1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:57+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-09-04 17:00+0200\n"
15 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "Број на канали"
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "Број на примери по пиксел"
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgstr "Место за боја"
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Битови по пример"
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Број на битови по пример"
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
55 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "Стандарден приказ"
91 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
95 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
96 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
100 #: ../gdk/gdkpango.c:491
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
104 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
106 msgstr "Поени за фонт"
108 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Резолуција на фонтот"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgstr "Име на програма"
124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "Верзија на програма"
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Верзијата на програмата"
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Стринг за copyright"
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "Copyright information for the program"
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "Comments string"
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Comments about the program"
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "Website label"
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Листа на автори на програмата"
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 msgstr "Документатори"
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
189 msgid "List of people documenting the program"
190 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
197 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
201 msgid "Translator credits"
202 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "Logo Icon Name"
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
230 msgstr "Wrap license"
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "Whether to wrap the license text."
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "Accelerator Closure"
240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "Копче за забрзување"
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
253 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
257 #: ../gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "Уникатно име за дејството."
261 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
262 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
266 #: ../gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 #: ../gtk/gtkaction.c:226
272 msgstr "Кратка ознака"
274 #: ../gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 #: ../gtk/gtkaction.c:233
282 #: ../gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "A tooltip for this action."
286 #: ../gtk/gtkaction.c:240
290 #: ../gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
295 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
296 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
298 msgstr "Име на икона"
300 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
301 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
305 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
306 msgid "Visible when horizontal"
307 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
309 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 #: ../gtk/gtkaction.c:281
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "Visible when overflown"
321 #: ../gtk/gtkaction.c:282
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
330 msgid "Visible when vertical"
331 msgstr "Visible when vertical"
333 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
343 msgstr "Is important"
345 #: ../gtk/gtkaction.c:298
347 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
348 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 #: ../gtk/gtkaction.c:306
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Скриј ако е празно"
357 #: ../gtk/gtkaction.c:307
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
362 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
366 #: ../gtk/gtkaction.c:314
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Дали дејството е вклучено."
370 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
371 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
372 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
376 #: ../gtk/gtkaction.c:321
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Whether the action is visible."
380 #: ../gtk/gtkaction.c:327
382 msgstr "Група за дејствување"
384 #: ../gtk/gtkaction.c:328
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
393 msgid "A name for the action group."
394 msgstr "Име за групата за дејствување."
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
397 msgid "Whether the action group is enabled."
398 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
401 msgid "Whether the action group is visible."
402 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
405 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
410 msgid "The value of the adjustment"
411 msgstr "Вредноста за промена"
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "Минимална вредност"
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
418 msgid "The minimum value of the adjustment"
419 msgstr "Минималната вредност за промена"
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Максимална вредност"
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
426 msgid "The maximum value of the adjustment"
427 msgstr "Максималната вредност за промена"
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
430 msgid "Step Increment"
431 msgstr "Step Increment"
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
434 msgid "The step increment of the adjustment"
435 msgstr "The step increment of the adjustment"
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
438 msgid "Page Increment"
439 msgstr "Page Increment"
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
442 msgid "The page increment of the adjustment"
443 msgstr "The page increment of the adjustment"
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
447 msgstr "Големина на страница"
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
450 msgid "The page size of the adjustment"
451 msgstr "The page size of the adjustment"
453 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
454 msgid "Horizontal alignment"
455 msgstr "Хоризонтално подредување"
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
459 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
466 msgid "Vertical alignment"
467 msgstr "Вертикално подредување"
469 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
471 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr "Horizontal scale"
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "Vertical scale"
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
495 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
496 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "Bottom Padding"
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
519 msgstr "Лева маргина"
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "Десна маргина"
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "Стрелка за правец"
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "The direction the arrow should point"
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
543 msgstr "Стрелка за сенка"
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "Скалирање на стрелка"
553 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "Хоризонтално порамнување"
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "X alignment of the child"
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "Вертикално порамнување"
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "Y alignment of the child"
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "Поместување на хедер"
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "Поместување на содржина"
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
607 msgstr "Тип на страница"
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
615 msgstr "Наслов на страницата"
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
623 msgstr "Слика на хедерот"
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "Слика на страничната лента"
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "Страницата е завршена"
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
645 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "Minimum child width"
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "Minimum child height"
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "Child internal width padding"
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "Child internal height padding"
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
677 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
679 msgstr "Layout style"
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
686 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
687 "edge, start and end"
689 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
698 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
701 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
702 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
706 #: ../gtk/gtkbox.c:99
707 msgid "The amount of space between children"
708 msgstr "The amount of space between children"
710 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
711 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
715 #: ../gtk/gtkbox.c:109
716 msgid "Whether the children should all be the same size"
717 msgstr "Whether the children should all be the same size"
719 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
720 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
724 #: ../gtk/gtkbox.c:117
725 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
726 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
728 #: ../gtk/gtkbox.c:123
732 #: ../gtk/gtkbox.c:124
734 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
737 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 #: ../gtk/gtkbox.c:130
744 #: ../gtk/gtkbox.c:131
745 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
746 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 #: ../gtk/gtkbox.c:137
752 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
754 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
755 "start or end of the parent"
757 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
758 "start or end of the parent"
760 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
761 #: ../gtk/gtkruler.c:110
765 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
766 msgid "The index of the child in the parent"
767 msgstr "The index of the child in the parent"
769 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104
770 msgid "Translation Domain"
771 msgstr "Домен за превод"
773 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105
774 msgid "The translation domain used by gettext"
775 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
777 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
779 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
782 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
786 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
787 msgid "Use underline"
788 msgstr "Use underline"
790 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
795 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
796 "for the mnemonic accelerator key"
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
803 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
804 msgstr "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
807 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
808 msgid "Focus on click"
809 msgstr "Focus on click"
811 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
812 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
813 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
815 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
816 msgid "Border relief"
817 msgstr "Border relief"
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
820 msgid "The border relief style"
821 msgstr "The border relief style"
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
824 msgid "Horizontal alignment for child"
825 msgstr "Horizontal alignment for child"
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
828 msgid "Vertical alignment for child"
829 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
833 msgstr "Копче за слика"
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
836 msgid "Child widget to appear next to the button text"
837 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
840 msgid "Image position"
841 msgstr "Позиција на сликата"
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
844 msgid "The position of the image relative to the text"
845 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
847 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
848 msgid "Default Spacing"
849 msgstr "Стандарден простор"
851 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
852 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
853 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
856 msgid "Default Outside Spacing"
857 msgstr "Default Outside Spacing"
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
861 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
868 msgid "Child X Displacement"
869 msgstr "Child X Displacement"
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
872 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
876 msgid "Child Y Displacement"
877 msgstr "Child Y Displacement"
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
880 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
881 msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
884 msgid "Displace focus"
885 msgstr "Displace focus"
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
889 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
892 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
897 msgstr "Внатрешна граница"
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
900 msgid "Border between button edges and child."
901 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
904 msgid "Image spacing"
905 msgstr "Простор меѓу сликите"
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "Show button images"
915 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
916 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
917 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
919 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
923 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "The selected year"
927 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
931 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
935 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
939 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
944 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
945 "currently selected day)"
947 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
949 msgstr "Show Heading"
951 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
955 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "Show Day Names"
959 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
963 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "No Month Change"
967 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
971 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "Show Week Numbers"
975 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
979 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
983 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
984 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
985 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
992 msgid "Display the cell"
993 msgstr "Display the cell"
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
996 msgid "Display the cell sensitive"
997 msgstr "Display the cell sensitive"
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1003 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1005 msgstr "The x-align"
1007 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1011 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1013 msgstr "The y-align"
1015 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1019 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1023 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1027 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1031 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1036 msgid "The fixed width"
1037 msgstr "The fixed width"
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1044 msgid "The fixed height"
1045 msgstr "The fixed height"
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1049 msgstr "Is Expander"
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1052 msgid "Row has children"
1053 msgstr "Row has children"
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1057 msgstr "Is Expanded"
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1060 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1061 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1064 msgid "Cell background color name"
1065 msgstr "Cell background color name"
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1068 msgid "Cell background color as a string"
1069 msgstr "Cell background color as a string"
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1072 msgid "Cell background color"
1073 msgstr "Cell background color"
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1076 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1077 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1080 msgid "Cell background set"
1081 msgstr "Cell background set"
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1084 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1085 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1087 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1088 msgid "Accelerator key"
1089 msgstr "Копче за забрзување"
1091 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1092 msgid "The keyval of the accelerator"
1093 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1095 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1096 msgid "Accelerator modifiers"
1097 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1099 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1100 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1101 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1103 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1104 msgid "Accelerator keycode"
1105 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1107 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1108 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1109 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1111 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1112 msgid "Accelerator Mode"
1113 msgstr "Режим на забрзувачот"
1115 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1116 msgid "The type of accelerators"
1117 msgstr "Типот на забрзувачот"
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1124 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1125 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1129 msgstr "Колона со текст"
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1132 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1133 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1140 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1141 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1143 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1144 msgid "Pixbuf Object"
1145 msgstr "Pixbuf Object"
1147 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1148 msgid "The pixbuf to render"
1149 msgstr "The pixbuf to render"
1151 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1152 msgid "Pixbuf Expander Open"
1153 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1155 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1156 msgid "Pixbuf for open expander"
1157 msgstr "Pixbuf for open expander"
1159 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1160 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1161 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1163 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1164 msgid "Pixbuf for closed expander"
1165 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1167 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1168 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1172 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1173 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1174 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1177 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1181 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1182 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1183 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1185 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1189 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1190 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1191 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1193 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1194 msgid "Follow State"
1195 msgstr "Follow State"
1197 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1198 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1199 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1201 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1202 msgid "Value of the progress bar"
1203 msgstr "Value of the progress bar"
1205 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1206 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1207 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1211 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1212 msgid "Text on the progress bar"
1213 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1215 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1219 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1221 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1222 "don't know how much."
1224 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1227 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1228 msgid "Text x alignment"
1229 msgstr "Text x alignment"
1231 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1233 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1235 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1238 msgid "Text y alignment"
1239 msgstr "Text y alignment"
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1242 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1243 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1246 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1247 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1249 msgstr "Ориентација"
1251 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1252 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1253 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1255 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1256 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1257 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1262 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1263 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1265 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1267 msgstr "Стапка на искачување"
1269 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1270 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1271 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1273 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1274 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1279 msgid "The number of decimal places to display"
1280 msgstr "The number of decimal places to display"
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1283 msgid "Text to render"
1284 msgstr "Text to render"
1286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1291 msgid "Marked up text to render"
1292 msgstr "Marked up text to render"
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1300 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1303 msgid "Single Paragraph Mode"
1304 msgstr "Single Paragraph Mode"
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1307 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1308 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1311 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1312 msgid "Background color name"
1313 msgstr "Background color name"
1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1316 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1317 msgid "Background color as a string"
1318 msgstr "Background color as a string"
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1321 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1322 msgid "Background color"
1323 msgstr "Боја на позадина"
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1326 msgid "Background color as a GdkColor"
1327 msgstr "Background color as a GdkColor"
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1330 msgid "Foreground color name"
1331 msgstr "Foreground color name"
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1334 msgid "Foreground color as a string"
1335 msgstr "Foreground color as a string"
1337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1338 msgid "Foreground color"
1339 msgstr "Foreground color"
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1342 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1343 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1346 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1351 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1352 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1353 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1356 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1361 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1362 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1365 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1366 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1370 msgstr "Font family"
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1373 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1374 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1377 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1382 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1383 msgid "Font variant"
1384 msgstr "Font variant"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1389 msgstr "Дебелина на Фонт"
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1393 msgid "Font stretch"
1394 msgstr "Font stretch"
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1399 msgstr "Големина на фонт"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1403 msgstr "Font points"
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1406 msgid "Font size in points"
1407 msgstr "Font size in points"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1414 msgid "Font scaling factor"
1415 msgstr "Font scaling factor"
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1422 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1423 msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1426 msgid "Strikethrough"
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1430 msgid "Whether to strike through the text"
1431 msgstr "Whether to strike through the text"
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1438 msgid "Style of underline for this text"
1439 msgstr "Style of underline for this text"
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1447 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1448 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1449 "probably don't need it"
1451 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1452 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1453 "probably don't need it"
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1456 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1462 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1463 "have enough room to display the entire string"
1465 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1466 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1469 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1470 msgid "Width In Characters"
1471 msgstr "Width In Characters"
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1474 msgid "The desired width of the label, in characters"
1475 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1483 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1484 "have enough room to display the entire string"
1486 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1487 "have enough room to display the entire string"
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
1491 msgstr "Завиткај широчина"
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1494 msgid "The width at which the text is wrapped"
1495 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1499 msgstr "Поставеност"
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1502 msgid "How to align the lines"
1503 msgstr "Како да се постават редовите"
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1506 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1507 msgid "Background set"
1508 msgstr "Позадината е поставена"
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1511 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1512 msgid "Whether this tag affects the background color"
1513 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1516 msgid "Foreground set"
1517 msgstr "Foreground set"
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1520 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1521 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1524 msgid "Editability set"
1525 msgstr "Editability set"
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1528 msgid "Whether this tag affects text editability"
1529 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1532 msgid "Font family set"
1533 msgstr "Font family set"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1536 msgid "Whether this tag affects the font family"
1537 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1540 msgid "Font style set"
1541 msgstr "Font style set"
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1544 msgid "Whether this tag affects the font style"
1545 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1548 msgid "Font variant set"
1549 msgstr "Font variant set"
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1552 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1553 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1556 msgid "Font weight set"
1557 msgstr "Font weight set"
1559 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1560 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1561 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1564 msgid "Font stretch set"
1565 msgstr "Font stretch set"
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1568 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1569 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1572 msgid "Font size set"
1573 msgstr "Font size set"
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1576 msgid "Whether this tag affects the font size"
1577 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1580 msgid "Font scale set"
1581 msgstr "Font scale set"
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1584 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1585 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1592 msgid "Whether this tag affects the rise"
1593 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1596 msgid "Strikethrough set"
1597 msgstr "Strikethrough set"
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1600 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1601 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1604 msgid "Underline set"
1605 msgstr "Underline set"
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1608 msgid "Whether this tag affects underlining"
1609 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1612 msgid "Language set"
1613 msgstr "Language set"
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1616 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1617 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1620 msgid "Ellipsize set"
1621 msgstr "Ellipsize set"
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1624 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1625 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1629 msgstr "Поставеност"
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1632 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1633 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1636 msgid "Toggle state"
1637 msgstr "Toggle state"
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1640 msgid "The toggle state of the button"
1641 msgstr "The toggle state of the button"
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1644 msgid "Inconsistent state"
1645 msgstr "Inconsistent state"
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1648 msgid "The inconsistent state of the button"
1649 msgstr "The inconsistent state of the button"
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1653 msgstr "Activatable"
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1656 msgid "The toggle button can be activated"
1657 msgstr "The toggle button can be activated"
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1661 msgstr "Radio state"
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1664 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1665 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1668 msgid "Indicator size"
1669 msgstr "Големина на индикаторот"
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1672 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1673 msgid "Size of check or radio indicator"
1674 msgstr "Size of check or radio indicator"
1676 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1677 msgid "CellView model"
1678 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1680 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1681 msgid "The model for cell view"
1682 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1684 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1685 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1686 msgid "Indicator Size"
1687 msgstr "Големина на индикаторот"
1689 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1690 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1691 msgid "Indicator Spacing"
1692 msgstr "Indicator Spacing"
1694 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1695 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1696 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1698 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1699 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1703 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1704 msgid "Whether the menu item is checked"
1705 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1707 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1708 msgid "Inconsistent"
1709 msgstr "Неконзистентно"
1711 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1712 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1713 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1715 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1716 msgid "Draw as radio menu item"
1717 msgstr "Draw as radio menu item"
1719 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1720 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1721 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1723 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1725 msgstr "Користи алфа"
1727 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1728 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1729 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1731 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1732 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1737 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1738 msgid "The title of the color selection dialog"
1739 msgstr "The title of the color selection dialog"
1741 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1742 msgid "Current Color"
1743 msgstr "Моментална боја"
1745 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1746 msgid "The selected color"
1747 msgstr "Избраната боја"
1749 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1750 msgid "Current Alpha"
1751 msgstr "Тековна алфа"
1753 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1754 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1755 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1757 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1758 msgid "Has Opacity Control"
1759 msgstr "Has Opacity Control"
1761 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1762 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1763 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1765 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1769 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1770 msgid "Whether a palette should be used"
1771 msgstr "Дали да се користи палета"
1773 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1774 msgid "The current color"
1775 msgstr "Моменталната боја"
1777 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1779 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1781 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1782 msgid "Custom palette"
1783 msgstr "Сопствена палета"
1785 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1786 msgid "Palette to use in the color selector"
1787 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1789 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1790 msgid "Enable arrow keys"
1791 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1793 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1794 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1795 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1797 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1798 msgid "Always enable arrows"
1799 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1801 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1802 msgid "Obsolete property, ignored"
1803 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1805 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1806 msgid "Case sensitive"
1807 msgstr "Големина на букви"
1809 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1810 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1811 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1813 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1815 msgstr "Дозволи празно"
1817 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1818 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1819 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1821 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1822 msgid "Value in list"
1823 msgstr "Вредност во листата"
1825 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1826 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1827 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1829 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1830 msgid "ComboBox model"
1831 msgstr "ComboBox model"
1833 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1834 msgid "The model for the combo box"
1835 msgstr "The model for the combo box"
1837 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1838 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1839 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1841 #: ../gtk/gtkcombobox.c:696
1842 msgid "Row span column"
1843 msgstr "Row span column"
1845 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
1846 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1847 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1849 #: ../gtk/gtkcombobox.c:718
1850 msgid "Column span column"
1851 msgstr "Column span column"
1853 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
1854 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1855 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1857 #: ../gtk/gtkcombobox.c:740
1859 msgstr "Активен предмет"
1861 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
1862 msgid "The item which is currently active"
1863 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1865 #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1866 msgid "Add tearoffs to menus"
1867 msgstr "Add tearoffs to menus"
1869 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761
1870 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1871 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1873 #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
1877 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777
1878 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1879 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1881 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1882 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1883 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1885 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
1886 msgid "Tearoff Title"
1887 msgstr "Tearoff Title"
1889 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
1891 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1894 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1895 "прозорец се одделува"
1897 #: ../gtk/gtkcombobox.c:818
1899 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1901 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
1902 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1903 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1905 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
1906 msgid "Appears as list"
1907 msgstr "Се појавува на листата"
1909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1910 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1911 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1913 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
1915 msgstr "Големина на стрелка"
1917 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
1918 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1919 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
1921 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1922 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1923 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1925 msgstr "Shadow type"
1927 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
1928 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1929 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
1931 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1933 msgstr "Режим на менување на големина"
1935 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1936 msgid "Specify how resize events are handled"
1937 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1939 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1940 msgid "Border width"
1941 msgstr "Широчина на границата"
1943 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1944 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1945 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1947 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1951 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1952 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1953 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1955 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1957 msgstr "Тип на кривина"
1959 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1960 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1961 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1963 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1967 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1968 msgid "Minimum possible value for X"
1969 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1971 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1975 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1976 msgid "Maximum possible X value"
1977 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1979 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1983 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1984 msgid "Minimum possible value for Y"
1985 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1987 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1991 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1992 msgid "Maximum possible value for Y"
1993 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
1995 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1996 msgid "Has separator"
1997 msgstr "Има разделувач"
1999 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
2000 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2001 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2003 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
2004 msgid "Content area border"
2005 msgstr "Content area border"
2007 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
2008 msgid "Width of border around the main dialog area"
2009 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2011 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
2012 msgid "Button spacing"
2013 msgstr "Button spacing"
2015 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
2016 msgid "Spacing between buttons"
2017 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2019 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
2020 msgid "Action area border"
2021 msgstr "Action area border"
2023 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2024 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2025 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2027 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2028 msgid "Cursor Position"
2029 msgstr "Позиција на стрелката"
2031 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2032 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2033 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2035 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2036 msgid "Selection Bound"
2037 msgstr "Не е направен избор"
2039 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2040 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2041 msgstr "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2043 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2044 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2045 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2047 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2048 msgid "Maximum length"
2049 msgstr "Максимална должина"
2051 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2052 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2053 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2055 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2059 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2061 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2064 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2067 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2068 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2069 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2071 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2072 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2074 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2075 "внатрешната граница"
2077 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2078 msgid "Invisible character"
2079 msgstr "Невидлив знак"
2081 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2082 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2083 msgstr "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2085 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2086 msgid "Activates default"
2087 msgstr "Го активира стандардното"
2089 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2091 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2092 "dialog) when Enter is pressed"
2094 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2095 "dialog) when Enter is pressed"
2097 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2098 msgid "Width in chars"
2099 msgstr "Width in chars"
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2102 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2103 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2105 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2106 msgid "Scroll offset"
2107 msgstr "Scroll offset"
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2110 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2111 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2114 msgid "The contents of the entry"
2115 msgstr "Содржината на записот"
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2123 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2126 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2130 msgid "Truncate multiline"
2131 msgstr "Скрати повеќе редови"
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2134 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2135 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2137 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2138 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2139 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2142 msgid "Border between text and frame."
2143 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2146 msgid "Select on focus"
2147 msgstr "Избери при фокусирање"
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2150 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2151 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2153 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2154 msgid "Password Hint Timeout"
2155 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2157 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2158 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2160 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2163 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2164 msgid "Completion Model"
2165 msgstr "Модел на довршување"
2167 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2168 msgid "The model to find matches in"
2169 msgstr "The model to find matches in"
2171 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2172 msgid "Minimum Key Length"
2173 msgstr "Минимална должина на клуч"
2175 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2176 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2177 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2179 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
2181 msgstr "Колона со текст"
2183 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2184 msgid "The column of the model containing the strings."
2185 msgstr "The column of the model containing the strings."
2187 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2188 msgid "Inline completion"
2189 msgstr "Inline completion"
2191 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2192 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2193 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2195 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2196 msgid "Popup completion"
2197 msgstr "Popup completion"
2199 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2200 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2201 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2203 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2204 msgid "Popup set width"
2205 msgstr "Popup set width"
2207 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2208 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2209 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2211 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2212 msgid "Popup single match"
2213 msgstr "Popup single match"
2215 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2216 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2217 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2219 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2220 msgid "Inline selection"
2221 msgstr "Внатрешен избор"
2223 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2224 msgid "Your description here"
2225 msgstr "Вашиот опис овде"
2227 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2228 msgid "Visible Window"
2229 msgstr "Видлив прозорец"
2231 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2233 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2236 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2239 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2241 msgstr "Above child"
2243 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2245 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2246 "child widget as opposed to below it."
2248 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2249 "child widget as opposed to below it."
2251 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2255 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2256 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2257 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2259 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2260 msgid "Text of the expander's label"
2261 msgstr "Text of the expander's label"
2263 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2267 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2268 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2269 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2271 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2272 msgid "Space to put between the label and the child"
2273 msgstr "Space to put between the label and the child"
2275 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2276 msgid "Label widget"
2277 msgstr "Label widget"
2279 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2280 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2281 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2283 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2284 msgid "Expander Size"
2287 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2288 msgid "Size of the expander arrow"
2289 msgstr "Големина на стрелката"
2291 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2292 msgid "Spacing around expander arrow"
2293 msgstr "Spacing around expander arrow"
2295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2299 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2300 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2301 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2303 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2304 msgid "File System Backend"
2305 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2307 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2308 msgid "Name of file system backend to use"
2309 msgstr "Name of file system backend to use"
2311 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2316 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2317 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2321 msgstr "Само локално"
2323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2324 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2325 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2327 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2328 msgid "Preview widget"
2329 msgstr "Преглед на копче"
2331 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2332 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2333 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2335 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2336 msgid "Preview Widget Active"
2337 msgstr "Preview Widget Active"
2339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2340 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2341 msgstr "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2344 msgid "Use Preview Label"
2345 msgstr "Користи ознака за преглед"
2347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2348 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2349 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2352 msgid "Extra widget"
2353 msgstr "Додатно копче"
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2356 msgid "Application supplied widget for extra options."
2357 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2360 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2361 msgid "Select Multiple"
2362 msgstr "Избери повеќе"
2364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2365 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2366 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2368 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2370 msgstr "Покажи скриени"
2372 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2373 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2374 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2376 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2377 msgid "Do overwrite confirmation"
2378 msgstr "Do overwrite confirmation"
2380 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2382 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2383 "dialog if necessary."
2385 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2386 "за потврдување на запишување над датотеки."
2388 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2392 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2393 msgid "The file chooser dialog to use."
2394 msgstr "The file chooser dialog to use."
2396 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2397 msgid "The title of the file chooser dialog."
2398 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2400 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2401 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2402 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2404 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2405 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2407 msgstr "Име на датотека"
2409 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2410 msgid "The currently selected filename"
2411 msgstr "The currently selected filename"
2413 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2414 msgid "Show file operations"
2415 msgstr "Show file operations"
2417 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2418 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2419 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2421 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2425 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2426 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2427 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2429 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2433 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2434 msgid "X position of child widget"
2435 msgstr "X position of child widget"
2437 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2441 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2442 msgid "Y position of child widget"
2443 msgstr "Y position of child widget"
2445 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2446 msgid "The title of the font selection dialog"
2447 msgstr "The title of the font selection dialog"
2449 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2453 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2454 msgid "The name of the selected font"
2455 msgstr "The name of the selected font"
2457 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2461 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2462 msgid "Use font in label"
2463 msgstr "Use font in label"
2465 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2466 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2467 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2469 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2470 msgid "Use size in label"
2471 msgstr "Use size in label"
2473 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2474 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2475 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2477 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2479 msgstr "Покажи стил"
2481 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2482 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2483 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2485 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2487 msgstr "Покажи големина"
2489 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2490 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2491 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2493 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2494 msgid "The X string that represents this font"
2495 msgstr "The X string that represents this font"
2497 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2498 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2499 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2501 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2502 msgid "Preview text"
2503 msgstr "Preview text"
2505 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2506 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2507 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2509 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2510 msgid "Text of the frame's label"
2511 msgstr "Text of the frame's label"
2513 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2514 msgid "Label xalign"
2515 msgstr "Label xalign"
2517 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2518 msgid "The horizontal alignment of the label"
2519 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2521 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2522 msgid "Label yalign"
2523 msgstr "Label yalign"
2525 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2526 msgid "The vertical alignment of the label"
2527 msgstr "The vertical alignment of the label"
2529 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2530 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2531 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2533 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2534 msgid "Frame shadow"
2535 msgstr "Frame shadow"
2537 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2538 msgid "Appearance of the frame border"
2539 msgstr "Appearance of the frame border"
2541 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2542 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2543 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2545 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2546 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2547 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2549 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2550 msgid "Handle position"
2551 msgstr "Handle position"
2553 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2554 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2555 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2557 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2561 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2563 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2566 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2569 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2570 msgid "Snap edge set"
2571 msgstr "Snap edge set"
2573 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2575 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2578 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2581 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2582 msgid "Selection mode"
2583 msgstr "Режим на избирање"
2585 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2586 msgid "The selection mode"
2587 msgstr "Режимот на избирање"
2589 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2590 msgid "Pixbuf column"
2591 msgstr "Pixbuf колона"
2593 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2594 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2595 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2597 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2598 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2599 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2601 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2602 msgid "Markup column"
2603 msgstr "Markup column"
2605 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2607 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2609 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2610 msgid "Icon View Model"
2611 msgstr "Модел за преглед на икона"
2613 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2614 msgid "The model for the icon view"
2615 msgstr "The model for the icon view"
2617 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2618 msgid "Number of columns"
2619 msgstr "Број на колони"
2621 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2622 msgid "Number of columns to display"
2623 msgstr "Number of columns to display"
2625 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2626 msgid "Width for each item"
2627 msgstr "Width for each item"
2629 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2630 msgid "The width used for each item"
2631 msgstr "The width used for each item"
2633 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2634 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2635 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2637 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2639 msgstr "Место помеѓу редови"
2641 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2642 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2643 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2645 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2646 msgid "Column Spacing"
2647 msgstr "Место помеѓу колони"
2649 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2650 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2651 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2653 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2657 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2658 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2659 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2661 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2662 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2663 msgstr "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2665 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2668 msgstr "Reorderable"
2670 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2671 msgid "View is reorderable"
2672 msgstr "View is reorderable"
2674 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2675 msgid "Tooltip Column"
2676 msgstr "Колона за балонче со совет"
2678 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2679 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2680 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2682 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2683 msgid "Selection Box Color"
2684 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2686 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2687 msgid "Color of the selection box"
2688 msgstr "Color of the selection box"
2690 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2691 msgid "Selection Box Alpha"
2692 msgstr "Selection Box Alpha"
2694 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2695 msgid "Opacity of the selection box"
2696 msgstr "Opacity of the selection box"
2698 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2702 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2703 msgid "A GdkPixbuf to display"
2704 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2706 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2710 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2711 msgid "A GdkPixmap to display"
2712 msgstr "A GdkPixmap to display"
2714 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2718 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2719 msgid "A GdkImage to display"
2720 msgstr "A GdkImage to display"
2722 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2726 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2727 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2728 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2730 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2731 msgid "Filename to load and display"
2732 msgstr "Filename to load and display"
2734 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2735 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2736 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2738 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2742 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2743 msgid "Icon set to display"
2744 msgstr "Icon set to display"
2746 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2750 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2751 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2752 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2754 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2756 msgstr "Големина на пиксел"
2758 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2759 msgid "Pixel size to use for named icon"
2760 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2762 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2766 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2767 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2768 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2770 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2771 msgid "Storage type"
2772 msgstr "Storage type"
2774 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2775 msgid "The representation being used for image data"
2776 msgstr "The representation being used for image data"
2778 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2779 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2780 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2782 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2783 msgid "Show menu images"
2784 msgstr "Show menu images"
2786 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2787 msgid "Whether images should be shown in menus"
2788 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2790 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2791 msgid "The screen where this window will be displayed"
2792 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2794 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2795 msgid "The text of the label"
2796 msgstr "The text of the label"
2798 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2799 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2800 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2802 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2803 msgid "Justification"
2804 msgstr "Порамнување"
2806 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2808 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2809 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2810 "GtkMisc::xalign for that"
2812 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2813 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2814 "GtkMisc::xalign for that"
2816 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2820 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2822 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2825 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2828 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2832 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2833 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2834 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2836 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2837 msgid "Line wrap mode"
2838 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2840 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2841 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2843 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2846 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2850 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2851 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2852 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2854 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2855 msgid "Mnemonic key"
2856 msgstr "Mnemonic key"
2858 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2859 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2860 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2862 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2863 msgid "Mnemonic widget"
2864 msgstr "Mnemonic widget"
2866 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2867 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2868 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2870 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2872 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2873 "enough room to display the entire string"
2875 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2876 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2878 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2879 msgid "Single Line Mode"
2880 msgstr "Single Line Mode"
2882 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2883 msgid "Whether the label is in single line mode"
2884 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2886 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2890 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2891 msgid "Angle at which the label is rotated"
2892 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2894 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2895 msgid "Maximum Width In Characters"
2896 msgstr "Maximum Width In Characters"
2898 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2899 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2900 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2902 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2903 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2904 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2906 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2907 msgid "Horizontal adjustment"
2908 msgstr "Horizontal adjustment"
2910 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2911 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2912 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2914 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2915 msgid "Vertical adjustment"
2916 msgstr "Vertical adjustment"
2918 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2919 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2920 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2922 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2923 msgid "The width of the layout"
2924 msgstr "The width of the layout"
2926 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2927 msgid "The height of the layout"
2928 msgstr "The height of the layout"
2930 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2932 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2935 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2938 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2939 msgid "Tearoff State"
2940 msgstr "Tearoff State"
2942 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2943 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2944 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2946 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2947 msgid "Vertical Padding"
2948 msgstr "Vertical Padding"
2950 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2951 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2952 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2954 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2955 msgid "Horizontal Padding"
2956 msgstr "Хоризонтално растојание"
2958 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2959 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2960 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2962 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2963 msgid "Vertical Offset"
2964 msgstr "Vertical Offset"
2966 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2968 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2971 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2974 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2975 msgid "Horizontal Offset"
2976 msgstr "Horizontal Offset"
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2980 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2983 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2986 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2987 msgid "Double Arrows"
2988 msgstr "Дупли стрелки"
2990 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2991 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2992 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
2994 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2996 msgstr "Left Attach"
2998 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2999 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3000 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3002 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3003 msgid "Right Attach"
3004 msgstr "Right Attach"
3006 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3007 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3008 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3010 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3014 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3015 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3016 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3018 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3019 msgid "Bottom Attach"
3020 msgstr "Bottom Attach"
3022 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3023 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3024 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3026 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3027 msgid "Can change accelerators"
3028 msgstr "Can change accelerators"
3030 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3031 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3032 msgstr "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3034 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3035 msgid "Delay before submenus appear"
3036 msgstr "Delay before submenus appear"
3038 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3039 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3040 msgstr "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3042 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3043 msgid "Delay before hiding a submenu"
3044 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3046 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3048 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3051 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3054 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3055 msgid "Pack direction"
3056 msgstr "Pack direction"
3058 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3059 msgid "The pack direction of the menubar"
3060 msgstr "The pack direction of the menubar"
3062 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3063 msgid "Child Pack direction"
3064 msgstr "Child Pack direction"
3066 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3067 msgid "The child pack direction of the menubar"
3068 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3071 msgid "Style of bevel around the menubar"
3072 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3074 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3075 msgid "Internal padding"
3076 msgstr "Internal padding"
3078 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3079 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3080 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3082 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3083 msgid "Delay before drop down menus appear"
3084 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3086 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3087 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3088 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3090 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3094 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3095 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3096 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3098 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3102 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3103 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3104 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3106 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3110 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
3111 msgid "The dropdown menu"
3112 msgstr "The dropdown menu"
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3115 msgid "Image/label border"
3116 msgstr "Image/label border"
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3119 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3120 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3122 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3123 msgid "Use separator"
3124 msgstr "Use separator"
3126 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3127 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3128 msgstr "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3130 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3131 msgid "Message Type"
3132 msgstr "Message Type"
3134 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3135 msgid "The type of message"
3136 msgstr "The type of message"
3138 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3139 msgid "Message Buttons"
3140 msgstr "Message Buttons"
3142 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3143 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3144 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3146 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3147 msgid "The primary text of the message dialog"
3148 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3150 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3152 msgstr "Користи маркирање"
3154 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3155 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3156 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3158 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3159 msgid "Secondary Text"
3160 msgstr "Секундарен текст"
3162 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3163 msgid "The secondary text of the message dialog"
3164 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3166 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3167 msgid "Use Markup in secondary"
3168 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3170 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3171 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3172 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3174 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3178 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3182 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3183 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3184 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3186 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3190 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3191 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3192 msgstr "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3194 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3198 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3199 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3200 msgstr "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3207 msgid "The index of the current page"
3208 msgstr "Индексот на тековната страна"
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3211 msgid "Tab Position"
3212 msgstr "Позиција на јазичето"
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3215 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3216 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3220 msgstr "Граница на јазичето"
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3223 msgid "Width of the border around the tab labels"
3224 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3226 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3227 msgid "Horizontal Tab Border"
3228 msgstr "Horizontal Tab Border"
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3231 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3232 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3234 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3235 msgid "Vertical Tab Border"
3236 msgstr "Vertical Tab Border"
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3239 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3240 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3244 msgstr "Покажи јазичиња"
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3247 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3248 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3252 msgstr "Покажи граница"
3254 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3255 msgid "Whether the border should be shown or not"
3256 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3258 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3262 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3263 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3264 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3266 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3267 msgid "Enable Popup"
3268 msgstr "Enable Popup"
3270 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3272 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3273 "you can use to go to a page"
3275 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3276 "you can use to go to a page"
3278 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3279 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3280 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3282 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3284 msgstr "Ид. на група"
3286 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3287 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3288 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3290 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3291 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3296 msgid "Group for tabs drag and drop"
3297 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3304 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3305 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3312 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3313 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3319 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3320 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3321 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3323 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3327 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3328 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3329 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3331 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3332 msgid "Tab pack type"
3333 msgstr "Tab pack type"
3335 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3336 msgid "Tab reorderable"
3337 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3339 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3340 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3341 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3343 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3344 msgid "Tab detachable"
3345 msgstr "Јазичето се откачува"
3347 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3348 msgid "Whether the tab is detachable"
3349 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3351 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3352 msgid "Secondary backward stepper"
3353 msgstr "Secondary backward stepper"
3355 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3356 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3357 msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3359 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3360 msgid "Secondary forward stepper"
3361 msgstr "Secondary forward stepper"
3363 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3364 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3365 msgstr "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3367 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3368 msgid "Backward stepper"
3369 msgstr "Backward stepper"
3371 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3372 msgid "Display the standard backward arrow button"
3373 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3375 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3376 msgid "Forward stepper"
3377 msgstr "Forward stepper"
3379 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3380 msgid "Display the standard forward arrow button"
3381 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3383 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3385 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3387 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3388 msgid "Size of tab overlap area"
3389 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3391 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3392 msgid "Tab curvature"
3393 msgstr "Закривување на јазичето"
3395 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3396 msgid "Size of tab curvature"
3397 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3399 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3401 msgstr "Кориснички податоци"
3403 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3404 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3405 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3407 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3408 msgid "The menu of options"
3409 msgstr "The menu of options"
3411 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3412 msgid "Size of dropdown indicator"
3413 msgstr "Size of dropdown indicator"
3415 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3416 msgid "Spacing around indicator"
3417 msgstr "Spacing around indicator"
3419 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3420 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3421 msgstr "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3423 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3424 msgid "Position Set"
3425 msgstr "Position Set"
3427 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3428 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3429 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3431 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3433 msgstr "Handle Size"
3435 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3436 msgid "Width of handle"
3437 msgstr "Width of handle"
3439 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3440 msgid "Minimal Position"
3441 msgstr "Минимална позиција"
3443 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3444 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3445 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3447 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3448 msgid "Maximal Position"
3449 msgstr "Максимална позиција"
3451 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3452 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3453 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3455 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3457 msgstr "Промени големина"
3459 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3461 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3463 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3467 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3468 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3469 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3471 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3475 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3476 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3477 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3479 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3480 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3481 msgstr "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3484 msgid "Name of the printer"
3485 msgstr "Име на печатач"
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3491 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3492 msgid "Backend for the printer"
3493 msgstr "Бекенд за печатачот"
3495 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3499 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3500 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3501 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3503 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3505 msgstr "Прифаќа PDF"
3507 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3508 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3509 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3511 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3512 msgid "Accepts PostScript"
3513 msgstr "Прифаќа PostScript"
3515 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3516 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3517 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3519 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3520 msgid "State Message"
3521 msgstr "Порака за состојба"
3523 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3524 msgid "String giving the current state of the printer"
3525 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3527 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3531 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3532 msgid "The location of the printer"
3533 msgstr "Локација на печатачот"
3535 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3536 msgid "The icon name to use for the printer"
3537 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3539 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3541 msgstr "Бројач на работи"
3543 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3544 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3545 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3547 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3548 msgid "Source option"
3549 msgstr "Опции на изворот"
3551 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3552 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3553 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3555 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3556 msgid "Title of the print job"
3557 msgstr "Наслов на печатењето"
3559 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3563 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3564 msgid "Printer to print the job to"
3565 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3567 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3569 msgstr "Поставувања"
3571 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3572 msgid "Printer settings"
3573 msgstr "Поставувања на печатачот"
3575 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3576 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
3578 msgstr "Поставување на страница"
3580 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3581 msgid "Track Print Status"
3582 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3584 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3586 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3587 "print data has been sent to the printer or print server."
3589 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3590 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3593 msgid "Default Page Setup"
3594 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3597 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3598 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3601 msgid "Print Settings"
3602 msgstr "Поставувања за печатење"
3604 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3605 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3607 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3610 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3612 msgstr "Име на печатење"
3614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3615 msgid "A string used for identifying the print job."
3616 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3619 msgid "Number of Pages"
3620 msgstr "Број на страници"
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3623 msgid "The number of pages in the document."
3624 msgstr "Бројот на страници во документот."
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
3627 msgid "Current Page"
3628 msgstr "Тековна страница"
3630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
3631 msgid "The current page in the document"
3632 msgstr "Тековната страница во документот"
3634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3635 msgid "Use full page"
3636 msgstr "Користи ја целата страница"
3638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3640 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3641 "not the corner of the imageable area"
3643 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3644 "површината за претставување"
3646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3648 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3649 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3651 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3652 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3653 "серверот за печатење."
3655 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3659 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3660 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3661 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3663 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3665 msgstr "Прикажи дијалог"
3667 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3668 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3669 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3671 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3673 msgstr "Дозволи асинхроно"
3675 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3676 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3677 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3679 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3680 msgid "Export filename"
3681 msgstr "Извези го името на датотеката"
3683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3687 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3688 msgid "The status of the print operation"
3689 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3691 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3692 msgid "Status String"
3693 msgstr "Низа од знаци за статус"
3695 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3696 msgid "A human-readable description of the status"
3697 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3699 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3700 msgid "Custom tab label"
3701 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3703 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3704 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3705 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3707 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
3708 msgid "The GtkPageSetup to use"
3709 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3711 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3712 msgid "Selected Printer"
3713 msgstr "Избран печатач"
3715 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3716 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3717 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3719 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3720 msgid "Activity mode"
3721 msgstr "Activity mode"
3723 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3725 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3726 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3727 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3729 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3730 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3731 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3734 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3738 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3739 msgid "Whether the progress is shown as text."
3740 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
3742 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3743 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3744 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3746 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3750 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3751 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3752 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3754 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3755 msgid "Activity Step"
3756 msgstr "Activity Step"
3758 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3759 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3760 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3762 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3763 msgid "Activity Blocks"
3764 msgstr "Activity Blocks"
3766 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3768 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3771 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3775 msgid "Discrete Blocks"
3776 msgstr "Discrete Blocks"
3778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3780 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3783 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3786 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3790 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3791 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3792 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3794 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3798 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3799 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3800 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3802 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3803 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3804 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3806 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3808 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3809 "have enough room to display the entire string, if at all."
3811 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок "
3812 "нема доволно место за прикажување на целата низа."
3814 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3818 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3819 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3820 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
3822 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3826 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3828 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3829 "is the current action of its group."
3831 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3832 "is the current action of its group."
3834 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3835 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3836 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3838 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3839 msgid "The current value"
3840 msgstr "Тековната вредност"
3842 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3844 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3847 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3850 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3851 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3852 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3854 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3855 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3856 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3858 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3859 msgid "Update policy"
3860 msgstr "Update policy"
3862 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3863 msgid "How the range should be updated on the screen"
3864 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3866 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3867 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3868 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3870 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3874 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3875 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3876 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3878 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3879 msgid "Lower stepper sensitivity"
3880 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3882 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3884 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3886 msgstr "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3888 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3889 msgid "Upper stepper sensitivity"
3890 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3892 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3894 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3897 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3900 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3901 msgid "Show Fill Level"
3902 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
3904 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3905 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3906 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
3908 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3909 msgid "Restrict to Fill Level"
3910 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
3912 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3913 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3914 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
3916 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3918 msgstr "Ниво на пополнување"
3920 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3921 msgid "The fill level."
3922 msgstr "Нивото на пополнување."
3924 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3925 msgid "Slider Width"
3926 msgstr "Slider Width"
3928 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3929 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3930 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3932 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3933 msgid "Trough Border"
3934 msgstr "Trough Border"
3936 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3937 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3938 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3940 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3941 msgid "Stepper Size"
3942 msgstr "Stepper Size"
3944 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3945 msgid "Length of step buttons at ends"
3946 msgstr "Length of step buttons at ends"
3948 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3949 msgid "Stepper Spacing"
3950 msgstr "Stepper Spacing"
3952 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3953 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3954 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3956 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3957 msgid "Arrow X Displacement"
3958 msgstr "Arrow X Displacement"
3960 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3961 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3962 msgstr "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3964 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3965 msgid "Arrow Y Displacement"
3966 msgstr "Arrow Y Displacement"
3968 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3969 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3970 msgstr "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3972 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3973 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3974 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
3976 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3978 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3979 "IN while they are dragged"
3981 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
3982 "со сенката IN додека се влечени"
3984 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3985 msgid "Trough Side Details"
3986 msgstr "Детали за страната на полето"
3988 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3990 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3991 "with different details"
3993 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
3994 "исцртани со различни детали"
3996 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3997 msgid "Trough Under Steppers"
3998 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4000 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4002 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4005 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4006 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4008 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4009 msgid "Show Numbers"
4010 msgstr "Прикажи бројки"
4012 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4013 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4014 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4016 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
4017 msgid "Recent Manager"
4018 msgstr "Скорашен менаџер"
4020 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
4021 msgid "The RecentManager object to use"
4022 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4024 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
4025 msgid "Show Private"
4026 msgstr "Прикажи приватно"
4028 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4029 msgid "Whether the private items should be displayed"
4030 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4032 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4033 msgid "Show Tooltips"
4034 msgstr "Прикажи совети"
4036 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
4037 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4038 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4040 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4042 msgstr "Прикажи икони"
4044 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4045 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4046 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4048 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
4049 msgid "Show Not Found"
4050 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4052 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
4053 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4054 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4056 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
4057 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4058 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4060 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4062 msgstr "Само локално"
4064 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4065 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4066 msgstr "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4068 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
4072 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4073 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4074 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4076 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4078 msgstr "Тип на сортирање"
4080 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4081 msgid "The sorting order of the items displayed"
4082 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4084 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4085 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4086 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4088 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4089 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4091 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4094 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
4095 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4097 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4098 "gtk_recent_manager_get_items()"
4100 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
4101 msgid "The size of the recently used resources list"
4102 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4104 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4108 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4109 msgid "Lower limit of ruler"
4110 msgstr "Lower limit of ruler"
4112 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4116 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4117 msgid "Upper limit of ruler"
4118 msgstr "Upper limit of ruler"
4120 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4121 msgid "Position of mark on the ruler"
4122 msgstr "Position of mark on the ruler"
4124 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4128 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4129 msgid "Maximum size of the ruler"
4130 msgstr "Maximum size of the ruler"
4132 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4136 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4137 msgid "The metric used for the ruler"
4138 msgstr "The metric used for the ruler"
4140 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4141 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4142 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4144 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4148 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4149 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4150 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4152 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4153 msgid "Value Position"
4154 msgstr "Value Position"
4156 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4157 msgid "The position in which the current value is displayed"
4158 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4160 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4161 msgid "Slider Length"
4162 msgstr "Slider Length"
4164 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4165 msgid "Length of scale's slider"
4166 msgstr "Length of scale's slider"
4168 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4169 msgid "Value spacing"
4170 msgstr "Value spacing"
4172 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4173 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4174 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4176 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4177 msgid "The value of the scale"
4178 msgstr "Вредноста на скалата"
4180 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4181 msgid "The icon size"
4182 msgstr "Големина на иконата"
4184 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4185 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4186 msgstr "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање на копче"
4188 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4192 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4193 msgid "List of icon names"
4194 msgstr "Листа на имиња со икони"
4196 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4197 msgid "Minimum Slider Length"
4198 msgstr "Minimum Slider Length"
4200 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4201 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4202 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4204 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4205 msgid "Fixed slider size"
4206 msgstr "Fixed slider size"
4208 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4209 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4210 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4212 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4213 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4214 msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4216 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4217 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4219 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4222 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4223 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4224 msgid "Horizontal Adjustment"
4225 msgstr "Horizontal Adjustment"
4227 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4228 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4229 msgid "Vertical Adjustment"
4230 msgstr "Vertical Adjustment"
4232 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4233 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4234 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4236 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4237 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4238 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4240 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4241 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4242 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4244 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4245 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4246 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4248 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4249 msgid "Window Placement"
4250 msgstr "Window Placement"
4252 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4254 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4255 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4257 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4258 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4260 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4261 msgid "Window Placement Set"
4262 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4264 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4266 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4267 "contents with respect to the scrollbars."
4269 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4270 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4272 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4274 msgstr "Shadow Type"
4276 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4277 msgid "Style of bevel around the contents"
4278 msgstr "Style of bevel around the contents"
4280 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4281 msgid "Scrollbars within bevel"
4282 msgstr "Ленти за лизгање"
4284 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4285 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4286 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4288 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4289 msgid "Scrollbar spacing"
4290 msgstr "Scrollbar spacing"
4292 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4293 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4294 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4296 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4297 msgid "Scrolled Window Placement"
4298 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4300 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4302 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4303 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4305 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4306 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4308 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4312 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4313 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4314 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4317 msgid "Double Click Time"
4318 msgstr "Double Click Time"
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4322 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4323 "click (in milliseconds)"
4325 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4326 "click (in milliseconds)"
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4329 msgid "Double Click Distance"
4330 msgstr "Double Click Distance"
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4334 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4335 "double click (in pixels)"
4337 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4338 "double click (in pixels)"
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4341 msgid "Cursor Blink"
4342 msgstr "Cursor Blink"
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4345 msgid "Whether the cursor should blink"
4346 msgstr "Whether the cursor should blink"
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4349 msgid "Cursor Blink Time"
4350 msgstr "Cursor Blink Time"
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4353 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4354 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4356 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4357 msgid "Cursor Blink Timeout"
4358 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4360 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4361 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4362 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4364 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4365 msgid "Split Cursor"
4366 msgstr "Split Cursor"
4368 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4370 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4373 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4376 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4381 msgid "Name of theme RC file to load"
4382 msgstr "Name of theme RC file to load"
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4385 msgid "Icon Theme Name"
4386 msgstr "Icon Theme Name"
4388 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4389 msgid "Name of icon theme to use"
4390 msgstr "Name of icon theme to use"
4392 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4393 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4394 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4396 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4397 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4398 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4400 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4401 msgid "Key Theme Name"
4402 msgstr "Key Theme Name"
4404 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4405 msgid "Name of key theme RC file to load"
4406 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4408 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4409 msgid "Menu bar accelerator"
4410 msgstr "Menu bar accelerator"
4412 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4413 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4414 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4416 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4417 msgid "Drag threshold"
4418 msgstr "Drag threshold"
4420 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4421 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4422 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4424 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4426 msgstr "Име на фонтот"
4428 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4429 msgid "Name of default font to use"
4430 msgstr "Name of default font to use"
4432 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4436 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4437 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4438 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4442 msgstr "GTK Modules"
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4445 msgid "List of currently active GTK modules"
4446 msgstr "List of currently active GTK modules"
4448 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4449 msgid "Xft Antialias"
4450 msgstr "Xft Antialias"
4452 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4453 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4454 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4456 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4458 msgstr "Xft Hinting"
4460 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4461 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4462 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4465 msgid "Xft Hint Style"
4466 msgstr "Xft Hint Style"
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4469 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4470 msgstr "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4472 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4477 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4478 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4480 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4485 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4486 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4489 msgid "Cursor theme name"
4490 msgstr "Cursor theme name"
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4493 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4495 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4498 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4499 msgid "Cursor theme size"
4500 msgstr "Cursor theme size"
4502 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4503 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4504 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4506 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4507 msgid "Alternative button order"
4508 msgstr "Alternative button order"
4510 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4511 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4512 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4514 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4515 msgid "Alternative sort indicator direction"
4516 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4518 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4520 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4521 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4523 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата "
4524 "е превртена за разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4526 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4527 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4528 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4530 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4532 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4535 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4536 "промена на методот за внесување"
4538 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4539 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4540 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4542 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4544 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4545 "control characters"
4547 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4548 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4550 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4551 msgid "Start timeout"
4552 msgstr "Временски лимит за започнување"
4554 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4555 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4556 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4558 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4559 msgid "Repeat timeout"
4560 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4562 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4563 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4564 msgstr "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4566 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4567 msgid "Expand timeout"
4568 msgstr "Време на проширување"
4570 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4571 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4573 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4574 "проширува во нов регион"
4576 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4577 msgid "Color scheme"
4578 msgstr "Шема на боја"
4580 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4581 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4582 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4584 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4585 msgid "Enable Animations"
4586 msgstr "Овозможи анимации"
4588 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4589 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4590 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4592 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4593 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4594 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4596 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4597 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4598 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4600 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4601 msgid "Tooltip timeout"
4602 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4604 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4605 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4606 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4608 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4609 msgid "Tooltip browse timeout"
4610 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4612 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4613 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4615 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува "
4616 "кога е овозможен режимот за прелистување"
4618 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4619 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4620 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4622 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4623 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4624 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4626 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4627 msgid "Keynav Cursor Only"
4628 msgstr "Keynav само со стрелки"
4630 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4631 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4632 msgstr "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во графичките контроли"
4634 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4635 msgid "Keynav Wrap Around"
4636 msgstr "Keynav Wrap Around"
4638 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4639 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4640 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
4642 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4644 msgstr "Ѕвонче за грешки"
4646 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4647 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4648 msgstr "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат бипкање"
4650 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4652 msgstr "Мешање на боја"
4654 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4655 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4656 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4658 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4659 msgid "Default file chooser backend"
4660 msgstr "Default file chooser backend"
4662 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4663 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4664 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4666 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4667 msgid "Default print backend"
4668 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4670 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4671 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4672 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4674 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4675 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4676 msgstr "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4678 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4679 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4680 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4682 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4683 msgid "Enable Mnemonics"
4684 msgstr "Овозможи мнемоника"
4686 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4687 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4688 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
4690 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4691 msgid "Enable Accelerators"
4692 msgstr "Овозможи забрзувачи"
4694 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4695 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4696 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
4698 #: ../gtk/gtksettings.c:801
4699 msgid "Recent Files Limit"
4700 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
4702 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4703 msgid "Number of recently used files"
4704 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
4706 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4710 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4712 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4715 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4718 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4719 msgid "Ignore hidden"
4720 msgstr "Ignore hidden"
4722 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4723 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4725 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4726 "определувањето на големината на групата"
4728 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4729 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4730 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4732 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4736 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4737 msgid "Snap to Ticks"
4738 msgstr "Snap to Ticks"
4740 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4742 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4743 "nearest step increment"
4745 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4746 "nearest step increment"
4748 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4752 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4753 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4754 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4756 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4760 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4761 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4762 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4764 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4765 msgid "Update Policy"
4766 msgstr "Update Policy"
4768 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4769 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4770 msgstr "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4772 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4773 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4774 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4776 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4777 msgid "Style of bevel around the spin button"
4778 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4780 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4781 msgid "Has Resize Grip"
4782 msgstr "Has Resize Grip"
4784 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4785 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4786 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4788 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4789 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4790 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4792 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4793 msgid "The size of the icon"
4794 msgstr "Големина на иконата"
4796 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4797 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4798 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
4800 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4804 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4805 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4806 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4808 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4809 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4810 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4812 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4813 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4814 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
4816 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4817 msgid "The orientation of the tray"
4818 msgstr "Ориентација на фиоката"
4820 #: ../gtk/gtktable.c:129
4824 #: ../gtk/gtktable.c:130
4825 msgid "The number of rows in the table"
4826 msgstr "The number of rows in the table"
4828 #: ../gtk/gtktable.c:138
4832 #: ../gtk/gtktable.c:139
4833 msgid "The number of columns in the table"
4834 msgstr "The number of columns in the table"
4836 #: ../gtk/gtktable.c:147
4838 msgstr "Row spacing"
4840 #: ../gtk/gtktable.c:148
4841 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4842 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4844 #: ../gtk/gtktable.c:156
4845 msgid "Column spacing"
4846 msgstr "Column spacing"
4848 #: ../gtk/gtktable.c:157
4849 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4850 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4852 #: ../gtk/gtktable.c:166
4853 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4854 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4856 #: ../gtk/gtktable.c:173
4857 msgid "Left attachment"
4858 msgstr "Left attachment"
4860 #: ../gtk/gtktable.c:180
4861 msgid "Right attachment"
4862 msgstr "Right attachment"
4864 #: ../gtk/gtktable.c:181
4865 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4866 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4868 #: ../gtk/gtktable.c:187
4869 msgid "Top attachment"
4870 msgstr "Top attachment"
4872 #: ../gtk/gtktable.c:188
4873 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4874 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4876 #: ../gtk/gtktable.c:194
4877 msgid "Bottom attachment"
4878 msgstr "Bottom attachment"
4880 #: ../gtk/gtktable.c:201
4881 msgid "Horizontal options"
4882 msgstr "Horizontal options"
4884 #: ../gtk/gtktable.c:202
4885 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4886 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4888 #: ../gtk/gtktable.c:208
4889 msgid "Vertical options"
4890 msgstr "Vertical options"
4892 #: ../gtk/gtktable.c:209
4893 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4894 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4896 #: ../gtk/gtktable.c:215
4897 msgid "Horizontal padding"
4898 msgstr "Horizontal padding"
4900 #: ../gtk/gtktable.c:216
4902 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4905 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4908 #: ../gtk/gtktable.c:222
4909 msgid "Vertical padding"
4910 msgstr "Vertical padding"
4912 #: ../gtk/gtktable.c:223
4914 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4917 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4920 #: ../gtk/gtktext.c:542
4921 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4922 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4924 #: ../gtk/gtktext.c:550
4925 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4926 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4928 #: ../gtk/gtktext.c:557
4932 #: ../gtk/gtktext.c:558
4933 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4934 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4936 #: ../gtk/gtktext.c:565
4940 #: ../gtk/gtktext.c:566
4941 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4942 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4944 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4948 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4949 msgid "Text Tag Table"
4950 msgstr "Text Tag Table"
4952 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4953 msgid "Current text of the buffer"
4954 msgstr "Current text of the buffer"
4956 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4957 msgid "Has selection"
4960 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4961 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4962 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
4964 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4965 msgid "Cursor position"
4966 msgstr "Позиција на стрелката"
4968 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4969 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4971 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
4974 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4975 msgid "Copy target list"
4976 msgstr "Копирај ја целната листа"
4978 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4979 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4981 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
4984 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4985 msgid "Paste target list"
4986 msgstr "Листа со цели на вметнување"
4988 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4990 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4993 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
4996 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5000 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5001 msgid "Left gravity"
5002 msgstr "Гравитација од лево"
5004 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5005 msgid "Whether the mark has left gravity"
5006 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5008 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5012 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5013 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5014 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5016 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5017 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5018 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5020 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5021 msgid "Background full height"
5022 msgstr "Background full height"
5024 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5026 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5027 "of the tagged characters"
5029 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5030 "of the tagged characters"
5032 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5033 msgid "Background stipple mask"
5034 msgstr "Background stipple mask"
5036 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5037 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5038 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5040 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5041 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5042 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5044 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5045 msgid "Foreground stipple mask"
5046 msgstr "Foreground stipple mask"
5048 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5049 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5050 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5052 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5053 msgid "Text direction"
5054 msgstr "Насока на текст"
5056 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5057 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5058 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5060 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5061 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5062 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5064 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5065 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5066 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5068 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5070 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5071 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5073 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5074 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5076 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5077 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5078 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5080 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5081 msgid "Font size in Pango units"
5082 msgstr "Font size in Pango units"
5084 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5086 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5087 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5088 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5090 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5091 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5092 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5094 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
5095 msgid "Left, right, or center justification"
5096 msgstr "Left, right, or center justification"
5098 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5100 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5101 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5103 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5104 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5106 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5108 msgstr "Лева маргина"
5110 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5111 msgid "Width of the left margin in pixels"
5112 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5114 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5115 msgid "Right margin"
5116 msgstr "Десна маргина"
5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5119 msgid "Width of the right margin in pixels"
5120 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5127 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5128 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5130 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5132 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5135 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5138 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5139 msgid "Pixels above lines"
5140 msgstr "Pixels above lines"
5142 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5143 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5144 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5146 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5147 msgid "Pixels below lines"
5148 msgstr "Pixels below lines"
5150 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5151 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5152 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5154 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5155 msgid "Pixels inside wrap"
5156 msgstr "Pixels inside wrap"
5158 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5159 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5160 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5162 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5163 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5164 msgstr "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5166 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5170 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5171 msgid "Custom tabs for this text"
5172 msgstr "Custom tabs for this text"
5174 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5178 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5179 msgid "Whether this text is hidden."
5180 msgstr "Whether this text is hidden."
5182 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5183 msgid "Paragraph background color name"
5184 msgstr "Paragraph background color name"
5186 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5187 msgid "Paragraph background color as a string"
5188 msgstr "Paragraph background color as a string"
5190 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5191 msgid "Paragraph background color"
5192 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5194 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5195 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5196 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5198 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5199 msgid "Margin Accumulates"
5200 msgstr "Маргината се собира"
5202 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5203 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5204 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5206 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5207 msgid "Background full height set"
5208 msgstr "Background full height set"
5210 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5211 msgid "Whether this tag affects background height"
5212 msgstr "Whether this tag affects background height"
5214 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5215 msgid "Background stipple set"
5216 msgstr "Background stipple set"
5218 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5219 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5220 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5222 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5223 msgid "Foreground stipple set"
5224 msgstr "Foreground stipple set"
5226 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5227 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5228 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5230 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5231 msgid "Justification set"
5232 msgstr "Justification set"
5234 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5235 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5236 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5238 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5239 msgid "Left margin set"
5240 msgstr "Left margin set"
5242 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5243 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5244 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5246 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5250 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5251 msgid "Whether this tag affects indentation"
5252 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5254 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5255 msgid "Pixels above lines set"
5256 msgstr "Pixels above lines set"
5258 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5259 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5260 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5262 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5263 msgid "Pixels below lines set"
5264 msgstr "Pixels below lines set"
5266 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5267 msgid "Pixels inside wrap set"
5268 msgstr "Pixels inside wrap set"
5270 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5271 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5272 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5274 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5275 msgid "Right margin set"
5276 msgstr "Right margin set"
5278 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5279 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5280 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5282 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5283 msgid "Wrap mode set"
5284 msgstr "Wrap mode set"
5286 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5287 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5288 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5290 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5294 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5295 msgid "Whether this tag affects tabs"
5296 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5298 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5299 msgid "Invisible set"
5300 msgstr "Invisible set"
5302 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5303 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5304 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5306 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5307 msgid "Paragraph background set"
5308 msgstr "Paragraph background set"
5310 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5311 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5312 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5314 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5315 msgid "Pixels Above Lines"
5316 msgstr "Pixels Above Lines"
5318 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5319 msgid "Pixels Below Lines"
5320 msgstr "Pixels Below Lines"
5322 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5323 msgid "Pixels Inside Wrap"
5324 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5326 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5330 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5332 msgstr "Left Margin"
5334 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5335 msgid "Right Margin"
5336 msgstr "Right Margin"
5338 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5339 msgid "Cursor Visible"
5340 msgstr "Cursor Visible"
5342 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5343 msgid "If the insertion cursor is shown"
5344 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5346 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5350 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5351 msgid "The buffer which is displayed"
5352 msgstr "The buffer which is displayed"
5354 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5355 msgid "Overwrite mode"
5356 msgstr "Overwrite mode"
5358 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5359 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5360 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5362 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5364 msgstr "Accepts tab"
5366 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5367 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5368 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5370 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5371 msgid "Error underline color"
5372 msgstr "Error underline color"
5374 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5375 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5376 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5378 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5379 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5380 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5382 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5383 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5384 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5386 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5387 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5388 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5390 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5391 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5392 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5394 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5395 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5396 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5398 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5399 msgid "Draw Indicator"
5400 msgstr "Draw Indicator"
5402 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5403 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5404 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5406 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5407 msgid "The orientation of the toolbar"
5408 msgstr "The orientation of the toolbar"
5410 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5411 msgid "Toolbar Style"
5412 msgstr "Toolbar Style"
5414 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5415 msgid "How to draw the toolbar"
5416 msgstr "How to draw the toolbar"
5418 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5422 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5423 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5424 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5426 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5430 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5431 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5432 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5434 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5435 msgid "Size of icons in this toolbar"
5436 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5438 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5439 msgid "Icon size set"
5440 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5442 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5443 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5444 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5446 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5447 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5448 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5450 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5451 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5452 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5454 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5456 msgstr "Spacer size"
5458 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5459 msgid "Size of spacers"
5460 msgstr "Size of spacers"
5462 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5463 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5464 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5466 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5467 msgid "Maximum child expand"
5468 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5470 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5471 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5472 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5474 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5476 msgstr "Space style"
5478 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5479 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5480 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5482 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5483 msgid "Button relief"
5484 msgstr "Отпуштање на копче"
5486 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5487 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5488 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5490 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5491 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5492 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5494 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5495 msgid "Toolbar style"
5496 msgstr "Toolbar style"
5498 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5499 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5500 msgstr "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5502 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5503 msgid "Toolbar icon size"
5504 msgstr "Toolbar icon size"
5506 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5507 msgid "Size of icons in default toolbars"
5508 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5510 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5511 msgid "Text to show in the item."
5512 msgstr "Text to show in the item."
5514 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5516 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5517 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5519 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5520 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5522 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5523 msgid "Widget to use as the item label"
5524 msgstr "Widget to use as the item label"
5526 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5530 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5531 msgid "The stock icon displayed on the item"
5532 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5534 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5536 msgstr "Име на икона"
5538 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5539 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5540 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5542 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5544 msgstr "Копче за икона"
5546 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5547 msgid "Icon widget to display in the item"
5548 msgstr "Icon widget to display in the item"
5550 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5551 msgid "Icon spacing"
5552 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5554 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5555 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5556 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5558 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5560 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5561 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5563 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5564 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5566 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5567 msgid "TreeModelSort Model"
5568 msgstr "TreeModelSort Model"
5570 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5571 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5572 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5575 msgid "TreeView Model"
5576 msgstr "TreeView Model"
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5579 msgid "The model for the tree view"
5580 msgstr "The model for the tree view"
5582 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5583 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5584 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5586 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5587 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5588 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5590 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5591 msgid "Headers Visible"
5592 msgstr "Headers Visible"
5594 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5595 msgid "Show the column header buttons"
5596 msgstr "Show the column header buttons"
5598 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5599 msgid "Headers Clickable"
5600 msgstr "Headers Clickable"
5602 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5603 msgid "Column headers respond to click events"
5604 msgstr "Column headers respond to click events"
5606 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5607 msgid "Expander Column"
5608 msgstr "Expander Column"
5610 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5611 msgid "Set the column for the expander column"
5612 msgstr "Set the column for the expander column"
5614 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5618 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5619 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5620 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5622 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5623 msgid "Enable Search"
5624 msgstr "Вклучи пребарување"
5626 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5627 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5628 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5630 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5631 msgid "Search Column"
5632 msgstr "Search Column"
5634 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5635 msgid "Model column to search through when searching through code"
5636 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5638 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5639 msgid "Fixed Height Mode"
5640 msgstr "Fixed Height Mode"
5642 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5643 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5644 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5646 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5647 msgid "Hover Selection"
5648 msgstr "Hover Selection"
5650 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5651 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5652 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5654 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5655 msgid "Hover Expand"
5656 msgstr "Hover Expand"
5658 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5659 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5660 msgstr "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5662 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5663 msgid "Show Expanders"
5664 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5666 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5667 msgid "View has expanders"
5668 msgstr "Погледот има проширувачи"
5670 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5671 msgid "Level Indentation"
5672 msgstr "Идентација на ниво"
5674 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5675 msgid "Extra indentation for each level"
5676 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5678 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5679 msgid "Rubber Banding"
5680 msgstr "Превиткување на гума"
5682 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5683 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5685 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5688 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5689 msgid "Enable Grid Lines"
5690 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5692 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5693 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5694 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5696 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5697 msgid "Enable Tree Lines"
5698 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5700 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5701 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5702 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5704 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5705 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5706 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
5708 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5709 msgid "Vertical Separator Width"
5710 msgstr "Vertical Separator Width"
5712 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5713 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5714 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
5716 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5717 msgid "Horizontal Separator Width"
5718 msgstr "Horizontal Separator Width"
5720 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5721 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5722 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5724 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5726 msgstr "Allow Rules"
5728 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5729 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5730 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5732 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5733 msgid "Indent Expanders"
5734 msgstr "Indent Expanders"
5736 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5737 msgid "Make the expanders indented"
5738 msgstr "Make the expanders indented"
5740 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5741 msgid "Even Row Color"
5742 msgstr "Even Row Color"
5744 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5745 msgid "Color to use for even rows"
5746 msgstr "Color to use for even rows"
5748 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5749 msgid "Odd Row Color"
5750 msgstr "Odd Row Color"
5752 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5753 msgid "Color to use for odd rows"
5754 msgstr "Color to use for odd rows"
5756 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5757 msgid "Row Ending details"
5758 msgstr "Детали за завршување на ред"
5760 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5761 msgid "Enable extended row background theming"
5762 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5764 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5765 msgid "Grid line width"
5766 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5768 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5769 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5770 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5772 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5773 msgid "Tree line width"
5774 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5776 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5777 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5778 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5780 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5781 msgid "Grid line pattern"
5782 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5784 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5785 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5786 msgstr "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5788 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5789 msgid "Tree line pattern"
5790 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5792 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5793 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5794 msgstr "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5796 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5797 msgid "Whether to display the column"
5798 msgstr "Whether to display the column"
5800 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5802 msgstr "Со променлива големина"
5804 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5805 msgid "Column is user-resizable"
5806 msgstr "Column is user-resizable"
5808 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5809 msgid "Current width of the column"
5810 msgstr "Current width of the column"
5812 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5813 msgid "Space which is inserted between cells"
5814 msgstr "Space which is inserted between cells"
5816 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5820 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5821 msgid "Resize mode of the column"
5822 msgstr "Resize mode of the column"
5824 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5826 msgstr "Fixed Width"
5828 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5829 msgid "Current fixed width of the column"
5830 msgstr "Current fixed width of the column"
5832 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5833 msgid "Minimum Width"
5834 msgstr "Minimum Width"
5836 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5837 msgid "Minimum allowed width of the column"
5838 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5840 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5841 msgid "Maximum Width"
5842 msgstr "Maximum Width"
5844 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5845 msgid "Maximum allowed width of the column"
5846 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5848 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5849 msgid "Title to appear in column header"
5850 msgstr "Title to appear in column header"
5852 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5853 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5854 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5856 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5858 msgstr "Може да се кликнува"
5860 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5861 msgid "Whether the header can be clicked"
5862 msgstr "Whether the header can be clicked"
5864 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5868 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5869 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5870 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5872 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5873 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5874 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5876 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5877 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5878 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5880 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5881 msgid "Sort indicator"
5882 msgstr "Sort indicator"
5884 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5885 msgid "Whether to show a sort indicator"
5886 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5888 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5890 msgstr "Ред на сортирање"
5892 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5893 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5894 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5896 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5897 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5898 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5900 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5901 msgid "Merged UI definition"
5902 msgstr "Merged UI definition"
5904 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5905 msgid "An XML string describing the merged UI"
5906 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5908 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5910 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5913 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5916 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5918 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5921 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5924 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5925 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5926 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5928 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5930 msgstr "Widget name"
5932 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5933 msgid "The name of the widget"
5934 msgstr "The name of the widget"
5936 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5937 msgid "Parent widget"
5938 msgstr "Parent widget"
5940 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5941 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5942 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5944 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5945 msgid "Width request"
5946 msgstr "Width request"
5948 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5950 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5953 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5956 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5957 msgid "Height request"
5958 msgstr "Height request"
5960 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5962 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5965 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5968 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5969 msgid "Whether the widget is visible"
5970 msgstr "Whether the widget is visible"
5972 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5973 msgid "Whether the widget responds to input"
5974 msgstr "Whether the widget responds to input"
5976 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5977 msgid "Application paintable"
5978 msgstr "Application paintable"
5980 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5981 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5982 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
5984 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5988 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5989 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5990 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
5992 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5996 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5997 msgid "Whether the widget has the input focus"
5998 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6005 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6006 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6010 msgstr "Can default"
6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6013 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6014 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6018 msgstr "Has default"
6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6021 msgid "Whether the widget is the default widget"
6022 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6025 msgid "Receives default"
6026 msgstr "Receives default"
6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6029 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6030 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6033 msgid "Composite child"
6034 msgstr "Composite child"
6036 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6037 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6038 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6040 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6046 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6049 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6057 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6058 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6060 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6061 msgid "Extension events"
6062 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6064 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6065 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6066 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6068 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6070 msgstr "No show all"
6072 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6073 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6074 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6076 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
6078 msgstr "Има балонче со совет"
6080 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
6081 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6082 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6084 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
6085 msgid "Tooltip Text"
6086 msgstr "Текст на балончето со совет"
6088 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
6089 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6090 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6092 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
6093 msgid "Tooltip markup"
6094 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6096 #: ../gtk/gtkwidget.c:2160
6097 msgid "Interior Focus"
6098 msgstr "Внатрешен фокус"
6100 #: ../gtk/gtkwidget.c:2161
6101 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6102 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6104 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
6105 msgid "Focus linewidth"
6106 msgstr "Focus linewidth"
6108 #: ../gtk/gtkwidget.c:2168
6109 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6110 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6112 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
6113 msgid "Focus line dash pattern"
6114 msgstr "Focus line dash pattern"
6116 #: ../gtk/gtkwidget.c:2175
6117 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6118 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6120 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6121 msgid "Focus padding"
6122 msgstr "Focus padding"
6124 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6125 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6126 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6128 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6129 msgid "Cursor color"
6130 msgstr "Боја на стрелката"
6132 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6133 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6134 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6136 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6137 msgid "Secondary cursor color"
6138 msgstr "Secondary cursor color"
6140 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6142 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6143 "right-to-left and left-to-right text"
6145 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6146 "right-to-left and left-to-right text"
6148 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6149 msgid "Cursor line aspect ratio"
6150 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6152 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6153 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6154 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6156 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6158 msgstr "Нацртај граница"
6160 #: ../gtk/gtkwidget.c:2214
6161 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6162 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6164 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6165 msgid "Unvisited Link Color"
6166 msgstr "Боја на непосетена врска"
6168 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6169 msgid "Color of unvisited links"
6170 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6172 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6173 msgid "Visited Link Color"
6174 msgstr "Боја на постена врска"
6176 #: ../gtk/gtkwidget.c:2242
6177 msgid "Color of visited links"
6178 msgstr "Боја на посетените врски"
6180 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6181 msgid "Wide Separators"
6182 msgstr "Широки разделувачи"
6184 #: ../gtk/gtkwidget.c:2257
6186 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6189 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6190 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6192 #: ../gtk/gtkwidget.c:2271
6193 msgid "Separator Width"
6194 msgstr "Ширина на разделувач"
6196 #: ../gtk/gtkwidget.c:2272
6197 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6198 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6200 #: ../gtk/gtkwidget.c:2286
6201 msgid "Separator Height"
6202 msgstr "Должина на разделувач"
6204 #: ../gtk/gtkwidget.c:2287
6205 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6206 msgstr "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6208 #: ../gtk/gtkwidget.c:2301
6209 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6210 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6212 #: ../gtk/gtkwidget.c:2302
6213 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6214 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6216 #: ../gtk/gtkwidget.c:2316
6217 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6218 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6220 #: ../gtk/gtkwidget.c:2317
6221 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6222 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6224 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6226 msgstr "Тип на прозорец"
6228 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6229 msgid "The type of the window"
6230 msgstr "Типот на прозорецот"
6232 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6233 msgid "Window Title"
6234 msgstr "Наслов на прозорец"
6236 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6237 msgid "The title of the window"
6238 msgstr "Насловот на прозорецот"
6240 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6242 msgstr "Виткање на прозорец"
6244 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6245 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6246 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6248 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6250 msgstr "ID за подигнување"
6252 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6253 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6254 msgstr "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6256 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6257 msgid "Allow Shrink"
6258 msgstr "Дозволи намалување"
6260 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6263 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6266 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6273 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6274 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6275 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6277 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6278 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6279 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6281 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6285 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6287 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6290 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6293 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6294 msgid "Window Position"
6295 msgstr "Позиција на прозорецот"
6297 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6298 msgid "The initial position of the window"
6299 msgstr "The initial position of the window"
6301 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6302 msgid "Default Width"
6303 msgstr "Стандардна широчина"
6305 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6306 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6307 msgstr "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6309 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6310 msgid "Default Height"
6311 msgstr "Стандардна височина"
6313 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6314 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6315 msgstr "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6317 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6318 msgid "Destroy with Parent"
6319 msgstr "Destroy with Parent"
6321 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6322 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6323 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6325 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6329 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6330 msgid "Icon for this window"
6331 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6333 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6334 msgid "Name of the themed icon for this window"
6335 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6337 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6341 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6342 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6343 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6345 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6346 msgid "Focus in Toplevel"
6347 msgstr "Focus in Toplevel"
6349 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6350 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6351 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6353 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6357 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6359 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6360 "and how to treat it."
6362 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6363 "and how to treat it."
6365 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6366 msgid "Skip taskbar"
6367 msgstr "Прескокни лента со програми"
6369 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6370 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6371 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6373 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6375 msgstr "Прескокни пејџер"
6377 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6378 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6379 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6381 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6385 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6386 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6387 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6389 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6390 msgid "Accept focus"
6391 msgstr "Прифати фокус"
6393 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6394 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6395 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6397 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6398 msgid "Focus on map"
6399 msgstr "Focus on map"
6401 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6402 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6403 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6405 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6409 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6410 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6411 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6413 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6417 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6418 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6419 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6421 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6423 msgstr "Гравитација"
6425 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6426 msgid "The window gravity of the window"
6427 msgstr "The window gravity of the window"
6429 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6430 msgid "Transient for Window"
6431 msgstr "Преодност за прозорец"
6433 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6434 msgid "The transient parent of the dialog"
6435 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6437 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6438 msgid "Opacity for Window"
6439 msgstr "Провидност на прозорецот"
6441 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6442 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6443 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6445 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6446 msgid "IM Preedit style"
6447 msgstr "IM Preedit style"
6449 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6450 msgid "How to draw the input method preedit string"
6451 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6453 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6454 msgid "IM Status style"
6455 msgstr "IM Status style"
6457 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6458 msgid "How to draw the input method statusbar"
6459 msgstr "How to draw the input method statusbar"