]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.11.6
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 00:47+0200\n"
15 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "Број на канали"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "Број на примери по пиксел"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "Место за боја"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "Има алфа"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Битови по пример"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Број на битови по пример"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 msgid "Width"
56 msgstr "Широчина"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr "Височина"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "Rowstride"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "Пиксели"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "Стандарден приказ"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
97 #: gtk/gtkwindow.c:600
98 msgid "Screen"
99 msgstr "Екран"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgid "Font options"
107 msgstr "Поени за фонт"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Резолуција на фонтот"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Име на програма"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
134 msgid "Program version"
135 msgstr "Верзија на програма"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Верзијата на програмата"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "Стринг за copyright"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "Copyright information for the program"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Comments string"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Comments about the program"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 msgid "Website URL"
159 msgstr "Website URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
166 msgid "Website label"
167 msgstr "Website label"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr "Автори"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Листа на автори на програмата"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Документатори"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Изведувачи"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Лого"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Logo Icon Name"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Wrap license"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Whether to wrap the license text."
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Accelerator Closure"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Копче за забрзување"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 msgid "Name"
258 msgstr "Име"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:203
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Уникатно име за дејството."
263
264 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 msgid "Label"
267 msgstr "Ознака"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:219
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:226
274 msgid "Short label"
275 msgstr "Кратка ознака"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:233
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr "Tooltip"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:234
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "A tooltip for this action."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr "Stock Icon"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "Име на икона"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
312 msgid ""
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 "orientation."
315 msgstr ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318
319 #: gtk/gtkaction.c:281
320 msgid "Visible when overflown"
321 msgstr "Visible when overflown"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:282
324 msgid ""
325 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "overflow menu."
327 msgstr ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330
331 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "Visible when vertical"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
344 msgid "Is important"
345 msgstr "Is important"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:298
348 msgid ""
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
351 msgstr ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:306
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "Скриј ако е празно"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:307
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:516
365 msgid "Sensitive"
366 msgstr "Sensitive"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:314
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "Дали дејството е вклучено."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
374 msgid "Visible"
375 msgstr "Видливо"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:321
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "Whether the action is visible."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:327
382 msgid "Action Group"
383 msgstr "Група за дејствување"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:328
386 msgid ""
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
388 "use)."
389 msgstr ""
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "use)."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "Име за групата за дејствување."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
407 msgid "Value"
408 msgstr "Вредност"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:87
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "Вредноста за промена"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:103
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "Минимална вредност"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:104
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Минималната вредност за промена"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "Максимална вредност"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:124
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "Максималната вредност за промена"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:140
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "Step Increment"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:141
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "The step increment of the adjustment"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:157
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "Page Increment"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:158
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "The page increment of the adjustment"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:177
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "Големина на страница"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:178
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "The page size of the adjustment"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:92
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "Хоризонтално подредување"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr ""
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "right aligned"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:102
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "Вертикално подредување"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
471 msgid ""
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "bottom aligned"
474 msgstr ""
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "bottom aligned"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:111
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "Horizontal scale"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:112
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:120
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "Vertical scale"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:121
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:138
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "Top Padding"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:139
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:155
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "Bottom Padding"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:156
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:172
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "Лева маргина"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:173
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:189
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "Десна маргина"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:190
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:76
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "Стрелка за правец"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:77
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "The direction the arrow should point"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "Стрелка за сенка"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:91
551 #, fuzzy
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Место помеѓу редови"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:92
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr ""
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 msgid "Ratio"
577 msgstr "Однос"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
584 msgid "Obey child"
585 msgstr "Obey child"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 #, fuzzy
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "Лева маргина"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
597 #, fuzzy
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "Style of bevel around the menubar"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:269
602 #, fuzzy
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Bottom Padding"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
607 #, fuzzy
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "Style of bevel around the contents"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
612 #, fuzzy
613 msgid "Page type"
614 msgstr "Pack type"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:287
617 #, fuzzy
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "The type of message"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:304
622 #, fuzzy
623 msgid "Page title"
624 msgstr "Големина на страница"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:305
627 #, fuzzy
628 msgid "The title of the assistant page"
629 msgstr "Насловот на прозорецот"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:321
632 #, fuzzy
633 msgid "Header image"
634 msgstr "Headers Clickable"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:322
637 msgid "Header image for the assistant page"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:338
641 #, fuzzy
642 msgid "Sidebar image"
643 msgstr "Сликата"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:339
646 msgid "Sidebar image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:354
650 #, fuzzy
651 msgid "Page complete"
652 msgstr "Page Increment"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:355
655 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:92
659 msgid "Minimum child width"
660 msgstr "Minimum child width"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:93
663 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:101
667 msgid "Minimum child height"
668 msgstr "Minimum child height"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:102
671 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
672 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:110
675 msgid "Child internal width padding"
676 msgstr "Child internal width padding"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:111
679 msgid "Amount to increase child's size on either side"
680 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:119
683 msgid "Child internal height padding"
684 msgstr "Child internal height padding"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:120
687 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
688 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:128
691 msgid "Layout style"
692 msgstr "Layout style"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:129
695 msgid ""
696 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
697 "edge, start and end"
698 msgstr ""
699 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
700 "edge, start and end"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:137
703 msgid "Secondary"
704 msgstr "Secondary"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:138
707 msgid ""
708 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "g., help buttons"
710 msgstr ""
711 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "g., help buttons"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
716 msgid "Spacing"
717 msgstr "Растојание"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:99
720 msgid "The amount of space between children"
721 msgstr "The amount of space between children"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
724 #: gtk/gtktoolbar.c:563
725 msgid "Homogeneous"
726 msgstr "Homogeneous"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:109
729 msgid "Whether the children should all be the same size"
730 msgstr "Whether the children should all be the same size"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
734 msgid "Expand"
735 msgstr "Expand"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:117
738 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
739 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:123
742 msgid "Fill"
743 msgstr "Пополни"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:124
746 msgid ""
747 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
748 "used as padding"
749 msgstr ""
750 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "used as padding"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:130
754 msgid "Padding"
755 msgstr "Padding"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:131
758 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
759 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:137
762 msgid "Pack type"
763 msgstr "Pack type"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
766 msgid ""
767 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
768 "start or end of the parent"
769 msgstr ""
770 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
771 "start or end of the parent"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
774 #: gtk/gtkruler.c:110
775 msgid "Position"
776 msgstr "Позиција"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
779 msgid "The index of the child in the parent"
780 msgstr "The index of the child in the parent"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:200
783 msgid ""
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "widget"
786 msgstr ""
787 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
788 "widget"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
791 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
792 msgid "Use underline"
793 msgstr "Use underline"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
796 msgid ""
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
799 msgstr ""
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:215
804 msgid "Use stock"
805 msgstr "Use stock"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:216
808 msgid ""
809 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 msgstr ""
811 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Focus on click"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:231
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Border relief"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:232
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "The border relief style"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:249
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontal alignment for child"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:268
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
838 msgid "Image widget"
839 msgstr "Копче за слика"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:286
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:300
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Позиција на сликата"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:301
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:410
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Стандарден простор"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:411
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:417
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Default Outside Spacing"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:418
866 msgid ""
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
868 "border"
869 msgstr ""
870 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
871 "border"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:423
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Child X Displacement"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:424
878 msgid ""
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr ""
881 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:431
884 msgid "Child Y Displacement"
885 msgstr "Child Y Displacement"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:432
888 msgid ""
889 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 msgstr ""
891 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:448
894 msgid "Displace focus"
895 msgstr "Displace focus"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:449
898 msgid ""
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "rectangle"
901 msgstr ""
902 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
903 "rectangle"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
906 msgid "Inner Border"
907 msgstr "Внатрешна граница"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:463
910 msgid "Border between button edges and child."
911 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:476
914 msgid "Image spacing"
915 msgstr "Простор меѓу сликите"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:477
918 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
919 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:485
922 msgid "Show button images"
923 msgstr "Show button images"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:486
926 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
927 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:417
930 msgid "Year"
931 msgstr "Year"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:418
934 msgid "The selected year"
935 msgstr "The selected year"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:424
938 msgid "Month"
939 msgstr "Месец"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:425
942 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
943 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:431
946 msgid "Day"
947 msgstr "Ден"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:432
950 msgid ""
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
953 msgstr ""
954 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
955 "currently selected day)"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:446
958 msgid "Show Heading"
959 msgstr "Show Heading"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:447
962 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
963 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:461
966 msgid "Show Day Names"
967 msgstr "Show Day Names"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:462
970 msgid "If TRUE, day names are displayed"
971 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:475
974 msgid "No Month Change"
975 msgstr "No Month Change"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:476
978 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
979 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:490
982 msgid "Show Week Numbers"
983 msgstr "Show Week Numbers"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:491
986 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
987 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 msgid "mode"
991 msgstr "режим"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
998 msgid "visible"
999 msgstr "visible"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1002 msgid "Display the cell"
1003 msgstr "Display the cell"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1006 msgid "Display the cell sensitive"
1007 msgstr "Display the cell sensitive"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1010 msgid "xalign"
1011 msgstr "xalign"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1014 msgid "The x-align"
1015 msgstr "The x-align"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1018 msgid "yalign"
1019 msgstr "yalign"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1022 msgid "The y-align"
1023 msgstr "The y-align"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1026 msgid "xpad"
1027 msgstr "xpad"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1030 msgid "The xpad"
1031 msgstr "The xpad"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 msgid "ypad"
1035 msgstr "ypad"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1038 msgid "The ypad"
1039 msgstr "The ypad"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1042 msgid "width"
1043 msgstr "ширина"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1046 msgid "The fixed width"
1047 msgstr "The fixed width"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 msgid "height"
1051 msgstr "висина"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1054 msgid "The fixed height"
1055 msgstr "The fixed height"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1058 msgid "Is Expander"
1059 msgstr "Is Expander"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1062 msgid "Row has children"
1063 msgstr "Row has children"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1066 msgid "Is Expanded"
1067 msgstr "Is Expanded"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1070 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1071 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color name"
1075 msgstr "Cell background color name"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1078 msgid "Cell background color as a string"
1079 msgstr "Cell background color as a string"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color"
1083 msgstr "Cell background color"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1086 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1087 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1090 msgid "Cell background set"
1091 msgstr "Cell background set"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1094 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1095 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1098 msgid "Accelerator key"
1099 msgstr "Копче за забрзување"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1102 msgid "The keyval of the accelerator"
1103 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1106 msgid "Accelerator modifiers"
1107 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1110 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1111 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1114 msgid "Accelerator keycode"
1115 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1118 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1119 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1122 msgid "Accelerator Mode"
1123 msgstr "Режим на забрзувачот"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1126 msgid "The type of accelerators"
1127 msgstr "Типот на забрзувачот"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1130 msgid "Model"
1131 msgstr "Модел"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1134 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1138 msgid "Text Column"
1139 msgstr "Колона со текст"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1142 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1146 msgid "Has Entry"
1147 msgstr "Has Entry"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1150 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1154 msgid "Pixbuf Object"
1155 msgstr "Pixbuf Object"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1158 msgid "The pixbuf to render"
1159 msgstr "The pixbuf to render"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1162 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1166 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 msgstr "Pixbuf for open expander"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1170 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1174 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1178 msgid "Stock ID"
1179 msgstr "Stock ID"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1182 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1186 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1187 msgid "Size"
1188 msgstr "Големина"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1191 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1195 msgid "Detail"
1196 msgstr "Detail"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1199 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1200 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1203 msgid "Follow State"
1204 msgstr "Follow State"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1207 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1208 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1211 msgid "Value of the progress bar"
1212 msgstr "Value of the progress bar"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1215 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1216 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1217 msgid "Text"
1218 msgstr "Текст"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1221 msgid "Text on the progress bar"
1222 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Pulse"
1227 msgstr "Pulse Step"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1230 msgid ""
1231 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1232 "don't know how much."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1236 msgid "Text x alignment"
1237 msgstr "Text x alignment"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1240 #, fuzzy
1241 msgid ""
1242 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1243 "layouts."
1244 msgstr ""
1245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1246 "layouts."
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1249 msgid "Text y alignment"
1250 msgstr "Text y alignment"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1253 #, fuzzy
1254 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1255 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1258 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1259 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1260 msgid "Orientation"
1261 msgstr "Ориентација"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1264 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1265 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1268 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1269 msgid "Adjustment"
1270 msgstr "Adjustment"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1273 #, fuzzy
1274 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1275 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Climb rate"
1280 msgstr "Climb Rate"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1283 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1284 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1287 msgid "Digits"
1288 msgstr "Digits"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1291 msgid "The number of decimal places to display"
1292 msgstr "The number of decimal places to display"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1295 msgid "Text to render"
1296 msgstr "Text to render"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1299 msgid "Markup"
1300 msgstr "Маркирање"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1303 msgid "Marked up text to render"
1304 msgstr "Marked up text to render"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1307 msgid "Attributes"
1308 msgstr "Атрибути"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1311 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1312 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1315 msgid "Single Paragraph Mode"
1316 msgstr "Single Paragraph Mode"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1319 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1320 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1323 msgid "Background color name"
1324 msgstr "Background color name"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1327 msgid "Background color as a string"
1328 msgstr "Background color as a string"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1331 msgid "Background color"
1332 msgstr "Боја на позадина"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1335 msgid "Background color as a GdkColor"
1336 msgstr "Background color as a GdkColor"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1339 msgid "Foreground color name"
1340 msgstr "Foreground color name"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1343 msgid "Foreground color as a string"
1344 msgstr "Foreground color as a string"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1347 msgid "Foreground color"
1348 msgstr "Foreground color"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1351 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1352 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1355 #: gtk/gtktextview.c:570
1356 msgid "Editable"
1357 msgstr "Editable"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1360 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1361 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1364 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1365 msgid "Font"
1366 msgstr "Фонт"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1369 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1370 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1373 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1374 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1377 msgid "Font family"
1378 msgstr "Font family"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1381 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1382 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1385 #: gtk/gtktexttag.c:291
1386 msgid "Font style"
1387 msgstr "Font style"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1390 #: gtk/gtktexttag.c:300
1391 msgid "Font variant"
1392 msgstr "Font variant"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1395 #: gtk/gtktexttag.c:309
1396 msgid "Font weight"
1397 msgstr "Дебелина на Фонт"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1400 #: gtk/gtktexttag.c:320
1401 msgid "Font stretch"
1402 msgstr "Font stretch"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1405 #: gtk/gtktexttag.c:329
1406 msgid "Font size"
1407 msgstr "Големина на фонт"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1410 msgid "Font points"
1411 msgstr "Font points"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1414 msgid "Font size in points"
1415 msgstr "Font size in points"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1418 msgid "Font scale"
1419 msgstr "Font scale"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1422 msgid "Font scaling factor"
1423 msgstr "Font scaling factor"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1426 msgid "Rise"
1427 msgstr "Rise"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1430 msgid ""
1431 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1432 msgstr ""
1433 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1436 msgid "Strikethrough"
1437 msgstr "Прецртан"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1440 msgid "Whether to strike through the text"
1441 msgstr "Whether to strike through the text"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1444 msgid "Underline"
1445 msgstr "Подцртај"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1448 msgid "Style of underline for this text"
1449 msgstr "Style of underline for this text"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1452 msgid "Language"
1453 msgstr "Јазик"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1456 msgid ""
1457 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1458 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1459 "probably don't need it"
1460 msgstr ""
1461 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1462 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1463 "probably don't need it"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1466 msgid "Ellipsize"
1467 msgstr "Ellipsize"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1470 msgid ""
1471 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1472 "have enough room to display the entire string"
1473 msgstr ""
1474 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1475 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1478 #: gtk/gtklabel.c:449
1479 msgid "Width In Characters"
1480 msgstr "Width In Characters"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1483 msgid "The desired width of the label, in characters"
1484 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1487 msgid "Wrap mode"
1488 msgstr "Wrap mode"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1491 msgid ""
1492 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1493 "have enough room to display the entire string"
1494 msgstr ""
1495 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1496 "have enough room to display the entire string"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1499 msgid "Wrap width"
1500 msgstr "Завиткај широчина"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1503 msgid "The width at which the text is wrapped"
1504 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1507 msgid "Alignment"
1508 msgstr "Поставеност"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1511 msgid "How to align the lines"
1512 msgstr "Како да се постават редовите"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1515 msgid "Background set"
1516 msgstr "Позадината е поставена"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1519 msgid "Whether this tag affects the background color"
1520 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1523 msgid "Foreground set"
1524 msgstr "Foreground set"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1527 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1528 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1531 msgid "Editability set"
1532 msgstr "Editability set"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1535 msgid "Whether this tag affects text editability"
1536 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1539 msgid "Font family set"
1540 msgstr "Font family set"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1543 msgid "Whether this tag affects the font family"
1544 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1547 msgid "Font style set"
1548 msgstr "Font style set"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1551 msgid "Whether this tag affects the font style"
1552 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1555 msgid "Font variant set"
1556 msgstr "Font variant set"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1559 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1560 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1563 msgid "Font weight set"
1564 msgstr "Font weight set"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1567 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1568 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1571 msgid "Font stretch set"
1572 msgstr "Font stretch set"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1575 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1576 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1579 msgid "Font size set"
1580 msgstr "Font size set"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1583 msgid "Whether this tag affects the font size"
1584 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1587 msgid "Font scale set"
1588 msgstr "Font scale set"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1591 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1592 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1595 msgid "Rise set"
1596 msgstr "Rise set"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1599 msgid "Whether this tag affects the rise"
1600 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1603 msgid "Strikethrough set"
1604 msgstr "Strikethrough set"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1607 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1608 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1611 msgid "Underline set"
1612 msgstr "Underline set"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1615 msgid "Whether this tag affects underlining"
1616 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1619 msgid "Language set"
1620 msgstr "Language set"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1623 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1624 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1627 msgid "Ellipsize set"
1628 msgstr "Ellipsize set"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1631 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1632 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Align set"
1637 msgstr "Поставеност"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1642 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1645 msgid "Toggle state"
1646 msgstr "Toggle state"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1649 msgid "The toggle state of the button"
1650 msgstr "The toggle state of the button"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1653 msgid "Inconsistent state"
1654 msgstr "Inconsistent state"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1657 msgid "The inconsistent state of the button"
1658 msgstr "The inconsistent state of the button"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1661 msgid "Activatable"
1662 msgstr "Activatable"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1665 msgid "The toggle button can be activated"
1666 msgstr "The toggle button can be activated"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1669 msgid "Radio state"
1670 msgstr "Radio state"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1673 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1674 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1677 msgid "Indicator size"
1678 msgstr "Големина на индикаторот"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1682 msgid "Size of check or radio indicator"
1683 msgstr "Size of check or radio indicator"
1684
1685 #: gtk/gtkcellview.c:183
1686 msgid "CellView model"
1687 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1688
1689 #: gtk/gtkcellview.c:184
1690 msgid "The model for cell view"
1691 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1692
1693 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1694 msgid "Indicator Size"
1695 msgstr "Големина на индикаторот"
1696
1697 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1698 msgid "Indicator Spacing"
1699 msgstr "Indicator Spacing"
1700
1701 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1702 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1703 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1706 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1707 msgid "Active"
1708 msgstr "Активен"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1711 msgid "Whether the menu item is checked"
1712 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1715 msgid "Inconsistent"
1716 msgstr "Неконзистентно"
1717
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1719 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1720 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1723 msgid "Draw as radio menu item"
1724 msgstr "Draw as radio menu item"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1727 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1728 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1729
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1731 msgid "Use alpha"
1732 msgstr "Користи алфа"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1735 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1736 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1739 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1740 msgid "Title"
1741 msgstr "Наслов"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1744 msgid "The title of the color selection dialog"
1745 msgstr "The title of the color selection dialog"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1748 msgid "Current Color"
1749 msgstr "Моментална боја"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1752 msgid "The selected color"
1753 msgstr "Избраната боја"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1756 msgid "Current Alpha"
1757 msgstr "Тековна алфа"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1760 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1761 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1764 msgid "Has Opacity Control"
1765 msgstr "Has Opacity Control"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1768 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1769 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1772 msgid "Has palette"
1773 msgstr "Има палета"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1776 msgid "Whether a palette should be used"
1777 msgstr "Дали да се користи палета"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1780 msgid "The current color"
1781 msgstr "Моменталната боја"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1784 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1785 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1788 msgid "Custom palette"
1789 msgstr "Сопствена палета"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1792 msgid "Palette to use in the color selector"
1793 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1794
1795 #: gtk/gtkcombo.c:143
1796 msgid "Enable arrow keys"
1797 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1798
1799 #: gtk/gtkcombo.c:144
1800 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1801 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1802
1803 #: gtk/gtkcombo.c:150
1804 msgid "Always enable arrows"
1805 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1806
1807 #: gtk/gtkcombo.c:151
1808 msgid "Obsolete property, ignored"
1809 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1810
1811 #: gtk/gtkcombo.c:157
1812 msgid "Case sensitive"
1813 msgstr "Големина на букви"
1814
1815 #: gtk/gtkcombo.c:158
1816 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1817 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1818
1819 #: gtk/gtkcombo.c:165
1820 msgid "Allow empty"
1821 msgstr "Дозволи празно"
1822
1823 #: gtk/gtkcombo.c:166
1824 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1825 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1826
1827 #: gtk/gtkcombo.c:173
1828 msgid "Value in list"
1829 msgstr "Вредност во листата"
1830
1831 #: gtk/gtkcombo.c:174
1832 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1833 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1834
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1836 msgid "ComboBox model"
1837 msgstr "ComboBox model"
1838
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1840 msgid "The model for the combo box"
1841 msgstr "The model for the combo box"
1842
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1844 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1845 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1848 msgid "Row span column"
1849 msgstr "Row span column"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1852 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1853 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1856 msgid "Column span column"
1857 msgstr "Column span column"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1860 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1861 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1864 msgid "Active item"
1865 msgstr "Активен предмет"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1868 msgid "The item which is currently active"
1869 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1872 msgid "Add tearoffs to menus"
1873 msgstr "Add tearoffs to menus"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1876 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1877 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1880 msgid "Has Frame"
1881 msgstr "Има рамка"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1884 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1885 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1888 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1889 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1892 msgid "Tearoff Title"
1893 msgstr "Tearoff Title"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1896 msgid ""
1897 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1898 "off"
1899 msgstr ""
1900 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1901 "прозорец се одделува"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1904 msgid "Popup shown"
1905 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1908 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1909 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1912 msgid "Appears as list"
1913 msgstr "Се појавува на листата"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1916 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1917 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Arrow Size"
1922 msgstr "Стрелка за правец"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1925 #, fuzzy
1926 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1927 msgstr "The model for the combo box"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1930 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1931 #: gtk/gtkviewport.c:122
1932 msgid "Shadow type"
1933 msgstr "Shadow type"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1938 msgstr "Width of the border around the tab labels"
1939
1940 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1941 msgid "Resize mode"
1942 msgstr "Режим на менување на големина"
1943
1944 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1945 msgid "Specify how resize events are handled"
1946 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1947
1948 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1949 msgid "Border width"
1950 msgstr "Широчина на границата"
1951
1952 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1953 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1954 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1955
1956 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1957 msgid "Child"
1958 msgstr "Child"
1959
1960 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1961 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1962 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1963
1964 #: gtk/gtkcurve.c:124
1965 msgid "Curve type"
1966 msgstr "Тип на кривина"
1967
1968 #: gtk/gtkcurve.c:125
1969 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1970 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1971
1972 #: gtk/gtkcurve.c:132
1973 msgid "Minimum X"
1974 msgstr "Минумук X"
1975
1976 #: gtk/gtkcurve.c:133
1977 msgid "Minimum possible value for X"
1978 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1979
1980 #: gtk/gtkcurve.c:141
1981 msgid "Maximum X"
1982 msgstr "Максимум X"
1983
1984 #: gtk/gtkcurve.c:142
1985 msgid "Maximum possible X value"
1986 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1987
1988 #: gtk/gtkcurve.c:150
1989 msgid "Minimum Y"
1990 msgstr "Максимум Y"
1991
1992 #: gtk/gtkcurve.c:151
1993 msgid "Minimum possible value for Y"
1994 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1995
1996 #: gtk/gtkcurve.c:159
1997 msgid "Maximum Y"
1998 msgstr "Максимум Y"
1999
2000 #: gtk/gtkcurve.c:160
2001 msgid "Maximum possible value for Y"
2002 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2003
2004 #: gtk/gtkdialog.c:139
2005 msgid "Has separator"
2006 msgstr "Има разделувач"
2007
2008 #: gtk/gtkdialog.c:140
2009 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2010 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2011
2012 #: gtk/gtkdialog.c:165
2013 msgid "Content area border"
2014 msgstr "Content area border"
2015
2016 #: gtk/gtkdialog.c:166
2017 msgid "Width of border around the main dialog area"
2018 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2019
2020 #: gtk/gtkdialog.c:173
2021 msgid "Button spacing"
2022 msgstr "Button spacing"
2023
2024 #: gtk/gtkdialog.c:174
2025 msgid "Spacing between buttons"
2026 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2027
2028 #: gtk/gtkdialog.c:182
2029 msgid "Action area border"
2030 msgstr "Action area border"
2031
2032 #: gtk/gtkdialog.c:183
2033 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2034 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2037 msgid "Cursor Position"
2038 msgstr "Позиција на стрелката"
2039
2040 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2041 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2042 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2043
2044 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2045 msgid "Selection Bound"
2046 msgstr "Не е направен избор"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2049 msgid ""
2050 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2051 msgstr ""
2052 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2053
2054 #: gtk/gtkentry.c:498
2055 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2056 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:505
2059 msgid "Maximum length"
2060 msgstr "Максимална должина"
2061
2062 #: gtk/gtkentry.c:506
2063 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2064 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2065
2066 #: gtk/gtkentry.c:514
2067 msgid "Visibility"
2068 msgstr "Видливост"
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:515
2071 msgid ""
2072 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2073 "mode)"
2074 msgstr ""
2075 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2076 "mode)"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:523
2079 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2080 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:531
2083 msgid ""
2084 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2085 msgstr ""
2086 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2087 "внатрешната граница"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:538
2090 msgid "Invisible character"
2091 msgstr "Невидлив знак"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:539
2094 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2095 msgstr ""
2096 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:546
2099 msgid "Activates default"
2100 msgstr "Го активира стандардното"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:547
2103 msgid ""
2104 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2105 "dialog) when Enter is pressed"
2106 msgstr ""
2107 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2108 "dialog) when Enter is pressed"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:553
2111 msgid "Width in chars"
2112 msgstr "Width in chars"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:554
2115 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2116 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:563
2119 msgid "Scroll offset"
2120 msgstr "Scroll offset"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:564
2123 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2124 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:574
2127 msgid "The contents of the entry"
2128 msgstr "Содржината на записот"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2131 msgid "X align"
2132 msgstr "X align"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2135 msgid ""
2136 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2137 "layouts."
2138 msgstr ""
2139 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2140 "layouts."
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:606
2143 msgid "Truncate multiline"
2144 msgstr "Скрати повеќе редови"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:607
2147 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2148 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:623
2151 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:891
2155 msgid "Border between text and frame."
2156 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2159 msgid "Select on focus"
2160 msgstr "Избери при фокусирање"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:897
2163 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2164 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:911
2167 msgid "Password Hint Timeout"
2168 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:912
2171 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2172 msgstr ""
2173 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2174 "венсување"
2175
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2177 msgid "Completion Model"
2178 msgstr "Модел на довршување"
2179
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2181 msgid "The model to find matches in"
2182 msgstr "The model to find matches in"
2183
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2185 msgid "Minimum Key Length"
2186 msgstr "Минимална должина на клуч"
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2189 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2190 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2191
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2193 msgid "Text column"
2194 msgstr "Колона со текст"
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2197 msgid "The column of the model containing the strings."
2198 msgstr "The column of the model containing the strings."
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2201 msgid "Inline completion"
2202 msgstr "Inline completion"
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2205 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2206 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2209 msgid "Popup completion"
2210 msgstr "Popup completion"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2213 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2214 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2217 msgid "Popup set width"
2218 msgstr "Popup set width"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2221 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2222 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2223
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2225 msgid "Popup single match"
2226 msgstr "Popup single match"
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2229 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2230 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Inline selection"
2235 msgstr "Inline completion"
2236
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2238 msgid "Your description here"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2242 msgid "Visible Window"
2243 msgstr "Видлив прозорец"
2244
2245 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2246 msgid ""
2247 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2248 "trap events."
2249 msgstr ""
2250 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2251 "trap events."
2252
2253 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2254 msgid "Above child"
2255 msgstr "Above child"
2256
2257 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2258 msgid ""
2259 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2260 "child widget as opposed to below it."
2261 msgstr ""
2262 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2263 "child widget as opposed to below it."
2264
2265 #: gtk/gtkexpander.c:187
2266 msgid "Expanded"
2267 msgstr "Проширено"
2268
2269 #: gtk/gtkexpander.c:188
2270 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2271 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2272
2273 #: gtk/gtkexpander.c:196
2274 msgid "Text of the expander's label"
2275 msgstr "Text of the expander's label"
2276
2277 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2278 msgid "Use markup"
2279 msgstr "Use markup"
2280
2281 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2282 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2283 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2284
2285 #: gtk/gtkexpander.c:220
2286 msgid "Space to put between the label and the child"
2287 msgstr "Space to put between the label and the child"
2288
2289 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2290 msgid "Label widget"
2291 msgstr "Label widget"
2292
2293 #: gtk/gtkexpander.c:230
2294 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2295 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2296
2297 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2298 msgid "Expander Size"
2299 msgstr "Големина"
2300
2301 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2302 msgid "Size of the expander arrow"
2303 msgstr "Големина на стрелката"
2304
2305 #: gtk/gtkexpander.c:246
2306 msgid "Spacing around expander arrow"
2307 msgstr "Spacing around expander arrow"
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2310 msgid "Action"
2311 msgstr "Дејство"
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2314 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2315 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2318 msgid "File System Backend"
2319 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2322 msgid "Name of file system backend to use"
2323 msgstr "Name of file system backend to use"
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2326 msgid "Filter"
2327 msgstr "Филтер"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2330 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2331 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2334 msgid "Local Only"
2335 msgstr "Само локално"
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2338 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2339 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2340
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2342 msgid "Preview widget"
2343 msgstr "Преглед на копче"
2344
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2346 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2347 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2348
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2350 msgid "Preview Widget Active"
2351 msgstr "Preview Widget Active"
2352
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2354 msgid ""
2355 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2356 msgstr ""
2357 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2360 msgid "Use Preview Label"
2361 msgstr "Користи ознака за преглед"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2364 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2365 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2366
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2368 msgid "Extra widget"
2369 msgstr "Додатно копче"
2370
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2372 msgid "Application supplied widget for extra options."
2373 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2376 msgid "Select Multiple"
2377 msgstr "Избери повеќе"
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2380 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2381 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2384 msgid "Show Hidden"
2385 msgstr "Покажи скриени"
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2388 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2389 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2390
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2392 msgid "Do overwrite confirmation"
2393 msgstr "Do overwrite confirmation"
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2396 msgid ""
2397 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2398 "dialog if necessary."
2399 msgstr ""
2400 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2401 "за потврдување на запишување над датотеки."
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2404 msgid "Dialog"
2405 msgstr "Дијалог"
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2408 msgid "The file chooser dialog to use."
2409 msgstr "The file chooser dialog to use."
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2412 msgid "The title of the file chooser dialog."
2413 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2416 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2417 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2418
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2420 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2421 msgid "Filename"
2422 msgstr "Име на датотека"
2423
2424 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2425 msgid "The currently selected filename"
2426 msgstr "The currently selected filename"
2427
2428 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2429 msgid "Show file operations"
2430 msgstr "Show file operations"
2431
2432 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2433 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2434 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2435
2436 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2437 msgid "Cancelled"
2438 msgstr "Откажано"
2439
2440 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2441 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2442 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2443
2444 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2445 msgid "X position"
2446 msgstr "X position"
2447
2448 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2449 msgid "X position of child widget"
2450 msgstr "X position of child widget"
2451
2452 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2453 msgid "Y position"
2454 msgstr "Y position"
2455
2456 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2457 msgid "Y position of child widget"
2458 msgstr "Y position of child widget"
2459
2460 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2461 msgid "The title of the font selection dialog"
2462 msgstr "The title of the font selection dialog"
2463
2464 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2465 msgid "Font name"
2466 msgstr "Font name"
2467
2468 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2469 msgid "The name of the selected font"
2470 msgstr "The name of the selected font"
2471
2472 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2473 msgid "Sans 12"
2474 msgstr "Sans 12"
2475
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2477 msgid "Use font in label"
2478 msgstr "Use font in label"
2479
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2481 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2482 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2483
2484 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2485 msgid "Use size in label"
2486 msgstr "Use size in label"
2487
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2489 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2490 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2491
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2493 msgid "Show style"
2494 msgstr "Покажи стил"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2497 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2498 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2501 msgid "Show size"
2502 msgstr "Покажи големина"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2505 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2506 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2507
2508 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2509 msgid "The X string that represents this font"
2510 msgstr "The X string that represents this font"
2511
2512 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2513 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2514 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2515
2516 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2517 msgid "Preview text"
2518 msgstr "Preview text"
2519
2520 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2521 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2522 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2523
2524 #: gtk/gtkframe.c:106
2525 msgid "Text of the frame's label"
2526 msgstr "Text of the frame's label"
2527
2528 #: gtk/gtkframe.c:113
2529 msgid "Label xalign"
2530 msgstr "Label xalign"
2531
2532 #: gtk/gtkframe.c:114
2533 msgid "The horizontal alignment of the label"
2534 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2535
2536 #: gtk/gtkframe.c:122
2537 msgid "Label yalign"
2538 msgstr "Label yalign"
2539
2540 #: gtk/gtkframe.c:123
2541 msgid "The vertical alignment of the label"
2542 msgstr "The vertical alignment of the label"
2543
2544 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2545 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2546 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2547
2548 #: gtk/gtkframe.c:138
2549 msgid "Frame shadow"
2550 msgstr "Frame shadow"
2551
2552 #: gtk/gtkframe.c:139
2553 msgid "Appearance of the frame border"
2554 msgstr "Appearance of the frame border"
2555
2556 #: gtk/gtkframe.c:148
2557 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2558 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2559
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2561 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2562 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2563
2564 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2565 msgid "Handle position"
2566 msgstr "Handle position"
2567
2568 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2569 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2570 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2571
2572 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2573 msgid "Snap edge"
2574 msgstr "Snap edge"
2575
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2577 msgid ""
2578 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2579 "handlebox"
2580 msgstr ""
2581 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2582 "handlebox"
2583
2584 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2585 msgid "Snap edge set"
2586 msgstr "Snap edge set"
2587
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2589 msgid ""
2590 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2591 "handle_position"
2592 msgstr ""
2593 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2594 "handle_position"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:549
2597 msgid "Selection mode"
2598 msgstr "Режим на избирање"
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:550
2601 msgid "The selection mode"
2602 msgstr "Режимот на избирање"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:568
2605 msgid "Pixbuf column"
2606 msgstr "Pixbuf колона"
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:569
2609 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2610 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:587
2613 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2614 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:606
2617 msgid "Markup column"
2618 msgstr "Markup column"
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:607
2621 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2622 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:614
2625 msgid "Icon View Model"
2626 msgstr "Модел за преглед на икона"
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:615
2629 msgid "The model for the icon view"
2630 msgstr "The model for the icon view"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:631
2633 msgid "Number of columns"
2634 msgstr "Број на колони"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:632
2637 msgid "Number of columns to display"
2638 msgstr "Number of columns to display"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:649
2641 msgid "Width for each item"
2642 msgstr "Width for each item"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:650
2645 msgid "The width used for each item"
2646 msgstr "The width used for each item"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:666
2649 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2650 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:681
2653 msgid "Row Spacing"
2654 msgstr "Место помеѓу редови"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:682
2657 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2658 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:697
2661 msgid "Column Spacing"
2662 msgstr "Место помеѓу колони"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:698
2665 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2666 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:713
2669 msgid "Margin"
2670 msgstr "Margin"
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:714
2673 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2674 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:731
2677 msgid ""
2678 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2679 msgstr ""
2680 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2683 msgid "Reorderable"
2684 msgstr "Reorderable"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2687 msgid "View is reorderable"
2688 msgstr "View is reorderable"
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Tooltip Column"
2693 msgstr "Колона со текст"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:756
2696 #, fuzzy
2697 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2698 msgstr "The column of the model containing the strings."
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:767
2701 msgid "Selection Box Color"
2702 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:768
2705 msgid "Color of the selection box"
2706 msgstr "Color of the selection box"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:774
2709 msgid "Selection Box Alpha"
2710 msgstr "Selection Box Alpha"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:775
2713 msgid "Opacity of the selection box"
2714 msgstr "Opacity of the selection box"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2717 msgid "Pixbuf"
2718 msgstr "Pixbuf"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2721 msgid "A GdkPixbuf to display"
2722 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2723
2724 #: gtk/gtkimage.c:138
2725 msgid "Pixmap"
2726 msgstr "Pixmap"
2727
2728 #: gtk/gtkimage.c:139
2729 msgid "A GdkPixmap to display"
2730 msgstr "A GdkPixmap to display"
2731
2732 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2733 msgid "Image"
2734 msgstr "Слика"
2735
2736 #: gtk/gtkimage.c:147
2737 msgid "A GdkImage to display"
2738 msgstr "A GdkImage to display"
2739
2740 #: gtk/gtkimage.c:154
2741 msgid "Mask"
2742 msgstr "Mask"
2743
2744 #: gtk/gtkimage.c:155
2745 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2746 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2747
2748 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2749 msgid "Filename to load and display"
2750 msgstr "Filename to load and display"
2751
2752 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2753 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2754 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2755
2756 #: gtk/gtkimage.c:179
2757 msgid "Icon set"
2758 msgstr "Icon set"
2759
2760 #: gtk/gtkimage.c:180
2761 msgid "Icon set to display"
2762 msgstr "Icon set to display"
2763
2764 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2765 msgid "Icon size"
2766 msgstr "Icon size"
2767
2768 #: gtk/gtkimage.c:188
2769 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2770 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:204
2773 msgid "Pixel size"
2774 msgstr "Големина на пиксел"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:205
2777 msgid "Pixel size to use for named icon"
2778 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:213
2781 msgid "Animation"
2782 msgstr "Анимација"
2783
2784 #: gtk/gtkimage.c:214
2785 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2786 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2789 msgid "Storage type"
2790 msgstr "Storage type"
2791
2792 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2793 msgid "The representation being used for image data"
2794 msgstr "The representation being used for image data"
2795
2796 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2797 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2798 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2799
2800 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2801 msgid "Show menu images"
2802 msgstr "Show menu images"
2803
2804 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2805 msgid "Whether images should be shown in menus"
2806 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2807
2808 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2809 msgid "The screen where this window will be displayed"
2810 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:298
2813 msgid "The text of the label"
2814 msgstr "The text of the label"
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:305
2817 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2818 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2819
2820 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2821 msgid "Justification"
2822 msgstr "Порамнување"
2823
2824 #: gtk/gtklabel.c:327
2825 msgid ""
2826 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2827 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2828 "GtkMisc::xalign for that"
2829 msgstr ""
2830 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2831 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2832 "GtkMisc::xalign for that"
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:335
2835 msgid "Pattern"
2836 msgstr "Шара"
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:336
2839 msgid ""
2840 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2841 "to underline"
2842 msgstr ""
2843 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2844 "to underline"
2845
2846 #: gtk/gtklabel.c:343
2847 msgid "Line wrap"
2848 msgstr "Line wrap"
2849
2850 #: gtk/gtklabel.c:344
2851 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2852 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2853
2854 #: gtk/gtklabel.c:359
2855 msgid "Line wrap mode"
2856 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2857
2858 #: gtk/gtklabel.c:360
2859 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2860 msgstr ""
2861 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2862 "редовите"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:367
2865 msgid "Selectable"
2866 msgstr "Selectable"
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:368
2869 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2870 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2871
2872 #: gtk/gtklabel.c:374
2873 msgid "Mnemonic key"
2874 msgstr "Mnemonic key"
2875
2876 #: gtk/gtklabel.c:375
2877 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2878 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2879
2880 #: gtk/gtklabel.c:383
2881 msgid "Mnemonic widget"
2882 msgstr "Mnemonic widget"
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:384
2885 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2886 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:430
2889 msgid ""
2890 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2891 "enough room to display the entire string"
2892 msgstr ""
2893 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2894 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2895
2896 #: gtk/gtklabel.c:470
2897 msgid "Single Line Mode"
2898 msgstr "Single Line Mode"
2899
2900 #: gtk/gtklabel.c:471
2901 msgid "Whether the label is in single line mode"
2902 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:488
2905 msgid "Angle"
2906 msgstr "Angle"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:489
2909 msgid "Angle at which the label is rotated"
2910 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:509
2913 msgid "Maximum Width In Characters"
2914 msgstr "Maximum Width In Characters"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:510
2917 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2918 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:626
2921 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2922 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2923
2924 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2925 msgid "Horizontal adjustment"
2926 msgstr "Horizontal adjustment"
2927
2928 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2929 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2930 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2931
2932 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2933 msgid "Vertical adjustment"
2934 msgstr "Vertical adjustment"
2935
2936 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2937 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2938 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2939
2940 #: gtk/gtklayout.c:619
2941 msgid "The width of the layout"
2942 msgstr "The width of the layout"
2943
2944 #: gtk/gtklayout.c:628
2945 msgid "The height of the layout"
2946 msgstr "The height of the layout"
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:485
2949 msgid ""
2950 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2951 "off"
2952 msgstr ""
2953 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2954 "off"
2955
2956 #: gtk/gtkmenu.c:499
2957 msgid "Tearoff State"
2958 msgstr "Tearoff State"
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:500
2961 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2962 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:506
2965 msgid "Vertical Padding"
2966 msgstr "Vertical Padding"
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:507
2969 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2970 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:515
2973 msgid "Horizontal Padding"
2974 msgstr "Хоризонтално растојание"
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:516
2977 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2978 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2979
2980 #: gtk/gtkmenu.c:524
2981 msgid "Vertical Offset"
2982 msgstr "Vertical Offset"
2983
2984 #: gtk/gtkmenu.c:525
2985 msgid ""
2986 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2987 "vertically"
2988 msgstr ""
2989 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2990 "vertically"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:533
2993 msgid "Horizontal Offset"
2994 msgstr "Horizontal Offset"
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:534
2997 msgid ""
2998 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2999 "horizontally"
3000 msgstr ""
3001 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3002 "horizontally"
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:542
3005 msgid "Double Arrows"
3006 msgstr "Дупли стрелки"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:543
3009 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3010 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3011
3012 #: gtk/gtkmenu.c:551
3013 msgid "Left Attach"
3014 msgstr "Left Attach"
3015
3016 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3017 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3018 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3019
3020 #: gtk/gtkmenu.c:559
3021 msgid "Right Attach"
3022 msgstr "Right Attach"
3023
3024 #: gtk/gtkmenu.c:560
3025 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3026 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3027
3028 #: gtk/gtkmenu.c:567
3029 msgid "Top Attach"
3030 msgstr "Top Attach"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:568
3033 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3034 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:575
3037 msgid "Bottom Attach"
3038 msgstr "Bottom Attach"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3041 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3042 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:663
3045 msgid "Can change accelerators"
3046 msgstr "Can change accelerators"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:664
3049 msgid ""
3050 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3051 msgstr ""
3052 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3053
3054 #: gtk/gtkmenu.c:669
3055 msgid "Delay before submenus appear"
3056 msgstr "Delay before submenus appear"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:670
3059 msgid ""
3060 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3061 msgstr ""
3062 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3063
3064 #: gtk/gtkmenu.c:677
3065 msgid "Delay before hiding a submenu"
3066 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:678
3069 msgid ""
3070 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3071 "submenu"
3072 msgstr ""
3073 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3074 "submenu"
3075
3076 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3077 msgid "Pack direction"
3078 msgstr "Pack direction"
3079
3080 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3081 msgid "The pack direction of the menubar"
3082 msgstr "The pack direction of the menubar"
3083
3084 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3085 msgid "Child Pack direction"
3086 msgstr "Child Pack direction"
3087
3088 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3089 msgid "The child pack direction of the menubar"
3090 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3091
3092 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3093 msgid "Style of bevel around the menubar"
3094 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3095
3096 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3097 msgid "Internal padding"
3098 msgstr "Internal padding"
3099
3100 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3101 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3102 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3103
3104 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3105 msgid "Delay before drop down menus appear"
3106 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3107
3108 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3109 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3110 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3111
3112 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3113 msgid "Submenu"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3117 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3121 msgid "Take Focus"
3122 msgstr "Take Focus"
3123
3124 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3125 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3126 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3127
3128 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3129 msgid "Menu"
3130 msgstr "Мени"
3131
3132 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3133 msgid "The dropdown menu"
3134 msgstr "The dropdown menu"
3135
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3137 msgid "Image/label border"
3138 msgstr "Image/label border"
3139
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3141 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3142 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3143
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3145 msgid "Use separator"
3146 msgstr "Use separator"
3147
3148 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3149 msgid ""
3150 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3151 msgstr ""
3152 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3153
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3155 msgid "Message Type"
3156 msgstr "Message Type"
3157
3158 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3159 msgid "The type of message"
3160 msgstr "The type of message"
3161
3162 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3163 msgid "Message Buttons"
3164 msgstr "Message Buttons"
3165
3166 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3167 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3168 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3169
3170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3171 msgid "The primary text of the message dialog"
3172 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3173
3174 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3175 msgid "Use Markup"
3176 msgstr "Користи маркирање"
3177
3178 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3179 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3180 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3181
3182 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3183 msgid "Secondary Text"
3184 msgstr "Секундарен текст"
3185
3186 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3187 msgid "The secondary text of the message dialog"
3188 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3189
3190 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3191 msgid "Use Markup in secondary"
3192 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3193
3194 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3195 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3196 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3197
3198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3199 msgid "The image"
3200 msgstr "Сликата"
3201
3202 #: gtk/gtkmisc.c:83
3203 msgid "Y align"
3204 msgstr "Y align"
3205
3206 #: gtk/gtkmisc.c:84
3207 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3208 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3209
3210 #: gtk/gtkmisc.c:93
3211 msgid "X pad"
3212 msgstr "X pad"
3213
3214 #: gtk/gtkmisc.c:94
3215 msgid ""
3216 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3217 msgstr ""
3218 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3219
3220 #: gtk/gtkmisc.c:103
3221 msgid "Y pad"
3222 msgstr "Y pad"
3223
3224 #: gtk/gtkmisc.c:104
3225 msgid ""
3226 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3227 msgstr ""
3228 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:566
3231 msgid "Page"
3232 msgstr "Страница"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:567
3235 msgid "The index of the current page"
3236 msgstr "Индексот на тековната страна"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:575
3239 msgid "Tab Position"
3240 msgstr "Позиција на јазичето"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:576
3243 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3244 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:583
3247 msgid "Tab Border"
3248 msgstr "Граница на јазичето"
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:584
3251 msgid "Width of the border around the tab labels"
3252 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:592
3255 msgid "Horizontal Tab Border"
3256 msgstr "Horizontal Tab Border"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:593
3259 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3260 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:601
3263 msgid "Vertical Tab Border"
3264 msgstr "Vertical Tab Border"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:602
3267 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3268 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:610
3271 msgid "Show Tabs"
3272 msgstr "Покажи јазичиња"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:611
3275 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3276 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:617
3279 msgid "Show Border"
3280 msgstr "Покажи граница"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:618
3283 msgid "Whether the border should be shown or not"
3284 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:624
3287 msgid "Scrollable"
3288 msgstr "Scrollable"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:625
3291 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3292 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:631
3295 msgid "Enable Popup"
3296 msgstr "Enable Popup"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:632
3299 msgid ""
3300 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3301 "you can use to go to a page"
3302 msgstr ""
3303 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3304 "you can use to go to a page"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:639
3307 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3308 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:645
3311 msgid "Group ID"
3312 msgstr "Ид. на група"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:646
3315 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3316 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3319 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3320 msgid "Group"
3321 msgstr "Група"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:663
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Group for tabs drag and drop"
3326 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:669
3329 msgid "Tab label"
3330 msgstr "Tab label"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:670
3333 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3334 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:676
3337 msgid "Menu label"
3338 msgstr "Menu label"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:677
3341 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3342 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:690
3345 msgid "Tab expand"
3346 msgstr "Tab expand"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:691
3349 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3350 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:697
3353 msgid "Tab fill"
3354 msgstr "Tab fill"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:698
3357 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3358 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:704
3361 msgid "Tab pack type"
3362 msgstr "Tab pack type"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:711
3365 msgid "Tab reorderable"
3366 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:712
3369 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3370 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:718
3373 msgid "Tab detachable"
3374 msgstr "Јазичето се откачува"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:719
3377 msgid "Whether the tab is detachable"
3378 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3381 msgid "Secondary backward stepper"
3382 msgstr "Secondary backward stepper"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:735
3385 msgid ""
3386 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3387 msgstr ""
3388 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3391 msgid "Secondary forward stepper"
3392 msgstr "Secondary forward stepper"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:751
3395 msgid ""
3396 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3397 msgstr ""
3398 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3401 msgid "Backward stepper"
3402 msgstr "Backward stepper"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3405 msgid "Display the standard backward arrow button"
3406 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3409 msgid "Forward stepper"
3410 msgstr "Forward stepper"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3413 msgid "Display the standard forward arrow button"
3414 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:795
3417 msgid "Tab overlap"
3418 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:796
3421 msgid "Size of tab overlap area"
3422 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:811
3425 msgid "Tab curvature"
3426 msgstr "Закривување на јазичето"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:812
3429 msgid "Size of tab curvature"
3430 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3431
3432 #: gtk/gtkobject.c:367
3433 msgid "User Data"
3434 msgstr "Кориснички податоци"
3435
3436 #: gtk/gtkobject.c:368
3437 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3438 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3439
3440 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3441 msgid "The menu of options"
3442 msgstr "The menu of options"
3443
3444 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3445 msgid "Size of dropdown indicator"
3446 msgstr "Size of dropdown indicator"
3447
3448 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3449 msgid "Spacing around indicator"
3450 msgstr "Spacing around indicator"
3451
3452 #: gtk/gtkpaned.c:220
3453 msgid ""
3454 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3455 msgstr ""
3456 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3457
3458 #: gtk/gtkpaned.c:228
3459 msgid "Position Set"
3460 msgstr "Position Set"
3461
3462 #: gtk/gtkpaned.c:229
3463 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3464 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3465
3466 #: gtk/gtkpaned.c:235
3467 msgid "Handle Size"
3468 msgstr "Handle Size"
3469
3470 #: gtk/gtkpaned.c:236
3471 msgid "Width of handle"
3472 msgstr "Width of handle"
3473
3474 #: gtk/gtkpaned.c:252
3475 msgid "Minimal Position"
3476 msgstr "Минимална позиција"
3477
3478 #: gtk/gtkpaned.c:253
3479 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3480 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3481
3482 #: gtk/gtkpaned.c:270
3483 msgid "Maximal Position"
3484 msgstr "Максимална позиција"
3485
3486 #: gtk/gtkpaned.c:271
3487 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3488 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3489
3490 #: gtk/gtkpaned.c:288
3491 msgid "Resize"
3492 msgstr "Промени големина"
3493
3494 #: gtk/gtkpaned.c:289
3495 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3496 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3497
3498 #: gtk/gtkpaned.c:304
3499 msgid "Shrink"
3500 msgstr "Shrink"
3501
3502 #: gtk/gtkpaned.c:305
3503 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3504 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3505
3506 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3507 msgid "Embedded"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkplug.c:147
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3513 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
3514
3515 #: gtk/gtkpreview.c:106
3516 msgid ""
3517 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3518 msgstr ""
3519 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3520
3521 #: gtk/gtkprinter.c:120
3522 msgid "Name of the printer"
3523 msgstr "Име на печатач"
3524
3525 #: gtk/gtkprinter.c:126
3526 msgid "Backend"
3527 msgstr "Бекенд"
3528
3529 #: gtk/gtkprinter.c:127
3530 msgid "Backend for the printer"
3531 msgstr "Бекенд за печатачот"
3532
3533 #: gtk/gtkprinter.c:133
3534 msgid "Is Virtual"
3535 msgstr "Е вируелен"
3536
3537 #: gtk/gtkprinter.c:134
3538 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3539 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3540
3541 #: gtk/gtkprinter.c:140
3542 msgid "Accepts PDF"
3543 msgstr "Прифаќа PDF"
3544
3545 #: gtk/gtkprinter.c:141
3546 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3547 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3548
3549 #: gtk/gtkprinter.c:147
3550 msgid "Accepts PostScript"
3551 msgstr "Прифаќа PostScript"
3552
3553 #: gtk/gtkprinter.c:148
3554 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3555 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3556
3557 #: gtk/gtkprinter.c:154
3558 msgid "State Message"
3559 msgstr "Порака за состојба"
3560
3561 #: gtk/gtkprinter.c:155
3562 msgid "String giving the current state of the printer"
3563 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3564
3565 #: gtk/gtkprinter.c:161
3566 msgid "Location"
3567 msgstr "Локација"
3568
3569 #: gtk/gtkprinter.c:162
3570 msgid "The location of the printer"
3571 msgstr "Локација на печатачот"
3572
3573 #: gtk/gtkprinter.c:169
3574 msgid "The icon name to use for the printer"
3575 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3576
3577 #: gtk/gtkprinter.c:175
3578 msgid "Job Count"
3579 msgstr "Бројач на работи"
3580
3581 #: gtk/gtkprinter.c:176
3582 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3583 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3584
3585 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3586 msgid "Source option"
3587 msgstr "Опции на изворот"
3588
3589 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3590 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3591 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3592
3593 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3594 msgid "Title of the print job"
3595 msgstr "Наслов на печатењето"
3596
3597 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3598 msgid "Printer"
3599 msgstr "Печатач"
3600
3601 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3602 msgid "Printer to print the job to"
3603 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3604
3605 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3606 msgid "Settings"
3607 msgstr "Поставувања"
3608
3609 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3610 msgid "Printer settings"
3611 msgstr "Поставувања на печатачот"
3612
3613 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3614 msgid "Page Setup"
3615 msgstr "Поставување на страница"
3616
3617 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3618 msgid "Track Print Status"
3619 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3620
3621 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3622 msgid ""
3623 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3624 "print data has been sent to the printer or print server."
3625 msgstr ""
3626 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3627 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3630 msgid "Default Page Setup"
3631 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3634 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3635 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3636
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3638 msgid "Print Settings"
3639 msgstr "Поставувања за печатење"
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3642 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3643 msgstr ""
3644 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3645 "дијалогот"
3646
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3648 msgid "Job Name"
3649 msgstr "Име на печатење"
3650
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3652 msgid "A string used for identifying the print job."
3653 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3654
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3656 msgid "Number of Pages"
3657 msgstr "Број на страници"
3658
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3660 msgid "The number of pages in the document."
3661 msgstr "Бројот на страници во документот."
3662
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3664 msgid "Current Page"
3665 msgstr "Тековна страница"
3666
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3668 msgid "The current page in the document"
3669 msgstr "Тековната страница во документот"
3670
3671 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3672 msgid "Use full page"
3673 msgstr "Користи ја целата страница"
3674
3675 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3676 #, fuzzy
3677 msgid ""
3678 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3679 "not the corner of the imageable area"
3680 msgstr ""
3681 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3682 "површината за претставување"
3683
3684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3685 msgid ""
3686 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3687 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3688 msgstr ""
3689 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3690 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3691 "серверот за печатење."
3692
3693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3694 msgid "Unit"
3695 msgstr "Единица"
3696
3697 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3698 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3699 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3700
3701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3702 msgid "Show Dialog"
3703 msgstr "Прикажи дијалог"
3704
3705 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3706 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3707 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3708
3709 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3710 msgid "Allow Async"
3711 msgstr "Дозволи асинхроно"
3712
3713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3714 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3715 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3716
3717 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3718 msgid "Export filename"
3719 msgstr "Извези го името на датотеката"
3720
3721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3722 msgid "Status"
3723 msgstr "Статус"
3724
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3726 msgid "The status of the print operation"
3727 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3728
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3730 msgid "Status String"
3731 msgstr "Низа од знаци за статус"
3732
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3734 msgid "A human-readable description of the status"
3735 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3736
3737 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3738 msgid "Custom tab label"
3739 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3740
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3742 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3743 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3744
3745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3746 msgid "The GtkPageSetup to use"
3747 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3748
3749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3750 msgid "Selected Printer"
3751 msgstr "Избран печатач"
3752
3753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3754 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3755 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3756
3757 #: gtk/gtkprogress.c:99
3758 msgid "Activity mode"
3759 msgstr "Activity mode"
3760
3761 #: gtk/gtkprogress.c:100
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3765 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3766 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3767 msgstr ""
3768 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3769 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3770 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3771 "потребно."
3772
3773 #: gtk/gtkprogress.c:108
3774 msgid "Show text"
3775 msgstr "Show text"
3776
3777 #: gtk/gtkprogress.c:109
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Whether the progress is shown as text."
3780 msgstr "Whether the progress is shown as text"
3781
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3783 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3784 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3785
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3787 msgid "Bar style"
3788 msgstr "Bar style"
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3791 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3792 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3793
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3795 msgid "Activity Step"
3796 msgstr "Activity Step"
3797
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3799 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3800 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3801
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3803 msgid "Activity Blocks"
3804 msgstr "Activity Blocks"
3805
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3807 msgid ""
3808 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3809 "(Deprecated)"
3810 msgstr ""
3811 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3812 "(Deprecated)"
3813
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3815 msgid "Discrete Blocks"
3816 msgstr "Discrete Blocks"
3817
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3819 msgid ""
3820 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3821 "style)"
3822 msgstr ""
3823 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3824 "style)"
3825
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3827 msgid "Fraction"
3828 msgstr "фракција"
3829
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3831 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3832 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3833
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3835 msgid "Pulse Step"
3836 msgstr "Pulse Step"
3837
3838 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3839 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3840 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3841
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3843 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3844 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3845
3846 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3850 "have enough room to display the entire string, if at all."
3851 msgstr ""
3852 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3853 "have enough room to display the entire string, if at all"
3854
3855 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3856 #, fuzzy
3857 msgid "XSpacing"
3858 msgstr "Растојание"
3859
3860 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3861 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3865 msgid "The value"
3866 msgstr "The value"
3867
3868 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3869 msgid ""
3870 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3871 "is the current action of its group."
3872 msgstr ""
3873 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3874 "is the current action of its group."
3875
3876 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3877 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3878 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3879
3880 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3881 msgid "The current value"
3882 msgstr "Тековната вредност"
3883
3884 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3885 msgid ""
3886 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3887 "action belongs."
3888 msgstr ""
3889 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3890 "акција ѝ припаѓа."
3891
3892 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3893 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3894 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3895
3896 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3897 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3898 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3899
3900 #: gtk/gtkrange.c:336
3901 msgid "Update policy"
3902 msgstr "Update policy"
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:337
3905 msgid "How the range should be updated on the screen"
3906 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:346
3909 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3910 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:353
3913 msgid "Inverted"
3914 msgstr "Inverted"
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:354
3917 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3918 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3919
3920 #: gtk/gtkrange.c:361
3921 msgid "Lower stepper sensitivity"
3922 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:362
3925 msgid ""
3926 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3927 "side"
3928 msgstr ""
3929 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3930
3931 #: gtk/gtkrange.c:370
3932 msgid "Upper stepper sensitivity"
3933 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3934
3935 #: gtk/gtkrange.c:371
3936 msgid ""
3937 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3938 "side"
3939 msgstr ""
3940 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3941 "прилагодувањата"
3942
3943 #: gtk/gtkrange.c:388
3944 msgid "Show Fill Level"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:389
3948 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkrange.c:405
3952 msgid "Restrict to Fill Level"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkrange.c:406
3956 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkrange.c:421
3960 msgid "Fill Level"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkrange.c:422
3964 msgid "The fill level."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkrange.c:430
3968 msgid "Slider Width"
3969 msgstr "Slider Width"
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:431
3972 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3973 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:438
3976 msgid "Trough Border"
3977 msgstr "Trough Border"
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:439
3980 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3981 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3982
3983 #: gtk/gtkrange.c:446
3984 msgid "Stepper Size"
3985 msgstr "Stepper Size"
3986
3987 #: gtk/gtkrange.c:447
3988 msgid "Length of step buttons at ends"
3989 msgstr "Length of step buttons at ends"
3990
3991 #: gtk/gtkrange.c:462
3992 msgid "Stepper Spacing"
3993 msgstr "Stepper Spacing"
3994
3995 #: gtk/gtkrange.c:463
3996 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3997 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:470
4000 msgid "Arrow X Displacement"
4001 msgstr "Arrow X Displacement"
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:471
4004 msgid ""
4005 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4006 msgstr ""
4007 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4008
4009 #: gtk/gtkrange.c:478
4010 msgid "Arrow Y Displacement"
4011 msgstr "Arrow Y Displacement"
4012
4013 #: gtk/gtkrange.c:479
4014 msgid ""
4015 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4016 msgstr ""
4017 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4018
4019 #: gtk/gtkrange.c:487
4020 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4021 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4022
4023 #: gtk/gtkrange.c:488
4024 msgid ""
4025 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4026 "IN while they are dragged"
4027 msgstr ""
4028 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4029 "со сенката IN додека се влечени"
4030
4031 #: gtk/gtkrange.c:502
4032 msgid "Trough Side Details"
4033 msgstr "Детали за страната на полето"
4034
4035 #: gtk/gtkrange.c:503
4036 msgid ""
4037 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4038 "with different details"
4039 msgstr ""
4040 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4041 "исцртани со различни детали"
4042
4043 #: gtk/gtkrange.c:519
4044 msgid "Trough Under Steppers"
4045 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4046
4047 #: gtk/gtkrange.c:520
4048 #, fuzzy
4049 msgid ""
4050 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4051 "spacing"
4052 msgstr ""
4053 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4054 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4055
4056 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4057 msgid "Show Numbers"
4058 msgstr "Прикажи бројки"
4059
4060 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4061 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4062 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4063
4064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4065 msgid "Recent Manager"
4066 msgstr "Скорашен менаџер"
4067
4068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4069 msgid "The RecentManager object to use"
4070 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4071
4072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4073 msgid "Show Private"
4074 msgstr "Прикажи приватно"
4075
4076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4077 msgid "Whether the private items should be displayed"
4078 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4079
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4081 msgid "Show Tooltips"
4082 msgstr "Прикажи совети"
4083
4084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4085 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4086 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4087
4088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4089 msgid "Show Icons"
4090 msgstr "Прикажи икони"
4091
4092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4093 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4094 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4095
4096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4097 msgid "Show Not Found"
4098 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4099
4100 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4101 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4102 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4103
4104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4105 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4106 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4107
4108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4109 msgid "Local only"
4110 msgstr "Само локално"
4111
4112 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4113 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4114 msgstr ""
4115 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4116
4117 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4118 msgid "Limit"
4119 msgstr "Лимит"
4120
4121 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4122 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4123 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4124
4125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4126 msgid "Sort Type"
4127 msgstr "Тип на сортирање"
4128
4129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4130 msgid "The sorting order of the items displayed"
4131 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4132
4133 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4134 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4135 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4136
4137 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4138 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4139 msgstr ""
4140 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4141 "читање на листата"
4142
4143 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4144 msgid ""
4145 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4146 msgstr ""
4147 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4148 "gtk_recent_manager_get_items()"
4149
4150 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4151 msgid "The size of the recently used resources list"
4152 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4153
4154 #: gtk/gtkruler.c:90
4155 msgid "Lower"
4156 msgstr "Долни"
4157
4158 #: gtk/gtkruler.c:91
4159 msgid "Lower limit of ruler"
4160 msgstr "Lower limit of ruler"
4161
4162 #: gtk/gtkruler.c:100
4163 msgid "Upper"
4164 msgstr "Горни"
4165
4166 #: gtk/gtkruler.c:101
4167 msgid "Upper limit of ruler"
4168 msgstr "Upper limit of ruler"
4169
4170 #: gtk/gtkruler.c:111
4171 msgid "Position of mark on the ruler"
4172 msgstr "Position of mark on the ruler"
4173
4174 #: gtk/gtkruler.c:120
4175 msgid "Max Size"
4176 msgstr "Max Size"
4177
4178 #: gtk/gtkruler.c:121
4179 msgid "Maximum size of the ruler"
4180 msgstr "Maximum size of the ruler"
4181
4182 #: gtk/gtkruler.c:136
4183 msgid "Metric"
4184 msgstr "Метрички"
4185
4186 #: gtk/gtkruler.c:137
4187 msgid "The metric used for the ruler"
4188 msgstr "The metric used for the ruler"
4189
4190 #: gtk/gtkscale.c:143
4191 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4192 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4193
4194 #: gtk/gtkscale.c:152
4195 msgid "Draw Value"
4196 msgstr "Draw Value"
4197
4198 #: gtk/gtkscale.c:153
4199 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4200 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4201
4202 #: gtk/gtkscale.c:160
4203 msgid "Value Position"
4204 msgstr "Value Position"
4205
4206 #: gtk/gtkscale.c:161
4207 msgid "The position in which the current value is displayed"
4208 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4209
4210 #: gtk/gtkscale.c:168
4211 msgid "Slider Length"
4212 msgstr "Slider Length"
4213
4214 #: gtk/gtkscale.c:169
4215 msgid "Length of scale's slider"
4216 msgstr "Length of scale's slider"
4217
4218 #: gtk/gtkscale.c:177
4219 msgid "Value spacing"
4220 msgstr "Value spacing"
4221
4222 #: gtk/gtkscale.c:178
4223 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4224 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4225
4226 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4227 msgid "Minimum Slider Length"
4228 msgstr "Minimum Slider Length"
4229
4230 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4231 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4232 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4233
4234 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4235 msgid "Fixed slider size"
4236 msgstr "Fixed slider size"
4237
4238 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4239 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4240 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4241
4242 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4243 msgid ""
4244 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4245 msgstr ""
4246 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4247
4248 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4249 msgid ""
4250 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4251 msgstr ""
4252 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4253 "лизгање"
4254
4255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4256 msgid "Horizontal Adjustment"
4257 msgstr "Horizontal Adjustment"
4258
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4260 msgid "Vertical Adjustment"
4261 msgstr "Vertical Adjustment"
4262
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4264 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4265 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4266
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4268 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4269 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4272 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4273 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4276 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4277 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4278
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4280 msgid "Window Placement"
4281 msgstr "Window Placement"
4282
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4284 msgid ""
4285 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4286 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4287 msgstr ""
4288 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4289 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4290
4291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4292 msgid "Window Placement Set"
4293 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4294
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4296 msgid ""
4297 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4298 "contents with respect to the scrollbars."
4299 msgstr ""
4300 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4301 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4302
4303 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4304 msgid "Shadow Type"
4305 msgstr "Shadow Type"
4306
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4308 msgid "Style of bevel around the contents"
4309 msgstr "Style of bevel around the contents"
4310
4311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Scrollbars within bevel"
4314 msgstr "Scrollbar spacing"
4315
4316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4319 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4320
4321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4322 msgid "Scrollbar spacing"
4323 msgstr "Scrollbar spacing"
4324
4325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4326 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4327 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4328
4329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4330 msgid "Scrolled Window Placement"
4331 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4332
4333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4334 msgid ""
4335 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4336 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4337 msgstr ""
4338 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4339 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4340
4341 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4342 msgid "Draw"
4343 msgstr "Draw"
4344
4345 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4346 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4347 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:204
4350 msgid "Double Click Time"
4351 msgstr "Double Click Time"
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:205
4354 msgid ""
4355 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4356 "click (in milliseconds)"
4357 msgstr ""
4358 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4359 "click (in milliseconds)"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:212
4362 msgid "Double Click Distance"
4363 msgstr "Double Click Distance"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:213
4366 msgid ""
4367 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4368 "double click (in pixels)"
4369 msgstr ""
4370 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4371 "double click (in pixels)"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:229
4374 msgid "Cursor Blink"
4375 msgstr "Cursor Blink"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:230
4378 msgid "Whether the cursor should blink"
4379 msgstr "Whether the cursor should blink"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:237
4382 msgid "Cursor Blink Time"
4383 msgstr "Cursor Blink Time"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:238
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4388 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:257
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Cursor Blink Timeout"
4393 msgstr "Cursor Blink Time"
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:258
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4398 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:265
4401 msgid "Split Cursor"
4402 msgstr "Split Cursor"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:266
4405 msgid ""
4406 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4407 "left text"
4408 msgstr ""
4409 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4410 "left text"
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:273
4413 msgid "Theme Name"
4414 msgstr "Theme Name"
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:274
4417 msgid "Name of theme RC file to load"
4418 msgstr "Name of theme RC file to load"
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:282
4421 msgid "Icon Theme Name"
4422 msgstr "Icon Theme Name"
4423
4424 #: gtk/gtksettings.c:283
4425 msgid "Name of icon theme to use"
4426 msgstr "Name of icon theme to use"
4427
4428 #: gtk/gtksettings.c:291
4429 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4430 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:292
4433 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4434 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:300
4437 msgid "Key Theme Name"
4438 msgstr "Key Theme Name"
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:301
4441 msgid "Name of key theme RC file to load"
4442 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:309
4445 msgid "Menu bar accelerator"
4446 msgstr "Menu bar accelerator"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:310
4449 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4450 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:318
4453 msgid "Drag threshold"
4454 msgstr "Drag threshold"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:319
4457 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4458 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:327
4461 msgid "Font Name"
4462 msgstr "Име на фонтот"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:328
4465 msgid "Name of default font to use"
4466 msgstr "Name of default font to use"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:336
4469 msgid "Icon Sizes"
4470 msgstr "Icon Sizes"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:337
4473 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4474 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:345
4477 msgid "GTK Modules"
4478 msgstr "GTK Modules"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:346
4481 msgid "List of currently active GTK modules"
4482 msgstr "List of currently active GTK modules"
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:355
4485 msgid "Xft Antialias"
4486 msgstr "Xft Antialias"
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:356
4489 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4490 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:365
4493 msgid "Xft Hinting"
4494 msgstr "Xft Hinting"
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:366
4497 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4498 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:375
4501 msgid "Xft Hint Style"
4502 msgstr "Xft Hint Style"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:376
4505 msgid ""
4506 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4507 msgstr ""
4508 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:385
4511 msgid "Xft RGBA"
4512 msgstr "Xft RGBA"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:386
4515 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4516 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:395
4519 msgid "Xft DPI"
4520 msgstr "Xft DPI"
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:396
4523 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4524 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:405
4527 msgid "Cursor theme name"
4528 msgstr "Cursor theme name"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:406
4531 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4532 msgstr ""
4533 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4534 "стандардната тема"
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:414
4537 msgid "Cursor theme size"
4538 msgstr "Cursor theme size"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:415
4541 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4542 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:425
4545 msgid "Alternative button order"
4546 msgstr "Alternative button order"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:426
4549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4550 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:443
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Alternative sort indicator direction"
4555 msgstr "Alternative button order"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:444
4558 msgid ""
4559 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4560 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:452
4564 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4565 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:453
4568 msgid ""
4569 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4570 "the input method"
4571 msgstr ""
4572 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4573 "промена на методот за внесување"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:461
4576 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4577 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:462
4580 msgid ""
4581 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4582 "control characters"
4583 msgstr ""
4584 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4585 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:470
4588 msgid "Start timeout"
4589 msgstr "Временски лимит за започнување"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:471
4592 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4593 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:480
4596 msgid "Repeat timeout"
4597 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:481
4600 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4601 msgstr ""
4602 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:490
4605 msgid "Expand timeout"
4606 msgstr "Време на проширување"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:491
4609 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4610 msgstr ""
4611 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4612 "проширува во нов регион"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:526
4615 msgid "Color scheme"
4616 msgstr "Шема на боја"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:527
4619 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4620 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:536
4623 msgid "Enable Animations"
4624 msgstr "Овозможи анимации"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:537
4627 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4628 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:555
4631 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4632 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:556
4635 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4636 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:573
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Tooltip timeout"
4641 msgstr "Временски лимит за започнување"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:574
4644 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:599
4648 msgid "Tooltip browse timeout"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:600
4652 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:621
4656 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:622
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4662 msgstr "The buffer which is displayed"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:641
4665 msgid "Keynav Cursor Only"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:642
4669 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:659
4673 msgid "Keynav Wrap Around"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:660
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4679 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:680
4682 msgid "Error Bell"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:681
4686 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:698
4690 msgid "Color Hash"
4691 msgstr "Мешање на боја"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:699
4694 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4695 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:707
4698 msgid "Default file chooser backend"
4699 msgstr "Default file chooser backend"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:708
4702 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4703 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:725
4706 msgid "Default print backend"
4707 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:726
4710 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4711 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:749
4714 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:750
4718 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:766
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Enable Mnemonics"
4724 msgstr "Овозможи анимации"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:767
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4729 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:783
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Enable Accelerators"
4734 msgstr "Can change accelerators"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:784
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4739 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:801
4742 msgid "Recent Files Limit"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:802
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Number of recently used files"
4748 msgstr "Број на колони"
4749
4750 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4751 msgid "Mode"
4752 msgstr "Помести"
4753
4754 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4755 msgid ""
4756 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4757 "component widgets"
4758 msgstr ""
4759 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4760 "component widgets"
4761
4762 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4763 msgid "Ignore hidden"
4764 msgstr "Ignore hidden"
4765
4766 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4767 msgid ""
4768 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4769 msgstr ""
4770 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4771 "определувањето на големината на групата"
4772
4773 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4774 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4775 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4776
4777 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4778 msgid "Climb Rate"
4779 msgstr "Climb Rate"
4780
4781 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4782 msgid "Snap to Ticks"
4783 msgstr "Snap to Ticks"
4784
4785 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4786 msgid ""
4787 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4788 "nearest step increment"
4789 msgstr ""
4790 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4791 "nearest step increment"
4792
4793 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4794 msgid "Numeric"
4795 msgstr "Нумеричко"
4796
4797 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4798 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4799 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4800
4801 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4802 msgid "Wrap"
4803 msgstr "Пореди"
4804
4805 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4806 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4807 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4808
4809 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4810 msgid "Update Policy"
4811 msgstr "Update Policy"
4812
4813 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4814 msgid ""
4815 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4816 msgstr ""
4817 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4818
4819 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4820 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4821 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4822
4823 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4824 msgid "Style of bevel around the spin button"
4825 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4826
4827 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4828 msgid "Has Resize Grip"
4829 msgstr "Has Resize Grip"
4830
4831 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4832 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4833 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4834
4835 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4836 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4837 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4838
4839 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4840 msgid "The size of the icon"
4841 msgstr "Големина на иконата"
4842
4843 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4844 #, fuzzy
4845 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4846 msgstr "The screen where this window will be displayed"
4847
4848 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4849 msgid "Blinking"
4850 msgstr "Трепкање"
4851
4852 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4853 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4854 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4855
4856 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4857 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4858 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4859
4860 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4863 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4864
4865 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4866 msgid "The orientation of the tray"
4867 msgstr "Ориентација на фиоката"
4868
4869 #: gtk/gtktable.c:129
4870 msgid "Rows"
4871 msgstr "Редици"
4872
4873 #: gtk/gtktable.c:130
4874 msgid "The number of rows in the table"
4875 msgstr "The number of rows in the table"
4876
4877 #: gtk/gtktable.c:138
4878 msgid "Columns"
4879 msgstr "Колони"
4880
4881 #: gtk/gtktable.c:139
4882 msgid "The number of columns in the table"
4883 msgstr "The number of columns in the table"
4884
4885 #: gtk/gtktable.c:147
4886 msgid "Row spacing"
4887 msgstr "Row spacing"
4888
4889 #: gtk/gtktable.c:148
4890 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4891 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4892
4893 #: gtk/gtktable.c:156
4894 msgid "Column spacing"
4895 msgstr "Column spacing"
4896
4897 #: gtk/gtktable.c:157
4898 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4899 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4900
4901 #: gtk/gtktable.c:166
4902 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4903 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4904
4905 #: gtk/gtktable.c:173
4906 msgid "Left attachment"
4907 msgstr "Left attachment"
4908
4909 #: gtk/gtktable.c:180
4910 msgid "Right attachment"
4911 msgstr "Right attachment"
4912
4913 #: gtk/gtktable.c:181
4914 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4915 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4916
4917 #: gtk/gtktable.c:187
4918 msgid "Top attachment"
4919 msgstr "Top attachment"
4920
4921 #: gtk/gtktable.c:188
4922 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4923 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4924
4925 #: gtk/gtktable.c:194
4926 msgid "Bottom attachment"
4927 msgstr "Bottom attachment"
4928
4929 #: gtk/gtktable.c:201
4930 msgid "Horizontal options"
4931 msgstr "Horizontal options"
4932
4933 #: gtk/gtktable.c:202
4934 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4935 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4936
4937 #: gtk/gtktable.c:208
4938 msgid "Vertical options"
4939 msgstr "Vertical options"
4940
4941 #: gtk/gtktable.c:209
4942 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4943 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4944
4945 #: gtk/gtktable.c:215
4946 msgid "Horizontal padding"
4947 msgstr "Horizontal padding"
4948
4949 #: gtk/gtktable.c:216
4950 msgid ""
4951 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4952 "pixels"
4953 msgstr ""
4954 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4955 "pixels"
4956
4957 #: gtk/gtktable.c:222
4958 msgid "Vertical padding"
4959 msgstr "Vertical padding"
4960
4961 #: gtk/gtktable.c:223
4962 msgid ""
4963 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4964 "pixels"
4965 msgstr ""
4966 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4967 "pixels"
4968
4969 #: gtk/gtktext.c:542
4970 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4971 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4972
4973 #: gtk/gtktext.c:550
4974 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4975 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4976
4977 #: gtk/gtktext.c:557
4978 msgid "Line Wrap"
4979 msgstr "Line Wrap"
4980
4981 #: gtk/gtktext.c:558
4982 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4983 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4984
4985 #: gtk/gtktext.c:565
4986 msgid "Word Wrap"
4987 msgstr "Word Wrap"
4988
4989 #: gtk/gtktext.c:566
4990 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4991 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4992
4993 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4994 msgid "Tag Table"
4995 msgstr "Tag Table"
4996
4997 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4998 msgid "Text Tag Table"
4999 msgstr "Text Tag Table"
5000
5001 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5002 msgid "Current text of the buffer"
5003 msgstr "Current text of the buffer"
5004
5005 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5006 msgid "Has selection"
5007 msgstr "Има избор"
5008
5009 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5010 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5011 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5012
5013 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5014 msgid "Cursor position"
5015 msgstr "Позиција на стрелката"
5016
5017 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5018 msgid ""
5019 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5020 msgstr ""
5021 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5022 "баферот)"
5023
5024 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5025 msgid "Copy target list"
5026 msgstr "Копирај ја целната листа"
5027
5028 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5029 msgid ""
5030 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5031 msgstr ""
5032 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5033 "извор"
5034
5035 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5036 msgid "Paste target list"
5037 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5038
5039 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5040 msgid ""
5041 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5042 "destination"
5043 msgstr ""
5044 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5045 "дестинација"
5046
5047 #: gtk/gtktextmark.c:90
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Mark name"
5050 msgstr "Tag name"
5051
5052 #: gtk/gtktextmark.c:97
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Left gravity"
5055 msgstr "Гравитација"
5056
5057 #: gtk/gtktextmark.c:98
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Whether the mark has left gravity"
5060 msgstr "Whether this tag affects the font family"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:173
5063 msgid "Tag name"
5064 msgstr "Tag name"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:174
5067 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5068 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:192
5071 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5072 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:199
5075 msgid "Background full height"
5076 msgstr "Background full height"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:200
5079 msgid ""
5080 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5081 "of the tagged characters"
5082 msgstr ""
5083 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5084 "of the tagged characters"
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:208
5087 msgid "Background stipple mask"
5088 msgstr "Background stipple mask"
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:209
5091 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5092 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:226
5095 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5096 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:234
5099 msgid "Foreground stipple mask"
5100 msgstr "Foreground stipple mask"
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:235
5103 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5104 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:242
5107 msgid "Text direction"
5108 msgstr "Насока на текст"
5109
5110 #: gtk/gtktexttag.c:243
5111 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5112 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5113
5114 #: gtk/gtktexttag.c:292
5115 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5116 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5117
5118 #: gtk/gtktexttag.c:301
5119 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5120 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5121
5122 #: gtk/gtktexttag.c:310
5123 msgid ""
5124 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5125 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5126 msgstr ""
5127 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5128 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:321
5131 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5132 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:330
5135 msgid "Font size in Pango units"
5136 msgstr "Font size in Pango units"
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:340
5139 msgid ""
5140 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5141 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5142 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5143 msgstr ""
5144 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5145 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5146 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5149 msgid "Left, right, or center justification"
5150 msgstr "Left, right, or center justification"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:379
5153 msgid ""
5154 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5155 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5156 msgstr ""
5157 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5158 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:386
5161 msgid "Left margin"
5162 msgstr "Лева маргина"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5165 msgid "Width of the left margin in pixels"
5166 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:396
5169 msgid "Right margin"
5170 msgstr "Десна маргина"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5173 msgid "Width of the right margin in pixels"
5174 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5177 msgid "Indent"
5178 msgstr "Вовлечено"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5181 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5182 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:419
5185 msgid ""
5186 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5187 "in Pango units"
5188 msgstr ""
5189 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5190 "in Pango units"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:428
5193 msgid "Pixels above lines"
5194 msgstr "Pixels above lines"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5197 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5198 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:438
5201 msgid "Pixels below lines"
5202 msgstr "Pixels below lines"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5205 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5206 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:448
5209 msgid "Pixels inside wrap"
5210 msgstr "Pixels inside wrap"
5211
5212 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5213 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5214 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5217 msgid ""
5218 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5219 msgstr ""
5220 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5223 msgid "Tabs"
5224 msgstr "Табови"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5227 msgid "Custom tabs for this text"
5228 msgstr "Custom tabs for this text"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:504
5231 msgid "Invisible"
5232 msgstr "Невидливо"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:505
5235 msgid "Whether this text is hidden."
5236 msgstr "Whether this text is hidden."
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:519
5239 msgid "Paragraph background color name"
5240 msgstr "Paragraph background color name"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:520
5243 msgid "Paragraph background color as a string"
5244 msgstr "Paragraph background color as a string"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:535
5247 msgid "Paragraph background color"
5248 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:536
5251 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5252 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:554
5255 msgid "Margin Accumulates"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:555
5259 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:568
5263 msgid "Background full height set"
5264 msgstr "Background full height set"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:569
5267 msgid "Whether this tag affects background height"
5268 msgstr "Whether this tag affects background height"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:572
5271 msgid "Background stipple set"
5272 msgstr "Background stipple set"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:573
5275 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5276 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:580
5279 msgid "Foreground stipple set"
5280 msgstr "Foreground stipple set"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:581
5283 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5284 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:616
5287 msgid "Justification set"
5288 msgstr "Justification set"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:617
5291 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5292 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:624
5295 msgid "Left margin set"
5296 msgstr "Left margin set"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:625
5299 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5300 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:628
5303 msgid "Indent set"
5304 msgstr "Indent set"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:629
5307 msgid "Whether this tag affects indentation"
5308 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:636
5311 msgid "Pixels above lines set"
5312 msgstr "Pixels above lines set"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5315 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5316 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:640
5319 msgid "Pixels below lines set"
5320 msgstr "Pixels below lines set"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:644
5323 msgid "Pixels inside wrap set"
5324 msgstr "Pixels inside wrap set"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:645
5327 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5328 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:652
5331 msgid "Right margin set"
5332 msgstr "Right margin set"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:653
5335 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5336 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:660
5339 msgid "Wrap mode set"
5340 msgstr "Wrap mode set"
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:661
5343 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5344 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:664
5347 msgid "Tabs set"
5348 msgstr "Tabs set"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:665
5351 msgid "Whether this tag affects tabs"
5352 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:668
5355 msgid "Invisible set"
5356 msgstr "Invisible set"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:669
5359 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5360 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:672
5363 msgid "Paragraph background set"
5364 msgstr "Paragraph background set"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:673
5367 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5368 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5369
5370 #: gtk/gtktextview.c:540
5371 msgid "Pixels Above Lines"
5372 msgstr "Pixels Above Lines"
5373
5374 #: gtk/gtktextview.c:550
5375 msgid "Pixels Below Lines"
5376 msgstr "Pixels Below Lines"
5377
5378 #: gtk/gtktextview.c:560
5379 msgid "Pixels Inside Wrap"
5380 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5381
5382 #: gtk/gtktextview.c:578
5383 msgid "Wrap Mode"
5384 msgstr "Wrap Mode"
5385
5386 #: gtk/gtktextview.c:596
5387 msgid "Left Margin"
5388 msgstr "Left Margin"
5389
5390 #: gtk/gtktextview.c:606
5391 msgid "Right Margin"
5392 msgstr "Right Margin"
5393
5394 #: gtk/gtktextview.c:634
5395 msgid "Cursor Visible"
5396 msgstr "Cursor Visible"
5397
5398 #: gtk/gtktextview.c:635
5399 msgid "If the insertion cursor is shown"
5400 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5401
5402 #: gtk/gtktextview.c:642
5403 msgid "Buffer"
5404 msgstr "Buffer"
5405
5406 #: gtk/gtktextview.c:643
5407 msgid "The buffer which is displayed"
5408 msgstr "The buffer which is displayed"
5409
5410 #: gtk/gtktextview.c:650
5411 msgid "Overwrite mode"
5412 msgstr "Overwrite mode"
5413
5414 #: gtk/gtktextview.c:651
5415 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5416 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5417
5418 #: gtk/gtktextview.c:658
5419 msgid "Accepts tab"
5420 msgstr "Accepts tab"
5421
5422 #: gtk/gtktextview.c:659
5423 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5424 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5425
5426 #: gtk/gtktextview.c:668
5427 msgid "Error underline color"
5428 msgstr "Error underline color"
5429
5430 #: gtk/gtktextview.c:669
5431 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5432 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5433
5434 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5435 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5436 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5437
5438 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5439 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5440 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5441
5442 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5443 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5444 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5445
5446 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5447 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5448 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5449
5450 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5451 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5452 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5453
5454 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5455 msgid "Draw Indicator"
5456 msgstr "Draw Indicator"
5457
5458 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5459 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5460 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5463 msgid "The orientation of the toolbar"
5464 msgstr "The orientation of the toolbar"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5467 msgid "Toolbar Style"
5468 msgstr "Toolbar Style"
5469
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5471 msgid "How to draw the toolbar"
5472 msgstr "How to draw the toolbar"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5475 msgid "Show Arrow"
5476 msgstr "Show Arrow"
5477
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5479 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5480 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5481
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5483 msgid "Tooltips"
5484 msgstr "Tooltips"
5485
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5487 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5488 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5489
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5491 msgid "Size of icons in this toolbar"
5492 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5493
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5495 msgid "Icon size set"
5496 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5497
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5499 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5500 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5501
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5503 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5504 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5505
5506 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5507 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5508 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5509
5510 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5511 msgid "Spacer size"
5512 msgstr "Spacer size"
5513
5514 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5515 msgid "Size of spacers"
5516 msgstr "Size of spacers"
5517
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5519 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5520 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5521
5522 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5523 msgid "Maximum child expand"
5524 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5525
5526 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5527 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5528 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5529
5530 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5531 msgid "Space style"
5532 msgstr "Space style"
5533
5534 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5535 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5536 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5537
5538 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5539 msgid "Button relief"
5540 msgstr "Отпуштање на копче"
5541
5542 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5543 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5544 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5545
5546 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5547 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5548 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5549
5550 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5551 msgid "Toolbar style"
5552 msgstr "Toolbar style"
5553
5554 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5555 msgid ""
5556 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5557 msgstr ""
5558 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5559
5560 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5561 msgid "Toolbar icon size"
5562 msgstr "Toolbar icon size"
5563
5564 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5565 msgid "Size of icons in default toolbars"
5566 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5567
5568 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5569 msgid "Text to show in the item."
5570 msgstr "Text to show in the item."
5571
5572 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5573 msgid ""
5574 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5575 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5576 msgstr ""
5577 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5578 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5579
5580 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5581 msgid "Widget to use as the item label"
5582 msgstr "Widget to use as the item label"
5583
5584 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5585 msgid "Stock Id"
5586 msgstr "Stock Id"
5587
5588 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5589 msgid "The stock icon displayed on the item"
5590 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5591
5592 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5593 msgid "Icon name"
5594 msgstr "Име на икона"
5595
5596 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5597 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5598 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5599
5600 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5601 msgid "Icon widget"
5602 msgstr "Копче за икона"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5605 msgid "Icon widget to display in the item"
5606 msgstr "Icon widget to display in the item"
5607
5608 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5609 msgid "Icon spacing"
5610 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5611
5612 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5613 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5614 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5615
5616 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5617 msgid ""
5618 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5619 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5620 msgstr ""
5621 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5622 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5623
5624 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5625 msgid "TreeModelSort Model"
5626 msgstr "TreeModelSort Model"
5627
5628 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5629 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5630 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:564
5633 msgid "TreeView Model"
5634 msgstr "TreeView Model"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:565
5637 msgid "The model for the tree view"
5638 msgstr "The model for the tree view"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:573
5641 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5642 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:581
5645 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5646 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:588
5649 msgid "Headers Visible"
5650 msgstr "Headers Visible"
5651
5652 #: gtk/gtktreeview.c:589
5653 msgid "Show the column header buttons"
5654 msgstr "Show the column header buttons"
5655
5656 #: gtk/gtktreeview.c:596
5657 msgid "Headers Clickable"
5658 msgstr "Headers Clickable"
5659
5660 #: gtk/gtktreeview.c:597
5661 msgid "Column headers respond to click events"
5662 msgstr "Column headers respond to click events"
5663
5664 #: gtk/gtktreeview.c:604
5665 msgid "Expander Column"
5666 msgstr "Expander Column"
5667
5668 #: gtk/gtktreeview.c:605
5669 msgid "Set the column for the expander column"
5670 msgstr "Set the column for the expander column"
5671
5672 #: gtk/gtktreeview.c:620
5673 msgid "Rules Hint"
5674 msgstr "Rules Hint"
5675
5676 #: gtk/gtktreeview.c:621
5677 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5678 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5679
5680 #: gtk/gtktreeview.c:628
5681 msgid "Enable Search"
5682 msgstr "Вклучи пребарување"
5683
5684 #: gtk/gtktreeview.c:629
5685 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5686 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5687
5688 #: gtk/gtktreeview.c:636
5689 msgid "Search Column"
5690 msgstr "Search Column"
5691
5692 #: gtk/gtktreeview.c:637
5693 msgid "Model column to search through when searching through code"
5694 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5695
5696 #: gtk/gtktreeview.c:657
5697 msgid "Fixed Height Mode"
5698 msgstr "Fixed Height Mode"
5699
5700 #: gtk/gtktreeview.c:658
5701 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5702 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5703
5704 #: gtk/gtktreeview.c:678
5705 msgid "Hover Selection"
5706 msgstr "Hover Selection"
5707
5708 #: gtk/gtktreeview.c:679
5709 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5710 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5711
5712 #: gtk/gtktreeview.c:698
5713 msgid "Hover Expand"
5714 msgstr "Hover Expand"
5715
5716 #: gtk/gtktreeview.c:699
5717 msgid ""
5718 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5719 msgstr ""
5720 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5721
5722 #: gtk/gtktreeview.c:713
5723 msgid "Show Expanders"
5724 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5725
5726 #: gtk/gtktreeview.c:714
5727 msgid "View has expanders"
5728 msgstr "Погледот има проширувачи"
5729
5730 #: gtk/gtktreeview.c:728
5731 msgid "Level Indentation"
5732 msgstr "Идентација на ниво"
5733
5734 #: gtk/gtktreeview.c:729
5735 msgid "Extra indentation for each level"
5736 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5737
5738 #: gtk/gtktreeview.c:738
5739 msgid "Rubber Banding"
5740 msgstr "Превиткување на гума"
5741
5742 #: gtk/gtktreeview.c:739
5743 msgid ""
5744 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5745 msgstr ""
5746 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5747 "глувчето"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:746
5750 msgid "Enable Grid Lines"
5751 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:747
5754 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5755 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:755
5758 msgid "Enable Tree Lines"
5759 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:756
5762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5763 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:764
5766 #, fuzzy
5767 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5768 msgstr "The column of the model containing the strings."
5769
5770 #: gtk/gtktreeview.c:786
5771 msgid "Vertical Separator Width"
5772 msgstr "Vertical Separator Width"
5773
5774 #: gtk/gtktreeview.c:787
5775 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5776 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5777
5778 #: gtk/gtktreeview.c:795
5779 msgid "Horizontal Separator Width"
5780 msgstr "Horizontal Separator Width"
5781
5782 #: gtk/gtktreeview.c:796
5783 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5784 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5785
5786 #: gtk/gtktreeview.c:804
5787 msgid "Allow Rules"
5788 msgstr "Allow Rules"
5789
5790 #: gtk/gtktreeview.c:805
5791 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5792 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5793
5794 #: gtk/gtktreeview.c:811
5795 msgid "Indent Expanders"
5796 msgstr "Indent Expanders"
5797
5798 #: gtk/gtktreeview.c:812
5799 msgid "Make the expanders indented"
5800 msgstr "Make the expanders indented"
5801
5802 #: gtk/gtktreeview.c:818
5803 msgid "Even Row Color"
5804 msgstr "Even Row Color"
5805
5806 #: gtk/gtktreeview.c:819
5807 msgid "Color to use for even rows"
5808 msgstr "Color to use for even rows"
5809
5810 #: gtk/gtktreeview.c:825
5811 msgid "Odd Row Color"
5812 msgstr "Odd Row Color"
5813
5814 #: gtk/gtktreeview.c:826
5815 msgid "Color to use for odd rows"
5816 msgstr "Color to use for odd rows"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:832
5819 msgid "Row Ending details"
5820 msgstr "Детали за завршување на ред"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:833
5823 msgid "Enable extended row background theming"
5824 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:839
5827 msgid "Grid line width"
5828 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:840
5831 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5832 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:846
5835 msgid "Tree line width"
5836 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5837
5838 #: gtk/gtktreeview.c:847
5839 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5840 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5841
5842 #: gtk/gtktreeview.c:853
5843 msgid "Grid line pattern"
5844 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:854
5847 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5848 msgstr ""
5849 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:860
5852 msgid "Tree line pattern"
5853 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:861
5856 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5857 msgstr ""
5858 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5859
5860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5861 msgid "Whether to display the column"
5862 msgstr "Whether to display the column"
5863
5864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5865 msgid "Resizable"
5866 msgstr "Со променлива големина"
5867
5868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5869 msgid "Column is user-resizable"
5870 msgstr "Column is user-resizable"
5871
5872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5873 msgid "Current width of the column"
5874 msgstr "Current width of the column"
5875
5876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5877 msgid "Space which is inserted between cells"
5878 msgstr "Space which is inserted between cells"
5879
5880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5881 msgid "Sizing"
5882 msgstr "Големина"
5883
5884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5885 msgid "Resize mode of the column"
5886 msgstr "Resize mode of the column"
5887
5888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5889 msgid "Fixed Width"
5890 msgstr "Fixed Width"
5891
5892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5893 msgid "Current fixed width of the column"
5894 msgstr "Current fixed width of the column"
5895
5896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5897 msgid "Minimum Width"
5898 msgstr "Minimum Width"
5899
5900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5901 msgid "Minimum allowed width of the column"
5902 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5903
5904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5905 msgid "Maximum Width"
5906 msgstr "Maximum Width"
5907
5908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5909 msgid "Maximum allowed width of the column"
5910 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5911
5912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5913 msgid "Title to appear in column header"
5914 msgstr "Title to appear in column header"
5915
5916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5917 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5918 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5919
5920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5921 msgid "Clickable"
5922 msgstr "Може да се кликнува"
5923
5924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5925 msgid "Whether the header can be clicked"
5926 msgstr "Whether the header can be clicked"
5927
5928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5929 msgid "Widget"
5930 msgstr "Копче"
5931
5932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5933 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5934 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5935
5936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5937 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5938 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5939
5940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5941 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5942 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5943
5944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5945 msgid "Sort indicator"
5946 msgstr "Sort indicator"
5947
5948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5949 msgid "Whether to show a sort indicator"
5950 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5951
5952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5953 msgid "Sort order"
5954 msgstr "Ред на сортирање"
5955
5956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5957 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5958 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5959
5960 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5961 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5962 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5963
5964 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5965 msgid "Merged UI definition"
5966 msgstr "Merged UI definition"
5967
5968 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5969 msgid "An XML string describing the merged UI"
5970 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5971
5972 #: gtk/gtkviewport.c:107
5973 msgid ""
5974 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5975 "this viewport"
5976 msgstr ""
5977 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5978 "this viewport"
5979
5980 #: gtk/gtkviewport.c:115
5981 msgid ""
5982 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5983 "this viewport"
5984 msgstr ""
5985 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5986 "this viewport"
5987
5988 #: gtk/gtkviewport.c:123
5989 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5990 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:476
5993 msgid "Widget name"
5994 msgstr "Widget name"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:477
5997 msgid "The name of the widget"
5998 msgstr "The name of the widget"
5999
6000 #: gtk/gtkwidget.c:483
6001 msgid "Parent widget"
6002 msgstr "Parent widget"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:484
6005 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6006 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:491
6009 msgid "Width request"
6010 msgstr "Width request"
6011
6012 #: gtk/gtkwidget.c:492
6013 msgid ""
6014 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6015 "used"
6016 msgstr ""
6017 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6018 "used"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:500
6021 msgid "Height request"
6022 msgstr "Height request"
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:501
6025 msgid ""
6026 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6027 "be used"
6028 msgstr ""
6029 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6030 "be used"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:510
6033 msgid "Whether the widget is visible"
6034 msgstr "Whether the widget is visible"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:517
6037 msgid "Whether the widget responds to input"
6038 msgstr "Whether the widget responds to input"
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:523
6041 msgid "Application paintable"
6042 msgstr "Application paintable"
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:524
6045 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6046 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:530
6049 msgid "Can focus"
6050 msgstr "Can focus"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:531
6053 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6054 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:537
6057 msgid "Has focus"
6058 msgstr "Has focus"
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:538
6061 msgid "Whether the widget has the input focus"
6062 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:544
6065 msgid "Is focus"
6066 msgstr "Is focus"
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:545
6069 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6070 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:551
6073 msgid "Can default"
6074 msgstr "Can default"
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:552
6077 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6078 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:558
6081 msgid "Has default"
6082 msgstr "Has default"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:559
6085 msgid "Whether the widget is the default widget"
6086 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:565
6089 msgid "Receives default"
6090 msgstr "Receives default"
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:566
6093 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6094 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:572
6097 msgid "Composite child"
6098 msgstr "Composite child"
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:573
6101 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6102 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:579
6105 msgid "Style"
6106 msgstr "Стил"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:580
6109 msgid ""
6110 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6111 "(colors etc)"
6112 msgstr ""
6113 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6114 "(colors etc)"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:586
6117 msgid "Events"
6118 msgstr "Настани"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:587
6121 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6122 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6123
6124 #: gtk/gtkwidget.c:594
6125 msgid "Extension events"
6126 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6127
6128 #: gtk/gtkwidget.c:595
6129 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6130 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:602
6133 msgid "No show all"
6134 msgstr "No show all"
6135
6136 #: gtk/gtkwidget.c:603
6137 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6138 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6139
6140 #: gtk/gtkwidget.c:625
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Has tooltip"
6143 msgstr "Tooltip"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:626
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6148 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6149
6150 #: gtk/gtkwidget.c:646
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Tooltip Text"
6153 msgstr "Временски лимит за започнување"
6154
6155 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6156 #, fuzzy
6157 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6158 msgstr "Содржината на записот"
6159
6160 #: gtk/gtkwidget.c:667
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Tooltip markup"
6163 msgstr "Tooltip"
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6166 msgid "Interior Focus"
6167 msgstr "Внатрешен фокус"
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6170 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6171 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6174 msgid "Focus linewidth"
6175 msgstr "Focus linewidth"
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6178 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6179 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6182 msgid "Focus line dash pattern"
6183 msgstr "Focus line dash pattern"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6186 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6187 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6190 msgid "Focus padding"
6191 msgstr "Focus padding"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6194 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6195 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6198 msgid "Cursor color"
6199 msgstr "Боја на стрелката"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6202 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6203 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6206 msgid "Secondary cursor color"
6207 msgstr "Secondary cursor color"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6210 msgid ""
6211 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6212 "right-to-left and left-to-right text"
6213 msgstr ""
6214 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6215 "right-to-left and left-to-right text"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6218 msgid "Cursor line aspect ratio"
6219 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6222 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6223 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6226 msgid "Draw Border"
6227 msgstr "Нацртај граница"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6230 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6231 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6234 msgid "Unvisited Link Color"
6235 msgstr "Боја на непосетена врска"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6238 msgid "Color of unvisited links"
6239 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6242 msgid "Visited Link Color"
6243 msgstr "Боја на постена врска"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6246 msgid "Color of visited links"
6247 msgstr "Боја на посетените врски"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6250 msgid "Wide Separators"
6251 msgstr "Широки разделувачи"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6254 msgid ""
6255 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6256 "instead of a line"
6257 msgstr ""
6258 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6259 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6262 msgid "Separator Width"
6263 msgstr "Ширина на разделувач"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6266 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6267 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6270 msgid "Separator Height"
6271 msgstr "Должина на разделувач"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6274 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6275 msgstr ""
6276 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6279 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6280 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6281
6282 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6283 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6284 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6285
6286 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6287 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6288 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6289
6290 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6291 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6292 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:464
6295 msgid "Window Type"
6296 msgstr "Тип на прозорец"
6297
6298 #: gtk/gtkwindow.c:465
6299 msgid "The type of the window"
6300 msgstr "Типот на прозорецот"
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:473
6303 msgid "Window Title"
6304 msgstr "Наслов на прозорец"
6305
6306 #: gtk/gtkwindow.c:474
6307 msgid "The title of the window"
6308 msgstr "Насловот на прозорецот"
6309
6310 #: gtk/gtkwindow.c:481
6311 msgid "Window Role"
6312 msgstr "Виткање на прозорец"
6313
6314 #: gtk/gtkwindow.c:482
6315 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6316 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6317
6318 #: gtk/gtkwindow.c:498
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Startup ID"
6321 msgstr "Ид. на група"
6322
6323 #: gtk/gtkwindow.c:499
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6326 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6327
6328 #: gtk/gtkwindow.c:506
6329 msgid "Allow Shrink"
6330 msgstr "Дозволи намалување"
6331
6332 #: gtk/gtkwindow.c:508
6333 #, no-c-format
6334 msgid ""
6335 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6336 "time a bad idea"
6337 msgstr ""
6338 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6339 "time a bad idea"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:515
6342 msgid "Allow Grow"
6343 msgstr "Allow Grow"
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:516
6346 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6347 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6348
6349 #: gtk/gtkwindow.c:524
6350 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6351 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6352
6353 #: gtk/gtkwindow.c:531
6354 msgid "Modal"
6355 msgstr "Modal"
6356
6357 #: gtk/gtkwindow.c:532
6358 msgid ""
6359 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6360 "up)"
6361 msgstr ""
6362 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6363 "up)"
6364
6365 #: gtk/gtkwindow.c:539
6366 msgid "Window Position"
6367 msgstr "Позиција на прозорецот"
6368
6369 #: gtk/gtkwindow.c:540
6370 msgid "The initial position of the window"
6371 msgstr "The initial position of the window"
6372
6373 #: gtk/gtkwindow.c:548
6374 msgid "Default Width"
6375 msgstr "Стандардна широчина"
6376
6377 #: gtk/gtkwindow.c:549
6378 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6379 msgstr ""
6380 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6381
6382 #: gtk/gtkwindow.c:558
6383 msgid "Default Height"
6384 msgstr "Стандардна височина"
6385
6386 #: gtk/gtkwindow.c:559
6387 msgid ""
6388 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6389 msgstr ""
6390 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6391
6392 #: gtk/gtkwindow.c:568
6393 msgid "Destroy with Parent"
6394 msgstr "Destroy with Parent"
6395
6396 #: gtk/gtkwindow.c:569
6397 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6398 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6399
6400 #: gtk/gtkwindow.c:576
6401 msgid "Icon"
6402 msgstr "Икона"
6403
6404 #: gtk/gtkwindow.c:577
6405 msgid "Icon for this window"
6406 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6407
6408 #: gtk/gtkwindow.c:593
6409 msgid "Name of the themed icon for this window"
6410 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6411
6412 #: gtk/gtkwindow.c:608
6413 msgid "Is Active"
6414 msgstr "Е активно"
6415
6416 #: gtk/gtkwindow.c:609
6417 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6418 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6419
6420 #: gtk/gtkwindow.c:616
6421 msgid "Focus in Toplevel"
6422 msgstr "Focus in Toplevel"
6423
6424 #: gtk/gtkwindow.c:617
6425 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6426 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6427
6428 #: gtk/gtkwindow.c:624
6429 msgid "Type hint"
6430 msgstr "Type hint"
6431
6432 #: gtk/gtkwindow.c:625
6433 msgid ""
6434 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6435 "and how to treat it."
6436 msgstr ""
6437 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6438 "and how to treat it."
6439
6440 #: gtk/gtkwindow.c:633
6441 msgid "Skip taskbar"
6442 msgstr "Прескокни лента со програми"
6443
6444 #: gtk/gtkwindow.c:634
6445 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6446 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6447
6448 #: gtk/gtkwindow.c:641
6449 msgid "Skip pager"
6450 msgstr "Прескокни пејџер"
6451
6452 #: gtk/gtkwindow.c:642
6453 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6454 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6455
6456 #: gtk/gtkwindow.c:649
6457 msgid "Urgent"
6458 msgstr "Итно"
6459
6460 #: gtk/gtkwindow.c:650
6461 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6462 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6463
6464 #: gtk/gtkwindow.c:664
6465 msgid "Accept focus"
6466 msgstr "Прифати фокус"
6467
6468 #: gtk/gtkwindow.c:665
6469 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6470 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6471
6472 #: gtk/gtkwindow.c:679
6473 msgid "Focus on map"
6474 msgstr "Focus on map"
6475
6476 #: gtk/gtkwindow.c:680
6477 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6478 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6479
6480 #: gtk/gtkwindow.c:694
6481 msgid "Decorated"
6482 msgstr "Украсено"
6483
6484 #: gtk/gtkwindow.c:695
6485 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6486 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6487
6488 #: gtk/gtkwindow.c:709
6489 msgid "Deletable"
6490 msgstr "Се бриши"
6491
6492 #: gtk/gtkwindow.c:710
6493 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6494 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6495
6496 #: gtk/gtkwindow.c:726
6497 msgid "Gravity"
6498 msgstr "Гравитација"
6499
6500 #: gtk/gtkwindow.c:727
6501 msgid "The window gravity of the window"
6502 msgstr "The window gravity of the window"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:744
6505 msgid "Transient for Window"
6506 msgstr "Преодност за прозорец"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:745
6509 msgid "The transient parent of the dialog"
6510 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:759
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Opacity for Window"
6515 msgstr "Преодност за прозорец"
6516
6517 #: gtk/gtkwindow.c:760
6518 #, fuzzy
6519 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6520 msgstr "Типот на прозорецот"
6521
6522 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6523 msgid "IM Preedit style"
6524 msgstr "IM Preedit style"
6525
6526 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6527 msgid "How to draw the input method preedit string"
6528 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6529
6530 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6531 msgid "IM Status style"
6532 msgstr "IM Status style"
6533
6534 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6535 msgid "How to draw the input method statusbar"
6536 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6537
6538 #~ msgid ""
6539 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6540 #~ "text in the progress widget"
6541 #~ msgstr ""
6542 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6543 #~ "text in the progress widget"
6544
6545 #~ msgid ""
6546 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6547 #~ "text in the progress widget"
6548 #~ msgstr ""
6549 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6550 #~ "text in the progress widget"