1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:215
277 msgstr "Кратка ознака"
279 #: gtk/gtkaction.c:216
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 #: gtk/gtkaction.c:224
287 #: gtk/gtkaction.c:225
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "A tooltip for this action."
291 #: gtk/gtkaction.c:240
295 #: gtk/gtkaction.c:241
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
304 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
307 msgid "The GIcon being displayed"
308 msgstr "Icon set to display"
310 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
313 msgstr "Име на икона"
315 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
316 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
320 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
321 msgid "Visible when horizontal"
322 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
324 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 #: gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
334 msgstr "Visible when overflown"
336 #: gtk/gtkaction.c:307
338 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
345 msgid "Visible when vertical"
346 msgstr "Visible when vertical"
348 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
358 msgstr "Is important"
360 #: gtk/gtkaction.c:323
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 #: gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
370 msgstr "Скриј ако е празно"
372 #: gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
376 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
377 #: gtk/gtkwidget.c:523
381 #: gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "Дали дејството е вклучено."
385 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
390 #: gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
392 msgstr "Whether the action is visible."
394 #: gtk/gtkaction.c:352
396 msgstr "Група за дејствување"
398 #: gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
407 msgid "A name for the action group."
408 msgstr "Име за групата за дејствување."
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
411 msgid "Whether the action group is enabled."
412 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
415 msgid "Whether the action group is visible."
416 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
418 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
419 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
423 #: gtk/gtkadjustment.c:94
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Вредноста за промена"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:110
428 msgid "Minimum Value"
429 msgstr "Минимална вредност"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:111
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Минималната вредност за промена"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:130
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Максимална вредност"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:131
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "Максималната вредност за промена"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:147
444 msgid "Step Increment"
445 msgstr "Step Increment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:148
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "The step increment of the adjustment"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:164
452 msgid "Page Increment"
453 msgstr "Page Increment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:165
456 msgid "The page increment of the adjustment"
457 msgstr "The page increment of the adjustment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:184
461 msgstr "Големина на страница"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:185
464 msgid "The page size of the adjustment"
465 msgstr "The page size of the adjustment"
467 #: gtk/gtkalignment.c:90
468 msgid "Horizontal alignment"
469 msgstr "Хоризонтално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
473 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:100
480 msgid "Vertical alignment"
481 msgstr "Вертикално подредување"
483 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
485 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 #: gtk/gtkalignment.c:109
492 msgid "Horizontal scale"
493 msgstr "Horizontal scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:110
497 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
498 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:118
504 msgid "Vertical scale"
505 msgstr "Vertical scale"
507 #: gtk/gtkalignment.c:119
509 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
510 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
513 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
523 #: gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Bottom Padding"
527 #: gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
531 #: gtk/gtkalignment.c:170
533 msgstr "Лева маргина"
535 #: gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
539 #: gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Десна маргина"
543 #: gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Стрелка за правец"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "The direction the arrow should point"
557 msgstr "Стрелка за сенка"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
563 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
564 msgid "Arrow Scaling"
565 msgstr "Скалирање на стрелка"
568 msgid "Amount of space used up by arrow"
569 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Хоризонтално порамнување"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X alignment of the child"
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "Вертикално порамнување"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y alignment of the child"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 #: gtk/gtkassistant.c:261
604 msgid "Header Padding"
605 msgstr "Поместување на хедер"
607 #: gtk/gtkassistant.c:262
608 msgid "Number of pixels around the header."
609 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
611 #: gtk/gtkassistant.c:269
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Поместување на содржина"
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 msgid "Number of pixels around the content pages."
617 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
619 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 msgstr "Тип на страница"
623 #: gtk/gtkassistant.c:287
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:304
629 msgstr "Наслов на страницата"
631 #: gtk/gtkassistant.c:305
632 msgid "The title of the assistant page"
633 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
635 #: gtk/gtkassistant.c:321
637 msgstr "Слика на хедерот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:322
640 msgid "Header image for the assistant page"
641 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
643 #: gtk/gtkassistant.c:338
644 msgid "Sidebar image"
645 msgstr "Слика на страничната лента"
647 #: gtk/gtkassistant.c:339
648 msgid "Sidebar image for the assistant page"
649 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
651 #: gtk/gtkassistant.c:354
652 msgid "Page complete"
653 msgstr "Страницата е завршена"
655 #: gtk/gtkassistant.c:355
656 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
657 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
660 msgid "Minimum child width"
661 msgstr "Minimum child width"
664 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
665 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
668 msgid "Minimum child height"
669 msgstr "Minimum child height"
672 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
673 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
676 msgid "Child internal width padding"
677 msgstr "Child internal width padding"
680 msgid "Amount to increase child's size on either side"
681 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
684 msgid "Child internal height padding"
685 msgstr "Child internal height padding"
688 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
689 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr "Layout style"
697 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
698 "edge, start and end"
700 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
701 "edge, start and end"
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
721 msgid "The amount of space between children"
722 msgstr "The amount of space between children"
724 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
725 #: gtk/gtktoolbar.c:573
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "Whether the children should all be the same size"
733 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
768 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
769 "start or end of the parent"
771 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
772 "start or end of the parent"
774 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
775 #: gtk/gtkruler.c:148
779 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
780 msgid "The index of the child in the parent"
781 msgstr "The index of the child in the parent"
783 #: gtk/gtkbuilder.c:96
784 msgid "Translation Domain"
785 msgstr "Домен за превод"
787 #: gtk/gtkbuilder.c:97
788 msgid "The translation domain used by gettext"
789 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
791 #: gtk/gtkbutton.c:223
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
796 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
800 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
801 msgid "Use underline"
802 msgstr "Use underline"
804 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
805 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
807 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
808 "for the mnemonic accelerator key"
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
813 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
817 #: gtk/gtkbutton.c:239
819 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
824 msgid "Focus on click"
825 msgstr "Focus on click"
827 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
828 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
829 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 #: gtk/gtkbutton.c:254
832 msgid "Border relief"
833 msgstr "Border relief"
835 #: gtk/gtkbutton.c:255
836 msgid "The border relief style"
837 msgstr "The border relief style"
839 #: gtk/gtkbutton.c:272
840 msgid "Horizontal alignment for child"
841 msgstr "Horizontal alignment for child"
843 #: gtk/gtkbutton.c:291
844 msgid "Vertical alignment for child"
845 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
847 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
849 msgstr "Копче за слика"
851 #: gtk/gtkbutton.c:309
852 msgid "Child widget to appear next to the button text"
853 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
855 #: gtk/gtkbutton.c:323
856 msgid "Image position"
857 msgstr "Позиција на сликата"
859 #: gtk/gtkbutton.c:324
860 msgid "The position of the image relative to the text"
861 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
863 #: gtk/gtkbutton.c:436
864 msgid "Default Spacing"
865 msgstr "Стандарден простор"
867 #: gtk/gtkbutton.c:437
868 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
869 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
871 #: gtk/gtkbutton.c:443
872 msgid "Default Outside Spacing"
873 msgstr "Default Outside Spacing"
875 #: gtk/gtkbutton.c:444
877 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
883 #: gtk/gtkbutton.c:449
884 msgid "Child X Displacement"
885 msgstr "Child X Displacement"
887 #: gtk/gtkbutton.c:450
889 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
891 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
893 #: gtk/gtkbutton.c:457
894 msgid "Child Y Displacement"
895 msgstr "Child Y Displacement"
897 #: gtk/gtkbutton.c:458
899 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
901 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
903 #: gtk/gtkbutton.c:474
904 msgid "Displace focus"
905 msgstr "Displace focus"
907 #: gtk/gtkbutton.c:475
909 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
912 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
917 msgstr "Внатрешна граница"
919 #: gtk/gtkbutton.c:489
920 msgid "Border between button edges and child."
921 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
923 #: gtk/gtkbutton.c:502
924 msgid "Image spacing"
925 msgstr "Простор меѓу сликите"
927 #: gtk/gtkbutton.c:503
928 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
929 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
931 #: gtk/gtkbutton.c:517
932 msgid "Show button images"
933 msgstr "Show button images"
935 #: gtk/gtkbutton.c:518
937 msgid "Whether images should be shown on buttons"
938 msgstr "Whether images should be shown in menus"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:440
944 #: gtk/gtkcalendar.c:441
945 msgid "The selected year"
946 msgstr "The selected year"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:454
952 #: gtk/gtkcalendar.c:455
953 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
954 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:469
960 #: gtk/gtkcalendar.c:470
962 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
963 "currently selected day)"
965 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
966 "currently selected day)"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:484
970 msgstr "Show Heading"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:485
973 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
974 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:499
977 msgid "Show Day Names"
978 msgstr "Show Day Names"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:500
981 msgid "If TRUE, day names are displayed"
982 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:513
985 msgid "No Month Change"
986 msgstr "No Month Change"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:514
989 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
990 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:528
993 msgid "Show Week Numbers"
994 msgstr "Show Week Numbers"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:529
997 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
998 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1002 msgid "Details Width"
1003 msgstr "Стандардна широчина"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1007 msgid "Details width in characters"
1008 msgstr "Maximum Width In Characters"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1012 msgid "Details Height"
1013 msgstr "Стандардна височина"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1016 msgid "Details height in rows"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "Прикажи дијалог"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1043 msgstr "Display the cell"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1047 msgstr "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1055 msgstr "The x-align"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1063 msgstr "The y-align"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1099 msgstr "Is Expander"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "Row has children"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1107 msgstr "Is Expanded"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "Cell background color name"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "Cell background color as a string"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "Cell background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1136 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1137 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "Cell background set"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1148 msgid "Accelerator key"
1149 msgstr "Копче за забрзување"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1156 msgid "Accelerator modifiers"
1157 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1160 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1161 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1164 msgid "Accelerator keycode"
1165 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1168 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1169 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1172 msgid "Accelerator Mode"
1173 msgstr "Режим на забрзувачот"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1176 msgid "The type of accelerators"
1177 msgstr "Типот на забрзувачот"
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1184 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1185 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 msgstr "Колона со текст"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1192 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1193 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1200 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1201 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1204 msgid "Pixbuf Object"
1205 msgstr "Pixbuf Object"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1208 msgid "The pixbuf to render"
1209 msgstr "The pixbuf to render"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1212 msgid "Pixbuf Expander Open"
1213 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1216 msgid "Pixbuf for open expander"
1217 msgstr "Pixbuf for open expander"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1220 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1221 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1224 msgid "Pixbuf for closed expander"
1225 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1232 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1233 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1236 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1241 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1242 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1249 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1250 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1253 msgid "Follow State"
1254 msgstr "Follow State"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1257 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1258 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Value of the progress bar"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1269 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1270 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1275 msgid "Text on the progress bar"
1276 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1287 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1291 msgid "Text x alignment"
1292 msgstr "Text x alignment"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1296 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1298 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1301 msgid "Text y alignment"
1302 msgstr "Text y alignment"
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1305 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1306 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1309 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1310 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1312 msgstr "Ориентација"
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1315 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1316 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1319 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1324 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1325 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 msgstr "Стапка на искачување"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1333 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1340 msgid "The number of decimal places to display"
1341 msgstr "The number of decimal places to display"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1344 msgid "Text to render"
1345 msgstr "Text to render"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1352 msgid "Marked up text to render"
1353 msgstr "Marked up text to render"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1360 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1361 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1364 msgid "Single Paragraph Mode"
1365 msgstr "Single Paragraph Mode"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1368 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1369 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1372 msgid "Background color name"
1373 msgstr "Background color name"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1376 msgid "Background color as a string"
1377 msgstr "Background color as a string"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1380 msgid "Background color"
1381 msgstr "Боја на позадина"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1384 msgid "Background color as a GdkColor"
1385 msgstr "Background color as a GdkColor"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1388 msgid "Foreground color name"
1389 msgstr "Foreground color name"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1392 msgid "Foreground color as a string"
1393 msgstr "Foreground color as a string"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1396 msgid "Foreground color"
1397 msgstr "Foreground color"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1400 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1401 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1404 #: gtk/gtktextview.c:573
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1409 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1410 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1413 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1418 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1419 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1422 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1423 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1427 msgstr "Font family"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1430 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1431 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1434 #: gtk/gtktexttag.c:291
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1439 #: gtk/gtktexttag.c:300
1440 msgid "Font variant"
1441 msgstr "Font variant"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1444 #: gtk/gtktexttag.c:309
1446 msgstr "Дебелина на Фонт"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1449 #: gtk/gtktexttag.c:320
1450 msgid "Font stretch"
1451 msgstr "Font stretch"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1454 #: gtk/gtktexttag.c:329
1456 msgstr "Големина на фонт"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1460 msgstr "Font points"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1463 msgid "Font size in points"
1464 msgstr "Font size in points"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1471 msgid "Font scaling factor"
1472 msgstr "Font scaling factor"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1480 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1485 msgid "Strikethrough"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1489 msgid "Whether to strike through the text"
1490 msgstr "Whether to strike through the text"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1497 msgid "Style of underline for this text"
1498 msgstr "Style of underline for this text"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1506 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1507 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1508 "probably don't need it"
1510 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1511 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1512 "probably don't need it"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1521 "have enough room to display the entire string"
1523 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1524 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1527 #: gtk/gtklabel.c:519
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "Width In Characters"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1541 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1542 "have enough room to display the entire string"
1544 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1545 "have enough room to display the entire string"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1549 msgstr "Завиткај широчина"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1552 msgid "The width at which the text is wrapped"
1553 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1557 msgstr "Поставеност"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1560 msgid "How to align the lines"
1561 msgstr "Како да се постават редовите"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1564 msgid "Background set"
1565 msgstr "Позадината е поставена"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1568 msgid "Whether this tag affects the background color"
1569 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1572 msgid "Foreground set"
1573 msgstr "Foreground set"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1576 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1577 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1580 msgid "Editability set"
1581 msgstr "Editability set"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1584 msgid "Whether this tag affects text editability"
1585 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1588 msgid "Font family set"
1589 msgstr "Font family set"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1592 msgid "Whether this tag affects the font family"
1593 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1596 msgid "Font style set"
1597 msgstr "Font style set"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1600 msgid "Whether this tag affects the font style"
1601 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1604 msgid "Font variant set"
1605 msgstr "Font variant set"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1608 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1609 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1612 msgid "Font weight set"
1613 msgstr "Font weight set"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1617 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1620 msgid "Font stretch set"
1621 msgstr "Font stretch set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1628 msgid "Font size set"
1629 msgstr "Font size set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1632 msgid "Whether this tag affects the font size"
1633 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1636 msgid "Font scale set"
1637 msgstr "Font scale set"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1641 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1648 msgid "Whether this tag affects the rise"
1649 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1652 msgid "Strikethrough set"
1653 msgstr "Strikethrough set"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1657 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1660 msgid "Underline set"
1661 msgstr "Underline set"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1664 msgid "Whether this tag affects underlining"
1665 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1668 msgid "Language set"
1669 msgstr "Language set"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1676 msgid "Ellipsize set"
1677 msgstr "Ellipsize set"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1680 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1681 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1685 msgstr "Поставеност"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1688 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1689 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1692 msgid "Toggle state"
1693 msgstr "Toggle state"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1696 msgid "The toggle state of the button"
1697 msgstr "The toggle state of the button"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1700 msgid "Inconsistent state"
1701 msgstr "Inconsistent state"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1704 msgid "The inconsistent state of the button"
1705 msgstr "The inconsistent state of the button"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1709 msgstr "Activatable"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "The toggle button can be activated"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1717 msgstr "Radio state"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1721 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1724 msgid "Indicator size"
1725 msgstr "Големина на индикаторот"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1729 msgid "Size of check or radio indicator"
1730 msgstr "Size of check or radio indicator"
1732 #: gtk/gtkcellview.c:182
1733 msgid "CellView model"
1734 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1736 #: gtk/gtkcellview.c:183
1737 msgid "The model for cell view"
1738 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1741 msgid "Indicator Size"
1742 msgstr "Големина на индикаторот"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1745 msgid "Indicator Spacing"
1746 msgstr "Indicator Spacing"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1749 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1750 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1753 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1758 msgid "Whether the menu item is checked"
1759 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1762 msgid "Inconsistent"
1763 msgstr "Неконзистентно"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1766 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1767 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1770 msgid "Draw as radio menu item"
1771 msgstr "Draw as radio menu item"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1774 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1775 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1779 msgstr "Користи алфа"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1783 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1791 msgid "The title of the color selection dialog"
1792 msgstr "The title of the color selection dialog"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1795 msgid "Current Color"
1796 msgstr "Моментална боја"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1799 msgid "The selected color"
1800 msgstr "Избраната боја"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1803 msgid "Current Alpha"
1804 msgstr "Тековна алфа"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1807 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1811 msgid "Has Opacity Control"
1812 msgstr "Has Opacity Control"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1815 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1816 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1823 msgid "Whether a palette should be used"
1824 msgstr "Дали да се користи палета"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1827 msgid "The current color"
1828 msgstr "Моменталната боја"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1831 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1832 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1835 msgid "Custom palette"
1836 msgstr "Сопствена палета"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1839 msgid "Palette to use in the color selector"
1840 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1844 msgid "Color Selection"
1845 msgstr "Hover Selection"
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1849 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1850 msgstr "The title of the color selection dialog"
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1858 msgid "The OK button of the dialog."
1859 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1863 msgid "Cancel Button"
1864 msgstr "Message Buttons"
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1868 msgid "The cancel button of the dialog."
1869 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1874 msgstr "Message Buttons"
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1878 msgid "The help button of the dialog."
1879 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:145
1882 msgid "Enable arrow keys"
1883 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:146
1886 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1887 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:152
1890 msgid "Always enable arrows"
1891 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:153
1894 msgid "Obsolete property, ignored"
1895 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:159
1898 msgid "Case sensitive"
1899 msgstr "Големина на букви"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:160
1902 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1903 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:167
1907 msgstr "Дозволи празно"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:168
1910 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1911 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:175
1914 msgid "Value in list"
1915 msgstr "Вредност во листата"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:176
1918 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1919 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1922 msgid "ComboBox model"
1923 msgstr "ComboBox model"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1926 msgid "The model for the combo box"
1927 msgstr "The model for the combo box"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1930 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1931 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1934 msgid "Row span column"
1935 msgstr "Row span column"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1938 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1939 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1942 msgid "Column span column"
1943 msgstr "Column span column"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1946 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1947 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1951 msgstr "Активен предмет"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1954 msgid "The item which is currently active"
1955 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1958 msgid "Add tearoffs to menus"
1959 msgstr "Add tearoffs to menus"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1962 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1963 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1970 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1971 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1974 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1975 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1978 msgid "Tearoff Title"
1979 msgstr "Tearoff Title"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1983 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1987 "прозорец се одделува"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1991 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1994 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1995 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1998 msgid "Button Sensitivity"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2003 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2004 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2007 msgid "Appears as list"
2008 msgstr "Се појавува на листата"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2011 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2012 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2016 msgstr "Големина на стрелка"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2019 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2020 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2023 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2024 #: gtk/gtkviewport.c:122
2026 msgstr "Shadow type"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2029 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2030 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2034 msgstr "Режим на менување на големина"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2037 msgid "Specify how resize events are handled"
2038 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2041 msgid "Border width"
2042 msgstr "Широчина на границата"
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2045 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2046 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2053 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2054 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:124
2058 msgstr "Тип на кривина"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:125
2061 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2062 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:132
2068 #: gtk/gtkcurve.c:133
2069 msgid "Minimum possible value for X"
2070 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:141
2076 #: gtk/gtkcurve.c:142
2077 msgid "Maximum possible X value"
2078 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2080 #: gtk/gtkcurve.c:150
2084 #: gtk/gtkcurve.c:151
2085 msgid "Minimum possible value for Y"
2086 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2088 #: gtk/gtkcurve.c:159
2092 #: gtk/gtkcurve.c:160
2093 msgid "Maximum possible value for Y"
2094 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:145
2097 msgid "Has separator"
2098 msgstr "Има разделувач"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:146
2101 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2102 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:191
2105 msgid "Content area border"
2106 msgstr "Content area border"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:192
2109 msgid "Width of border around the main dialog area"
2110 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:209
2114 msgid "Content area spacing"
2115 msgstr "Поместување на содржина"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:210
2119 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2120 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2122 #: gtk/gtkdialog.c:217
2123 msgid "Button spacing"
2124 msgstr "Button spacing"
2126 #: gtk/gtkdialog.c:218
2127 msgid "Spacing between buttons"
2128 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2130 #: gtk/gtkdialog.c:226
2131 msgid "Action area border"
2132 msgstr "Action area border"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:227
2135 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2136 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2138 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2139 msgid "Cursor Position"
2140 msgstr "Позиција на стрелката"
2142 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2143 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2144 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2146 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2147 msgid "Selection Bound"
2148 msgstr "Не е направен избор"
2150 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2152 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2154 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2156 #: gtk/gtkentry.c:623
2157 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2158 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2160 #: gtk/gtkentry.c:630
2161 msgid "Maximum length"
2162 msgstr "Максимална должина"
2164 #: gtk/gtkentry.c:631
2165 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2166 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2168 #: gtk/gtkentry.c:639
2172 #: gtk/gtkentry.c:640
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2177 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2180 #: gtk/gtkentry.c:648
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2184 #: gtk/gtkentry.c:656
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2188 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2189 "внатрешната граница"
2191 #: gtk/gtkentry.c:663
2192 msgid "Invisible character"
2193 msgstr "Невидлив знак"
2195 #: gtk/gtkentry.c:664
2196 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2198 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2200 #: gtk/gtkentry.c:671
2201 msgid "Activates default"
2202 msgstr "Го активира стандардното"
2204 #: gtk/gtkentry.c:672
2206 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2207 "dialog) when Enter is pressed"
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2212 #: gtk/gtkentry.c:678
2213 msgid "Width in chars"
2214 msgstr "Width in chars"
2216 #: gtk/gtkentry.c:679
2217 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2218 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2220 #: gtk/gtkentry.c:688
2221 msgid "Scroll offset"
2222 msgstr "Scroll offset"
2224 #: gtk/gtkentry.c:689
2225 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2226 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2228 #: gtk/gtkentry.c:699
2229 msgid "The contents of the entry"
2230 msgstr "Содржината на записот"
2232 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2236 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2238 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2241 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2244 #: gtk/gtkentry.c:731
2245 msgid "Truncate multiline"
2246 msgstr "Скрати повеќе редови"
2248 #: gtk/gtkentry.c:732
2249 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2250 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2252 #: gtk/gtkentry.c:748
2253 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2254 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2256 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2257 msgid "Overwrite mode"
2258 msgstr "Overwrite mode"
2260 #: gtk/gtkentry.c:764
2262 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2263 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2265 #: gtk/gtkentry.c:778
2268 msgstr "Text x alignment"
2270 #: gtk/gtkentry.c:779
2271 msgid "Length of the text currently in the entry"
2274 #: gtk/gtkentry.c:794
2276 msgid "Invisible char set"
2277 msgstr "Invisible set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:795
2281 msgid "Whether the invisible char has been set"
2282 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2284 #: gtk/gtkentry.c:813
2285 msgid "Caps Lock warning"
2288 #: gtk/gtkentry.c:814
2289 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 #: gtk/gtkentry.c:828
2294 msgid "Progress Fraction"
2297 #: gtk/gtkentry.c:829
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2302 #: gtk/gtkentry.c:846
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2307 #: gtk/gtkentry.c:847
2310 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2311 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2312 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2314 #: gtk/gtkentry.c:863
2316 msgid "Primary pixbuf"
2319 #: gtk/gtkentry.c:864
2321 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "Pixbuf for open expander"
2324 #: gtk/gtkentry.c:878
2326 msgid "Secondary pixbuf"
2327 msgstr "Секундарен текст"
2329 #: gtk/gtkentry.c:879
2331 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2332 msgstr "Secondary forward stepper"
2334 #: gtk/gtkentry.c:893
2335 msgid "Primary stock ID"
2338 #: gtk/gtkentry.c:894
2339 msgid "Stock ID for primary icon"
2342 #: gtk/gtkentry.c:908
2344 msgid "Secondary stock ID"
2345 msgstr "Секундарен текст"
2347 #: gtk/gtkentry.c:909
2348 msgid "Stock ID for secondary icon"
2351 #: gtk/gtkentry.c:923
2353 msgid "Primary icon name"
2354 msgstr "Листа на имиња со икони"
2356 #: gtk/gtkentry.c:924
2357 msgid "Icon name for primary icon"
2360 #: gtk/gtkentry.c:938
2362 msgid "Secondary icon name"
2363 msgstr "Секундарен текст"
2365 #: gtk/gtkentry.c:939
2366 msgid "Icon name for secondary icon"
2369 #: gtk/gtkentry.c:953
2370 msgid "Primary GIcon"
2373 #: gtk/gtkentry.c:954
2375 msgid "GIcon for primary icon"
2376 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2378 #: gtk/gtkentry.c:968
2380 msgid "Secondary GIcon"
2383 #: gtk/gtkentry.c:969
2384 msgid "GIcon for secondary icon"
2387 #: gtk/gtkentry.c:983
2389 msgid "Primary storage type"
2390 msgstr "Storage type"
2392 #: gtk/gtkentry.c:984
2394 msgid "The representation being used for primary icon"
2395 msgstr "The representation being used for image data"
2397 #: gtk/gtkentry.c:999
2399 msgid "Secondary storage type"
2400 msgstr "Secondary forward stepper"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1000
2404 msgid "The representation being used for secondary icon"
2405 msgstr "The representation being used for image data"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1021
2408 msgid "Primary icon activatable"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1022
2413 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2414 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2416 #: gtk/gtkentry.c:1042
2418 msgid "Secondary icon activatable"
2419 msgstr "Secondary cursor color"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1043
2423 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2424 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2426 #: gtk/gtkentry.c:1065
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "Display the cell sensitive"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1066
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1087
2438 msgid "Secondary icon sensitive"
2439 msgstr "Секундарен текст"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1088
2443 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2444 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2446 #: gtk/gtkentry.c:1104
2448 msgid "Primary icon tooltip text"
2449 msgstr "Display the cell sensitive"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2453 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2454 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1121
2458 msgid "Secondary icon tooltip text"
2459 msgstr "Secondary cursor color"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2463 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2464 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1140
2468 msgid "Primary icon tooltip markup"
2469 msgstr "Листа на имиња со икони"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1159
2473 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2474 msgstr "Секундарен текст"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2479 msgstr "Стандардна широчина"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2483 msgid "Which IM module should be used"
2484 msgstr "Дали да се користи палета"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1194
2488 msgid "Icon Prelight"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1195
2493 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2494 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1645
2497 msgid "Border between text and frame."
2498 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2500 #: gtk/gtkentry.c:1659
2503 msgstr "Низа од знаци за статус"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1660
2507 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2508 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2510 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2511 msgid "Select on focus"
2512 msgstr "Избери при фокусирање"
2514 #: gtk/gtkentry.c:1666
2515 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2516 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2518 #: gtk/gtkentry.c:1680
2519 msgid "Password Hint Timeout"
2520 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2522 #: gtk/gtkentry.c:1681
2523 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2525 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2529 msgid "Completion Model"
2530 msgstr "Модел на довршување"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2533 msgid "The model to find matches in"
2534 msgstr "The model to find matches in"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2537 msgid "Minimum Key Length"
2538 msgstr "Минимална должина на клуч"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2541 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2542 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2546 msgstr "Колона со текст"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2549 msgid "The column of the model containing the strings."
2550 msgstr "The column of the model containing the strings."
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2553 msgid "Inline completion"
2554 msgstr "Inline completion"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2557 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2558 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2561 msgid "Popup completion"
2562 msgstr "Popup completion"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "Popup set width"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2574 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2577 msgid "Popup single match"
2578 msgstr "Popup single match"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2582 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "Внатрешен избор"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2589 msgid "Your description here"
2590 msgstr "Вашиот опис овде"
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "Видлив прозорец"
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2601 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2606 msgstr "Above child"
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2610 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2611 "child widget as opposed to below it."
2613 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2614 "child widget as opposed to below it."
2616 #: gtk/gtkexpander.c:187
2620 #: gtk/gtkexpander.c:188
2621 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2622 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2624 #: gtk/gtkexpander.c:196
2625 msgid "Text of the expander's label"
2626 msgstr "Text of the expander's label"
2628 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2632 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2633 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2634 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:220
2637 msgid "Space to put between the label and the child"
2638 msgstr "Space to put between the label and the child"
2640 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2641 msgid "Label widget"
2642 msgstr "Label widget"
2644 #: gtk/gtkexpander.c:230
2645 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2646 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2648 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2649 msgid "Expander Size"
2652 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2653 msgid "Size of the expander arrow"
2654 msgstr "Големина на стрелката"
2656 #: gtk/gtkexpander.c:246
2657 msgid "Spacing around expander arrow"
2658 msgstr "Spacing around expander arrow"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2665 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2666 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2669 msgid "File System Backend"
2670 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2673 msgid "Name of file system backend to use"
2674 msgstr "Name of file system backend to use"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2681 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2682 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2686 msgstr "Само локално"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2689 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2690 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2693 msgid "Preview widget"
2694 msgstr "Преглед на копче"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2697 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2698 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2701 msgid "Preview Widget Active"
2702 msgstr "Preview Widget Active"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2706 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2708 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2711 msgid "Use Preview Label"
2712 msgstr "Користи ознака за преглед"
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2715 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2716 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2719 msgid "Extra widget"
2720 msgstr "Додатно копче"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2723 msgid "Application supplied widget for extra options."
2724 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2727 msgid "Select Multiple"
2728 msgstr "Избери повеќе"
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2731 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2732 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2736 msgstr "Покажи скриени"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2739 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2740 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2743 msgid "Do overwrite confirmation"
2744 msgstr "Do overwrite confirmation"
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2748 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2749 "dialog if necessary."
2751 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2752 "за потврдување на запишување над датотеки."
2754 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2759 msgid "The file chooser dialog to use."
2760 msgstr "The file chooser dialog to use."
2762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2763 msgid "The title of the file chooser dialog."
2764 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2767 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2768 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2770 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2771 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2773 msgstr "Име на датотека"
2775 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2776 msgid "The currently selected filename"
2777 msgstr "The currently selected filename"
2779 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2780 msgid "Show file operations"
2781 msgstr "Show file operations"
2783 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2784 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2785 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2787 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2791 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2792 msgid "X position of child widget"
2793 msgstr "X position of child widget"
2795 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2799 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2800 msgid "Y position of child widget"
2801 msgstr "Y position of child widget"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2804 msgid "The title of the font selection dialog"
2805 msgstr "The title of the font selection dialog"
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2812 msgid "The name of the selected font"
2813 msgstr "The name of the selected font"
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2820 msgid "Use font in label"
2821 msgstr "Use font in label"
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2824 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2825 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2828 msgid "Use size in label"
2829 msgstr "Use size in label"
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2832 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2833 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2837 msgstr "Покажи стил"
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2840 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2841 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2845 msgstr "Покажи големина"
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2848 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2849 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2851 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2853 msgid "The string that represents this font"
2854 msgstr "The X string that represents this font"
2856 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2857 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2858 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2860 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2861 msgid "Preview text"
2862 msgstr "Preview text"
2864 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2865 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2866 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2868 #: gtk/gtkframe.c:106
2869 msgid "Text of the frame's label"
2870 msgstr "Text of the frame's label"
2872 #: gtk/gtkframe.c:113
2873 msgid "Label xalign"
2874 msgstr "Label xalign"
2876 #: gtk/gtkframe.c:114
2877 msgid "The horizontal alignment of the label"
2878 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2880 #: gtk/gtkframe.c:122
2881 msgid "Label yalign"
2882 msgstr "Label yalign"
2884 #: gtk/gtkframe.c:123
2885 msgid "The vertical alignment of the label"
2886 msgstr "The vertical alignment of the label"
2888 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2889 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2890 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2892 #: gtk/gtkframe.c:138
2893 msgid "Frame shadow"
2894 msgstr "Frame shadow"
2896 #: gtk/gtkframe.c:139
2897 msgid "Appearance of the frame border"
2898 msgstr "Appearance of the frame border"
2900 #: gtk/gtkframe.c:148
2901 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2902 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2905 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2906 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2909 msgid "Handle position"
2910 msgstr "Handle position"
2912 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2913 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2914 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2922 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2925 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2928 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2929 msgid "Snap edge set"
2930 msgstr "Snap edge set"
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2934 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2937 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2940 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2941 msgid "Child Detached"
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2946 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2950 #: gtk/gtkiconview.c:548
2951 msgid "Selection mode"
2952 msgstr "Режим на избирање"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:549
2955 msgid "The selection mode"
2956 msgstr "Режимот на избирање"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:567
2959 msgid "Pixbuf column"
2960 msgstr "Pixbuf колона"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:568
2963 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2964 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:586
2967 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2968 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:605
2971 msgid "Markup column"
2972 msgstr "Markup column"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:606
2975 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2976 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:613
2979 msgid "Icon View Model"
2980 msgstr "Модел за преглед на икона"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:614
2983 msgid "The model for the icon view"
2984 msgstr "The model for the icon view"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:630
2987 msgid "Number of columns"
2988 msgstr "Број на колони"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:631
2991 msgid "Number of columns to display"
2992 msgstr "Number of columns to display"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:648
2995 msgid "Width for each item"
2996 msgstr "Width for each item"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:649
2999 msgid "The width used for each item"
3000 msgstr "The width used for each item"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:665
3003 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3004 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:680
3008 msgstr "Место помеѓу редови"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:681
3011 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3012 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:696
3015 msgid "Column Spacing"
3016 msgstr "Место помеѓу колони"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:697
3019 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3020 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:712
3026 #: gtk/gtkiconview.c:713
3027 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3028 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3030 #: gtk/gtkiconview.c:730
3032 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3034 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3038 msgstr "Reorderable"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3041 msgid "View is reorderable"
3042 msgstr "View is reorderable"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3045 msgid "Tooltip Column"
3046 msgstr "Колона за балонче со совет"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:755
3049 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3051 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:766
3054 msgid "Selection Box Color"
3055 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:767
3058 msgid "Color of the selection box"
3059 msgstr "Color of the selection box"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:773
3062 msgid "Selection Box Alpha"
3063 msgstr "Selection Box Alpha"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:774
3066 msgid "Opacity of the selection box"
3067 msgstr "Opacity of the selection box"
3069 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3073 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3074 msgid "A GdkPixbuf to display"
3075 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3077 #: gtk/gtkimage.c:139
3081 #: gtk/gtkimage.c:140
3082 msgid "A GdkPixmap to display"
3083 msgstr "A GdkPixmap to display"
3085 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3089 #: gtk/gtkimage.c:148
3090 msgid "A GdkImage to display"
3091 msgstr "A GdkImage to display"
3093 #: gtk/gtkimage.c:155
3097 #: gtk/gtkimage.c:156
3098 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3099 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3101 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3102 msgid "Filename to load and display"
3103 msgstr "Filename to load and display"
3105 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3106 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3107 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3109 #: gtk/gtkimage.c:180
3113 #: gtk/gtkimage.c:181
3114 msgid "Icon set to display"
3115 msgstr "Icon set to display"
3117 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3121 #: gtk/gtkimage.c:189
3122 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3123 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3125 #: gtk/gtkimage.c:205
3127 msgstr "Големина на пиксел"
3129 #: gtk/gtkimage.c:206
3130 msgid "Pixel size to use for named icon"
3131 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3133 #: gtk/gtkimage.c:214
3137 #: gtk/gtkimage.c:215
3138 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3139 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3141 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3142 msgid "Storage type"
3143 msgstr "Storage type"
3145 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3146 msgid "The representation being used for image data"
3147 msgstr "The representation being used for image data"
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3150 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3151 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3155 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3156 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3161 msgstr "Група за дејствување"
3163 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3165 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3166 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3169 msgid "Show menu images"
3170 msgstr "Show menu images"
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3173 msgid "Whether images should be shown in menus"
3174 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3176 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3177 msgid "The screen where this window will be displayed"
3178 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3180 #: gtk/gtklabel.c:368
3181 msgid "The text of the label"
3182 msgstr "The text of the label"
3184 #: gtk/gtklabel.c:375
3185 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3186 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3188 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3189 msgid "Justification"
3190 msgstr "Порамнување"
3192 #: gtk/gtklabel.c:397
3194 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3195 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3196 "GtkMisc::xalign for that"
3198 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3199 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3200 "GtkMisc::xalign for that"
3202 #: gtk/gtklabel.c:405
3206 #: gtk/gtklabel.c:406
3208 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3211 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3214 #: gtk/gtklabel.c:413
3218 #: gtk/gtklabel.c:414
3219 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3220 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3222 #: gtk/gtklabel.c:429
3223 msgid "Line wrap mode"
3224 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3226 #: gtk/gtklabel.c:430
3227 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3229 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3232 #: gtk/gtklabel.c:437
3236 #: gtk/gtklabel.c:438
3237 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3238 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3240 #: gtk/gtklabel.c:444
3241 msgid "Mnemonic key"
3242 msgstr "Mnemonic key"
3244 #: gtk/gtklabel.c:445
3245 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3246 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3248 #: gtk/gtklabel.c:453
3249 msgid "Mnemonic widget"
3250 msgstr "Mnemonic widget"
3252 #: gtk/gtklabel.c:454
3253 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3254 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3256 #: gtk/gtklabel.c:500
3258 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3259 "enough room to display the entire string"
3261 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3262 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3264 #: gtk/gtklabel.c:540
3265 msgid "Single Line Mode"
3266 msgstr "Single Line Mode"
3268 #: gtk/gtklabel.c:541
3269 msgid "Whether the label is in single line mode"
3270 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3272 #: gtk/gtklabel.c:558
3276 #: gtk/gtklabel.c:559
3277 msgid "Angle at which the label is rotated"
3278 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3280 #: gtk/gtklabel.c:579
3281 msgid "Maximum Width In Characters"
3282 msgstr "Maximum Width In Characters"
3284 #: gtk/gtklabel.c:580
3285 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3286 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3288 #: gtk/gtklabel.c:696
3289 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3290 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3292 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3293 msgid "Horizontal adjustment"
3294 msgstr "Horizontal adjustment"
3296 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3297 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3298 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3300 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3301 msgid "Vertical adjustment"
3302 msgstr "Vertical adjustment"
3304 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3305 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3306 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3308 #: gtk/gtklayout.c:633
3309 msgid "The width of the layout"
3310 msgstr "The width of the layout"
3312 #: gtk/gtklayout.c:642
3313 msgid "The height of the layout"
3314 msgstr "The height of the layout"
3316 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3320 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3322 msgid "The URI bound to this button"
3323 msgstr "The toggle state of the button"
3325 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3330 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3332 msgid "Whether this link has been visited."
3333 msgstr "Whether the action is visible."
3335 #: gtk/gtkmenu.c:501
3337 msgid "The currently selected menu item"
3338 msgstr "The currently selected filename"
3340 #: gtk/gtkmenu.c:516
3342 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3343 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3349 #: gtk/gtkmenu.c:531
3350 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:547
3355 msgid "Attach Widget"
3356 msgstr "Додатно копче"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:548
3360 msgid "The widget the menu is attached to"
3361 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:556
3365 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3368 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:570
3372 msgid "Tearoff State"
3373 msgstr "Tearoff State"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:571
3376 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3377 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:585
3384 #: gtk/gtkmenu.c:586
3385 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:592
3389 msgid "Vertical Padding"
3390 msgstr "Vertical Padding"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:593
3393 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3394 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:601
3397 msgid "Horizontal Padding"
3398 msgstr "Хоризонтално растојание"
3400 #: gtk/gtkmenu.c:602
3401 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3402 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3404 #: gtk/gtkmenu.c:610
3405 msgid "Vertical Offset"
3406 msgstr "Vertical Offset"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:611
3410 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3413 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3416 #: gtk/gtkmenu.c:619
3417 msgid "Horizontal Offset"
3418 msgstr "Horizontal Offset"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:620
3422 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3425 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3428 #: gtk/gtkmenu.c:628
3429 msgid "Double Arrows"
3430 msgstr "Дупли стрелки"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:629
3433 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3434 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3436 #: gtk/gtkmenu.c:642
3438 msgid "Arrow Placement"
3439 msgstr "Arrow X Displacement"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:643
3442 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:651
3447 msgstr "Left Attach"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3450 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3451 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:659
3454 msgid "Right Attach"
3455 msgstr "Right Attach"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:660
3458 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3459 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:667
3465 #: gtk/gtkmenu.c:668
3466 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3467 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3469 #: gtk/gtkmenu.c:675
3470 msgid "Bottom Attach"
3471 msgstr "Bottom Attach"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3474 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3475 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:690
3478 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:777
3482 msgid "Can change accelerators"
3483 msgstr "Can change accelerators"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:778
3487 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3489 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:783
3492 msgid "Delay before submenus appear"
3493 msgstr "Delay before submenus appear"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:784
3497 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3499 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:791
3502 msgid "Delay before hiding a submenu"
3503 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:792
3507 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3510 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3513 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3514 msgid "Pack direction"
3515 msgstr "Pack direction"
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3518 msgid "The pack direction of the menubar"
3519 msgstr "The pack direction of the menubar"
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3522 msgid "Child Pack direction"
3523 msgstr "Child Pack direction"
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3526 msgid "The child pack direction of the menubar"
3527 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3530 msgid "Style of bevel around the menubar"
3531 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3534 msgid "Internal padding"
3535 msgstr "Internal padding"
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3538 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3539 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3542 msgid "Delay before drop down menus appear"
3543 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3546 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3547 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3549 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3550 msgid "Right Justified"
3553 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3555 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3558 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3562 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3563 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3564 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3566 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3567 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3572 msgid "The text for the child label"
3573 msgstr "The text of the label"
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3577 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3578 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3580 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3582 msgid "Width in Characters"
3583 msgstr "Width In Characters"
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3587 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3588 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3590 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3594 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3595 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3596 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3598 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3602 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3603 msgid "The dropdown menu"
3604 msgstr "The dropdown menu"
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3607 msgid "Image/label border"
3608 msgstr "Image/label border"
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3611 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3612 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3615 msgid "Use separator"
3616 msgstr "Use separator"
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3620 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3622 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3625 msgid "Message Type"
3626 msgstr "Message Type"
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3629 msgid "The type of message"
3630 msgstr "The type of message"
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3633 msgid "Message Buttons"
3634 msgstr "Message Buttons"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3637 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3638 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3641 msgid "The primary text of the message dialog"
3642 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3646 msgstr "Користи маркирање"
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3649 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3650 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3653 msgid "Secondary Text"
3654 msgstr "Секундарен текст"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3657 msgid "The secondary text of the message dialog"
3658 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3661 msgid "Use Markup in secondary"
3662 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3665 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3666 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3677 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3678 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3686 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3688 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3690 #: gtk/gtkmisc.c:103
3694 #: gtk/gtkmisc.c:104
3696 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3698 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3700 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3705 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3707 msgid "The parent window"
3708 msgstr "Типот на прозорецот"
3710 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3713 msgstr "Show Heading"
3715 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3716 msgid "Are we showing a dialog"
3719 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3721 msgid "The screen where this window will be displayed."
3722 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:577
3728 #: gtk/gtknotebook.c:578
3729 msgid "The index of the current page"
3730 msgstr "Индексот на тековната страна"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:586
3733 msgid "Tab Position"
3734 msgstr "Позиција на јазичето"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:587
3737 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3738 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:594
3742 msgstr "Граница на јазичето"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:595
3745 msgid "Width of the border around the tab labels"
3746 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:603
3749 msgid "Horizontal Tab Border"
3750 msgstr "Horizontal Tab Border"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:604
3753 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3754 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:612
3757 msgid "Vertical Tab Border"
3758 msgstr "Vertical Tab Border"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:613
3761 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3762 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:621
3766 msgstr "Покажи јазичиња"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:622
3769 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3770 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:628
3774 msgstr "Покажи граница"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:629
3777 msgid "Whether the border should be shown or not"
3778 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:635
3784 #: gtk/gtknotebook.c:636
3785 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3786 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:642
3789 msgid "Enable Popup"
3790 msgstr "Enable Popup"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:643
3794 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3795 "you can use to go to a page"
3797 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3798 "you can use to go to a page"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:650
3801 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3802 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:656
3806 msgstr "Ид. на група"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:657
3809 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3810 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3813 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3817 #: gtk/gtknotebook.c:674
3818 msgid "Group for tabs drag and drop"
3819 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:680
3825 #: gtk/gtknotebook.c:681
3826 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3827 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:687
3833 #: gtk/gtknotebook.c:688
3834 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3835 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3837 #: gtk/gtknotebook.c:701
3841 #: gtk/gtknotebook.c:702
3842 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3843 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:708
3849 #: gtk/gtknotebook.c:709
3850 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3851 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:715
3854 msgid "Tab pack type"
3855 msgstr "Tab pack type"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:722
3858 msgid "Tab reorderable"
3859 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:723
3862 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3863 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:729
3866 msgid "Tab detachable"
3867 msgstr "Јазичето се откачува"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:730
3870 msgid "Whether the tab is detachable"
3871 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3874 msgid "Secondary backward stepper"
3875 msgstr "Secondary backward stepper"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:746
3879 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3881 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3884 msgid "Secondary forward stepper"
3885 msgstr "Secondary forward stepper"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:762
3889 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3891 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3893 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3894 msgid "Backward stepper"
3895 msgstr "Backward stepper"
3897 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3898 msgid "Display the standard backward arrow button"
3899 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3901 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3902 msgid "Forward stepper"
3903 msgstr "Forward stepper"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3906 msgid "Display the standard forward arrow button"
3907 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:806
3911 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:807
3914 msgid "Size of tab overlap area"
3915 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:822
3918 msgid "Tab curvature"
3919 msgstr "Закривување на јазичето"
3921 #: gtk/gtknotebook.c:823
3922 msgid "Size of tab curvature"
3923 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3925 #: gtk/gtknotebook.c:839
3927 msgid "Arrow spacing"
3928 msgstr "Скалирање на стрелка"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:840
3932 msgid "Scroll arrow spacing"
3933 msgstr "Scrollbar spacing"
3935 #: gtk/gtkobject.c:370
3937 msgstr "Кориснички податоци"
3939 #: gtk/gtkobject.c:371
3940 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3941 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3943 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3944 msgid "The menu of options"
3945 msgstr "The menu of options"
3947 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3948 msgid "Size of dropdown indicator"
3949 msgstr "Size of dropdown indicator"
3951 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3952 msgid "Spacing around indicator"
3953 msgstr "Spacing around indicator"
3955 #: gtk/gtkorientable.c:75
3957 msgid "The orientation of the orientable"
3958 msgstr "Ориентација на фиоката"
3960 #: gtk/gtkpaned.c:242
3962 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3964 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3966 #: gtk/gtkpaned.c:251
3967 msgid "Position Set"
3968 msgstr "Position Set"
3970 #: gtk/gtkpaned.c:252
3971 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3972 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3974 #: gtk/gtkpaned.c:258
3976 msgstr "Handle Size"
3978 #: gtk/gtkpaned.c:259
3979 msgid "Width of handle"
3980 msgstr "Width of handle"
3982 #: gtk/gtkpaned.c:275
3983 msgid "Minimal Position"
3984 msgstr "Минимална позиција"
3986 #: gtk/gtkpaned.c:276
3987 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3988 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3990 #: gtk/gtkpaned.c:293
3991 msgid "Maximal Position"
3992 msgstr "Максимална позиција"
3994 #: gtk/gtkpaned.c:294
3995 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3996 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3998 #: gtk/gtkpaned.c:311
4000 msgstr "Промени големина"
4002 #: gtk/gtkpaned.c:312
4003 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4004 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4006 #: gtk/gtkpaned.c:327
4010 #: gtk/gtkpaned.c:328
4011 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4012 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4014 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4018 #: gtk/gtkplug.c:151
4019 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4020 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4022 #: gtk/gtkplug.c:165
4023 msgid "Socket Window"
4026 #: gtk/gtkplug.c:166
4028 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4029 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4031 #: gtk/gtkpreview.c:102
4033 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4035 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4037 #: gtk/gtkprinter.c:124
4038 msgid "Name of the printer"
4039 msgstr "Име на печатач"
4041 #: gtk/gtkprinter.c:130
4045 #: gtk/gtkprinter.c:131
4046 msgid "Backend for the printer"
4047 msgstr "Бекенд за печатачот"
4049 #: gtk/gtkprinter.c:137
4053 #: gtk/gtkprinter.c:138
4054 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4055 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4057 #: gtk/gtkprinter.c:144
4059 msgstr "Прифаќа PDF"
4061 #: gtk/gtkprinter.c:145
4062 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4063 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4065 #: gtk/gtkprinter.c:151
4066 msgid "Accepts PostScript"
4067 msgstr "Прифаќа PostScript"
4069 #: gtk/gtkprinter.c:152
4070 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4071 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4073 #: gtk/gtkprinter.c:158
4074 msgid "State Message"
4075 msgstr "Порака за состојба"
4077 #: gtk/gtkprinter.c:159
4078 msgid "String giving the current state of the printer"
4079 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4081 #: gtk/gtkprinter.c:165
4085 #: gtk/gtkprinter.c:166
4086 msgid "The location of the printer"
4087 msgstr "Локација на печатачот"
4089 #: gtk/gtkprinter.c:173
4090 msgid "The icon name to use for the printer"
4091 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4093 #: gtk/gtkprinter.c:179
4095 msgstr "Бројач на работи"
4097 #: gtk/gtkprinter.c:180
4098 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4099 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4101 #: gtk/gtkprinter.c:198
4103 msgid "Paused Printer"
4106 #: gtk/gtkprinter.c:199
4108 msgid "TRUE if this printer is paused"
4109 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4111 #: gtk/gtkprinter.c:212
4113 msgid "Accepting Jobs"
4114 msgstr "Прифати фокус"
4116 #: gtk/gtkprinter.c:213
4118 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4119 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4121 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4122 msgid "Source option"
4123 msgstr "Опции на изворот"
4125 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4126 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4127 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4129 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4130 msgid "Title of the print job"
4131 msgstr "Наслов на печатењето"
4133 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4137 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4138 msgid "Printer to print the job to"
4139 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4143 msgstr "Поставувања"
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4146 msgid "Printer settings"
4147 msgstr "Поставувања на печатачот"
4149 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4151 msgstr "Поставување на страница"
4153 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4154 msgid "Track Print Status"
4155 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4157 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4159 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4160 "print data has been sent to the printer or print server."
4162 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4163 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4166 msgid "Default Page Setup"
4167 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4170 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4171 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4174 msgid "Print Settings"
4175 msgstr "Поставувања за печатење"
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4178 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4180 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4185 msgstr "Име на печатење"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4188 msgid "A string used for identifying the print job."
4189 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4192 msgid "Number of Pages"
4193 msgstr "Број на страници"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4196 msgid "The number of pages in the document."
4197 msgstr "Бројот на страници во документот."
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4200 msgid "Current Page"
4201 msgstr "Тековна страница"
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4204 msgid "The current page in the document"
4205 msgstr "Тековната страница во документот"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4208 msgid "Use full page"
4209 msgstr "Користи ја целата страница"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4213 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4214 "not the corner of the imageable area"
4216 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4217 "површината за претставување"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4221 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4222 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4224 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4225 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4226 "серверот за печатење."
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4233 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4234 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4238 msgstr "Прикажи дијалог"
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4241 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4242 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4246 msgstr "Дозволи асинхроно"
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4249 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4250 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4253 msgid "Export filename"
4254 msgstr "Извези го името на датотеката"
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4261 msgid "The status of the print operation"
4262 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4265 msgid "Status String"
4266 msgstr "Низа од знаци за статус"
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4269 msgid "A human-readable description of the status"
4270 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4273 msgid "Custom tab label"
4274 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4277 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4278 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4280 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4281 msgid "The GtkPageSetup to use"
4282 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4285 msgid "Selected Printer"
4286 msgstr "Избран печатач"
4288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4289 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4290 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4292 #: gtk/gtkprogress.c:102
4293 msgid "Activity mode"
4294 msgstr "Activity mode"
4296 #: gtk/gtkprogress.c:103
4298 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4299 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4300 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4302 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4303 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4304 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4307 #: gtk/gtkprogress.c:111
4311 #: gtk/gtkprogress.c:112
4312 msgid "Whether the progress is shown as text."
4313 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4316 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4317 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4324 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4325 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4327 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4328 msgid "Activity Step"
4329 msgstr "Activity Step"
4331 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4332 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4333 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4336 msgid "Activity Blocks"
4337 msgstr "Activity Blocks"
4339 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4341 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4344 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4348 msgid "Discrete Blocks"
4349 msgstr "Discrete Blocks"
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4353 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4356 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4364 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4365 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4372 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4373 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4376 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4377 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4381 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4382 "have enough room to display the entire string, if at all."
4384 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4385 "доволно место за прикажување на целата низа."
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4392 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4393 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4402 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4403 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4407 msgid "Min horizontal bar width"
4408 msgstr "Horizontal Separator Width"
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4412 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4413 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4417 msgid "Min horizontal bar height"
4418 msgstr "Хоризонтално подредување"
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4422 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4423 msgstr "Value of the progress bar"
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4427 msgid "Min vertical bar width"
4428 msgstr "Vertical Separator Width"
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4432 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4433 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4437 msgid "Min vertical bar height"
4438 msgstr "Minimum child height"
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4442 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4443 msgstr "Value of the progress bar"
4445 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4449 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4451 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4452 "is the current action of its group."
4454 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4455 "is the current action of its group."
4457 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4458 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4459 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4461 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4462 msgid "The current value"
4463 msgstr "Тековната вредност"
4465 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4467 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4470 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4473 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4474 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4475 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4477 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4478 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4479 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4481 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4483 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4484 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4486 #: gtk/gtkrange.c:358
4487 msgid "Update policy"
4488 msgstr "Update policy"
4490 #: gtk/gtkrange.c:359
4491 msgid "How the range should be updated on the screen"
4492 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4494 #: gtk/gtkrange.c:368
4495 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4496 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4498 #: gtk/gtkrange.c:375
4502 #: gtk/gtkrange.c:376
4503 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4504 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4506 #: gtk/gtkrange.c:383
4507 msgid "Lower stepper sensitivity"
4508 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4510 #: gtk/gtkrange.c:384
4512 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4515 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4517 #: gtk/gtkrange.c:392
4518 msgid "Upper stepper sensitivity"
4519 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4521 #: gtk/gtkrange.c:393
4523 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4526 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4529 #: gtk/gtkrange.c:410
4530 msgid "Show Fill Level"
4531 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4533 #: gtk/gtkrange.c:411
4534 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4535 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4537 #: gtk/gtkrange.c:427
4538 msgid "Restrict to Fill Level"
4539 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4541 #: gtk/gtkrange.c:428
4542 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4543 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4545 #: gtk/gtkrange.c:443
4547 msgstr "Ниво на пополнување"
4549 #: gtk/gtkrange.c:444
4550 msgid "The fill level."
4551 msgstr "Нивото на пополнување."
4553 #: gtk/gtkrange.c:452
4554 msgid "Slider Width"
4555 msgstr "Slider Width"
4557 #: gtk/gtkrange.c:453
4558 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4559 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4561 #: gtk/gtkrange.c:460
4562 msgid "Trough Border"
4563 msgstr "Trough Border"
4565 #: gtk/gtkrange.c:461
4566 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4567 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4569 #: gtk/gtkrange.c:468
4570 msgid "Stepper Size"
4571 msgstr "Stepper Size"
4573 #: gtk/gtkrange.c:469
4574 msgid "Length of step buttons at ends"
4575 msgstr "Length of step buttons at ends"
4577 #: gtk/gtkrange.c:484
4578 msgid "Stepper Spacing"
4579 msgstr "Stepper Spacing"
4581 #: gtk/gtkrange.c:485
4582 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4583 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4585 #: gtk/gtkrange.c:492
4586 msgid "Arrow X Displacement"
4587 msgstr "Arrow X Displacement"
4589 #: gtk/gtkrange.c:493
4591 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4593 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4595 #: gtk/gtkrange.c:500
4596 msgid "Arrow Y Displacement"
4597 msgstr "Arrow Y Displacement"
4599 #: gtk/gtkrange.c:501
4601 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4603 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4605 #: gtk/gtkrange.c:509
4606 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4607 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4609 #: gtk/gtkrange.c:510
4611 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4612 "IN while they are dragged"
4614 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4615 "со сенката IN додека се влечени"
4617 #: gtk/gtkrange.c:524
4618 msgid "Trough Side Details"
4619 msgstr "Детали за страната на полето"
4621 #: gtk/gtkrange.c:525
4623 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4624 "with different details"
4626 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4627 "исцртани со различни детали"
4629 #: gtk/gtkrange.c:541
4630 msgid "Trough Under Steppers"
4631 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4633 #: gtk/gtkrange.c:542
4635 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4638 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4639 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4641 #: gtk/gtkrange.c:555
4643 msgid "Arrow scaling"
4644 msgstr "Скалирање на стрелка"
4646 #: gtk/gtkrange.c:556
4647 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4650 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4651 msgid "Show Numbers"
4652 msgstr "Прикажи бројки"
4654 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4655 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4656 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4658 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4659 msgid "Recent Manager"
4660 msgstr "Скорашен менаџер"
4662 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4663 msgid "The RecentManager object to use"
4664 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4667 msgid "Show Private"
4668 msgstr "Прикажи приватно"
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4671 msgid "Whether the private items should be displayed"
4672 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4675 msgid "Show Tooltips"
4676 msgstr "Прикажи совети"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4679 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4680 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4684 msgstr "Прикажи икони"
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4687 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4688 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4691 msgid "Show Not Found"
4692 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4695 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4696 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4699 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4700 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4704 msgstr "Само локално"
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4707 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4709 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4716 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4717 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4721 msgstr "Тип на сортирање"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4724 msgid "The sorting order of the items displayed"
4725 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4728 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4729 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4732 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4734 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4739 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4741 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4742 "gtk_recent_manager_get_items()"
4744 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4745 msgid "The size of the recently used resources list"
4746 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4748 #: gtk/gtkruler.c:128
4752 #: gtk/gtkruler.c:129
4753 msgid "Lower limit of ruler"
4754 msgstr "Lower limit of ruler"
4756 #: gtk/gtkruler.c:138
4760 #: gtk/gtkruler.c:139
4761 msgid "Upper limit of ruler"
4762 msgstr "Upper limit of ruler"
4764 #: gtk/gtkruler.c:149
4765 msgid "Position of mark on the ruler"
4766 msgstr "Position of mark on the ruler"
4768 #: gtk/gtkruler.c:158
4772 #: gtk/gtkruler.c:159
4773 msgid "Maximum size of the ruler"
4774 msgstr "Maximum size of the ruler"
4776 #: gtk/gtkruler.c:174
4780 #: gtk/gtkruler.c:175
4781 msgid "The metric used for the ruler"
4782 msgstr "The metric used for the ruler"
4784 #: gtk/gtkscale.c:201
4785 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4786 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4788 #: gtk/gtkscale.c:210
4792 #: gtk/gtkscale.c:211
4793 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4794 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4796 #: gtk/gtkscale.c:218
4797 msgid "Value Position"
4798 msgstr "Value Position"
4800 #: gtk/gtkscale.c:219
4801 msgid "The position in which the current value is displayed"
4802 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4804 #: gtk/gtkscale.c:226
4805 msgid "Slider Length"
4806 msgstr "Slider Length"
4808 #: gtk/gtkscale.c:227
4809 msgid "Length of scale's slider"
4810 msgstr "Length of scale's slider"
4812 #: gtk/gtkscale.c:235
4813 msgid "Value spacing"
4814 msgstr "Value spacing"
4816 #: gtk/gtkscale.c:236
4817 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4818 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4820 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4821 msgid "The value of the scale"
4822 msgstr "Вредноста на скалата"
4824 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4825 msgid "The icon size"
4826 msgstr "Големина на иконата"
4828 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4830 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4832 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4835 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4839 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4840 msgid "List of icon names"
4841 msgstr "Листа на имиња со икони"
4843 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4844 msgid "Minimum Slider Length"
4845 msgstr "Minimum Slider Length"
4847 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4848 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4849 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4851 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4852 msgid "Fixed slider size"
4853 msgstr "Fixed slider size"
4855 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4856 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4857 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4859 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4861 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4863 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4865 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4867 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4869 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4873 msgid "Horizontal Adjustment"
4874 msgstr "Horizontal Adjustment"
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4877 msgid "Vertical Adjustment"
4878 msgstr "Vertical Adjustment"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4881 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4882 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4885 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4886 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4889 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4890 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4893 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4894 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4897 msgid "Window Placement"
4898 msgstr "Window Placement"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4902 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4903 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4905 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4906 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4909 msgid "Window Placement Set"
4910 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4914 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4915 "contents with respect to the scrollbars."
4917 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4918 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4922 msgstr "Shadow Type"
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4925 msgid "Style of bevel around the contents"
4926 msgstr "Style of bevel around the contents"
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4929 msgid "Scrollbars within bevel"
4930 msgstr "Ленти за лизгање"
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4933 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4934 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4937 msgid "Scrollbar spacing"
4938 msgstr "Scrollbar spacing"
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4941 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4942 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4945 msgid "Scrolled Window Placement"
4946 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4950 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4951 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4953 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4954 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4956 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4960 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4961 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4962 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4964 #: gtk/gtksettings.c:215
4965 msgid "Double Click Time"
4966 msgstr "Double Click Time"
4968 #: gtk/gtksettings.c:216
4970 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4971 "click (in milliseconds)"
4973 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4974 "click (in milliseconds)"
4976 #: gtk/gtksettings.c:223
4977 msgid "Double Click Distance"
4978 msgstr "Double Click Distance"
4980 #: gtk/gtksettings.c:224
4982 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4983 "double click (in pixels)"
4985 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4986 "double click (in pixels)"
4988 #: gtk/gtksettings.c:240
4989 msgid "Cursor Blink"
4990 msgstr "Cursor Blink"
4992 #: gtk/gtksettings.c:241
4993 msgid "Whether the cursor should blink"
4994 msgstr "Whether the cursor should blink"
4996 #: gtk/gtksettings.c:248
4997 msgid "Cursor Blink Time"
4998 msgstr "Cursor Blink Time"
5000 #: gtk/gtksettings.c:249
5001 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5002 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5004 #: gtk/gtksettings.c:268
5005 msgid "Cursor Blink Timeout"
5006 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5008 #: gtk/gtksettings.c:269
5009 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5010 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5012 #: gtk/gtksettings.c:276
5013 msgid "Split Cursor"
5014 msgstr "Split Cursor"
5016 #: gtk/gtksettings.c:277
5018 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5021 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5024 #: gtk/gtksettings.c:284
5028 #: gtk/gtksettings.c:285
5029 msgid "Name of theme RC file to load"
5030 msgstr "Name of theme RC file to load"
5032 #: gtk/gtksettings.c:293
5033 msgid "Icon Theme Name"
5034 msgstr "Icon Theme Name"
5036 #: gtk/gtksettings.c:294
5037 msgid "Name of icon theme to use"
5038 msgstr "Name of icon theme to use"
5040 #: gtk/gtksettings.c:302
5041 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5042 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5044 #: gtk/gtksettings.c:303
5045 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5046 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5048 #: gtk/gtksettings.c:311
5049 msgid "Key Theme Name"
5050 msgstr "Key Theme Name"
5052 #: gtk/gtksettings.c:312
5053 msgid "Name of key theme RC file to load"
5054 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5056 #: gtk/gtksettings.c:320
5057 msgid "Menu bar accelerator"
5058 msgstr "Menu bar accelerator"
5060 #: gtk/gtksettings.c:321
5061 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5062 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5064 #: gtk/gtksettings.c:329
5065 msgid "Drag threshold"
5066 msgstr "Drag threshold"
5068 #: gtk/gtksettings.c:330
5069 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5070 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5072 #: gtk/gtksettings.c:338
5074 msgstr "Име на фонтот"
5076 #: gtk/gtksettings.c:339
5077 msgid "Name of default font to use"
5078 msgstr "Name of default font to use"
5080 #: gtk/gtksettings.c:361
5084 #: gtk/gtksettings.c:362
5085 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5086 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5088 #: gtk/gtksettings.c:370
5090 msgstr "GTK Modules"
5092 #: gtk/gtksettings.c:371
5093 msgid "List of currently active GTK modules"
5094 msgstr "List of currently active GTK modules"
5096 #: gtk/gtksettings.c:380
5097 msgid "Xft Antialias"
5098 msgstr "Xft Antialias"
5100 #: gtk/gtksettings.c:381
5101 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5102 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5104 #: gtk/gtksettings.c:390
5106 msgstr "Xft Hinting"
5108 #: gtk/gtksettings.c:391
5109 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5110 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5112 #: gtk/gtksettings.c:400
5113 msgid "Xft Hint Style"
5114 msgstr "Xft Hint Style"
5116 #: gtk/gtksettings.c:401
5118 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5120 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5122 #: gtk/gtksettings.c:410
5126 #: gtk/gtksettings.c:411
5127 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5128 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5130 #: gtk/gtksettings.c:420
5134 #: gtk/gtksettings.c:421
5135 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5136 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5138 #: gtk/gtksettings.c:430
5139 msgid "Cursor theme name"
5140 msgstr "Cursor theme name"
5142 #: gtk/gtksettings.c:431
5143 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5145 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5148 #: gtk/gtksettings.c:439
5149 msgid "Cursor theme size"
5150 msgstr "Cursor theme size"
5152 #: gtk/gtksettings.c:440
5153 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5154 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5156 #: gtk/gtksettings.c:450
5157 msgid "Alternative button order"
5158 msgstr "Alternative button order"
5160 #: gtk/gtksettings.c:451
5161 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5162 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5164 #: gtk/gtksettings.c:468
5165 msgid "Alternative sort indicator direction"
5166 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5168 #: gtk/gtksettings.c:469
5170 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5171 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5173 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5174 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5176 #: gtk/gtksettings.c:477
5177 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5178 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5180 #: gtk/gtksettings.c:478
5182 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5185 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5186 "промена на методот за внесување"
5188 #: gtk/gtksettings.c:486
5189 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5190 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5192 #: gtk/gtksettings.c:487
5194 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5195 "control characters"
5197 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5198 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5200 #: gtk/gtksettings.c:495
5201 msgid "Start timeout"
5202 msgstr "Временски лимит за започнување"
5204 #: gtk/gtksettings.c:496
5205 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5206 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5208 #: gtk/gtksettings.c:505
5209 msgid "Repeat timeout"
5210 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5212 #: gtk/gtksettings.c:506
5213 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5215 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5217 #: gtk/gtksettings.c:515
5218 msgid "Expand timeout"
5219 msgstr "Време на проширување"
5221 #: gtk/gtksettings.c:516
5222 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5224 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5225 "проширува во нов регион"
5227 #: gtk/gtksettings.c:551
5228 msgid "Color scheme"
5229 msgstr "Шема на боја"
5231 #: gtk/gtksettings.c:552
5232 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5233 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5235 #: gtk/gtksettings.c:561
5236 msgid "Enable Animations"
5237 msgstr "Овозможи анимации"
5239 #: gtk/gtksettings.c:562
5240 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5241 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5243 #: gtk/gtksettings.c:580
5244 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5245 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5247 #: gtk/gtksettings.c:581
5248 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5249 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5251 #: gtk/gtksettings.c:598
5252 msgid "Tooltip timeout"
5253 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5255 #: gtk/gtksettings.c:599
5256 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5257 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5259 #: gtk/gtksettings.c:624
5260 msgid "Tooltip browse timeout"
5261 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5263 #: gtk/gtksettings.c:625
5264 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5266 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5267 "е овозможен режимот за прелистување"
5269 #: gtk/gtksettings.c:646
5270 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5271 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5273 #: gtk/gtksettings.c:647
5274 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5275 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5277 #: gtk/gtksettings.c:666
5278 msgid "Keynav Cursor Only"
5279 msgstr "Keynav само со стрелки"
5281 #: gtk/gtksettings.c:667
5282 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5284 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5285 "графичките контроли"
5287 #: gtk/gtksettings.c:684
5288 msgid "Keynav Wrap Around"
5289 msgstr "Keynav Wrap Around"
5291 #: gtk/gtksettings.c:685
5292 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5293 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5295 #: gtk/gtksettings.c:705
5297 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5299 #: gtk/gtksettings.c:706
5300 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5302 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5305 #: gtk/gtksettings.c:723
5307 msgstr "Мешање на боја"
5309 #: gtk/gtksettings.c:724
5310 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5311 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5313 #: gtk/gtksettings.c:732
5314 msgid "Default file chooser backend"
5315 msgstr "Default file chooser backend"
5317 #: gtk/gtksettings.c:733
5318 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5319 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5321 #: gtk/gtksettings.c:750
5322 msgid "Default print backend"
5323 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5325 #: gtk/gtksettings.c:751
5326 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5327 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5329 #: gtk/gtksettings.c:774
5330 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5332 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5334 #: gtk/gtksettings.c:775
5335 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5336 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5338 #: gtk/gtksettings.c:791
5339 msgid "Enable Mnemonics"
5340 msgstr "Овозможи мнемоника"
5342 #: gtk/gtksettings.c:792
5343 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5344 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5346 #: gtk/gtksettings.c:808
5347 msgid "Enable Accelerators"
5348 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5350 #: gtk/gtksettings.c:809
5351 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5352 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5354 #: gtk/gtksettings.c:826
5355 msgid "Recent Files Limit"
5356 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5358 #: gtk/gtksettings.c:827
5359 msgid "Number of recently used files"
5360 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5362 #: gtk/gtksettings.c:845
5364 msgid "Default IM module"
5365 msgstr "Стандардна широчина"
5367 #: gtk/gtksettings.c:846
5369 msgid "Which IM module should be used by default"
5370 msgstr "Дали да се користи палета"
5372 #: gtk/gtksettings.c:864
5374 msgid "Recent Files Max Age"
5375 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5377 #: gtk/gtksettings.c:865
5379 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5380 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5382 #: gtk/gtksettings.c:874
5383 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5386 #: gtk/gtksettings.c:875
5387 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5390 #: gtk/gtksettings.c:897
5392 msgid "Sound Theme Name"
5393 msgstr "Icon Theme Name"
5395 #: gtk/gtksettings.c:898
5397 msgid "XDG sound theme name"
5398 msgstr "Cursor theme name"
5400 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5401 #: gtk/gtksettings.c:920
5402 msgid "Audible Input Feedback"
5405 #: gtk/gtksettings.c:921
5407 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5408 msgstr "Whether the widget responds to input"
5410 #: gtk/gtksettings.c:942
5412 msgid "Enable Event Sounds"
5413 msgstr "Овозможи анимации"
5415 #: gtk/gtksettings.c:943
5417 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5418 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5420 #: gtk/gtksettings.c:958
5422 msgid "Enable Tooltips"
5425 #: gtk/gtksettings.c:959
5427 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5428 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5430 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5434 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5436 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5439 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5442 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5443 msgid "Ignore hidden"
5444 msgstr "Ignore hidden"
5446 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5448 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5450 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5451 "определувањето на големината на групата"
5453 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5454 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5455 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5457 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5461 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5462 msgid "Snap to Ticks"
5463 msgstr "Snap to Ticks"
5465 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5467 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5468 "nearest step increment"
5470 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5471 "nearest step increment"
5473 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5477 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5478 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5479 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5481 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5485 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5486 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5487 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5489 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5490 msgid "Update Policy"
5491 msgstr "Update Policy"
5493 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5495 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5497 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5499 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5500 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5501 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5503 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5504 msgid "Style of bevel around the spin button"
5505 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5507 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5508 msgid "Has Resize Grip"
5509 msgstr "Has Resize Grip"
5511 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5512 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5513 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5515 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5516 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5517 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5520 msgid "The size of the icon"
5521 msgstr "Големина на иконата"
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5524 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5525 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5531 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5532 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5533 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5536 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5537 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5539 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5540 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5541 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5543 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5544 msgid "The orientation of the tray"
5545 msgstr "Ориентација на фиоката"
5547 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5549 msgstr "Има балонче со совет"
5551 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5553 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5554 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5556 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5557 msgid "Tooltip Text"
5558 msgstr "Текст на балончето со совет"
5560 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5561 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5562 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5564 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5565 msgid "Tooltip markup"
5566 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5568 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5570 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5571 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5573 #: gtk/gtktable.c:129
5577 #: gtk/gtktable.c:130
5578 msgid "The number of rows in the table"
5579 msgstr "The number of rows in the table"
5581 #: gtk/gtktable.c:138
5585 #: gtk/gtktable.c:139
5586 msgid "The number of columns in the table"
5587 msgstr "The number of columns in the table"
5589 #: gtk/gtktable.c:147
5591 msgstr "Row spacing"
5593 #: gtk/gtktable.c:148
5594 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5595 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5597 #: gtk/gtktable.c:156
5598 msgid "Column spacing"
5599 msgstr "Column spacing"
5601 #: gtk/gtktable.c:157
5602 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5603 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5605 #: gtk/gtktable.c:166
5606 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5607 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5609 #: gtk/gtktable.c:173
5610 msgid "Left attachment"
5611 msgstr "Left attachment"
5613 #: gtk/gtktable.c:180
5614 msgid "Right attachment"
5615 msgstr "Right attachment"
5617 #: gtk/gtktable.c:181
5618 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5619 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5621 #: gtk/gtktable.c:187
5622 msgid "Top attachment"
5623 msgstr "Top attachment"
5625 #: gtk/gtktable.c:188
5626 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5627 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5629 #: gtk/gtktable.c:194
5630 msgid "Bottom attachment"
5631 msgstr "Bottom attachment"
5633 #: gtk/gtktable.c:201
5634 msgid "Horizontal options"
5635 msgstr "Horizontal options"
5637 #: gtk/gtktable.c:202
5638 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5639 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5641 #: gtk/gtktable.c:208
5642 msgid "Vertical options"
5643 msgstr "Vertical options"
5645 #: gtk/gtktable.c:209
5646 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5647 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5649 #: gtk/gtktable.c:215
5650 msgid "Horizontal padding"
5651 msgstr "Horizontal padding"
5653 #: gtk/gtktable.c:216
5655 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5658 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5661 #: gtk/gtktable.c:222
5662 msgid "Vertical padding"
5663 msgstr "Vertical padding"
5665 #: gtk/gtktable.c:223
5667 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5670 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5673 #: gtk/gtktext.c:546
5674 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5675 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5677 #: gtk/gtktext.c:554
5678 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5679 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5681 #: gtk/gtktext.c:561
5685 #: gtk/gtktext.c:562
5686 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5687 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5689 #: gtk/gtktext.c:569
5693 #: gtk/gtktext.c:570
5694 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5695 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5697 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5702 msgid "Text Tag Table"
5703 msgstr "Text Tag Table"
5705 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5706 msgid "Current text of the buffer"
5707 msgstr "Current text of the buffer"
5709 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5710 msgid "Has selection"
5713 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5714 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5715 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5717 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5718 msgid "Cursor position"
5719 msgstr "Позиција на стрелката"
5721 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5723 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5725 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5728 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5729 msgid "Copy target list"
5730 msgstr "Копирај ја целната листа"
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5734 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5736 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5739 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5740 msgid "Paste target list"
5741 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5743 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5745 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5748 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5751 #: gtk/gtktextmark.c:90
5755 #: gtk/gtktextmark.c:97
5756 msgid "Left gravity"
5757 msgstr "Гравитација од лево"
5759 #: gtk/gtktextmark.c:98
5760 msgid "Whether the mark has left gravity"
5761 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:173
5767 #: gtk/gtktexttag.c:174
5768 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5769 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:192
5772 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5773 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:199
5776 msgid "Background full height"
5777 msgstr "Background full height"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:200
5781 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5782 "of the tagged characters"
5784 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5785 "of the tagged characters"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:208
5788 msgid "Background stipple mask"
5789 msgstr "Background stipple mask"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:209
5792 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5793 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:226
5796 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5797 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:234
5800 msgid "Foreground stipple mask"
5801 msgstr "Foreground stipple mask"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:235
5804 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5805 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:242
5808 msgid "Text direction"
5809 msgstr "Насока на текст"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:243
5812 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5813 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:292
5816 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5817 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:301
5820 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5821 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:310
5825 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5826 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5828 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5829 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:321
5832 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5833 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:330
5836 msgid "Font size in Pango units"
5837 msgstr "Font size in Pango units"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:340
5841 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5842 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5843 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5845 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5846 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5847 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5850 msgid "Left, right, or center justification"
5851 msgstr "Left, right, or center justification"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:379
5855 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5856 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5858 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5859 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5861 #: gtk/gtktexttag.c:386
5863 msgstr "Лева маргина"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5866 msgid "Width of the left margin in pixels"
5867 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:396
5870 msgid "Right margin"
5871 msgstr "Десна маргина"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5874 msgid "Width of the right margin in pixels"
5875 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5881 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5882 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5883 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:419
5887 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5890 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5893 #: gtk/gtktexttag.c:428
5894 msgid "Pixels above lines"
5895 msgstr "Pixels above lines"
5897 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5898 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5899 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5901 #: gtk/gtktexttag.c:438
5902 msgid "Pixels below lines"
5903 msgstr "Pixels below lines"
5905 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5906 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5907 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5909 #: gtk/gtktexttag.c:448
5910 msgid "Pixels inside wrap"
5911 msgstr "Pixels inside wrap"
5913 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5914 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5915 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5917 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5919 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5921 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5923 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5927 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5928 msgid "Custom tabs for this text"
5929 msgstr "Custom tabs for this text"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:504
5935 #: gtk/gtktexttag.c:505
5936 msgid "Whether this text is hidden."
5937 msgstr "Whether this text is hidden."
5939 #: gtk/gtktexttag.c:519
5940 msgid "Paragraph background color name"
5941 msgstr "Paragraph background color name"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:520
5944 msgid "Paragraph background color as a string"
5945 msgstr "Paragraph background color as a string"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:535
5948 msgid "Paragraph background color"
5949 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5951 #: gtk/gtktexttag.c:536
5952 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5953 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:554
5956 msgid "Margin Accumulates"
5957 msgstr "Маргината се собира"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:555
5960 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5961 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5963 #: gtk/gtktexttag.c:568
5964 msgid "Background full height set"
5965 msgstr "Background full height set"
5967 #: gtk/gtktexttag.c:569
5968 msgid "Whether this tag affects background height"
5969 msgstr "Whether this tag affects background height"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:572
5972 msgid "Background stipple set"
5973 msgstr "Background stipple set"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:573
5976 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5977 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:580
5980 msgid "Foreground stipple set"
5981 msgstr "Foreground stipple set"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:581
5984 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5985 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5987 #: gtk/gtktexttag.c:616
5988 msgid "Justification set"
5989 msgstr "Justification set"
5991 #: gtk/gtktexttag.c:617
5992 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5993 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5995 #: gtk/gtktexttag.c:624
5996 msgid "Left margin set"
5997 msgstr "Left margin set"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:625
6000 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6001 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:628
6007 #: gtk/gtktexttag.c:629
6008 msgid "Whether this tag affects indentation"
6009 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6011 #: gtk/gtktexttag.c:636
6012 msgid "Pixels above lines set"
6013 msgstr "Pixels above lines set"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6016 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6017 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:640
6020 msgid "Pixels below lines set"
6021 msgstr "Pixels below lines set"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:644
6024 msgid "Pixels inside wrap set"
6025 msgstr "Pixels inside wrap set"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:645
6028 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6029 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:652
6032 msgid "Right margin set"
6033 msgstr "Right margin set"
6035 #: gtk/gtktexttag.c:653
6036 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6037 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:660
6040 msgid "Wrap mode set"
6041 msgstr "Wrap mode set"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:661
6044 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6045 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:664
6051 #: gtk/gtktexttag.c:665
6052 msgid "Whether this tag affects tabs"
6053 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:668
6056 msgid "Invisible set"
6057 msgstr "Invisible set"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:669
6060 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6061 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:672
6064 msgid "Paragraph background set"
6065 msgstr "Paragraph background set"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:673
6068 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6069 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6071 #: gtk/gtktextview.c:543
6072 msgid "Pixels Above Lines"
6073 msgstr "Pixels Above Lines"
6075 #: gtk/gtktextview.c:553
6076 msgid "Pixels Below Lines"
6077 msgstr "Pixels Below Lines"
6079 #: gtk/gtktextview.c:563
6080 msgid "Pixels Inside Wrap"
6081 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6083 #: gtk/gtktextview.c:581
6087 #: gtk/gtktextview.c:599
6089 msgstr "Left Margin"
6091 #: gtk/gtktextview.c:609
6092 msgid "Right Margin"
6093 msgstr "Right Margin"
6095 #: gtk/gtktextview.c:637
6096 msgid "Cursor Visible"
6097 msgstr "Cursor Visible"
6099 #: gtk/gtktextview.c:638
6100 msgid "If the insertion cursor is shown"
6101 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6103 #: gtk/gtktextview.c:645
6107 #: gtk/gtktextview.c:646
6108 msgid "The buffer which is displayed"
6109 msgstr "The buffer which is displayed"
6111 #: gtk/gtktextview.c:654
6112 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6113 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6115 #: gtk/gtktextview.c:661
6117 msgstr "Accepts tab"
6119 #: gtk/gtktextview.c:662
6120 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6121 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6123 #: gtk/gtktextview.c:691
6124 msgid "Error underline color"
6125 msgstr "Error underline color"
6127 #: gtk/gtktextview.c:692
6128 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6129 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6131 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6132 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6133 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6135 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6136 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6137 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6139 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6140 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6141 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6143 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6144 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6145 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6147 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6148 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6149 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6151 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6152 msgid "Draw Indicator"
6153 msgstr "Draw Indicator"
6155 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6156 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6157 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6160 msgid "Toolbar Style"
6161 msgstr "Toolbar Style"
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6164 msgid "How to draw the toolbar"
6165 msgstr "How to draw the toolbar"
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6172 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6173 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6180 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6181 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6184 msgid "Size of icons in this toolbar"
6185 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6188 msgid "Icon size set"
6189 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6192 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6193 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6196 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6197 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6200 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6201 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6205 msgstr "Spacer size"
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6208 msgid "Size of spacers"
6209 msgstr "Size of spacers"
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6212 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6213 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6216 msgid "Maximum child expand"
6217 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6220 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6221 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6225 msgstr "Space style"
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6228 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6229 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6232 msgid "Button relief"
6233 msgstr "Отпуштање на копче"
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6236 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6237 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6240 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6241 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6244 msgid "Toolbar style"
6245 msgstr "Toolbar style"
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6249 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6251 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6254 msgid "Toolbar icon size"
6255 msgstr "Toolbar icon size"
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6258 msgid "Size of icons in default toolbars"
6259 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6262 msgid "Text to show in the item."
6263 msgstr "Text to show in the item."
6265 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6267 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6268 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6270 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6271 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6273 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6274 msgid "Widget to use as the item label"
6275 msgstr "Widget to use as the item label"
6277 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6281 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6282 msgid "The stock icon displayed on the item"
6283 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6285 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6287 msgstr "Име на икона"
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6290 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6291 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6295 msgstr "Копче за икона"
6297 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6298 msgid "Icon widget to display in the item"
6299 msgstr "Icon widget to display in the item"
6301 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6302 msgid "Icon spacing"
6303 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6306 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6307 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6309 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6311 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6312 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6314 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6315 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6317 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6318 msgid "TreeModelSort Model"
6319 msgstr "TreeModelSort Model"
6321 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6322 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6323 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:570
6326 msgid "TreeView Model"
6327 msgstr "TreeView Model"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:571
6330 msgid "The model for the tree view"
6331 msgstr "The model for the tree view"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:579
6334 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6335 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:587
6338 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6339 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:594
6342 msgid "Headers Visible"
6343 msgstr "Headers Visible"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:595
6346 msgid "Show the column header buttons"
6347 msgstr "Show the column header buttons"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:602
6350 msgid "Headers Clickable"
6351 msgstr "Headers Clickable"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:603
6354 msgid "Column headers respond to click events"
6355 msgstr "Column headers respond to click events"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:610
6358 msgid "Expander Column"
6359 msgstr "Expander Column"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:611
6362 msgid "Set the column for the expander column"
6363 msgstr "Set the column for the expander column"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:626
6369 #: gtk/gtktreeview.c:627
6370 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6371 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:634
6374 msgid "Enable Search"
6375 msgstr "Вклучи пребарување"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:635
6378 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6379 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:642
6382 msgid "Search Column"
6383 msgstr "Search Column"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:643
6386 msgid "Model column to search through when searching through code"
6387 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:663
6390 msgid "Fixed Height Mode"
6391 msgstr "Fixed Height Mode"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:664
6394 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6395 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:684
6398 msgid "Hover Selection"
6399 msgstr "Hover Selection"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:685
6402 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6403 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:704
6406 msgid "Hover Expand"
6407 msgstr "Hover Expand"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:705
6411 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6413 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:719
6416 msgid "Show Expanders"
6417 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:720
6420 msgid "View has expanders"
6421 msgstr "Погледот има проширувачи"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:734
6424 msgid "Level Indentation"
6425 msgstr "Идентација на ниво"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:735
6428 msgid "Extra indentation for each level"
6429 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:744
6432 msgid "Rubber Banding"
6433 msgstr "Превиткување на гума"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:745
6437 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6439 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6442 #: gtk/gtktreeview.c:752
6443 msgid "Enable Grid Lines"
6444 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6446 #: gtk/gtktreeview.c:753
6447 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6448 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:761
6451 msgid "Enable Tree Lines"
6452 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6454 #: gtk/gtktreeview.c:762
6455 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6456 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:770
6459 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6460 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:792
6463 msgid "Vertical Separator Width"
6464 msgstr "Vertical Separator Width"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:793
6467 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6468 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:801
6471 msgid "Horizontal Separator Width"
6472 msgstr "Horizontal Separator Width"
6474 #: gtk/gtktreeview.c:802
6475 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6476 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6478 #: gtk/gtktreeview.c:810
6480 msgstr "Allow Rules"
6482 #: gtk/gtktreeview.c:811
6483 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6484 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6486 #: gtk/gtktreeview.c:817
6487 msgid "Indent Expanders"
6488 msgstr "Indent Expanders"
6490 #: gtk/gtktreeview.c:818
6491 msgid "Make the expanders indented"
6492 msgstr "Make the expanders indented"
6494 #: gtk/gtktreeview.c:824
6495 msgid "Even Row Color"
6496 msgstr "Even Row Color"
6498 #: gtk/gtktreeview.c:825
6499 msgid "Color to use for even rows"
6500 msgstr "Color to use for even rows"
6502 #: gtk/gtktreeview.c:831
6503 msgid "Odd Row Color"
6504 msgstr "Odd Row Color"
6506 #: gtk/gtktreeview.c:832
6507 msgid "Color to use for odd rows"
6508 msgstr "Color to use for odd rows"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:838
6511 msgid "Row Ending details"
6512 msgstr "Детали за завршување на ред"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:839
6515 msgid "Enable extended row background theming"
6516 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:845
6519 msgid "Grid line width"
6520 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:846
6523 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6524 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:852
6527 msgid "Tree line width"
6528 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:853
6531 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6532 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:859
6535 msgid "Grid line pattern"
6536 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:860
6539 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6541 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:866
6544 msgid "Tree line pattern"
6545 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:867
6548 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6550 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6553 msgid "Whether to display the column"
6554 msgstr "Whether to display the column"
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6558 msgstr "Со променлива големина"
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6561 msgid "Column is user-resizable"
6562 msgstr "Column is user-resizable"
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6565 msgid "Current width of the column"
6566 msgstr "Current width of the column"
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6569 msgid "Space which is inserted between cells"
6570 msgstr "Space which is inserted between cells"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6577 msgid "Resize mode of the column"
6578 msgstr "Resize mode of the column"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6582 msgstr "Fixed Width"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6585 msgid "Current fixed width of the column"
6586 msgstr "Current fixed width of the column"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6589 msgid "Minimum Width"
6590 msgstr "Minimum Width"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6593 msgid "Minimum allowed width of the column"
6594 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6597 msgid "Maximum Width"
6598 msgstr "Maximum Width"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6601 msgid "Maximum allowed width of the column"
6602 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6605 msgid "Title to appear in column header"
6606 msgstr "Title to appear in column header"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6609 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6610 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6614 msgstr "Може да се кликнува"
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6617 msgid "Whether the header can be clicked"
6618 msgstr "Whether the header can be clicked"
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6625 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6626 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6629 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6630 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6633 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6634 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6637 msgid "Sort indicator"
6638 msgstr "Sort indicator"
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6641 msgid "Whether to show a sort indicator"
6642 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6646 msgstr "Ред на сортирање"
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6649 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6650 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6652 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6653 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6654 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6656 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6657 msgid "Merged UI definition"
6658 msgstr "Merged UI definition"
6660 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6661 msgid "An XML string describing the merged UI"
6662 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6664 #: gtk/gtkviewport.c:107
6666 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6669 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6672 #: gtk/gtkviewport.c:115
6674 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6677 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6680 #: gtk/gtkviewport.c:123
6681 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6682 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6684 #: gtk/gtkwidget.c:483
6686 msgstr "Widget name"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:484
6689 msgid "The name of the widget"
6690 msgstr "The name of the widget"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:490
6693 msgid "Parent widget"
6694 msgstr "Parent widget"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:491
6697 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6698 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:498
6701 msgid "Width request"
6702 msgstr "Width request"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:499
6706 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6709 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6712 #: gtk/gtkwidget.c:507
6713 msgid "Height request"
6714 msgstr "Height request"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:508
6718 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6721 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6724 #: gtk/gtkwidget.c:517
6725 msgid "Whether the widget is visible"
6726 msgstr "Whether the widget is visible"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:524
6729 msgid "Whether the widget responds to input"
6730 msgstr "Whether the widget responds to input"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:530
6733 msgid "Application paintable"
6734 msgstr "Application paintable"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:531
6737 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6738 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:537
6744 #: gtk/gtkwidget.c:538
6745 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6746 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:544
6752 #: gtk/gtkwidget.c:545
6753 msgid "Whether the widget has the input focus"
6754 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:551
6760 #: gtk/gtkwidget.c:552
6761 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6762 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:558
6766 msgstr "Can default"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:559
6769 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6770 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:565
6774 msgstr "Has default"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:566
6777 msgid "Whether the widget is the default widget"
6778 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:572
6781 msgid "Receives default"
6782 msgstr "Receives default"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:573
6785 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6786 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:579
6789 msgid "Composite child"
6790 msgstr "Composite child"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:580
6793 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6794 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:586
6800 #: gtk/gtkwidget.c:587
6802 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6805 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6808 #: gtk/gtkwidget.c:593
6812 #: gtk/gtkwidget.c:594
6813 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6814 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:601
6817 msgid "Extension events"
6818 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:602
6821 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6822 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:609
6826 msgstr "No show all"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:610
6829 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6830 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6832 #: gtk/gtkwidget.c:633
6833 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6834 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:689
6839 msgstr "Тип на прозорец"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:690
6842 msgid "The widget's window if it is realized"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6846 msgid "Interior Focus"
6847 msgstr "Внатрешен фокус"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6850 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6851 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6854 msgid "Focus linewidth"
6855 msgstr "Focus linewidth"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6858 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6859 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6862 msgid "Focus line dash pattern"
6863 msgstr "Focus line dash pattern"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6866 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6867 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6870 msgid "Focus padding"
6871 msgstr "Focus padding"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6874 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6875 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6878 msgid "Cursor color"
6879 msgstr "Боја на стрелката"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6882 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6883 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6886 msgid "Secondary cursor color"
6887 msgstr "Secondary cursor color"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6891 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6892 "right-to-left and left-to-right text"
6894 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6895 "right-to-left and left-to-right text"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6898 msgid "Cursor line aspect ratio"
6899 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6902 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6903 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6907 msgstr "Нацртај граница"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6910 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6911 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6914 msgid "Unvisited Link Color"
6915 msgstr "Боја на непосетена врска"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6918 msgid "Color of unvisited links"
6919 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6922 msgid "Visited Link Color"
6923 msgstr "Боја на постена врска"
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6926 msgid "Color of visited links"
6927 msgstr "Боја на посетените врски"
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6930 msgid "Wide Separators"
6931 msgstr "Широки разделувачи"
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6935 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6938 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6939 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6942 msgid "Separator Width"
6943 msgstr "Ширина на разделувач"
6945 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6946 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6947 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6950 msgid "Separator Height"
6951 msgstr "Должина на разделувач"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6954 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6956 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6958 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6959 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6960 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6962 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6963 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6964 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6967 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6968 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6971 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6972 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:477
6976 msgstr "Тип на прозорец"
6978 #: gtk/gtkwindow.c:478
6979 msgid "The type of the window"
6980 msgstr "Типот на прозорецот"
6982 #: gtk/gtkwindow.c:486
6983 msgid "Window Title"
6984 msgstr "Наслов на прозорец"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:487
6987 msgid "The title of the window"
6988 msgstr "Насловот на прозорецот"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:494
6992 msgstr "Виткање на прозорец"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:495
6995 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6996 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:511
7000 msgstr "ID за подигнување"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:512
7003 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7005 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7007 #: gtk/gtkwindow.c:519
7008 msgid "Allow Shrink"
7009 msgstr "Дозволи намалување"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:521
7014 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7017 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7020 #: gtk/gtkwindow.c:528
7024 #: gtk/gtkwindow.c:529
7025 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7026 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7028 #: gtk/gtkwindow.c:537
7029 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7030 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7032 #: gtk/gtkwindow.c:544
7036 #: gtk/gtkwindow.c:545
7038 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7041 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7044 #: gtk/gtkwindow.c:552
7045 msgid "Window Position"
7046 msgstr "Позиција на прозорецот"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:553
7049 msgid "The initial position of the window"
7050 msgstr "The initial position of the window"
7052 #: gtk/gtkwindow.c:561
7053 msgid "Default Width"
7054 msgstr "Стандардна широчина"
7056 #: gtk/gtkwindow.c:562
7057 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7059 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7061 #: gtk/gtkwindow.c:571
7062 msgid "Default Height"
7063 msgstr "Стандардна височина"
7065 #: gtk/gtkwindow.c:572
7067 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7069 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:581
7072 msgid "Destroy with Parent"
7073 msgstr "Destroy with Parent"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:582
7076 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7077 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:590
7080 msgid "Icon for this window"
7081 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:606
7084 msgid "Name of the themed icon for this window"
7085 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:621
7091 #: gtk/gtkwindow.c:622
7092 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7093 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:629
7096 msgid "Focus in Toplevel"
7097 msgstr "Focus in Toplevel"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:630
7100 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7101 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:637
7107 #: gtk/gtkwindow.c:638
7109 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7110 "and how to treat it."
7112 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7113 "and how to treat it."
7115 #: gtk/gtkwindow.c:646
7116 msgid "Skip taskbar"
7117 msgstr "Прескокни лента со програми"
7119 #: gtk/gtkwindow.c:647
7120 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7121 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7123 #: gtk/gtkwindow.c:654
7125 msgstr "Прескокни пејџер"
7127 #: gtk/gtkwindow.c:655
7128 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7129 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7131 #: gtk/gtkwindow.c:662
7135 #: gtk/gtkwindow.c:663
7136 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7137 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7139 #: gtk/gtkwindow.c:677
7140 msgid "Accept focus"
7141 msgstr "Прифати фокус"
7143 #: gtk/gtkwindow.c:678
7144 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7145 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7147 #: gtk/gtkwindow.c:692
7148 msgid "Focus on map"
7149 msgstr "Focus on map"
7151 #: gtk/gtkwindow.c:693
7152 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7153 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7155 #: gtk/gtkwindow.c:707
7159 #: gtk/gtkwindow.c:708
7160 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7161 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:722
7167 #: gtk/gtkwindow.c:723
7168 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7169 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:739
7173 msgstr "Гравитација"
7175 #: gtk/gtkwindow.c:740
7176 msgid "The window gravity of the window"
7177 msgstr "The window gravity of the window"
7179 #: gtk/gtkwindow.c:757
7180 msgid "Transient for Window"
7181 msgstr "Преодност за прозорец"
7183 #: gtk/gtkwindow.c:758
7184 msgid "The transient parent of the dialog"
7185 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7187 #: gtk/gtkwindow.c:773
7188 msgid "Opacity for Window"
7189 msgstr "Провидност на прозорецот"
7191 #: gtk/gtkwindow.c:774
7192 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7193 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7195 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7196 msgid "IM Preedit style"
7197 msgstr "IM Preedit style"
7199 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7200 msgid "How to draw the input method preedit string"
7201 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7204 msgid "IM Status style"
7205 msgstr "IM Status style"
7207 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7208 msgid "How to draw the input method statusbar"
7209 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7211 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7212 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7214 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7215 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7217 #~ msgid "Cancelled"
7218 #~ msgstr "Откажано"
7220 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7221 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"