1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
11 "Project-Id-Version: mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 00:47+0200\n"
15 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "Број на канали"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "Број на примери по пиксел"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgstr "Место за боја"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Битови по пример"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Број на битови по пример"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "Стандарден приказ"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
97 #: gtk/gtkwindow.c:600
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 msgstr "Поени за фонт"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Резолуција на фонтот"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgstr "Име на програма"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
134 msgid "Program version"
135 msgstr "Верзија на програма"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Верзијата на програмата"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "Стринг за copyright"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "Copyright information for the program"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Comments string"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Comments about the program"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
166 msgid "Website label"
167 msgstr "Website label"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Листа на автори на програмата"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgstr "Документатори"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Logo Icon Name"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgstr "Wrap license"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Whether to wrap the license text."
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Accelerator Closure"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Копче за забрзување"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 #: gtk/gtkaction.c:203
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Уникатно име за дејството."
264 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 #: gtk/gtkaction.c:219
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 #: gtk/gtkaction.c:226
275 msgstr "Кратка ознака"
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 #: gtk/gtkaction.c:233
285 #: gtk/gtkaction.c:234
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "A tooltip for this action."
289 #: gtk/gtkaction.c:240
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
300 msgstr "Име на икона"
302 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
307 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
311 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 #: gtk/gtkaction.c:281
320 msgid "Visible when overflown"
321 msgstr "Visible when overflown"
323 #: gtk/gtkaction.c:282
325 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "Visible when vertical"
335 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
345 msgstr "Is important"
347 #: gtk/gtkaction.c:298
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 #: gtk/gtkaction.c:306
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "Скриј ако е празно"
359 #: gtk/gtkaction.c:307
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:516
368 #: gtk/gtkaction.c:314
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "Дали дејството е вклучено."
372 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
377 #: gtk/gtkaction.c:321
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "Whether the action is visible."
381 #: gtk/gtkaction.c:327
383 msgstr "Група за дејствување"
385 #: gtk/gtkaction.c:328
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "Име за групата за дејствување."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
405 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
410 #: gtk/gtkadjustment.c:87
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "Вредноста за промена"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:103
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "Минимална вредност"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:104
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Минималната вредност за промена"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "Максимална вредност"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:124
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "Максималната вредност за промена"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:140
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "Step Increment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:141
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "The step increment of the adjustment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:157
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "Page Increment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:158
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "The page increment of the adjustment"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:177
448 msgstr "Големина на страница"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:178
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "The page size of the adjustment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:92
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "Хоризонтално подредување"
458 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 #: gtk/gtkalignment.c:102
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "Вертикално подредување"
470 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 #: gtk/gtkalignment.c:111
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "Horizontal scale"
482 #: gtk/gtkalignment.c:112
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:120
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "Vertical scale"
494 #: gtk/gtkalignment.c:121
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 #: gtk/gtkalignment.c:138
506 #: gtk/gtkalignment.c:139
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
510 #: gtk/gtkalignment.c:155
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "Bottom Padding"
514 #: gtk/gtkalignment.c:156
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 #: gtk/gtkalignment.c:172
520 msgstr "Лева маргина"
522 #: gtk/gtkalignment.c:173
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
526 #: gtk/gtkalignment.c:189
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "Десна маргина"
530 #: gtk/gtkalignment.c:190
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "Стрелка за правец"
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Стрелка за сенка"
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Место помеѓу редови"
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "Лева маргина"
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "Style of bevel around the menubar"
601 #: gtk/gtkassistant.c:269
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Bottom Padding"
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "Style of bevel around the contents"
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
616 #: gtk/gtkassistant.c:287
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "The type of message"
621 #: gtk/gtkassistant.c:304
624 msgstr "Големина на страница"
626 #: gtk/gtkassistant.c:305
628 msgid "The title of the assistant page"
629 msgstr "Насловот на прозорецот"
631 #: gtk/gtkassistant.c:321
634 msgstr "Headers Clickable"
636 #: gtk/gtkassistant.c:322
637 msgid "Header image for the assistant page"
640 #: gtk/gtkassistant.c:338
642 msgid "Sidebar image"
645 #: gtk/gtkassistant.c:339
646 msgid "Sidebar image for the assistant page"
649 #: gtk/gtkassistant.c:354
651 msgid "Page complete"
652 msgstr "Page Increment"
654 #: gtk/gtkassistant.c:355
655 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
659 msgid "Minimum child width"
660 msgstr "Minimum child width"
663 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
667 msgid "Minimum child height"
668 msgstr "Minimum child height"
671 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
672 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
675 msgid "Child internal width padding"
676 msgstr "Child internal width padding"
679 msgid "Amount to increase child's size on either side"
680 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
683 msgid "Child internal height padding"
684 msgstr "Child internal height padding"
687 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
688 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
692 msgstr "Layout style"
696 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
697 "edge, start and end"
699 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
700 "edge, start and end"
708 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
711 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
714 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
720 msgid "The amount of space between children"
721 msgstr "The amount of space between children"
723 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
724 #: gtk/gtktoolbar.c:563
729 msgid "Whether the children should all be the same size"
730 msgstr "Whether the children should all be the same size"
732 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
738 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
739 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
747 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
750 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
758 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
759 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
767 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
768 "start or end of the parent"
770 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
771 "start or end of the parent"
773 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
774 #: gtk/gtkruler.c:110
778 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
779 msgid "The index of the child in the parent"
780 msgstr "The index of the child in the parent"
782 #: gtk/gtkbutton.c:200
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
787 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
791 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
792 msgid "Use underline"
793 msgstr "Use underline"
795 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
803 #: gtk/gtkbutton.c:215
807 #: gtk/gtkbutton.c:216
809 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
811 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Focus on click"
817 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 #: gtk/gtkbutton.c:231
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Border relief"
825 #: gtk/gtkbutton.c:232
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "The border relief style"
829 #: gtk/gtkbutton.c:249
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontal alignment for child"
833 #: gtk/gtkbutton.c:268
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
837 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
839 msgstr "Копче за слика"
841 #: gtk/gtkbutton.c:286
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
845 #: gtk/gtkbutton.c:300
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Позиција на сликата"
849 #: gtk/gtkbutton.c:301
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
853 #: gtk/gtkbutton.c:410
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Стандарден простор"
857 #: gtk/gtkbutton.c:411
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
861 #: gtk/gtkbutton.c:417
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Default Outside Spacing"
865 #: gtk/gtkbutton.c:418
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
873 #: gtk/gtkbutton.c:423
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Child X Displacement"
877 #: gtk/gtkbutton.c:424
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
881 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
883 #: gtk/gtkbutton.c:431
884 msgid "Child Y Displacement"
885 msgstr "Child Y Displacement"
887 #: gtk/gtkbutton.c:432
889 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
891 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
893 #: gtk/gtkbutton.c:448
894 msgid "Displace focus"
895 msgstr "Displace focus"
897 #: gtk/gtkbutton.c:449
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
905 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
907 msgstr "Внатрешна граница"
909 #: gtk/gtkbutton.c:463
910 msgid "Border between button edges and child."
911 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
913 #: gtk/gtkbutton.c:476
914 msgid "Image spacing"
915 msgstr "Простор меѓу сликите"
917 #: gtk/gtkbutton.c:477
918 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
919 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
921 #: gtk/gtkbutton.c:485
922 msgid "Show button images"
923 msgstr "Show button images"
925 #: gtk/gtkbutton.c:486
926 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
927 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:417
933 #: gtk/gtkcalendar.c:418
934 msgid "The selected year"
935 msgstr "The selected year"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:424
941 #: gtk/gtkcalendar.c:425
942 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
943 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:431
949 #: gtk/gtkcalendar.c:432
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
954 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
955 "currently selected day)"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:446
959 msgstr "Show Heading"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:447
962 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
963 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:461
966 msgid "Show Day Names"
967 msgstr "Show Day Names"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:462
970 msgid "If TRUE, day names are displayed"
971 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:475
974 msgid "No Month Change"
975 msgstr "No Month Change"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:476
978 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
979 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:490
982 msgid "Show Week Numbers"
983 msgstr "Show Week Numbers"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:491
986 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
987 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1002 msgid "Display the cell"
1003 msgstr "Display the cell"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1006 msgid "Display the cell sensitive"
1007 msgstr "Display the cell sensitive"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 msgstr "The x-align"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 msgstr "The y-align"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1046 msgid "The fixed width"
1047 msgstr "The fixed width"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1054 msgid "The fixed height"
1055 msgstr "The fixed height"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1059 msgstr "Is Expander"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1062 msgid "Row has children"
1063 msgstr "Row has children"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1067 msgstr "Is Expanded"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1070 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1071 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color name"
1075 msgstr "Cell background color name"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1078 msgid "Cell background color as a string"
1079 msgstr "Cell background color as a string"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color"
1083 msgstr "Cell background color"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1086 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1087 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1090 msgid "Cell background set"
1091 msgstr "Cell background set"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1094 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1095 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1098 msgid "Accelerator key"
1099 msgstr "Копче за забрзување"
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1102 msgid "The keyval of the accelerator"
1103 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1106 msgid "Accelerator modifiers"
1107 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1110 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1111 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1114 msgid "Accelerator keycode"
1115 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1118 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1119 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1122 msgid "Accelerator Mode"
1123 msgstr "Режим на забрзувачот"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1126 msgid "The type of accelerators"
1127 msgstr "Типот на забрзувачот"
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1134 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1139 msgstr "Колона со текст"
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1142 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1150 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1154 msgid "Pixbuf Object"
1155 msgstr "Pixbuf Object"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1158 msgid "The pixbuf to render"
1159 msgstr "The pixbuf to render"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1162 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1166 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 msgstr "Pixbuf for open expander"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1170 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1174 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1182 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1186 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1191 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1199 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1200 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1203 msgid "Follow State"
1204 msgstr "Follow State"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1207 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1208 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1211 msgid "Value of the progress bar"
1212 msgstr "Value of the progress bar"
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1215 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1216 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1221 msgid "Text on the progress bar"
1222 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1231 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1232 "don't know how much."
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1236 msgid "Text x alignment"
1237 msgstr "Text x alignment"
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1242 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1249 msgid "Text y alignment"
1250 msgstr "Text y alignment"
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1254 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1255 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1258 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1259 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1261 msgstr "Ориентација"
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1264 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1265 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1268 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1272 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1274 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1275 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
1277 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1283 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1284 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1291 msgid "The number of decimal places to display"
1292 msgstr "The number of decimal places to display"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1295 msgid "Text to render"
1296 msgstr "Text to render"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1303 msgid "Marked up text to render"
1304 msgstr "Marked up text to render"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1311 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1312 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1315 msgid "Single Paragraph Mode"
1316 msgstr "Single Paragraph Mode"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1319 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1320 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1323 msgid "Background color name"
1324 msgstr "Background color name"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1327 msgid "Background color as a string"
1328 msgstr "Background color as a string"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1331 msgid "Background color"
1332 msgstr "Боја на позадина"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1335 msgid "Background color as a GdkColor"
1336 msgstr "Background color as a GdkColor"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1339 msgid "Foreground color name"
1340 msgstr "Foreground color name"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1343 msgid "Foreground color as a string"
1344 msgstr "Foreground color as a string"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1347 msgid "Foreground color"
1348 msgstr "Foreground color"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1351 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1352 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1355 #: gtk/gtktextview.c:570
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1360 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1361 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1364 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1369 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1370 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1373 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1374 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1378 msgstr "Font family"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1381 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1382 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1385 #: gtk/gtktexttag.c:291
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1390 #: gtk/gtktexttag.c:300
1391 msgid "Font variant"
1392 msgstr "Font variant"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1395 #: gtk/gtktexttag.c:309
1397 msgstr "Дебелина на Фонт"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1400 #: gtk/gtktexttag.c:320
1401 msgid "Font stretch"
1402 msgstr "Font stretch"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1405 #: gtk/gtktexttag.c:329
1407 msgstr "Големина на фонт"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1411 msgstr "Font points"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1414 msgid "Font size in points"
1415 msgstr "Font size in points"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1422 msgid "Font scaling factor"
1423 msgstr "Font scaling factor"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1431 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1433 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1436 msgid "Strikethrough"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1440 msgid "Whether to strike through the text"
1441 msgstr "Whether to strike through the text"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1448 msgid "Style of underline for this text"
1449 msgstr "Style of underline for this text"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1457 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1458 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1459 "probably don't need it"
1461 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1462 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1463 "probably don't need it"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1471 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1472 "have enough room to display the entire string"
1474 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1475 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1478 #: gtk/gtklabel.c:449
1479 msgid "Width In Characters"
1480 msgstr "Width In Characters"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1483 msgid "The desired width of the label, in characters"
1484 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1492 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1493 "have enough room to display the entire string"
1495 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1496 "have enough room to display the entire string"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1500 msgstr "Завиткај широчина"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1503 msgid "The width at which the text is wrapped"
1504 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1508 msgstr "Поставеност"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1511 msgid "How to align the lines"
1512 msgstr "Како да се постават редовите"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1515 msgid "Background set"
1516 msgstr "Позадината е поставена"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1519 msgid "Whether this tag affects the background color"
1520 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1523 msgid "Foreground set"
1524 msgstr "Foreground set"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1527 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1528 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1531 msgid "Editability set"
1532 msgstr "Editability set"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1535 msgid "Whether this tag affects text editability"
1536 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1539 msgid "Font family set"
1540 msgstr "Font family set"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1543 msgid "Whether this tag affects the font family"
1544 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1547 msgid "Font style set"
1548 msgstr "Font style set"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1551 msgid "Whether this tag affects the font style"
1552 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1555 msgid "Font variant set"
1556 msgstr "Font variant set"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1559 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1560 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1563 msgid "Font weight set"
1564 msgstr "Font weight set"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1567 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1568 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1571 msgid "Font stretch set"
1572 msgstr "Font stretch set"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1575 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1576 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1579 msgid "Font size set"
1580 msgstr "Font size set"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1583 msgid "Whether this tag affects the font size"
1584 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1587 msgid "Font scale set"
1588 msgstr "Font scale set"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1591 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1592 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1599 msgid "Whether this tag affects the rise"
1600 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1603 msgid "Strikethrough set"
1604 msgstr "Strikethrough set"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1607 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1608 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1611 msgid "Underline set"
1612 msgstr "Underline set"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1615 msgid "Whether this tag affects underlining"
1616 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1619 msgid "Language set"
1620 msgstr "Language set"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1623 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1624 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1627 msgid "Ellipsize set"
1628 msgstr "Ellipsize set"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1631 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1632 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1637 msgstr "Поставеност"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1641 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1642 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1645 msgid "Toggle state"
1646 msgstr "Toggle state"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1649 msgid "The toggle state of the button"
1650 msgstr "The toggle state of the button"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1653 msgid "Inconsistent state"
1654 msgstr "Inconsistent state"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1657 msgid "The inconsistent state of the button"
1658 msgstr "The inconsistent state of the button"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1662 msgstr "Activatable"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1665 msgid "The toggle button can be activated"
1666 msgstr "The toggle button can be activated"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1670 msgstr "Radio state"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1673 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1674 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1677 msgid "Indicator size"
1678 msgstr "Големина на индикаторот"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1682 msgid "Size of check or radio indicator"
1683 msgstr "Size of check or radio indicator"
1685 #: gtk/gtkcellview.c:183
1686 msgid "CellView model"
1687 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1689 #: gtk/gtkcellview.c:184
1690 msgid "The model for cell view"
1691 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1693 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1694 msgid "Indicator Size"
1695 msgstr "Големина на индикаторот"
1697 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1698 msgid "Indicator Spacing"
1699 msgstr "Indicator Spacing"
1701 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1702 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1703 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1706 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1711 msgid "Whether the menu item is checked"
1712 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1715 msgid "Inconsistent"
1716 msgstr "Неконзистентно"
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1719 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1720 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1723 msgid "Draw as radio menu item"
1724 msgstr "Draw as radio menu item"
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1727 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1728 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1732 msgstr "Користи алфа"
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1735 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1736 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1739 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1744 msgid "The title of the color selection dialog"
1745 msgstr "The title of the color selection dialog"
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1748 msgid "Current Color"
1749 msgstr "Моментална боја"
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1752 msgid "The selected color"
1753 msgstr "Избраната боја"
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1756 msgid "Current Alpha"
1757 msgstr "Тековна алфа"
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1760 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1761 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1764 msgid "Has Opacity Control"
1765 msgstr "Has Opacity Control"
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1768 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1769 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1776 msgid "Whether a palette should be used"
1777 msgstr "Дали да се користи палета"
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1780 msgid "The current color"
1781 msgstr "Моменталната боја"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1784 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1785 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1788 msgid "Custom palette"
1789 msgstr "Сопствена палета"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1792 msgid "Palette to use in the color selector"
1793 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1795 #: gtk/gtkcombo.c:143
1796 msgid "Enable arrow keys"
1797 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1799 #: gtk/gtkcombo.c:144
1800 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1801 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1803 #: gtk/gtkcombo.c:150
1804 msgid "Always enable arrows"
1805 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1807 #: gtk/gtkcombo.c:151
1808 msgid "Obsolete property, ignored"
1809 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1811 #: gtk/gtkcombo.c:157
1812 msgid "Case sensitive"
1813 msgstr "Големина на букви"
1815 #: gtk/gtkcombo.c:158
1816 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1817 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1819 #: gtk/gtkcombo.c:165
1821 msgstr "Дозволи празно"
1823 #: gtk/gtkcombo.c:166
1824 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1825 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1827 #: gtk/gtkcombo.c:173
1828 msgid "Value in list"
1829 msgstr "Вредност во листата"
1831 #: gtk/gtkcombo.c:174
1832 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1833 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1836 msgid "ComboBox model"
1837 msgstr "ComboBox model"
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1840 msgid "The model for the combo box"
1841 msgstr "The model for the combo box"
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1844 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1845 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1848 msgid "Row span column"
1849 msgstr "Row span column"
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1852 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1853 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1856 msgid "Column span column"
1857 msgstr "Column span column"
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1860 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1861 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1865 msgstr "Активен предмет"
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1868 msgid "The item which is currently active"
1869 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1872 msgid "Add tearoffs to menus"
1873 msgstr "Add tearoffs to menus"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1876 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1877 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1884 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1885 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1888 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1889 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1892 msgid "Tearoff Title"
1893 msgstr "Tearoff Title"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1897 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1900 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1901 "прозорец се одделува"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1905 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1908 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1909 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1912 msgid "Appears as list"
1913 msgstr "Се појавува на листата"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1916 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1917 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1922 msgstr "Стрелка за правец"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1926 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1927 msgstr "The model for the combo box"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1930 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1931 #: gtk/gtkviewport.c:122
1933 msgstr "Shadow type"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1937 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1938 msgstr "Width of the border around the tab labels"
1940 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1942 msgstr "Режим на менување на големина"
1944 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1945 msgid "Specify how resize events are handled"
1946 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1948 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1949 msgid "Border width"
1950 msgstr "Широчина на границата"
1952 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1953 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1954 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1956 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1960 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1961 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1962 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1964 #: gtk/gtkcurve.c:124
1966 msgstr "Тип на кривина"
1968 #: gtk/gtkcurve.c:125
1969 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1970 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1972 #: gtk/gtkcurve.c:132
1976 #: gtk/gtkcurve.c:133
1977 msgid "Minimum possible value for X"
1978 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1980 #: gtk/gtkcurve.c:141
1984 #: gtk/gtkcurve.c:142
1985 msgid "Maximum possible X value"
1986 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1988 #: gtk/gtkcurve.c:150
1992 #: gtk/gtkcurve.c:151
1993 msgid "Minimum possible value for Y"
1994 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1996 #: gtk/gtkcurve.c:159
2000 #: gtk/gtkcurve.c:160
2001 msgid "Maximum possible value for Y"
2002 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2004 #: gtk/gtkdialog.c:139
2005 msgid "Has separator"
2006 msgstr "Има разделувач"
2008 #: gtk/gtkdialog.c:140
2009 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2010 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2012 #: gtk/gtkdialog.c:165
2013 msgid "Content area border"
2014 msgstr "Content area border"
2016 #: gtk/gtkdialog.c:166
2017 msgid "Width of border around the main dialog area"
2018 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2020 #: gtk/gtkdialog.c:173
2021 msgid "Button spacing"
2022 msgstr "Button spacing"
2024 #: gtk/gtkdialog.c:174
2025 msgid "Spacing between buttons"
2026 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2028 #: gtk/gtkdialog.c:182
2029 msgid "Action area border"
2030 msgstr "Action area border"
2032 #: gtk/gtkdialog.c:183
2033 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2034 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2036 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2037 msgid "Cursor Position"
2038 msgstr "Позиција на стрелката"
2040 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2041 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2042 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2044 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2045 msgid "Selection Bound"
2046 msgstr "Не е направен избор"
2048 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2050 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2052 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2054 #: gtk/gtkentry.c:498
2055 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2056 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2058 #: gtk/gtkentry.c:505
2059 msgid "Maximum length"
2060 msgstr "Максимална должина"
2062 #: gtk/gtkentry.c:506
2063 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2064 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2066 #: gtk/gtkentry.c:514
2070 #: gtk/gtkentry.c:515
2072 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2075 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2078 #: gtk/gtkentry.c:523
2079 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2080 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2082 #: gtk/gtkentry.c:531
2084 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2086 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2087 "внатрешната граница"
2089 #: gtk/gtkentry.c:538
2090 msgid "Invisible character"
2091 msgstr "Невидлив знак"
2093 #: gtk/gtkentry.c:539
2094 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2096 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2098 #: gtk/gtkentry.c:546
2099 msgid "Activates default"
2100 msgstr "Го активира стандардното"
2102 #: gtk/gtkentry.c:547
2104 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2105 "dialog) when Enter is pressed"
2107 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2108 "dialog) when Enter is pressed"
2110 #: gtk/gtkentry.c:553
2111 msgid "Width in chars"
2112 msgstr "Width in chars"
2114 #: gtk/gtkentry.c:554
2115 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2116 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2118 #: gtk/gtkentry.c:563
2119 msgid "Scroll offset"
2120 msgstr "Scroll offset"
2122 #: gtk/gtkentry.c:564
2123 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2124 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2126 #: gtk/gtkentry.c:574
2127 msgid "The contents of the entry"
2128 msgstr "Содржината на записот"
2130 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2134 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2136 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2139 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2142 #: gtk/gtkentry.c:606
2143 msgid "Truncate multiline"
2144 msgstr "Скрати повеќе редови"
2146 #: gtk/gtkentry.c:607
2147 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2148 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2150 #: gtk/gtkentry.c:623
2151 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2154 #: gtk/gtkentry.c:891
2155 msgid "Border between text and frame."
2156 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2158 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2159 msgid "Select on focus"
2160 msgstr "Избери при фокусирање"
2162 #: gtk/gtkentry.c:897
2163 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2164 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2166 #: gtk/gtkentry.c:911
2167 msgid "Password Hint Timeout"
2168 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2170 #: gtk/gtkentry.c:912
2171 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2173 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2177 msgid "Completion Model"
2178 msgstr "Модел на довршување"
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2181 msgid "The model to find matches in"
2182 msgstr "The model to find matches in"
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2185 msgid "Minimum Key Length"
2186 msgstr "Минимална должина на клуч"
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2189 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2190 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2194 msgstr "Колона со текст"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2197 msgid "The column of the model containing the strings."
2198 msgstr "The column of the model containing the strings."
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2201 msgid "Inline completion"
2202 msgstr "Inline completion"
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2205 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2206 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2209 msgid "Popup completion"
2210 msgstr "Popup completion"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2213 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2214 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2217 msgid "Popup set width"
2218 msgstr "Popup set width"
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2221 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2222 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2225 msgid "Popup single match"
2226 msgstr "Popup single match"
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2229 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2230 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2234 msgid "Inline selection"
2235 msgstr "Inline completion"
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2238 msgid "Your description here"
2241 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2242 msgid "Visible Window"
2243 msgstr "Видлив прозорец"
2245 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2247 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2250 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2253 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2255 msgstr "Above child"
2257 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2259 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2260 "child widget as opposed to below it."
2262 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2263 "child widget as opposed to below it."
2265 #: gtk/gtkexpander.c:187
2269 #: gtk/gtkexpander.c:188
2270 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2271 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2273 #: gtk/gtkexpander.c:196
2274 msgid "Text of the expander's label"
2275 msgstr "Text of the expander's label"
2277 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2281 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2282 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2283 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2285 #: gtk/gtkexpander.c:220
2286 msgid "Space to put between the label and the child"
2287 msgstr "Space to put between the label and the child"
2289 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2290 msgid "Label widget"
2291 msgstr "Label widget"
2293 #: gtk/gtkexpander.c:230
2294 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2295 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2297 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2298 msgid "Expander Size"
2301 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2302 msgid "Size of the expander arrow"
2303 msgstr "Големина на стрелката"
2305 #: gtk/gtkexpander.c:246
2306 msgid "Spacing around expander arrow"
2307 msgstr "Spacing around expander arrow"
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2314 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2315 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2318 msgid "File System Backend"
2319 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2322 msgid "Name of file system backend to use"
2323 msgstr "Name of file system backend to use"
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2330 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2331 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2335 msgstr "Само локално"
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2338 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2339 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2342 msgid "Preview widget"
2343 msgstr "Преглед на копче"
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2346 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2347 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2350 msgid "Preview Widget Active"
2351 msgstr "Preview Widget Active"
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2355 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2357 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2360 msgid "Use Preview Label"
2361 msgstr "Користи ознака за преглед"
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2364 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2365 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2368 msgid "Extra widget"
2369 msgstr "Додатно копче"
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2372 msgid "Application supplied widget for extra options."
2373 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2376 msgid "Select Multiple"
2377 msgstr "Избери повеќе"
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2380 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2381 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2385 msgstr "Покажи скриени"
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2388 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2389 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2392 msgid "Do overwrite confirmation"
2393 msgstr "Do overwrite confirmation"
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2397 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2398 "dialog if necessary."
2400 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2401 "за потврдување на запишување над датотеки."
2403 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2407 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2408 msgid "The file chooser dialog to use."
2409 msgstr "The file chooser dialog to use."
2411 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2412 msgid "The title of the file chooser dialog."
2413 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2415 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2416 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2417 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2420 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2422 msgstr "Име на датотека"
2424 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2425 msgid "The currently selected filename"
2426 msgstr "The currently selected filename"
2428 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2429 msgid "Show file operations"
2430 msgstr "Show file operations"
2432 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2433 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2434 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2436 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2440 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2441 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2442 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2444 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2448 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2449 msgid "X position of child widget"
2450 msgstr "X position of child widget"
2452 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2456 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2457 msgid "Y position of child widget"
2458 msgstr "Y position of child widget"
2460 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2461 msgid "The title of the font selection dialog"
2462 msgstr "The title of the font selection dialog"
2464 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2468 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2469 msgid "The name of the selected font"
2470 msgstr "The name of the selected font"
2472 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2477 msgid "Use font in label"
2478 msgstr "Use font in label"
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2481 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2482 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2484 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2485 msgid "Use size in label"
2486 msgstr "Use size in label"
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2489 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2490 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2494 msgstr "Покажи стил"
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2497 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2498 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2502 msgstr "Покажи големина"
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2505 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2506 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2508 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2509 msgid "The X string that represents this font"
2510 msgstr "The X string that represents this font"
2512 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2513 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2514 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2516 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2517 msgid "Preview text"
2518 msgstr "Preview text"
2520 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2521 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2522 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2524 #: gtk/gtkframe.c:106
2525 msgid "Text of the frame's label"
2526 msgstr "Text of the frame's label"
2528 #: gtk/gtkframe.c:113
2529 msgid "Label xalign"
2530 msgstr "Label xalign"
2532 #: gtk/gtkframe.c:114
2533 msgid "The horizontal alignment of the label"
2534 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2536 #: gtk/gtkframe.c:122
2537 msgid "Label yalign"
2538 msgstr "Label yalign"
2540 #: gtk/gtkframe.c:123
2541 msgid "The vertical alignment of the label"
2542 msgstr "The vertical alignment of the label"
2544 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2545 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2546 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2548 #: gtk/gtkframe.c:138
2549 msgid "Frame shadow"
2550 msgstr "Frame shadow"
2552 #: gtk/gtkframe.c:139
2553 msgid "Appearance of the frame border"
2554 msgstr "Appearance of the frame border"
2556 #: gtk/gtkframe.c:148
2557 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2558 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2561 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2562 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2564 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2565 msgid "Handle position"
2566 msgstr "Handle position"
2568 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2569 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2570 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2572 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2578 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2581 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2584 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2585 msgid "Snap edge set"
2586 msgstr "Snap edge set"
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2590 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2593 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2596 #: gtk/gtkiconview.c:549
2597 msgid "Selection mode"
2598 msgstr "Режим на избирање"
2600 #: gtk/gtkiconview.c:550
2601 msgid "The selection mode"
2602 msgstr "Режимот на избирање"
2604 #: gtk/gtkiconview.c:568
2605 msgid "Pixbuf column"
2606 msgstr "Pixbuf колона"
2608 #: gtk/gtkiconview.c:569
2609 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2610 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2612 #: gtk/gtkiconview.c:587
2613 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2614 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2616 #: gtk/gtkiconview.c:606
2617 msgid "Markup column"
2618 msgstr "Markup column"
2620 #: gtk/gtkiconview.c:607
2621 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2622 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2624 #: gtk/gtkiconview.c:614
2625 msgid "Icon View Model"
2626 msgstr "Модел за преглед на икона"
2628 #: gtk/gtkiconview.c:615
2629 msgid "The model for the icon view"
2630 msgstr "The model for the icon view"
2632 #: gtk/gtkiconview.c:631
2633 msgid "Number of columns"
2634 msgstr "Број на колони"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:632
2637 msgid "Number of columns to display"
2638 msgstr "Number of columns to display"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:649
2641 msgid "Width for each item"
2642 msgstr "Width for each item"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:650
2645 msgid "The width used for each item"
2646 msgstr "The width used for each item"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:666
2649 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2650 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:681
2654 msgstr "Место помеѓу редови"
2656 #: gtk/gtkiconview.c:682
2657 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2658 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:697
2661 msgid "Column Spacing"
2662 msgstr "Место помеѓу колони"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:698
2665 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2666 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:713
2672 #: gtk/gtkiconview.c:714
2673 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2674 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:731
2678 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2680 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2682 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2684 msgstr "Reorderable"
2686 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2687 msgid "View is reorderable"
2688 msgstr "View is reorderable"
2690 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2692 msgid "Tooltip Column"
2693 msgstr "Колона со текст"
2695 #: gtk/gtkiconview.c:756
2697 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2698 msgstr "The column of the model containing the strings."
2700 #: gtk/gtkiconview.c:767
2701 msgid "Selection Box Color"
2702 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:768
2705 msgid "Color of the selection box"
2706 msgstr "Color of the selection box"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:774
2709 msgid "Selection Box Alpha"
2710 msgstr "Selection Box Alpha"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:775
2713 msgid "Opacity of the selection box"
2714 msgstr "Opacity of the selection box"
2716 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2720 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2721 msgid "A GdkPixbuf to display"
2722 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2724 #: gtk/gtkimage.c:138
2728 #: gtk/gtkimage.c:139
2729 msgid "A GdkPixmap to display"
2730 msgstr "A GdkPixmap to display"
2732 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2736 #: gtk/gtkimage.c:147
2737 msgid "A GdkImage to display"
2738 msgstr "A GdkImage to display"
2740 #: gtk/gtkimage.c:154
2744 #: gtk/gtkimage.c:155
2745 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2746 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2748 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2749 msgid "Filename to load and display"
2750 msgstr "Filename to load and display"
2752 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2753 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2754 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2756 #: gtk/gtkimage.c:179
2760 #: gtk/gtkimage.c:180
2761 msgid "Icon set to display"
2762 msgstr "Icon set to display"
2764 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2768 #: gtk/gtkimage.c:188
2769 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2770 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2772 #: gtk/gtkimage.c:204
2774 msgstr "Големина на пиксел"
2776 #: gtk/gtkimage.c:205
2777 msgid "Pixel size to use for named icon"
2778 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2780 #: gtk/gtkimage.c:213
2784 #: gtk/gtkimage.c:214
2785 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2786 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2788 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2789 msgid "Storage type"
2790 msgstr "Storage type"
2792 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2793 msgid "The representation being used for image data"
2794 msgstr "The representation being used for image data"
2796 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2797 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2798 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2800 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2801 msgid "Show menu images"
2802 msgstr "Show menu images"
2804 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2805 msgid "Whether images should be shown in menus"
2806 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2808 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2809 msgid "The screen where this window will be displayed"
2810 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2812 #: gtk/gtklabel.c:298
2813 msgid "The text of the label"
2814 msgstr "The text of the label"
2816 #: gtk/gtklabel.c:305
2817 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2818 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2820 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2821 msgid "Justification"
2822 msgstr "Порамнување"
2824 #: gtk/gtklabel.c:327
2826 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2827 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2828 "GtkMisc::xalign for that"
2830 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2831 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2832 "GtkMisc::xalign for that"
2834 #: gtk/gtklabel.c:335
2838 #: gtk/gtklabel.c:336
2840 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2843 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2846 #: gtk/gtklabel.c:343
2850 #: gtk/gtklabel.c:344
2851 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2852 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2854 #: gtk/gtklabel.c:359
2855 msgid "Line wrap mode"
2856 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2858 #: gtk/gtklabel.c:360
2859 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2861 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2864 #: gtk/gtklabel.c:367
2868 #: gtk/gtklabel.c:368
2869 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2870 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2872 #: gtk/gtklabel.c:374
2873 msgid "Mnemonic key"
2874 msgstr "Mnemonic key"
2876 #: gtk/gtklabel.c:375
2877 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2878 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2880 #: gtk/gtklabel.c:383
2881 msgid "Mnemonic widget"
2882 msgstr "Mnemonic widget"
2884 #: gtk/gtklabel.c:384
2885 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2886 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2888 #: gtk/gtklabel.c:430
2890 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2891 "enough room to display the entire string"
2893 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2894 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2896 #: gtk/gtklabel.c:470
2897 msgid "Single Line Mode"
2898 msgstr "Single Line Mode"
2900 #: gtk/gtklabel.c:471
2901 msgid "Whether the label is in single line mode"
2902 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2904 #: gtk/gtklabel.c:488
2908 #: gtk/gtklabel.c:489
2909 msgid "Angle at which the label is rotated"
2910 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2912 #: gtk/gtklabel.c:509
2913 msgid "Maximum Width In Characters"
2914 msgstr "Maximum Width In Characters"
2916 #: gtk/gtklabel.c:510
2917 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2918 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2920 #: gtk/gtklabel.c:626
2921 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2922 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2924 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2925 msgid "Horizontal adjustment"
2926 msgstr "Horizontal adjustment"
2928 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2929 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2930 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2932 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2933 msgid "Vertical adjustment"
2934 msgstr "Vertical adjustment"
2936 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2937 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2938 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2940 #: gtk/gtklayout.c:619
2941 msgid "The width of the layout"
2942 msgstr "The width of the layout"
2944 #: gtk/gtklayout.c:628
2945 msgid "The height of the layout"
2946 msgstr "The height of the layout"
2948 #: gtk/gtkmenu.c:485
2950 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2953 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2956 #: gtk/gtkmenu.c:499
2957 msgid "Tearoff State"
2958 msgstr "Tearoff State"
2960 #: gtk/gtkmenu.c:500
2961 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2962 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2964 #: gtk/gtkmenu.c:506
2965 msgid "Vertical Padding"
2966 msgstr "Vertical Padding"
2968 #: gtk/gtkmenu.c:507
2969 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2970 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2972 #: gtk/gtkmenu.c:515
2973 msgid "Horizontal Padding"
2974 msgstr "Хоризонтално растојание"
2976 #: gtk/gtkmenu.c:516
2977 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2978 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2980 #: gtk/gtkmenu.c:524
2981 msgid "Vertical Offset"
2982 msgstr "Vertical Offset"
2984 #: gtk/gtkmenu.c:525
2986 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2989 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2992 #: gtk/gtkmenu.c:533
2993 msgid "Horizontal Offset"
2994 msgstr "Horizontal Offset"
2996 #: gtk/gtkmenu.c:534
2998 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3001 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3004 #: gtk/gtkmenu.c:542
3005 msgid "Double Arrows"
3006 msgstr "Дупли стрелки"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:543
3009 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3010 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3012 #: gtk/gtkmenu.c:551
3014 msgstr "Left Attach"
3016 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3017 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3018 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3020 #: gtk/gtkmenu.c:559
3021 msgid "Right Attach"
3022 msgstr "Right Attach"
3024 #: gtk/gtkmenu.c:560
3025 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3026 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3028 #: gtk/gtkmenu.c:567
3032 #: gtk/gtkmenu.c:568
3033 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3034 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3036 #: gtk/gtkmenu.c:575
3037 msgid "Bottom Attach"
3038 msgstr "Bottom Attach"
3040 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3041 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3042 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3044 #: gtk/gtkmenu.c:663
3045 msgid "Can change accelerators"
3046 msgstr "Can change accelerators"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:664
3050 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3052 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3054 #: gtk/gtkmenu.c:669
3055 msgid "Delay before submenus appear"
3056 msgstr "Delay before submenus appear"
3058 #: gtk/gtkmenu.c:670
3060 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3062 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3064 #: gtk/gtkmenu.c:677
3065 msgid "Delay before hiding a submenu"
3066 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3068 #: gtk/gtkmenu.c:678
3070 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3073 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3076 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3077 msgid "Pack direction"
3078 msgstr "Pack direction"
3080 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3081 msgid "The pack direction of the menubar"
3082 msgstr "The pack direction of the menubar"
3084 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3085 msgid "Child Pack direction"
3086 msgstr "Child Pack direction"
3088 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3089 msgid "The child pack direction of the menubar"
3090 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3092 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3093 msgid "Style of bevel around the menubar"
3094 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3096 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3097 msgid "Internal padding"
3098 msgstr "Internal padding"
3100 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3101 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3102 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3104 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3105 msgid "Delay before drop down menus appear"
3106 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3108 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3109 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3110 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3112 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3116 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3117 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3120 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3124 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3125 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3126 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3128 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3132 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3133 msgid "The dropdown menu"
3134 msgstr "The dropdown menu"
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3137 msgid "Image/label border"
3138 msgstr "Image/label border"
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3141 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3142 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3145 msgid "Use separator"
3146 msgstr "Use separator"
3148 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3150 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3152 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3155 msgid "Message Type"
3156 msgstr "Message Type"
3158 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3159 msgid "The type of message"
3160 msgstr "The type of message"
3162 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3163 msgid "Message Buttons"
3164 msgstr "Message Buttons"
3166 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3167 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3168 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3171 msgid "The primary text of the message dialog"
3172 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3174 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3176 msgstr "Користи маркирање"
3178 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3179 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3180 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3182 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3183 msgid "Secondary Text"
3184 msgstr "Секундарен текст"
3186 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3187 msgid "The secondary text of the message dialog"
3188 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3190 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3191 msgid "Use Markup in secondary"
3192 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3194 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3195 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3196 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3207 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3208 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3216 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3218 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3220 #: gtk/gtkmisc.c:103
3224 #: gtk/gtkmisc.c:104
3226 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3228 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3230 #: gtk/gtknotebook.c:566
3234 #: gtk/gtknotebook.c:567
3235 msgid "The index of the current page"
3236 msgstr "Индексот на тековната страна"
3238 #: gtk/gtknotebook.c:575
3239 msgid "Tab Position"
3240 msgstr "Позиција на јазичето"
3242 #: gtk/gtknotebook.c:576
3243 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3244 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3246 #: gtk/gtknotebook.c:583
3248 msgstr "Граница на јазичето"
3250 #: gtk/gtknotebook.c:584
3251 msgid "Width of the border around the tab labels"
3252 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3254 #: gtk/gtknotebook.c:592
3255 msgid "Horizontal Tab Border"
3256 msgstr "Horizontal Tab Border"
3258 #: gtk/gtknotebook.c:593
3259 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3260 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3262 #: gtk/gtknotebook.c:601
3263 msgid "Vertical Tab Border"
3264 msgstr "Vertical Tab Border"
3266 #: gtk/gtknotebook.c:602
3267 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3268 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3270 #: gtk/gtknotebook.c:610
3272 msgstr "Покажи јазичиња"
3274 #: gtk/gtknotebook.c:611
3275 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3276 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3278 #: gtk/gtknotebook.c:617
3280 msgstr "Покажи граница"
3282 #: gtk/gtknotebook.c:618
3283 msgid "Whether the border should be shown or not"
3284 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3286 #: gtk/gtknotebook.c:624
3290 #: gtk/gtknotebook.c:625
3291 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3292 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3294 #: gtk/gtknotebook.c:631
3295 msgid "Enable Popup"
3296 msgstr "Enable Popup"
3298 #: gtk/gtknotebook.c:632
3300 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3301 "you can use to go to a page"
3303 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3304 "you can use to go to a page"
3306 #: gtk/gtknotebook.c:639
3307 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3308 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3310 #: gtk/gtknotebook.c:645
3312 msgstr "Ид. на група"
3314 #: gtk/gtknotebook.c:646
3315 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3316 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3318 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3319 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3323 #: gtk/gtknotebook.c:663
3325 msgid "Group for tabs drag and drop"
3326 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3328 #: gtk/gtknotebook.c:669
3332 #: gtk/gtknotebook.c:670
3333 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3334 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3336 #: gtk/gtknotebook.c:676
3340 #: gtk/gtknotebook.c:677
3341 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3342 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3344 #: gtk/gtknotebook.c:690
3348 #: gtk/gtknotebook.c:691
3349 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3350 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3352 #: gtk/gtknotebook.c:697
3356 #: gtk/gtknotebook.c:698
3357 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3358 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3360 #: gtk/gtknotebook.c:704
3361 msgid "Tab pack type"
3362 msgstr "Tab pack type"
3364 #: gtk/gtknotebook.c:711
3365 msgid "Tab reorderable"
3366 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3368 #: gtk/gtknotebook.c:712
3369 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3370 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3372 #: gtk/gtknotebook.c:718
3373 msgid "Tab detachable"
3374 msgstr "Јазичето се откачува"
3376 #: gtk/gtknotebook.c:719
3377 msgid "Whether the tab is detachable"
3378 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3380 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3381 msgid "Secondary backward stepper"
3382 msgstr "Secondary backward stepper"
3384 #: gtk/gtknotebook.c:735
3386 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3388 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3391 msgid "Secondary forward stepper"
3392 msgstr "Secondary forward stepper"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:751
3396 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3398 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3400 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3401 msgid "Backward stepper"
3402 msgstr "Backward stepper"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3405 msgid "Display the standard backward arrow button"
3406 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3409 msgid "Forward stepper"
3410 msgstr "Forward stepper"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3413 msgid "Display the standard forward arrow button"
3414 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:795
3418 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:796
3421 msgid "Size of tab overlap area"
3422 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:811
3425 msgid "Tab curvature"
3426 msgstr "Закривување на јазичето"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:812
3429 msgid "Size of tab curvature"
3430 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3432 #: gtk/gtkobject.c:367
3434 msgstr "Кориснички податоци"
3436 #: gtk/gtkobject.c:368
3437 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3438 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3440 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3441 msgid "The menu of options"
3442 msgstr "The menu of options"
3444 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3445 msgid "Size of dropdown indicator"
3446 msgstr "Size of dropdown indicator"
3448 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3449 msgid "Spacing around indicator"
3450 msgstr "Spacing around indicator"
3452 #: gtk/gtkpaned.c:220
3454 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3456 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3458 #: gtk/gtkpaned.c:228
3459 msgid "Position Set"
3460 msgstr "Position Set"
3462 #: gtk/gtkpaned.c:229
3463 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3464 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3466 #: gtk/gtkpaned.c:235
3468 msgstr "Handle Size"
3470 #: gtk/gtkpaned.c:236
3471 msgid "Width of handle"
3472 msgstr "Width of handle"
3474 #: gtk/gtkpaned.c:252
3475 msgid "Minimal Position"
3476 msgstr "Минимална позиција"
3478 #: gtk/gtkpaned.c:253
3479 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3480 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3482 #: gtk/gtkpaned.c:270
3483 msgid "Maximal Position"
3484 msgstr "Максимална позиција"
3486 #: gtk/gtkpaned.c:271
3487 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3488 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3490 #: gtk/gtkpaned.c:288
3492 msgstr "Промени големина"
3494 #: gtk/gtkpaned.c:289
3495 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3496 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3498 #: gtk/gtkpaned.c:304
3502 #: gtk/gtkpaned.c:305
3503 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3504 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3506 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3510 #: gtk/gtkplug.c:147
3512 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3513 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
3515 #: gtk/gtkpreview.c:106
3517 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3519 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3521 #: gtk/gtkprinter.c:120
3522 msgid "Name of the printer"
3523 msgstr "Име на печатач"
3525 #: gtk/gtkprinter.c:126
3529 #: gtk/gtkprinter.c:127
3530 msgid "Backend for the printer"
3531 msgstr "Бекенд за печатачот"
3533 #: gtk/gtkprinter.c:133
3537 #: gtk/gtkprinter.c:134
3538 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3539 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3541 #: gtk/gtkprinter.c:140
3543 msgstr "Прифаќа PDF"
3545 #: gtk/gtkprinter.c:141
3546 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3547 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3549 #: gtk/gtkprinter.c:147
3550 msgid "Accepts PostScript"
3551 msgstr "Прифаќа PostScript"
3553 #: gtk/gtkprinter.c:148
3554 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3555 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3557 #: gtk/gtkprinter.c:154
3558 msgid "State Message"
3559 msgstr "Порака за состојба"
3561 #: gtk/gtkprinter.c:155
3562 msgid "String giving the current state of the printer"
3563 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3565 #: gtk/gtkprinter.c:161
3569 #: gtk/gtkprinter.c:162
3570 msgid "The location of the printer"
3571 msgstr "Локација на печатачот"
3573 #: gtk/gtkprinter.c:169
3574 msgid "The icon name to use for the printer"
3575 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3577 #: gtk/gtkprinter.c:175
3579 msgstr "Бројач на работи"
3581 #: gtk/gtkprinter.c:176
3582 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3583 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3585 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3586 msgid "Source option"
3587 msgstr "Опции на изворот"
3589 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3590 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3591 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3593 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3594 msgid "Title of the print job"
3595 msgstr "Наслов на печатењето"
3597 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3601 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3602 msgid "Printer to print the job to"
3603 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3605 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3607 msgstr "Поставувања"
3609 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3610 msgid "Printer settings"
3611 msgstr "Поставувања на печатачот"
3613 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3615 msgstr "Поставување на страница"
3617 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3618 msgid "Track Print Status"
3619 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3621 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3623 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3624 "print data has been sent to the printer or print server."
3626 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3627 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3630 msgid "Default Page Setup"
3631 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3634 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3635 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3638 msgid "Print Settings"
3639 msgstr "Поставувања за печатење"
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3642 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3644 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3649 msgstr "Име на печатење"
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3652 msgid "A string used for identifying the print job."
3653 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3656 msgid "Number of Pages"
3657 msgstr "Број на страници"
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3660 msgid "The number of pages in the document."
3661 msgstr "Бројот на страници во документот."
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3664 msgid "Current Page"
3665 msgstr "Тековна страница"
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3668 msgid "The current page in the document"
3669 msgstr "Тековната страница во документот"
3671 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3672 msgid "Use full page"
3673 msgstr "Користи ја целата страница"
3675 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3678 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3679 "not the corner of the imageable area"
3681 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3682 "површината за претставување"
3684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3686 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3687 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3689 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3690 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3691 "серверот за печатење."
3693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3697 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3698 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3699 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3703 msgstr "Прикажи дијалог"
3705 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3706 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3707 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3709 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3711 msgstr "Дозволи асинхроно"
3713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3714 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3715 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3717 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3718 msgid "Export filename"
3719 msgstr "Извези го името на датотеката"
3721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3726 msgid "The status of the print operation"
3727 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3730 msgid "Status String"
3731 msgstr "Низа од знаци за статус"
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3734 msgid "A human-readable description of the status"
3735 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3737 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3738 msgid "Custom tab label"
3739 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3742 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3743 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3746 msgid "The GtkPageSetup to use"
3747 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3750 msgid "Selected Printer"
3751 msgstr "Избран печатач"
3753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3754 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3755 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3757 #: gtk/gtkprogress.c:99
3758 msgid "Activity mode"
3759 msgstr "Activity mode"
3761 #: gtk/gtkprogress.c:100
3764 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3765 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3766 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3768 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3769 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3770 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3773 #: gtk/gtkprogress.c:108
3777 #: gtk/gtkprogress.c:109
3779 msgid "Whether the progress is shown as text."
3780 msgstr "Whether the progress is shown as text"
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3783 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3784 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3791 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3792 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3795 msgid "Activity Step"
3796 msgstr "Activity Step"
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3799 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3800 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3803 msgid "Activity Blocks"
3804 msgstr "Activity Blocks"
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3808 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3811 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3815 msgid "Discrete Blocks"
3816 msgstr "Discrete Blocks"
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3820 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3823 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3831 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3832 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3838 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3839 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3840 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3843 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3844 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3846 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3849 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3850 "have enough room to display the entire string, if at all."
3852 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3853 "have enough room to display the entire string, if at all"
3855 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3860 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3861 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3864 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3868 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3870 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3871 "is the current action of its group."
3873 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3874 "is the current action of its group."
3876 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3877 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3878 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3880 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3881 msgid "The current value"
3882 msgstr "Тековната вредност"
3884 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3886 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3889 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3892 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3893 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3894 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3896 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3897 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3898 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3900 #: gtk/gtkrange.c:336
3901 msgid "Update policy"
3902 msgstr "Update policy"
3904 #: gtk/gtkrange.c:337
3905 msgid "How the range should be updated on the screen"
3906 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3908 #: gtk/gtkrange.c:346
3909 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3910 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3912 #: gtk/gtkrange.c:353
3916 #: gtk/gtkrange.c:354
3917 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3918 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3920 #: gtk/gtkrange.c:361
3921 msgid "Lower stepper sensitivity"
3922 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3924 #: gtk/gtkrange.c:362
3926 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3929 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3931 #: gtk/gtkrange.c:370
3932 msgid "Upper stepper sensitivity"
3933 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3935 #: gtk/gtkrange.c:371
3937 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3940 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3943 #: gtk/gtkrange.c:388
3944 msgid "Show Fill Level"
3947 #: gtk/gtkrange.c:389
3948 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3951 #: gtk/gtkrange.c:405
3952 msgid "Restrict to Fill Level"
3955 #: gtk/gtkrange.c:406
3956 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3959 #: gtk/gtkrange.c:421
3963 #: gtk/gtkrange.c:422
3964 msgid "The fill level."
3967 #: gtk/gtkrange.c:430
3968 msgid "Slider Width"
3969 msgstr "Slider Width"
3971 #: gtk/gtkrange.c:431
3972 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3973 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3975 #: gtk/gtkrange.c:438
3976 msgid "Trough Border"
3977 msgstr "Trough Border"
3979 #: gtk/gtkrange.c:439
3980 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3981 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3983 #: gtk/gtkrange.c:446
3984 msgid "Stepper Size"
3985 msgstr "Stepper Size"
3987 #: gtk/gtkrange.c:447
3988 msgid "Length of step buttons at ends"
3989 msgstr "Length of step buttons at ends"
3991 #: gtk/gtkrange.c:462
3992 msgid "Stepper Spacing"
3993 msgstr "Stepper Spacing"
3995 #: gtk/gtkrange.c:463
3996 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3997 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3999 #: gtk/gtkrange.c:470
4000 msgid "Arrow X Displacement"
4001 msgstr "Arrow X Displacement"
4003 #: gtk/gtkrange.c:471
4005 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4007 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4009 #: gtk/gtkrange.c:478
4010 msgid "Arrow Y Displacement"
4011 msgstr "Arrow Y Displacement"
4013 #: gtk/gtkrange.c:479
4015 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4017 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4019 #: gtk/gtkrange.c:487
4020 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4021 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4023 #: gtk/gtkrange.c:488
4025 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4026 "IN while they are dragged"
4028 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4029 "со сенката IN додека се влечени"
4031 #: gtk/gtkrange.c:502
4032 msgid "Trough Side Details"
4033 msgstr "Детали за страната на полето"
4035 #: gtk/gtkrange.c:503
4037 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4038 "with different details"
4040 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4041 "исцртани со различни детали"
4043 #: gtk/gtkrange.c:519
4044 msgid "Trough Under Steppers"
4045 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4047 #: gtk/gtkrange.c:520
4050 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4053 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4054 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4056 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4057 msgid "Show Numbers"
4058 msgstr "Прикажи бројки"
4060 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4061 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4062 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4065 msgid "Recent Manager"
4066 msgstr "Скорашен менаџер"
4068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4069 msgid "The RecentManager object to use"
4070 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4073 msgid "Show Private"
4074 msgstr "Прикажи приватно"
4076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4077 msgid "Whether the private items should be displayed"
4078 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4081 msgid "Show Tooltips"
4082 msgstr "Прикажи совети"
4084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4085 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4086 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4090 msgstr "Прикажи икони"
4092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4093 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4094 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4097 msgid "Show Not Found"
4098 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4100 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4101 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4102 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4105 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4106 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4110 msgstr "Само локално"
4112 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4113 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4115 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4117 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4121 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4122 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4123 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4127 msgstr "Тип на сортирање"
4129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4130 msgid "The sorting order of the items displayed"
4131 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4133 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4134 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4135 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4137 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4138 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4140 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4143 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4145 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4147 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4148 "gtk_recent_manager_get_items()"
4150 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4151 msgid "The size of the recently used resources list"
4152 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4154 #: gtk/gtkruler.c:90
4158 #: gtk/gtkruler.c:91
4159 msgid "Lower limit of ruler"
4160 msgstr "Lower limit of ruler"
4162 #: gtk/gtkruler.c:100
4166 #: gtk/gtkruler.c:101
4167 msgid "Upper limit of ruler"
4168 msgstr "Upper limit of ruler"
4170 #: gtk/gtkruler.c:111
4171 msgid "Position of mark on the ruler"
4172 msgstr "Position of mark on the ruler"
4174 #: gtk/gtkruler.c:120
4178 #: gtk/gtkruler.c:121
4179 msgid "Maximum size of the ruler"
4180 msgstr "Maximum size of the ruler"
4182 #: gtk/gtkruler.c:136
4186 #: gtk/gtkruler.c:137
4187 msgid "The metric used for the ruler"
4188 msgstr "The metric used for the ruler"
4190 #: gtk/gtkscale.c:143
4191 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4192 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4194 #: gtk/gtkscale.c:152
4198 #: gtk/gtkscale.c:153
4199 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4200 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4202 #: gtk/gtkscale.c:160
4203 msgid "Value Position"
4204 msgstr "Value Position"
4206 #: gtk/gtkscale.c:161
4207 msgid "The position in which the current value is displayed"
4208 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4210 #: gtk/gtkscale.c:168
4211 msgid "Slider Length"
4212 msgstr "Slider Length"
4214 #: gtk/gtkscale.c:169
4215 msgid "Length of scale's slider"
4216 msgstr "Length of scale's slider"
4218 #: gtk/gtkscale.c:177
4219 msgid "Value spacing"
4220 msgstr "Value spacing"
4222 #: gtk/gtkscale.c:178
4223 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4224 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4226 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4227 msgid "Minimum Slider Length"
4228 msgstr "Minimum Slider Length"
4230 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4231 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4232 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4234 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4235 msgid "Fixed slider size"
4236 msgstr "Fixed slider size"
4238 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4239 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4240 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4242 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4244 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4246 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4248 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4250 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4252 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4256 msgid "Horizontal Adjustment"
4257 msgstr "Horizontal Adjustment"
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4260 msgid "Vertical Adjustment"
4261 msgstr "Vertical Adjustment"
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4264 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4265 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4268 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4269 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4272 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4273 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4276 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4277 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4280 msgid "Window Placement"
4281 msgstr "Window Placement"
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4285 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4286 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4288 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4289 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4292 msgid "Window Placement Set"
4293 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4297 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4298 "contents with respect to the scrollbars."
4300 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4301 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4303 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4305 msgstr "Shadow Type"
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4308 msgid "Style of bevel around the contents"
4309 msgstr "Style of bevel around the contents"
4311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4313 msgid "Scrollbars within bevel"
4314 msgstr "Scrollbar spacing"
4316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4318 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4319 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4322 msgid "Scrollbar spacing"
4323 msgstr "Scrollbar spacing"
4325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4326 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4327 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4330 msgid "Scrolled Window Placement"
4331 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4335 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4336 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4338 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4339 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4341 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4345 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4346 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4347 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4349 #: gtk/gtksettings.c:204
4350 msgid "Double Click Time"
4351 msgstr "Double Click Time"
4353 #: gtk/gtksettings.c:205
4355 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4356 "click (in milliseconds)"
4358 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4359 "click (in milliseconds)"
4361 #: gtk/gtksettings.c:212
4362 msgid "Double Click Distance"
4363 msgstr "Double Click Distance"
4365 #: gtk/gtksettings.c:213
4367 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4368 "double click (in pixels)"
4370 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4371 "double click (in pixels)"
4373 #: gtk/gtksettings.c:229
4374 msgid "Cursor Blink"
4375 msgstr "Cursor Blink"
4377 #: gtk/gtksettings.c:230
4378 msgid "Whether the cursor should blink"
4379 msgstr "Whether the cursor should blink"
4381 #: gtk/gtksettings.c:237
4382 msgid "Cursor Blink Time"
4383 msgstr "Cursor Blink Time"
4385 #: gtk/gtksettings.c:238
4387 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4388 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4390 #: gtk/gtksettings.c:257
4392 msgid "Cursor Blink Timeout"
4393 msgstr "Cursor Blink Time"
4395 #: gtk/gtksettings.c:258
4397 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4398 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4400 #: gtk/gtksettings.c:265
4401 msgid "Split Cursor"
4402 msgstr "Split Cursor"
4404 #: gtk/gtksettings.c:266
4406 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4409 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4412 #: gtk/gtksettings.c:273
4416 #: gtk/gtksettings.c:274
4417 msgid "Name of theme RC file to load"
4418 msgstr "Name of theme RC file to load"
4420 #: gtk/gtksettings.c:282
4421 msgid "Icon Theme Name"
4422 msgstr "Icon Theme Name"
4424 #: gtk/gtksettings.c:283
4425 msgid "Name of icon theme to use"
4426 msgstr "Name of icon theme to use"
4428 #: gtk/gtksettings.c:291
4429 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4430 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4432 #: gtk/gtksettings.c:292
4433 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4434 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4436 #: gtk/gtksettings.c:300
4437 msgid "Key Theme Name"
4438 msgstr "Key Theme Name"
4440 #: gtk/gtksettings.c:301
4441 msgid "Name of key theme RC file to load"
4442 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4444 #: gtk/gtksettings.c:309
4445 msgid "Menu bar accelerator"
4446 msgstr "Menu bar accelerator"
4448 #: gtk/gtksettings.c:310
4449 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4450 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4452 #: gtk/gtksettings.c:318
4453 msgid "Drag threshold"
4454 msgstr "Drag threshold"
4456 #: gtk/gtksettings.c:319
4457 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4458 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4460 #: gtk/gtksettings.c:327
4462 msgstr "Име на фонтот"
4464 #: gtk/gtksettings.c:328
4465 msgid "Name of default font to use"
4466 msgstr "Name of default font to use"
4468 #: gtk/gtksettings.c:336
4472 #: gtk/gtksettings.c:337
4473 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4474 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4476 #: gtk/gtksettings.c:345
4478 msgstr "GTK Modules"
4480 #: gtk/gtksettings.c:346
4481 msgid "List of currently active GTK modules"
4482 msgstr "List of currently active GTK modules"
4484 #: gtk/gtksettings.c:355
4485 msgid "Xft Antialias"
4486 msgstr "Xft Antialias"
4488 #: gtk/gtksettings.c:356
4489 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4490 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4492 #: gtk/gtksettings.c:365
4494 msgstr "Xft Hinting"
4496 #: gtk/gtksettings.c:366
4497 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4498 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4500 #: gtk/gtksettings.c:375
4501 msgid "Xft Hint Style"
4502 msgstr "Xft Hint Style"
4504 #: gtk/gtksettings.c:376
4506 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4508 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4510 #: gtk/gtksettings.c:385
4514 #: gtk/gtksettings.c:386
4515 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4516 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4518 #: gtk/gtksettings.c:395
4522 #: gtk/gtksettings.c:396
4523 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4524 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4526 #: gtk/gtksettings.c:405
4527 msgid "Cursor theme name"
4528 msgstr "Cursor theme name"
4530 #: gtk/gtksettings.c:406
4531 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4533 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4536 #: gtk/gtksettings.c:414
4537 msgid "Cursor theme size"
4538 msgstr "Cursor theme size"
4540 #: gtk/gtksettings.c:415
4541 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4542 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4544 #: gtk/gtksettings.c:425
4545 msgid "Alternative button order"
4546 msgstr "Alternative button order"
4548 #: gtk/gtksettings.c:426
4549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4550 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4552 #: gtk/gtksettings.c:443
4554 msgid "Alternative sort indicator direction"
4555 msgstr "Alternative button order"
4557 #: gtk/gtksettings.c:444
4559 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4560 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4563 #: gtk/gtksettings.c:452
4564 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4565 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4567 #: gtk/gtksettings.c:453
4569 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4572 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4573 "промена на методот за внесување"
4575 #: gtk/gtksettings.c:461
4576 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4577 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4579 #: gtk/gtksettings.c:462
4581 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4582 "control characters"
4584 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4585 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4587 #: gtk/gtksettings.c:470
4588 msgid "Start timeout"
4589 msgstr "Временски лимит за започнување"
4591 #: gtk/gtksettings.c:471
4592 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4593 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4595 #: gtk/gtksettings.c:480
4596 msgid "Repeat timeout"
4597 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4599 #: gtk/gtksettings.c:481
4600 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4602 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4604 #: gtk/gtksettings.c:490
4605 msgid "Expand timeout"
4606 msgstr "Време на проширување"
4608 #: gtk/gtksettings.c:491
4609 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4611 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4612 "проширува во нов регион"
4614 #: gtk/gtksettings.c:526
4615 msgid "Color scheme"
4616 msgstr "Шема на боја"
4618 #: gtk/gtksettings.c:527
4619 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4620 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4622 #: gtk/gtksettings.c:536
4623 msgid "Enable Animations"
4624 msgstr "Овозможи анимации"
4626 #: gtk/gtksettings.c:537
4627 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4628 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4630 #: gtk/gtksettings.c:555
4631 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4632 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4634 #: gtk/gtksettings.c:556
4635 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4636 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4638 #: gtk/gtksettings.c:573
4640 msgid "Tooltip timeout"
4641 msgstr "Временски лимит за започнување"
4643 #: gtk/gtksettings.c:574
4644 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4647 #: gtk/gtksettings.c:599
4648 msgid "Tooltip browse timeout"
4651 #: gtk/gtksettings.c:600
4652 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4655 #: gtk/gtksettings.c:621
4656 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4659 #: gtk/gtksettings.c:622
4661 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4662 msgstr "The buffer which is displayed"
4664 #: gtk/gtksettings.c:641
4665 msgid "Keynav Cursor Only"
4668 #: gtk/gtksettings.c:642
4669 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4672 #: gtk/gtksettings.c:659
4673 msgid "Keynav Wrap Around"
4676 #: gtk/gtksettings.c:660
4678 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4679 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4681 #: gtk/gtksettings.c:680
4685 #: gtk/gtksettings.c:681
4686 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4689 #: gtk/gtksettings.c:698
4691 msgstr "Мешање на боја"
4693 #: gtk/gtksettings.c:699
4694 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4695 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4697 #: gtk/gtksettings.c:707
4698 msgid "Default file chooser backend"
4699 msgstr "Default file chooser backend"
4701 #: gtk/gtksettings.c:708
4702 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4703 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4705 #: gtk/gtksettings.c:725
4706 msgid "Default print backend"
4707 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4709 #: gtk/gtksettings.c:726
4710 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4711 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4713 #: gtk/gtksettings.c:749
4714 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4717 #: gtk/gtksettings.c:750
4718 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4721 #: gtk/gtksettings.c:766
4723 msgid "Enable Mnemonics"
4724 msgstr "Овозможи анимации"
4726 #: gtk/gtksettings.c:767
4728 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4729 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4731 #: gtk/gtksettings.c:783
4733 msgid "Enable Accelerators"
4734 msgstr "Can change accelerators"
4736 #: gtk/gtksettings.c:784
4738 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4739 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4741 #: gtk/gtksettings.c:801
4742 msgid "Recent Files Limit"
4745 #: gtk/gtksettings.c:802
4747 msgid "Number of recently used files"
4748 msgstr "Број на колони"
4750 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4754 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4756 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4759 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4762 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4763 msgid "Ignore hidden"
4764 msgstr "Ignore hidden"
4766 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4768 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4770 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4771 "определувањето на големината на групата"
4773 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4774 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4775 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4777 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4781 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4782 msgid "Snap to Ticks"
4783 msgstr "Snap to Ticks"
4785 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4787 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4788 "nearest step increment"
4790 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4791 "nearest step increment"
4793 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4797 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4798 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4799 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4801 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4805 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4806 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4807 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4809 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4810 msgid "Update Policy"
4811 msgstr "Update Policy"
4813 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4815 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4817 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4819 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4820 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4821 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4823 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4824 msgid "Style of bevel around the spin button"
4825 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4827 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4828 msgid "Has Resize Grip"
4829 msgstr "Has Resize Grip"
4831 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4832 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4833 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4835 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4836 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4837 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4839 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4840 msgid "The size of the icon"
4841 msgstr "Големина на иконата"
4843 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4845 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4846 msgstr "The screen where this window will be displayed"
4848 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4852 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4853 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4854 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4856 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4857 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4858 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4860 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4862 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4863 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4865 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4866 msgid "The orientation of the tray"
4867 msgstr "Ориентација на фиоката"
4869 #: gtk/gtktable.c:129
4873 #: gtk/gtktable.c:130
4874 msgid "The number of rows in the table"
4875 msgstr "The number of rows in the table"
4877 #: gtk/gtktable.c:138
4881 #: gtk/gtktable.c:139
4882 msgid "The number of columns in the table"
4883 msgstr "The number of columns in the table"
4885 #: gtk/gtktable.c:147
4887 msgstr "Row spacing"
4889 #: gtk/gtktable.c:148
4890 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4891 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4893 #: gtk/gtktable.c:156
4894 msgid "Column spacing"
4895 msgstr "Column spacing"
4897 #: gtk/gtktable.c:157
4898 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4899 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4901 #: gtk/gtktable.c:166
4902 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4903 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4905 #: gtk/gtktable.c:173
4906 msgid "Left attachment"
4907 msgstr "Left attachment"
4909 #: gtk/gtktable.c:180
4910 msgid "Right attachment"
4911 msgstr "Right attachment"
4913 #: gtk/gtktable.c:181
4914 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4915 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4917 #: gtk/gtktable.c:187
4918 msgid "Top attachment"
4919 msgstr "Top attachment"
4921 #: gtk/gtktable.c:188
4922 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4923 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4925 #: gtk/gtktable.c:194
4926 msgid "Bottom attachment"
4927 msgstr "Bottom attachment"
4929 #: gtk/gtktable.c:201
4930 msgid "Horizontal options"
4931 msgstr "Horizontal options"
4933 #: gtk/gtktable.c:202
4934 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4935 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4937 #: gtk/gtktable.c:208
4938 msgid "Vertical options"
4939 msgstr "Vertical options"
4941 #: gtk/gtktable.c:209
4942 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4943 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4945 #: gtk/gtktable.c:215
4946 msgid "Horizontal padding"
4947 msgstr "Horizontal padding"
4949 #: gtk/gtktable.c:216
4951 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4954 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4957 #: gtk/gtktable.c:222
4958 msgid "Vertical padding"
4959 msgstr "Vertical padding"
4961 #: gtk/gtktable.c:223
4963 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4966 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4969 #: gtk/gtktext.c:542
4970 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4971 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4973 #: gtk/gtktext.c:550
4974 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4975 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4977 #: gtk/gtktext.c:557
4981 #: gtk/gtktext.c:558
4982 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4983 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4985 #: gtk/gtktext.c:565
4989 #: gtk/gtktext.c:566
4990 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4991 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4993 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4997 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4998 msgid "Text Tag Table"
4999 msgstr "Text Tag Table"
5001 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5002 msgid "Current text of the buffer"
5003 msgstr "Current text of the buffer"
5005 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5006 msgid "Has selection"
5009 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5010 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5011 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5013 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5014 msgid "Cursor position"
5015 msgstr "Позиција на стрелката"
5017 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5019 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5021 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5024 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5025 msgid "Copy target list"
5026 msgstr "Копирај ја целната листа"
5028 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5030 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5032 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5035 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5036 msgid "Paste target list"
5037 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5039 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5041 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5044 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5047 #: gtk/gtktextmark.c:90
5052 #: gtk/gtktextmark.c:97
5054 msgid "Left gravity"
5055 msgstr "Гравитација"
5057 #: gtk/gtktextmark.c:98
5059 msgid "Whether the mark has left gravity"
5060 msgstr "Whether this tag affects the font family"
5062 #: gtk/gtktexttag.c:173
5066 #: gtk/gtktexttag.c:174
5067 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5068 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5070 #: gtk/gtktexttag.c:192
5071 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5072 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5074 #: gtk/gtktexttag.c:199
5075 msgid "Background full height"
5076 msgstr "Background full height"
5078 #: gtk/gtktexttag.c:200
5080 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5081 "of the tagged characters"
5083 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5084 "of the tagged characters"
5086 #: gtk/gtktexttag.c:208
5087 msgid "Background stipple mask"
5088 msgstr "Background stipple mask"
5090 #: gtk/gtktexttag.c:209
5091 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5092 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5094 #: gtk/gtktexttag.c:226
5095 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5096 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5098 #: gtk/gtktexttag.c:234
5099 msgid "Foreground stipple mask"
5100 msgstr "Foreground stipple mask"
5102 #: gtk/gtktexttag.c:235
5103 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5104 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5106 #: gtk/gtktexttag.c:242
5107 msgid "Text direction"
5108 msgstr "Насока на текст"
5110 #: gtk/gtktexttag.c:243
5111 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5112 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5114 #: gtk/gtktexttag.c:292
5115 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5116 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5118 #: gtk/gtktexttag.c:301
5119 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5120 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5122 #: gtk/gtktexttag.c:310
5124 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5125 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5127 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5128 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5130 #: gtk/gtktexttag.c:321
5131 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5132 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5134 #: gtk/gtktexttag.c:330
5135 msgid "Font size in Pango units"
5136 msgstr "Font size in Pango units"
5138 #: gtk/gtktexttag.c:340
5140 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5141 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5142 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5144 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5145 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5146 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5149 msgid "Left, right, or center justification"
5150 msgstr "Left, right, or center justification"
5152 #: gtk/gtktexttag.c:379
5154 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5155 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5157 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5158 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5160 #: gtk/gtktexttag.c:386
5162 msgstr "Лева маргина"
5164 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5165 msgid "Width of the left margin in pixels"
5166 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:396
5169 msgid "Right margin"
5170 msgstr "Десна маргина"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5173 msgid "Width of the right margin in pixels"
5174 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5180 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5181 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5182 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:419
5186 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5189 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5192 #: gtk/gtktexttag.c:428
5193 msgid "Pixels above lines"
5194 msgstr "Pixels above lines"
5196 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5197 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5198 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5200 #: gtk/gtktexttag.c:438
5201 msgid "Pixels below lines"
5202 msgstr "Pixels below lines"
5204 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5205 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5206 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5208 #: gtk/gtktexttag.c:448
5209 msgid "Pixels inside wrap"
5210 msgstr "Pixels inside wrap"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5213 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5214 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5216 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5218 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5220 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5226 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5227 msgid "Custom tabs for this text"
5228 msgstr "Custom tabs for this text"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:504
5234 #: gtk/gtktexttag.c:505
5235 msgid "Whether this text is hidden."
5236 msgstr "Whether this text is hidden."
5238 #: gtk/gtktexttag.c:519
5239 msgid "Paragraph background color name"
5240 msgstr "Paragraph background color name"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:520
5243 msgid "Paragraph background color as a string"
5244 msgstr "Paragraph background color as a string"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:535
5247 msgid "Paragraph background color"
5248 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5250 #: gtk/gtktexttag.c:536
5251 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5252 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5254 #: gtk/gtktexttag.c:554
5255 msgid "Margin Accumulates"
5258 #: gtk/gtktexttag.c:555
5259 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5262 #: gtk/gtktexttag.c:568
5263 msgid "Background full height set"
5264 msgstr "Background full height set"
5266 #: gtk/gtktexttag.c:569
5267 msgid "Whether this tag affects background height"
5268 msgstr "Whether this tag affects background height"
5270 #: gtk/gtktexttag.c:572
5271 msgid "Background stipple set"
5272 msgstr "Background stipple set"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:573
5275 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5276 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5278 #: gtk/gtktexttag.c:580
5279 msgid "Foreground stipple set"
5280 msgstr "Foreground stipple set"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:581
5283 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5284 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:616
5287 msgid "Justification set"
5288 msgstr "Justification set"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:617
5291 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5292 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:624
5295 msgid "Left margin set"
5296 msgstr "Left margin set"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:625
5299 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5300 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:628
5306 #: gtk/gtktexttag.c:629
5307 msgid "Whether this tag affects indentation"
5308 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5310 #: gtk/gtktexttag.c:636
5311 msgid "Pixels above lines set"
5312 msgstr "Pixels above lines set"
5314 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5315 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5316 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:640
5319 msgid "Pixels below lines set"
5320 msgstr "Pixels below lines set"
5322 #: gtk/gtktexttag.c:644
5323 msgid "Pixels inside wrap set"
5324 msgstr "Pixels inside wrap set"
5326 #: gtk/gtktexttag.c:645
5327 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5328 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:652
5331 msgid "Right margin set"
5332 msgstr "Right margin set"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:653
5335 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5336 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:660
5339 msgid "Wrap mode set"
5340 msgstr "Wrap mode set"
5342 #: gtk/gtktexttag.c:661
5343 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5344 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5346 #: gtk/gtktexttag.c:664
5350 #: gtk/gtktexttag.c:665
5351 msgid "Whether this tag affects tabs"
5352 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:668
5355 msgid "Invisible set"
5356 msgstr "Invisible set"
5358 #: gtk/gtktexttag.c:669
5359 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5360 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5362 #: gtk/gtktexttag.c:672
5363 msgid "Paragraph background set"
5364 msgstr "Paragraph background set"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:673
5367 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5368 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5370 #: gtk/gtktextview.c:540
5371 msgid "Pixels Above Lines"
5372 msgstr "Pixels Above Lines"
5374 #: gtk/gtktextview.c:550
5375 msgid "Pixels Below Lines"
5376 msgstr "Pixels Below Lines"
5378 #: gtk/gtktextview.c:560
5379 msgid "Pixels Inside Wrap"
5380 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5382 #: gtk/gtktextview.c:578
5386 #: gtk/gtktextview.c:596
5388 msgstr "Left Margin"
5390 #: gtk/gtktextview.c:606
5391 msgid "Right Margin"
5392 msgstr "Right Margin"
5394 #: gtk/gtktextview.c:634
5395 msgid "Cursor Visible"
5396 msgstr "Cursor Visible"
5398 #: gtk/gtktextview.c:635
5399 msgid "If the insertion cursor is shown"
5400 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5402 #: gtk/gtktextview.c:642
5406 #: gtk/gtktextview.c:643
5407 msgid "The buffer which is displayed"
5408 msgstr "The buffer which is displayed"
5410 #: gtk/gtktextview.c:650
5411 msgid "Overwrite mode"
5412 msgstr "Overwrite mode"
5414 #: gtk/gtktextview.c:651
5415 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5416 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5418 #: gtk/gtktextview.c:658
5420 msgstr "Accepts tab"
5422 #: gtk/gtktextview.c:659
5423 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5424 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5426 #: gtk/gtktextview.c:668
5427 msgid "Error underline color"
5428 msgstr "Error underline color"
5430 #: gtk/gtktextview.c:669
5431 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5432 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5434 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5435 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5436 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5438 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5439 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5440 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5442 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5443 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5444 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5446 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5447 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5448 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5450 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5451 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5452 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5454 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5455 msgid "Draw Indicator"
5456 msgstr "Draw Indicator"
5458 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5459 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5460 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5463 msgid "The orientation of the toolbar"
5464 msgstr "The orientation of the toolbar"
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5467 msgid "Toolbar Style"
5468 msgstr "Toolbar Style"
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5471 msgid "How to draw the toolbar"
5472 msgstr "How to draw the toolbar"
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5479 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5480 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5487 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5488 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5491 msgid "Size of icons in this toolbar"
5492 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5495 msgid "Icon size set"
5496 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5499 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5500 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5503 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5504 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5506 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5507 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5508 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5510 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5512 msgstr "Spacer size"
5514 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5515 msgid "Size of spacers"
5516 msgstr "Size of spacers"
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5519 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5520 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5522 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5523 msgid "Maximum child expand"
5524 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5526 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5527 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5528 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5530 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5532 msgstr "Space style"
5534 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5535 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5536 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5538 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5539 msgid "Button relief"
5540 msgstr "Отпуштање на копче"
5542 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5543 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5544 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5546 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5547 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5548 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5550 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5551 msgid "Toolbar style"
5552 msgstr "Toolbar style"
5554 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5556 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5558 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5560 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5561 msgid "Toolbar icon size"
5562 msgstr "Toolbar icon size"
5564 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5565 msgid "Size of icons in default toolbars"
5566 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5568 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5569 msgid "Text to show in the item."
5570 msgstr "Text to show in the item."
5572 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5574 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5575 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5577 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5578 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5580 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5581 msgid "Widget to use as the item label"
5582 msgstr "Widget to use as the item label"
5584 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5588 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5589 msgid "The stock icon displayed on the item"
5590 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5592 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5594 msgstr "Име на икона"
5596 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5597 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5598 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5600 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5602 msgstr "Копче за икона"
5604 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5605 msgid "Icon widget to display in the item"
5606 msgstr "Icon widget to display in the item"
5608 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5609 msgid "Icon spacing"
5610 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5612 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5613 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5614 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5616 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5618 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5619 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5621 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5622 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5624 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5625 msgid "TreeModelSort Model"
5626 msgstr "TreeModelSort Model"
5628 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5629 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5630 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:564
5633 msgid "TreeView Model"
5634 msgstr "TreeView Model"
5636 #: gtk/gtktreeview.c:565
5637 msgid "The model for the tree view"
5638 msgstr "The model for the tree view"
5640 #: gtk/gtktreeview.c:573
5641 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5642 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5644 #: gtk/gtktreeview.c:581
5645 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5646 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5648 #: gtk/gtktreeview.c:588
5649 msgid "Headers Visible"
5650 msgstr "Headers Visible"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:589
5653 msgid "Show the column header buttons"
5654 msgstr "Show the column header buttons"
5656 #: gtk/gtktreeview.c:596
5657 msgid "Headers Clickable"
5658 msgstr "Headers Clickable"
5660 #: gtk/gtktreeview.c:597
5661 msgid "Column headers respond to click events"
5662 msgstr "Column headers respond to click events"
5664 #: gtk/gtktreeview.c:604
5665 msgid "Expander Column"
5666 msgstr "Expander Column"
5668 #: gtk/gtktreeview.c:605
5669 msgid "Set the column for the expander column"
5670 msgstr "Set the column for the expander column"
5672 #: gtk/gtktreeview.c:620
5676 #: gtk/gtktreeview.c:621
5677 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5678 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:628
5681 msgid "Enable Search"
5682 msgstr "Вклучи пребарување"
5684 #: gtk/gtktreeview.c:629
5685 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5686 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5688 #: gtk/gtktreeview.c:636
5689 msgid "Search Column"
5690 msgstr "Search Column"
5692 #: gtk/gtktreeview.c:637
5693 msgid "Model column to search through when searching through code"
5694 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5696 #: gtk/gtktreeview.c:657
5697 msgid "Fixed Height Mode"
5698 msgstr "Fixed Height Mode"
5700 #: gtk/gtktreeview.c:658
5701 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5702 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5704 #: gtk/gtktreeview.c:678
5705 msgid "Hover Selection"
5706 msgstr "Hover Selection"
5708 #: gtk/gtktreeview.c:679
5709 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5710 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5712 #: gtk/gtktreeview.c:698
5713 msgid "Hover Expand"
5714 msgstr "Hover Expand"
5716 #: gtk/gtktreeview.c:699
5718 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5720 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5722 #: gtk/gtktreeview.c:713
5723 msgid "Show Expanders"
5724 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5726 #: gtk/gtktreeview.c:714
5727 msgid "View has expanders"
5728 msgstr "Погледот има проширувачи"
5730 #: gtk/gtktreeview.c:728
5731 msgid "Level Indentation"
5732 msgstr "Идентација на ниво"
5734 #: gtk/gtktreeview.c:729
5735 msgid "Extra indentation for each level"
5736 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5738 #: gtk/gtktreeview.c:738
5739 msgid "Rubber Banding"
5740 msgstr "Превиткување на гума"
5742 #: gtk/gtktreeview.c:739
5744 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5746 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5749 #: gtk/gtktreeview.c:746
5750 msgid "Enable Grid Lines"
5751 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5753 #: gtk/gtktreeview.c:747
5754 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5755 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5757 #: gtk/gtktreeview.c:755
5758 msgid "Enable Tree Lines"
5759 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5761 #: gtk/gtktreeview.c:756
5762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5763 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5765 #: gtk/gtktreeview.c:764
5767 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5768 msgstr "The column of the model containing the strings."
5770 #: gtk/gtktreeview.c:786
5771 msgid "Vertical Separator Width"
5772 msgstr "Vertical Separator Width"
5774 #: gtk/gtktreeview.c:787
5775 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5776 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
5778 #: gtk/gtktreeview.c:795
5779 msgid "Horizontal Separator Width"
5780 msgstr "Horizontal Separator Width"
5782 #: gtk/gtktreeview.c:796
5783 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5784 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5786 #: gtk/gtktreeview.c:804
5788 msgstr "Allow Rules"
5790 #: gtk/gtktreeview.c:805
5791 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5792 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5794 #: gtk/gtktreeview.c:811
5795 msgid "Indent Expanders"
5796 msgstr "Indent Expanders"
5798 #: gtk/gtktreeview.c:812
5799 msgid "Make the expanders indented"
5800 msgstr "Make the expanders indented"
5802 #: gtk/gtktreeview.c:818
5803 msgid "Even Row Color"
5804 msgstr "Even Row Color"
5806 #: gtk/gtktreeview.c:819
5807 msgid "Color to use for even rows"
5808 msgstr "Color to use for even rows"
5810 #: gtk/gtktreeview.c:825
5811 msgid "Odd Row Color"
5812 msgstr "Odd Row Color"
5814 #: gtk/gtktreeview.c:826
5815 msgid "Color to use for odd rows"
5816 msgstr "Color to use for odd rows"
5818 #: gtk/gtktreeview.c:832
5819 msgid "Row Ending details"
5820 msgstr "Детали за завршување на ред"
5822 #: gtk/gtktreeview.c:833
5823 msgid "Enable extended row background theming"
5824 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5826 #: gtk/gtktreeview.c:839
5827 msgid "Grid line width"
5828 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5830 #: gtk/gtktreeview.c:840
5831 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5832 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5834 #: gtk/gtktreeview.c:846
5835 msgid "Tree line width"
5836 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5838 #: gtk/gtktreeview.c:847
5839 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5840 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5842 #: gtk/gtktreeview.c:853
5843 msgid "Grid line pattern"
5844 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5846 #: gtk/gtktreeview.c:854
5847 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5849 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:860
5852 msgid "Tree line pattern"
5853 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:861
5856 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5858 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5861 msgid "Whether to display the column"
5862 msgstr "Whether to display the column"
5864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5866 msgstr "Со променлива големина"
5868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5869 msgid "Column is user-resizable"
5870 msgstr "Column is user-resizable"
5872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5873 msgid "Current width of the column"
5874 msgstr "Current width of the column"
5876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5877 msgid "Space which is inserted between cells"
5878 msgstr "Space which is inserted between cells"
5880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5885 msgid "Resize mode of the column"
5886 msgstr "Resize mode of the column"
5888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5890 msgstr "Fixed Width"
5892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5893 msgid "Current fixed width of the column"
5894 msgstr "Current fixed width of the column"
5896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5897 msgid "Minimum Width"
5898 msgstr "Minimum Width"
5900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5901 msgid "Minimum allowed width of the column"
5902 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5905 msgid "Maximum Width"
5906 msgstr "Maximum Width"
5908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5909 msgid "Maximum allowed width of the column"
5910 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5913 msgid "Title to appear in column header"
5914 msgstr "Title to appear in column header"
5916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5917 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5918 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5922 msgstr "Може да се кликнува"
5924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5925 msgid "Whether the header can be clicked"
5926 msgstr "Whether the header can be clicked"
5928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5933 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5934 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5937 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5938 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5941 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5942 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5945 msgid "Sort indicator"
5946 msgstr "Sort indicator"
5948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5949 msgid "Whether to show a sort indicator"
5950 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5954 msgstr "Ред на сортирање"
5956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5957 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5958 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5960 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5961 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5962 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5964 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5965 msgid "Merged UI definition"
5966 msgstr "Merged UI definition"
5968 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5969 msgid "An XML string describing the merged UI"
5970 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5972 #: gtk/gtkviewport.c:107
5974 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5977 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5980 #: gtk/gtkviewport.c:115
5982 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5985 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5988 #: gtk/gtkviewport.c:123
5989 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5990 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5992 #: gtk/gtkwidget.c:476
5994 msgstr "Widget name"
5996 #: gtk/gtkwidget.c:477
5997 msgid "The name of the widget"
5998 msgstr "The name of the widget"
6000 #: gtk/gtkwidget.c:483
6001 msgid "Parent widget"
6002 msgstr "Parent widget"
6004 #: gtk/gtkwidget.c:484
6005 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6006 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6008 #: gtk/gtkwidget.c:491
6009 msgid "Width request"
6010 msgstr "Width request"
6012 #: gtk/gtkwidget.c:492
6014 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6017 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6020 #: gtk/gtkwidget.c:500
6021 msgid "Height request"
6022 msgstr "Height request"
6024 #: gtk/gtkwidget.c:501
6026 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6029 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6032 #: gtk/gtkwidget.c:510
6033 msgid "Whether the widget is visible"
6034 msgstr "Whether the widget is visible"
6036 #: gtk/gtkwidget.c:517
6037 msgid "Whether the widget responds to input"
6038 msgstr "Whether the widget responds to input"
6040 #: gtk/gtkwidget.c:523
6041 msgid "Application paintable"
6042 msgstr "Application paintable"
6044 #: gtk/gtkwidget.c:524
6045 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6046 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6048 #: gtk/gtkwidget.c:530
6052 #: gtk/gtkwidget.c:531
6053 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6054 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6056 #: gtk/gtkwidget.c:537
6060 #: gtk/gtkwidget.c:538
6061 msgid "Whether the widget has the input focus"
6062 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6064 #: gtk/gtkwidget.c:544
6068 #: gtk/gtkwidget.c:545
6069 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6070 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6072 #: gtk/gtkwidget.c:551
6074 msgstr "Can default"
6076 #: gtk/gtkwidget.c:552
6077 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6078 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6080 #: gtk/gtkwidget.c:558
6082 msgstr "Has default"
6084 #: gtk/gtkwidget.c:559
6085 msgid "Whether the widget is the default widget"
6086 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6088 #: gtk/gtkwidget.c:565
6089 msgid "Receives default"
6090 msgstr "Receives default"
6092 #: gtk/gtkwidget.c:566
6093 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6094 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6096 #: gtk/gtkwidget.c:572
6097 msgid "Composite child"
6098 msgstr "Composite child"
6100 #: gtk/gtkwidget.c:573
6101 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6102 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6104 #: gtk/gtkwidget.c:579
6108 #: gtk/gtkwidget.c:580
6110 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6113 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6116 #: gtk/gtkwidget.c:586
6120 #: gtk/gtkwidget.c:587
6121 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6122 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6124 #: gtk/gtkwidget.c:594
6125 msgid "Extension events"
6126 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6128 #: gtk/gtkwidget.c:595
6129 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6130 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6132 #: gtk/gtkwidget.c:602
6134 msgstr "No show all"
6136 #: gtk/gtkwidget.c:603
6137 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6138 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6140 #: gtk/gtkwidget.c:625
6145 #: gtk/gtkwidget.c:626
6147 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6148 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6150 #: gtk/gtkwidget.c:646
6152 msgid "Tooltip Text"
6153 msgstr "Временски лимит за започнување"
6155 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6157 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6158 msgstr "Содржината на записот"
6160 #: gtk/gtkwidget.c:667
6162 msgid "Tooltip markup"
6165 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6166 msgid "Interior Focus"
6167 msgstr "Внатрешен фокус"
6169 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6170 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6171 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6173 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6174 msgid "Focus linewidth"
6175 msgstr "Focus linewidth"
6177 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6178 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6179 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6182 msgid "Focus line dash pattern"
6183 msgstr "Focus line dash pattern"
6185 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6186 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6187 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6190 msgid "Focus padding"
6191 msgstr "Focus padding"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6194 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6195 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6197 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6198 msgid "Cursor color"
6199 msgstr "Боја на стрелката"
6201 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6202 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6203 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6205 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6206 msgid "Secondary cursor color"
6207 msgstr "Secondary cursor color"
6209 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6211 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6212 "right-to-left and left-to-right text"
6214 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6215 "right-to-left and left-to-right text"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6218 msgid "Cursor line aspect ratio"
6219 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6222 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6223 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6227 msgstr "Нацртај граница"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6230 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6231 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6233 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6234 msgid "Unvisited Link Color"
6235 msgstr "Боја на непосетена врска"
6237 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6238 msgid "Color of unvisited links"
6239 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6241 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6242 msgid "Visited Link Color"
6243 msgstr "Боја на постена врска"
6245 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6246 msgid "Color of visited links"
6247 msgstr "Боја на посетените врски"
6249 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6250 msgid "Wide Separators"
6251 msgstr "Широки разделувачи"
6253 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6255 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6258 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6259 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6261 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6262 msgid "Separator Width"
6263 msgstr "Ширина на разделувач"
6265 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6266 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6267 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6269 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6270 msgid "Separator Height"
6271 msgstr "Должина на разделувач"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6274 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6276 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6278 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6279 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6280 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6282 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6283 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6284 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6286 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6287 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6288 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6290 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6291 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6292 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6294 #: gtk/gtkwindow.c:464
6296 msgstr "Тип на прозорец"
6298 #: gtk/gtkwindow.c:465
6299 msgid "The type of the window"
6300 msgstr "Типот на прозорецот"
6302 #: gtk/gtkwindow.c:473
6303 msgid "Window Title"
6304 msgstr "Наслов на прозорец"
6306 #: gtk/gtkwindow.c:474
6307 msgid "The title of the window"
6308 msgstr "Насловот на прозорецот"
6310 #: gtk/gtkwindow.c:481
6312 msgstr "Виткање на прозорец"
6314 #: gtk/gtkwindow.c:482
6315 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6316 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6318 #: gtk/gtkwindow.c:498
6321 msgstr "Ид. на група"
6323 #: gtk/gtkwindow.c:499
6325 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6326 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6328 #: gtk/gtkwindow.c:506
6329 msgid "Allow Shrink"
6330 msgstr "Дозволи намалување"
6332 #: gtk/gtkwindow.c:508
6335 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6338 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6341 #: gtk/gtkwindow.c:515
6345 #: gtk/gtkwindow.c:516
6346 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6347 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6349 #: gtk/gtkwindow.c:524
6350 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6351 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6353 #: gtk/gtkwindow.c:531
6357 #: gtk/gtkwindow.c:532
6359 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6362 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6365 #: gtk/gtkwindow.c:539
6366 msgid "Window Position"
6367 msgstr "Позиција на прозорецот"
6369 #: gtk/gtkwindow.c:540
6370 msgid "The initial position of the window"
6371 msgstr "The initial position of the window"
6373 #: gtk/gtkwindow.c:548
6374 msgid "Default Width"
6375 msgstr "Стандардна широчина"
6377 #: gtk/gtkwindow.c:549
6378 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6380 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6382 #: gtk/gtkwindow.c:558
6383 msgid "Default Height"
6384 msgstr "Стандардна височина"
6386 #: gtk/gtkwindow.c:559
6388 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6390 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6392 #: gtk/gtkwindow.c:568
6393 msgid "Destroy with Parent"
6394 msgstr "Destroy with Parent"
6396 #: gtk/gtkwindow.c:569
6397 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6398 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6400 #: gtk/gtkwindow.c:576
6404 #: gtk/gtkwindow.c:577
6405 msgid "Icon for this window"
6406 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6408 #: gtk/gtkwindow.c:593
6409 msgid "Name of the themed icon for this window"
6410 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6412 #: gtk/gtkwindow.c:608
6416 #: gtk/gtkwindow.c:609
6417 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6418 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6420 #: gtk/gtkwindow.c:616
6421 msgid "Focus in Toplevel"
6422 msgstr "Focus in Toplevel"
6424 #: gtk/gtkwindow.c:617
6425 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6426 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6428 #: gtk/gtkwindow.c:624
6432 #: gtk/gtkwindow.c:625
6434 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6435 "and how to treat it."
6437 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6438 "and how to treat it."
6440 #: gtk/gtkwindow.c:633
6441 msgid "Skip taskbar"
6442 msgstr "Прескокни лента со програми"
6444 #: gtk/gtkwindow.c:634
6445 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6446 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6448 #: gtk/gtkwindow.c:641
6450 msgstr "Прескокни пејџер"
6452 #: gtk/gtkwindow.c:642
6453 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6454 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6456 #: gtk/gtkwindow.c:649
6460 #: gtk/gtkwindow.c:650
6461 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6462 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6464 #: gtk/gtkwindow.c:664
6465 msgid "Accept focus"
6466 msgstr "Прифати фокус"
6468 #: gtk/gtkwindow.c:665
6469 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6470 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6472 #: gtk/gtkwindow.c:679
6473 msgid "Focus on map"
6474 msgstr "Focus on map"
6476 #: gtk/gtkwindow.c:680
6477 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6478 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6480 #: gtk/gtkwindow.c:694
6484 #: gtk/gtkwindow.c:695
6485 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6486 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6488 #: gtk/gtkwindow.c:709
6492 #: gtk/gtkwindow.c:710
6493 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6494 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6496 #: gtk/gtkwindow.c:726
6498 msgstr "Гравитација"
6500 #: gtk/gtkwindow.c:727
6501 msgid "The window gravity of the window"
6502 msgstr "The window gravity of the window"
6504 #: gtk/gtkwindow.c:744
6505 msgid "Transient for Window"
6506 msgstr "Преодност за прозорец"
6508 #: gtk/gtkwindow.c:745
6509 msgid "The transient parent of the dialog"
6510 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6512 #: gtk/gtkwindow.c:759
6514 msgid "Opacity for Window"
6515 msgstr "Преодност за прозорец"
6517 #: gtk/gtkwindow.c:760
6519 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6520 msgstr "Типот на прозорецот"
6522 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6523 msgid "IM Preedit style"
6524 msgstr "IM Preedit style"
6526 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6527 msgid "How to draw the input method preedit string"
6528 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6530 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6531 msgid "IM Status style"
6532 msgstr "IM Status style"
6534 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6535 msgid "How to draw the input method statusbar"
6536 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6539 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6540 #~ "text in the progress widget"
6542 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6543 #~ "text in the progress widget"
6546 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6547 #~ "text in the progress widget"
6549 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6550 #~ "text in the progress widget"