
2648 msgstr "Место помеѓу колони"
2650 #: gtk/gtkiconview.c:698
2651 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2652 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2654 #: gtk/gtkiconview.c:713
2658 #: gtk/gtkiconview.c:714
2659 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2660 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2662 #: gtk/gtkiconview.c:731
2664 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2666 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2670 msgstr "Reorderable"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2673 msgid "View is reorderable"
2674 msgstr "View is reorderable"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2677 msgid "Tooltip Column"
2678 msgstr "Колона за балонче со совет"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:756
2681 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2683 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:767
2686 msgid "Selection Box Color"
2687 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2689 #: gtk/gtkiconview.c:768
2690 msgid "Color of the selection box"
2691 msgstr "Color of the selection box"
2693 #: gtk/gtkiconview.c:774
2694 msgid "Selection Box Alpha"
2695 msgstr "Selection Box Alpha"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:775
2698 msgid "Opacity of the selection box"
2699 msgstr "Opacity of the selection box"
2701 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2705 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2706 msgid "A GdkPixbuf to display"
2707 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2709 #: gtk/gtkimage.c:138
2713 #: gtk/gtkimage.c:139
2714 msgid "A GdkPixmap to display"
2715 msgstr "A GdkPixmap to display"
2717 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2721 #: gtk/gtkimage.c:147
2722 msgid "A GdkImage to display"
2723 msgstr "A GdkImage to display"
2725 #: gtk/gtkimage.c:154
2729 #: gtk/gtkimage.c:155
2730 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2731 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2733 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2734 msgid "Filename to load and display"
2735 msgstr "Filename to load and display"
2737 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2738 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2739 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2741 #: gtk/gtkimage.c:179
2745 #: gtk/gtkimage.c:180
2746 msgid "Icon set to display"
2747 msgstr "Icon set to display"
2749 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2753 #: gtk/gtkimage.c:188
2754 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2755 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2757 #: gtk/gtkimage.c:204
2759 msgstr "Големина на пиксел"
2761 #: gtk/gtkimage.c:205
2762 msgid "Pixel size to use for named icon"
2763 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2765 #: gtk/gtkimage.c:213
2769 #: gtk/gtkimage.c:214
2770 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2771 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2773 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2774 msgid "Storage type"
2775 msgstr "Storage type"
2777 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2778 msgid "The representation being used for image data"
2779 msgstr "The representation being used for image data"
2781 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2782 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2783 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2785 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2786 msgid "Show menu images"
2787 msgstr "Show menu images"
2789 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2790 msgid "Whether images should be shown in menus"
2791 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2793 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2794 msgid "The screen where this window will be displayed"
2795 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2797 #: gtk/gtklabel.c:298
2798 msgid "The text of the label"
2799 msgstr "The text of the label"
2801 #: gtk/gtklabel.c:305
2802 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2803 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2805 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2806 msgid "Justification"
2807 msgstr "Порамнување"
2809 #: gtk/gtklabel.c:327
2811 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2812 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2813 "GtkMisc::xalign for that"
2815 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2816 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2817 "GtkMisc::xalign for that"
2819 #: gtk/gtklabel.c:335
2823 #: gtk/gtklabel.c:336
2825 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2828 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2831 #: gtk/gtklabel.c:343
2835 #: gtk/gtklabel.c:344
2836 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2837 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2839 #: gtk/gtklabel.c:359
2840 msgid "Line wrap mode"
2841 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2843 #: gtk/gtklabel.c:360
2844 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2846 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2849 #: gtk/gtklabel.c:367
2853 #: gtk/gtklabel.c:368
2854 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2855 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2857 #: gtk/gtklabel.c:374
2858 msgid "Mnemonic key"
2859 msgstr "Mnemonic key"
2861 #: gtk/gtklabel.c:375
2862 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2863 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2865 #: gtk/gtklabel.c:383
2866 msgid "Mnemonic widget"
2867 msgstr "Mnemonic widget"
2869 #: gtk/gtklabel.c:384
2870 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2871 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2873 #: gtk/gtklabel.c:430
2875 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2876 "enough room to display the entire string"
2878 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2879 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2881 #: gtk/gtklabel.c:470
2882 msgid "Single Line Mode"
2883 msgstr "Single Line Mode"
2885 #: gtk/gtklabel.c:471
2886 msgid "Whether the label is in single line mode"
2887 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2889 #: gtk/gtklabel.c:488
2893 #: gtk/gtklabel.c:489
2894 msgid "Angle at which the label is rotated"
2895 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2897 #: gtk/gtklabel.c:509
2898 msgid "Maximum Width In Characters"
2899 msgstr "Maximum Width In Characters"
2901 #: gtk/gtklabel.c:510
2902 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2903 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2905 #: gtk/gtklabel.c:626
2906 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2907 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2909 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2910 msgid "Horizontal adjustment"
2911 msgstr "Horizontal adjustment"
2913 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2914 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2915 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2917 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2918 msgid "Vertical adjustment"
2919 msgstr "Vertical adjustment"
2921 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2922 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2923 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2925 #: gtk/gtklayout.c:619
2926 msgid "The width of the layout"
2927 msgstr "The width of the layout"
2929 #: gtk/gtklayout.c:628
2930 msgid "The height of the layout"
2931 msgstr "The height of the layout"
2933 #: gtk/gtkmenu.c:485
2935 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2938 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2941 #: gtk/gtkmenu.c:499
2942 msgid "Tearoff State"
2943 msgstr "Tearoff State"
2945 #: gtk/gtkmenu.c:500
2946 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2947 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2949 #: gtk/gtkmenu.c:506
2950 msgid "Vertical Padding"
2951 msgstr "Vertical Padding"
2953 #: gtk/gtkmenu.c:507
2954 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2955 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2957 #: gtk/gtkmenu.c:515
2958 msgid "Horizontal Padding"
2959 msgstr "Хоризонтално растојание"
2961 #: gtk/gtkmenu.c:516
2962 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2963 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2965 #: gtk/gtkmenu.c:524
2966 msgid "Vertical Offset"
2967 msgstr "Vertical Offset"
2969 #: gtk/gtkmenu.c:525
2971 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2974 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2977 #: gtk/gtkmenu.c:533
2978 msgid "Horizontal Offset"
2979 msgstr "Horizontal Offset"
2981 #: gtk/gtkmenu.c:534
2983 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2986 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2989 #: gtk/gtkmenu.c:542
2990 msgid "Double Arrows"
2991 msgstr "Дупли стрелки"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:543
2994 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2995 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
2997 #: gtk/gtkmenu.c:551
2999 msgstr "Left Attach"
3001 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3002 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3003 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3005 #: gtk/gtkmenu.c:559
3006 msgid "Right Attach"
3007 msgstr "Right Attach"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:560
3010 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3011 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:567
3017 #: gtk/gtkmenu.c:568
3018 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3019 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:575
3022 msgid "Bottom Attach"
3023 msgstr "Bottom Attach"
3025 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3026 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3027 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3029 #: gtk/gtkmenu.c:663
3030 msgid "Can change accelerators"
3031 msgstr "Can change accelerators"
3033 #: gtk/gtkmenu.c:664
3035 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3037 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:669
3040 msgid "Delay before submenus appear"
3041 msgstr "Delay before submenus appear"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:670
3045 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3047 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3049 #: gtk/gtkmenu.c:677
3050 msgid "Delay before hiding a submenu"
3051 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3053 #: gtk/gtkmenu.c:678
3055 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3058 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3061 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3062 msgid "Pack direction"
3063 msgstr "Pack direction"
3065 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3066 msgid "The pack direction of the menubar"
3067 msgstr "The pack direction of the menubar"
3069 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3070 msgid "Child Pack direction"
3071 msgstr "Child Pack direction"
3073 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3074 msgid "The child pack direction of the menubar"
3075 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3077 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3078 msgid "Style of bevel around the menubar"
3079 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3081 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3082 msgid "Internal padding"
3083 msgstr "Internal padding"
3085 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3086 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3087 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3089 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3090 msgid "Delay before drop down menus appear"
3091 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3093 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3094 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3095 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3097 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3101 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3102 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3103 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3105 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3109 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3110 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3111 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3113 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3117 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3118 msgid "The dropdown menu"
3119 msgstr "The dropdown menu"
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3122 msgid "Image/label border"
3123 msgstr "Image/label border"
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3126 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3127 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3130 msgid "Use separator"
3131 msgstr "Use separator"
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3135 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3137 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3140 msgid "Message Type"
3141 msgstr "Message Type"
3143 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3144 msgid "The type of message"
3145 msgstr "The type of message"
3147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3148 msgid "Message Buttons"
3149 msgstr "Message Buttons"
3151 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3152 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3153 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3155 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3156 msgid "The primary text of the message dialog"
3157 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3161 msgstr "Користи маркирање"
3163 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3164 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3165 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3167 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3168 msgid "Secondary Text"
3169 msgstr "Секундарен текст"
3171 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3172 msgid "The secondary text of the message dialog"
3173 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3176 msgid "Use Markup in secondary"
3177 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3179 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3180 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3181 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3192 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3193 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3201 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3203 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3205 #: gtk/gtkmisc.c:103
3209 #: gtk/gtkmisc.c:104
3211 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3213 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3215 #: gtk/gtknotebook.c:562
3219 #: gtk/gtknotebook.c:563
3220 msgid "The index of the current page"
3221 msgstr "Индексот на тековната страна"
3223 #: gtk/gtknotebook.c:571
3224 msgid "Tab Position"
3225 msgstr "Позиција на јазичето"
3227 #: gtk/gtknotebook.c:572
3228 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3229 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3231 #: gtk/gtknotebook.c:579
3233 msgstr "Граница на јазичето"
3235 #: gtk/gtknotebook.c:580
3236 msgid "Width of the border around the tab labels"
3237 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3239 #: gtk/gtknotebook.c:588
3240 msgid "Horizontal Tab Border"
3241 msgstr "Horizontal Tab Border"
3243 #: gtk/gtknotebook.c:589
3244 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3245 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3247 #: gtk/gtknotebook.c:597
3248 msgid "Vertical Tab Border"
3249 msgstr "Vertical Tab Border"
3251 #: gtk/gtknotebook.c:598
3252 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3253 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3255 #: gtk/gtknotebook.c:606
3257 msgstr "Покажи јазичиња"
3259 #: gtk/gtknotebook.c:607
3260 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3261 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3263 #: gtk/gtknotebook.c:613
3265 msgstr "Покажи граница"
3267 #: gtk/gtknotebook.c:614
3268 msgid "Whether the border should be shown or not"
3269 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3271 #: gtk/gtknotebook.c:620
3275 #: gtk/gtknotebook.c:621
3276 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3277 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3279 #: gtk/gtknotebook.c:627
3280 msgid "Enable Popup"
3281 msgstr "Enable Popup"
3283 #: gtk/gtknotebook.c:628
3285 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3286 "you can use to go to a page"
3288 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3289 "you can use to go to a page"
3291 #: gtk/gtknotebook.c:635
3292 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3293 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3295 #: gtk/gtknotebook.c:641
3297 msgstr "Ид. на група"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:642
3300 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3301 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3303 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3304 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3308 #: gtk/gtknotebook.c:659
3309 msgid "Group for tabs drag and drop"
3310 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:665
3316 #: gtk/gtknotebook.c:666
3317 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3318 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:672
3324 #: gtk/gtknotebook.c:673
3325 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3326 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3328 #: gtk/gtknotebook.c:686
3332 #: gtk/gtknotebook.c:687
3333 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3334 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3336 #: gtk/gtknotebook.c:693
3340 #: gtk/gtknotebook.c:694
3341 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3342 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3344 #: gtk/gtknotebook.c:700
3345 msgid "Tab pack type"
3346 msgstr "Tab pack type"
3348 #: gtk/gtknotebook.c:707
3349 msgid "Tab reorderable"
3350 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3352 #: gtk/gtknotebook.c:708
3353 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3354 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3356 #: gtk/gtknotebook.c:714
3357 msgid "Tab detachable"
3358 msgstr "Јазичето се откачува"
3360 #: gtk/gtknotebook.c:715
3361 msgid "Whether the tab is detachable"
3362 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3364 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3365 msgid "Secondary backward stepper"
3366 msgstr "Secondary backward stepper"
3368 #: gtk/gtknotebook.c:731
3370 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3372 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3375 msgid "Secondary forward stepper"
3376 msgstr "Secondary forward stepper"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:747
3380 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3382 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3384 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3385 msgid "Backward stepper"
3386 msgstr "Backward stepper"
3388 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3389 msgid "Display the standard backward arrow button"
3390 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3392 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3393 msgid "Forward stepper"
3394 msgstr "Forward stepper"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3397 msgid "Display the standard forward arrow button"
3398 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3400 #: gtk/gtknotebook.c:791
3402 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:792
3405 msgid "Size of tab overlap area"
3406 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:807
3409 msgid "Tab curvature"
3410 msgstr "Закривување на јазичето"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:808
3413 msgid "Size of tab curvature"
3414 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3416 #: gtk/gtkobject.c:367
3418 msgstr "Кориснички податоци"
3420 #: gtk/gtkobject.c:368
3421 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3422 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3424 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3425 msgid "The menu of options"
3426 msgstr "The menu of options"
3428 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3429 msgid "Size of dropdown indicator"
3430 msgstr "Size of dropdown indicator"
3432 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3433 msgid "Spacing around indicator"
3434 msgstr "Spacing around indicator"
3436 #: gtk/gtkpaned.c:220
3438 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3440 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3442 #: gtk/gtkpaned.c:228
3443 msgid "Position Set"
3444 msgstr "Position Set"
3446 #: gtk/gtkpaned.c:229
3447 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3448 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3450 #: gtk/gtkpaned.c:235
3452 msgstr "Handle Size"
3454 #: gtk/gtkpaned.c:236
3455 msgid "Width of handle"
3456 msgstr "Width of handle"
3458 #: gtk/gtkpaned.c:252
3459 msgid "Minimal Position"
3460 msgstr "Минимална позиција"
3462 #: gtk/gtkpaned.c:253
3463 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3464 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3466 #: gtk/gtkpaned.c:270
3467 msgid "Maximal Position"
3468 msgstr "Максимална позиција"
3470 #: gtk/gtkpaned.c:271
3471 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3472 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3474 #: gtk/gtkpaned.c:288
3476 msgstr "Промени големина"
3478 #: gtk/gtkpaned.c:289
3479 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3480 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3482 #: gtk/gtkpaned.c:304
3486 #: gtk/gtkpaned.c:305
3487 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3488 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3490 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3494 #: gtk/gtkplug.c:147
3495 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3496 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3498 #: gtk/gtkpreview.c:106
3500 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3502 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3504 #: gtk/gtkprinter.c:120
3505 msgid "Name of the printer"
3506 msgstr "Име на печатач"
3508 #: gtk/gtkprinter.c:126
3512 #: gtk/gtkprinter.c:127
3513 msgid "Backend for the printer"
3514 msgstr "Бекенд за печатачот"
3516 #: gtk/gtkprinter.c:133
3520 #: gtk/gtkprinter.c:134
3521 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3522 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3524 #: gtk/gtkprinter.c:140
3526 msgstr "Прифаќа PDF"
3528 #: gtk/gtkprinter.c:141
3529 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3530 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3532 #: gtk/gtkprinter.c:147
3533 msgid "Accepts PostScript"
3534 msgstr "Прифаќа PostScript"
3536 #: gtk/gtkprinter.c:148
3537 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3538 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3540 #: gtk/gtkprinter.c:154
3541 msgid "State Message"
3542 msgstr "Порака за состојба"
3544 #: gtk/gtkprinter.c:155
3545 msgid "String giving the current state of the printer"
3546 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3548 #: gtk/gtkprinter.c:161
3552 #: gtk/gtkprinter.c:162
3553 msgid "The location of the printer"
3554 msgstr "Локација на печатачот"
3556 #: gtk/gtkprinter.c:169
3557 msgid "The icon name to use for the printer"
3558 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3560 #: gtk/gtkprinter.c:175
3562 msgstr "Бројач на работи"
3564 #: gtk/gtkprinter.c:176
3565 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3566 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3568 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3569 msgid "Source option"
3570 msgstr "Опции на изворот"
3572 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3573 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3574 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3576 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3577 msgid "Title of the print job"
3578 msgstr "Наслов на печатењето"
3580 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3584 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3585 msgid "Printer to print the job to"
3586 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3588 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3590 msgstr "Поставувања"
3592 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3593 msgid "Printer settings"
3594 msgstr "Поставувања на печатачот"
3596 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3598 msgstr "Поставување на страница"
3600 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3601 msgid "Track Print Status"
3602 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3604 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3606 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3607 "print data has been sent to the printer or print server."
3609 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3610 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3613 msgid "Default Page Setup"
3614 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3617 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3618 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3621 msgid "Print Settings"
3622 msgstr "Поставувања за печатење"
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3625 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3627 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3632 msgstr "Име на печатење"
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3635 msgid "A string used for identifying the print job."
3636 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3639 msgid "Number of Pages"
3640 msgstr "Број на страници"
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3643 msgid "The number of pages in the document."
3644 msgstr "Бројот на страници во документот."
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3647 msgid "Current Page"
3648 msgstr "Тековна страница"
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3651 msgid "The current page in the document"
3652 msgstr "Тековната страница во документот"
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3655 msgid "Use full page"
3656 msgstr "Користи ја целата страница"
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3660 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3661 "not the corner of the imageable area"
3663 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3664 "површината за претставување"
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3668 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3669 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3671 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3672 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3673 "серверот за печатење."
3675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3680 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3681 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3685 msgstr "Прикажи дијалог"
3687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3688 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3689 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3691 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3693 msgstr "Дозволи асинхроно"
3695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3696 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3697 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3700 msgid "Export filename"
3701 msgstr "Извези го името на датотеката"
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3708 msgid "The status of the print operation"
3709 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3712 msgid "Status String"
3713 msgstr "Низа од знаци за статус"
3715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3716 msgid "A human-readable description of the status"
3717 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3720 msgid "Custom tab label"
3721 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3723 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3724 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3725 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3728 msgid "The GtkPageSetup to use"
3729 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3732 msgid "Selected Printer"
3733 msgstr "Избран печатач"
3735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3736 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3737 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3739 #: gtk/gtkprogress.c:99
3740 msgid "Activity mode"
3741 msgstr "Activity mode"
3743 #: gtk/gtkprogress.c:100
3745 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3746 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3747 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3749 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3750 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3751 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3754 #: gtk/gtkprogress.c:108
3758 #: gtk/gtkprogress.c:109
3759 msgid "Whether the progress is shown as text."
3760 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3763 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3764 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3766 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3770 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3771 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3772 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3774 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3775 msgid "Activity Step"
3776 msgstr "Activity Step"
3778 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3779 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3780 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3783 msgid "Activity Blocks"
3784 msgstr "Activity Blocks"
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3788 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3791 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3795 msgid "Discrete Blocks"
3796 msgstr "Discrete Blocks"
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3800 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3803 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3810 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3811 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3812 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3819 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3820 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3822 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3823 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3824 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3828 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3829 "have enough room to display the entire string, if at all."
3831 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
3832 "доволно место за прикажување на целата низа."
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3838 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3839 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3840 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
3842 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3846 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3848 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3849 "is the current action of its group."
3851 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3852 "is the current action of its group."
3854 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3855 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3856 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3858 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3859 msgid "The current value"
3860 msgstr "Тековната вредност"
3862 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3864 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3867 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3870 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3871 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3872 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3874 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3875 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3876 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3878 #: gtk/gtkrange.c:337
3879 msgid "Update policy"
3880 msgstr "Update policy"
3882 #: gtk/gtkrange.c:338
3883 msgid "How the range should be updated on the screen"
3884 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3886 #: gtk/gtkrange.c:347
3887 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3888 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3890 #: gtk/gtkrange.c:354
3894 #: gtk/gtkrange.c:355
3895 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3896 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3898 #: gtk/gtkrange.c:362
3899 msgid "Lower stepper sensitivity"
3900 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3902 #: gtk/gtkrange.c:363
3904 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3907 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3909 #: gtk/gtkrange.c:371
3910 msgid "Upper stepper sensitivity"
3911 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3913 #: gtk/gtkrange.c:372
3915 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3918 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3921 #: gtk/gtkrange.c:389
3922 msgid "Show Fill Level"
3923 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
3925 #: gtk/gtkrange.c:390
3926 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3927 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
3929 #: gtk/gtkrange.c:406
3930 msgid "Restrict to Fill Level"
3931 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
3933 #: gtk/gtkrange.c:407
3934 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3935 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
3937 #: gtk/gtkrange.c:422
3939 msgstr "Ниво на пополнување"
3941 #: gtk/gtkrange.c:423
3942 msgid "The fill level."
3943 msgstr "Нивото на пополнување."
3945 #: gtk/gtkrange.c:431
3946 msgid "Slider Width"
3947 msgstr "Slider Width"
3949 #: gtk/gtkrange.c:432
3950 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3951 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3953 #: gtk/gtkrange.c:439
3954 msgid "Trough Border"
3955 msgstr "Trough Border"
3957 #: gtk/gtkrange.c:440
3958 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3959 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3961 #: gtk/gtkrange.c:447
3962 msgid "Stepper Size"
3963 msgstr "Stepper Size"
3965 #: gtk/gtkrange.c:448
3966 msgid "Length of step buttons at ends"
3967 msgstr "Length of step buttons at ends"
3969 #: gtk/gtkrange.c:463
3970 msgid "Stepper Spacing"
3971 msgstr "Stepper Spacing"
3973 #: gtk/gtkrange.c:464
3974 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3975 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3977 #: gtk/gtkrange.c:471
3978 msgid "Arrow X Displacement"
3979 msgstr "Arrow X Displacement"
3981 #: gtk/gtkrange.c:472
3983 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3985 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3987 #: gtk/gtkrange.c:479
3988 msgid "Arrow Y Displacement"
3989 msgstr "Arrow Y Displacement"
3991 #: gtk/gtkrange.c:480
3993 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3995 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3997 #: gtk/gtkrange.c:488
3998 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3999 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4001 #: gtk/gtkrange.c:489
4003 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4004 "IN while they are dragged"
4006 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4007 "со сенката IN додека се влечени"
4009 #: gtk/gtkrange.c:503
4010 msgid "Trough Side Details"
4011 msgstr "Детали за страната на полето"
4013 #: gtk/gtkrange.c:504
4015 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4016 "with different details"
4018 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4019 "исцртани со различни детали"
4021 #: gtk/gtkrange.c:520
4022 msgid "Trough Under Steppers"
4023 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4025 #: gtk/gtkrange.c:521
4027 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4030 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4031 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4033 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4034 msgid "Show Numbers"
4035 msgstr "Прикажи бројки"
4037 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4038 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4039 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4042 msgid "Recent Manager"
4043 msgstr "Скорашен менаџер"
4045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4046 msgid "The RecentManager object to use"
4047 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4050 msgid "Show Private"
4051 msgstr "Прикажи приватно"
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4054 msgid "Whether the private items should be displayed"
4055 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4058 msgid "Show Tooltips"
4059 msgstr "Прикажи совети"
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4062 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4063 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4067 msgstr "Прикажи икони"
4069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4070 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4071 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4074 msgid "Show Not Found"
4075 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4078 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4079 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4082 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4083 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4087 msgstr "Само локално"
4089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4090 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4092 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4099 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4100 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4104 msgstr "Тип на сортирање"
4106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4107 msgid "The sorting order of the items displayed"
4108 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4111 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4112 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4114 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4115 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4117 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4120 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4122 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4124 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4125 "gtk_recent_manager_get_items()"
4127 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4128 msgid "The size of the recently used resources list"
4129 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4131 #: gtk/gtkruler.c:90
4135 #: gtk/gtkruler.c:91
4136 msgid "Lower limit of ruler"
4137 msgstr "Lower limit of ruler"
4139 #: gtk/gtkruler.c:100
4143 #: gtk/gtkruler.c:101
4144 msgid "Upper limit of ruler"
4145 msgstr "Upper limit of ruler"
4147 #: gtk/gtkruler.c:111
4148 msgid "Position of mark on the ruler"
4149 msgstr "Position of mark on the ruler"
4151 #: gtk/gtkruler.c:120
4155 #: gtk/gtkruler.c:121
4156 msgid "Maximum size of the ruler"
4157 msgstr "Maximum size of the ruler"
4159 #: gtk/gtkruler.c:136
4163 #: gtk/gtkruler.c:137
4164 msgid "The metric used for the ruler"
4165 msgstr "The metric used for the ruler"
4167 #: gtk/gtkscale.c:143
4168 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4169 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4171 #: gtk/gtkscale.c:152
4175 #: gtk/gtkscale.c:153
4176 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4177 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4179 #: gtk/gtkscale.c:160
4180 msgid "Value Position"
4181 msgstr "Value Position"
4183 #: gtk/gtkscale.c:161
4184 msgid "The position in which the current value is displayed"
4185 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4187 #: gtk/gtkscale.c:168
4188 msgid "Slider Length"
4189 msgstr "Slider Length"
4191 #: gtk/gtkscale.c:169
4192 msgid "Length of scale's slider"
4193 msgstr "Length of scale's slider"
4195 #: gtk/gtkscale.c:177
4196 msgid "Value spacing"
4197 msgstr "Value spacing"
4199 #: gtk/gtkscale.c:178
4200 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4201 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4203 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4204 msgid "The value of the scale"
4205 msgstr "Вредноста на скалата"
4207 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4208 msgid "The icon size"
4209 msgstr "Големина на иконата"
4211 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4213 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4215 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4218 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4222 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4223 msgid "List of icon names"
4224 msgstr "Листа на имиња со икони"
4226 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4227 msgid "Minimum Slider Length"
4228 msgstr "Minimum Slider Length"
4230 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4231 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4232 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4234 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4235 msgid "Fixed slider size"
4236 msgstr "Fixed slider size"
4238 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4239 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4240 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4242 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4244 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4246 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4248 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4250 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4252 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4256 msgid "Horizontal Adjustment"
4257 msgstr "Horizontal Adjustment"
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4260 msgid "Vertical Adjustment"
4261 msgstr "Vertical Adjustment"
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4264 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4265 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4268 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4269 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4272 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4273 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4276 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4277 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4280 msgid "Window Placement"
4281 msgstr "Window Placement"
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4285 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4286 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4288 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4289 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4292 msgid "Window Placement Set"
4293 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4297 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4298 "contents with respect to the scrollbars."
4300 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4301 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4303 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4305 msgstr "Shadow Type"
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4308 msgid "Style of bevel around the contents"
4309 msgstr "Style of bevel around the contents"
4311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4312 msgid "Scrollbars within bevel"
4313 msgstr "Ленти за лизгање"
4315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4316 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4317 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4320 msgid "Scrollbar spacing"
4321 msgstr "Scrollbar spacing"
4323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4324 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4325 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4327 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4328 msgid "Scrolled Window Placement"
4329 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4333 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4334 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4336 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4337 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4339 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4343 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4344 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4345 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4347 #: gtk/gtksettings.c:204
4348 msgid "Double Click Time"
4349 msgstr "Double Click Time"
4351 #: gtk/gtksettings.c:205
4353 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4354 "click (in milliseconds)"
4356 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4357 "click (in milliseconds)"
4359 #: gtk/gtksettings.c:212
4360 msgid "Double Click Distance"
4361 msgstr "Double Click Distance"
4363 #: gtk/gtksettings.c:213
4365 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4366 "double click (in pixels)"
4368 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4369 "double click (in pixels)"
4371 #: gtk/gtksettings.c:229
4372 msgid "Cursor Blink"
4373 msgstr "Cursor Blink"
4375 #: gtk/gtksettings.c:230
4376 msgid "Whether the cursor should blink"
4377 msgstr "Whether the cursor should blink"
4379 #: gtk/gtksettings.c:237
4380 msgid "Cursor Blink Time"
4381 msgstr "Cursor Blink Time"
4383 #: gtk/gtksettings.c:238
4384 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4385 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4387 #: gtk/gtksettings.c:257
4388 msgid "Cursor Blink Timeout"
4389 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4391 #: gtk/gtksettings.c:258
4392 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4393 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4395 #: gtk/gtksettings.c:265
4396 msgid "Split Cursor"
4397 msgstr "Split Cursor"
4399 #: gtk/gtksettings.c:266
4401 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4404 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4407 #: gtk/gtksettings.c:273
4411 #: gtk/gtksettings.c:274
4412 msgid "Name of theme RC file to load"
4413 msgstr "Name of theme RC file to load"
4415 #: gtk/gtksettings.c:282
4416 msgid "Icon Theme Name"
4417 msgstr "Icon Theme Name"
4419 #: gtk/gtksettings.c:283
4420 msgid "Name of icon theme to use"
4421 msgstr "Name of icon theme to use"
4423 #: gtk/gtksettings.c:291
4424 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4425 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4427 #: gtk/gtksettings.c:292
4428 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4429 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4431 #: gtk/gtksettings.c:300
4432 msgid "Key Theme Name"
4433 msgstr "Key Theme Name"
4435 #: gtk/gtksettings.c:301
4436 msgid "Name of key theme RC file to load"
4437 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4439 #: gtk/gtksettings.c:309
4440 msgid "Menu bar accelerator"
4441 msgstr "Menu bar accelerator"
4443 #: gtk/gtksettings.c:310
4444 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4445 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4447 #: gtk/gtksettings.c:318
4448 msgid "Drag threshold"
4449 msgstr "Drag threshold"
4451 #: gtk/gtksettings.c:319
4452 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4453 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4455 #: gtk/gtksettings.c:327
4457 msgstr "Име на фонтот"
4459 #: gtk/gtksettings.c:328
4460 msgid "Name of default font to use"
4461 msgstr "Name of default font to use"
4463 #: gtk/gtksettings.c:336
4467 #: gtk/gtksettings.c:337
4468 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4469 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4471 #: gtk/gtksettings.c:345
4473 msgstr "GTK Modules"
4475 #: gtk/gtksettings.c:346
4476 msgid "List of currently active GTK modules"
4477 msgstr "List of currently active GTK modules"
4479 #: gtk/gtksettings.c:355
4480 msgid "Xft Antialias"
4481 msgstr "Xft Antialias"
4483 #: gtk/gtksettings.c:356
4484 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4485 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4487 #: gtk/gtksettings.c:365
4489 msgstr "Xft Hinting"
4491 #: gtk/gtksettings.c:366
4492 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4493 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4495 #: gtk/gtksettings.c:375
4496 msgid "Xft Hint Style"
4497 msgstr "Xft Hint Style"
4499 #: gtk/gtksettings.c:376
4501 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4503 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4505 #: gtk/gtksettings.c:385
4509 #: gtk/gtksettings.c:386
4510 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4511 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4513 #: gtk/gtksettings.c:395
4517 #: gtk/gtksettings.c:396
4518 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4519 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4521 #: gtk/gtksettings.c:405
4522 msgid "Cursor theme name"
4523 msgstr "Cursor theme name"
4525 #: gtk/gtksettings.c:406
4526 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4528 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4531 #: gtk/gtksettings.c:414
4532 msgid "Cursor theme size"
4533 msgstr "Cursor theme size"
4535 #: gtk/gtksettings.c:415
4536 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4537 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4539 #: gtk/gtksettings.c:425
4540 msgid "Alternative button order"
4541 msgstr "Alternative button order"
4543 #: gtk/gtksettings.c:426
4544 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4545 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4547 #: gtk/gtksettings.c:443
4548 msgid "Alternative sort indicator direction"
4549 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4551 #: gtk/gtksettings.c:444
4553 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4554 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4556 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
4557 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4559 #: gtk/gtksettings.c:452
4560 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4561 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4563 #: gtk/gtksettings.c:453
4565 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4568 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4569 "промена на методот за внесување"
4571 #: gtk/gtksettings.c:461
4572 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4573 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4575 #: gtk/gtksettings.c:462
4577 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4578 "control characters"
4580 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4581 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4583 #: gtk/gtksettings.c:470
4584 msgid "Start timeout"
4585 msgstr "Временски лимит за започнување"
4587 #: gtk/gtksettings.c:471
4588 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4589 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4591 #: gtk/gtksettings.c:480
4592 msgid "Repeat timeout"
4593 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4595 #: gtk/gtksettings.c:481
4596 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4598 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4600 #: gtk/gtksettings.c:490
4601 msgid "Expand timeout"
4602 msgstr "Време на проширување"
4604 #: gtk/gtksettings.c:491
4605 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4607 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4608 "проширува во нов регион"
4610 #: gtk/gtksettings.c:526
4611 msgid "Color scheme"
4612 msgstr "Шема на боја"
4614 #: gtk/gtksettings.c:527
4615 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4616 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4618 #: gtk/gtksettings.c:536
4619 msgid "Enable Animations"
4620 msgstr "Овозможи анимации"
4622 #: gtk/gtksettings.c:537
4623 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4624 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4626 #: gtk/gtksettings.c:555
4627 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4628 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4630 #: gtk/gtksettings.c:556
4631 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4632 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4634 #: gtk/gtksettings.c:573
4635 msgid "Tooltip timeout"
4636 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4638 #: gtk/gtksettings.c:574
4639 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4640 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4642 #: gtk/gtksettings.c:599
4643 msgid "Tooltip browse timeout"
4644 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4646 #: gtk/gtksettings.c:600
4647 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4649 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
4650 "е овозможен режимот за прелистување"
4652 #: gtk/gtksettings.c:621
4653 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4654 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4656 #: gtk/gtksettings.c:622
4657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4658 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4660 #: gtk/gtksettings.c:641
4661 msgid "Keynav Cursor Only"
4662 msgstr "Keynav само со стрелки"
4664 #: gtk/gtksettings.c:642
4665 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4667 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
4668 "графичките контроли"
4670 #: gtk/gtksettings.c:659
4671 msgid "Keynav Wrap Around"
4672 msgstr "Keynav Wrap Around"
4674 #: gtk/gtksettings.c:660
4675 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4676 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
4678 #: gtk/gtksettings.c:680
4680 msgstr "Ѕвонче за грешки"
4682 #: gtk/gtksettings.c:681
4683 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4685 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
4688 #: gtk/gtksettings.c:698
4690 msgstr "Мешање на боја"
4692 #: gtk/gtksettings.c:699
4693 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4694 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4696 #: gtk/gtksettings.c:707
4697 msgid "Default file chooser backend"
4698 msgstr "Default file chooser backend"
4700 #: gtk/gtksettings.c:708
4701 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4702 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4704 #: gtk/gtksettings.c:725
4705 msgid "Default print backend"
4706 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4708 #: gtk/gtksettings.c:726
4709 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4710 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4712 #: gtk/gtksettings.c:749
4713 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4715 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4717 #: gtk/gtksettings.c:750
4718 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4719 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4721 #: gtk/gtksettings.c:766
4722 msgid "Enable Mnemonics"
4723 msgstr "Овозможи мнемоника"
4725 #: gtk/gtksettings.c:767
4726 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4727 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
4729 #: gtk/gtksettings.c:783
4730 msgid "Enable Accelerators"
4731 msgstr "Овозможи забрзувачи"
4733 #: gtk/gtksettings.c:784
4734 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4735 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
4737 #: gtk/gtksettings.c:801
4738 msgid "Recent Files Limit"
4739 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
4741 #: gtk/gtksettings.c:802
4742 msgid "Number of recently used files"
4743 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
4745 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4749 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4751 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4754 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4757 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4758 msgid "Ignore hidden"
4759 msgstr "Ignore hidden"
4761 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4763 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4765 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4766 "определувањето на големината на групата"
4768 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4769 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4770 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4772 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4776 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4777 msgid "Snap to Ticks"
4778 msgstr "Snap to Ticks"
4780 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4782 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4783 "nearest step increment"
4785 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4786 "nearest step increment"
4788 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4792 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4793 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4794 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4796 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4800 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4801 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4802 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4804 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4805 msgid "Update Policy"
4806 msgstr "Update Policy"
4808 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4810 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4812 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4814 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4815 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4816 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4818 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4819 msgid "Style of bevel around the spin button"
4820 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4822 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4823 msgid "Has Resize Grip"
4824 msgstr "Has Resize Grip"
4826 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4827 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4828 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4830 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4831 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4832 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4834 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4835 msgid "The size of the icon"
4836 msgstr "Големина на иконата"
4838 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4839 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4840 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
4842 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4846 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4847 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4848 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4850 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4851 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4852 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4854 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4855 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4856 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
4858 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4859 msgid "The orientation of the tray"
4860 msgstr "Ориентација на фиоката"
4862 #: gtk/gtktable.c:129
4866 #: gtk/gtktable.c:130
4867 msgid "The number of rows in the table"
4868 msgstr "The number of rows in the table"
4870 #: gtk/gtktable.c:138
4874 #: gtk/gtktable.c:139
4875 msgid "The number of columns in the table"
4876 msgstr "The number of columns in the table"
4878 #: gtk/gtktable.c:147
4880 msgstr "Row spacing"
4882 #: gtk/gtktable.c:148
4883 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4884 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4886 #: gtk/gtktable.c:156
4887 msgid "Column spacing"
4888 msgstr "Column spacing"
4890 #: gtk/gtktable.c:157
4891 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4892 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4894 #: gtk/gtktable.c:166
4895 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4896 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4898 #: gtk/gtktable.c:173
4899 msgid "Left attachment"
4900 msgstr "Left attachment"
4902 #: gtk/gtktable.c:180
4903 msgid "Right attachment"
4904 msgstr "Right attachment"
4906 #: gtk/gtktable.c:181
4907 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4908 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4910 #: gtk/gtktable.c:187
4911 msgid "Top attachment"
4912 msgstr "Top attachment"
4914 #: gtk/gtktable.c:188
4915 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4916 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4918 #: gtk/gtktable.c:194
4919 msgid "Bottom attachment"
4920 msgstr "Bottom attachment"
4922 #: gtk/gtktable.c:201
4923 msgid "Horizontal options"
4924 msgstr "Horizontal options"
4926 #: gtk/gtktable.c:202
4927 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4928 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4930 #: gtk/gtktable.c:208
4931 msgid "Vertical options"
4932 msgstr "Vertical options"
4934 #: gtk/gtktable.c:209
4935 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4936 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4938 #: gtk/gtktable.c:215
4939 msgid "Horizontal padding"
4940 msgstr "Horizontal padding"
4942 #: gtk/gtktable.c:216
4944 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4947 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4950 #: gtk/gtktable.c:222
4951 msgid "Vertical padding"
4952 msgstr "Vertical padding"
4954 #: gtk/gtktable.c:223
4956 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4959 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4962 #: gtk/gtktext.c:542
4963 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4964 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4966 #: gtk/gtktext.c:550
4967 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4968 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4970 #: gtk/gtktext.c:557
4974 #: gtk/gtktext.c:558
4975 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4976 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4978 #: gtk/gtktext.c:565
4982 #: gtk/gtktext.c:566
4983 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4984 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4986 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4990 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4991 msgid "Text Tag Table"
4992 msgstr "Text Tag Table"
4994 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4995 msgid "Current text of the buffer"
4996 msgstr "Current text of the buffer"
4998 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4999 msgid "Has selection"
5002 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5003 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5004 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5006 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5007 msgid "Cursor position"
5008 msgstr "Позиција на стрелката"
5010 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5012 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5014 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5017 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5018 msgid "Copy target list"
5019 msgstr "Копирај ја целната листа"
5021 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5023 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5025 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5028 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5029 msgid "Paste target list"
5030 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5032 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5034 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5037 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5040 #: gtk/gtktextmark.c:90
5044 #: gtk/gtktextmark.c:97
5045 msgid "Left gravity"
5046 msgstr "Гравитација од лево"
5048 #: gtk/gtktextmark.c:98
5049 msgid "Whether the mark has left gravity"
5050 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5052 #: gtk/gtktexttag.c:173
5056 #: gtk/gtktexttag.c:174
5057 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5058 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5060 #: gtk/gtktexttag.c:192
5061 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5062 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5064 #: gtk/gtktexttag.c:199
5065 msgid "Background full height"
5066 msgstr "Background full height"
5068 #: gtk/gtktexttag.c:200
5070 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5071 "of the tagged characters"
5073 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5074 "of the tagged characters"
5076 #: gtk/gtktexttag.c:208
5077 msgid "Background stipple mask"
5078 msgstr "Background stipple mask"
5080 #: gtk/gtktexttag.c:209
5081 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5082 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5084 #: gtk/gtktexttag.c:226
5085 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5086 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5088 #: gtk/gtktexttag.c:234
5089 msgid "Foreground stipple mask"
5090 msgstr "Foreground stipple mask"
5092 #: gtk/gtktexttag.c:235
5093 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5094 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5096 #: gtk/gtktexttag.c:242
5097 msgid "Text direction"
5098 msgstr "Насока на текст"
5100 #: gtk/gtktexttag.c:243
5101 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5102 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5104 #: gtk/gtktexttag.c:292
5105 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5106 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5108 #: gtk/gtktexttag.c:301
5109 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5110 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5112 #: gtk/gtktexttag.c:310
5114 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5115 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5117 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5118 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5120 #: gtk/gtktexttag.c:321
5121 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5122 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5124 #: gtk/gtktexttag.c:330
5125 msgid "Font size in Pango units"
5126 msgstr "Font size in Pango units"
5128 #: gtk/gtktexttag.c:340
5130 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5131 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5132 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5134 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5135 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5136 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5138 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5139 msgid "Left, right, or center justification"
5140 msgstr "Left, right, or center justification"
5142 #: gtk/gtktexttag.c:379
5144 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5145 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5147 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5148 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5150 #: gtk/gtktexttag.c:386
5152 msgstr "Лева маргина"
5154 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5155 msgid "Width of the left margin in pixels"
5156 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5158 #: gtk/gtktexttag.c:396
5159 msgid "Right margin"
5160 msgstr "Десна маргина"
5162 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5163 msgid "Width of the right margin in pixels"
5164 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5166 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5170 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5171 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5172 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5174 #: gtk/gtktexttag.c:419
5176 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5179 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5182 #: gtk/gtktexttag.c:428
5183 msgid "Pixels above lines"
5184 msgstr "Pixels above lines"
5186 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5187 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5188 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5190 #: gtk/gtktexttag.c:438
5191 msgid "Pixels below lines"
5192 msgstr "Pixels below lines"
5194 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5195 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5196 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5198 #: gtk/gtktexttag.c:448
5199 msgid "Pixels inside wrap"
5200 msgstr "Pixels inside wrap"
5202 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5203 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5204 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5206 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5208 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5210 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5216 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5217 msgid "Custom tabs for this text"
5218 msgstr "Custom tabs for this text"
5220 #: gtk/gtktexttag.c:504
5224 #: gtk/gtktexttag.c:505
5225 msgid "Whether this text is hidden."
5226 msgstr "Whether this text is hidden."
5228 #: gtk/gtktexttag.c:519
5229 msgid "Paragraph background color name"
5230 msgstr "Paragraph background color name"
5232 #: gtk/gtktexttag.c:520
5233 msgid "Paragraph background color as a string"
5234 msgstr "Paragraph background color as a string"
5236 #: gtk/gtktexttag.c:535
5237 msgid "Paragraph background color"
5238 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5240 #: gtk/gtktexttag.c:536
5241 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5242 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5244 #: gtk/gtktexttag.c:554
5245 msgid "Margin Accumulates"
5246 msgstr "Маргината се собира"
5248 #: gtk/gtktexttag.c:555
5249 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5250 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5252 #: gtk/gtktexttag.c:568
5253 msgid "Background full height set"
5254 msgstr "Background full height set"
5256 #: gtk/gtktexttag.c:569
5257 msgid "Whether this tag affects background height"
5258 msgstr "Whether this tag affects background height"
5260 #: gtk/gtktexttag.c:572
5261 msgid "Background stipple set"
5262 msgstr "Background stipple set"
5264 #: gtk/gtktexttag.c:573
5265 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5266 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5268 #: gtk/gtktexttag.c:580
5269 msgid "Foreground stipple set"
5270 msgstr "Foreground stipple set"
5272 #: gtk/gtktexttag.c:581
5273 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5274 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5276 #: gtk/gtktexttag.c:616
5277 msgid "Justification set"
5278 msgstr "Justification set"
5280 #: gtk/gtktexttag.c:617
5281 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5282 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5284 #: gtk/gtktexttag.c:624
5285 msgid "Left margin set"
5286 msgstr "Left margin set"
5288 #: gtk/gtktexttag.c:625
5289 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5290 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5292 #: gtk/gtktexttag.c:628
5296 #: gtk/gtktexttag.c:629
5297 msgid "Whether this tag affects indentation"
5298 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5300 #: gtk/gtktexttag.c:636
5301 msgid "Pixels above lines set"
5302 msgstr "Pixels above lines set"
5304 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5305 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5306 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:640
5309 msgid "Pixels below lines set"
5310 msgstr "Pixels below lines set"
5312 #: gtk/gtktexttag.c:644
5313 msgid "Pixels inside wrap set"
5314 msgstr "Pixels inside wrap set"
5316 #: gtk/gtktexttag.c:645
5317 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5318 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:652
5321 msgid "Right margin set"
5322 msgstr "Right margin set"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:653
5325 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5326 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:660
5329 msgid "Wrap mode set"
5330 msgstr "Wrap mode set"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:661
5333 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5334 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:664
5340 #: gtk/gtktexttag.c:665
5341 msgid "Whether this tag affects tabs"
5342 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:668
5345 msgid "Invisible set"
5346 msgstr "Invisible set"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:669
5349 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5350 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5352 #: gtk/gtktexttag.c:672
5353 msgid "Paragraph background set"
5354 msgstr "Paragraph background set"
5356 #: gtk/gtktexttag.c:673
5357 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5358 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5360 #: gtk/gtktextview.c:540
5361 msgid "Pixels Above Lines"
5362 msgstr "Pixels Above Lines"
5364 #: gtk/gtktextview.c:550
5365 msgid "Pixels Below Lines"
5366 msgstr "Pixels Below Lines"
5368 #: gtk/gtktextview.c:560
5369 msgid "Pixels Inside Wrap"
5370 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5372 #: gtk/gtktextview.c:578
5376 #: gtk/gtktextview.c:596
5378 msgstr "Left Margin"
5380 #: gtk/gtktextview.c:606
5381 msgid "Right Margin"
5382 msgstr "Right Margin"
5384 #: gtk/gtktextview.c:634
5385 msgid "Cursor Visible"
5386 msgstr "Cursor Visible"
5388 #: gtk/gtktextview.c:635
5389 msgid "If the insertion cursor is shown"
5390 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5392 #: gtk/gtktextview.c:642
5396 #: gtk/gtktextview.c:643
5397 msgid "The buffer which is displayed"
5398 msgstr "The buffer which is displayed"
5400 #: gtk/gtktextview.c:650
5401 msgid "Overwrite mode"
5402 msgstr "Overwrite mode"
5404 #: gtk/gtktextview.c:651
5405 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5406 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5408 #: gtk/gtktextview.c:658
5410 msgstr "Accepts tab"
5412 #: gtk/gtktextview.c:659
5413 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5414 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5416 #: gtk/gtktextview.c:668
5417 msgid "Error underline color"
5418 msgstr "Error underline color"
5420 #: gtk/gtktextview.c:669
5421 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5422 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5424 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5425 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5426 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5428 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5429 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5430 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5432 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5433 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5434 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5436 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5437 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5438 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5440 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5441 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5442 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5444 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5445 msgid "Draw Indicator"
5446 msgstr "Draw Indicator"
5448 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5449 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5450 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5452 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5453 msgid "The orientation of the toolbar"
5454 msgstr "The orientation of the toolbar"
5456 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5457 msgid "Toolbar Style"
5458 msgstr "Toolbar Style"
5460 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5461 msgid "How to draw the toolbar"
5462 msgstr "How to draw the toolbar"
5464 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5468 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5469 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5470 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5472 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5476 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5477 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5478 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5480 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5481 msgid "Size of icons in this toolbar"
5482 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5484 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5485 msgid "Icon size set"
5486 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5488 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5489 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5490 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5492 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5493 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5494 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5496 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5497 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5498 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5500 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5502 msgstr "Spacer size"
5504 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5505 msgid "Size of spacers"
5506 msgstr "Size of spacers"
5508 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5509 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5510 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5512 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5513 msgid "Maximum child expand"
5514 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5516 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5517 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5518 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5520 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5522 msgstr "Space style"
5524 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5525 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5526 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5528 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5529 msgid "Button relief"
5530 msgstr "Отпуштање на копче"
5532 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5533 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5534 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5536 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5537 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5538 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5540 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5541 msgid "Toolbar style"
5542 msgstr "Toolbar style"
5544 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5546 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5548 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5550 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5551 msgid "Toolbar icon size"
5552 msgstr "Toolbar icon size"
5554 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5555 msgid "Size of icons in default toolbars"
5556 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5558 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5559 msgid "Text to show in the item."
5560 msgstr "Text to show in the item."
5562 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5564 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5565 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5567 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5568 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5570 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5571 msgid "Widget to use as the item label"
5572 msgstr "Widget to use as the item label"
5574 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5578 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5579 msgid "The stock icon displayed on the item"
5580 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5582 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5584 msgstr "Име на икона"
5586 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5587 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5588 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5590 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5592 msgstr "Копче за икона"
5594 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5595 msgid "Icon widget to display in the item"
5596 msgstr "Icon widget to display in the item"
5598 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5599 msgid "Icon spacing"
5600 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5602 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5603 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5604 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5606 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5608 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5609 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5611 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5612 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5614 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5615 msgid "TreeModelSort Model"
5616 msgstr "TreeModelSort Model"
5618 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5619 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5620 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5622 #: gtk/gtktreeview.c:564
5623 msgid "TreeView Model"
5624 msgstr "TreeView Model"
5626 #: gtk/gtktreeview.c:565
5627 msgid "The model for the tree view"
5628 msgstr "The model for the tree view"
5630 #: gtk/gtktreeview.c:573
5631 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5632 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5634 #: gtk/gtktreeview.c:581
5635 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5636 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5638 #: gtk/gtktreeview.c:588
5639 msgid "Headers Visible"
5640 msgstr "Headers Visible"
5642 #: gtk/gtktreeview.c:589
5643 msgid "Show the column header buttons"
5644 msgstr "Show the column header buttons"
5646 #: gtk/gtktreeview.c:596
5647 msgid "Headers Clickable"
5648 msgstr "Headers Clickable"
5650 #: gtk/gtktreeview.c:597
5651 msgid "Column headers respond to click events"
5652 msgstr "Column headers respond to click events"
5654 #: gtk/gtktreeview.c:604
5655 msgid "Expander Column"
5656 msgstr "Expander Column"
5658 #: gtk/gtktreeview.c:605
5659 msgid "Set the column for the expander column"
5660 msgstr "Set the column for the expander column"
5662 #: gtk/gtktreeview.c:620
5666 #: gtk/gtktreeview.c:621
5667 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5668 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5670 #: gtk/gtktreeview.c:628
5671 msgid "Enable Search"
5672 msgstr "Вклучи пребарување"
5674 #: gtk/gtktreeview.c:629
5675 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5676 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5678 #: gtk/gtktreeview.c:636
5679 msgid "Search Column"
5680 msgstr "Search Column"
5682 #: gtk/gtktreeview.c:637
5683 msgid "Model column to search through when searching through code"
5684 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5686 #: gtk/gtktreeview.c:657
5687 msgid "Fixed Height Mode"
5688 msgstr "Fixed Height Mode"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:658
5691 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5692 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5694 #: gtk/gtktreeview.c:678
5695 msgid "Hover Selection"
5696 msgstr "Hover Selection"
5698 #: gtk/gtktreeview.c:679
5699 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5700 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5702 #: gtk/gtktreeview.c:698
5703 msgid "Hover Expand"
5704 msgstr "Hover Expand"
5706 #: gtk/gtktreeview.c:699
5708 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5710 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5712 #: gtk/gtktreeview.c:713
5713 msgid "Show Expanders"
5714 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5716 #: gtk/gtktreeview.c:714
5717 msgid "View has expanders"
5718 msgstr "Погледот има проширувачи"
5720 #: gtk/gtktreeview.c:728
5721 msgid "Level Indentation"
5722 msgstr "Идентација на ниво"
5724 #: gtk/gtktreeview.c:729
5725 msgid "Extra indentation for each level"
5726 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5728 #: gtk/gtktreeview.c:738
5729 msgid "Rubber Banding"
5730 msgstr "Превиткување на гума"
5732 #: gtk/gtktreeview.c:739
5734 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5736 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5739 #: gtk/gtktreeview.c:746
5740 msgid "Enable Grid Lines"
5741 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5743 #: gtk/gtktreeview.c:747
5744 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5745 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5747 #: gtk/gtktreeview.c:755
5748 msgid "Enable Tree Lines"
5749 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5751 #: gtk/gtktreeview.c:756
5752 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5753 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5755 #: gtk/gtktreeview.c:764
5756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5757 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
5759 #: gtk/gtktreeview.c:786
5760 msgid "Vertical Separator Width"
5761 msgstr "Vertical Separator Width"
5763 #: gtk/gtktreeview.c:787
5764 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5765 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
5767 #: gtk/gtktreeview.c:795
5768 msgid "Horizontal Separator Width"
5769 msgstr "Horizontal Separator Width"
5771 #: gtk/gtktreeview.c:796
5772 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5773 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5775 #: gtk/gtktreeview.c:804
5777 msgstr "Allow Rules"
5779 #: gtk/gtktreeview.c:805
5780 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5781 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5783 #: gtk/gtktreeview.c:811
5784 msgid "Indent Expanders"
5785 msgstr "Indent Expanders"
5787 #: gtk/gtktreeview.c:812
5788 msgid "Make the expanders indented"
5789 msgstr "Make the expanders indented"
5791 #: gtk/gtktreeview.c:818
5792 msgid "Even Row Color"
5793 msgstr "Even Row Color"
5795 #: gtk/gtktreeview.c:819
5796 msgid "Color to use for even rows"
5797 msgstr "Color to use for even rows"
5799 #: gtk/gtktreeview.c:825
5800 msgid "Odd Row Color"
5801 msgstr "Odd Row Color"
5803 #: gtk/gtktreeview.c:826
5804 msgid "Color to use for odd rows"
5805 msgstr "Color to use for odd rows"
5807 #: gtk/gtktreeview.c:832
5808 msgid "Row Ending details"
5809 msgstr "Детали за завршување на ред"
5811 #: gtk/gtktreeview.c:833
5812 msgid "Enable extended row background theming"
5813 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5815 #: gtk/gtktreeview.c:839
5816 msgid "Grid line width"
5817 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5819 #: gtk/gtktreeview.c:840
5820 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5821 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5823 #: gtk/gtktreeview.c:846
5824 msgid "Tree line width"
5825 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5827 #: gtk/gtktreeview.c:847
5828 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5829 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5831 #: gtk/gtktreeview.c:853
5832 msgid "Grid line pattern"
5833 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5835 #: gtk/gtktreeview.c:854
5836 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5838 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5840 #: gtk/gtktreeview.c:860
5841 msgid "Tree line pattern"
5842 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5844 #: gtk/gtktreeview.c:861
5845 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5847 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5850 msgid "Whether to display the column"
5851 msgstr "Whether to display the column"
5853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5855 msgstr "Со променлива големина"
5857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5858 msgid "Column is user-resizable"
5859 msgstr "Column is user-resizable"
5861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5862 msgid "Current width of the column"
5863 msgstr "Current width of the column"
5865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5866 msgid "Space which is inserted between cells"
5867 msgstr "Space which is inserted between cells"
5869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5874 msgid "Resize mode of the column"
5875 msgstr "Resize mode of the column"
5877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5879 msgstr "Fixed Width"
5881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5882 msgid "Current fixed width of the column"
5883 msgstr "Current fixed width of the column"
5885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5886 msgid "Minimum Width"
5887 msgstr "Minimum Width"
5889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5890 msgid "Minimum allowed width of the column"
5891 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5894 msgid "Maximum Width"
5895 msgstr "Maximum Width"
5897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5898 msgid "Maximum allowed width of the column"
5899 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5902 msgid "Title to appear in column header"
5903 msgstr "Title to appear in column header"
5905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5906 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5907 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5911 msgstr "Може да се кликнува"
5913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5914 msgid "Whether the header can be clicked"
5915 msgstr "Whether the header can be clicked"
5917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5922 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5923 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5926 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5927 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5930 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5931 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5934 msgid "Sort indicator"
5935 msgstr "Sort indicator"
5937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5938 msgid "Whether to show a sort indicator"
5939 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5943 msgstr "Ред на сортирање"
5945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5946 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5947 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5949 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5950 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5951 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5953 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5954 msgid "Merged UI definition"
5955 msgstr "Merged UI definition"
5957 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5958 msgid "An XML string describing the merged UI"
5959 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5961 #: gtk/gtkviewport.c:107
5963 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5966 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5969 #: gtk/gtkviewport.c:115
5971 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5974 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5977 #: gtk/gtkviewport.c:123
5978 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5979 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5981 #: gtk/gtkwidget.c:476
5983 msgstr "Widget name"
5985 #: gtk/gtkwidget.c:477
5986 msgid "The name of the widget"
5987 msgstr "The name of the widget"
5989 #: gtk/gtkwidget.c:483
5990 msgid "Parent widget"
5991 msgstr "Parent widget"
5993 #: gtk/gtkwidget.c:484
5994 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5995 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:491
5998 msgid "Width request"
5999 msgstr "Width request"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:492
6003 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6006 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6009 #: gtk/gtkwidget.c:500
6010 msgid "Height request"
6011 msgstr "Height request"
6013 #: gtk/gtkwidget.c:501
6015 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6018 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6021 #: gtk/gtkwidget.c:510
6022 msgid "Whether the widget is visible"
6023 msgstr "Whether the widget is visible"
6025 #: gtk/gtkwidget.c:517
6026 msgid "Whether the widget responds to input"
6027 msgstr "Whether the widget responds to input"
6029 #: gtk/gtkwidget.c:523
6030 msgid "Application paintable"
6031 msgstr "Application paintable"
6033 #: gtk/gtkwidget.c:524
6034 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6035 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6037 #: gtk/gtkwidget.c:530
6041 #: gtk/gtkwidget.c:531
6042 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6043 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6045 #: gtk/gtkwidget.c:537
6049 #: gtk/gtkwidget.c:538
6050 msgid "Whether the widget has the input focus"
6051 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6053 #: gtk/gtkwidget.c:544
6057 #: gtk/gtkwidget.c:545
6058 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6059 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6061 #: gtk/gtkwidget.c:551
6063 msgstr "Can default"
6065 #: gtk/gtkwidget.c:552
6066 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6067 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6069 #: gtk/gtkwidget.c:558
6071 msgstr "Has default"
6073 #: gtk/gtkwidget.c:559
6074 msgid "Whether the widget is the default widget"
6075 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6077 #: gtk/gtkwidget.c:565
6078 msgid "Receives default"
6079 msgstr "Receives default"
6081 #: gtk/gtkwidget.c:566
6082 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6083 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6085 #: gtk/gtkwidget.c:572
6086 msgid "Composite child"
6087 msgstr "Composite child"
6089 #: gtk/gtkwidget.c:573
6090 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6091 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6093 #: gtk/gtkwidget.c:579
6097 #: gtk/gtkwidget.c:580
6099 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6102 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6105 #: gtk/gtkwidget.c:586
6109 #: gtk/gtkwidget.c:587
6110 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6111 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6113 #: gtk/gtkwidget.c:594
6114 msgid "Extension events"
6115 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6117 #: gtk/gtkwidget.c:595
6118 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6119 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6121 #: gtk/gtkwidget.c:602
6123 msgstr "No show all"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:603
6126 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6127 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6129 #: gtk/gtkwidget.c:625
6131 msgstr "Има балонче со совет"
6133 #: gtk/gtkwidget.c:626
6134 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6135 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6137 #: gtk/gtkwidget.c:646
6138 msgid "Tooltip Text"
6139 msgstr "Текст на балончето со совет"
6141 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6142 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6143 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6145 #: gtk/gtkwidget.c:667
6146 msgid "Tooltip markup"
6147 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6149 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6150 msgid "Interior Focus"
6151 msgstr "Внатрешен фокус"
6153 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6154 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6155 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6157 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6158 msgid "Focus linewidth"
6159 msgstr "Focus linewidth"
6161 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6162 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6163 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6165 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6166 msgid "Focus line dash pattern"
6167 msgstr "Focus line dash pattern"
6169 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6170 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6171 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6173 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6174 msgid "Focus padding"
6175 msgstr "Focus padding"
6177 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6178 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6179 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6182 msgid "Cursor color"
6183 msgstr "Боја на стрелката"
6185 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6186 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6187 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6190 msgid "Secondary cursor color"
6191 msgstr "Secondary cursor color"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6195 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6196 "right-to-left and left-to-right text"
6198 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6199 "right-to-left and left-to-right text"
6201 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6202 msgid "Cursor line aspect ratio"
6203 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6205 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6206 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6207 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6209 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6211 msgstr "Нацртај граница"
6213 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6215 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6218 msgid "Unvisited Link Color"
6219 msgstr "Боја на непосетена врска"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6222 msgid "Color of unvisited links"
6223 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6226 msgid "Visited Link Color"
6227 msgstr "Боја на постена врска"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6230 msgid "Color of visited links"
6231 msgstr "Боја на посетените врски"
6233 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6234 msgid "Wide Separators"
6235 msgstr "Широки разделувачи"
6237 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6239 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6242 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6243 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6245 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6246 msgid "Separator Width"
6247 msgstr "Ширина на разделувач"
6249 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6250 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6251 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6253 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6254 msgid "Separator Height"
6255 msgstr "Должина на разделувач"
6257 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6258 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6260 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6262 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6263 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6264 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6266 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6267 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6268 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6270 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6271 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6272 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6274 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6275 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6276 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6278 #: gtk/gtkwindow.c:464
6280 msgstr "Тип на прозорец"
6282 #: gtk/gtkwindow.c:465
6283 msgid "The type of the window"
6284 msgstr "Типот на прозорецот"
6286 #: gtk/gtkwindow.c:473
6287 msgid "Window Title"
6288 msgstr "Наслов на прозорец"
6290 #: gtk/gtkwindow.c:474
6291 msgid "The title of the window"
6292 msgstr "Насловот на прозорецот"
6294 #: gtk/gtkwindow.c:481
6296 msgstr "Виткање на прозорец"
6298 #: gtk/gtkwindow.c:482
6299 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6300 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6302 #: gtk/gtkwindow.c:498
6304 msgstr "ID за подигнување"
6306 #: gtk/gtkwindow.c:499
6307 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6309 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6311 #: gtk/gtkwindow.c:506
6312 msgid "Allow Shrink"
6313 msgstr "Дозволи намалување"
6315 #: gtk/gtkwindow.c:508
6318 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6321 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6324 #: gtk/gtkwindow.c:515
6328 #: gtk/gtkwindow.c:516
6329 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6330 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6332 #: gtk/gtkwindow.c:524
6333 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6334 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6336 #: gtk/gtkwindow.c:531
6340 #: gtk/gtkwindow.c:532
6342 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6345 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6348 #: gtk/gtkwindow.c:539
6349 msgid "Window Position"
6350 msgstr "Позиција на прозорецот"
6352 #: gtk/gtkwindow.c:540
6353 msgid "The initial position of the window"
6354 msgstr "The initial position of the window"
6356 #: gtk/gtkwindow.c:548
6357 msgid "Default Width"
6358 msgstr "Стандардна широчина"
6360 #: gtk/gtkwindow.c:549
6361 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6363 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6365 #: gtk/gtkwindow.c:558
6366 msgid "Default Height"
6367 msgstr "Стандардна височина"
6369 #: gtk/gtkwindow.c:559
6371 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6373 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6375 #: gtk/gtkwindow.c:568
6376 msgid "Destroy with Parent"
6377 msgstr "Destroy with Parent"
6379 #: gtk/gtkwindow.c:569
6380 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6381 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6383 #: gtk/gtkwindow.c:576
6387 #: gtk/gtkwindow.c:577
6388 msgid "Icon for this window"
6389 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6391 #: gtk/gtkwindow.c:593
6392 msgid "Name of the themed icon for this window"
6393 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6395 #: gtk/gtkwindow.c:608
6399 #: gtk/gtkwindow.c:609
6400 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6401 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6403 #: gtk/gtkwindow.c:616
6404 msgid "Focus in Toplevel"
6405 msgstr "Focus in Toplevel"
6407 #: gtk/gtkwindow.c:617
6408 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6409 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6411 #: gtk/gtkwindow.c:624
6415 #: gtk/gtkwindow.c:625
6417 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6418 "and how to treat it."
6420 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6421 "and how to treat it."
6423 #: gtk/gtkwindow.c:633
6424 msgid "Skip taskbar"
6425 msgstr "Прескокни лента со програми"
6427 #: gtk/gtkwindow.c:634
6428 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6429 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6431 #: gtk/gtkwindow.c:641
6433 msgstr "Прескокни пејџер"
6435 #: gtk/gtkwindow.c:642
6436 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6437 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6439 #: gtk/gtkwindow.c:649
6443 #: gtk/gtkwindow.c:650
6444 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6445 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6447 #: gtk/gtkwindow.c:664
6448 msgid "Accept focus"
6449 msgstr "Прифати фокус"
6451 #: gtk/gtkwindow.c:665
6452 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6453 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6455 #: gtk/gtkwindow.c:679
6456 msgid "Focus on map"
6457 msgstr "Focus on map"
6459 #: gtk/gtkwindow.c:680
6460 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6461 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6463 #: gtk/gtkwindow.c:694
6467 #: gtk/gtkwindow.c:695
6468 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6469 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6471 #: gtk/gtkwindow.c:709
6475 #: gtk/gtkwindow.c:710
6476 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6477 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6479 #: gtk/gtkwindow.c:726
6481 msgstr "Гравитација"
6483 #: gtk/gtkwindow.c:727
6484 msgid "The window gravity of the window"
6485 msgstr "The window gravity of the window"
6487 #: gtk/gtkwindow.c:744
6488 msgid "Transient for Window"
6489 msgstr "Преодност за прозорец"
6491 #: gtk/gtkwindow.c:745
6492 msgid "The transient parent of the dialog"
6493 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6495 #: gtk/gtkwindow.c:759
6496 msgid "Opacity for Window"
6497 msgstr "Провидност на прозорецот"
6499 #: gtk/gtkwindow.c:760
6500 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6501 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6503 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6504 msgid "IM Preedit style"
6505 msgstr "IM Preedit style"
6507 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6508 msgid "How to draw the input method preedit string"
6509 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6511 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6512 msgid "IM Status style"
6513 msgstr "IM Status style"
6515 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6516 msgid "How to draw the input method statusbar"
6517 msgstr "How to draw the input method statusbar"