1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:215
277 msgstr "Кратка ознака"
279 #: gtk/gtkaction.c:216
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 #: gtk/gtkaction.c:224
287 #: gtk/gtkaction.c:225
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "A tooltip for this action."
291 #: gtk/gtkaction.c:240
295 #: gtk/gtkaction.c:241
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
304 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
307 msgid "The GIcon being displayed"
308 msgstr "Icon set to display"
310 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
313 msgstr "Име на икона"
315 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
316 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
320 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
321 msgid "Visible when horizontal"
322 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
324 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 #: gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
334 msgstr "Visible when overflown"
336 #: gtk/gtkaction.c:307
338 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
345 msgid "Visible when vertical"
346 msgstr "Visible when vertical"
348 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
358 msgstr "Is important"
360 #: gtk/gtkaction.c:323
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 #: gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
370 msgstr "Скриј ако е празно"
372 #: gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
376 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
377 #: gtk/gtkwidget.c:523
381 #: gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "Дали дејството е вклучено."
385 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
390 #: gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
392 msgstr "Whether the action is visible."
394 #: gtk/gtkaction.c:352
396 msgstr "Група за дејствување"
398 #: gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
407 msgid "A name for the action group."
408 msgstr "Име за групата за дејствување."
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
411 msgid "Whether the action group is enabled."
412 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
415 msgid "Whether the action group is visible."
416 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
418 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
419 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
423 #: gtk/gtkadjustment.c:94
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Вредноста за промена"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:110
428 msgid "Minimum Value"
429 msgstr "Минимална вредност"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:111
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Минималната вредност за промена"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:130
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Максимална вредност"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:131
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "Максималната вредност за промена"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:147
444 msgid "Step Increment"
445 msgstr "Step Increment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:148
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "The step increment of the adjustment"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:164
452 msgid "Page Increment"
453 msgstr "Page Increment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:165
456 msgid "The page increment of the adjustment"
457 msgstr "The page increment of the adjustment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:184
461 msgstr "Големина на страница"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:185
464 msgid "The page size of the adjustment"
465 msgstr "The page size of the adjustment"
467 #: gtk/gtkalignment.c:90
468 msgid "Horizontal alignment"
469 msgstr "Хоризонтално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
473 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:100
480 msgid "Vertical alignment"
481 msgstr "Вертикално подредување"
483 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
485 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 #: gtk/gtkalignment.c:109
492 msgid "Horizontal scale"
493 msgstr "Horizontal scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:110
497 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
498 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:118
504 msgid "Vertical scale"
505 msgstr "Vertical scale"
507 #: gtk/gtkalignment.c:119
509 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
510 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
513 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
523 #: gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Bottom Padding"
527 #: gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
531 #: gtk/gtkalignment.c:170
533 msgstr "Лева маргина"
535 #: gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
539 #: gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Десна маргина"
543 #: gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Стрелка за правец"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "The direction the arrow should point"
557 msgstr "Стрелка за сенка"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
563 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
564 msgid "Arrow Scaling"
565 msgstr "Скалирање на стрелка"
568 msgid "Amount of space used up by arrow"
569 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Хоризонтално порамнување"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X alignment of the child"
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "Вертикално порамнување"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y alignment of the child"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 #: gtk/gtkassistant.c:261
604 msgid "Header Padding"
605 msgstr "Поместување на хедер"
607 #: gtk/gtkassistant.c:262
608 msgid "Number of pixels around the header."
609 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
611 #: gtk/gtkassistant.c:269
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Поместување на содржина"
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 msgid "Number of pixels around the content pages."
617 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
619 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 msgstr "Тип на страница"
623 #: gtk/gtkassistant.c:287
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:304
629 msgstr "Наслов на страницата"
631 #: gtk/gtkassistant.c:305
632 msgid "The title of the assistant page"
633 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
635 #: gtk/gtkassistant.c:321
637 msgstr "Слика на хедерот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:322
640 msgid "Header image for the assistant page"
641 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
643 #: gtk/gtkassistant.c:338
644 msgid "Sidebar image"
645 msgstr "Слика на страничната лента"
647 #: gtk/gtkassistant.c:339
648 msgid "Sidebar image for the assistant page"
649 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
651 #: gtk/gtkassistant.c:354
652 msgid "Page complete"
653 msgstr "Страницата е завршена"
655 #: gtk/gtkassistant.c:355
656 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
657 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
660 msgid "Minimum child width"
661 msgstr "Minimum child width"
664 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
665 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
668 msgid "Minimum child height"
669 msgstr "Minimum child height"
672 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
673 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
676 msgid "Child internal width padding"
677 msgstr "Child internal width padding"
680 msgid "Amount to increase child's size on either side"
681 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
684 msgid "Child internal height padding"
685 msgstr "Child internal height padding"
688 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
689 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr "Layout style"
697 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
698 "edge, start and end"
700 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
701 "edge, start and end"
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
721 msgid "The amount of space between children"
722 msgstr "The amount of space between children"
724 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
725 #: gtk/gtktoolbar.c:573
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "Whether the children should all be the same size"
733 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
768 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
769 "start or end of the parent"
771 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
772 "start or end of the parent"
774 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
775 #: gtk/gtkruler.c:148
779 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
780 msgid "The index of the child in the parent"
781 msgstr "The index of the child in the parent"
783 #: gtk/gtkbuilder.c:96
784 msgid "Translation Domain"
785 msgstr "Домен за превод"
787 #: gtk/gtkbuilder.c:97
788 msgid "The translation domain used by gettext"
789 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
791 #: gtk/gtkbutton.c:220
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
796 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
800 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
801 msgid "Use underline"
802 msgstr "Use underline"
804 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
805 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
807 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
808 "for the mnemonic accelerator key"
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
813 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
817 #: gtk/gtkbutton.c:236
819 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
824 msgid "Focus on click"
825 msgstr "Focus on click"
827 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
828 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
829 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 #: gtk/gtkbutton.c:251
832 msgid "Border relief"
833 msgstr "Border relief"
835 #: gtk/gtkbutton.c:252
836 msgid "The border relief style"
837 msgstr "The border relief style"
839 #: gtk/gtkbutton.c:269
840 msgid "Horizontal alignment for child"
841 msgstr "Horizontal alignment for child"
843 #: gtk/gtkbutton.c:288
844 msgid "Vertical alignment for child"
845 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
847 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
849 msgstr "Копче за слика"
851 #: gtk/gtkbutton.c:306
852 msgid "Child widget to appear next to the button text"
853 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
855 #: gtk/gtkbutton.c:320
856 msgid "Image position"
857 msgstr "Позиција на сликата"
859 #: gtk/gtkbutton.c:321
860 msgid "The position of the image relative to the text"
861 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
863 #: gtk/gtkbutton.c:433
864 msgid "Default Spacing"
865 msgstr "Стандарден простор"
867 #: gtk/gtkbutton.c:434
868 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
869 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
871 #: gtk/gtkbutton.c:440
872 msgid "Default Outside Spacing"
873 msgstr "Default Outside Spacing"
875 #: gtk/gtkbutton.c:441
877 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
883 #: gtk/gtkbutton.c:446
884 msgid "Child X Displacement"
885 msgstr "Child X Displacement"
887 #: gtk/gtkbutton.c:447
889 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
891 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
893 #: gtk/gtkbutton.c:454
894 msgid "Child Y Displacement"
895 msgstr "Child Y Displacement"
897 #: gtk/gtkbutton.c:455
899 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
901 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
903 #: gtk/gtkbutton.c:471
904 msgid "Displace focus"
905 msgstr "Displace focus"
907 #: gtk/gtkbutton.c:472
909 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
912 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
917 msgstr "Внатрешна граница"
919 #: gtk/gtkbutton.c:486
920 msgid "Border between button edges and child."
921 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
923 #: gtk/gtkbutton.c:499
924 msgid "Image spacing"
925 msgstr "Простор меѓу сликите"
927 #: gtk/gtkbutton.c:500
928 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
929 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
931 #: gtk/gtkbutton.c:514
932 msgid "Show button images"
933 msgstr "Show button images"
935 #: gtk/gtkbutton.c:515
937 msgid "Whether images should be shown on buttons"
938 msgstr "Whether images should be shown in menus"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:440
944 #: gtk/gtkcalendar.c:441
945 msgid "The selected year"
946 msgstr "The selected year"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:454
952 #: gtk/gtkcalendar.c:455
953 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
954 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:469
960 #: gtk/gtkcalendar.c:470
962 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
963 "currently selected day)"
965 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
966 "currently selected day)"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:484
970 msgstr "Show Heading"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:485
973 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
974 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:499
977 msgid "Show Day Names"
978 msgstr "Show Day Names"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:500
981 msgid "If TRUE, day names are displayed"
982 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:513
985 msgid "No Month Change"
986 msgstr "No Month Change"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:514
989 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
990 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:528
993 msgid "Show Week Numbers"
994 msgstr "Show Week Numbers"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:529
997 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
998 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1002 msgid "Details Width"
1003 msgstr "Стандардна широчина"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1007 msgid "Details width in characters"
1008 msgstr "Maximum Width In Characters"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1012 msgid "Details Height"
1013 msgstr "Стандардна височина"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1016 msgid "Details height in rows"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "Прикажи дијалог"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1043 msgstr "Display the cell"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1047 msgstr "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1055 msgstr "The x-align"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1063 msgstr "The y-align"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1099 msgstr "Is Expander"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "Row has children"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1107 msgstr "Is Expanded"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "Cell background color name"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "Cell background color as a string"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "Cell background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1136 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1137 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "Cell background set"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1148 msgid "Accelerator key"
1149 msgstr "Копче за забрзување"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1156 msgid "Accelerator modifiers"
1157 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1160 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1161 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1164 msgid "Accelerator keycode"
1165 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1168 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1169 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1172 msgid "Accelerator Mode"
1173 msgstr "Режим на забрзувачот"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1176 msgid "The type of accelerators"
1177 msgstr "Типот на забрзувачот"
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1184 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1185 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 msgstr "Колона со текст"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1192 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1193 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1200 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1201 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1204 msgid "Pixbuf Object"
1205 msgstr "Pixbuf Object"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1208 msgid "The pixbuf to render"
1209 msgstr "The pixbuf to render"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1212 msgid "Pixbuf Expander Open"
1213 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1216 msgid "Pixbuf for open expander"
1217 msgstr "Pixbuf for open expander"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1220 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1221 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1224 msgid "Pixbuf for closed expander"
1225 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1232 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1233 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1236 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1241 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1242 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1249 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1250 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1253 msgid "Follow State"
1254 msgstr "Follow State"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1257 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1258 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Value of the progress bar"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1269 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1270 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1275 msgid "Text on the progress bar"
1276 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1287 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1291 msgid "Text x alignment"
1292 msgstr "Text x alignment"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1296 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1298 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1301 msgid "Text y alignment"
1302 msgstr "Text y alignment"
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1305 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1306 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1309 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1310 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1312 msgstr "Ориентација"
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1315 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1316 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1319 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1324 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1325 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 msgstr "Стапка на искачување"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1333 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1340 msgid "The number of decimal places to display"
1341 msgstr "The number of decimal places to display"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1344 msgid "Text to render"
1345 msgstr "Text to render"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1352 msgid "Marked up text to render"
1353 msgstr "Marked up text to render"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1360 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1361 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1364 msgid "Single Paragraph Mode"
1365 msgstr "Single Paragraph Mode"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1368 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1369 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1372 msgid "Background color name"
1373 msgstr "Background color name"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1376 msgid "Background color as a string"
1377 msgstr "Background color as a string"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1380 msgid "Background color"
1381 msgstr "Боја на позадина"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1384 msgid "Background color as a GdkColor"
1385 msgstr "Background color as a GdkColor"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1388 msgid "Foreground color name"
1389 msgstr "Foreground color name"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1392 msgid "Foreground color as a string"
1393 msgstr "Foreground color as a string"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1396 msgid "Foreground color"
1397 msgstr "Foreground color"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1400 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1401 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1404 #: gtk/gtktextview.c:573
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1409 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1410 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1413 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1418 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1419 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1422 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1423 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1427 msgstr "Font family"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1430 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1431 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1434 #: gtk/gtktexttag.c:291
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1439 #: gtk/gtktexttag.c:300
1440 msgid "Font variant"
1441 msgstr "Font variant"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1444 #: gtk/gtktexttag.c:309
1446 msgstr "Дебелина на Фонт"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1449 #: gtk/gtktexttag.c:320
1450 msgid "Font stretch"
1451 msgstr "Font stretch"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1454 #: gtk/gtktexttag.c:329
1456 msgstr "Големина на фонт"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1460 msgstr "Font points"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1463 msgid "Font size in points"
1464 msgstr "Font size in points"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1471 msgid "Font scaling factor"
1472 msgstr "Font scaling factor"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1480 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1485 msgid "Strikethrough"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1489 msgid "Whether to strike through the text"
1490 msgstr "Whether to strike through the text"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1497 msgid "Style of underline for this text"
1498 msgstr "Style of underline for this text"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1506 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1507 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1508 "probably don't need it"
1510 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1511 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1512 "probably don't need it"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1521 "have enough room to display the entire string"
1523 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1524 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1527 #: gtk/gtklabel.c:519
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "Width In Characters"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1541 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1542 "have enough room to display the entire string"
1544 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1545 "have enough room to display the entire string"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1549 msgstr "Завиткај широчина"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1552 msgid "The width at which the text is wrapped"
1553 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1557 msgstr "Поставеност"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1560 msgid "How to align the lines"
1561 msgstr "Како да се постават редовите"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1564 msgid "Background set"
1565 msgstr "Позадината е поставена"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1568 msgid "Whether this tag affects the background color"
1569 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1572 msgid "Foreground set"
1573 msgstr "Foreground set"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1576 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1577 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1580 msgid "Editability set"
1581 msgstr "Editability set"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1584 msgid "Whether this tag affects text editability"
1585 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1588 msgid "Font family set"
1589 msgstr "Font family set"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1592 msgid "Whether this tag affects the font family"
1593 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1596 msgid "Font style set"
1597 msgstr "Font style set"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1600 msgid "Whether this tag affects the font style"
1601 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1604 msgid "Font variant set"
1605 msgstr "Font variant set"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1608 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1609 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1612 msgid "Font weight set"
1613 msgstr "Font weight set"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1617 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1620 msgid "Font stretch set"
1621 msgstr "Font stretch set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1628 msgid "Font size set"
1629 msgstr "Font size set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1632 msgid "Whether this tag affects the font size"
1633 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1636 msgid "Font scale set"
1637 msgstr "Font scale set"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1641 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1648 msgid "Whether this tag affects the rise"
1649 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1652 msgid "Strikethrough set"
1653 msgstr "Strikethrough set"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1657 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1660 msgid "Underline set"
1661 msgstr "Underline set"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1664 msgid "Whether this tag affects underlining"
1665 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1668 msgid "Language set"
1669 msgstr "Language set"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1676 msgid "Ellipsize set"
1677 msgstr "Ellipsize set"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1680 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1681 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1685 msgstr "Поставеност"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1688 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1689 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1692 msgid "Toggle state"
1693 msgstr "Toggle state"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1696 msgid "The toggle state of the button"
1697 msgstr "The toggle state of the button"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1700 msgid "Inconsistent state"
1701 msgstr "Inconsistent state"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1704 msgid "The inconsistent state of the button"
1705 msgstr "The inconsistent state of the button"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1709 msgstr "Activatable"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "The toggle button can be activated"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1717 msgstr "Radio state"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1721 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1724 msgid "Indicator size"
1725 msgstr "Големина на индикаторот"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1729 msgid "Size of check or radio indicator"
1730 msgstr "Size of check or radio indicator"
1732 #: gtk/gtkcellview.c:182
1733 msgid "CellView model"
1734 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1736 #: gtk/gtkcellview.c:183
1737 msgid "The model for cell view"
1738 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1741 msgid "Indicator Size"
1742 msgstr "Големина на индикаторот"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1745 msgid "Indicator Spacing"
1746 msgstr "Indicator Spacing"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1749 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1750 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1753 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1758 msgid "Whether the menu item is checked"
1759 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1762 msgid "Inconsistent"
1763 msgstr "Неконзистентно"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1766 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1767 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1770 msgid "Draw as radio menu item"
1771 msgstr "Draw as radio menu item"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1774 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1775 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1779 msgstr "Користи алфа"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1783 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1791 msgid "The title of the color selection dialog"
1792 msgstr "The title of the color selection dialog"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1795 msgid "Current Color"
1796 msgstr "Моментална боја"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1799 msgid "The selected color"
1800 msgstr "Избраната боја"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1803 msgid "Current Alpha"
1804 msgstr "Тековна алфа"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1807 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1811 msgid "Has Opacity Control"
1812 msgstr "Has Opacity Control"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1815 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1816 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1823 msgid "Whether a palette should be used"
1824 msgstr "Дали да се користи палета"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1827 msgid "The current color"
1828 msgstr "Моменталната боја"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1831 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1832 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1835 msgid "Custom palette"
1836 msgstr "Сопствена палета"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1839 msgid "Palette to use in the color selector"
1840 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1844 msgid "Color Selection"
1845 msgstr "Hover Selection"
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1849 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1850 msgstr "The title of the color selection dialog"
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1858 msgid "The OK button of the dialog."
1859 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1863 msgid "Cancel Button"
1864 msgstr "Message Buttons"
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1868 msgid "The cancel button of the dialog."
1869 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1874 msgstr "Message Buttons"
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1878 msgid "The help button of the dialog."
1879 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:145
1882 msgid "Enable arrow keys"
1883 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:146
1886 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1887 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:152
1890 msgid "Always enable arrows"
1891 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:153
1894 msgid "Obsolete property, ignored"
1895 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:159
1898 msgid "Case sensitive"
1899 msgstr "Големина на букви"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:160
1902 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1903 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:167
1907 msgstr "Дозволи празно"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:168
1910 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1911 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:175
1914 msgid "Value in list"
1915 msgstr "Вредност во листата"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:176
1918 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1919 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1922 msgid "ComboBox model"
1923 msgstr "ComboBox model"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1926 msgid "The model for the combo box"
1927 msgstr "The model for the combo box"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1930 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1931 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1934 msgid "Row span column"
1935 msgstr "Row span column"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1938 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1939 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1942 msgid "Column span column"
1943 msgstr "Column span column"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1946 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1947 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1951 msgstr "Активен предмет"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1954 msgid "The item which is currently active"
1955 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1958 msgid "Add tearoffs to menus"
1959 msgstr "Add tearoffs to menus"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1962 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1963 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1970 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1971 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1974 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1975 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1978 msgid "Tearoff Title"
1979 msgstr "Tearoff Title"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1983 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1987 "прозорец се одделува"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1991 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1994 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1995 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1998 msgid "Button Sensitivity"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2003 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2004 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2007 msgid "Appears as list"
2008 msgstr "Се појавува на листата"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2011 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2012 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2016 msgstr "Големина на стрелка"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2019 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2020 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2023 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2024 #: gtk/gtkviewport.c:122
2026 msgstr "Shadow type"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2029 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2030 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2034 msgstr "Режим на менување на големина"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2037 msgid "Specify how resize events are handled"
2038 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2041 msgid "Border width"
2042 msgstr "Широчина на границата"
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2045 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2046 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2053 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2054 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:124
2058 msgstr "Тип на кривина"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:125
2061 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2062 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:132
2068 #: gtk/gtkcurve.c:133
2069 msgid "Minimum possible value for X"
2070 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:141
2076 #: gtk/gtkcurve.c:142
2077 msgid "Maximum possible X value"
2078 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2080 #: gtk/gtkcurve.c:150
2084 #: gtk/gtkcurve.c:151
2085 msgid "Minimum possible value for Y"
2086 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2088 #: gtk/gtkcurve.c:159
2092 #: gtk/gtkcurve.c:160
2093 msgid "Maximum possible value for Y"
2094 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:145
2097 msgid "Has separator"
2098 msgstr "Има разделувач"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:146
2101 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2102 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:191
2105 msgid "Content area border"
2106 msgstr "Content area border"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:192
2109 msgid "Width of border around the main dialog area"
2110 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:209
2114 msgid "Content area spacing"
2115 msgstr "Поместување на содржина"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:210
2119 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2120 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2122 #: gtk/gtkdialog.c:217
2123 msgid "Button spacing"
2124 msgstr "Button spacing"
2126 #: gtk/gtkdialog.c:218
2127 msgid "Spacing between buttons"
2128 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2130 #: gtk/gtkdialog.c:226
2131 msgid "Action area border"
2132 msgstr "Action area border"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:227
2135 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2136 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2138 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2139 msgid "Cursor Position"
2140 msgstr "Позиција на стрелката"
2142 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2143 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2144 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2146 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2147 msgid "Selection Bound"
2148 msgstr "Не е направен избор"
2150 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2152 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2154 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2156 #: gtk/gtkentry.c:626
2157 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2158 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2160 #: gtk/gtkentry.c:633
2161 msgid "Maximum length"
2162 msgstr "Максимална должина"
2164 #: gtk/gtkentry.c:634
2165 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2166 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2168 #: gtk/gtkentry.c:642
2172 #: gtk/gtkentry.c:643
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2177 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2180 #: gtk/gtkentry.c:651
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2184 #: gtk/gtkentry.c:659
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2188 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2189 "внатрешната граница"
2191 #: gtk/gtkentry.c:666
2192 msgid "Invisible character"
2193 msgstr "Невидлив знак"
2195 #: gtk/gtkentry.c:667
2196 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2198 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2200 #: gtk/gtkentry.c:674
2201 msgid "Activates default"
2202 msgstr "Го активира стандардното"
2204 #: gtk/gtkentry.c:675
2206 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2207 "dialog) when Enter is pressed"
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2212 #: gtk/gtkentry.c:681
2213 msgid "Width in chars"
2214 msgstr "Width in chars"
2216 #: gtk/gtkentry.c:682
2217 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2218 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2220 #: gtk/gtkentry.c:691
2221 msgid "Scroll offset"
2222 msgstr "Scroll offset"
2224 #: gtk/gtkentry.c:692
2225 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2226 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2228 #: gtk/gtkentry.c:702
2229 msgid "The contents of the entry"
2230 msgstr "Содржината на записот"
2232 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2236 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2238 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2241 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2244 #: gtk/gtkentry.c:734
2245 msgid "Truncate multiline"
2246 msgstr "Скрати повеќе редови"
2248 #: gtk/gtkentry.c:735
2249 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2250 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2252 #: gtk/gtkentry.c:751
2253 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2254 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2256 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2257 msgid "Overwrite mode"
2258 msgstr "Overwrite mode"
2260 #: gtk/gtkentry.c:767
2262 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2263 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2265 #: gtk/gtkentry.c:781
2268 msgstr "Text x alignment"
2270 #: gtk/gtkentry.c:782
2271 msgid "Length of the text currently in the entry"
2274 #: gtk/gtkentry.c:797
2276 msgid "Invisible char set"
2277 msgstr "Invisible set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:798
2281 msgid "Whether the invisible char has been set"
2282 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2284 #: gtk/gtkentry.c:816
2285 msgid "Caps Lock warning"
2288 #: gtk/gtkentry.c:817
2289 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 #: gtk/gtkentry.c:831
2294 msgid "Progress Fraction"
2297 #: gtk/gtkentry.c:832
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2302 #: gtk/gtkentry.c:849
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2307 #: gtk/gtkentry.c:850
2310 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2311 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2312 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2314 #: gtk/gtkentry.c:866
2316 msgid "Primary pixbuf"
2319 #: gtk/gtkentry.c:867
2321 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "Pixbuf for open expander"
2324 #: gtk/gtkentry.c:881
2326 msgid "Secondary pixbuf"
2327 msgstr "Секундарен текст"
2329 #: gtk/gtkentry.c:882
2331 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2332 msgstr "Secondary forward stepper"
2334 #: gtk/gtkentry.c:896
2335 msgid "Primary stock ID"
2338 #: gtk/gtkentry.c:897
2339 msgid "Stock ID for primary icon"
2342 #: gtk/gtkentry.c:911
2344 msgid "Secondary stock ID"
2345 msgstr "Секундарен текст"
2347 #: gtk/gtkentry.c:912
2348 msgid "Stock ID for secondary icon"
2351 #: gtk/gtkentry.c:926
2353 msgid "Primary icon name"
2354 msgstr "Листа на имиња со икони"
2356 #: gtk/gtkentry.c:927
2357 msgid "Icon name for primary icon"
2360 #: gtk/gtkentry.c:941
2362 msgid "Secondary icon name"
2363 msgstr "Секундарен текст"
2365 #: gtk/gtkentry.c:942
2366 msgid "Icon name for secondary icon"
2369 #: gtk/gtkentry.c:956
2370 msgid "Primary GIcon"
2373 #: gtk/gtkentry.c:957
2375 msgid "GIcon for primary icon"
2376 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2378 #: gtk/gtkentry.c:971
2380 msgid "Secondary GIcon"
2383 #: gtk/gtkentry.c:972
2384 msgid "GIcon for secondary icon"
2387 #: gtk/gtkentry.c:986
2389 msgid "Primary storage type"
2390 msgstr "Storage type"
2392 #: gtk/gtkentry.c:987
2394 msgid "The representation being used for primary icon"
2395 msgstr "The representation being used for image data"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1002
2399 msgid "Secondary storage type"
2400 msgstr "Secondary forward stepper"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1003
2404 msgid "The representation being used for secondary icon"
2405 msgstr "The representation being used for image data"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1024
2408 msgid "Primary icon activatable"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1025
2413 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2414 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2416 #: gtk/gtkentry.c:1045
2418 msgid "Secondary icon activatable"
2419 msgstr "Secondary cursor color"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1046
2423 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2424 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2426 #: gtk/gtkentry.c:1068
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "Display the cell sensitive"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1069
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1090
2438 msgid "Secondary icon sensitive"
2439 msgstr "Секундарен текст"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1091
2443 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2444 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2446 #: gtk/gtkentry.c:1107
2448 msgid "Primary icon tooltip text"
2449 msgstr "Display the cell sensitive"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2453 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2454 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1124
2458 msgid "Secondary icon tooltip text"
2459 msgstr "Secondary cursor color"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2463 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2464 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1143
2468 msgid "Primary icon tooltip markup"
2469 msgstr "Листа на имиња со икони"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1162
2473 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2474 msgstr "Секундарен текст"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2479 msgstr "Стандардна широчина"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2483 msgid "Which IM module should be used"
2484 msgstr "Дали да се користи палета"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1197
2488 msgid "Icon Prelight"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1198
2493 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2494 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1648
2497 msgid "Border between text and frame."
2498 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2500 #: gtk/gtkentry.c:1662
2503 msgstr "Низа од знаци за статус"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1663
2507 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2508 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2510 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2511 msgid "Select on focus"
2512 msgstr "Избери при фокусирање"
2514 #: gtk/gtkentry.c:1669
2515 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2516 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2518 #: gtk/gtkentry.c:1683
2519 msgid "Password Hint Timeout"
2520 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2522 #: gtk/gtkentry.c:1684
2523 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2525 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2529 msgid "Completion Model"
2530 msgstr "Модел на довршување"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2533 msgid "The model to find matches in"
2534 msgstr "The model to find matches in"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2537 msgid "Minimum Key Length"
2538 msgstr "Минимална должина на клуч"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2541 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2542 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2546 msgstr "Колона со текст"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2549 msgid "The column of the model containing the strings."
2550 msgstr "The column of the model containing the strings."
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2553 msgid "Inline completion"
2554 msgstr "Inline completion"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2557 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2558 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2561 msgid "Popup completion"
2562 msgstr "Popup completion"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "Popup set width"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2574 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2577 msgid "Popup single match"
2578 msgstr "Popup single match"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2582 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "Внатрешен избор"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2589 msgid "Your description here"
2590 msgstr "Вашиот опис овде"
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "Видлив прозорец"
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2601 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2606 msgstr "Above child"
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2610 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2611 "child widget as opposed to below it."
2613 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2614 "child widget as opposed to below it."
2616 #: gtk/gtkexpander.c:187
2620 #: gtk/gtkexpander.c:188
2621 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2622 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2624 #: gtk/gtkexpander.c:196
2625 msgid "Text of the expander's label"
2626 msgstr "Text of the expander's label"
2628 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2632 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2633 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2634 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:220
2637 msgid "Space to put between the label and the child"
2638 msgstr "Space to put between the label and the child"
2640 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2641 msgid "Label widget"
2642 msgstr "Label widget"
2644 #: gtk/gtkexpander.c:230
2645 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2646 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2648 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2649 msgid "Expander Size"
2652 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2653 msgid "Size of the expander arrow"
2654 msgstr "Големина на стрелката"
2656 #: gtk/gtkexpander.c:246
2657 msgid "Spacing around expander arrow"
2658 msgstr "Spacing around expander arrow"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2665 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2666 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2669 msgid "File System Backend"
2670 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2673 msgid "Name of file system backend to use"
2674 msgstr "Name of file system backend to use"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2681 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2682 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2686 msgstr "Само локално"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2689 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2690 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2693 msgid "Preview widget"
2694 msgstr "Преглед на копче"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2697 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2698 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2701 msgid "Preview Widget Active"
2702 msgstr "Preview Widget Active"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2706 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2708 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2711 msgid "Use Preview Label"
2712 msgstr "Користи ознака за преглед"
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2715 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2716 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2719 msgid "Extra widget"
2720 msgstr "Додатно копче"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2723 msgid "Application supplied widget for extra options."
2724 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2727 msgid "Select Multiple"
2728 msgstr "Избери повеќе"
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2731 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2732 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2736 msgstr "Покажи скриени"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2739 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2740 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2743 msgid "Do overwrite confirmation"
2744 msgstr "Do overwrite confirmation"
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2748 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2749 "dialog if necessary."
2751 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2752 "за потврдување на запишување над датотеки."
2754 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2759 msgid "The file chooser dialog to use."
2760 msgstr "The file chooser dialog to use."
2762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2763 msgid "The title of the file chooser dialog."
2764 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2767 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2768 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2770 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2771 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2773 msgstr "Име на датотека"
2775 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2776 msgid "The currently selected filename"
2777 msgstr "The currently selected filename"
2779 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2780 msgid "Show file operations"
2781 msgstr "Show file operations"
2783 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2784 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2785 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2787 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2791 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2792 msgid "X position of child widget"
2793 msgstr "X position of child widget"
2795 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2799 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2800 msgid "Y position of child widget"
2801 msgstr "Y position of child widget"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2804 msgid "The title of the font selection dialog"
2805 msgstr "The title of the font selection dialog"
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2812 msgid "The name of the selected font"
2813 msgstr "The name of the selected font"
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2820 msgid "Use font in label"
2821 msgstr "Use font in label"
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2824 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2825 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2828 msgid "Use size in label"
2829 msgstr "Use size in label"
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2832 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2833 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2837 msgstr "Покажи стил"
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2840 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2841 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2845 msgstr "Покажи големина"
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2848 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2849 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2851 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2853 msgid "The string that represents this font"
2854 msgstr "The X string that represents this font"
2856 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2857 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2858 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2860 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2861 msgid "Preview text"
2862 msgstr "Preview text"
2864 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2865 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2866 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2868 #: gtk/gtkframe.c:106
2869 msgid "Text of the frame's label"
2870 msgstr "Text of the frame's label"
2872 #: gtk/gtkframe.c:113
2873 msgid "Label xalign"
2874 msgstr "Label xalign"
2876 #: gtk/gtkframe.c:114
2877 msgid "The horizontal alignment of the label"
2878 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2880 #: gtk/gtkframe.c:122
2881 msgid "Label yalign"
2882 msgstr "Label yalign"
2884 #: gtk/gtkframe.c:123
2885 msgid "The vertical alignment of the label"
2886 msgstr "The vertical alignment of the label"
2888 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2889 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2890 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2892 #: gtk/gtkframe.c:138
2893 msgid "Frame shadow"
2894 msgstr "Frame shadow"
2896 #: gtk/gtkframe.c:139
2897 msgid "Appearance of the frame border"
2898 msgstr "Appearance of the frame border"
2900 #: gtk/gtkframe.c:148
2901 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2902 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2905 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2906 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2909 msgid "Handle position"
2910 msgstr "Handle position"
2912 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2913 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2914 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2922 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2925 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2928 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2929 msgid "Snap edge set"
2930 msgstr "Snap edge set"
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2934 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2937 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2940 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2941 msgid "Child Detached"
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2946 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2950 #: gtk/gtkiconview.c:548
2951 msgid "Selection mode"
2952 msgstr "Режим на избирање"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:549
2955 msgid "The selection mode"
2956 msgstr "Режимот на избирање"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:567
2959 msgid "Pixbuf column"
2960 msgstr "Pixbuf колона"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:568
2963 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2964 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:586
2967 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2968 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:605
2971 msgid "Markup column"
2972 msgstr "Markup column"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:606
2975 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2976 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:613
2979 msgid "Icon View Model"
2980 msgstr "Модел за преглед на икона"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:614
2983 msgid "The model for the icon view"
2984 msgstr "The model for the icon view"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:630
2987 msgid "Number of columns"
2988 msgstr "Број на колони"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:631
2991 msgid "Number of columns to display"
2992 msgstr "Number of columns to display"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:648
2995 msgid "Width for each item"
2996 msgstr "Width for each item"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:649
2999 msgid "The width used for each item"
3000 msgstr "The width used for each item"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:665
3003 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3004 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:680
3008 msgstr "Место помеѓу редови"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:681
3011 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3012 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:696
3015 msgid "Column Spacing"
3016 msgstr "Место помеѓу колони"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:697
3019 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3020 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:712
3026 #: gtk/gtkiconview.c:713
3027 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3028 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3030 #: gtk/gtkiconview.c:730
3032 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3034 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3038 msgstr "Reorderable"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3041 msgid "View is reorderable"
3042 msgstr "View is reorderable"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3045 msgid "Tooltip Column"
3046 msgstr "Колона за балонче со совет"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:755
3049 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3051 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:766
3054 msgid "Selection Box Color"
3055 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:767
3058 msgid "Color of the selection box"
3059 msgstr "Color of the selection box"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:773
3062 msgid "Selection Box Alpha"
3063 msgstr "Selection Box Alpha"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:774
3066 msgid "Opacity of the selection box"
3067 msgstr "Opacity of the selection box"
3069 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3073 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3074 msgid "A GdkPixbuf to display"
3075 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3077 #: gtk/gtkimage.c:139
3081 #: gtk/gtkimage.c:140
3082 msgid "A GdkPixmap to display"
3083 msgstr "A GdkPixmap to display"
3085 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3089 #: gtk/gtkimage.c:148
3090 msgid "A GdkImage to display"
3091 msgstr "A GdkImage to display"
3093 #: gtk/gtkimage.c:155
3097 #: gtk/gtkimage.c:156
3098 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3099 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3101 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3102 msgid "Filename to load and display"
3103 msgstr "Filename to load and display"
3105 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3106 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3107 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3109 #: gtk/gtkimage.c:180
3113 #: gtk/gtkimage.c:181
3114 msgid "Icon set to display"
3115 msgstr "Icon set to display"
3117 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3121 #: gtk/gtkimage.c:189
3122 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3123 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3125 #: gtk/gtkimage.c:205
3127 msgstr "Големина на пиксел"
3129 #: gtk/gtkimage.c:206
3130 msgid "Pixel size to use for named icon"
3131 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3133 #: gtk/gtkimage.c:214
3137 #: gtk/gtkimage.c:215
3138 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3139 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3141 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3142 msgid "Storage type"
3143 msgstr "Storage type"
3145 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3146 msgid "The representation being used for image data"
3147 msgstr "The representation being used for image data"
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3150 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3151 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3155 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3156 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3159 msgid "Always show image"
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3164 msgid "Whether the image will always be shown"
3165 msgstr "Whether the widget is visible"
3167 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3170 msgstr "Група за дејствување"
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3174 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3175 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3178 msgid "Show menu images"
3179 msgstr "Show menu images"
3181 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3182 msgid "Whether images should be shown in menus"
3183 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3185 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3186 msgid "The screen where this window will be displayed"
3187 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3189 #: gtk/gtklabel.c:368
3190 msgid "The text of the label"
3191 msgstr "The text of the label"
3193 #: gtk/gtklabel.c:375
3194 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3195 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3197 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3198 msgid "Justification"
3199 msgstr "Порамнување"
3201 #: gtk/gtklabel.c:397
3203 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3204 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3205 "GtkMisc::xalign for that"
3207 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3208 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3209 "GtkMisc::xalign for that"
3211 #: gtk/gtklabel.c:405
3215 #: gtk/gtklabel.c:406
3217 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3220 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3223 #: gtk/gtklabel.c:413
3227 #: gtk/gtklabel.c:414
3228 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3229 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3231 #: gtk/gtklabel.c:429
3232 msgid "Line wrap mode"
3233 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3235 #: gtk/gtklabel.c:430
3236 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3238 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3241 #: gtk/gtklabel.c:437
3245 #: gtk/gtklabel.c:438
3246 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3247 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3249 #: gtk/gtklabel.c:444
3250 msgid "Mnemonic key"
3251 msgstr "Mnemonic key"
3253 #: gtk/gtklabel.c:445
3254 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3255 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3257 #: gtk/gtklabel.c:453
3258 msgid "Mnemonic widget"
3259 msgstr "Mnemonic widget"
3261 #: gtk/gtklabel.c:454
3262 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3263 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3265 #: gtk/gtklabel.c:500
3267 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3268 "enough room to display the entire string"
3270 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3271 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3273 #: gtk/gtklabel.c:540
3274 msgid "Single Line Mode"
3275 msgstr "Single Line Mode"
3277 #: gtk/gtklabel.c:541
3278 msgid "Whether the label is in single line mode"
3279 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3281 #: gtk/gtklabel.c:558
3285 #: gtk/gtklabel.c:559
3286 msgid "Angle at which the label is rotated"
3287 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3289 #: gtk/gtklabel.c:579
3290 msgid "Maximum Width In Characters"
3291 msgstr "Maximum Width In Characters"
3293 #: gtk/gtklabel.c:580
3294 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3295 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3297 #: gtk/gtklabel.c:696
3298 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3299 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3301 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3302 msgid "Horizontal adjustment"
3303 msgstr "Horizontal adjustment"
3305 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3306 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3307 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3309 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3310 msgid "Vertical adjustment"
3311 msgstr "Vertical adjustment"
3313 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3314 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3315 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3317 #: gtk/gtklayout.c:633
3318 msgid "The width of the layout"
3319 msgstr "The width of the layout"
3321 #: gtk/gtklayout.c:642
3322 msgid "The height of the layout"
3323 msgstr "The height of the layout"
3325 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3329 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3331 msgid "The URI bound to this button"
3332 msgstr "The toggle state of the button"
3334 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3339 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3341 msgid "Whether this link has been visited."
3342 msgstr "Whether the action is visible."
3344 #: gtk/gtkmenu.c:501
3346 msgid "The currently selected menu item"
3347 msgstr "The currently selected filename"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:516
3351 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3352 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3358 #: gtk/gtkmenu.c:531
3359 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:547
3364 msgid "Attach Widget"
3365 msgstr "Додатно копче"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:548
3369 msgid "The widget the menu is attached to"
3370 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:556
3374 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3377 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:570
3381 msgid "Tearoff State"
3382 msgstr "Tearoff State"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:571
3385 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3386 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:585
3393 #: gtk/gtkmenu.c:586
3394 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:592
3398 msgid "Vertical Padding"
3399 msgstr "Vertical Padding"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:593
3402 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3403 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:601
3406 msgid "Horizontal Padding"
3407 msgstr "Хоризонтално растојание"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:602
3410 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3411 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:610
3414 msgid "Vertical Offset"
3415 msgstr "Vertical Offset"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:611
3419 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3422 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3425 #: gtk/gtkmenu.c:619
3426 msgid "Horizontal Offset"
3427 msgstr "Horizontal Offset"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:620
3431 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3434 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3437 #: gtk/gtkmenu.c:628
3438 msgid "Double Arrows"
3439 msgstr "Дупли стрелки"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:629
3442 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3443 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3445 #: gtk/gtkmenu.c:642
3447 msgid "Arrow Placement"
3448 msgstr "Arrow X Displacement"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:643
3451 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3454 #: gtk/gtkmenu.c:651
3456 msgstr "Left Attach"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3459 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3460 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:659
3463 msgid "Right Attach"
3464 msgstr "Right Attach"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:660
3467 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3468 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:667
3474 #: gtk/gtkmenu.c:668
3475 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3476 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:675
3479 msgid "Bottom Attach"
3480 msgstr "Bottom Attach"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3483 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3484 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:690
3487 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:777
3491 msgid "Can change accelerators"
3492 msgstr "Can change accelerators"
3494 #: gtk/gtkmenu.c:778
3496 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3498 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:783
3501 msgid "Delay before submenus appear"
3502 msgstr "Delay before submenus appear"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:784
3506 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3508 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:791
3511 msgid "Delay before hiding a submenu"
3512 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:792
3516 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3519 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3522 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3523 msgid "Pack direction"
3524 msgstr "Pack direction"
3526 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3527 msgid "The pack direction of the menubar"
3528 msgstr "The pack direction of the menubar"
3530 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3531 msgid "Child Pack direction"
3532 msgstr "Child Pack direction"
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3535 msgid "The child pack direction of the menubar"
3536 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3539 msgid "Style of bevel around the menubar"
3540 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3543 msgid "Internal padding"
3544 msgstr "Internal padding"
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3547 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3548 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3551 msgid "Delay before drop down menus appear"
3552 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3555 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3556 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3558 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3559 msgid "Right Justified"
3562 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3564 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3572 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3573 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3576 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3581 msgid "The text for the child label"
3582 msgstr "The text of the label"
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3586 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3587 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3591 msgid "Width in Characters"
3592 msgstr "Width In Characters"
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3596 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3597 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3599 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3603 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3604 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3605 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3607 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3611 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3612 msgid "The dropdown menu"
3613 msgstr "The dropdown menu"
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3616 msgid "Image/label border"
3617 msgstr "Image/label border"
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3620 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3621 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3624 msgid "Use separator"
3625 msgstr "Use separator"
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3629 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3631 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3634 msgid "Message Type"
3635 msgstr "Message Type"
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3638 msgid "The type of message"
3639 msgstr "The type of message"
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3642 msgid "Message Buttons"
3643 msgstr "Message Buttons"
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3646 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3647 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3650 msgid "The primary text of the message dialog"
3651 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3655 msgstr "Користи маркирање"
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3658 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3659 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3662 msgid "Secondary Text"
3663 msgstr "Секундарен текст"
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3666 msgid "The secondary text of the message dialog"
3667 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3670 msgid "Use Markup in secondary"
3671 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3674 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3675 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3686 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3687 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3695 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3697 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3699 #: gtk/gtkmisc.c:103
3703 #: gtk/gtkmisc.c:104
3705 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3707 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3709 #: gtk/gtkmountoperation.c:163
3714 #: gtk/gtkmountoperation.c:164
3716 msgid "The parent window"
3717 msgstr "Типот на прозорецот"
3719 #: gtk/gtkmountoperation.c:171
3722 msgstr "Show Heading"
3724 #: gtk/gtkmountoperation.c:172
3725 msgid "Are we showing a dialog"
3728 #: gtk/gtkmountoperation.c:180
3730 msgid "The screen where this window will be displayed."
3731 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:577
3737 #: gtk/gtknotebook.c:578
3738 msgid "The index of the current page"
3739 msgstr "Индексот на тековната страна"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:586
3742 msgid "Tab Position"
3743 msgstr "Позиција на јазичето"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:587
3746 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3747 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:594
3751 msgstr "Граница на јазичето"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:595
3754 msgid "Width of the border around the tab labels"
3755 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:603
3758 msgid "Horizontal Tab Border"
3759 msgstr "Horizontal Tab Border"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:604
3762 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3763 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:612
3766 msgid "Vertical Tab Border"
3767 msgstr "Vertical Tab Border"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:613
3770 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3771 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:621
3775 msgstr "Покажи јазичиња"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:622
3778 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3779 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:628
3783 msgstr "Покажи граница"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:629
3786 msgid "Whether the border should be shown or not"
3787 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:635
3793 #: gtk/gtknotebook.c:636
3794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3795 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:642
3798 msgid "Enable Popup"
3799 msgstr "Enable Popup"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:643
3803 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3804 "you can use to go to a page"
3806 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3807 "you can use to go to a page"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:650
3810 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3811 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:656
3815 msgstr "Ид. на група"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:657
3818 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3819 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3822 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3826 #: gtk/gtknotebook.c:674
3827 msgid "Group for tabs drag and drop"
3828 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:680
3834 #: gtk/gtknotebook.c:681
3835 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3836 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:687
3842 #: gtk/gtknotebook.c:688
3843 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3844 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:701
3850 #: gtk/gtknotebook.c:702
3851 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3852 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:708
3858 #: gtk/gtknotebook.c:709
3859 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3860 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:715
3863 msgid "Tab pack type"
3864 msgstr "Tab pack type"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:722
3867 msgid "Tab reorderable"
3868 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:723
3871 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3872 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:729
3875 msgid "Tab detachable"
3876 msgstr "Јазичето се откачува"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:730
3879 msgid "Whether the tab is detachable"
3880 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3883 msgid "Secondary backward stepper"
3884 msgstr "Secondary backward stepper"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:746
3888 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3890 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3893 msgid "Secondary forward stepper"
3894 msgstr "Secondary forward stepper"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:762
3898 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3900 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3903 msgid "Backward stepper"
3904 msgstr "Backward stepper"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3907 msgid "Display the standard backward arrow button"
3908 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3911 msgid "Forward stepper"
3912 msgstr "Forward stepper"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3915 msgid "Display the standard forward arrow button"
3916 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:806
3920 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:807
3923 msgid "Size of tab overlap area"
3924 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:822
3927 msgid "Tab curvature"
3928 msgstr "Закривување на јазичето"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:823
3931 msgid "Size of tab curvature"
3932 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3934 #: gtk/gtknotebook.c:839
3936 msgid "Arrow spacing"
3937 msgstr "Скалирање на стрелка"
3939 #: gtk/gtknotebook.c:840
3941 msgid "Scroll arrow spacing"
3942 msgstr "Scrollbar spacing"
3944 #: gtk/gtkobject.c:370
3946 msgstr "Кориснички податоци"
3948 #: gtk/gtkobject.c:371
3949 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3950 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3953 msgid "The menu of options"
3954 msgstr "The menu of options"
3956 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3957 msgid "Size of dropdown indicator"
3958 msgstr "Size of dropdown indicator"
3960 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3961 msgid "Spacing around indicator"
3962 msgstr "Spacing around indicator"
3964 #: gtk/gtkorientable.c:75
3966 msgid "The orientation of the orientable"
3967 msgstr "Ориентација на фиоката"
3969 #: gtk/gtkpaned.c:242
3971 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3973 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3975 #: gtk/gtkpaned.c:251
3976 msgid "Position Set"
3977 msgstr "Position Set"
3979 #: gtk/gtkpaned.c:252
3980 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3981 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3983 #: gtk/gtkpaned.c:258
3985 msgstr "Handle Size"
3987 #: gtk/gtkpaned.c:259
3988 msgid "Width of handle"
3989 msgstr "Width of handle"
3991 #: gtk/gtkpaned.c:275
3992 msgid "Minimal Position"
3993 msgstr "Минимална позиција"
3995 #: gtk/gtkpaned.c:276
3996 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3997 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3999 #: gtk/gtkpaned.c:293
4000 msgid "Maximal Position"
4001 msgstr "Максимална позиција"
4003 #: gtk/gtkpaned.c:294
4004 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4005 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4007 #: gtk/gtkpaned.c:311
4009 msgstr "Промени големина"
4011 #: gtk/gtkpaned.c:312
4012 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4013 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4015 #: gtk/gtkpaned.c:327
4019 #: gtk/gtkpaned.c:328
4020 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4021 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4023 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4027 #: gtk/gtkplug.c:151
4028 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4029 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4031 #: gtk/gtkplug.c:165
4032 msgid "Socket Window"
4035 #: gtk/gtkplug.c:166
4037 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4038 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4040 #: gtk/gtkpreview.c:102
4042 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4044 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4046 #: gtk/gtkprinter.c:124
4047 msgid "Name of the printer"
4048 msgstr "Име на печатач"
4050 #: gtk/gtkprinter.c:130
4054 #: gtk/gtkprinter.c:131
4055 msgid "Backend for the printer"
4056 msgstr "Бекенд за печатачот"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:137
4062 #: gtk/gtkprinter.c:138
4063 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4064 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4066 #: gtk/gtkprinter.c:144
4068 msgstr "Прифаќа PDF"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:145
4071 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4072 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4074 #: gtk/gtkprinter.c:151
4075 msgid "Accepts PostScript"
4076 msgstr "Прифаќа PostScript"
4078 #: gtk/gtkprinter.c:152
4079 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4080 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4082 #: gtk/gtkprinter.c:158
4083 msgid "State Message"
4084 msgstr "Порака за состојба"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:159
4087 msgid "String giving the current state of the printer"
4088 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:165
4094 #: gtk/gtkprinter.c:166
4095 msgid "The location of the printer"
4096 msgstr "Локација на печатачот"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:173
4099 msgid "The icon name to use for the printer"
4100 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4102 #: gtk/gtkprinter.c:179
4104 msgstr "Бројач на работи"
4106 #: gtk/gtkprinter.c:180
4107 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4108 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4110 #: gtk/gtkprinter.c:198
4112 msgid "Paused Printer"
4115 #: gtk/gtkprinter.c:199
4117 msgid "TRUE if this printer is paused"
4118 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4120 #: gtk/gtkprinter.c:212
4122 msgid "Accepting Jobs"
4123 msgstr "Прифати фокус"
4125 #: gtk/gtkprinter.c:213
4127 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4128 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4130 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4131 msgid "Source option"
4132 msgstr "Опции на изворот"
4134 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4135 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4136 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4139 msgid "Title of the print job"
4140 msgstr "Наслов на печатењето"
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4147 msgid "Printer to print the job to"
4148 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4152 msgstr "Поставувања"
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4155 msgid "Printer settings"
4156 msgstr "Поставувања на печатачот"
4158 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4160 msgstr "Поставување на страница"
4162 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4163 msgid "Track Print Status"
4164 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4166 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4168 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4169 "print data has been sent to the printer or print server."
4171 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4172 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4175 msgid "Default Page Setup"
4176 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4179 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4180 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4183 msgid "Print Settings"
4184 msgstr "Поставувања за печатење"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4187 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4189 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4194 msgstr "Име на печатење"
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4197 msgid "A string used for identifying the print job."
4198 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4201 msgid "Number of Pages"
4202 msgstr "Број на страници"
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4205 msgid "The number of pages in the document."
4206 msgstr "Бројот на страници во документот."
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4209 msgid "Current Page"
4210 msgstr "Тековна страница"
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4213 msgid "The current page in the document"
4214 msgstr "Тековната страница во документот"
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4217 msgid "Use full page"
4218 msgstr "Користи ја целата страница"
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4222 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4223 "not the corner of the imageable area"
4225 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4226 "површината за претставување"
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4230 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4231 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4233 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4234 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4235 "серверот за печатење."
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4242 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4243 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4247 msgstr "Прикажи дијалог"
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4250 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4251 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4255 msgstr "Дозволи асинхроно"
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4258 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4259 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4262 msgid "Export filename"
4263 msgstr "Извези го името на датотеката"
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4270 msgid "The status of the print operation"
4271 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4274 msgid "Status String"
4275 msgstr "Низа од знаци за статус"
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4278 msgid "A human-readable description of the status"
4279 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4282 msgid "Custom tab label"
4283 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4286 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4287 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4289 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4290 msgid "The GtkPageSetup to use"
4291 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4293 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4294 msgid "Selected Printer"
4295 msgstr "Избран печатач"
4297 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4298 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4299 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4301 #: gtk/gtkprogress.c:102
4302 msgid "Activity mode"
4303 msgstr "Activity mode"
4305 #: gtk/gtkprogress.c:103
4307 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4308 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4309 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4311 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4312 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4313 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4316 #: gtk/gtkprogress.c:111
4320 #: gtk/gtkprogress.c:112
4321 msgid "Whether the progress is shown as text."
4322 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4325 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4326 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4333 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4334 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4337 msgid "Activity Step"
4338 msgstr "Activity Step"
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4341 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4342 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4345 msgid "Activity Blocks"
4346 msgstr "Activity Blocks"
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4350 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4353 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4357 msgid "Discrete Blocks"
4358 msgstr "Discrete Blocks"
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4362 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4365 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4373 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4374 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4381 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4382 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4385 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4386 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4390 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4391 "have enough room to display the entire string, if at all."
4393 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4394 "доволно место за прикажување на целата низа."
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4401 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4402 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4411 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4412 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4416 msgid "Min horizontal bar width"
4417 msgstr "Horizontal Separator Width"
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4421 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4422 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4426 msgid "Min horizontal bar height"
4427 msgstr "Хоризонтално подредување"
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4431 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4432 msgstr "Value of the progress bar"
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4436 msgid "Min vertical bar width"
4437 msgstr "Vertical Separator Width"
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4441 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4442 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4446 msgid "Min vertical bar height"
4447 msgstr "Minimum child height"
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4451 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4452 msgstr "Value of the progress bar"
4454 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4458 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4460 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4461 "is the current action of its group."
4463 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4464 "is the current action of its group."
4466 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4467 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4468 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4470 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4471 msgid "The current value"
4472 msgstr "Тековната вредност"
4474 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4476 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4479 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4482 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4483 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4484 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4486 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4487 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4488 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4490 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4492 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4493 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4495 #: gtk/gtkrange.c:358
4496 msgid "Update policy"
4497 msgstr "Update policy"
4499 #: gtk/gtkrange.c:359
4500 msgid "How the range should be updated on the screen"
4501 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4503 #: gtk/gtkrange.c:368
4504 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4505 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4507 #: gtk/gtkrange.c:375
4511 #: gtk/gtkrange.c:376
4512 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4513 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4515 #: gtk/gtkrange.c:383
4516 msgid "Lower stepper sensitivity"
4517 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4519 #: gtk/gtkrange.c:384
4521 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4524 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4526 #: gtk/gtkrange.c:392
4527 msgid "Upper stepper sensitivity"
4528 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4530 #: gtk/gtkrange.c:393
4532 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4535 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4538 #: gtk/gtkrange.c:410
4539 msgid "Show Fill Level"
4540 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4542 #: gtk/gtkrange.c:411
4543 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4544 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4546 #: gtk/gtkrange.c:427
4547 msgid "Restrict to Fill Level"
4548 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4550 #: gtk/gtkrange.c:428
4551 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4552 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4554 #: gtk/gtkrange.c:443
4556 msgstr "Ниво на пополнување"
4558 #: gtk/gtkrange.c:444
4559 msgid "The fill level."
4560 msgstr "Нивото на пополнување."
4562 #: gtk/gtkrange.c:452
4563 msgid "Slider Width"
4564 msgstr "Slider Width"
4566 #: gtk/gtkrange.c:453
4567 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4568 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4570 #: gtk/gtkrange.c:460
4571 msgid "Trough Border"
4572 msgstr "Trough Border"
4574 #: gtk/gtkrange.c:461
4575 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4576 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4578 #: gtk/gtkrange.c:468
4579 msgid "Stepper Size"
4580 msgstr "Stepper Size"
4582 #: gtk/gtkrange.c:469
4583 msgid "Length of step buttons at ends"
4584 msgstr "Length of step buttons at ends"
4586 #: gtk/gtkrange.c:484
4587 msgid "Stepper Spacing"
4588 msgstr "Stepper Spacing"
4590 #: gtk/gtkrange.c:485
4591 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4592 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4594 #: gtk/gtkrange.c:492
4595 msgid "Arrow X Displacement"
4596 msgstr "Arrow X Displacement"
4598 #: gtk/gtkrange.c:493
4600 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4602 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4604 #: gtk/gtkrange.c:500
4605 msgid "Arrow Y Displacement"
4606 msgstr "Arrow Y Displacement"
4608 #: gtk/gtkrange.c:501
4610 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4612 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4614 #: gtk/gtkrange.c:509
4615 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4616 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4618 #: gtk/gtkrange.c:510
4620 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4621 "IN while they are dragged"
4623 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4624 "со сенката IN додека се влечени"
4626 #: gtk/gtkrange.c:524
4627 msgid "Trough Side Details"
4628 msgstr "Детали за страната на полето"
4630 #: gtk/gtkrange.c:525
4632 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4633 "with different details"
4635 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4636 "исцртани со различни детали"
4638 #: gtk/gtkrange.c:541
4639 msgid "Trough Under Steppers"
4640 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4642 #: gtk/gtkrange.c:542
4644 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4647 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4648 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4650 #: gtk/gtkrange.c:555
4652 msgid "Arrow scaling"
4653 msgstr "Скалирање на стрелка"
4655 #: gtk/gtkrange.c:556
4656 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4659 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4660 msgid "Show Numbers"
4661 msgstr "Прикажи бројки"
4663 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4664 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4665 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4668 msgid "Recent Manager"
4669 msgstr "Скорашен менаџер"
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4672 msgid "The RecentManager object to use"
4673 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4676 msgid "Show Private"
4677 msgstr "Прикажи приватно"
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4680 msgid "Whether the private items should be displayed"
4681 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4684 msgid "Show Tooltips"
4685 msgstr "Прикажи совети"
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4688 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4689 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4693 msgstr "Прикажи икони"
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4696 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4697 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4700 msgid "Show Not Found"
4701 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4704 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4705 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4708 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4709 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4713 msgstr "Само локално"
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4716 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4718 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4725 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4726 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4730 msgstr "Тип на сортирање"
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4733 msgid "The sorting order of the items displayed"
4734 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4737 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4738 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4740 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4741 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4743 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4746 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4748 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4750 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4751 "gtk_recent_manager_get_items()"
4753 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4754 msgid "The size of the recently used resources list"
4755 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4757 #: gtk/gtkruler.c:128
4761 #: gtk/gtkruler.c:129
4762 msgid "Lower limit of ruler"
4763 msgstr "Lower limit of ruler"
4765 #: gtk/gtkruler.c:138
4769 #: gtk/gtkruler.c:139
4770 msgid "Upper limit of ruler"
4771 msgstr "Upper limit of ruler"
4773 #: gtk/gtkruler.c:149
4774 msgid "Position of mark on the ruler"
4775 msgstr "Position of mark on the ruler"
4777 #: gtk/gtkruler.c:158
4781 #: gtk/gtkruler.c:159
4782 msgid "Maximum size of the ruler"
4783 msgstr "Maximum size of the ruler"
4785 #: gtk/gtkruler.c:174
4789 #: gtk/gtkruler.c:175
4790 msgid "The metric used for the ruler"
4791 msgstr "The metric used for the ruler"
4793 #: gtk/gtkscale.c:201
4794 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4795 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4797 #: gtk/gtkscale.c:210
4801 #: gtk/gtkscale.c:211
4802 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4803 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4805 #: gtk/gtkscale.c:218
4806 msgid "Value Position"
4807 msgstr "Value Position"
4809 #: gtk/gtkscale.c:219
4810 msgid "The position in which the current value is displayed"
4811 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4813 #: gtk/gtkscale.c:226
4814 msgid "Slider Length"
4815 msgstr "Slider Length"
4817 #: gtk/gtkscale.c:227
4818 msgid "Length of scale's slider"
4819 msgstr "Length of scale's slider"
4821 #: gtk/gtkscale.c:235
4822 msgid "Value spacing"
4823 msgstr "Value spacing"
4825 #: gtk/gtkscale.c:236
4826 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4827 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4829 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4830 msgid "The value of the scale"
4831 msgstr "Вредноста на скалата"
4833 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4834 msgid "The icon size"
4835 msgstr "Големина на иконата"
4837 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4839 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4841 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4844 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4849 msgid "List of icon names"
4850 msgstr "Листа на имиња со икони"
4852 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4853 msgid "Minimum Slider Length"
4854 msgstr "Minimum Slider Length"
4856 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4857 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4858 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4860 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4861 msgid "Fixed slider size"
4862 msgstr "Fixed slider size"
4864 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4865 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4866 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4868 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4870 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4872 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4876 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4878 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4882 msgid "Horizontal Adjustment"
4883 msgstr "Horizontal Adjustment"
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4886 msgid "Vertical Adjustment"
4887 msgstr "Vertical Adjustment"
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4890 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4891 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4894 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4895 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4897 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4898 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4899 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4901 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4902 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4903 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4906 msgid "Window Placement"
4907 msgstr "Window Placement"
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4911 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4912 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4914 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4915 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4918 msgid "Window Placement Set"
4919 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4923 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4924 "contents with respect to the scrollbars."
4926 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4927 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4931 msgstr "Shadow Type"
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4934 msgid "Style of bevel around the contents"
4935 msgstr "Style of bevel around the contents"
4937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4938 msgid "Scrollbars within bevel"
4939 msgstr "Ленти за лизгање"
4941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4942 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4943 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4946 msgid "Scrollbar spacing"
4947 msgstr "Scrollbar spacing"
4949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4950 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4951 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4954 msgid "Scrolled Window Placement"
4955 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4959 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4960 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4962 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4963 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4965 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4969 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4970 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4971 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4973 #: gtk/gtksettings.c:215
4974 msgid "Double Click Time"
4975 msgstr "Double Click Time"
4977 #: gtk/gtksettings.c:216
4979 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4980 "click (in milliseconds)"
4982 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4983 "click (in milliseconds)"
4985 #: gtk/gtksettings.c:223
4986 msgid "Double Click Distance"
4987 msgstr "Double Click Distance"
4989 #: gtk/gtksettings.c:224
4991 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4992 "double click (in pixels)"
4994 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4995 "double click (in pixels)"
4997 #: gtk/gtksettings.c:240
4998 msgid "Cursor Blink"
4999 msgstr "Cursor Blink"
5001 #: gtk/gtksettings.c:241
5002 msgid "Whether the cursor should blink"
5003 msgstr "Whether the cursor should blink"
5005 #: gtk/gtksettings.c:248
5006 msgid "Cursor Blink Time"
5007 msgstr "Cursor Blink Time"
5009 #: gtk/gtksettings.c:249
5010 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5011 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5013 #: gtk/gtksettings.c:268
5014 msgid "Cursor Blink Timeout"
5015 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5017 #: gtk/gtksettings.c:269
5018 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5019 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5021 #: gtk/gtksettings.c:276
5022 msgid "Split Cursor"
5023 msgstr "Split Cursor"
5025 #: gtk/gtksettings.c:277
5027 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5030 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5033 #: gtk/gtksettings.c:284
5037 #: gtk/gtksettings.c:285
5038 msgid "Name of theme RC file to load"
5039 msgstr "Name of theme RC file to load"
5041 #: gtk/gtksettings.c:293
5042 msgid "Icon Theme Name"
5043 msgstr "Icon Theme Name"
5045 #: gtk/gtksettings.c:294
5046 msgid "Name of icon theme to use"
5047 msgstr "Name of icon theme to use"
5049 #: gtk/gtksettings.c:302
5050 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5051 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5053 #: gtk/gtksettings.c:303
5054 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5055 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5057 #: gtk/gtksettings.c:311
5058 msgid "Key Theme Name"
5059 msgstr "Key Theme Name"
5061 #: gtk/gtksettings.c:312
5062 msgid "Name of key theme RC file to load"
5063 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5065 #: gtk/gtksettings.c:320
5066 msgid "Menu bar accelerator"
5067 msgstr "Menu bar accelerator"
5069 #: gtk/gtksettings.c:321
5070 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5071 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5073 #: gtk/gtksettings.c:329
5074 msgid "Drag threshold"
5075 msgstr "Drag threshold"
5077 #: gtk/gtksettings.c:330
5078 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5079 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5081 #: gtk/gtksettings.c:338
5083 msgstr "Име на фонтот"
5085 #: gtk/gtksettings.c:339
5086 msgid "Name of default font to use"
5087 msgstr "Name of default font to use"
5089 #: gtk/gtksettings.c:361
5093 #: gtk/gtksettings.c:362
5094 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5095 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5097 #: gtk/gtksettings.c:370
5099 msgstr "GTK Modules"
5101 #: gtk/gtksettings.c:371
5102 msgid "List of currently active GTK modules"
5103 msgstr "List of currently active GTK modules"
5105 #: gtk/gtksettings.c:380
5106 msgid "Xft Antialias"
5107 msgstr "Xft Antialias"
5109 #: gtk/gtksettings.c:381
5110 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5111 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5113 #: gtk/gtksettings.c:390
5115 msgstr "Xft Hinting"
5117 #: gtk/gtksettings.c:391
5118 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5119 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5121 #: gtk/gtksettings.c:400
5122 msgid "Xft Hint Style"
5123 msgstr "Xft Hint Style"
5125 #: gtk/gtksettings.c:401
5127 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5129 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5131 #: gtk/gtksettings.c:410
5135 #: gtk/gtksettings.c:411
5136 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5137 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5139 #: gtk/gtksettings.c:420
5143 #: gtk/gtksettings.c:421
5144 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5145 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5147 #: gtk/gtksettings.c:430
5148 msgid "Cursor theme name"
5149 msgstr "Cursor theme name"
5151 #: gtk/gtksettings.c:431
5152 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5154 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5157 #: gtk/gtksettings.c:439
5158 msgid "Cursor theme size"
5159 msgstr "Cursor theme size"
5161 #: gtk/gtksettings.c:440
5162 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5163 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5165 #: gtk/gtksettings.c:450
5166 msgid "Alternative button order"
5167 msgstr "Alternative button order"
5169 #: gtk/gtksettings.c:451
5170 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5171 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5173 #: gtk/gtksettings.c:468
5174 msgid "Alternative sort indicator direction"
5175 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5177 #: gtk/gtksettings.c:469
5179 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5180 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5182 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5183 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5185 #: gtk/gtksettings.c:477
5186 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5187 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5189 #: gtk/gtksettings.c:478
5191 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5194 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5195 "промена на методот за внесување"
5197 #: gtk/gtksettings.c:486
5198 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5199 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5201 #: gtk/gtksettings.c:487
5203 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5204 "control characters"
5206 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5207 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5209 #: gtk/gtksettings.c:495
5210 msgid "Start timeout"
5211 msgstr "Временски лимит за започнување"
5213 #: gtk/gtksettings.c:496
5214 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5215 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5217 #: gtk/gtksettings.c:505
5218 msgid "Repeat timeout"
5219 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5221 #: gtk/gtksettings.c:506
5222 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5224 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5226 #: gtk/gtksettings.c:515
5227 msgid "Expand timeout"
5228 msgstr "Време на проширување"
5230 #: gtk/gtksettings.c:516
5231 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5233 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5234 "проширува во нов регион"
5236 #: gtk/gtksettings.c:551
5237 msgid "Color scheme"
5238 msgstr "Шема на боја"
5240 #: gtk/gtksettings.c:552
5241 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5242 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5244 #: gtk/gtksettings.c:561
5245 msgid "Enable Animations"
5246 msgstr "Овозможи анимации"
5248 #: gtk/gtksettings.c:562
5249 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5250 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5252 #: gtk/gtksettings.c:580
5253 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5254 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5256 #: gtk/gtksettings.c:581
5257 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5258 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5260 #: gtk/gtksettings.c:598
5261 msgid "Tooltip timeout"
5262 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5264 #: gtk/gtksettings.c:599
5265 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5266 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5268 #: gtk/gtksettings.c:624
5269 msgid "Tooltip browse timeout"
5270 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5272 #: gtk/gtksettings.c:625
5273 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5275 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5276 "е овозможен режимот за прелистување"
5278 #: gtk/gtksettings.c:646
5279 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5280 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5282 #: gtk/gtksettings.c:647
5283 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5284 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5286 #: gtk/gtksettings.c:666
5287 msgid "Keynav Cursor Only"
5288 msgstr "Keynav само со стрелки"
5290 #: gtk/gtksettings.c:667
5291 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5293 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5294 "графичките контроли"
5296 #: gtk/gtksettings.c:684
5297 msgid "Keynav Wrap Around"
5298 msgstr "Keynav Wrap Around"
5300 #: gtk/gtksettings.c:685
5301 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5302 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5304 #: gtk/gtksettings.c:705
5306 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5308 #: gtk/gtksettings.c:706
5309 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5311 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5314 #: gtk/gtksettings.c:723
5316 msgstr "Мешање на боја"
5318 #: gtk/gtksettings.c:724
5319 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5320 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5322 #: gtk/gtksettings.c:732
5323 msgid "Default file chooser backend"
5324 msgstr "Default file chooser backend"
5326 #: gtk/gtksettings.c:733
5327 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5328 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5330 #: gtk/gtksettings.c:750
5331 msgid "Default print backend"
5332 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5334 #: gtk/gtksettings.c:751
5335 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5336 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5338 #: gtk/gtksettings.c:774
5339 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5341 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5343 #: gtk/gtksettings.c:775
5344 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5345 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5347 #: gtk/gtksettings.c:791
5348 msgid "Enable Mnemonics"
5349 msgstr "Овозможи мнемоника"
5351 #: gtk/gtksettings.c:792
5352 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5353 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5355 #: gtk/gtksettings.c:808
5356 msgid "Enable Accelerators"
5357 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5359 #: gtk/gtksettings.c:809
5360 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5361 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5363 #: gtk/gtksettings.c:826
5364 msgid "Recent Files Limit"
5365 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5367 #: gtk/gtksettings.c:827
5368 msgid "Number of recently used files"
5369 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5371 #: gtk/gtksettings.c:845
5373 msgid "Default IM module"
5374 msgstr "Стандардна широчина"
5376 #: gtk/gtksettings.c:846
5378 msgid "Which IM module should be used by default"
5379 msgstr "Дали да се користи палета"
5381 #: gtk/gtksettings.c:864
5383 msgid "Recent Files Max Age"
5384 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5386 #: gtk/gtksettings.c:865
5388 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5389 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5391 #: gtk/gtksettings.c:874
5392 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5395 #: gtk/gtksettings.c:875
5396 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5399 #: gtk/gtksettings.c:897
5401 msgid "Sound Theme Name"
5402 msgstr "Icon Theme Name"
5404 #: gtk/gtksettings.c:898
5406 msgid "XDG sound theme name"
5407 msgstr "Cursor theme name"
5409 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5410 #: gtk/gtksettings.c:920
5411 msgid "Audible Input Feedback"
5414 #: gtk/gtksettings.c:921
5416 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5417 msgstr "Whether the widget responds to input"
5419 #: gtk/gtksettings.c:942
5421 msgid "Enable Event Sounds"
5422 msgstr "Овозможи анимации"
5424 #: gtk/gtksettings.c:943
5426 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5427 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5429 #: gtk/gtksettings.c:958
5431 msgid "Enable Tooltips"
5434 #: gtk/gtksettings.c:959
5436 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5437 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5439 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5443 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5445 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5448 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5451 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5452 msgid "Ignore hidden"
5453 msgstr "Ignore hidden"
5455 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5457 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5459 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5460 "определувањето на големината на групата"
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5463 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5464 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5471 msgid "Snap to Ticks"
5472 msgstr "Snap to Ticks"
5474 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5476 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5477 "nearest step increment"
5479 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5480 "nearest step increment"
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5487 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5488 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5495 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5496 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5499 msgid "Update Policy"
5500 msgstr "Update Policy"
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5504 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5506 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5508 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5509 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5510 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5513 msgid "Style of bevel around the spin button"
5514 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5516 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5517 msgid "Has Resize Grip"
5518 msgstr "Has Resize Grip"
5520 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5521 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5522 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5524 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5525 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5526 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5529 msgid "The size of the icon"
5530 msgstr "Големина на иконата"
5532 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5533 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5534 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5536 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5540 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5541 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5542 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5544 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5545 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5546 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5548 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5549 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5550 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5552 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5553 msgid "The orientation of the tray"
5554 msgstr "Ориентација на фиоката"
5556 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5558 msgstr "Има балонче со совет"
5560 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5562 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5563 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5566 msgid "Tooltip Text"
5567 msgstr "Текст на балончето со совет"
5569 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5570 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5571 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5574 msgid "Tooltip markup"
5575 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5579 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5580 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5582 #: gtk/gtktable.c:129
5586 #: gtk/gtktable.c:130
5587 msgid "The number of rows in the table"
5588 msgstr "The number of rows in the table"
5590 #: gtk/gtktable.c:138
5594 #: gtk/gtktable.c:139
5595 msgid "The number of columns in the table"
5596 msgstr "The number of columns in the table"
5598 #: gtk/gtktable.c:147
5600 msgstr "Row spacing"
5602 #: gtk/gtktable.c:148
5603 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5604 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5606 #: gtk/gtktable.c:156
5607 msgid "Column spacing"
5608 msgstr "Column spacing"
5610 #: gtk/gtktable.c:157
5611 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5612 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5614 #: gtk/gtktable.c:166
5615 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5616 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5618 #: gtk/gtktable.c:173
5619 msgid "Left attachment"
5620 msgstr "Left attachment"
5622 #: gtk/gtktable.c:180
5623 msgid "Right attachment"
5624 msgstr "Right attachment"
5626 #: gtk/gtktable.c:181
5627 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5628 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5630 #: gtk/gtktable.c:187
5631 msgid "Top attachment"
5632 msgstr "Top attachment"
5634 #: gtk/gtktable.c:188
5635 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5636 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5638 #: gtk/gtktable.c:194
5639 msgid "Bottom attachment"
5640 msgstr "Bottom attachment"
5642 #: gtk/gtktable.c:201
5643 msgid "Horizontal options"
5644 msgstr "Horizontal options"
5646 #: gtk/gtktable.c:202
5647 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5648 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5650 #: gtk/gtktable.c:208
5651 msgid "Vertical options"
5652 msgstr "Vertical options"
5654 #: gtk/gtktable.c:209
5655 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5656 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5658 #: gtk/gtktable.c:215
5659 msgid "Horizontal padding"
5660 msgstr "Horizontal padding"
5662 #: gtk/gtktable.c:216
5664 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5667 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5670 #: gtk/gtktable.c:222
5671 msgid "Vertical padding"
5672 msgstr "Vertical padding"
5674 #: gtk/gtktable.c:223
5676 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5679 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5682 #: gtk/gtktext.c:546
5683 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5684 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5686 #: gtk/gtktext.c:554
5687 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5688 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5690 #: gtk/gtktext.c:561
5694 #: gtk/gtktext.c:562
5695 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5696 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5698 #: gtk/gtktext.c:569
5702 #: gtk/gtktext.c:570
5703 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5704 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5710 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5711 msgid "Text Tag Table"
5712 msgstr "Text Tag Table"
5714 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5715 msgid "Current text of the buffer"
5716 msgstr "Current text of the buffer"
5718 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5719 msgid "Has selection"
5722 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5723 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5724 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5726 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5727 msgid "Cursor position"
5728 msgstr "Позиција на стрелката"
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5732 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5734 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5737 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5738 msgid "Copy target list"
5739 msgstr "Копирај ја целната листа"
5741 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5743 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5745 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5748 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5749 msgid "Paste target list"
5750 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5752 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5754 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5757 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5760 #: gtk/gtktextmark.c:90
5764 #: gtk/gtktextmark.c:97
5765 msgid "Left gravity"
5766 msgstr "Гравитација од лево"
5768 #: gtk/gtktextmark.c:98
5769 msgid "Whether the mark has left gravity"
5770 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:173
5776 #: gtk/gtktexttag.c:174
5777 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5778 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:192
5781 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5782 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:199
5785 msgid "Background full height"
5786 msgstr "Background full height"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:200
5790 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5791 "of the tagged characters"
5793 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5794 "of the tagged characters"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:208
5797 msgid "Background stipple mask"
5798 msgstr "Background stipple mask"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:209
5801 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5802 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:226
5805 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5806 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:234
5809 msgid "Foreground stipple mask"
5810 msgstr "Foreground stipple mask"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:235
5813 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5814 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:242
5817 msgid "Text direction"
5818 msgstr "Насока на текст"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:243
5821 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5822 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:292
5825 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5826 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:301
5829 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5830 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:310
5834 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5835 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5837 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5838 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:321
5841 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5842 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:330
5845 msgid "Font size in Pango units"
5846 msgstr "Font size in Pango units"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:340
5850 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5851 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5852 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5854 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5855 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5856 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5859 msgid "Left, right, or center justification"
5860 msgstr "Left, right, or center justification"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:379
5864 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5865 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5867 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5868 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5870 #: gtk/gtktexttag.c:386
5872 msgstr "Лева маргина"
5874 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5875 msgid "Width of the left margin in pixels"
5876 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:396
5879 msgid "Right margin"
5880 msgstr "Десна маргина"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5883 msgid "Width of the right margin in pixels"
5884 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5890 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5891 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5892 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:419
5896 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5899 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5902 #: gtk/gtktexttag.c:428
5903 msgid "Pixels above lines"
5904 msgstr "Pixels above lines"
5906 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5907 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5908 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:438
5911 msgid "Pixels below lines"
5912 msgstr "Pixels below lines"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5915 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5916 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5918 #: gtk/gtktexttag.c:448
5919 msgid "Pixels inside wrap"
5920 msgstr "Pixels inside wrap"
5922 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5923 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5924 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5928 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5930 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5936 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5937 msgid "Custom tabs for this text"
5938 msgstr "Custom tabs for this text"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:504
5944 #: gtk/gtktexttag.c:505
5945 msgid "Whether this text is hidden."
5946 msgstr "Whether this text is hidden."
5948 #: gtk/gtktexttag.c:519
5949 msgid "Paragraph background color name"
5950 msgstr "Paragraph background color name"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:520
5953 msgid "Paragraph background color as a string"
5954 msgstr "Paragraph background color as a string"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:535
5957 msgid "Paragraph background color"
5958 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:536
5961 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5962 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:554
5965 msgid "Margin Accumulates"
5966 msgstr "Маргината се собира"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:555
5969 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5970 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5972 #: gtk/gtktexttag.c:568
5973 msgid "Background full height set"
5974 msgstr "Background full height set"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:569
5977 msgid "Whether this tag affects background height"
5978 msgstr "Whether this tag affects background height"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:572
5981 msgid "Background stipple set"
5982 msgstr "Background stipple set"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:573
5985 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5986 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:580
5989 msgid "Foreground stipple set"
5990 msgstr "Foreground stipple set"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:581
5993 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5994 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:616
5997 msgid "Justification set"
5998 msgstr "Justification set"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:617
6001 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6002 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:624
6005 msgid "Left margin set"
6006 msgstr "Left margin set"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:625
6009 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6010 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:628
6016 #: gtk/gtktexttag.c:629
6017 msgid "Whether this tag affects indentation"
6018 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:636
6021 msgid "Pixels above lines set"
6022 msgstr "Pixels above lines set"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6025 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6026 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:640
6029 msgid "Pixels below lines set"
6030 msgstr "Pixels below lines set"
6032 #: gtk/gtktexttag.c:644
6033 msgid "Pixels inside wrap set"
6034 msgstr "Pixels inside wrap set"
6036 #: gtk/gtktexttag.c:645
6037 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6038 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6040 #: gtk/gtktexttag.c:652
6041 msgid "Right margin set"
6042 msgstr "Right margin set"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:653
6045 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6046 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6048 #: gtk/gtktexttag.c:660
6049 msgid "Wrap mode set"
6050 msgstr "Wrap mode set"
6052 #: gtk/gtktexttag.c:661
6053 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6054 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6056 #: gtk/gtktexttag.c:664
6060 #: gtk/gtktexttag.c:665
6061 msgid "Whether this tag affects tabs"
6062 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6064 #: gtk/gtktexttag.c:668
6065 msgid "Invisible set"
6066 msgstr "Invisible set"
6068 #: gtk/gtktexttag.c:669
6069 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6070 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6072 #: gtk/gtktexttag.c:672
6073 msgid "Paragraph background set"
6074 msgstr "Paragraph background set"
6076 #: gtk/gtktexttag.c:673
6077 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6078 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6080 #: gtk/gtktextview.c:543
6081 msgid "Pixels Above Lines"
6082 msgstr "Pixels Above Lines"
6084 #: gtk/gtktextview.c:553
6085 msgid "Pixels Below Lines"
6086 msgstr "Pixels Below Lines"
6088 #: gtk/gtktextview.c:563
6089 msgid "Pixels Inside Wrap"
6090 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6092 #: gtk/gtktextview.c:581
6096 #: gtk/gtktextview.c:599
6098 msgstr "Left Margin"
6100 #: gtk/gtktextview.c:609
6101 msgid "Right Margin"
6102 msgstr "Right Margin"
6104 #: gtk/gtktextview.c:637
6105 msgid "Cursor Visible"
6106 msgstr "Cursor Visible"
6108 #: gtk/gtktextview.c:638
6109 msgid "If the insertion cursor is shown"
6110 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6112 #: gtk/gtktextview.c:645
6116 #: gtk/gtktextview.c:646
6117 msgid "The buffer which is displayed"
6118 msgstr "The buffer which is displayed"
6120 #: gtk/gtktextview.c:654
6121 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6122 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6124 #: gtk/gtktextview.c:661
6126 msgstr "Accepts tab"
6128 #: gtk/gtktextview.c:662
6129 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6130 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6132 #: gtk/gtktextview.c:691
6133 msgid "Error underline color"
6134 msgstr "Error underline color"
6136 #: gtk/gtktextview.c:692
6137 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6138 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6140 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6141 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6142 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6144 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6145 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6146 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6148 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6149 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6150 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6152 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6153 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6154 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6156 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6157 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6158 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6160 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6161 msgid "Draw Indicator"
6162 msgstr "Draw Indicator"
6164 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6165 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6166 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6169 msgid "Toolbar Style"
6170 msgstr "Toolbar Style"
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6173 msgid "How to draw the toolbar"
6174 msgstr "How to draw the toolbar"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6181 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6182 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6189 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6190 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6193 msgid "Size of icons in this toolbar"
6194 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6197 msgid "Icon size set"
6198 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6201 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6202 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6205 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6206 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6209 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6210 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6214 msgstr "Spacer size"
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6217 msgid "Size of spacers"
6218 msgstr "Size of spacers"
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6221 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6222 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6225 msgid "Maximum child expand"
6226 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6229 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6230 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6234 msgstr "Space style"
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6237 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6238 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6241 msgid "Button relief"
6242 msgstr "Отпуштање на копче"
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6245 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6246 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6249 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6250 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6253 msgid "Toolbar style"
6254 msgstr "Toolbar style"
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6258 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6260 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6263 msgid "Toolbar icon size"
6264 msgstr "Toolbar icon size"
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6267 msgid "Size of icons in default toolbars"
6268 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6270 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6271 msgid "Text to show in the item."
6272 msgstr "Text to show in the item."
6274 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6276 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6277 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6279 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6280 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6282 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6283 msgid "Widget to use as the item label"
6284 msgstr "Widget to use as the item label"
6286 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6290 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6291 msgid "The stock icon displayed on the item"
6292 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6294 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6296 msgstr "Име на икона"
6298 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6299 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6300 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6302 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6304 msgstr "Копче за икона"
6306 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6307 msgid "Icon widget to display in the item"
6308 msgstr "Icon widget to display in the item"
6310 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6311 msgid "Icon spacing"
6312 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6314 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6315 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6316 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6318 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6320 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6321 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6323 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6324 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6326 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6327 msgid "TreeModelSort Model"
6328 msgstr "TreeModelSort Model"
6330 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6332 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:570
6335 msgid "TreeView Model"
6336 msgstr "TreeView Model"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:571
6339 msgid "The model for the tree view"
6340 msgstr "The model for the tree view"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:579
6343 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6344 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:587
6347 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6348 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:594
6351 msgid "Headers Visible"
6352 msgstr "Headers Visible"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:595
6355 msgid "Show the column header buttons"
6356 msgstr "Show the column header buttons"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:602
6359 msgid "Headers Clickable"
6360 msgstr "Headers Clickable"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:603
6363 msgid "Column headers respond to click events"
6364 msgstr "Column headers respond to click events"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:610
6367 msgid "Expander Column"
6368 msgstr "Expander Column"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:611
6371 msgid "Set the column for the expander column"
6372 msgstr "Set the column for the expander column"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:626
6378 #: gtk/gtktreeview.c:627
6379 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6380 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:634
6383 msgid "Enable Search"
6384 msgstr "Вклучи пребарување"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:635
6387 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6388 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:642
6391 msgid "Search Column"
6392 msgstr "Search Column"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:643
6396 msgid "Model column to search through during interactive search"
6397 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:663
6400 msgid "Fixed Height Mode"
6401 msgstr "Fixed Height Mode"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:664
6404 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6405 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:684
6408 msgid "Hover Selection"
6409 msgstr "Hover Selection"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:685
6412 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6413 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:704
6416 msgid "Hover Expand"
6417 msgstr "Hover Expand"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:705
6421 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6423 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:719
6426 msgid "Show Expanders"
6427 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:720
6430 msgid "View has expanders"
6431 msgstr "Погледот има проширувачи"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:734
6434 msgid "Level Indentation"
6435 msgstr "Идентација на ниво"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:735
6438 msgid "Extra indentation for each level"
6439 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:744
6442 msgid "Rubber Banding"
6443 msgstr "Превиткување на гума"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:745
6447 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6449 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6452 #: gtk/gtktreeview.c:752
6453 msgid "Enable Grid Lines"
6454 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:753
6457 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6458 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:761
6461 msgid "Enable Tree Lines"
6462 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:762
6465 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6466 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:770
6469 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6470 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:792
6473 msgid "Vertical Separator Width"
6474 msgstr "Vertical Separator Width"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:793
6477 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6478 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:801
6481 msgid "Horizontal Separator Width"
6482 msgstr "Horizontal Separator Width"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:802
6485 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6486 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:810
6490 msgstr "Allow Rules"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:811
6493 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6494 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:817
6497 msgid "Indent Expanders"
6498 msgstr "Indent Expanders"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:818
6501 msgid "Make the expanders indented"
6502 msgstr "Make the expanders indented"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:824
6505 msgid "Even Row Color"
6506 msgstr "Even Row Color"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:825
6509 msgid "Color to use for even rows"
6510 msgstr "Color to use for even rows"
6512 #: gtk/gtktreeview.c:831
6513 msgid "Odd Row Color"
6514 msgstr "Odd Row Color"
6516 #: gtk/gtktreeview.c:832
6517 msgid "Color to use for odd rows"
6518 msgstr "Color to use for odd rows"
6520 #: gtk/gtktreeview.c:838
6521 msgid "Row Ending details"
6522 msgstr "Детали за завршување на ред"
6524 #: gtk/gtktreeview.c:839
6525 msgid "Enable extended row background theming"
6526 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6528 #: gtk/gtktreeview.c:845
6529 msgid "Grid line width"
6530 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6532 #: gtk/gtktreeview.c:846
6533 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6534 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6536 #: gtk/gtktreeview.c:852
6537 msgid "Tree line width"
6538 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6540 #: gtk/gtktreeview.c:853
6541 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6542 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6544 #: gtk/gtktreeview.c:859
6545 msgid "Grid line pattern"
6546 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6548 #: gtk/gtktreeview.c:860
6549 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6551 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6553 #: gtk/gtktreeview.c:866
6554 msgid "Tree line pattern"
6555 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6557 #: gtk/gtktreeview.c:867
6558 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6560 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6563 msgid "Whether to display the column"
6564 msgstr "Whether to display the column"
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6568 msgstr "Со променлива големина"
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6571 msgid "Column is user-resizable"
6572 msgstr "Column is user-resizable"
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6575 msgid "Current width of the column"
6576 msgstr "Current width of the column"
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6579 msgid "Space which is inserted between cells"
6580 msgstr "Space which is inserted between cells"
6582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6587 msgid "Resize mode of the column"
6588 msgstr "Resize mode of the column"
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6592 msgstr "Fixed Width"
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6595 msgid "Current fixed width of the column"
6596 msgstr "Current fixed width of the column"
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6599 msgid "Minimum Width"
6600 msgstr "Minimum Width"
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6603 msgid "Minimum allowed width of the column"
6604 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6607 msgid "Maximum Width"
6608 msgstr "Maximum Width"
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6611 msgid "Maximum allowed width of the column"
6612 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6615 msgid "Title to appear in column header"
6616 msgstr "Title to appear in column header"
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6619 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6620 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6624 msgstr "Може да се кликнува"
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6627 msgid "Whether the header can be clicked"
6628 msgstr "Whether the header can be clicked"
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6635 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6636 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6639 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6640 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6643 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6644 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6647 msgid "Sort indicator"
6648 msgstr "Sort indicator"
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6651 msgid "Whether to show a sort indicator"
6652 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6656 msgstr "Ред на сортирање"
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6659 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6660 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6662 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6663 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6664 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6666 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6667 msgid "Merged UI definition"
6668 msgstr "Merged UI definition"
6670 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6671 msgid "An XML string describing the merged UI"
6672 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6674 #: gtk/gtkviewport.c:107
6676 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6679 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6682 #: gtk/gtkviewport.c:115
6684 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6687 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6690 #: gtk/gtkviewport.c:123
6691 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6692 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:483
6696 msgstr "Widget name"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:484
6699 msgid "The name of the widget"
6700 msgstr "The name of the widget"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:490
6703 msgid "Parent widget"
6704 msgstr "Parent widget"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:491
6707 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6708 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:498
6711 msgid "Width request"
6712 msgstr "Width request"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:499
6716 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6719 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6722 #: gtk/gtkwidget.c:507
6723 msgid "Height request"
6724 msgstr "Height request"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:508
6728 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6731 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6734 #: gtk/gtkwidget.c:517
6735 msgid "Whether the widget is visible"
6736 msgstr "Whether the widget is visible"
6738 #: gtk/gtkwidget.c:524
6739 msgid "Whether the widget responds to input"
6740 msgstr "Whether the widget responds to input"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:530
6743 msgid "Application paintable"
6744 msgstr "Application paintable"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:531
6747 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6748 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:537
6754 #: gtk/gtkwidget.c:538
6755 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6756 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:544
6762 #: gtk/gtkwidget.c:545
6763 msgid "Whether the widget has the input focus"
6764 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:551
6770 #: gtk/gtkwidget.c:552
6771 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6772 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:558
6776 msgstr "Can default"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:559
6779 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6780 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:565
6784 msgstr "Has default"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:566
6787 msgid "Whether the widget is the default widget"
6788 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:572
6791 msgid "Receives default"
6792 msgstr "Receives default"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:573
6795 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6796 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:579
6799 msgid "Composite child"
6800 msgstr "Composite child"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:580
6803 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6804 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:586
6810 #: gtk/gtkwidget.c:587
6812 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6815 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6818 #: gtk/gtkwidget.c:593
6822 #: gtk/gtkwidget.c:594
6823 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6824 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:601
6827 msgid "Extension events"
6828 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:602
6831 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6832 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:609
6836 msgstr "No show all"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:610
6839 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6840 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:633
6843 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6844 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:689
6849 msgstr "Тип на прозорец"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:690
6852 msgid "The widget's window if it is realized"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6856 msgid "Interior Focus"
6857 msgstr "Внатрешен фокус"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6860 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6861 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6864 msgid "Focus linewidth"
6865 msgstr "Focus linewidth"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6868 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6869 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6872 msgid "Focus line dash pattern"
6873 msgstr "Focus line dash pattern"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6876 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6877 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6880 msgid "Focus padding"
6881 msgstr "Focus padding"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6884 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6885 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6888 msgid "Cursor color"
6889 msgstr "Боја на стрелката"
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6892 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6893 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6896 msgid "Secondary cursor color"
6897 msgstr "Secondary cursor color"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6901 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6902 "right-to-left and left-to-right text"
6904 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6905 "right-to-left and left-to-right text"
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6908 msgid "Cursor line aspect ratio"
6909 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6912 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6913 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6917 msgstr "Нацртај граница"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6920 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6921 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6924 msgid "Unvisited Link Color"
6925 msgstr "Боја на непосетена врска"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6928 msgid "Color of unvisited links"
6929 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6932 msgid "Visited Link Color"
6933 msgstr "Боја на постена врска"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6936 msgid "Color of visited links"
6937 msgstr "Боја на посетените врски"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6940 msgid "Wide Separators"
6941 msgstr "Широки разделувачи"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6945 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6948 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6949 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6951 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6952 msgid "Separator Width"
6953 msgstr "Ширина на разделувач"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6956 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6957 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6959 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6960 msgid "Separator Height"
6961 msgstr "Должина на разделувач"
6963 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6964 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6966 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6969 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6970 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6972 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6973 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6974 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6977 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6978 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6980 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6981 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6982 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6984 #: gtk/gtkwindow.c:477
6986 msgstr "Тип на прозорец"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:478
6989 msgid "The type of the window"
6990 msgstr "Типот на прозорецот"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:486
6993 msgid "Window Title"
6994 msgstr "Наслов на прозорец"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:487
6997 msgid "The title of the window"
6998 msgstr "Насловот на прозорецот"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:494
7002 msgstr "Виткање на прозорец"
7004 #: gtk/gtkwindow.c:495
7005 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7006 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7008 #: gtk/gtkwindow.c:511
7010 msgstr "ID за подигнување"
7012 #: gtk/gtkwindow.c:512
7013 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7015 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:519
7018 msgid "Allow Shrink"
7019 msgstr "Дозволи намалување"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:521
7024 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7027 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7030 #: gtk/gtkwindow.c:528
7034 #: gtk/gtkwindow.c:529
7035 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7036 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7038 #: gtk/gtkwindow.c:537
7039 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7040 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7042 #: gtk/gtkwindow.c:544
7046 #: gtk/gtkwindow.c:545
7048 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7051 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7054 #: gtk/gtkwindow.c:552
7055 msgid "Window Position"
7056 msgstr "Позиција на прозорецот"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:553
7059 msgid "The initial position of the window"
7060 msgstr "The initial position of the window"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:561
7063 msgid "Default Width"
7064 msgstr "Стандардна широчина"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:562
7067 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7069 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:571
7072 msgid "Default Height"
7073 msgstr "Стандардна височина"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:572
7077 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7079 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7081 #: gtk/gtkwindow.c:581
7082 msgid "Destroy with Parent"
7083 msgstr "Destroy with Parent"
7085 #: gtk/gtkwindow.c:582
7086 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7087 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7089 #: gtk/gtkwindow.c:590
7090 msgid "Icon for this window"
7091 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:606
7094 msgid "Name of the themed icon for this window"
7095 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7097 #: gtk/gtkwindow.c:621
7101 #: gtk/gtkwindow.c:622
7102 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7103 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7105 #: gtk/gtkwindow.c:629
7106 msgid "Focus in Toplevel"
7107 msgstr "Focus in Toplevel"
7109 #: gtk/gtkwindow.c:630
7110 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7111 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:637
7117 #: gtk/gtkwindow.c:638
7119 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7120 "and how to treat it."
7122 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7123 "and how to treat it."
7125 #: gtk/gtkwindow.c:646
7126 msgid "Skip taskbar"
7127 msgstr "Прескокни лента со програми"
7129 #: gtk/gtkwindow.c:647
7130 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7131 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7133 #: gtk/gtkwindow.c:654
7135 msgstr "Прескокни пејџер"
7137 #: gtk/gtkwindow.c:655
7138 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7139 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7141 #: gtk/gtkwindow.c:662
7145 #: gtk/gtkwindow.c:663
7146 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7147 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7149 #: gtk/gtkwindow.c:677
7150 msgid "Accept focus"
7151 msgstr "Прифати фокус"
7153 #: gtk/gtkwindow.c:678
7154 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7155 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7157 #: gtk/gtkwindow.c:692
7158 msgid "Focus on map"
7159 msgstr "Focus on map"
7161 #: gtk/gtkwindow.c:693
7162 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7163 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7165 #: gtk/gtkwindow.c:707
7169 #: gtk/gtkwindow.c:708
7170 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7171 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7173 #: gtk/gtkwindow.c:722
7177 #: gtk/gtkwindow.c:723
7178 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7179 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7181 #: gtk/gtkwindow.c:739
7183 msgstr "Гравитација"
7185 #: gtk/gtkwindow.c:740
7186 msgid "The window gravity of the window"
7187 msgstr "The window gravity of the window"
7189 #: gtk/gtkwindow.c:757
7190 msgid "Transient for Window"
7191 msgstr "Преодност за прозорец"
7193 #: gtk/gtkwindow.c:758
7194 msgid "The transient parent of the dialog"
7195 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7197 #: gtk/gtkwindow.c:773
7198 msgid "Opacity for Window"
7199 msgstr "Провидност на прозорецот"
7201 #: gtk/gtkwindow.c:774
7202 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7203 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7205 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7206 msgid "IM Preedit style"
7207 msgstr "IM Preedit style"
7209 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7210 msgid "How to draw the input method preedit string"
7211 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7213 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7214 msgid "IM Status style"
7215 msgstr "IM Status style"
7217 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7218 msgid "How to draw the input method statusbar"
7219 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7221 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7222 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7224 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7225 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7227 #~ msgid "Cancelled"
7228 #~ msgstr "Откажано"
7230 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7231 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"