]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2007-09-04 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian transla...
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:57+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-09-04 17:00+0200\n"
15 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "Број на канали"
25
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "Број на примери по пиксел"
29
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "Место за боја"
33
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
37
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "Има алфа"
41
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Битови по пример"
49
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Број на битови по пример"
53
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
55 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "Широчина"
58
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
62
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "Височина"
66
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
70
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rowstride"
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
80 msgid "Pixels"
81 msgstr "Пиксели"
82
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86
87 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "Стандарден приказ"
90
91 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
94
95 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
96 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
97 msgid "Screen"
98 msgstr "Екран"
99
100 #: ../gdk/gdkpango.c:491
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
103
104 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Поени за фонт"
107
108 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Резолуција на фонтот"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
119
120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
121 msgid "Program name"
122 msgstr "Име на програма"
123
124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "Верзија на програма"
135
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Верзијата на програмата"
139
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Стринг за copyright"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "Copyright information for the program"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "Comments string"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Comments about the program"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "Website URL"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "Website label"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Автори"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Листа на автори на програмата"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
185 msgid "Documenters"
186 msgstr "Документатори"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
189 msgid "List of people documenting the program"
190 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
193 msgid "Artists"
194 msgstr "Изведувачи"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
197 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
201 msgid "Translator credits"
202 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
203
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "Лого"
211
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "Logo Icon Name"
223
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
227
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "Wrap license"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "Whether to wrap the license text."
235
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "Accelerator Closure"
239
240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
243
244 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "Копче за забрзување"
247
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
251
252 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
253 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "Име"
256
257 #: ../gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "Уникатно име за дејството."
260
261 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
262 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
263 msgid "Label"
264 msgstr "Ознака"
265
266 #: ../gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269
270 #: ../gtk/gtkaction.c:226
271 msgid "Short label"
272 msgstr "Кратка ознака"
273
274 #: ../gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277
278 #: ../gtk/gtkaction.c:233
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "Tooltip"
281
282 #: ../gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "A tooltip for this action."
285
286 #: ../gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "Stock Icon"
289
290 #: ../gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293
294 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
295 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
296 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
297 msgid "Icon Name"
298 msgstr "Име на икона"
299
300 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
301 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
304
305 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
306 msgid "Visible when horizontal"
307 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
308
309 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 "orientation."
313 msgstr ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316
317 #: ../gtk/gtkaction.c:281
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "Visible when overflown"
320
321 #: ../gtk/gtkaction.c:282
322 msgid ""
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
324 "overflow menu."
325 msgstr ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328
329 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
330 msgid "Visible when vertical"
331 msgstr "Visible when vertical"
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
336 "orientation."
337 msgstr ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 "orientation."
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
342 msgid "Is important"
343 msgstr "Is important"
344
345 #: ../gtk/gtkaction.c:298
346 msgid ""
347 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
348 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
349 msgstr ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352
353 #: ../gtk/gtkaction.c:306
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Скриј ако е празно"
356
357 #: ../gtk/gtkaction.c:307
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360
361 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
362 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
363 msgid "Sensitive"
364 msgstr "Sensitive"
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:314
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Дали дејството е вклучено."
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
371 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
372 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Видливо"
375
376 #: ../gtk/gtkaction.c:321
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Whether the action is visible."
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:327
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Група за дејствување"
383
384 #: ../gtk/gtkaction.c:328
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "use)."
391
392 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
393 msgid "A name for the action group."
394 msgstr "Име за групата за дејствување."
395
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
397 msgid "Whether the action group is enabled."
398 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
399
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
401 msgid "Whether the action group is visible."
402 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
403
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
405 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
406 msgid "Value"
407 msgstr "Вредност"
408
409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
410 msgid "The value of the adjustment"
411 msgstr "Вредноста за промена"
412
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "Минимална вредност"
416
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
418 msgid "The minimum value of the adjustment"
419 msgstr "Минималната вредност за промена"
420
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Максимална вредност"
424
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
426 msgid "The maximum value of the adjustment"
427 msgstr "Максималната вредност за промена"
428
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
430 msgid "Step Increment"
431 msgstr "Step Increment"
432
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
434 msgid "The step increment of the adjustment"
435 msgstr "The step increment of the adjustment"
436
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
438 msgid "Page Increment"
439 msgstr "Page Increment"
440
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
442 msgid "The page increment of the adjustment"
443 msgstr "The page increment of the adjustment"
444
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
446 msgid "Page Size"
447 msgstr "Големина на страница"
448
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
450 msgid "The page size of the adjustment"
451 msgstr "The page size of the adjustment"
452
453 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
454 msgid "Horizontal alignment"
455 msgstr "Хоризонтално подредување"
456
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
458 msgid ""
459 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 "right aligned"
461 msgstr ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464
465 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
466 msgid "Vertical alignment"
467 msgstr "Вертикално подредување"
468
469 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
470 msgid ""
471 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
472 "bottom aligned"
473 msgstr ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476
477 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr "Horizontal scale"
480
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
482 msgid ""
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488
489 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "Vertical scale"
492
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
494 msgid ""
495 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
496 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
502 msgid "Top Padding"
503 msgstr "Top Padding"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "Bottom Padding"
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "Лева маргина"
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
524
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "Десна маргина"
528
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
532
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "Стрелка за правец"
536
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "The direction the arrow should point"
540
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
542 msgid "Arrow shadow"
543 msgstr "Стрелка за сенка"
544
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548
549 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "Скалирање на стрелка"
552
553 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
556
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "Хоризонтално порамнување"
560
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "X alignment of the child"
564
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "Вертикално порамнување"
568
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "Y alignment of the child"
572
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "Однос"
576
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
580
581 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "Obey child"
584
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
588
589 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "Поместување на хедер"
592
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
596
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "Поместување на содржина"
600
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
604
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
606 msgid "Page type"
607 msgstr "Тип на страница"
608
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
612
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
614 msgid "Page title"
615 msgstr "Наслов на страницата"
616
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
620
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
622 msgid "Header image"
623 msgstr "Слика на хедерот"
624
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "Слика на страничната лента"
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
636
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "Страницата е завршена"
640
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
644
645 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "Minimum child width"
648
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
652
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "Minimum child height"
656
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
660
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "Child internal width padding"
664
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
668
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "Child internal height padding"
672
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676
677 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "Layout style"
680
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr ""
686 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
687 "edge, start and end"
688
689 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "Secondary"
692
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
699 "g., help buttons"
700
701 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
702 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
703 msgid "Spacing"
704 msgstr "Растојание"
705
706 #: ../gtk/gtkbox.c:99
707 msgid "The amount of space between children"
708 msgstr "The amount of space between children"
709
710 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
711 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
712 msgid "Homogeneous"
713 msgstr "Homogeneous"
714
715 #: ../gtk/gtkbox.c:109
716 msgid "Whether the children should all be the same size"
717 msgstr "Whether the children should all be the same size"
718
719 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
720 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
721 msgid "Expand"
722 msgstr "Expand"
723
724 #: ../gtk/gtkbox.c:117
725 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
726 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
727
728 #: ../gtk/gtkbox.c:123
729 msgid "Fill"
730 msgstr "Пополни"
731
732 #: ../gtk/gtkbox.c:124
733 msgid ""
734 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 "used as padding"
736 msgstr ""
737 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
738 "used as padding"
739
740 #: ../gtk/gtkbox.c:130
741 msgid "Padding"
742 msgstr "Padding"
743
744 #: ../gtk/gtkbox.c:131
745 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
746 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
747
748 #: ../gtk/gtkbox.c:137
749 msgid "Pack type"
750 msgstr "Pack type"
751
752 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
753 msgid ""
754 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
755 "start or end of the parent"
756 msgstr ""
757 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
758 "start or end of the parent"
759
760 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
761 #: ../gtk/gtkruler.c:110
762 msgid "Position"
763 msgstr "Позиција"
764
765 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
766 msgid "The index of the child in the parent"
767 msgstr "The index of the child in the parent"
768
769 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104
770 msgid "Translation Domain"
771 msgstr "Домен за превод"
772
773 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105
774 msgid "The translation domain used by gettext"
775 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
776
777 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
778 msgid ""
779 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
780 "widget"
781 msgstr ""
782 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
783 "widget"
784
785 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
786 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
787 msgid "Use underline"
788 msgstr "Use underline"
789
790 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
791 msgid ""
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
794 msgstr ""
795 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
796 "for the mnemonic accelerator key"
797
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
799 msgid "Use stock"
800 msgstr "Use stock"
801
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
803 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
804 msgstr "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
805
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
807 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
808 msgid "Focus on click"
809 msgstr "Focus on click"
810
811 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
812 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
813 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
814
815 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
816 msgid "Border relief"
817 msgstr "Border relief"
818
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
820 msgid "The border relief style"
821 msgstr "The border relief style"
822
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
824 msgid "Horizontal alignment for child"
825 msgstr "Horizontal alignment for child"
826
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
828 msgid "Vertical alignment for child"
829 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
830
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
832 msgid "Image widget"
833 msgstr "Копче за слика"
834
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
836 msgid "Child widget to appear next to the button text"
837 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
838
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
840 msgid "Image position"
841 msgstr "Позиција на сликата"
842
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
844 msgid "The position of the image relative to the text"
845 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
846
847 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
848 msgid "Default Spacing"
849 msgstr "Стандарден простор"
850
851 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
852 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
853 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
854
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
856 msgid "Default Outside Spacing"
857 msgstr "Default Outside Spacing"
858
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
860 msgid ""
861 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
862 "border"
863 msgstr ""
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
865 "border"
866
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
868 msgid "Child X Displacement"
869 msgstr "Child X Displacement"
870
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
872 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
874
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
876 msgid "Child Y Displacement"
877 msgstr "Child Y Displacement"
878
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
880 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
881 msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
882
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
884 msgid "Displace focus"
885 msgstr "Displace focus"
886
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
888 msgid ""
889 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
890 "rectangle"
891 msgstr ""
892 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
893 "rectangle"
894
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
896 msgid "Inner Border"
897 msgstr "Внатрешна граница"
898
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
900 msgid "Border between button edges and child."
901 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
902
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
904 msgid "Image spacing"
905 msgstr "Простор меѓу сликите"
906
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
910
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "Show button images"
914
915 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
916 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
917 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
918
919 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
920 msgid "Year"
921 msgstr "Year"
922
923 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "The selected year"
926
927 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
928 msgid "Month"
929 msgstr "Месец"
930
931 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
934
935 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
936 msgid "Day"
937 msgstr "Ден"
938
939 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr ""
944 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
945 "currently selected day)"
946
947 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
948 msgid "Show Heading"
949 msgstr "Show Heading"
950
951 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
954
955 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "Show Day Names"
958
959 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
962
963 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "No Month Change"
966
967 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
970
971 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "Show Week Numbers"
974
975 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
978
979 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
980 msgid "mode"
981 msgstr "режим"
982
983 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
984 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
985 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
986
987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
988 msgid "visible"
989 msgstr "visible"
990
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
992 msgid "Display the cell"
993 msgstr "Display the cell"
994
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
996 msgid "Display the cell sensitive"
997 msgstr "Display the cell sensitive"
998
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1000 msgid "xalign"
1001 msgstr "xalign"
1002
1003 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1004 msgid "The x-align"
1005 msgstr "The x-align"
1006
1007 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1008 msgid "yalign"
1009 msgstr "yalign"
1010
1011 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1012 msgid "The y-align"
1013 msgstr "The y-align"
1014
1015 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1016 msgid "xpad"
1017 msgstr "xpad"
1018
1019 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1020 msgid "The xpad"
1021 msgstr "The xpad"
1022
1023 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1024 msgid "ypad"
1025 msgstr "ypad"
1026
1027 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1028 msgid "The ypad"
1029 msgstr "The ypad"
1030
1031 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1032 msgid "width"
1033 msgstr "ширина"
1034
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1036 msgid "The fixed width"
1037 msgstr "The fixed width"
1038
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1040 msgid "height"
1041 msgstr "висина"
1042
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1044 msgid "The fixed height"
1045 msgstr "The fixed height"
1046
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1048 msgid "Is Expander"
1049 msgstr "Is Expander"
1050
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1052 msgid "Row has children"
1053 msgstr "Row has children"
1054
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1056 msgid "Is Expanded"
1057 msgstr "Is Expanded"
1058
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1060 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1061 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1062
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1064 msgid "Cell background color name"
1065 msgstr "Cell background color name"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1068 msgid "Cell background color as a string"
1069 msgstr "Cell background color as a string"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1072 msgid "Cell background color"
1073 msgstr "Cell background color"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1076 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1077 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1078
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1080 msgid "Cell background set"
1081 msgstr "Cell background set"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1084 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1085 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1086
1087 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1088 msgid "Accelerator key"
1089 msgstr "Копче за забрзување"
1090
1091 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1092 msgid "The keyval of the accelerator"
1093 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1094
1095 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1096 msgid "Accelerator modifiers"
1097 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1098
1099 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1100 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1101 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1104 msgid "Accelerator keycode"
1105 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1108 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1109 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1112 msgid "Accelerator Mode"
1113 msgstr "Режим на забрзувачот"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1116 msgid "The type of accelerators"
1117 msgstr "Типот на забрзувачот"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1120 msgid "Model"
1121 msgstr "Модел"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1124 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1125 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1128 msgid "Text Column"
1129 msgstr "Колона со текст"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1132 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1133 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1136 msgid "Has Entry"
1137 msgstr "Has Entry"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1140 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1141 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1144 msgid "Pixbuf Object"
1145 msgstr "Pixbuf Object"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1148 msgid "The pixbuf to render"
1149 msgstr "The pixbuf to render"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1152 msgid "Pixbuf Expander Open"
1153 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1156 msgid "Pixbuf for open expander"
1157 msgstr "Pixbuf for open expander"
1158
1159 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1160 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1161 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1162
1163 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1164 msgid "Pixbuf for closed expander"
1165 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1166
1167 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1168 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1169 msgid "Stock ID"
1170 msgstr "Stock ID"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1173 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1174 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1177 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1178 msgid "Size"
1179 msgstr "Големина"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1182 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1183 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1186 msgid "Detail"
1187 msgstr "Detail"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1190 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1191 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1194 msgid "Follow State"
1195 msgstr "Follow State"
1196
1197 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1198 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1199 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1200
1201 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1202 msgid "Value of the progress bar"
1203 msgstr "Value of the progress bar"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1206 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1207 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1208 msgid "Text"
1209 msgstr "Текст"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1212 msgid "Text on the progress bar"
1213 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1216 msgid "Pulse"
1217 msgstr "Пулс"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1220 msgid ""
1221 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1222 "don't know how much."
1223 msgstr ""
1224 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1225 "не знаете колку."
1226
1227 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1228 msgid "Text x alignment"
1229 msgstr "Text x alignment"
1230
1231 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1232 msgid ""
1233 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1234 "layouts."
1235 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1238 msgid "Text y alignment"
1239 msgstr "Text y alignment"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1242 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1243 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1246 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1247 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1248 msgid "Orientation"
1249 msgstr "Ориентација"
1250
1251 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1252 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1253 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1254
1255 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1256 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1257 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1258 msgid "Adjustment"
1259 msgstr "Adjustment"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1262 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1263 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1264
1265 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1266 msgid "Climb rate"
1267 msgstr "Стапка на искачување"
1268
1269 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1270 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1271 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1274 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1275 msgid "Digits"
1276 msgstr "Digits"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1279 msgid "The number of decimal places to display"
1280 msgstr "The number of decimal places to display"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1283 msgid "Text to render"
1284 msgstr "Text to render"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1287 msgid "Markup"
1288 msgstr "Маркирање"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1291 msgid "Marked up text to render"
1292 msgstr "Marked up text to render"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1295 msgid "Attributes"
1296 msgstr "Атрибути"
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1300 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1303 msgid "Single Paragraph Mode"
1304 msgstr "Single Paragraph Mode"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1307 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1308 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1311 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1312 msgid "Background color name"
1313 msgstr "Background color name"
1314
1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1316 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1317 msgid "Background color as a string"
1318 msgstr "Background color as a string"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1321 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1322 msgid "Background color"
1323 msgstr "Боја на позадина"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1326 msgid "Background color as a GdkColor"
1327 msgstr "Background color as a GdkColor"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1330 msgid "Foreground color name"
1331 msgstr "Foreground color name"
1332
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1334 msgid "Foreground color as a string"
1335 msgstr "Foreground color as a string"
1336
1337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1338 msgid "Foreground color"
1339 msgstr "Foreground color"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1342 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1343 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1346 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1347 msgid "Editable"
1348 msgstr "Editable"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1351 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1352 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1353 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1356 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1357 msgid "Font"
1358 msgstr "Фонт"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1361 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1362 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1365 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1366 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1369 msgid "Font family"
1370 msgstr "Font family"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1373 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1374 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1375
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1377 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1378 msgid "Font style"
1379 msgstr "Font style"
1380
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1382 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1383 msgid "Font variant"
1384 msgstr "Font variant"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1388 msgid "Font weight"
1389 msgstr "Дебелина на Фонт"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1393 msgid "Font stretch"
1394 msgstr "Font stretch"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1398 msgid "Font size"
1399 msgstr "Големина на фонт"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1402 msgid "Font points"
1403 msgstr "Font points"
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1406 msgid "Font size in points"
1407 msgstr "Font size in points"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1410 msgid "Font scale"
1411 msgstr "Font scale"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1414 msgid "Font scaling factor"
1415 msgstr "Font scaling factor"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1418 msgid "Rise"
1419 msgstr "Rise"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1422 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1423 msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1426 msgid "Strikethrough"
1427 msgstr "Прецртан"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1430 msgid "Whether to strike through the text"
1431 msgstr "Whether to strike through the text"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1434 msgid "Underline"
1435 msgstr "Подцртај"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1438 msgid "Style of underline for this text"
1439 msgstr "Style of underline for this text"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1442 msgid "Language"
1443 msgstr "Јазик"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1446 msgid ""
1447 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1448 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1449 "probably don't need it"
1450 msgstr ""
1451 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1452 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1453 "probably don't need it"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1456 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1457 msgid "Ellipsize"
1458 msgstr "Ellipsize"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1461 msgid ""
1462 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1463 "have enough room to display the entire string"
1464 msgstr ""
1465 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1466 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1469 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1470 msgid "Width In Characters"
1471 msgstr "Width In Characters"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1474 msgid "The desired width of the label, in characters"
1475 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1478 msgid "Wrap mode"
1479 msgstr "Wrap mode"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1482 msgid ""
1483 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1484 "have enough room to display the entire string"
1485 msgstr ""
1486 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1487 "have enough room to display the entire string"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
1490 msgid "Wrap width"
1491 msgstr "Завиткај широчина"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1494 msgid "The width at which the text is wrapped"
1495 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1498 msgid "Alignment"
1499 msgstr "Поставеност"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1502 msgid "How to align the lines"
1503 msgstr "Како да се постават редовите"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1506 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1507 msgid "Background set"
1508 msgstr "Позадината е поставена"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1511 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1512 msgid "Whether this tag affects the background color"
1513 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1514
1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1516 msgid "Foreground set"
1517 msgstr "Foreground set"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1520 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1521 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1524 msgid "Editability set"
1525 msgstr "Editability set"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1528 msgid "Whether this tag affects text editability"
1529 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1532 msgid "Font family set"
1533 msgstr "Font family set"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1536 msgid "Whether this tag affects the font family"
1537 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1540 msgid "Font style set"
1541 msgstr "Font style set"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1544 msgid "Whether this tag affects the font style"
1545 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1548 msgid "Font variant set"
1549 msgstr "Font variant set"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1552 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1553 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1554
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1556 msgid "Font weight set"
1557 msgstr "Font weight set"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1560 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1561 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1564 msgid "Font stretch set"
1565 msgstr "Font stretch set"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1568 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1569 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1572 msgid "Font size set"
1573 msgstr "Font size set"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1576 msgid "Whether this tag affects the font size"
1577 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1580 msgid "Font scale set"
1581 msgstr "Font scale set"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1584 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1585 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1588 msgid "Rise set"
1589 msgstr "Rise set"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1592 msgid "Whether this tag affects the rise"
1593 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1596 msgid "Strikethrough set"
1597 msgstr "Strikethrough set"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1600 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1601 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1604 msgid "Underline set"
1605 msgstr "Underline set"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1608 msgid "Whether this tag affects underlining"
1609 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1612 msgid "Language set"
1613 msgstr "Language set"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1616 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1617 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1620 msgid "Ellipsize set"
1621 msgstr "Ellipsize set"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1624 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1625 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1628 msgid "Align set"
1629 msgstr "Поставеност"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1632 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1633 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1636 msgid "Toggle state"
1637 msgstr "Toggle state"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1640 msgid "The toggle state of the button"
1641 msgstr "The toggle state of the button"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1644 msgid "Inconsistent state"
1645 msgstr "Inconsistent state"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1648 msgid "The inconsistent state of the button"
1649 msgstr "The inconsistent state of the button"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1652 msgid "Activatable"
1653 msgstr "Activatable"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1656 msgid "The toggle button can be activated"
1657 msgstr "The toggle button can be activated"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1660 msgid "Radio state"
1661 msgstr "Radio state"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1664 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1665 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1668 msgid "Indicator size"
1669 msgstr "Големина на индикаторот"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1672 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1673 msgid "Size of check or radio indicator"
1674 msgstr "Size of check or radio indicator"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1677 msgid "CellView model"
1678 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1681 msgid "The model for cell view"
1682 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1685 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1686 msgid "Indicator Size"
1687 msgstr "Големина на индикаторот"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1690 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1691 msgid "Indicator Spacing"
1692 msgstr "Indicator Spacing"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1695 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1696 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1699 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1700 msgid "Active"
1701 msgstr "Активен"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1704 msgid "Whether the menu item is checked"
1705 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1708 msgid "Inconsistent"
1709 msgstr "Неконзистентно"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1712 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1713 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1716 msgid "Draw as radio menu item"
1717 msgstr "Draw as radio menu item"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1720 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1721 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1724 msgid "Use alpha"
1725 msgstr "Користи алфа"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1728 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1729 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1732 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1734 msgid "Title"
1735 msgstr "Наслов"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1738 msgid "The title of the color selection dialog"
1739 msgstr "The title of the color selection dialog"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1742 msgid "Current Color"
1743 msgstr "Моментална боја"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1746 msgid "The selected color"
1747 msgstr "Избраната боја"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1750 msgid "Current Alpha"
1751 msgstr "Тековна алфа"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1754 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1755 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1758 msgid "Has Opacity Control"
1759 msgstr "Has Opacity Control"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1762 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1763 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1766 msgid "Has palette"
1767 msgstr "Има палета"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1770 msgid "Whether a palette should be used"
1771 msgstr "Дали да се користи палета"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1774 msgid "The current color"
1775 msgstr "Моменталната боја"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1779 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1782 msgid "Custom palette"
1783 msgstr "Сопствена палета"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1786 msgid "Palette to use in the color selector"
1787 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1790 msgid "Enable arrow keys"
1791 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1794 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1795 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1798 msgid "Always enable arrows"
1799 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1802 msgid "Obsolete property, ignored"
1803 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1806 msgid "Case sensitive"
1807 msgstr "Големина на букви"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1810 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1811 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1814 msgid "Allow empty"
1815 msgstr "Дозволи празно"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1818 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1819 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1822 msgid "Value in list"
1823 msgstr "Вредност во листата"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1826 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1827 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1830 msgid "ComboBox model"
1831 msgstr "ComboBox model"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1834 msgid "The model for the combo box"
1835 msgstr "The model for the combo box"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1838 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1839 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcombobox.c:696
1842 msgid "Row span column"
1843 msgstr "Row span column"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
1846 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1847 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcombobox.c:718
1850 msgid "Column span column"
1851 msgstr "Column span column"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
1854 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1855 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcombobox.c:740
1858 msgid "Active item"
1859 msgstr "Активен предмет"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
1862 msgid "The item which is currently active"
1863 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1866 msgid "Add tearoffs to menus"
1867 msgstr "Add tearoffs to menus"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761
1870 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1871 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
1874 msgid "Has Frame"
1875 msgstr "Има рамка"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777
1878 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1879 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1882 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1883 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
1886 msgid "Tearoff Title"
1887 msgstr "Tearoff Title"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
1890 msgid ""
1891 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1892 "off"
1893 msgstr ""
1894 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1895 "прозорец се одделува"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcombobox.c:818
1898 msgid "Popup shown"
1899 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
1902 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1903 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
1906 msgid "Appears as list"
1907 msgstr "Се појавува на листата"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1910 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1911 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
1914 msgid "Arrow Size"
1915 msgstr "Големина на стрелка"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
1918 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1919 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1922 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1923 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1924 msgid "Shadow type"
1925 msgstr "Shadow type"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
1928 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1929 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1932 msgid "Resize mode"
1933 msgstr "Режим на менување на големина"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1936 msgid "Specify how resize events are handled"
1937 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1940 msgid "Border width"
1941 msgstr "Широчина на границата"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1944 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1945 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1948 msgid "Child"
1949 msgstr "Child"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1952 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1953 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1956 msgid "Curve type"
1957 msgstr "Тип на кривина"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1960 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1961 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1964 msgid "Minimum X"
1965 msgstr "Минумук X"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1968 msgid "Minimum possible value for X"
1969 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1972 msgid "Maximum X"
1973 msgstr "Максимум X"
1974
1975 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1976 msgid "Maximum possible X value"
1977 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1978
1979 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1980 msgid "Minimum Y"
1981 msgstr "Максимум Y"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1984 msgid "Minimum possible value for Y"
1985 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1988 msgid "Maximum Y"
1989 msgstr "Максимум Y"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1992 msgid "Maximum possible value for Y"
1993 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
1994
1995 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1996 msgid "Has separator"
1997 msgstr "Има разделувач"
1998
1999 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
2000 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2001 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2002
2003 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
2004 msgid "Content area border"
2005 msgstr "Content area border"
2006
2007 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
2008 msgid "Width of border around the main dialog area"
2009 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2010
2011 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
2012 msgid "Button spacing"
2013 msgstr "Button spacing"
2014
2015 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
2016 msgid "Spacing between buttons"
2017 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2018
2019 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
2020 msgid "Action area border"
2021 msgstr "Action area border"
2022
2023 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2024 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2025 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2026
2027 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2028 msgid "Cursor Position"
2029 msgstr "Позиција на стрелката"
2030
2031 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2032 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2033 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2034
2035 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2036 msgid "Selection Bound"
2037 msgstr "Не е направен избор"
2038
2039 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2040 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2041 msgstr "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2042
2043 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2044 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2045 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2046
2047 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2048 msgid "Maximum length"
2049 msgstr "Максимална должина"
2050
2051 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2052 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2053 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2054
2055 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2056 msgid "Visibility"
2057 msgstr "Видливост"
2058
2059 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2060 msgid ""
2061 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2062 "mode)"
2063 msgstr ""
2064 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2065 "mode)"
2066
2067 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2068 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2069 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2070
2071 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2072 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2073 msgstr ""
2074 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2075 "внатрешната граница"
2076
2077 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2078 msgid "Invisible character"
2079 msgstr "Невидлив знак"
2080
2081 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2082 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2083 msgstr "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2084
2085 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2086 msgid "Activates default"
2087 msgstr "Го активира стандардното"
2088
2089 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2090 msgid ""
2091 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2092 "dialog) when Enter is pressed"
2093 msgstr ""
2094 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2095 "dialog) when Enter is pressed"
2096
2097 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2098 msgid "Width in chars"
2099 msgstr "Width in chars"
2100
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2102 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2103 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2104
2105 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2106 msgid "Scroll offset"
2107 msgstr "Scroll offset"
2108
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2110 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2111 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2112
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2114 msgid "The contents of the entry"
2115 msgstr "Содржината на записот"
2116
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2118 msgid "X align"
2119 msgstr "X align"
2120
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2122 msgid ""
2123 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2124 "layouts."
2125 msgstr ""
2126 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2127 "layouts."
2128
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2130 msgid "Truncate multiline"
2131 msgstr "Скрати повеќе редови"
2132
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2134 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2135 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2136
2137 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2138 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2139 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2140
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2142 msgid "Border between text and frame."
2143 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2144
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2146 msgid "Select on focus"
2147 msgstr "Избери при фокусирање"
2148
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2150 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2151 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2152
2153 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2154 msgid "Password Hint Timeout"
2155 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2156
2157 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2158 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2159 msgstr ""
2160 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2161 "венсување"
2162
2163 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2164 msgid "Completion Model"
2165 msgstr "Модел на довршување"
2166
2167 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2168 msgid "The model to find matches in"
2169 msgstr "The model to find matches in"
2170
2171 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2172 msgid "Minimum Key Length"
2173 msgstr "Минимална должина на клуч"
2174
2175 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2176 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2177 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2178
2179 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
2180 msgid "Text column"
2181 msgstr "Колона со текст"
2182
2183 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2184 msgid "The column of the model containing the strings."
2185 msgstr "The column of the model containing the strings."
2186
2187 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2188 msgid "Inline completion"
2189 msgstr "Inline completion"
2190
2191 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2192 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2193 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2194
2195 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2196 msgid "Popup completion"
2197 msgstr "Popup completion"
2198
2199 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2200 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2201 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2202
2203 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2204 msgid "Popup set width"
2205 msgstr "Popup set width"
2206
2207 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2208 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2209 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2210
2211 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2212 msgid "Popup single match"
2213 msgstr "Popup single match"
2214
2215 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2216 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2217 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2218
2219 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2220 msgid "Inline selection"
2221 msgstr "Внатрешен избор"
2222
2223 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2224 msgid "Your description here"
2225 msgstr "Вашиот опис овде"
2226
2227 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2228 msgid "Visible Window"
2229 msgstr "Видлив прозорец"
2230
2231 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2232 msgid ""
2233 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2234 "trap events."
2235 msgstr ""
2236 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2237 "trap events."
2238
2239 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2240 msgid "Above child"
2241 msgstr "Above child"
2242
2243 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2244 msgid ""
2245 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2246 "child widget as opposed to below it."
2247 msgstr ""
2248 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2249 "child widget as opposed to below it."
2250
2251 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2252 msgid "Expanded"
2253 msgstr "Проширено"
2254
2255 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2256 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2257 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2258
2259 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2260 msgid "Text of the expander's label"
2261 msgstr "Text of the expander's label"
2262
2263 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2264 msgid "Use markup"
2265 msgstr "Use markup"
2266
2267 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2268 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2269 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2270
2271 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2272 msgid "Space to put between the label and the child"
2273 msgstr "Space to put between the label and the child"
2274
2275 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2276 msgid "Label widget"
2277 msgstr "Label widget"
2278
2279 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2280 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2281 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2282
2283 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2284 msgid "Expander Size"
2285 msgstr "Големина"
2286
2287 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2288 msgid "Size of the expander arrow"
2289 msgstr "Големина на стрелката"
2290
2291 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2292 msgid "Spacing around expander arrow"
2293 msgstr "Spacing around expander arrow"
2294
2295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2296 msgid "Action"
2297 msgstr "Дејство"
2298
2299 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2300 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2301 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2302
2303 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2304 msgid "File System Backend"
2305 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2306
2307 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2308 msgid "Name of file system backend to use"
2309 msgstr "Name of file system backend to use"
2310
2311 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2312 msgid "Filter"
2313 msgstr "Филтер"
2314
2315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2316 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2317 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2318
2319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2320 msgid "Local Only"
2321 msgstr "Само локално"
2322
2323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2324 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2325 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2326
2327 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2328 msgid "Preview widget"
2329 msgstr "Преглед на копче"
2330
2331 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2332 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2333 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2334
2335 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2336 msgid "Preview Widget Active"
2337 msgstr "Preview Widget Active"
2338
2339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2340 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2341 msgstr "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2342
2343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2344 msgid "Use Preview Label"
2345 msgstr "Користи ознака за преглед"
2346
2347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2348 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2349 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2350
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2352 msgid "Extra widget"
2353 msgstr "Додатно копче"
2354
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2356 msgid "Application supplied widget for extra options."
2357 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2358
2359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2360 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2361 msgid "Select Multiple"
2362 msgstr "Избери повеќе"
2363
2364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2365 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2366 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2367
2368 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2369 msgid "Show Hidden"
2370 msgstr "Покажи скриени"
2371
2372 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2373 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2374 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2375
2376 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2377 msgid "Do overwrite confirmation"
2378 msgstr "Do overwrite confirmation"
2379
2380 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2381 msgid ""
2382 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2383 "dialog if necessary."
2384 msgstr ""
2385 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2386 "за потврдување на запишување над датотеки."
2387
2388 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2389 msgid "Dialog"
2390 msgstr "Дијалог"
2391
2392 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2393 msgid "The file chooser dialog to use."
2394 msgstr "The file chooser dialog to use."
2395
2396 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2397 msgid "The title of the file chooser dialog."
2398 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2399
2400 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2401 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2402 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2403
2404 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2405 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2406 msgid "Filename"
2407 msgstr "Име на датотека"
2408
2409 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2410 msgid "The currently selected filename"
2411 msgstr "The currently selected filename"
2412
2413 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2414 msgid "Show file operations"
2415 msgstr "Show file operations"
2416
2417 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2418 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2419 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2420
2421 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2422 msgid "Cancelled"
2423 msgstr "Откажано"
2424
2425 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2426 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2427 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2428
2429 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2430 msgid "X position"
2431 msgstr "X position"
2432
2433 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2434 msgid "X position of child widget"
2435 msgstr "X position of child widget"
2436
2437 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2438 msgid "Y position"
2439 msgstr "Y position"
2440
2441 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2442 msgid "Y position of child widget"
2443 msgstr "Y position of child widget"
2444
2445 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2446 msgid "The title of the font selection dialog"
2447 msgstr "The title of the font selection dialog"
2448
2449 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2450 msgid "Font name"
2451 msgstr "Font name"
2452
2453 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2454 msgid "The name of the selected font"
2455 msgstr "The name of the selected font"
2456
2457 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2458 msgid "Sans 12"
2459 msgstr "Sans 12"
2460
2461 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2462 msgid "Use font in label"
2463 msgstr "Use font in label"
2464
2465 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2466 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2467 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2468
2469 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2470 msgid "Use size in label"
2471 msgstr "Use size in label"
2472
2473 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2474 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2475 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2476
2477 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2478 msgid "Show style"
2479 msgstr "Покажи стил"
2480
2481 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2482 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2483 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2484
2485 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2486 msgid "Show size"
2487 msgstr "Покажи големина"
2488
2489 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2490 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2491 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2492
2493 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2494 msgid "The X string that represents this font"
2495 msgstr "The X string that represents this font"
2496
2497 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2498 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2499 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2500
2501 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2502 msgid "Preview text"
2503 msgstr "Preview text"
2504
2505 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2506 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2507 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2508
2509 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2510 msgid "Text of the frame's label"
2511 msgstr "Text of the frame's label"
2512
2513 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2514 msgid "Label xalign"
2515 msgstr "Label xalign"
2516
2517 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2518 msgid "The horizontal alignment of the label"
2519 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2520
2521 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2522 msgid "Label yalign"
2523 msgstr "Label yalign"
2524
2525 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2526 msgid "The vertical alignment of the label"
2527 msgstr "The vertical alignment of the label"
2528
2529 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2530 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2531 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2532
2533 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2534 msgid "Frame shadow"
2535 msgstr "Frame shadow"
2536
2537 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2538 msgid "Appearance of the frame border"
2539 msgstr "Appearance of the frame border"
2540
2541 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2542 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2543 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2544
2545 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2546 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2547 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2548
2549 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2550 msgid "Handle position"
2551 msgstr "Handle position"
2552
2553 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2554 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2555 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2556
2557 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2558 msgid "Snap edge"
2559 msgstr "Snap edge"
2560
2561 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2562 msgid ""
2563 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2564 "handlebox"
2565 msgstr ""
2566 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2567 "handlebox"
2568
2569 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2570 msgid "Snap edge set"
2571 msgstr "Snap edge set"
2572
2573 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2574 msgid ""
2575 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2576 "handle_position"
2577 msgstr ""
2578 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2579 "handle_position"
2580
2581 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2582 msgid "Selection mode"
2583 msgstr "Режим на избирање"
2584
2585 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2586 msgid "The selection mode"
2587 msgstr "Режимот на избирање"
2588
2589 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2590 msgid "Pixbuf column"
2591 msgstr "Pixbuf колона"
2592
2593 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2594 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2595 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2596
2597 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2598 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2599 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2600
2601 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2602 msgid "Markup column"
2603 msgstr "Markup column"
2604
2605 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2607 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2608
2609 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2610 msgid "Icon View Model"
2611 msgstr "Модел за преглед на икона"
2612
2613 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2614 msgid "The model for the icon view"
2615 msgstr "The model for the icon view"
2616
2617 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2618 msgid "Number of columns"
2619 msgstr "Број на колони"
2620
2621 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2622 msgid "Number of columns to display"
2623 msgstr "Number of columns to display"
2624
2625 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2626 msgid "Width for each item"
2627 msgstr "Width for each item"
2628
2629 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2630 msgid "The width used for each item"
2631 msgstr "The width used for each item"
2632
2633 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2634 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2635 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2636
2637 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2638 msgid "Row Spacing"
2639 msgstr "Место помеѓу редови"
2640
2641 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2642 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2643 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2644
2645 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2646 msgid "Column Spacing"
2647 msgstr "Место помеѓу колони"
2648
2649 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2650 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2651 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2652
2653 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2654 msgid "Margin"
2655 msgstr "Margin"
2656
2657 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2658 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2659 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2660
2661 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2662 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2663 msgstr "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2664
2665 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2667 msgid "Reorderable"
2668 msgstr "Reorderable"
2669
2670 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2671 msgid "View is reorderable"
2672 msgstr "View is reorderable"
2673
2674 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2675 msgid "Tooltip Column"
2676 msgstr "Колона за балонче со совет"
2677
2678 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2679 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2680 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2681
2682 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2683 msgid "Selection Box Color"
2684 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2685
2686 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2687 msgid "Color of the selection box"
2688 msgstr "Color of the selection box"
2689
2690 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2691 msgid "Selection Box Alpha"
2692 msgstr "Selection Box Alpha"
2693
2694 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2695 msgid "Opacity of the selection box"
2696 msgstr "Opacity of the selection box"
2697
2698 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2699 msgid "Pixbuf"
2700 msgstr "Pixbuf"
2701
2702 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2703 msgid "A GdkPixbuf to display"
2704 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2705
2706 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2707 msgid "Pixmap"
2708 msgstr "Pixmap"
2709
2710 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2711 msgid "A GdkPixmap to display"
2712 msgstr "A GdkPixmap to display"
2713
2714 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2715 msgid "Image"
2716 msgstr "Слика"
2717
2718 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2719 msgid "A GdkImage to display"
2720 msgstr "A GdkImage to display"
2721
2722 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2723 msgid "Mask"
2724 msgstr "Mask"
2725
2726 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2727 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2728 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2729
2730 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2731 msgid "Filename to load and display"
2732 msgstr "Filename to load and display"
2733
2734 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2735 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2736 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2737
2738 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2739 msgid "Icon set"
2740 msgstr "Icon set"
2741
2742 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2743 msgid "Icon set to display"
2744 msgstr "Icon set to display"
2745
2746 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2747 msgid "Icon size"
2748 msgstr "Icon size"
2749
2750 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2751 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2752 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2753
2754 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2755 msgid "Pixel size"
2756 msgstr "Големина на пиксел"
2757
2758 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2759 msgid "Pixel size to use for named icon"
2760 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2761
2762 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2763 msgid "Animation"
2764 msgstr "Анимација"
2765
2766 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2767 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2768 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2769
2770 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2771 msgid "Storage type"
2772 msgstr "Storage type"
2773
2774 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2775 msgid "The representation being used for image data"
2776 msgstr "The representation being used for image data"
2777
2778 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2779 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2780 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2781
2782 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2783 msgid "Show menu images"
2784 msgstr "Show menu images"
2785
2786 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2787 msgid "Whether images should be shown in menus"
2788 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2789
2790 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2791 msgid "The screen where this window will be displayed"
2792 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2793
2794 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2795 msgid "The text of the label"
2796 msgstr "The text of the label"
2797
2798 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2799 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2800 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2801
2802 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2803 msgid "Justification"
2804 msgstr "Порамнување"
2805
2806 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2807 msgid ""
2808 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2809 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2810 "GtkMisc::xalign for that"
2811 msgstr ""
2812 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2813 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2814 "GtkMisc::xalign for that"
2815
2816 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2817 msgid "Pattern"
2818 msgstr "Шара"
2819
2820 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2821 msgid ""
2822 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2823 "to underline"
2824 msgstr ""
2825 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2826 "to underline"
2827
2828 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2829 msgid "Line wrap"
2830 msgstr "Line wrap"
2831
2832 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2833 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2834 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2835
2836 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2837 msgid "Line wrap mode"
2838 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2839
2840 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2841 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2842 msgstr ""
2843 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2844 "редовите"
2845
2846 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2847 msgid "Selectable"
2848 msgstr "Selectable"
2849
2850 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2851 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2852 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2853
2854 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2855 msgid "Mnemonic key"
2856 msgstr "Mnemonic key"
2857
2858 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2859 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2860 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2861
2862 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2863 msgid "Mnemonic widget"
2864 msgstr "Mnemonic widget"
2865
2866 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2867 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2868 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2869
2870 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2871 msgid ""
2872 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2873 "enough room to display the entire string"
2874 msgstr ""
2875 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2876 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2877
2878 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2879 msgid "Single Line Mode"
2880 msgstr "Single Line Mode"
2881
2882 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2883 msgid "Whether the label is in single line mode"
2884 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2885
2886 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2887 msgid "Angle"
2888 msgstr "Angle"
2889
2890 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2891 msgid "Angle at which the label is rotated"
2892 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2893
2894 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2895 msgid "Maximum Width In Characters"
2896 msgstr "Maximum Width In Characters"
2897
2898 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2899 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2900 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2901
2902 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2903 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2904 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2905
2906 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2907 msgid "Horizontal adjustment"
2908 msgstr "Horizontal adjustment"
2909
2910 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2911 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2912 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2913
2914 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2915 msgid "Vertical adjustment"
2916 msgstr "Vertical adjustment"
2917
2918 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2919 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2920 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2921
2922 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2923 msgid "The width of the layout"
2924 msgstr "The width of the layout"
2925
2926 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2927 msgid "The height of the layout"
2928 msgstr "The height of the layout"
2929
2930 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2931 msgid ""
2932 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2933 "off"
2934 msgstr ""
2935 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2936 "off"
2937
2938 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2939 msgid "Tearoff State"
2940 msgstr "Tearoff State"
2941
2942 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2943 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2944 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2945
2946 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2947 msgid "Vertical Padding"
2948 msgstr "Vertical Padding"
2949
2950 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2951 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2952 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2953
2954 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2955 msgid "Horizontal Padding"
2956 msgstr "Хоризонтално растојание"
2957
2958 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2959 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2960 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2961
2962 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2963 msgid "Vertical Offset"
2964 msgstr "Vertical Offset"
2965
2966 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2967 msgid ""
2968 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2969 "vertically"
2970 msgstr ""
2971 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2972 "vertically"
2973
2974 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2975 msgid "Horizontal Offset"
2976 msgstr "Horizontal Offset"
2977
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2979 msgid ""
2980 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2981 "horizontally"
2982 msgstr ""
2983 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2984 "horizontally"
2985
2986 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2987 msgid "Double Arrows"
2988 msgstr "Дупли стрелки"
2989
2990 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2991 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2992 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
2993
2994 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2995 msgid "Left Attach"
2996 msgstr "Left Attach"
2997
2998 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2999 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3000 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3001
3002 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3003 msgid "Right Attach"
3004 msgstr "Right Attach"
3005
3006 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3007 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3008 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3009
3010 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3011 msgid "Top Attach"
3012 msgstr "Top Attach"
3013
3014 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3015 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3016 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3017
3018 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3019 msgid "Bottom Attach"
3020 msgstr "Bottom Attach"
3021
3022 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3023 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3024 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3025
3026 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3027 msgid "Can change accelerators"
3028 msgstr "Can change accelerators"
3029
3030 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3031 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3032 msgstr "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3033
3034 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3035 msgid "Delay before submenus appear"
3036 msgstr "Delay before submenus appear"
3037
3038 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3039 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3040 msgstr "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3041
3042 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3043 msgid "Delay before hiding a submenu"
3044 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3045
3046 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3047 msgid ""
3048 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3049 "submenu"
3050 msgstr ""
3051 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3052 "submenu"
3053
3054 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3055 msgid "Pack direction"
3056 msgstr "Pack direction"
3057
3058 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3059 msgid "The pack direction of the menubar"
3060 msgstr "The pack direction of the menubar"
3061
3062 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3063 msgid "Child Pack direction"
3064 msgstr "Child Pack direction"
3065
3066 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3067 msgid "The child pack direction of the menubar"
3068 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3069
3070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3071 msgid "Style of bevel around the menubar"
3072 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3073
3074 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3075 msgid "Internal padding"
3076 msgstr "Internal padding"
3077
3078 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3079 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3080 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3081
3082 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3083 msgid "Delay before drop down menus appear"
3084 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3085
3086 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3087 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3088 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3089
3090 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3091 msgid "Submenu"
3092 msgstr "Подмени"
3093
3094 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3095 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3096 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3097
3098 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3099 msgid "Take Focus"
3100 msgstr "Take Focus"
3101
3102 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3103 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3104 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3105
3106 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3107 msgid "Menu"
3108 msgstr "Мени"
3109
3110 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
3111 msgid "The dropdown menu"
3112 msgstr "The dropdown menu"
3113
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3115 msgid "Image/label border"
3116 msgstr "Image/label border"
3117
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3119 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3120 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3121
3122 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3123 msgid "Use separator"
3124 msgstr "Use separator"
3125
3126 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3127 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3128 msgstr "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3129
3130 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3131 msgid "Message Type"
3132 msgstr "Message Type"
3133
3134 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3135 msgid "The type of message"
3136 msgstr "The type of message"
3137
3138 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3139 msgid "Message Buttons"
3140 msgstr "Message Buttons"
3141
3142 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3143 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3144 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3145
3146 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3147 msgid "The primary text of the message dialog"
3148 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3149
3150 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3151 msgid "Use Markup"
3152 msgstr "Користи маркирање"
3153
3154 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3155 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3156 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3157
3158 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3159 msgid "Secondary Text"
3160 msgstr "Секундарен текст"
3161
3162 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3163 msgid "The secondary text of the message dialog"
3164 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3165
3166 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3167 msgid "Use Markup in secondary"
3168 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3169
3170 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3171 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3172 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3173
3174 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3175 msgid "The image"
3176 msgstr "Сликата"
3177
3178 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3179 msgid "Y align"
3180 msgstr "Y align"
3181
3182 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3183 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3184 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3185
3186 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3187 msgid "X pad"
3188 msgstr "X pad"
3189
3190 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3191 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3192 msgstr "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3193
3194 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3195 msgid "Y pad"
3196 msgstr "Y pad"
3197
3198 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3199 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3200 msgstr "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3201
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3203 msgid "Page"
3204 msgstr "Страница"
3205
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3207 msgid "The index of the current page"
3208 msgstr "Индексот на тековната страна"
3209
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3211 msgid "Tab Position"
3212 msgstr "Позиција на јазичето"
3213
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3215 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3216 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3217
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3219 msgid "Tab Border"
3220 msgstr "Граница на јазичето"
3221
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3223 msgid "Width of the border around the tab labels"
3224 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3225
3226 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3227 msgid "Horizontal Tab Border"
3228 msgstr "Horizontal Tab Border"
3229
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3231 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3232 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3233
3234 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3235 msgid "Vertical Tab Border"
3236 msgstr "Vertical Tab Border"
3237
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3239 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3240 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3241
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3243 msgid "Show Tabs"
3244 msgstr "Покажи јазичиња"
3245
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3247 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3248 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3249
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3251 msgid "Show Border"
3252 msgstr "Покажи граница"
3253
3254 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3255 msgid "Whether the border should be shown or not"
3256 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3257
3258 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3259 msgid "Scrollable"
3260 msgstr "Scrollable"
3261
3262 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3263 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3264 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3265
3266 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3267 msgid "Enable Popup"
3268 msgstr "Enable Popup"
3269
3270 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3271 msgid ""
3272 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3273 "you can use to go to a page"
3274 msgstr ""
3275 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3276 "you can use to go to a page"
3277
3278 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3279 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3280 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3281
3282 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3283 msgid "Group ID"
3284 msgstr "Ид. на група"
3285
3286 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3287 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3288 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3289
3290 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3291 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3292 msgid "Group"
3293 msgstr "Група"
3294
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3296 msgid "Group for tabs drag and drop"
3297 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3298
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3300 msgid "Tab label"
3301 msgstr "Tab label"
3302
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3304 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3305 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3306
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3308 msgid "Menu label"
3309 msgstr "Menu label"
3310
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3312 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3313 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3314
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3316 msgid "Tab expand"
3317 msgstr "Tab expand"
3318
3319 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3320 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3321 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3322
3323 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3324 msgid "Tab fill"
3325 msgstr "Tab fill"
3326
3327 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3328 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3329 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3330
3331 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3332 msgid "Tab pack type"
3333 msgstr "Tab pack type"
3334
3335 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3336 msgid "Tab reorderable"
3337 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3338
3339 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3340 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3341 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3342
3343 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3344 msgid "Tab detachable"
3345 msgstr "Јазичето се откачува"
3346
3347 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3348 msgid "Whether the tab is detachable"
3349 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3350
3351 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3352 msgid "Secondary backward stepper"
3353 msgstr "Secondary backward stepper"
3354
3355 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3356 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3357 msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3358
3359 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3360 msgid "Secondary forward stepper"
3361 msgstr "Secondary forward stepper"
3362
3363 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3364 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3365 msgstr "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3366
3367 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3368 msgid "Backward stepper"
3369 msgstr "Backward stepper"
3370
3371 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3372 msgid "Display the standard backward arrow button"
3373 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3374
3375 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3376 msgid "Forward stepper"
3377 msgstr "Forward stepper"
3378
3379 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3380 msgid "Display the standard forward arrow button"
3381 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3382
3383 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3384 msgid "Tab overlap"
3385 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3386
3387 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3388 msgid "Size of tab overlap area"
3389 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3390
3391 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3392 msgid "Tab curvature"
3393 msgstr "Закривување на јазичето"
3394
3395 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3396 msgid "Size of tab curvature"
3397 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3398
3399 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3400 msgid "User Data"
3401 msgstr "Кориснички податоци"
3402
3403 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3404 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3405 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3406
3407 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3408 msgid "The menu of options"
3409 msgstr "The menu of options"
3410
3411 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3412 msgid "Size of dropdown indicator"
3413 msgstr "Size of dropdown indicator"
3414
3415 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3416 msgid "Spacing around indicator"
3417 msgstr "Spacing around indicator"
3418
3419 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3420 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3421 msgstr "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3422
3423 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3424 msgid "Position Set"
3425 msgstr "Position Set"
3426
3427 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3428 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3429 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3430
3431 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3432 msgid "Handle Size"
3433 msgstr "Handle Size"
3434
3435 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3436 msgid "Width of handle"
3437 msgstr "Width of handle"
3438
3439 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3440 msgid "Minimal Position"
3441 msgstr "Минимална позиција"
3442
3443 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3444 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3445 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3446
3447 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3448 msgid "Maximal Position"
3449 msgstr "Максимална позиција"
3450
3451 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3452 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3453 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3454
3455 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3456 msgid "Resize"
3457 msgstr "Промени големина"
3458
3459 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3461 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3462
3463 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3464 msgid "Shrink"
3465 msgstr "Shrink"
3466
3467 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3468 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3469 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3470
3471 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3472 msgid "Embedded"
3473 msgstr "Вградено"
3474
3475 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3476 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3477 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3478
3479 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3480 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3481 msgstr "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3482
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3484 msgid "Name of the printer"
3485 msgstr "Име на печатач"
3486
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3488 msgid "Backend"
3489 msgstr "Бекенд"
3490
3491 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3492 msgid "Backend for the printer"
3493 msgstr "Бекенд за печатачот"
3494
3495 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3496 msgid "Is Virtual"
3497 msgstr "Е вируелен"
3498
3499 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3500 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3501 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3502
3503 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3504 msgid "Accepts PDF"
3505 msgstr "Прифаќа PDF"
3506
3507 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3508 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3509 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3510
3511 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3512 msgid "Accepts PostScript"
3513 msgstr "Прифаќа PostScript"
3514
3515 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3516 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3517 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3518
3519 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3520 msgid "State Message"
3521 msgstr "Порака за состојба"
3522
3523 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3524 msgid "String giving the current state of the printer"
3525 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3526
3527 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3528 msgid "Location"
3529 msgstr "Локација"
3530
3531 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3532 msgid "The location of the printer"
3533 msgstr "Локација на печатачот"
3534
3535 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3536 msgid "The icon name to use for the printer"
3537 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3538
3539 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3540 msgid "Job Count"
3541 msgstr "Бројач на работи"
3542
3543 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3544 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3545 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3546
3547 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3548 msgid "Source option"
3549 msgstr "Опции на изворот"
3550
3551 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3552 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3553 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3554
3555 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3556 msgid "Title of the print job"
3557 msgstr "Наслов на печатењето"
3558
3559 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3560 msgid "Printer"
3561 msgstr "Печатач"
3562
3563 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3564 msgid "Printer to print the job to"
3565 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3566
3567 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3568 msgid "Settings"
3569 msgstr "Поставувања"
3570
3571 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3572 msgid "Printer settings"
3573 msgstr "Поставувања на печатачот"
3574
3575 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3576 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
3577 msgid "Page Setup"
3578 msgstr "Поставување на страница"
3579
3580 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3581 msgid "Track Print Status"
3582 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3583
3584 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3585 msgid ""
3586 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3587 "print data has been sent to the printer or print server."
3588 msgstr ""
3589 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3590 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3591
3592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3593 msgid "Default Page Setup"
3594 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3595
3596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3597 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3598 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3599
3600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3601 msgid "Print Settings"
3602 msgstr "Поставувања за печатење"
3603
3604 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3605 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3606 msgstr ""
3607 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3608 "дијалогот"
3609
3610 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3611 msgid "Job Name"
3612 msgstr "Име на печатење"
3613
3614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3615 msgid "A string used for identifying the print job."
3616 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3617
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3619 msgid "Number of Pages"
3620 msgstr "Број на страници"
3621
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3623 msgid "The number of pages in the document."
3624 msgstr "Бројот на страници во документот."
3625
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
3627 msgid "Current Page"
3628 msgstr "Тековна страница"
3629
3630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
3631 msgid "The current page in the document"
3632 msgstr "Тековната страница во документот"
3633
3634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3635 msgid "Use full page"
3636 msgstr "Користи ја целата страница"
3637
3638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3639 msgid ""
3640 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3641 "not the corner of the imageable area"
3642 msgstr ""
3643 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3644 "површината за претставување"
3645
3646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3647 msgid ""
3648 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3649 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3650 msgstr ""
3651 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3652 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3653 "серверот за печатење."
3654
3655 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3656 msgid "Unit"
3657 msgstr "Единица"
3658
3659 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3660 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3661 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3662
3663 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3664 msgid "Show Dialog"
3665 msgstr "Прикажи дијалог"
3666
3667 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3668 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3669 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3670
3671 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3672 msgid "Allow Async"
3673 msgstr "Дозволи асинхроно"
3674
3675 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3676 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3677 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3678
3679 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3680 msgid "Export filename"
3681 msgstr "Извези го името на датотеката"
3682
3683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3684 msgid "Status"
3685 msgstr "Статус"
3686
3687 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3688 msgid "The status of the print operation"
3689 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3690
3691 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3692 msgid "Status String"
3693 msgstr "Низа од знаци за статус"
3694
3695 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3696 msgid "A human-readable description of the status"
3697 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3698
3699 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3700 msgid "Custom tab label"
3701 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3702
3703 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3704 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3705 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3706
3707 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
3708 msgid "The GtkPageSetup to use"
3709 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3710
3711 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3712 msgid "Selected Printer"
3713 msgstr "Избран печатач"
3714
3715 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3716 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3717 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3718
3719 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3720 msgid "Activity mode"
3721 msgstr "Activity mode"
3722
3723 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3724 msgid ""
3725 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3726 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3727 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3728 msgstr ""
3729 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3730 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3731 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3732 "потребно."
3733
3734 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3735 msgid "Show text"
3736 msgstr "Show text"
3737
3738 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3739 msgid "Whether the progress is shown as text."
3740 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
3741
3742 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3743 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3744 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3745
3746 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3747 msgid "Bar style"
3748 msgstr "Bar style"
3749
3750 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3751 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3752 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3753
3754 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3755 msgid "Activity Step"
3756 msgstr "Activity Step"
3757
3758 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3759 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3760 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3761
3762 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3763 msgid "Activity Blocks"
3764 msgstr "Activity Blocks"
3765
3766 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3767 msgid ""
3768 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3769 "(Deprecated)"
3770 msgstr ""
3771 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3772 "(Deprecated)"
3773
3774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3775 msgid "Discrete Blocks"
3776 msgstr "Discrete Blocks"
3777
3778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3779 msgid ""
3780 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3781 "style)"
3782 msgstr ""
3783 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3784 "style)"
3785
3786 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3787 msgid "Fraction"
3788 msgstr "фракција"
3789
3790 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3791 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3792 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3793
3794 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3795 msgid "Pulse Step"
3796 msgstr "Pulse Step"
3797
3798 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3799 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3800 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3801
3802 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3803 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3804 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3805
3806 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3807 msgid ""
3808 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3809 "have enough room to display the entire string, if at all."
3810 msgstr ""
3811 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок "
3812 "нема доволно место за прикажување на целата низа."
3813
3814 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3815 msgid "XSpacing"
3816 msgstr "XSpacing"
3817
3818 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3819 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3820 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
3821
3822 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3823 msgid "The value"
3824 msgstr "The value"
3825
3826 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3827 msgid ""
3828 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3829 "is the current action of its group."
3830 msgstr ""
3831 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3832 "is the current action of its group."
3833
3834 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3835 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3836 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3837
3838 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3839 msgid "The current value"
3840 msgstr "Тековната вредност"
3841
3842 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3843 msgid ""
3844 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3845 "action belongs."
3846 msgstr ""
3847 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3848 "акција ѝ припаѓа."
3849
3850 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3851 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3852 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3853
3854 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3855 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3856 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3857
3858 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3859 msgid "Update policy"
3860 msgstr "Update policy"
3861
3862 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3863 msgid "How the range should be updated on the screen"
3864 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3865
3866 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3867 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3868 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3869
3870 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3871 msgid "Inverted"
3872 msgstr "Inverted"
3873
3874 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3875 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3876 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3877
3878 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3879 msgid "Lower stepper sensitivity"
3880 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3881
3882 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3883 msgid ""
3884 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3885 "side"
3886 msgstr "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3887
3888 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3889 msgid "Upper stepper sensitivity"
3890 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3891
3892 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3893 msgid ""
3894 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3895 "side"
3896 msgstr ""
3897 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3898 "прилагодувањата"
3899
3900 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3901 msgid "Show Fill Level"
3902 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
3903
3904 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3905 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3906 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
3907
3908 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3909 msgid "Restrict to Fill Level"
3910 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
3911
3912 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3913 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3914 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
3915
3916 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3917 msgid "Fill Level"
3918 msgstr "Ниво на пополнување"
3919
3920 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3921 msgid "The fill level."
3922 msgstr "Нивото на пополнување."
3923
3924 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3925 msgid "Slider Width"
3926 msgstr "Slider Width"
3927
3928 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3929 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3930 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3931
3932 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3933 msgid "Trough Border"
3934 msgstr "Trough Border"
3935
3936 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3937 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3938 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3939
3940 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3941 msgid "Stepper Size"
3942 msgstr "Stepper Size"
3943
3944 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3945 msgid "Length of step buttons at ends"
3946 msgstr "Length of step buttons at ends"
3947
3948 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3949 msgid "Stepper Spacing"
3950 msgstr "Stepper Spacing"
3951
3952 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3953 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3954 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3955
3956 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3957 msgid "Arrow X Displacement"
3958 msgstr "Arrow X Displacement"
3959
3960 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3961 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3962 msgstr "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3963
3964 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3965 msgid "Arrow Y Displacement"
3966 msgstr "Arrow Y Displacement"
3967
3968 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3969 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3970 msgstr "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3971
3972 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3973 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3974 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
3975
3976 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3977 msgid ""
3978 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3979 "IN while they are dragged"
3980 msgstr ""
3981 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
3982 "со сенката IN додека се влечени"
3983
3984 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3985 msgid "Trough Side Details"
3986 msgstr "Детали за страната на полето"
3987
3988 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3989 msgid ""
3990 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3991 "with different details"
3992 msgstr ""
3993 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
3994 "исцртани со различни детали"
3995
3996 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3997 msgid "Trough Under Steppers"
3998 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
3999
4000 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4001 msgid ""
4002 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4003 "spacing"
4004 msgstr ""
4005 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4006 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4007
4008 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4009 msgid "Show Numbers"
4010 msgstr "Прикажи бројки"
4011
4012 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4013 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4014 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4015
4016 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
4017 msgid "Recent Manager"
4018 msgstr "Скорашен менаџер"
4019
4020 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
4021 msgid "The RecentManager object to use"
4022 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4023
4024 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
4025 msgid "Show Private"
4026 msgstr "Прикажи приватно"
4027
4028 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4029 msgid "Whether the private items should be displayed"
4030 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4031
4032 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4033 msgid "Show Tooltips"
4034 msgstr "Прикажи совети"
4035
4036 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
4037 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4038 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4039
4040 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4041 msgid "Show Icons"
4042 msgstr "Прикажи икони"
4043
4044 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4045 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4046 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4047
4048 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
4049 msgid "Show Not Found"
4050 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4051
4052 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
4053 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4054 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4055
4056 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
4057 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4058 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4059
4060 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4061 msgid "Local only"
4062 msgstr "Само локално"
4063
4064 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4065 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4066 msgstr "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4067
4068 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
4069 msgid "Limit"
4070 msgstr "Лимит"
4071
4072 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4073 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4074 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4075
4076 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4077 msgid "Sort Type"
4078 msgstr "Тип на сортирање"
4079
4080 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4081 msgid "The sorting order of the items displayed"
4082 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4083
4084 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4085 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4086 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4087
4088 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4089 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4090 msgstr ""
4091 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4092 "читање на листата"
4093
4094 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
4095 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4096 msgstr ""
4097 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4098 "gtk_recent_manager_get_items()"
4099
4100 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
4101 msgid "The size of the recently used resources list"
4102 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4103
4104 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4105 msgid "Lower"
4106 msgstr "Долни"
4107
4108 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4109 msgid "Lower limit of ruler"
4110 msgstr "Lower limit of ruler"
4111
4112 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4113 msgid "Upper"
4114 msgstr "Горни"
4115
4116 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4117 msgid "Upper limit of ruler"
4118 msgstr "Upper limit of ruler"
4119
4120 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4121 msgid "Position of mark on the ruler"
4122 msgstr "Position of mark on the ruler"
4123
4124 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4125 msgid "Max Size"
4126 msgstr "Max Size"
4127
4128 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4129 msgid "Maximum size of the ruler"
4130 msgstr "Maximum size of the ruler"
4131
4132 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4133 msgid "Metric"
4134 msgstr "Метрички"
4135
4136 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4137 msgid "The metric used for the ruler"
4138 msgstr "The metric used for the ruler"
4139
4140 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4141 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4142 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4143
4144 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4145 msgid "Draw Value"
4146 msgstr "Draw Value"
4147
4148 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4149 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4150 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4151
4152 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4153 msgid "Value Position"
4154 msgstr "Value Position"
4155
4156 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4157 msgid "The position in which the current value is displayed"
4158 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4159
4160 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4161 msgid "Slider Length"
4162 msgstr "Slider Length"
4163
4164 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4165 msgid "Length of scale's slider"
4166 msgstr "Length of scale's slider"
4167
4168 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4169 msgid "Value spacing"
4170 msgstr "Value spacing"
4171
4172 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4173 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4174 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4175
4176 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4177 msgid "The value of the scale"
4178 msgstr "Вредноста на скалата"
4179
4180 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4181 msgid "The icon size"
4182 msgstr "Големина на иконата"
4183
4184 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4185 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4186 msgstr "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање на копче"
4187
4188 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4189 msgid "Icons"
4190 msgstr "Икони"
4191
4192 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4193 msgid "List of icon names"
4194 msgstr "Листа на имиња со икони"
4195
4196 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4197 msgid "Minimum Slider Length"
4198 msgstr "Minimum Slider Length"
4199
4200 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4201 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4202 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4203
4204 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4205 msgid "Fixed slider size"
4206 msgstr "Fixed slider size"
4207
4208 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4209 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4210 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4211
4212 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4213 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4214 msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4215
4216 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4217 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4218 msgstr ""
4219 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4220 "лизгање"
4221
4222 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4223 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4224 msgid "Horizontal Adjustment"
4225 msgstr "Horizontal Adjustment"
4226
4227 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4228 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4229 msgid "Vertical Adjustment"
4230 msgstr "Vertical Adjustment"
4231
4232 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4233 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4234 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4235
4236 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4237 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4238 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4239
4240 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4241 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4242 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4243
4244 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4245 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4246 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4247
4248 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4249 msgid "Window Placement"
4250 msgstr "Window Placement"
4251
4252 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4253 msgid ""
4254 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4255 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4256 msgstr ""
4257 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4258 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4259
4260 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4261 msgid "Window Placement Set"
4262 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4263
4264 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4265 msgid ""
4266 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4267 "contents with respect to the scrollbars."
4268 msgstr ""
4269 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4270 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4271
4272 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4273 msgid "Shadow Type"
4274 msgstr "Shadow Type"
4275
4276 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4277 msgid "Style of bevel around the contents"
4278 msgstr "Style of bevel around the contents"
4279
4280 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4281 msgid "Scrollbars within bevel"
4282 msgstr "Ленти за лизгање"
4283
4284 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4285 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4286 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4287
4288 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4289 msgid "Scrollbar spacing"
4290 msgstr "Scrollbar spacing"
4291
4292 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4293 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4294 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4295
4296 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4297 msgid "Scrolled Window Placement"
4298 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4299
4300 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4301 msgid ""
4302 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4303 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4304 msgstr ""
4305 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4306 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4307
4308 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4309 msgid "Draw"
4310 msgstr "Draw"
4311
4312 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4313 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4314 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4315
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4317 msgid "Double Click Time"
4318 msgstr "Double Click Time"
4319
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4321 msgid ""
4322 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4323 "click (in milliseconds)"
4324 msgstr ""
4325 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4326 "click (in milliseconds)"
4327
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4329 msgid "Double Click Distance"
4330 msgstr "Double Click Distance"
4331
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4333 msgid ""
4334 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4335 "double click (in pixels)"
4336 msgstr ""
4337 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4338 "double click (in pixels)"
4339
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4341 msgid "Cursor Blink"
4342 msgstr "Cursor Blink"
4343
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4345 msgid "Whether the cursor should blink"
4346 msgstr "Whether the cursor should blink"
4347
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4349 msgid "Cursor Blink Time"
4350 msgstr "Cursor Blink Time"
4351
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4353 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4354 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4355
4356 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4357 msgid "Cursor Blink Timeout"
4358 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4359
4360 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4361 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4362 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4363
4364 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4365 msgid "Split Cursor"
4366 msgstr "Split Cursor"
4367
4368 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4369 msgid ""
4370 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4371 "left text"
4372 msgstr ""
4373 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4374 "left text"
4375
4376 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4377 msgid "Theme Name"
4378 msgstr "Theme Name"
4379
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4381 msgid "Name of theme RC file to load"
4382 msgstr "Name of theme RC file to load"
4383
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4385 msgid "Icon Theme Name"
4386 msgstr "Icon Theme Name"
4387
4388 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4389 msgid "Name of icon theme to use"
4390 msgstr "Name of icon theme to use"
4391
4392 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4393 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4394 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4395
4396 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4397 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4398 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4399
4400 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4401 msgid "Key Theme Name"
4402 msgstr "Key Theme Name"
4403
4404 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4405 msgid "Name of key theme RC file to load"
4406 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4407
4408 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4409 msgid "Menu bar accelerator"
4410 msgstr "Menu bar accelerator"
4411
4412 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4413 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4414 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4415
4416 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4417 msgid "Drag threshold"
4418 msgstr "Drag threshold"
4419
4420 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4421 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4422 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4423
4424 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4425 msgid "Font Name"
4426 msgstr "Име на фонтот"
4427
4428 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4429 msgid "Name of default font to use"
4430 msgstr "Name of default font to use"
4431
4432 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4433 msgid "Icon Sizes"
4434 msgstr "Icon Sizes"
4435
4436 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4437 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4438 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4439
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4441 msgid "GTK Modules"
4442 msgstr "GTK Modules"
4443
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4445 msgid "List of currently active GTK modules"
4446 msgstr "List of currently active GTK modules"
4447
4448 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4449 msgid "Xft Antialias"
4450 msgstr "Xft Antialias"
4451
4452 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4453 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4454 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4455
4456 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4457 msgid "Xft Hinting"
4458 msgstr "Xft Hinting"
4459
4460 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4461 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4462 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4463
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4465 msgid "Xft Hint Style"
4466 msgstr "Xft Hint Style"
4467
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4469 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4470 msgstr "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4471
4472 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4473 msgid "Xft RGBA"
4474 msgstr "Xft RGBA"
4475
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4477 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4478 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4479
4480 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4481 msgid "Xft DPI"
4482 msgstr "Xft DPI"
4483
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4485 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4486 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4487
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4489 msgid "Cursor theme name"
4490 msgstr "Cursor theme name"
4491
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4493 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4494 msgstr ""
4495 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4496 "стандардната тема"
4497
4498 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4499 msgid "Cursor theme size"
4500 msgstr "Cursor theme size"
4501
4502 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4503 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4504 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4505
4506 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4507 msgid "Alternative button order"
4508 msgstr "Alternative button order"
4509
4510 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4511 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4512 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4513
4514 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4515 msgid "Alternative sort indicator direction"
4516 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4517
4518 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4519 msgid ""
4520 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4521 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4522 msgstr ""
4523 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата "
4524 "е превртена за разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4525
4526 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4527 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4528 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4529
4530 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4531 msgid ""
4532 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4533 "the input method"
4534 msgstr ""
4535 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4536 "промена на методот за внесување"
4537
4538 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4539 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4540 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4541
4542 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4543 msgid ""
4544 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4545 "control characters"
4546 msgstr ""
4547 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4548 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4549
4550 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4551 msgid "Start timeout"
4552 msgstr "Временски лимит за започнување"
4553
4554 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4555 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4556 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4557
4558 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4559 msgid "Repeat timeout"
4560 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4561
4562 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4563 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4564 msgstr "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4565
4566 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4567 msgid "Expand timeout"
4568 msgstr "Време на проширување"
4569
4570 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4571 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4572 msgstr ""
4573 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4574 "проширува во нов регион"
4575
4576 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4577 msgid "Color scheme"
4578 msgstr "Шема на боја"
4579
4580 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4581 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4582 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4583
4584 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4585 msgid "Enable Animations"
4586 msgstr "Овозможи анимации"
4587
4588 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4589 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4590 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4591
4592 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4593 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4594 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4595
4596 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4597 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4598 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4599
4600 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4601 msgid "Tooltip timeout"
4602 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4603
4604 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4605 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4606 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4607
4608 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4609 msgid "Tooltip browse timeout"
4610 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4611
4612 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4613 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4614 msgstr ""
4615 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува "
4616 "кога е овозможен режимот за прелистување"
4617
4618 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4619 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4620 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4621
4622 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4623 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4624 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4625
4626 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4627 msgid "Keynav Cursor Only"
4628 msgstr "Keynav само со стрелки"
4629
4630 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4631 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4632 msgstr "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во графичките контроли"
4633
4634 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4635 msgid "Keynav Wrap Around"
4636 msgstr "Keynav Wrap Around"
4637
4638 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4639 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4640 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
4641
4642 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4643 msgid "Error Bell"
4644 msgstr "Ѕвонче за грешки"
4645
4646 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4647 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4648 msgstr "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат бипкање"
4649
4650 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4651 msgid "Color Hash"
4652 msgstr "Мешање на боја"
4653
4654 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4655 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4656 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4657
4658 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4659 msgid "Default file chooser backend"
4660 msgstr "Default file chooser backend"
4661
4662 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4663 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4664 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4665
4666 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4667 msgid "Default print backend"
4668 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4669
4670 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4671 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4672 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4673
4674 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4675 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4676 msgstr "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4677
4678 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4679 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4680 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4681
4682 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4683 msgid "Enable Mnemonics"
4684 msgstr "Овозможи мнемоника"
4685
4686 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4687 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4688 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
4689
4690 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4691 msgid "Enable Accelerators"
4692 msgstr "Овозможи забрзувачи"
4693
4694 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4695 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4696 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
4697
4698 #: ../gtk/gtksettings.c:801
4699 msgid "Recent Files Limit"
4700 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
4701
4702 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4703 msgid "Number of recently used files"
4704 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
4705
4706 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4707 msgid "Mode"
4708 msgstr "Помести"
4709
4710 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4711 msgid ""
4712 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4713 "component widgets"
4714 msgstr ""
4715 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4716 "component widgets"
4717
4718 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4719 msgid "Ignore hidden"
4720 msgstr "Ignore hidden"
4721
4722 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4723 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4724 msgstr ""
4725 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4726 "определувањето на големината на групата"
4727
4728 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4729 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4730 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4731
4732 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4733 msgid "Climb Rate"
4734 msgstr "Climb Rate"
4735
4736 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4737 msgid "Snap to Ticks"
4738 msgstr "Snap to Ticks"
4739
4740 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4741 msgid ""
4742 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4743 "nearest step increment"
4744 msgstr ""
4745 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4746 "nearest step increment"
4747
4748 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4749 msgid "Numeric"
4750 msgstr "Нумеричко"
4751
4752 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4753 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4754 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4755
4756 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4757 msgid "Wrap"
4758 msgstr "Пореди"
4759
4760 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4761 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4762 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4763
4764 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4765 msgid "Update Policy"
4766 msgstr "Update Policy"
4767
4768 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4769 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4770 msgstr "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4771
4772 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4773 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4774 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4775
4776 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4777 msgid "Style of bevel around the spin button"
4778 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4779
4780 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4781 msgid "Has Resize Grip"
4782 msgstr "Has Resize Grip"
4783
4784 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4785 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4786 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4787
4788 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4789 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4790 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4791
4792 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4793 msgid "The size of the icon"
4794 msgstr "Големина на иконата"
4795
4796 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4797 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4798 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
4799
4800 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4801 msgid "Blinking"
4802 msgstr "Трепкање"
4803
4804 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4805 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4806 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4807
4808 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4809 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4810 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4811
4812 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4813 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4814 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
4815
4816 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4817 msgid "The orientation of the tray"
4818 msgstr "Ориентација на фиоката"
4819
4820 #: ../gtk/gtktable.c:129
4821 msgid "Rows"
4822 msgstr "Редици"
4823
4824 #: ../gtk/gtktable.c:130
4825 msgid "The number of rows in the table"
4826 msgstr "The number of rows in the table"
4827
4828 #: ../gtk/gtktable.c:138
4829 msgid "Columns"
4830 msgstr "Колони"
4831
4832 #: ../gtk/gtktable.c:139
4833 msgid "The number of columns in the table"
4834 msgstr "The number of columns in the table"
4835
4836 #: ../gtk/gtktable.c:147
4837 msgid "Row spacing"
4838 msgstr "Row spacing"
4839
4840 #: ../gtk/gtktable.c:148
4841 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4842 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4843
4844 #: ../gtk/gtktable.c:156
4845 msgid "Column spacing"
4846 msgstr "Column spacing"
4847
4848 #: ../gtk/gtktable.c:157
4849 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4850 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4851
4852 #: ../gtk/gtktable.c:166
4853 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4854 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4855
4856 #: ../gtk/gtktable.c:173
4857 msgid "Left attachment"
4858 msgstr "Left attachment"
4859
4860 #: ../gtk/gtktable.c:180
4861 msgid "Right attachment"
4862 msgstr "Right attachment"
4863
4864 #: ../gtk/gtktable.c:181
4865 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4866 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4867
4868 #: ../gtk/gtktable.c:187
4869 msgid "Top attachment"
4870 msgstr "Top attachment"
4871
4872 #: ../gtk/gtktable.c:188
4873 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4874 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4875
4876 #: ../gtk/gtktable.c:194
4877 msgid "Bottom attachment"
4878 msgstr "Bottom attachment"
4879
4880 #: ../gtk/gtktable.c:201
4881 msgid "Horizontal options"
4882 msgstr "Horizontal options"
4883
4884 #: ../gtk/gtktable.c:202
4885 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4886 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4887
4888 #: ../gtk/gtktable.c:208
4889 msgid "Vertical options"
4890 msgstr "Vertical options"
4891
4892 #: ../gtk/gtktable.c:209
4893 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4894 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4895
4896 #: ../gtk/gtktable.c:215
4897 msgid "Horizontal padding"
4898 msgstr "Horizontal padding"
4899
4900 #: ../gtk/gtktable.c:216
4901 msgid ""
4902 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4903 "pixels"
4904 msgstr ""
4905 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4906 "pixels"
4907
4908 #: ../gtk/gtktable.c:222
4909 msgid "Vertical padding"
4910 msgstr "Vertical padding"
4911
4912 #: ../gtk/gtktable.c:223
4913 msgid ""
4914 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4915 "pixels"
4916 msgstr ""
4917 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4918 "pixels"
4919
4920 #: ../gtk/gtktext.c:542
4921 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4922 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4923
4924 #: ../gtk/gtktext.c:550
4925 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4926 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4927
4928 #: ../gtk/gtktext.c:557
4929 msgid "Line Wrap"
4930 msgstr "Line Wrap"
4931
4932 #: ../gtk/gtktext.c:558
4933 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4934 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4935
4936 #: ../gtk/gtktext.c:565
4937 msgid "Word Wrap"
4938 msgstr "Word Wrap"
4939
4940 #: ../gtk/gtktext.c:566
4941 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4942 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4943
4944 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4945 msgid "Tag Table"
4946 msgstr "Tag Table"
4947
4948 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4949 msgid "Text Tag Table"
4950 msgstr "Text Tag Table"
4951
4952 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4953 msgid "Current text of the buffer"
4954 msgstr "Current text of the buffer"
4955
4956 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4957 msgid "Has selection"
4958 msgstr "Има избор"
4959
4960 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4961 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4962 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
4963
4964 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4965 msgid "Cursor position"
4966 msgstr "Позиција на стрелката"
4967
4968 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4969 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4970 msgstr ""
4971 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
4972 "баферот)"
4973
4974 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4975 msgid "Copy target list"
4976 msgstr "Копирај ја целната листа"
4977
4978 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4979 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4980 msgstr ""
4981 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
4982 "извор"
4983
4984 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4985 msgid "Paste target list"
4986 msgstr "Листа со цели на вметнување"
4987
4988 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4989 msgid ""
4990 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4991 "destination"
4992 msgstr ""
4993 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
4994 "дестинација"
4995
4996 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4997 msgid "Mark name"
4998 msgstr "Означи име"
4999
5000 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5001 msgid "Left gravity"
5002 msgstr "Гравитација од лево"
5003
5004 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5005 msgid "Whether the mark has left gravity"
5006 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5007
5008 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5009 msgid "Tag name"
5010 msgstr "Tag name"
5011
5012 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5013 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5014 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5015
5016 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5017 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5018 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5019
5020 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5021 msgid "Background full height"
5022 msgstr "Background full height"
5023
5024 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5025 msgid ""
5026 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5027 "of the tagged characters"
5028 msgstr ""
5029 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5030 "of the tagged characters"
5031
5032 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5033 msgid "Background stipple mask"
5034 msgstr "Background stipple mask"
5035
5036 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5037 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5038 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5039
5040 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5041 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5042 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5043
5044 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5045 msgid "Foreground stipple mask"
5046 msgstr "Foreground stipple mask"
5047
5048 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5049 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5050 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5051
5052 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5053 msgid "Text direction"
5054 msgstr "Насока на текст"
5055
5056 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5057 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5058 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5059
5060 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5061 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5062 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5063
5064 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5065 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5066 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5067
5068 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5069 msgid ""
5070 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5071 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5072 msgstr ""
5073 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5074 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5075
5076 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5077 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5078 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5079
5080 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5081 msgid "Font size in Pango units"
5082 msgstr "Font size in Pango units"
5083
5084 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5085 msgid ""
5086 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5087 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5088 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5089 msgstr ""
5090 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5091 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5092 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5093
5094 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
5095 msgid "Left, right, or center justification"
5096 msgstr "Left, right, or center justification"
5097
5098 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5099 msgid ""
5100 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5101 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5102 msgstr ""
5103 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5104 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5105
5106 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5107 msgid "Left margin"
5108 msgstr "Лева маргина"
5109
5110 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5111 msgid "Width of the left margin in pixels"
5112 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5113
5114 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5115 msgid "Right margin"
5116 msgstr "Десна маргина"
5117
5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5119 msgid "Width of the right margin in pixels"
5120 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5121
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5123 msgid "Indent"
5124 msgstr "Вовлечено"
5125
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5127 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5128 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5129
5130 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5131 msgid ""
5132 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5133 "in Pango units"
5134 msgstr ""
5135 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5136 "in Pango units"
5137
5138 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5139 msgid "Pixels above lines"
5140 msgstr "Pixels above lines"
5141
5142 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5143 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5144 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5145
5146 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5147 msgid "Pixels below lines"
5148 msgstr "Pixels below lines"
5149
5150 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5151 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5152 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5153
5154 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5155 msgid "Pixels inside wrap"
5156 msgstr "Pixels inside wrap"
5157
5158 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5159 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5160 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5161
5162 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5163 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5164 msgstr "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5165
5166 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5167 msgid "Tabs"
5168 msgstr "Табови"
5169
5170 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5171 msgid "Custom tabs for this text"
5172 msgstr "Custom tabs for this text"
5173
5174 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5175 msgid "Invisible"
5176 msgstr "Невидливо"
5177
5178 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5179 msgid "Whether this text is hidden."
5180 msgstr "Whether this text is hidden."
5181
5182 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5183 msgid "Paragraph background color name"
5184 msgstr "Paragraph background color name"
5185
5186 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5187 msgid "Paragraph background color as a string"
5188 msgstr "Paragraph background color as a string"
5189
5190 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5191 msgid "Paragraph background color"
5192 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5193
5194 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5195 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5196 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5197
5198 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5199 msgid "Margin Accumulates"
5200 msgstr "Маргината се собира"
5201
5202 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5203 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5204 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5205
5206 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5207 msgid "Background full height set"
5208 msgstr "Background full height set"
5209
5210 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5211 msgid "Whether this tag affects background height"
5212 msgstr "Whether this tag affects background height"
5213
5214 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5215 msgid "Background stipple set"
5216 msgstr "Background stipple set"
5217
5218 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5219 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5220 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5221
5222 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5223 msgid "Foreground stipple set"
5224 msgstr "Foreground stipple set"
5225
5226 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5227 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5228 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5229
5230 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5231 msgid "Justification set"
5232 msgstr "Justification set"
5233
5234 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5235 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5236 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5237
5238 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5239 msgid "Left margin set"
5240 msgstr "Left margin set"
5241
5242 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5243 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5244 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5245
5246 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5247 msgid "Indent set"
5248 msgstr "Indent set"
5249
5250 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5251 msgid "Whether this tag affects indentation"
5252 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5253
5254 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5255 msgid "Pixels above lines set"
5256 msgstr "Pixels above lines set"
5257
5258 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5259 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5260 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5261
5262 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5263 msgid "Pixels below lines set"
5264 msgstr "Pixels below lines set"
5265
5266 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5267 msgid "Pixels inside wrap set"
5268 msgstr "Pixels inside wrap set"
5269
5270 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5271 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5272 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5273
5274 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5275 msgid "Right margin set"
5276 msgstr "Right margin set"
5277
5278 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5279 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5280 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5281
5282 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5283 msgid "Wrap mode set"
5284 msgstr "Wrap mode set"
5285
5286 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5287 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5288 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5289
5290 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5291 msgid "Tabs set"
5292 msgstr "Tabs set"
5293
5294 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5295 msgid "Whether this tag affects tabs"
5296 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5297
5298 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5299 msgid "Invisible set"
5300 msgstr "Invisible set"
5301
5302 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5303 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5304 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5305
5306 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5307 msgid "Paragraph background set"
5308 msgstr "Paragraph background set"
5309
5310 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5311 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5312 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5313
5314 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5315 msgid "Pixels Above Lines"
5316 msgstr "Pixels Above Lines"
5317
5318 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5319 msgid "Pixels Below Lines"
5320 msgstr "Pixels Below Lines"
5321
5322 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5323 msgid "Pixels Inside Wrap"
5324 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5325
5326 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5327 msgid "Wrap Mode"
5328 msgstr "Wrap Mode"
5329
5330 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5331 msgid "Left Margin"
5332 msgstr "Left Margin"
5333
5334 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5335 msgid "Right Margin"
5336 msgstr "Right Margin"
5337
5338 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5339 msgid "Cursor Visible"
5340 msgstr "Cursor Visible"
5341
5342 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5343 msgid "If the insertion cursor is shown"
5344 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5345
5346 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5347 msgid "Buffer"
5348 msgstr "Buffer"
5349
5350 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5351 msgid "The buffer which is displayed"
5352 msgstr "The buffer which is displayed"
5353
5354 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5355 msgid "Overwrite mode"
5356 msgstr "Overwrite mode"
5357
5358 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5359 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5360 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5361
5362 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5363 msgid "Accepts tab"
5364 msgstr "Accepts tab"
5365
5366 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5367 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5368 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5369
5370 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5371 msgid "Error underline color"
5372 msgstr "Error underline color"
5373
5374 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5375 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5376 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5377
5378 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5379 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5380 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5381
5382 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5383 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5384 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5385
5386 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5387 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5388 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5389
5390 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5391 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5392 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5393
5394 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5395 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5396 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5397
5398 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5399 msgid "Draw Indicator"
5400 msgstr "Draw Indicator"
5401
5402 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5403 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5404 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5405
5406 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5407 msgid "The orientation of the toolbar"
5408 msgstr "The orientation of the toolbar"
5409
5410 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5411 msgid "Toolbar Style"
5412 msgstr "Toolbar Style"
5413
5414 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5415 msgid "How to draw the toolbar"
5416 msgstr "How to draw the toolbar"
5417
5418 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5419 msgid "Show Arrow"
5420 msgstr "Show Arrow"
5421
5422 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5423 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5424 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5425
5426 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5427 msgid "Tooltips"
5428 msgstr "Tooltips"
5429
5430 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5431 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5432 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5433
5434 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5435 msgid "Size of icons in this toolbar"
5436 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5437
5438 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5439 msgid "Icon size set"
5440 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5441
5442 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5443 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5444 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5445
5446 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5447 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5448 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5449
5450 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5451 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5452 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5453
5454 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5455 msgid "Spacer size"
5456 msgstr "Spacer size"
5457
5458 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5459 msgid "Size of spacers"
5460 msgstr "Size of spacers"
5461
5462 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5463 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5464 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5465
5466 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5467 msgid "Maximum child expand"
5468 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5469
5470 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5471 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5472 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5473
5474 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5475 msgid "Space style"
5476 msgstr "Space style"
5477
5478 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5479 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5480 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5481
5482 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5483 msgid "Button relief"
5484 msgstr "Отпуштање на копче"
5485
5486 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5487 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5488 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5489
5490 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5491 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5492 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5493
5494 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5495 msgid "Toolbar style"
5496 msgstr "Toolbar style"
5497
5498 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5499 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5500 msgstr "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5501
5502 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5503 msgid "Toolbar icon size"
5504 msgstr "Toolbar icon size"
5505
5506 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5507 msgid "Size of icons in default toolbars"
5508 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5509
5510 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5511 msgid "Text to show in the item."
5512 msgstr "Text to show in the item."
5513
5514 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5515 msgid ""
5516 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5517 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5518 msgstr ""
5519 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5520 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5521
5522 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5523 msgid "Widget to use as the item label"
5524 msgstr "Widget to use as the item label"
5525
5526 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5527 msgid "Stock Id"
5528 msgstr "Stock Id"
5529
5530 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5531 msgid "The stock icon displayed on the item"
5532 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5533
5534 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5535 msgid "Icon name"
5536 msgstr "Име на икона"
5537
5538 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5539 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5540 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5541
5542 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5543 msgid "Icon widget"
5544 msgstr "Копче за икона"
5545
5546 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5547 msgid "Icon widget to display in the item"
5548 msgstr "Icon widget to display in the item"
5549
5550 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5551 msgid "Icon spacing"
5552 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5553
5554 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5555 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5556 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5557
5558 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5559 msgid ""
5560 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5561 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5562 msgstr ""
5563 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5564 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5565
5566 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5567 msgid "TreeModelSort Model"
5568 msgstr "TreeModelSort Model"
5569
5570 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5571 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5572 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5573
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5575 msgid "TreeView Model"
5576 msgstr "TreeView Model"
5577
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5579 msgid "The model for the tree view"
5580 msgstr "The model for the tree view"
5581
5582 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5583 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5584 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5585
5586 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5587 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5588 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5589
5590 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5591 msgid "Headers Visible"
5592 msgstr "Headers Visible"
5593
5594 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5595 msgid "Show the column header buttons"
5596 msgstr "Show the column header buttons"
5597
5598 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5599 msgid "Headers Clickable"
5600 msgstr "Headers Clickable"
5601
5602 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5603 msgid "Column headers respond to click events"
5604 msgstr "Column headers respond to click events"
5605
5606 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5607 msgid "Expander Column"
5608 msgstr "Expander Column"
5609
5610 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5611 msgid "Set the column for the expander column"
5612 msgstr "Set the column for the expander column"
5613
5614 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5615 msgid "Rules Hint"
5616 msgstr "Rules Hint"
5617
5618 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5619 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5620 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5621
5622 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5623 msgid "Enable Search"
5624 msgstr "Вклучи пребарување"
5625
5626 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5627 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5628 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5629
5630 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5631 msgid "Search Column"
5632 msgstr "Search Column"
5633
5634 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5635 msgid "Model column to search through when searching through code"
5636 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5637
5638 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5639 msgid "Fixed Height Mode"
5640 msgstr "Fixed Height Mode"
5641
5642 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5643 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5644 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5645
5646 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5647 msgid "Hover Selection"
5648 msgstr "Hover Selection"
5649
5650 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5651 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5652 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5653
5654 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5655 msgid "Hover Expand"
5656 msgstr "Hover Expand"
5657
5658 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5659 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5660 msgstr "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5661
5662 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5663 msgid "Show Expanders"
5664 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5665
5666 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5667 msgid "View has expanders"
5668 msgstr "Погледот има проширувачи"
5669
5670 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5671 msgid "Level Indentation"
5672 msgstr "Идентација на ниво"
5673
5674 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5675 msgid "Extra indentation for each level"
5676 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5677
5678 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5679 msgid "Rubber Banding"
5680 msgstr "Превиткување на гума"
5681
5682 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5683 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5684 msgstr ""
5685 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5686 "глувчето"
5687
5688 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5689 msgid "Enable Grid Lines"
5690 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5691
5692 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5693 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5694 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5695
5696 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5697 msgid "Enable Tree Lines"
5698 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5699
5700 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5701 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5702 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5703
5704 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5705 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5706 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
5707
5708 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5709 msgid "Vertical Separator Width"
5710 msgstr "Vertical Separator Width"
5711
5712 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5713 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5714 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5715
5716 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5717 msgid "Horizontal Separator Width"
5718 msgstr "Horizontal Separator Width"
5719
5720 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5721 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5722 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5723
5724 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5725 msgid "Allow Rules"
5726 msgstr "Allow Rules"
5727
5728 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5729 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5730 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5731
5732 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5733 msgid "Indent Expanders"
5734 msgstr "Indent Expanders"
5735
5736 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5737 msgid "Make the expanders indented"
5738 msgstr "Make the expanders indented"
5739
5740 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5741 msgid "Even Row Color"
5742 msgstr "Even Row Color"
5743
5744 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5745 msgid "Color to use for even rows"
5746 msgstr "Color to use for even rows"
5747
5748 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5749 msgid "Odd Row Color"
5750 msgstr "Odd Row Color"
5751
5752 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5753 msgid "Color to use for odd rows"
5754 msgstr "Color to use for odd rows"
5755
5756 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5757 msgid "Row Ending details"
5758 msgstr "Детали за завршување на ред"
5759
5760 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5761 msgid "Enable extended row background theming"
5762 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5763
5764 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5765 msgid "Grid line width"
5766 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5767
5768 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5769 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5770 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5771
5772 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5773 msgid "Tree line width"
5774 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5775
5776 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5777 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5778 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5779
5780 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5781 msgid "Grid line pattern"
5782 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5783
5784 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5785 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5786 msgstr "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5787
5788 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5789 msgid "Tree line pattern"
5790 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5791
5792 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5793 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5794 msgstr "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5795
5796 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5797 msgid "Whether to display the column"
5798 msgstr "Whether to display the column"
5799
5800 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5801 msgid "Resizable"
5802 msgstr "Со променлива големина"
5803
5804 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5805 msgid "Column is user-resizable"
5806 msgstr "Column is user-resizable"
5807
5808 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5809 msgid "Current width of the column"
5810 msgstr "Current width of the column"
5811
5812 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5813 msgid "Space which is inserted between cells"
5814 msgstr "Space which is inserted between cells"
5815
5816 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5817 msgid "Sizing"
5818 msgstr "Големина"
5819
5820 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5821 msgid "Resize mode of the column"
5822 msgstr "Resize mode of the column"
5823
5824 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5825 msgid "Fixed Width"
5826 msgstr "Fixed Width"
5827
5828 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5829 msgid "Current fixed width of the column"
5830 msgstr "Current fixed width of the column"
5831
5832 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5833 msgid "Minimum Width"
5834 msgstr "Minimum Width"
5835
5836 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5837 msgid "Minimum allowed width of the column"
5838 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5839
5840 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5841 msgid "Maximum Width"
5842 msgstr "Maximum Width"
5843
5844 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5845 msgid "Maximum allowed width of the column"
5846 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5847
5848 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5849 msgid "Title to appear in column header"
5850 msgstr "Title to appear in column header"
5851
5852 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5853 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5854 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5855
5856 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5857 msgid "Clickable"
5858 msgstr "Може да се кликнува"
5859
5860 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5861 msgid "Whether the header can be clicked"
5862 msgstr "Whether the header can be clicked"
5863
5864 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5865 msgid "Widget"
5866 msgstr "Копче"
5867
5868 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5869 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5870 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5871
5872 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5873 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5874 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5875
5876 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5877 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5878 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5879
5880 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5881 msgid "Sort indicator"
5882 msgstr "Sort indicator"
5883
5884 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5885 msgid "Whether to show a sort indicator"
5886 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5887
5888 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5889 msgid "Sort order"
5890 msgstr "Ред на сортирање"
5891
5892 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5893 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5894 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5895
5896 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5897 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5898 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5899
5900 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5901 msgid "Merged UI definition"
5902 msgstr "Merged UI definition"
5903
5904 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5905 msgid "An XML string describing the merged UI"
5906 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5907
5908 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5909 msgid ""
5910 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5911 "this viewport"
5912 msgstr ""
5913 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5914 "this viewport"
5915
5916 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5917 msgid ""
5918 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5919 "this viewport"
5920 msgstr ""
5921 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5922 "this viewport"
5923
5924 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5925 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5926 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5927
5928 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5929 msgid "Widget name"
5930 msgstr "Widget name"
5931
5932 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5933 msgid "The name of the widget"
5934 msgstr "The name of the widget"
5935
5936 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5937 msgid "Parent widget"
5938 msgstr "Parent widget"
5939
5940 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5941 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5942 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5943
5944 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5945 msgid "Width request"
5946 msgstr "Width request"
5947
5948 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5949 msgid ""
5950 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5951 "used"
5952 msgstr ""
5953 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5954 "used"
5955
5956 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5957 msgid "Height request"
5958 msgstr "Height request"
5959
5960 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5961 msgid ""
5962 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5963 "be used"
5964 msgstr ""
5965 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5966 "be used"
5967
5968 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5969 msgid "Whether the widget is visible"
5970 msgstr "Whether the widget is visible"
5971
5972 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5973 msgid "Whether the widget responds to input"
5974 msgstr "Whether the widget responds to input"
5975
5976 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5977 msgid "Application paintable"
5978 msgstr "Application paintable"
5979
5980 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5981 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5982 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
5983
5984 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5985 msgid "Can focus"
5986 msgstr "Can focus"
5987
5988 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5989 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5990 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
5991
5992 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5993 msgid "Has focus"
5994 msgstr "Has focus"
5995
5996 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5997 msgid "Whether the widget has the input focus"
5998 msgstr "Whether the widget has the input focus"
5999
6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6001 msgid "Is focus"
6002 msgstr "Is focus"
6003
6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6005 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6006 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6007
6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6009 msgid "Can default"
6010 msgstr "Can default"
6011
6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6013 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6014 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6015
6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6017 msgid "Has default"
6018 msgstr "Has default"
6019
6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6021 msgid "Whether the widget is the default widget"
6022 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6023
6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6025 msgid "Receives default"
6026 msgstr "Receives default"
6027
6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6029 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6030 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6031
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6033 msgid "Composite child"
6034 msgstr "Composite child"
6035
6036 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6037 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6038 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6039
6040 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6041 msgid "Style"
6042 msgstr "Стил"
6043
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6045 msgid ""
6046 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6047 "(colors etc)"
6048 msgstr ""
6049 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6050 "(colors etc)"
6051
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6053 msgid "Events"
6054 msgstr "Настани"
6055
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6057 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6058 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6059
6060 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6061 msgid "Extension events"
6062 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6063
6064 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6065 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6066 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6067
6068 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6069 msgid "No show all"
6070 msgstr "No show all"
6071
6072 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6073 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6074 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6075
6076 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
6077 msgid "Has tooltip"
6078 msgstr "Има балонче со совет"
6079
6080 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
6081 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6082 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6083
6084 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
6085 msgid "Tooltip Text"
6086 msgstr "Текст на балончето со совет"
6087
6088 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
6089 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6090 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6091
6092 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
6093 msgid "Tooltip markup"
6094 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6095
6096 #: ../gtk/gtkwidget.c:2160
6097 msgid "Interior Focus"
6098 msgstr "Внатрешен фокус"
6099
6100 #: ../gtk/gtkwidget.c:2161
6101 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6102 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6103
6104 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
6105 msgid "Focus linewidth"
6106 msgstr "Focus linewidth"
6107
6108 #: ../gtk/gtkwidget.c:2168
6109 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6110 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6111
6112 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
6113 msgid "Focus line dash pattern"
6114 msgstr "Focus line dash pattern"
6115
6116 #: ../gtk/gtkwidget.c:2175
6117 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6118 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6119
6120 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6121 msgid "Focus padding"
6122 msgstr "Focus padding"
6123
6124 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6125 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6126 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6127
6128 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6129 msgid "Cursor color"
6130 msgstr "Боја на стрелката"
6131
6132 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6133 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6134 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6135
6136 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6137 msgid "Secondary cursor color"
6138 msgstr "Secondary cursor color"
6139
6140 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6141 msgid ""
6142 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6143 "right-to-left and left-to-right text"
6144 msgstr ""
6145 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6146 "right-to-left and left-to-right text"
6147
6148 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6149 msgid "Cursor line aspect ratio"
6150 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6151
6152 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6153 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6154 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6155
6156 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6157 msgid "Draw Border"
6158 msgstr "Нацртај граница"
6159
6160 #: ../gtk/gtkwidget.c:2214
6161 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6162 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6163
6164 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6165 msgid "Unvisited Link Color"
6166 msgstr "Боја на непосетена врска"
6167
6168 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6169 msgid "Color of unvisited links"
6170 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6171
6172 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6173 msgid "Visited Link Color"
6174 msgstr "Боја на постена врска"
6175
6176 #: ../gtk/gtkwidget.c:2242
6177 msgid "Color of visited links"
6178 msgstr "Боја на посетените врски"
6179
6180 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6181 msgid "Wide Separators"
6182 msgstr "Широки разделувачи"
6183
6184 #: ../gtk/gtkwidget.c:2257
6185 msgid ""
6186 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6187 "instead of a line"
6188 msgstr ""
6189 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6190 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6191
6192 #: ../gtk/gtkwidget.c:2271
6193 msgid "Separator Width"
6194 msgstr "Ширина на разделувач"
6195
6196 #: ../gtk/gtkwidget.c:2272
6197 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6198 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6199
6200 #: ../gtk/gtkwidget.c:2286
6201 msgid "Separator Height"
6202 msgstr "Должина на разделувач"
6203
6204 #: ../gtk/gtkwidget.c:2287
6205 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6206 msgstr "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6207
6208 #: ../gtk/gtkwidget.c:2301
6209 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6210 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6211
6212 #: ../gtk/gtkwidget.c:2302
6213 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6214 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6215
6216 #: ../gtk/gtkwidget.c:2316
6217 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6218 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6219
6220 #: ../gtk/gtkwidget.c:2317
6221 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6222 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6223
6224 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6225 msgid "Window Type"
6226 msgstr "Тип на прозорец"
6227
6228 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6229 msgid "The type of the window"
6230 msgstr "Типот на прозорецот"
6231
6232 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6233 msgid "Window Title"
6234 msgstr "Наслов на прозорец"
6235
6236 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6237 msgid "The title of the window"
6238 msgstr "Насловот на прозорецот"
6239
6240 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6241 msgid "Window Role"
6242 msgstr "Виткање на прозорец"
6243
6244 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6245 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6246 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6247
6248 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6249 msgid "Startup ID"
6250 msgstr "ID за подигнување"
6251
6252 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6253 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6254 msgstr "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6255
6256 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6257 msgid "Allow Shrink"
6258 msgstr "Дозволи намалување"
6259
6260 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6261 #, no-c-format
6262 msgid ""
6263 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6264 "time a bad idea"
6265 msgstr ""
6266 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6267 "time a bad idea"
6268
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6270 msgid "Allow Grow"
6271 msgstr "Allow Grow"
6272
6273 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6274 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6275 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6276
6277 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6278 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6279 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6280
6281 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6282 msgid "Modal"
6283 msgstr "Modal"
6284
6285 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6286 msgid ""
6287 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6288 "up)"
6289 msgstr ""
6290 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6291 "up)"
6292
6293 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6294 msgid "Window Position"
6295 msgstr "Позиција на прозорецот"
6296
6297 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6298 msgid "The initial position of the window"
6299 msgstr "The initial position of the window"
6300
6301 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6302 msgid "Default Width"
6303 msgstr "Стандардна широчина"
6304
6305 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6306 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6307 msgstr "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6308
6309 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6310 msgid "Default Height"
6311 msgstr "Стандардна височина"
6312
6313 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6314 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6315 msgstr "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6316
6317 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6318 msgid "Destroy with Parent"
6319 msgstr "Destroy with Parent"
6320
6321 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6322 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6323 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6324
6325 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6326 msgid "Icon"
6327 msgstr "Икона"
6328
6329 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6330 msgid "Icon for this window"
6331 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6332
6333 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6334 msgid "Name of the themed icon for this window"
6335 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6336
6337 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6338 msgid "Is Active"
6339 msgstr "Е активно"
6340
6341 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6342 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6343 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6344
6345 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6346 msgid "Focus in Toplevel"
6347 msgstr "Focus in Toplevel"
6348
6349 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6350 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6351 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6352
6353 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6354 msgid "Type hint"
6355 msgstr "Type hint"
6356
6357 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6358 msgid ""
6359 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6360 "and how to treat it."
6361 msgstr ""
6362 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6363 "and how to treat it."
6364
6365 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6366 msgid "Skip taskbar"
6367 msgstr "Прескокни лента со програми"
6368
6369 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6370 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6371 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6372
6373 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6374 msgid "Skip pager"
6375 msgstr "Прескокни пејџер"
6376
6377 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6378 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6379 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6380
6381 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6382 msgid "Urgent"
6383 msgstr "Итно"
6384
6385 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6386 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6387 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6388
6389 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6390 msgid "Accept focus"
6391 msgstr "Прифати фокус"
6392
6393 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6394 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6395 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6396
6397 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6398 msgid "Focus on map"
6399 msgstr "Focus on map"
6400
6401 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6402 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6403 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6404
6405 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6406 msgid "Decorated"
6407 msgstr "Украсено"
6408
6409 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6410 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6411 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6412
6413 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6414 msgid "Deletable"
6415 msgstr "Се бриши"
6416
6417 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6418 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6419 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6420
6421 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6422 msgid "Gravity"
6423 msgstr "Гравитација"
6424
6425 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6426 msgid "The window gravity of the window"
6427 msgstr "The window gravity of the window"
6428
6429 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6430 msgid "Transient for Window"
6431 msgstr "Преодност за прозорец"
6432
6433 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6434 msgid "The transient parent of the dialog"
6435 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6436
6437 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6438 msgid "Opacity for Window"
6439 msgstr "Провидност на прозорецот"
6440
6441 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6442 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6443 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6444
6445 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6446 msgid "IM Preedit style"
6447 msgstr "IM Preedit style"
6448
6449 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6450 msgid "How to draw the input method preedit string"
6451 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6452
6453 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6454 msgid "IM Status style"
6455 msgstr "IM Status style"
6456
6457 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6458 msgid "How to draw the input method statusbar"
6459 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6460