1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
11 "Project-Id-Version: mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 00:47+0200\n"
15 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "Број на канали"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "Број на примери по пиксел"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgstr "Место за боја"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Битови по пример"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Број на битови по пример"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "Стандарден приказ"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:585
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 msgstr "Поени за фонт"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Резолуција на фонтот"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgstr "Име на програма"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
134 msgid "Program version"
135 msgstr "Верзија на програма"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Верзијата на програмата"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "Стринг за copyright"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "Copyright information for the program"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Comments string"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Comments about the program"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
166 msgid "Website label"
167 msgstr "Website label"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Листа на автори на програмата"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgstr "Документатори"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Logo Icon Name"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgstr "Wrap license"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Whether to wrap the license text."
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Accelerator Closure"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Копче за забрзување"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 #: gtk/gtkaction.c:194
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Уникатно име за дејството."
264 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
265 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 #: gtk/gtkaction.c:210
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 #: gtk/gtkaction.c:217
275 msgstr "Кратка ознака"
277 #: gtk/gtkaction.c:218
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 #: gtk/gtkaction.c:224
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "A tooltip for this action."
289 #: gtk/gtkaction.c:231
293 #: gtk/gtkaction.c:232
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
300 msgstr "Име на икона"
302 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
307 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
311 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 #: gtk/gtkaction.c:272
320 msgid "Visible when overflown"
321 msgstr "Visible when overflown"
323 #: gtk/gtkaction.c:273
325 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "Visible when vertical"
335 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
345 msgstr "Is important"
347 #: gtk/gtkaction.c:289
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 #: gtk/gtkaction.c:297
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "Скриј ако е празно"
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:483
368 #: gtk/gtkaction.c:305
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "Дали дејството е вклучено."
372 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
377 #: gtk/gtkaction.c:312
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "Whether the action is visible."
381 #: gtk/gtkaction.c:318
383 msgstr "Група за дејствување"
385 #: gtk/gtkaction.c:319
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "Име за групата за дејствување."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
405 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
406 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
410 #: gtk/gtkadjustment.c:87
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "Вредноста за промена"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:103
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "Минимална вредност"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:104
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Минималната вредност за промена"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "Максимална вредност"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:124
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "Максималната вредност за промена"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:140
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "Step Increment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:141
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "The step increment of the adjustment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:157
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "Page Increment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:158
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "The page increment of the adjustment"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:177
448 msgstr "Големина на страница"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:178
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "The page size of the adjustment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:92
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "Хоризонтално подредување"
458 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 #: gtk/gtkalignment.c:102
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "Вертикално подредување"
470 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 #: gtk/gtkalignment.c:111
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "Horizontal scale"
482 #: gtk/gtkalignment.c:112
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:120
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "Vertical scale"
494 #: gtk/gtkalignment.c:121
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 #: gtk/gtkalignment.c:138
506 #: gtk/gtkalignment.c:139
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
510 #: gtk/gtkalignment.c:155
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "Bottom Padding"
514 #: gtk/gtkalignment.c:156
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 #: gtk/gtkalignment.c:172
520 msgstr "Лева маргина"
522 #: gtk/gtkalignment.c:173
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
526 #: gtk/gtkalignment.c:189
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "Десна маргина"
530 #: gtk/gtkalignment.c:190
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "Стрелка за правец"
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Стрелка за сенка"
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Место помеѓу редови"
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "Лева маргина"
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "Style of bevel around the menubar"
601 #: gtk/gtkassistant.c:269
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Bottom Padding"
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "Style of bevel around the contents"
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
616 #: gtk/gtkassistant.c:287
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "The type of message"
621 #: gtk/gtkassistant.c:304
624 msgstr "Големина на страница"
626 #: gtk/gtkassistant.c:305
628 msgid "The title of the assistant page"
629 msgstr "Насловот на прозорецот"
631 #: gtk/gtkassistant.c:321
634 msgstr "Headers Clickable"
636 #: gtk/gtkassistant.c:322
637 msgid "Header image for the assistant page"
640 #: gtk/gtkassistant.c:338
642 msgid "Sidebar image"
645 #: gtk/gtkassistant.c:339
646 msgid "Sidebar image for the assistant page"
649 #: gtk/gtkassistant.c:354
651 msgid "Page complete"
652 msgstr "Page Increment"
654 #: gtk/gtkassistant.c:355
655 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
659 msgid "Minimum child width"
660 msgstr "Minimum child width"
663 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
667 msgid "Minimum child height"
668 msgstr "Minimum child height"
671 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
672 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
675 msgid "Child internal width padding"
676 msgstr "Child internal width padding"
679 msgid "Amount to increase child's size on either side"
680 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
683 msgid "Child internal height padding"
684 msgstr "Child internal height padding"
687 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
688 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
692 msgstr "Layout style"
696 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
697 "edge, start and end"
699 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
700 "edge, start and end"
708 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
711 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
714 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
720 msgid "The amount of space between children"
721 msgstr "The amount of space between children"
723 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
724 #: gtk/gtktoolbar.c:563
729 msgid "Whether the children should all be the same size"
730 msgstr "Whether the children should all be the same size"
732 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
738 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
739 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
747 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
750 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
758 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
759 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
767 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
768 "start or end of the parent"
770 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
771 "start or end of the parent"
773 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
774 #: gtk/gtkruler.c:110
778 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
779 msgid "The index of the child in the parent"
780 msgstr "The index of the child in the parent"
782 #: gtk/gtkbutton.c:200
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
787 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
791 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
792 msgid "Use underline"
793 msgstr "Use underline"
795 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
803 #: gtk/gtkbutton.c:215
807 #: gtk/gtkbutton.c:216
809 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
811 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Focus on click"
817 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 #: gtk/gtkbutton.c:231
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Border relief"
825 #: gtk/gtkbutton.c:232
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "The border relief style"
829 #: gtk/gtkbutton.c:249
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontal alignment for child"
833 #: gtk/gtkbutton.c:268
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
837 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
839 msgstr "Копче за слика"
841 #: gtk/gtkbutton.c:286
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
845 #: gtk/gtkbutton.c:300
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Позиција на сликата"
849 #: gtk/gtkbutton.c:301
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
853 #: gtk/gtkbutton.c:410
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Стандарден простор"
857 #: gtk/gtkbutton.c:411
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
861 #: gtk/gtkbutton.c:417
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Default Outside Spacing"
865 #: gtk/gtkbutton.c:418
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
873 #: gtk/gtkbutton.c:423
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Child X Displacement"
877 #: gtk/gtkbutton.c:424
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
881 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
883 #: gtk/gtkbutton.c:431
884 msgid "Child Y Displacement"
885 msgstr "Child Y Displacement"
887 #: gtk/gtkbutton.c:432
889 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
891 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
893 #: gtk/gtkbutton.c:448
894 msgid "Displace focus"
895 msgstr "Displace focus"
897 #: gtk/gtkbutton.c:449
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
905 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
907 msgstr "Внатрешна граница"
909 #: gtk/gtkbutton.c:463
910 msgid "Border between button edges and child."
911 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
913 #: gtk/gtkbutton.c:476
914 msgid "Image spacing"
915 msgstr "Простор меѓу сликите"
917 #: gtk/gtkbutton.c:477
918 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
919 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
921 #: gtk/gtkbutton.c:485
922 msgid "Show button images"
923 msgstr "Show button images"
925 #: gtk/gtkbutton.c:486
926 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
927 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:417
933 #: gtk/gtkcalendar.c:418
934 msgid "The selected year"
935 msgstr "The selected year"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:424
941 #: gtk/gtkcalendar.c:425
942 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
943 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:431
949 #: gtk/gtkcalendar.c:432
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
954 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
955 "currently selected day)"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:446
959 msgstr "Show Heading"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:447
962 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
963 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:461
966 msgid "Show Day Names"
967 msgstr "Show Day Names"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:462
970 msgid "If TRUE, day names are displayed"
971 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:475
974 msgid "No Month Change"
975 msgstr "No Month Change"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:476
978 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
979 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:490
982 msgid "Show Week Numbers"
983 msgstr "Show Week Numbers"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:491
986 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
987 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1002 msgid "Display the cell"
1003 msgstr "Display the cell"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1006 msgid "Display the cell sensitive"
1007 msgstr "Display the cell sensitive"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 msgstr "The x-align"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 msgstr "The y-align"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1046 msgid "The fixed width"
1047 msgstr "The fixed width"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1054 msgid "The fixed height"
1055 msgstr "The fixed height"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1059 msgstr "Is Expander"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1062 msgid "Row has children"
1063 msgstr "Row has children"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1067 msgstr "Is Expanded"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1070 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1071 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color name"
1075 msgstr "Cell background color name"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1078 msgid "Cell background color as a string"
1079 msgstr "Cell background color as a string"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color"
1083 msgstr "Cell background color"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1086 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1087 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1090 msgid "Cell background set"
1091 msgstr "Cell background set"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1094 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1095 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1098 msgid "Accelerator key"
1099 msgstr "Копче за забрзување"
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1102 msgid "The keyval of the accelerator"
1103 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1106 msgid "Accelerator modifiers"
1107 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1110 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1111 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1114 msgid "Accelerator keycode"
1115 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1118 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1119 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1122 msgid "Accelerator Mode"
1123 msgstr "Режим на забрзувачот"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1126 msgid "The type of accelerators"
1127 msgstr "Типот на забрзувачот"
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1134 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1139 msgstr "Колона со текст"
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1142 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1150 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1154 msgid "Pixbuf Object"
1155 msgstr "Pixbuf Object"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1158 msgid "The pixbuf to render"
1159 msgstr "The pixbuf to render"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1162 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1166 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 msgstr "Pixbuf for open expander"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1170 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1174 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1182 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1186 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1191 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1199 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1200 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1203 msgid "Follow State"
1204 msgstr "Follow State"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1207 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1208 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1211 msgid "Value of the progress bar"
1212 msgstr "Value of the progress bar"
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1215 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1216 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1221 msgid "Text on the progress bar"
1222 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1231 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1232 "don't know how much."
1235 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1236 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1240 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1242 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1243 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
1245 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1250 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1252 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1254 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1258 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1259 msgid "The number of decimal places to display"
1260 msgstr "The number of decimal places to display"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1263 msgid "Text to render"
1264 msgstr "Text to render"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1271 msgid "Marked up text to render"
1272 msgstr "Marked up text to render"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1279 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1280 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1283 msgid "Single Paragraph Mode"
1284 msgstr "Single Paragraph Mode"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1287 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1288 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1291 msgid "Background color name"
1292 msgstr "Background color name"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1295 msgid "Background color as a string"
1296 msgstr "Background color as a string"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1299 msgid "Background color"
1300 msgstr "Боја на позадина"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1303 msgid "Background color as a GdkColor"
1304 msgstr "Background color as a GdkColor"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1307 msgid "Foreground color name"
1308 msgstr "Foreground color name"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1311 msgid "Foreground color as a string"
1312 msgstr "Foreground color as a string"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1315 msgid "Foreground color"
1316 msgstr "Foreground color"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1319 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1320 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1323 #: gtk/gtktextview.c:570
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1328 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1329 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1332 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1337 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1338 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1341 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1342 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1346 msgstr "Font family"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1349 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1350 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1353 #: gtk/gtktexttag.c:291
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1358 #: gtk/gtktexttag.c:300
1359 msgid "Font variant"
1360 msgstr "Font variant"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1363 #: gtk/gtktexttag.c:309
1365 msgstr "Дебелина на Фонт"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1368 #: gtk/gtktexttag.c:320
1369 msgid "Font stretch"
1370 msgstr "Font stretch"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1373 #: gtk/gtktexttag.c:329
1375 msgstr "Големина на фонт"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1379 msgstr "Font points"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1382 msgid "Font size in points"
1383 msgstr "Font size in points"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1390 msgid "Font scaling factor"
1391 msgstr "Font scaling factor"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1399 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1401 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1404 msgid "Strikethrough"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1408 msgid "Whether to strike through the text"
1409 msgstr "Whether to strike through the text"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1416 msgid "Style of underline for this text"
1417 msgstr "Style of underline for this text"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1425 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1426 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1427 "probably don't need it"
1429 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1430 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1431 "probably don't need it"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1439 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1440 "have enough room to display the entire string"
1442 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1443 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1446 #: gtk/gtklabel.c:449
1447 msgid "Width In Characters"
1448 msgstr "Width In Characters"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1451 msgid "The desired width of the label, in characters"
1452 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1460 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1461 "have enough room to display the entire string"
1463 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1464 "have enough room to display the entire string"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1468 msgstr "Завиткај широчина"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1471 msgid "The width at which the text is wrapped"
1472 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1476 msgstr "Поставеност"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1479 msgid "How to align the lines"
1480 msgstr "Како да се постават редовите"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1483 msgid "Background set"
1484 msgstr "Позадината е поставена"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1487 msgid "Whether this tag affects the background color"
1488 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1491 msgid "Foreground set"
1492 msgstr "Foreground set"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1495 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1496 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1499 msgid "Editability set"
1500 msgstr "Editability set"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1503 msgid "Whether this tag affects text editability"
1504 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1507 msgid "Font family set"
1508 msgstr "Font family set"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1511 msgid "Whether this tag affects the font family"
1512 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1515 msgid "Font style set"
1516 msgstr "Font style set"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1519 msgid "Whether this tag affects the font style"
1520 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1523 msgid "Font variant set"
1524 msgstr "Font variant set"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1527 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1528 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1531 msgid "Font weight set"
1532 msgstr "Font weight set"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1535 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1536 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1539 msgid "Font stretch set"
1540 msgstr "Font stretch set"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1543 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1544 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1547 msgid "Font size set"
1548 msgstr "Font size set"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1551 msgid "Whether this tag affects the font size"
1552 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1555 msgid "Font scale set"
1556 msgstr "Font scale set"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1560 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1567 msgid "Whether this tag affects the rise"
1568 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1571 msgid "Strikethrough set"
1572 msgstr "Strikethrough set"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1575 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1576 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1579 msgid "Underline set"
1580 msgstr "Underline set"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1583 msgid "Whether this tag affects underlining"
1584 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1587 msgid "Language set"
1588 msgstr "Language set"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1591 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1592 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1595 msgid "Ellipsize set"
1596 msgstr "Ellipsize set"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1599 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1600 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1605 msgstr "Поставеност"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1609 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1610 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1613 msgid "Toggle state"
1614 msgstr "Toggle state"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1617 msgid "The toggle state of the button"
1618 msgstr "The toggle state of the button"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1621 msgid "Inconsistent state"
1622 msgstr "Inconsistent state"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1625 msgid "The inconsistent state of the button"
1626 msgstr "The inconsistent state of the button"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1630 msgstr "Activatable"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1633 msgid "The toggle button can be activated"
1634 msgstr "The toggle button can be activated"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1638 msgstr "Radio state"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1641 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1642 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1645 msgid "Indicator size"
1646 msgstr "Големина на индикаторот"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1649 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1650 msgid "Size of check or radio indicator"
1651 msgstr "Size of check or radio indicator"
1653 #: gtk/gtkcellview.c:163
1654 msgid "CellView model"
1655 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1657 #: gtk/gtkcellview.c:164
1658 msgid "The model for cell view"
1659 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1661 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1662 msgid "Indicator Size"
1663 msgstr "Големина на индикаторот"
1665 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1666 msgid "Indicator Spacing"
1667 msgstr "Indicator Spacing"
1669 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1670 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1671 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1673 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1674 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1678 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1679 msgid "Whether the menu item is checked"
1680 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1682 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1683 msgid "Inconsistent"
1684 msgstr "Неконзистентно"
1686 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1687 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1688 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1691 msgid "Draw as radio menu item"
1692 msgstr "Draw as radio menu item"
1694 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1695 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1696 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1698 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1700 msgstr "Користи алфа"
1702 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1703 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1704 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1706 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1707 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1711 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1712 msgid "The title of the color selection dialog"
1713 msgstr "The title of the color selection dialog"
1715 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1716 msgid "Current Color"
1717 msgstr "Моментална боја"
1719 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1720 msgid "The selected color"
1721 msgstr "Избраната боја"
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1724 msgid "Current Alpha"
1725 msgstr "Тековна алфа"
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1728 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1729 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1732 msgid "Has Opacity Control"
1733 msgstr "Has Opacity Control"
1735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1736 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1737 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1743 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1744 msgid "Whether a palette should be used"
1745 msgstr "Дали да се користи палета"
1747 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1748 msgid "The current color"
1749 msgstr "Моменталната боја"
1751 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1752 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1753 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1756 msgid "Custom palette"
1757 msgstr "Сопствена палета"
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1760 msgid "Palette to use in the color selector"
1761 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1763 #: gtk/gtkcombo.c:143
1764 msgid "Enable arrow keys"
1765 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1767 #: gtk/gtkcombo.c:144
1768 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1769 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1771 #: gtk/gtkcombo.c:150
1772 msgid "Always enable arrows"
1773 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1775 #: gtk/gtkcombo.c:151
1776 msgid "Obsolete property, ignored"
1777 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1779 #: gtk/gtkcombo.c:157
1780 msgid "Case sensitive"
1781 msgstr "Големина на букви"
1783 #: gtk/gtkcombo.c:158
1784 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1785 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1787 #: gtk/gtkcombo.c:165
1789 msgstr "Дозволи празно"
1791 #: gtk/gtkcombo.c:166
1792 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1793 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1795 #: gtk/gtkcombo.c:173
1796 msgid "Value in list"
1797 msgstr "Вредност во листата"
1799 #: gtk/gtkcombo.c:174
1800 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1801 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1804 msgid "ComboBox model"
1805 msgstr "ComboBox model"
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1808 msgid "The model for the combo box"
1809 msgstr "The model for the combo box"
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1812 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1813 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1816 msgid "Row span column"
1817 msgstr "Row span column"
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1820 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1821 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1824 msgid "Column span column"
1825 msgstr "Column span column"
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1828 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1829 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1833 msgstr "Активен предмет"
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1836 msgid "The item which is currently active"
1837 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1840 msgid "Add tearoffs to menus"
1841 msgstr "Add tearoffs to menus"
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1844 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1845 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1852 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1853 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1856 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1857 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1860 msgid "Tearoff Title"
1861 msgstr "Tearoff Title"
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1865 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1868 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1869 "прозорец се одделува"
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1873 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1876 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1877 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1880 msgid "Appears as list"
1881 msgstr "Се појавува на листата"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1884 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1885 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1890 msgstr "Стрелка за правец"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1894 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1895 msgstr "The model for the combo box"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1898 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1899 #: gtk/gtkviewport.c:122
1901 msgstr "Shadow type"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1905 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1906 msgstr "Width of the border around the tab labels"
1908 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1910 msgstr "Режим на менување на големина"
1912 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1913 msgid "Specify how resize events are handled"
1914 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1916 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1917 msgid "Border width"
1918 msgstr "Широчина на границата"
1920 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1921 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1922 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1924 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1928 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1929 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1930 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1932 #: gtk/gtkcurve.c:124
1934 msgstr "Тип на кривина"
1936 #: gtk/gtkcurve.c:125
1937 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1938 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1940 #: gtk/gtkcurve.c:132
1944 #: gtk/gtkcurve.c:133
1945 msgid "Minimum possible value for X"
1946 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1948 #: gtk/gtkcurve.c:141
1952 #: gtk/gtkcurve.c:142
1953 msgid "Maximum possible X value"
1954 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1956 #: gtk/gtkcurve.c:150
1960 #: gtk/gtkcurve.c:151
1961 msgid "Minimum possible value for Y"
1962 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1964 #: gtk/gtkcurve.c:159
1968 #: gtk/gtkcurve.c:160
1969 msgid "Maximum possible value for Y"
1970 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
1972 #: gtk/gtkdialog.c:118
1973 msgid "Has separator"
1974 msgstr "Има разделувач"
1976 #: gtk/gtkdialog.c:119
1977 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1978 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
1980 #: gtk/gtkdialog.c:144
1981 msgid "Content area border"
1982 msgstr "Content area border"
1984 #: gtk/gtkdialog.c:145
1985 msgid "Width of border around the main dialog area"
1986 msgstr "Width of border around the main dialog area"
1988 #: gtk/gtkdialog.c:152
1989 msgid "Button spacing"
1990 msgstr "Button spacing"
1992 #: gtk/gtkdialog.c:153
1993 msgid "Spacing between buttons"
1994 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
1996 #: gtk/gtkdialog.c:161
1997 msgid "Action area border"
1998 msgstr "Action area border"
2000 #: gtk/gtkdialog.c:162
2001 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2002 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2004 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2005 msgid "Cursor Position"
2006 msgstr "Позиција на стрелката"
2008 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2009 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2010 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2012 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2013 msgid "Selection Bound"
2014 msgstr "Не е направен избор"
2016 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2018 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2020 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2022 #: gtk/gtkentry.c:498
2023 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2024 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2026 #: gtk/gtkentry.c:505
2027 msgid "Maximum length"
2028 msgstr "Максимална должина"
2030 #: gtk/gtkentry.c:506
2031 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2032 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2034 #: gtk/gtkentry.c:514
2038 #: gtk/gtkentry.c:515
2040 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2043 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2046 #: gtk/gtkentry.c:523
2047 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2048 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2050 #: gtk/gtkentry.c:531
2052 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2054 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2055 "внатрешната граница"
2057 #: gtk/gtkentry.c:538
2058 msgid "Invisible character"
2059 msgstr "Невидлив знак"
2061 #: gtk/gtkentry.c:539
2062 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2064 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2066 #: gtk/gtkentry.c:546
2067 msgid "Activates default"
2068 msgstr "Го активира стандардното"
2070 #: gtk/gtkentry.c:547
2072 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2073 "dialog) when Enter is pressed"
2075 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2076 "dialog) when Enter is pressed"
2078 #: gtk/gtkentry.c:553
2079 msgid "Width in chars"
2080 msgstr "Width in chars"
2082 #: gtk/gtkentry.c:554
2083 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2084 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2086 #: gtk/gtkentry.c:563
2087 msgid "Scroll offset"
2088 msgstr "Scroll offset"
2090 #: gtk/gtkentry.c:564
2091 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2092 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2094 #: gtk/gtkentry.c:574
2095 msgid "The contents of the entry"
2096 msgstr "Содржината на записот"
2098 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2102 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2104 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2107 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2110 #: gtk/gtkentry.c:606
2111 msgid "Truncate multiline"
2112 msgstr "Скрати повеќе редови"
2114 #: gtk/gtkentry.c:607
2115 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2116 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2118 #: gtk/gtkentry.c:623
2119 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2122 #: gtk/gtkentry.c:891
2123 msgid "Border between text and frame."
2124 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2126 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2127 msgid "Select on focus"
2128 msgstr "Избери при фокусирање"
2130 #: gtk/gtkentry.c:897
2131 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2132 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2134 #: gtk/gtkentry.c:911
2135 msgid "Password Hint Timeout"
2136 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2138 #: gtk/gtkentry.c:912
2139 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2141 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2145 msgid "Completion Model"
2146 msgstr "Модел на довршување"
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2149 msgid "The model to find matches in"
2150 msgstr "The model to find matches in"
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2153 msgid "Minimum Key Length"
2154 msgstr "Минимална должина на клуч"
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2157 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2158 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2162 msgstr "Колона со текст"
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2165 msgid "The column of the model containing the strings."
2166 msgstr "The column of the model containing the strings."
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2169 msgid "Inline completion"
2170 msgstr "Inline completion"
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2173 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2174 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2177 msgid "Popup completion"
2178 msgstr "Popup completion"
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2181 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2182 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2185 msgid "Popup set width"
2186 msgstr "Popup set width"
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2189 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2190 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2193 msgid "Popup single match"
2194 msgstr "Popup single match"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2197 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2198 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2202 msgid "Inline selection"
2203 msgstr "Inline completion"
2205 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2206 msgid "Your description here"
2209 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2210 msgid "Visible Window"
2211 msgstr "Видлив прозорец"
2213 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2215 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2218 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2221 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2223 msgstr "Above child"
2225 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2227 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2228 "child widget as opposed to below it."
2230 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2231 "child widget as opposed to below it."
2233 #: gtk/gtkexpander.c:177
2237 #: gtk/gtkexpander.c:178
2238 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2239 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2241 #: gtk/gtkexpander.c:186
2242 msgid "Text of the expander's label"
2243 msgstr "Text of the expander's label"
2245 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2249 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2250 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2251 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2253 #: gtk/gtkexpander.c:210
2254 msgid "Space to put between the label and the child"
2255 msgstr "Space to put between the label and the child"
2257 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2258 msgid "Label widget"
2259 msgstr "Label widget"
2261 #: gtk/gtkexpander.c:220
2262 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2263 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2265 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2266 msgid "Expander Size"
2269 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2270 msgid "Size of the expander arrow"
2271 msgstr "Големина на стрелката"
2273 #: gtk/gtkexpander.c:236
2274 msgid "Spacing around expander arrow"
2275 msgstr "Spacing around expander arrow"
2277 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2282 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2283 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2286 msgid "File System Backend"
2287 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2290 msgid "Name of file system backend to use"
2291 msgstr "Name of file system backend to use"
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2298 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2299 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2303 msgstr "Само локално"
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2306 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2307 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2310 msgid "Preview widget"
2311 msgstr "Преглед на копче"
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2314 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2315 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2318 msgid "Preview Widget Active"
2319 msgstr "Preview Widget Active"
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2323 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2325 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2328 msgid "Use Preview Label"
2329 msgstr "Користи ознака за преглед"
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2332 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2333 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2336 msgid "Extra widget"
2337 msgstr "Додатно копче"
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2340 msgid "Application supplied widget for extra options."
2341 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2344 msgid "Select Multiple"
2345 msgstr "Избери повеќе"
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2348 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2349 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2353 msgstr "Покажи скриени"
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2356 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2357 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2360 msgid "Do overwrite confirmation"
2361 msgstr "Do overwrite confirmation"
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2365 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2366 "dialog if necessary."
2368 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2369 "за потврдување на запишување над датотеки."
2371 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2375 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2376 msgid "The file chooser dialog to use."
2377 msgstr "The file chooser dialog to use."
2379 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2380 msgid "The title of the file chooser dialog."
2381 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2383 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2384 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2385 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2387 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2388 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2390 msgstr "Име на датотека"
2392 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2393 msgid "The currently selected filename"
2394 msgstr "The currently selected filename"
2396 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2397 msgid "Show file operations"
2398 msgstr "Show file operations"
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2401 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2402 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2404 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2408 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2409 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2410 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2412 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2416 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2417 msgid "X position of child widget"
2418 msgstr "X position of child widget"
2420 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2424 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2425 msgid "Y position of child widget"
2426 msgstr "Y position of child widget"
2428 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2429 msgid "The title of the font selection dialog"
2430 msgstr "The title of the font selection dialog"
2432 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2437 msgid "The name of the selected font"
2438 msgstr "The name of the selected font"
2440 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2444 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2445 msgid "Use font in label"
2446 msgstr "Use font in label"
2448 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2449 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2450 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2452 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2453 msgid "Use size in label"
2454 msgstr "Use size in label"
2456 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2457 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2458 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2460 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2462 msgstr "Покажи стил"
2464 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2465 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2466 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2468 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2470 msgstr "Покажи големина"
2472 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2473 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2474 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2476 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2477 msgid "The X string that represents this font"
2478 msgstr "The X string that represents this font"
2480 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2481 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2482 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2484 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2485 msgid "Preview text"
2486 msgstr "Preview text"
2488 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2489 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2490 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2492 #: gtk/gtkframe.c:96
2493 msgid "Text of the frame's label"
2494 msgstr "Text of the frame's label"
2496 #: gtk/gtkframe.c:103
2497 msgid "Label xalign"
2498 msgstr "Label xalign"
2500 #: gtk/gtkframe.c:104
2501 msgid "The horizontal alignment of the label"
2502 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2504 #: gtk/gtkframe.c:112
2505 msgid "Label yalign"
2506 msgstr "Label yalign"
2508 #: gtk/gtkframe.c:113
2509 msgid "The vertical alignment of the label"
2510 msgstr "The vertical alignment of the label"
2512 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2513 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2514 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2516 #: gtk/gtkframe.c:128
2517 msgid "Frame shadow"
2518 msgstr "Frame shadow"
2520 #: gtk/gtkframe.c:129
2521 msgid "Appearance of the frame border"
2522 msgstr "Appearance of the frame border"
2524 #: gtk/gtkframe.c:138
2525 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2526 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2528 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2529 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2530 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2532 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2533 msgid "Handle position"
2534 msgstr "Handle position"
2536 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2537 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2538 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2540 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2546 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2549 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2552 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2553 msgid "Snap edge set"
2554 msgstr "Snap edge set"
2556 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2558 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2561 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2564 #: gtk/gtkiconview.c:527
2565 msgid "Selection mode"
2566 msgstr "Режим на избирање"
2568 #: gtk/gtkiconview.c:528
2569 msgid "The selection mode"
2570 msgstr "Режимот на избирање"
2572 #: gtk/gtkiconview.c:546
2573 msgid "Pixbuf column"
2574 msgstr "Pixbuf колона"
2576 #: gtk/gtkiconview.c:547
2577 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2578 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2580 #: gtk/gtkiconview.c:565
2581 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2582 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2584 #: gtk/gtkiconview.c:584
2585 msgid "Markup column"
2586 msgstr "Markup column"
2588 #: gtk/gtkiconview.c:585
2589 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2590 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2592 #: gtk/gtkiconview.c:592
2593 msgid "Icon View Model"
2594 msgstr "Модел за преглед на икона"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:593
2597 msgid "The model for the icon view"
2598 msgstr "The model for the icon view"
2600 #: gtk/gtkiconview.c:609
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Број на колони"
2604 #: gtk/gtkiconview.c:610
2605 msgid "Number of columns to display"
2606 msgstr "Number of columns to display"
2608 #: gtk/gtkiconview.c:627
2609 msgid "Width for each item"
2610 msgstr "Width for each item"
2612 #: gtk/gtkiconview.c:628
2613 msgid "The width used for each item"
2614 msgstr "The width used for each item"
2616 #: gtk/gtkiconview.c:644
2617 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2618 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2620 #: gtk/gtkiconview.c:659
2622 msgstr "Место помеѓу редови"
2624 #: gtk/gtkiconview.c:660
2625 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2626 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2628 #: gtk/gtkiconview.c:675
2629 msgid "Column Spacing"
2630 msgstr "Место помеѓу колони"
2632 #: gtk/gtkiconview.c:676
2633 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2634 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:691
2640 #: gtk/gtkiconview.c:692
2641 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2642 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2645 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2647 msgstr "Ориентација"
2649 #: gtk/gtkiconview.c:709
2651 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2653 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2655 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2657 msgstr "Reorderable"
2659 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2660 msgid "View is reorderable"
2661 msgstr "View is reorderable"
2663 #: gtk/gtkiconview.c:733
2664 msgid "Selection Box Color"
2665 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2667 #: gtk/gtkiconview.c:734
2668 msgid "Color of the selection box"
2669 msgstr "Color of the selection box"
2671 #: gtk/gtkiconview.c:740
2672 msgid "Selection Box Alpha"
2673 msgstr "Selection Box Alpha"
2675 #: gtk/gtkiconview.c:741
2676 msgid "Opacity of the selection box"
2677 msgstr "Opacity of the selection box"
2679 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2683 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2684 msgid "A GdkPixbuf to display"
2685 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2687 #: gtk/gtkimage.c:138
2691 #: gtk/gtkimage.c:139
2692 msgid "A GdkPixmap to display"
2693 msgstr "A GdkPixmap to display"
2695 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2699 #: gtk/gtkimage.c:147
2700 msgid "A GdkImage to display"
2701 msgstr "A GdkImage to display"
2703 #: gtk/gtkimage.c:154
2707 #: gtk/gtkimage.c:155
2708 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2709 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2711 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2712 msgid "Filename to load and display"
2713 msgstr "Filename to load and display"
2715 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2716 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2717 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2719 #: gtk/gtkimage.c:179
2723 #: gtk/gtkimage.c:180
2724 msgid "Icon set to display"
2725 msgstr "Icon set to display"
2727 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2731 #: gtk/gtkimage.c:188
2732 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2733 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2735 #: gtk/gtkimage.c:204
2737 msgstr "Големина на пиксел"
2739 #: gtk/gtkimage.c:205
2740 msgid "Pixel size to use for named icon"
2741 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2743 #: gtk/gtkimage.c:213
2747 #: gtk/gtkimage.c:214
2748 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2749 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2751 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2752 msgid "Storage type"
2753 msgstr "Storage type"
2755 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2756 msgid "The representation being used for image data"
2757 msgstr "The representation being used for image data"
2759 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2760 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2761 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2763 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2764 msgid "Show menu images"
2765 msgstr "Show menu images"
2767 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2768 msgid "Whether images should be shown in menus"
2769 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2771 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2772 msgid "The screen where this window will be displayed"
2773 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2775 #: gtk/gtklabel.c:298
2776 msgid "The text of the label"
2777 msgstr "The text of the label"
2779 #: gtk/gtklabel.c:305
2780 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2781 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2783 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2784 msgid "Justification"
2785 msgstr "Порамнување"
2787 #: gtk/gtklabel.c:327
2789 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2790 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2791 "GtkMisc::xalign for that"
2793 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2794 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2795 "GtkMisc::xalign for that"
2797 #: gtk/gtklabel.c:335
2801 #: gtk/gtklabel.c:336
2803 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2806 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2809 #: gtk/gtklabel.c:343
2813 #: gtk/gtklabel.c:344
2814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2815 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2817 #: gtk/gtklabel.c:359
2818 msgid "Line wrap mode"
2819 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2821 #: gtk/gtklabel.c:360
2822 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2824 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2827 #: gtk/gtklabel.c:367
2831 #: gtk/gtklabel.c:368
2832 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2833 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2835 #: gtk/gtklabel.c:374
2836 msgid "Mnemonic key"
2837 msgstr "Mnemonic key"
2839 #: gtk/gtklabel.c:375
2840 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2841 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2843 #: gtk/gtklabel.c:383
2844 msgid "Mnemonic widget"
2845 msgstr "Mnemonic widget"
2847 #: gtk/gtklabel.c:384
2848 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2849 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2851 #: gtk/gtklabel.c:430
2853 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2854 "enough room to display the entire string"
2856 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2857 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2859 #: gtk/gtklabel.c:470
2860 msgid "Single Line Mode"
2861 msgstr "Single Line Mode"
2863 #: gtk/gtklabel.c:471
2864 msgid "Whether the label is in single line mode"
2865 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2867 #: gtk/gtklabel.c:488
2871 #: gtk/gtklabel.c:489
2872 msgid "Angle at which the label is rotated"
2873 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2875 #: gtk/gtklabel.c:509
2876 msgid "Maximum Width In Characters"
2877 msgstr "Maximum Width In Characters"
2879 #: gtk/gtklabel.c:510
2880 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2881 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2883 #: gtk/gtklabel.c:626
2884 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2885 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2887 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2888 msgid "Horizontal adjustment"
2889 msgstr "Horizontal adjustment"
2891 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2892 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2893 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2895 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2896 msgid "Vertical adjustment"
2897 msgstr "Vertical adjustment"
2899 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2900 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2901 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2903 #: gtk/gtklayout.c:619
2904 msgid "The width of the layout"
2905 msgstr "The width of the layout"
2907 #: gtk/gtklayout.c:628
2908 msgid "The height of the layout"
2909 msgstr "The height of the layout"
2911 #: gtk/gtkmenu.c:485
2913 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2916 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2919 #: gtk/gtkmenu.c:499
2920 msgid "Tearoff State"
2921 msgstr "Tearoff State"
2923 #: gtk/gtkmenu.c:500
2924 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2925 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2927 #: gtk/gtkmenu.c:506
2928 msgid "Vertical Padding"
2929 msgstr "Vertical Padding"
2931 #: gtk/gtkmenu.c:507
2932 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2933 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2935 #: gtk/gtkmenu.c:515
2936 msgid "Horizontal Padding"
2937 msgstr "Хоризонтално растојание"
2939 #: gtk/gtkmenu.c:516
2940 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2941 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2943 #: gtk/gtkmenu.c:524
2944 msgid "Vertical Offset"
2945 msgstr "Vertical Offset"
2947 #: gtk/gtkmenu.c:525
2949 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2952 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2955 #: gtk/gtkmenu.c:533
2956 msgid "Horizontal Offset"
2957 msgstr "Horizontal Offset"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:534
2961 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2964 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2967 #: gtk/gtkmenu.c:542
2968 msgid "Double Arrows"
2969 msgstr "Дупли стрелки"
2971 #: gtk/gtkmenu.c:543
2972 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2973 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
2975 #: gtk/gtkmenu.c:551
2977 msgstr "Left Attach"
2979 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2980 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2981 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
2983 #: gtk/gtkmenu.c:559
2984 msgid "Right Attach"
2985 msgstr "Right Attach"
2987 #: gtk/gtkmenu.c:560
2988 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2989 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
2991 #: gtk/gtkmenu.c:567
2995 #: gtk/gtkmenu.c:568
2996 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2997 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
2999 #: gtk/gtkmenu.c:575
3000 msgid "Bottom Attach"
3001 msgstr "Bottom Attach"
3003 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3004 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3005 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3007 #: gtk/gtkmenu.c:663
3008 msgid "Can change accelerators"
3009 msgstr "Can change accelerators"
3011 #: gtk/gtkmenu.c:664
3013 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3015 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3017 #: gtk/gtkmenu.c:669
3018 msgid "Delay before submenus appear"
3019 msgstr "Delay before submenus appear"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:670
3023 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3025 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3027 #: gtk/gtkmenu.c:677
3028 msgid "Delay before hiding a submenu"
3029 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:678
3033 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3036 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3040 msgid "Pack direction"
3041 msgstr "Pack direction"
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3044 msgid "The pack direction of the menubar"
3045 msgstr "The pack direction of the menubar"
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3048 msgid "Child Pack direction"
3049 msgstr "Child Pack direction"
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3052 msgid "The child pack direction of the menubar"
3053 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3055 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3056 msgid "Style of bevel around the menubar"
3057 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3059 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3060 msgid "Internal padding"
3061 msgstr "Internal padding"
3063 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3064 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3065 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3067 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3068 msgid "Delay before drop down menus appear"
3069 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3071 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3072 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3073 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3075 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3079 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3080 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3081 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3083 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3087 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3088 msgid "The dropdown menu"
3089 msgstr "The dropdown menu"
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3092 msgid "Image/label border"
3093 msgstr "Image/label border"
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3096 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3097 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3100 msgid "Use separator"
3101 msgstr "Use separator"
3103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3105 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3107 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3110 msgid "Message Type"
3111 msgstr "Message Type"
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3114 msgid "The type of message"
3115 msgstr "The type of message"
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3118 msgid "Message Buttons"
3119 msgstr "Message Buttons"
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3122 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3123 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3126 msgid "The primary text of the message dialog"
3127 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3131 msgstr "Користи маркирање"
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3134 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3135 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3137 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3138 msgid "Secondary Text"
3139 msgstr "Секундарен текст"
3141 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3142 msgid "The secondary text of the message dialog"
3143 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3145 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3146 msgid "Use Markup in secondary"
3147 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3150 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3151 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3153 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3162 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3163 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3171 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3173 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3175 #: gtk/gtkmisc.c:103
3179 #: gtk/gtkmisc.c:104
3181 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3183 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3185 #: gtk/gtknotebook.c:556
3189 #: gtk/gtknotebook.c:557
3190 msgid "The index of the current page"
3191 msgstr "Индексот на тековната страна"
3193 #: gtk/gtknotebook.c:565
3194 msgid "Tab Position"
3195 msgstr "Позиција на јазичето"
3197 #: gtk/gtknotebook.c:566
3198 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3199 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3201 #: gtk/gtknotebook.c:573
3203 msgstr "Граница на јазичето"
3205 #: gtk/gtknotebook.c:574
3206 msgid "Width of the border around the tab labels"
3207 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3209 #: gtk/gtknotebook.c:582
3210 msgid "Horizontal Tab Border"
3211 msgstr "Horizontal Tab Border"
3213 #: gtk/gtknotebook.c:583
3214 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3215 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3217 #: gtk/gtknotebook.c:591
3218 msgid "Vertical Tab Border"
3219 msgstr "Vertical Tab Border"
3221 #: gtk/gtknotebook.c:592
3222 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3223 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3225 #: gtk/gtknotebook.c:600
3227 msgstr "Покажи јазичиња"
3229 #: gtk/gtknotebook.c:601
3230 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3231 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3233 #: gtk/gtknotebook.c:607
3235 msgstr "Покажи граница"
3237 #: gtk/gtknotebook.c:608
3238 msgid "Whether the border should be shown or not"
3239 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3241 #: gtk/gtknotebook.c:614
3245 #: gtk/gtknotebook.c:615
3246 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3247 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3249 #: gtk/gtknotebook.c:621
3250 msgid "Enable Popup"
3251 msgstr "Enable Popup"
3253 #: gtk/gtknotebook.c:622
3255 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3256 "you can use to go to a page"
3258 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3259 "you can use to go to a page"
3261 #: gtk/gtknotebook.c:629
3262 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3263 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3265 #: gtk/gtknotebook.c:635
3267 msgstr "Ид. на група"
3269 #: gtk/gtknotebook.c:636
3270 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3271 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3273 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3274 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3278 #: gtk/gtknotebook.c:645
3280 msgid "Group for tabs drag and drop"
3281 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3283 #: gtk/gtknotebook.c:651
3287 #: gtk/gtknotebook.c:652
3288 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3289 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3291 #: gtk/gtknotebook.c:658
3295 #: gtk/gtknotebook.c:659
3296 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3297 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:672
3303 #: gtk/gtknotebook.c:673
3304 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3305 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3307 #: gtk/gtknotebook.c:679
3311 #: gtk/gtknotebook.c:680
3312 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3313 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:686
3316 msgid "Tab pack type"
3317 msgstr "Tab pack type"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:693
3320 msgid "Tab reorderable"
3321 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:694
3324 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3325 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3327 #: gtk/gtknotebook.c:700
3328 msgid "Tab detachable"
3329 msgstr "Јазичето се откачува"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:701
3332 msgid "Whether the tab is detachable"
3333 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3336 msgid "Secondary backward stepper"
3337 msgstr "Secondary backward stepper"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:717
3341 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3343 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3346 msgid "Secondary forward stepper"
3347 msgstr "Secondary forward stepper"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:733
3351 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3353 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3356 msgid "Backward stepper"
3357 msgstr "Backward stepper"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3360 msgid "Display the standard backward arrow button"
3361 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3364 msgid "Forward stepper"
3365 msgstr "Forward stepper"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3368 msgid "Display the standard forward arrow button"
3369 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:777
3373 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:778
3376 msgid "Size of tab overlap area"
3377 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:793
3380 msgid "Tab curvature"
3381 msgstr "Закривување на јазичето"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:794
3384 msgid "Size of tab curvature"
3385 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3387 #: gtk/gtkobject.c:367
3389 msgstr "Кориснички податоци"
3391 #: gtk/gtkobject.c:368
3392 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3393 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3395 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3396 msgid "The menu of options"
3397 msgstr "The menu of options"
3399 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3400 msgid "Size of dropdown indicator"
3401 msgstr "Size of dropdown indicator"
3403 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3404 msgid "Spacing around indicator"
3405 msgstr "Spacing around indicator"
3407 #: gtk/gtkpaned.c:220
3409 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3411 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3413 #: gtk/gtkpaned.c:228
3414 msgid "Position Set"
3415 msgstr "Position Set"
3417 #: gtk/gtkpaned.c:229
3418 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3419 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3421 #: gtk/gtkpaned.c:235
3423 msgstr "Handle Size"
3425 #: gtk/gtkpaned.c:236
3426 msgid "Width of handle"
3427 msgstr "Width of handle"
3429 #: gtk/gtkpaned.c:252
3430 msgid "Minimal Position"
3431 msgstr "Минимална позиција"
3433 #: gtk/gtkpaned.c:253
3434 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3435 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3437 #: gtk/gtkpaned.c:270
3438 msgid "Maximal Position"
3439 msgstr "Максимална позиција"
3441 #: gtk/gtkpaned.c:271
3442 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3443 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3445 #: gtk/gtkpaned.c:288
3447 msgstr "Промени големина"
3449 #: gtk/gtkpaned.c:289
3450 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3451 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3453 #: gtk/gtkpaned.c:304
3457 #: gtk/gtkpaned.c:305
3458 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3459 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3461 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3465 #: gtk/gtkplug.c:147
3467 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3468 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
3470 #: gtk/gtkpreview.c:106
3472 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3474 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3476 #: gtk/gtkprinter.c:120
3477 msgid "Name of the printer"
3478 msgstr "Име на печатач"
3480 #: gtk/gtkprinter.c:126
3484 #: gtk/gtkprinter.c:127
3485 msgid "Backend for the printer"
3486 msgstr "Бекенд за печатачот"
3488 #: gtk/gtkprinter.c:133
3492 #: gtk/gtkprinter.c:134
3493 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3494 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3496 #: gtk/gtkprinter.c:140
3498 msgstr "Прифаќа PDF"
3500 #: gtk/gtkprinter.c:141
3501 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3502 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3504 #: gtk/gtkprinter.c:147
3505 msgid "Accepts PostScript"
3506 msgstr "Прифаќа PostScript"
3508 #: gtk/gtkprinter.c:148
3509 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3510 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3512 #: gtk/gtkprinter.c:154
3513 msgid "State Message"
3514 msgstr "Порака за состојба"
3516 #: gtk/gtkprinter.c:155
3517 msgid "String giving the current state of the printer"
3518 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3520 #: gtk/gtkprinter.c:161
3524 #: gtk/gtkprinter.c:162
3525 msgid "The location of the printer"
3526 msgstr "Локација на печатачот"
3528 #: gtk/gtkprinter.c:169
3529 msgid "The icon name to use for the printer"
3530 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3532 #: gtk/gtkprinter.c:175
3534 msgstr "Бројач на работи"
3536 #: gtk/gtkprinter.c:176
3537 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3538 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3540 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3541 msgid "Source option"
3542 msgstr "Опции на изворот"
3544 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3545 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3546 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3549 msgid "Title of the print job"
3550 msgstr "Наслов на печатењето"
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3557 msgid "Printer to print the job to"
3558 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3560 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3562 msgstr "Поставувања"
3564 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3565 msgid "Printer settings"
3566 msgstr "Поставувања на печатачот"
3568 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3570 msgstr "Поставување на страница"
3572 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3573 msgid "Track Print Status"
3574 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3576 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3578 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3579 "print data has been sent to the printer or print server."
3581 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3582 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3585 msgid "Default Page Setup"
3586 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3589 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3590 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3593 msgid "Print Settings"
3594 msgstr "Поставувања за печатење"
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3597 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3599 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3604 msgstr "Име на печатење"
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3607 msgid "A string used for identifying the print job."
3608 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3611 msgid "Number of Pages"
3612 msgstr "Број на страници"
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3615 msgid "The number of pages in the document."
3616 msgstr "Бројот на страници во документот."
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3619 msgid "Current Page"
3620 msgstr "Тековна страница"
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3623 msgid "The current page in the document"
3624 msgstr "Тековната страница во документот"
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3627 msgid "Use full page"
3628 msgstr "Користи ја целата страница"
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3633 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3634 "not the corner of the imageable area"
3636 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3637 "површината за претставување"
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3641 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3642 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3644 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3645 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3646 "серверот за печатење."
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3653 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3654 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3658 msgstr "Прикажи дијалог"
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3661 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3662 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3666 msgstr "Дозволи асинхроно"
3668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3669 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3670 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3673 msgid "Export filename"
3674 msgstr "Извези го името на датотеката"
3676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3681 msgid "The status of the print operation"
3682 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3685 msgid "Status String"
3686 msgstr "Низа од знаци за статус"
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3689 msgid "A human-readable description of the status"
3690 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3692 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3693 msgid "Custom tab label"
3694 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3696 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3697 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3698 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3701 msgid "The GtkPageSetup to use"
3702 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3705 msgid "Selected Printer"
3706 msgstr "Избран печатач"
3708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3709 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3710 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3712 #: gtk/gtkprogress.c:99
3713 msgid "Activity mode"
3714 msgstr "Activity mode"
3716 #: gtk/gtkprogress.c:100
3719 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3720 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3721 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3723 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3724 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3725 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3728 #: gtk/gtkprogress.c:108
3732 #: gtk/gtkprogress.c:109
3734 msgid "Whether the progress is shown as text."
3735 msgstr "Whether the progress is shown as text"
3737 #: gtk/gtkprogress.c:115
3738 msgid "Text x alignment"
3739 msgstr "Text x alignment"
3741 #: gtk/gtkprogress.c:116
3744 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3747 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3750 #: gtk/gtkprogress.c:122
3751 msgid "Text y alignment"
3752 msgstr "Text y alignment"
3754 #: gtk/gtkprogress.c:123
3756 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3757 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3760 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3761 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3764 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3765 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
3767 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3771 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3772 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3773 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3775 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3776 msgid "Activity Step"
3777 msgstr "Activity Step"
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3780 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3781 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3784 msgid "Activity Blocks"
3785 msgstr "Activity Blocks"
3787 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3789 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3792 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3795 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3796 msgid "Discrete Blocks"
3797 msgstr "Discrete Blocks"
3799 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3801 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3804 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3807 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3811 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3812 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3813 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3815 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3819 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3820 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3821 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3823 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3824 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3825 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3827 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3830 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3831 "have enough room to display the entire string, if at all."
3833 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3834 "have enough room to display the entire string, if at all"
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3841 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3842 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3845 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3849 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3851 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3852 "is the current action of its group."
3854 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3855 "is the current action of its group."
3857 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3858 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3859 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3861 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3862 msgid "The current value"
3863 msgstr "Тековната вредност"
3865 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3867 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3870 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3873 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3874 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3875 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3877 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3878 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3879 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3881 #: gtk/gtkrange.c:323
3882 msgid "Update policy"
3883 msgstr "Update policy"
3885 #: gtk/gtkrange.c:324
3886 msgid "How the range should be updated on the screen"
3887 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3889 #: gtk/gtkrange.c:333
3890 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3891 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3893 #: gtk/gtkrange.c:340
3897 #: gtk/gtkrange.c:341
3898 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3899 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3901 #: gtk/gtkrange.c:348
3902 msgid "Lower stepper sensitivity"
3903 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3905 #: gtk/gtkrange.c:349
3907 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3910 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3912 #: gtk/gtkrange.c:357
3913 msgid "Upper stepper sensitivity"
3914 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3916 #: gtk/gtkrange.c:358
3918 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3921 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3924 #: gtk/gtkrange.c:375
3925 msgid "Show Fill Level"
3928 #: gtk/gtkrange.c:376
3929 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3932 #: gtk/gtkrange.c:392
3933 msgid "Restrict to Fill Level"
3936 #: gtk/gtkrange.c:393
3937 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3940 #: gtk/gtkrange.c:408
3944 #: gtk/gtkrange.c:409
3945 msgid "The fill level."
3948 #: gtk/gtkrange.c:417
3949 msgid "Slider Width"
3950 msgstr "Slider Width"
3952 #: gtk/gtkrange.c:418
3953 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3954 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3956 #: gtk/gtkrange.c:425
3957 msgid "Trough Border"
3958 msgstr "Trough Border"
3960 #: gtk/gtkrange.c:426
3961 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3962 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3964 #: gtk/gtkrange.c:433
3965 msgid "Stepper Size"
3966 msgstr "Stepper Size"
3968 #: gtk/gtkrange.c:434
3969 msgid "Length of step buttons at ends"
3970 msgstr "Length of step buttons at ends"
3972 #: gtk/gtkrange.c:449
3973 msgid "Stepper Spacing"
3974 msgstr "Stepper Spacing"
3976 #: gtk/gtkrange.c:450
3977 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3978 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3980 #: gtk/gtkrange.c:457
3981 msgid "Arrow X Displacement"
3982 msgstr "Arrow X Displacement"
3984 #: gtk/gtkrange.c:458
3986 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3988 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3990 #: gtk/gtkrange.c:465
3991 msgid "Arrow Y Displacement"
3992 msgstr "Arrow Y Displacement"
3994 #: gtk/gtkrange.c:466
3996 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3998 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4000 #: gtk/gtkrange.c:474
4001 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4002 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4004 #: gtk/gtkrange.c:475
4006 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4007 "IN while they are dragged"
4009 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4010 "со сенката IN додека се влечени"
4012 #: gtk/gtkrange.c:486
4013 msgid "Trough Side Details"
4014 msgstr "Детали за страната на полето"
4016 #: gtk/gtkrange.c:487
4018 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4019 "with different details"
4021 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4022 "исцртани со различни детали"
4024 #: gtk/gtkrange.c:503
4025 msgid "Trough Under Steppers"
4026 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4028 #: gtk/gtkrange.c:504
4031 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4034 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4035 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4038 msgid "Recent Manager"
4039 msgstr "Скорашен менаџер"
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4042 msgid "The RecentManager object to use"
4043 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4046 msgid "Show Private"
4047 msgstr "Прикажи приватно"
4049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4050 msgid "Whether the private items should be displayed"
4051 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4054 msgid "Show Tooltips"
4055 msgstr "Прикажи совети"
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4058 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4059 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4063 msgstr "Прикажи икони"
4065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4066 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4067 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4070 msgid "Show Not Found"
4071 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4074 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4075 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4078 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4079 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4083 msgstr "Само локално"
4085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4086 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4088 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4090 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4095 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4096 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4100 msgstr "Тип на сортирање"
4102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4103 msgid "The sorting order of the items displayed"
4104 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4107 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4108 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4110 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4111 msgid "Show Numbers"
4112 msgstr "Прикажи бројки"
4114 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4115 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4116 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4118 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4119 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4121 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4124 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4126 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4128 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4129 "gtk_recent_manager_get_items()"
4131 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4132 msgid "The size of the recently used resources list"
4133 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4135 #: gtk/gtkruler.c:90
4139 #: gtk/gtkruler.c:91
4140 msgid "Lower limit of ruler"
4141 msgstr "Lower limit of ruler"
4143 #: gtk/gtkruler.c:100
4147 #: gtk/gtkruler.c:101
4148 msgid "Upper limit of ruler"
4149 msgstr "Upper limit of ruler"
4151 #: gtk/gtkruler.c:111
4152 msgid "Position of mark on the ruler"
4153 msgstr "Position of mark on the ruler"
4155 #: gtk/gtkruler.c:120
4159 #: gtk/gtkruler.c:121
4160 msgid "Maximum size of the ruler"
4161 msgstr "Maximum size of the ruler"
4163 #: gtk/gtkruler.c:136
4167 #: gtk/gtkruler.c:137
4168 msgid "The metric used for the ruler"
4169 msgstr "The metric used for the ruler"
4171 #: gtk/gtkscale.c:143
4172 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4173 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4175 #: gtk/gtkscale.c:152
4179 #: gtk/gtkscale.c:153
4180 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4181 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4183 #: gtk/gtkscale.c:160
4184 msgid "Value Position"
4185 msgstr "Value Position"
4187 #: gtk/gtkscale.c:161
4188 msgid "The position in which the current value is displayed"
4189 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4191 #: gtk/gtkscale.c:168
4192 msgid "Slider Length"
4193 msgstr "Slider Length"
4195 #: gtk/gtkscale.c:169
4196 msgid "Length of scale's slider"
4197 msgstr "Length of scale's slider"
4199 #: gtk/gtkscale.c:177
4200 msgid "Value spacing"
4201 msgstr "Value spacing"
4203 #: gtk/gtkscale.c:178
4204 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4205 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4207 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4208 msgid "Minimum Slider Length"
4209 msgstr "Minimum Slider Length"
4211 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4212 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4213 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4215 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4216 msgid "Fixed slider size"
4217 msgstr "Fixed slider size"
4219 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4220 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4221 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4223 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4225 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4227 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4229 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4231 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4233 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4237 msgid "Horizontal Adjustment"
4238 msgstr "Horizontal Adjustment"
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4241 msgid "Vertical Adjustment"
4242 msgstr "Vertical Adjustment"
4244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4245 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4246 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4249 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4250 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4253 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4254 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4257 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4258 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4261 msgid "Window Placement"
4262 msgstr "Window Placement"
4264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4266 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4267 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4269 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4270 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4273 msgid "Window Placement Set"
4274 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4278 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4279 "contents with respect to the scrollbars."
4281 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4282 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4284 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4286 msgstr "Shadow Type"
4288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4289 msgid "Style of bevel around the contents"
4290 msgstr "Style of bevel around the contents"
4292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4294 msgid "Scrollbars within bevel"
4295 msgstr "Scrollbar spacing"
4297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4299 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4300 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4303 msgid "Scrollbar spacing"
4304 msgstr "Scrollbar spacing"
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4307 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4308 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4311 msgid "Scrolled Window Placement"
4312 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4316 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4317 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4319 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4320 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4322 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4326 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4327 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4328 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4330 #: gtk/gtksettings.c:203
4331 msgid "Double Click Time"
4332 msgstr "Double Click Time"
4334 #: gtk/gtksettings.c:204
4336 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4337 "click (in milliseconds)"
4339 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4340 "click (in milliseconds)"
4342 #: gtk/gtksettings.c:211
4343 msgid "Double Click Distance"
4344 msgstr "Double Click Distance"
4346 #: gtk/gtksettings.c:212
4348 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4349 "double click (in pixels)"
4351 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4352 "double click (in pixels)"
4354 #: gtk/gtksettings.c:228
4355 msgid "Cursor Blink"
4356 msgstr "Cursor Blink"
4358 #: gtk/gtksettings.c:229
4359 msgid "Whether the cursor should blink"
4360 msgstr "Whether the cursor should blink"
4362 #: gtk/gtksettings.c:236
4363 msgid "Cursor Blink Time"
4364 msgstr "Cursor Blink Time"
4366 #: gtk/gtksettings.c:237
4368 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4369 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4371 #: gtk/gtksettings.c:256
4373 msgid "Cursor Blink Timeout"
4374 msgstr "Cursor Blink Time"
4376 #: gtk/gtksettings.c:257
4378 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4379 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4381 #: gtk/gtksettings.c:264
4382 msgid "Split Cursor"
4383 msgstr "Split Cursor"
4385 #: gtk/gtksettings.c:265
4387 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4390 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4393 #: gtk/gtksettings.c:272
4397 #: gtk/gtksettings.c:273
4398 msgid "Name of theme RC file to load"
4399 msgstr "Name of theme RC file to load"
4401 #: gtk/gtksettings.c:281
4402 msgid "Icon Theme Name"
4403 msgstr "Icon Theme Name"
4405 #: gtk/gtksettings.c:282
4406 msgid "Name of icon theme to use"
4407 msgstr "Name of icon theme to use"
4409 #: gtk/gtksettings.c:290
4410 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4411 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4413 #: gtk/gtksettings.c:291
4414 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4415 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4417 #: gtk/gtksettings.c:299
4418 msgid "Key Theme Name"
4419 msgstr "Key Theme Name"
4421 #: gtk/gtksettings.c:300
4422 msgid "Name of key theme RC file to load"
4423 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4425 #: gtk/gtksettings.c:308
4426 msgid "Menu bar accelerator"
4427 msgstr "Menu bar accelerator"
4429 #: gtk/gtksettings.c:309
4430 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4431 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4433 #: gtk/gtksettings.c:317
4434 msgid "Drag threshold"
4435 msgstr "Drag threshold"
4437 #: gtk/gtksettings.c:318
4438 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4439 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4441 #: gtk/gtksettings.c:326
4443 msgstr "Име на фонтот"
4445 #: gtk/gtksettings.c:327
4446 msgid "Name of default font to use"
4447 msgstr "Name of default font to use"
4449 #: gtk/gtksettings.c:335
4453 #: gtk/gtksettings.c:336
4454 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4455 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4457 #: gtk/gtksettings.c:344
4459 msgstr "GTK Modules"
4461 #: gtk/gtksettings.c:345
4462 msgid "List of currently active GTK modules"
4463 msgstr "List of currently active GTK modules"
4465 #: gtk/gtksettings.c:354
4466 msgid "Xft Antialias"
4467 msgstr "Xft Antialias"
4469 #: gtk/gtksettings.c:355
4470 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4471 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4473 #: gtk/gtksettings.c:364
4475 msgstr "Xft Hinting"
4477 #: gtk/gtksettings.c:365
4478 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4479 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4481 #: gtk/gtksettings.c:374
4482 msgid "Xft Hint Style"
4483 msgstr "Xft Hint Style"
4485 #: gtk/gtksettings.c:375
4487 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4489 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4491 #: gtk/gtksettings.c:384
4495 #: gtk/gtksettings.c:385
4496 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4497 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4499 #: gtk/gtksettings.c:394
4503 #: gtk/gtksettings.c:395
4504 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4505 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4507 #: gtk/gtksettings.c:404
4508 msgid "Cursor theme name"
4509 msgstr "Cursor theme name"
4511 #: gtk/gtksettings.c:405
4512 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4514 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4517 #: gtk/gtksettings.c:413
4518 msgid "Cursor theme size"
4519 msgstr "Cursor theme size"
4521 #: gtk/gtksettings.c:414
4522 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4523 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4525 #: gtk/gtksettings.c:424
4526 msgid "Alternative button order"
4527 msgstr "Alternative button order"
4529 #: gtk/gtksettings.c:425
4530 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4531 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4533 #: gtk/gtksettings.c:442
4535 msgid "Alternative sort indicator direction"
4536 msgstr "Alternative button order"
4538 #: gtk/gtksettings.c:443
4540 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4541 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4544 #: gtk/gtksettings.c:451
4545 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4546 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4548 #: gtk/gtksettings.c:452
4550 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4553 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4554 "промена на методот за внесување"
4556 #: gtk/gtksettings.c:460
4557 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4558 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4560 #: gtk/gtksettings.c:461
4562 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4563 "control characters"
4565 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4566 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4568 #: gtk/gtksettings.c:469
4569 msgid "Start timeout"
4570 msgstr "Временски лимит за започнување"
4572 #: gtk/gtksettings.c:470
4573 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4574 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4576 #: gtk/gtksettings.c:479
4577 msgid "Repeat timeout"
4578 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4580 #: gtk/gtksettings.c:480
4581 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4583 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4585 #: gtk/gtksettings.c:489
4586 msgid "Expand timeout"
4587 msgstr "Време на проширување"
4589 #: gtk/gtksettings.c:490
4590 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4592 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4593 "проширува во нов регион"
4595 #: gtk/gtksettings.c:525
4596 msgid "Color scheme"
4597 msgstr "Шема на боја"
4599 #: gtk/gtksettings.c:526
4600 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4601 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4603 #: gtk/gtksettings.c:535
4604 msgid "Enable Animations"
4605 msgstr "Овозможи анимации"
4607 #: gtk/gtksettings.c:536
4608 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4609 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4611 #: gtk/gtksettings.c:554
4612 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4613 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4615 #: gtk/gtksettings.c:555
4616 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4617 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4619 #: gtk/gtksettings.c:572
4621 msgid "Tooltip timeout"
4622 msgstr "Временски лимит за започнување"
4624 #: gtk/gtksettings.c:573
4625 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4628 #: gtk/gtksettings.c:598
4629 msgid "Tooltip browse timeout"
4632 #: gtk/gtksettings.c:599
4633 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4636 #: gtk/gtksettings.c:620
4637 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4640 #: gtk/gtksettings.c:621
4642 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4643 msgstr "The buffer which is displayed"
4645 #: gtk/gtksettings.c:640
4646 msgid "Keynav Cursor Only"
4649 #: gtk/gtksettings.c:641
4650 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4653 #: gtk/gtksettings.c:658
4654 msgid "Keynav Wrap Around"
4657 #: gtk/gtksettings.c:659
4659 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4660 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4662 #: gtk/gtksettings.c:679
4666 #: gtk/gtksettings.c:680
4667 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4670 #: gtk/gtksettings.c:697
4672 msgstr "Мешање на боја"
4674 #: gtk/gtksettings.c:698
4675 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4676 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4678 #: gtk/gtksettings.c:706
4679 msgid "Default file chooser backend"
4680 msgstr "Default file chooser backend"
4682 #: gtk/gtksettings.c:707
4683 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4684 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4686 #: gtk/gtksettings.c:724
4687 msgid "Default print backend"
4688 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4690 #: gtk/gtksettings.c:725
4691 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4692 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4694 #: gtk/gtksettings.c:748
4695 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4698 #: gtk/gtksettings.c:749
4699 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4702 #: gtk/gtksettings.c:765
4704 msgid "Enable Mnemonics"
4705 msgstr "Овозможи анимации"
4707 #: gtk/gtksettings.c:766
4709 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4710 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4712 #: gtk/gtksettings.c:782
4714 msgid "Enable Accelerators"
4715 msgstr "Can change accelerators"
4717 #: gtk/gtksettings.c:783
4719 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4720 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4722 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4726 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4728 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4731 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4734 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4735 msgid "Ignore hidden"
4736 msgstr "Ignore hidden"
4738 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4740 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4742 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4743 "определувањето на големината на групата"
4745 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4746 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4747 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4749 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4753 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4754 msgid "Snap to Ticks"
4755 msgstr "Snap to Ticks"
4757 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4759 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4760 "nearest step increment"
4762 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4763 "nearest step increment"
4765 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4769 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4770 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4771 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4773 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4777 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4778 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4779 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4781 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4782 msgid "Update Policy"
4783 msgstr "Update Policy"
4785 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4787 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4789 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4791 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4792 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4793 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4795 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4796 msgid "Style of bevel around the spin button"
4797 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4799 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4800 msgid "Has Resize Grip"
4801 msgstr "Has Resize Grip"
4803 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4804 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4805 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4807 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4808 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4809 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4811 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4812 msgid "The size of the icon"
4813 msgstr "Големина на иконата"
4815 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4817 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4818 msgstr "The screen where this window will be displayed"
4820 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4824 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4825 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4826 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4828 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4829 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4830 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4832 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4834 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4835 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4837 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4838 msgid "The orientation of the tray"
4839 msgstr "Ориентација на фиоката"
4841 #: gtk/gtktable.c:129
4845 #: gtk/gtktable.c:130
4846 msgid "The number of rows in the table"
4847 msgstr "The number of rows in the table"
4849 #: gtk/gtktable.c:138
4853 #: gtk/gtktable.c:139
4854 msgid "The number of columns in the table"
4855 msgstr "The number of columns in the table"
4857 #: gtk/gtktable.c:147
4859 msgstr "Row spacing"
4861 #: gtk/gtktable.c:148
4862 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4863 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4865 #: gtk/gtktable.c:156
4866 msgid "Column spacing"
4867 msgstr "Column spacing"
4869 #: gtk/gtktable.c:157
4870 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4871 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4873 #: gtk/gtktable.c:166
4874 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4875 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4877 #: gtk/gtktable.c:173
4878 msgid "Left attachment"
4879 msgstr "Left attachment"
4881 #: gtk/gtktable.c:180
4882 msgid "Right attachment"
4883 msgstr "Right attachment"
4885 #: gtk/gtktable.c:181
4886 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4887 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4889 #: gtk/gtktable.c:187
4890 msgid "Top attachment"
4891 msgstr "Top attachment"
4893 #: gtk/gtktable.c:188
4894 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4895 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4897 #: gtk/gtktable.c:194
4898 msgid "Bottom attachment"
4899 msgstr "Bottom attachment"
4901 #: gtk/gtktable.c:201
4902 msgid "Horizontal options"
4903 msgstr "Horizontal options"
4905 #: gtk/gtktable.c:202
4906 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4907 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4909 #: gtk/gtktable.c:208
4910 msgid "Vertical options"
4911 msgstr "Vertical options"
4913 #: gtk/gtktable.c:209
4914 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4915 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4917 #: gtk/gtktable.c:215
4918 msgid "Horizontal padding"
4919 msgstr "Horizontal padding"
4921 #: gtk/gtktable.c:216
4923 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4926 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4929 #: gtk/gtktable.c:222
4930 msgid "Vertical padding"
4931 msgstr "Vertical padding"
4933 #: gtk/gtktable.c:223
4935 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4938 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4941 #: gtk/gtktext.c:542
4942 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4943 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4945 #: gtk/gtktext.c:550
4946 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4947 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4949 #: gtk/gtktext.c:557
4953 #: gtk/gtktext.c:558
4954 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4955 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4957 #: gtk/gtktext.c:565
4961 #: gtk/gtktext.c:566
4962 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4963 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4965 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4969 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4970 msgid "Text Tag Table"
4971 msgstr "Text Tag Table"
4973 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4974 msgid "Current text of the buffer"
4975 msgstr "Current text of the buffer"
4977 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4978 msgid "Has selection"
4981 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4982 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4983 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
4985 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4986 msgid "Cursor position"
4987 msgstr "Позиција на стрелката"
4989 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4991 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4993 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
4996 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4997 msgid "Copy target list"
4998 msgstr "Копирај ја целната листа"
5000 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5002 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5004 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5007 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5008 msgid "Paste target list"
5009 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5011 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5013 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5016 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5019 #: gtk/gtktextmark.c:90
5024 #: gtk/gtktextmark.c:97
5026 msgid "Left gravity"
5027 msgstr "Гравитација"
5029 #: gtk/gtktextmark.c:98
5031 msgid "Whether the mark has left gravity"
5032 msgstr "Whether this tag affects the font family"
5034 #: gtk/gtktexttag.c:173
5038 #: gtk/gtktexttag.c:174
5039 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5040 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5042 #: gtk/gtktexttag.c:192
5043 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5044 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5046 #: gtk/gtktexttag.c:199
5047 msgid "Background full height"
5048 msgstr "Background full height"
5050 #: gtk/gtktexttag.c:200
5052 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5053 "of the tagged characters"
5055 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5056 "of the tagged characters"
5058 #: gtk/gtktexttag.c:208
5059 msgid "Background stipple mask"
5060 msgstr "Background stipple mask"
5062 #: gtk/gtktexttag.c:209
5063 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5064 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5066 #: gtk/gtktexttag.c:226
5067 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5068 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5070 #: gtk/gtktexttag.c:234
5071 msgid "Foreground stipple mask"
5072 msgstr "Foreground stipple mask"
5074 #: gtk/gtktexttag.c:235
5075 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5076 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5078 #: gtk/gtktexttag.c:242
5079 msgid "Text direction"
5080 msgstr "Насока на текст"
5082 #: gtk/gtktexttag.c:243
5083 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5084 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5086 #: gtk/gtktexttag.c:292
5087 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5088 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5090 #: gtk/gtktexttag.c:301
5091 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5092 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5094 #: gtk/gtktexttag.c:310
5096 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5097 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5099 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5100 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5102 #: gtk/gtktexttag.c:321
5103 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5104 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5106 #: gtk/gtktexttag.c:330
5107 msgid "Font size in Pango units"
5108 msgstr "Font size in Pango units"
5110 #: gtk/gtktexttag.c:340
5112 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5113 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5114 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5116 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5117 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5118 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5120 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5121 msgid "Left, right, or center justification"
5122 msgstr "Left, right, or center justification"
5124 #: gtk/gtktexttag.c:379
5126 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5127 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5129 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5130 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5132 #: gtk/gtktexttag.c:386
5134 msgstr "Лева маргина"
5136 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5137 msgid "Width of the left margin in pixels"
5138 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:396
5141 msgid "Right margin"
5142 msgstr "Десна маргина"
5144 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5145 msgid "Width of the right margin in pixels"
5146 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5152 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5153 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5154 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5156 #: gtk/gtktexttag.c:419
5158 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5161 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5164 #: gtk/gtktexttag.c:428
5165 msgid "Pixels above lines"
5166 msgstr "Pixels above lines"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5169 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5170 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:438
5173 msgid "Pixels below lines"
5174 msgstr "Pixels below lines"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5177 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5178 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5180 #: gtk/gtktexttag.c:448
5181 msgid "Pixels inside wrap"
5182 msgstr "Pixels inside wrap"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5185 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5186 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5190 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5192 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5194 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5198 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5199 msgid "Custom tabs for this text"
5200 msgstr "Custom tabs for this text"
5202 #: gtk/gtktexttag.c:504
5206 #: gtk/gtktexttag.c:505
5207 msgid "Whether this text is hidden."
5208 msgstr "Whether this text is hidden."
5210 #: gtk/gtktexttag.c:519
5211 msgid "Paragraph background color name"
5212 msgstr "Paragraph background color name"
5214 #: gtk/gtktexttag.c:520
5215 msgid "Paragraph background color as a string"
5216 msgstr "Paragraph background color as a string"
5218 #: gtk/gtktexttag.c:535
5219 msgid "Paragraph background color"
5220 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:536
5223 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5224 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5226 #: gtk/gtktexttag.c:554
5227 msgid "Margin Accumulates"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:555
5231 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5234 #: gtk/gtktexttag.c:568
5235 msgid "Background full height set"
5236 msgstr "Background full height set"
5238 #: gtk/gtktexttag.c:569
5239 msgid "Whether this tag affects background height"
5240 msgstr "Whether this tag affects background height"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:572
5243 msgid "Background stipple set"
5244 msgstr "Background stipple set"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:573
5247 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5248 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5250 #: gtk/gtktexttag.c:580
5251 msgid "Foreground stipple set"
5252 msgstr "Foreground stipple set"
5254 #: gtk/gtktexttag.c:581
5255 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5256 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5258 #: gtk/gtktexttag.c:616
5259 msgid "Justification set"
5260 msgstr "Justification set"
5262 #: gtk/gtktexttag.c:617
5263 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5264 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5266 #: gtk/gtktexttag.c:624
5267 msgid "Left margin set"
5268 msgstr "Left margin set"
5270 #: gtk/gtktexttag.c:625
5271 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5272 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:628
5278 #: gtk/gtktexttag.c:629
5279 msgid "Whether this tag affects indentation"
5280 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:636
5283 msgid "Pixels above lines set"
5284 msgstr "Pixels above lines set"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5287 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5288 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:640
5291 msgid "Pixels below lines set"
5292 msgstr "Pixels below lines set"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:644
5295 msgid "Pixels inside wrap set"
5296 msgstr "Pixels inside wrap set"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:645
5299 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5300 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:652
5303 msgid "Right margin set"
5304 msgstr "Right margin set"
5306 #: gtk/gtktexttag.c:653
5307 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5308 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5310 #: gtk/gtktexttag.c:660
5311 msgid "Wrap mode set"
5312 msgstr "Wrap mode set"
5314 #: gtk/gtktexttag.c:661
5315 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5316 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:664
5322 #: gtk/gtktexttag.c:665
5323 msgid "Whether this tag affects tabs"
5324 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5326 #: gtk/gtktexttag.c:668
5327 msgid "Invisible set"
5328 msgstr "Invisible set"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:669
5331 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5332 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:672
5335 msgid "Paragraph background set"
5336 msgstr "Paragraph background set"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:673
5339 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5340 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5342 #: gtk/gtktextview.c:540
5343 msgid "Pixels Above Lines"
5344 msgstr "Pixels Above Lines"
5346 #: gtk/gtktextview.c:550
5347 msgid "Pixels Below Lines"
5348 msgstr "Pixels Below Lines"
5350 #: gtk/gtktextview.c:560
5351 msgid "Pixels Inside Wrap"
5352 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5354 #: gtk/gtktextview.c:578
5358 #: gtk/gtktextview.c:596
5360 msgstr "Left Margin"
5362 #: gtk/gtktextview.c:606
5363 msgid "Right Margin"
5364 msgstr "Right Margin"
5366 #: gtk/gtktextview.c:634
5367 msgid "Cursor Visible"
5368 msgstr "Cursor Visible"
5370 #: gtk/gtktextview.c:635
5371 msgid "If the insertion cursor is shown"
5372 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5374 #: gtk/gtktextview.c:642
5378 #: gtk/gtktextview.c:643
5379 msgid "The buffer which is displayed"
5380 msgstr "The buffer which is displayed"
5382 #: gtk/gtktextview.c:650
5383 msgid "Overwrite mode"
5384 msgstr "Overwrite mode"
5386 #: gtk/gtktextview.c:651
5387 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5388 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5390 #: gtk/gtktextview.c:658
5392 msgstr "Accepts tab"
5394 #: gtk/gtktextview.c:659
5395 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5396 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5398 #: gtk/gtktextview.c:668
5399 msgid "Error underline color"
5400 msgstr "Error underline color"
5402 #: gtk/gtktextview.c:669
5403 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5404 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5406 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5407 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5408 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5410 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5411 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5412 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5414 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5415 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5416 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5418 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5419 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5420 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5422 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5423 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5424 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5426 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5427 msgid "Draw Indicator"
5428 msgstr "Draw Indicator"
5430 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5431 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5432 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5435 msgid "The orientation of the toolbar"
5436 msgstr "The orientation of the toolbar"
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5439 msgid "Toolbar Style"
5440 msgstr "Toolbar Style"
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5443 msgid "How to draw the toolbar"
5444 msgstr "How to draw the toolbar"
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5451 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5452 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5459 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5460 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5463 msgid "Size of icons in this toolbar"
5464 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5467 msgid "Icon size set"
5468 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5471 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5472 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5475 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5476 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5479 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5480 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5484 msgstr "Spacer size"
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5487 msgid "Size of spacers"
5488 msgstr "Size of spacers"
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5491 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5492 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5495 msgid "Maximum child expand"
5496 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5499 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5500 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5504 msgstr "Space style"
5506 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5507 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5508 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5510 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5511 msgid "Button relief"
5512 msgstr "Отпуштање на копче"
5514 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5515 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5516 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5519 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5520 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5522 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5523 msgid "Toolbar style"
5524 msgstr "Toolbar style"
5526 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5528 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5530 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5532 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5533 msgid "Toolbar icon size"
5534 msgstr "Toolbar icon size"
5536 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5537 msgid "Size of icons in default toolbars"
5538 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5540 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5541 msgid "Text to show in the item."
5542 msgstr "Text to show in the item."
5544 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5546 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5547 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5549 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5550 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5552 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5553 msgid "Widget to use as the item label"
5554 msgstr "Widget to use as the item label"
5556 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5560 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5561 msgid "The stock icon displayed on the item"
5562 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5564 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5566 msgstr "Име на икона"
5568 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5569 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5570 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5572 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5574 msgstr "Копче за икона"
5576 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5577 msgid "Icon widget to display in the item"
5578 msgstr "Icon widget to display in the item"
5580 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5581 msgid "Icon spacing"
5582 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5584 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5585 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5586 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5588 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5590 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5591 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5593 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5594 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5596 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5597 msgid "TreeModelSort Model"
5598 msgstr "TreeModelSort Model"
5600 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5601 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5602 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5604 #: gtk/gtktreeview.c:554
5605 msgid "TreeView Model"
5606 msgstr "TreeView Model"
5608 #: gtk/gtktreeview.c:555
5609 msgid "The model for the tree view"
5610 msgstr "The model for the tree view"
5612 #: gtk/gtktreeview.c:563
5613 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5614 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:571
5617 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5618 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:578
5621 msgid "Headers Visible"
5622 msgstr "Headers Visible"
5624 #: gtk/gtktreeview.c:579
5625 msgid "Show the column header buttons"
5626 msgstr "Show the column header buttons"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:586
5629 msgid "Headers Clickable"
5630 msgstr "Headers Clickable"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:587
5633 msgid "Column headers respond to click events"
5634 msgstr "Column headers respond to click events"
5636 #: gtk/gtktreeview.c:594
5637 msgid "Expander Column"
5638 msgstr "Expander Column"
5640 #: gtk/gtktreeview.c:595
5641 msgid "Set the column for the expander column"
5642 msgstr "Set the column for the expander column"
5644 #: gtk/gtktreeview.c:610
5648 #: gtk/gtktreeview.c:611
5649 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5650 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:618
5653 msgid "Enable Search"
5654 msgstr "Вклучи пребарување"
5656 #: gtk/gtktreeview.c:619
5657 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5658 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5660 #: gtk/gtktreeview.c:626
5661 msgid "Search Column"
5662 msgstr "Search Column"
5664 #: gtk/gtktreeview.c:627
5665 msgid "Model column to search through when searching through code"
5666 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5668 #: gtk/gtktreeview.c:647
5669 msgid "Fixed Height Mode"
5670 msgstr "Fixed Height Mode"
5672 #: gtk/gtktreeview.c:648
5673 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5674 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5676 #: gtk/gtktreeview.c:668
5677 msgid "Hover Selection"
5678 msgstr "Hover Selection"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:669
5681 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5682 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5684 #: gtk/gtktreeview.c:688
5685 msgid "Hover Expand"
5686 msgstr "Hover Expand"
5688 #: gtk/gtktreeview.c:689
5690 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5692 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5694 #: gtk/gtktreeview.c:696
5695 msgid "Show Expanders"
5696 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5698 #: gtk/gtktreeview.c:697
5699 msgid "View has expanders"
5700 msgstr "Погледот има проширувачи"
5702 #: gtk/gtktreeview.c:704
5703 msgid "Level Indentation"
5704 msgstr "Идентација на ниво"
5706 #: gtk/gtktreeview.c:705
5707 msgid "Extra indentation for each level"
5708 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5710 #: gtk/gtktreeview.c:714
5711 msgid "Rubber Banding"
5712 msgstr "Превиткување на гума"
5714 #: gtk/gtktreeview.c:715
5716 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5718 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5721 #: gtk/gtktreeview.c:722
5722 msgid "Enable Grid Lines"
5723 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5725 #: gtk/gtktreeview.c:723
5726 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5727 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5729 #: gtk/gtktreeview.c:731
5730 msgid "Enable Tree Lines"
5731 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5733 #: gtk/gtktreeview.c:732
5734 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5735 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5737 #: gtk/gtktreeview.c:752
5738 msgid "Vertical Separator Width"
5739 msgstr "Vertical Separator Width"
5741 #: gtk/gtktreeview.c:753
5742 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5743 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
5745 #: gtk/gtktreeview.c:761
5746 msgid "Horizontal Separator Width"
5747 msgstr "Horizontal Separator Width"
5749 #: gtk/gtktreeview.c:762
5750 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5751 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5753 #: gtk/gtktreeview.c:770
5755 msgstr "Allow Rules"
5757 #: gtk/gtktreeview.c:771
5758 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5759 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5761 #: gtk/gtktreeview.c:777
5762 msgid "Indent Expanders"
5763 msgstr "Indent Expanders"
5765 #: gtk/gtktreeview.c:778
5766 msgid "Make the expanders indented"
5767 msgstr "Make the expanders indented"
5769 #: gtk/gtktreeview.c:784
5770 msgid "Even Row Color"
5771 msgstr "Even Row Color"
5773 #: gtk/gtktreeview.c:785
5774 msgid "Color to use for even rows"
5775 msgstr "Color to use for even rows"
5777 #: gtk/gtktreeview.c:791
5778 msgid "Odd Row Color"
5779 msgstr "Odd Row Color"
5781 #: gtk/gtktreeview.c:792
5782 msgid "Color to use for odd rows"
5783 msgstr "Color to use for odd rows"
5785 #: gtk/gtktreeview.c:798
5786 msgid "Row Ending details"
5787 msgstr "Детали за завршување на ред"
5789 #: gtk/gtktreeview.c:799
5790 msgid "Enable extended row background theming"
5791 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5793 #: gtk/gtktreeview.c:805
5794 msgid "Grid line width"
5795 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5797 #: gtk/gtktreeview.c:806
5798 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5799 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5801 #: gtk/gtktreeview.c:812
5802 msgid "Tree line width"
5803 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5805 #: gtk/gtktreeview.c:813
5806 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5807 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5809 #: gtk/gtktreeview.c:819
5810 msgid "Grid line pattern"
5811 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5813 #: gtk/gtktreeview.c:820
5814 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5816 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5818 #: gtk/gtktreeview.c:826
5819 msgid "Tree line pattern"
5820 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5822 #: gtk/gtktreeview.c:827
5823 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5825 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5828 msgid "Whether to display the column"
5829 msgstr "Whether to display the column"
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5833 msgstr "Со променлива големина"
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5836 msgid "Column is user-resizable"
5837 msgstr "Column is user-resizable"
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5840 msgid "Current width of the column"
5841 msgstr "Current width of the column"
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5844 msgid "Space which is inserted between cells"
5845 msgstr "Space which is inserted between cells"
5847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5852 msgid "Resize mode of the column"
5853 msgstr "Resize mode of the column"
5855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5857 msgstr "Fixed Width"
5859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5860 msgid "Current fixed width of the column"
5861 msgstr "Current fixed width of the column"
5863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5864 msgid "Minimum Width"
5865 msgstr "Minimum Width"
5867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5868 msgid "Minimum allowed width of the column"
5869 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5872 msgid "Maximum Width"
5873 msgstr "Maximum Width"
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5876 msgid "Maximum allowed width of the column"
5877 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5880 msgid "Title to appear in column header"
5881 msgstr "Title to appear in column header"
5883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5884 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5885 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5889 msgstr "Може да се кликнува"
5891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5892 msgid "Whether the header can be clicked"
5893 msgstr "Whether the header can be clicked"
5895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5900 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5901 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5904 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5905 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5908 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5909 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5912 msgid "Sort indicator"
5913 msgstr "Sort indicator"
5915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5916 msgid "Whether to show a sort indicator"
5917 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5921 msgstr "Ред на сортирање"
5923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5924 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5925 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5927 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5928 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5929 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5931 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5932 msgid "Merged UI definition"
5933 msgstr "Merged UI definition"
5935 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5936 msgid "An XML string describing the merged UI"
5937 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5939 #: gtk/gtkviewport.c:107
5941 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5944 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5947 #: gtk/gtkviewport.c:115
5949 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5952 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5955 #: gtk/gtkviewport.c:123
5956 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5957 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:443
5961 msgstr "Widget name"
5963 #: gtk/gtkwidget.c:444
5964 msgid "The name of the widget"
5965 msgstr "The name of the widget"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:450
5968 msgid "Parent widget"
5969 msgstr "Parent widget"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:451
5972 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5973 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:458
5976 msgid "Width request"
5977 msgstr "Width request"
5979 #: gtk/gtkwidget.c:459
5981 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5984 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5987 #: gtk/gtkwidget.c:467
5988 msgid "Height request"
5989 msgstr "Height request"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:468
5993 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5996 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5999 #: gtk/gtkwidget.c:477
6000 msgid "Whether the widget is visible"
6001 msgstr "Whether the widget is visible"
6003 #: gtk/gtkwidget.c:484
6004 msgid "Whether the widget responds to input"
6005 msgstr "Whether the widget responds to input"
6007 #: gtk/gtkwidget.c:490
6008 msgid "Application paintable"
6009 msgstr "Application paintable"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:491
6012 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6013 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:497
6019 #: gtk/gtkwidget.c:498
6020 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6021 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:504
6027 #: gtk/gtkwidget.c:505
6028 msgid "Whether the widget has the input focus"
6029 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:511
6035 #: gtk/gtkwidget.c:512
6036 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6037 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:518
6041 msgstr "Can default"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:519
6044 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6045 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:525
6049 msgstr "Has default"
6051 #: gtk/gtkwidget.c:526
6052 msgid "Whether the widget is the default widget"
6053 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6055 #: gtk/gtkwidget.c:532
6056 msgid "Receives default"
6057 msgstr "Receives default"
6059 #: gtk/gtkwidget.c:533
6060 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6061 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6063 #: gtk/gtkwidget.c:539
6064 msgid "Composite child"
6065 msgstr "Composite child"
6067 #: gtk/gtkwidget.c:540
6068 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6069 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:546
6075 #: gtk/gtkwidget.c:547
6077 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6080 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6083 #: gtk/gtkwidget.c:553
6087 #: gtk/gtkwidget.c:554
6088 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6089 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6091 #: gtk/gtkwidget.c:561
6092 msgid "Extension events"
6093 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6095 #: gtk/gtkwidget.c:562
6096 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6097 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:569
6101 msgstr "No show all"
6103 #: gtk/gtkwidget.c:570
6104 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6105 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:587
6112 #: gtk/gtkwidget.c:588
6114 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6115 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6117 #: gtk/gtkwidget.c:609
6119 msgid "Tooltip markup"
6122 #: gtk/gtkwidget.c:610
6124 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6125 msgstr "Содржината на записот"
6127 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6128 msgid "Interior Focus"
6129 msgstr "Внатрешен фокус"
6131 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6132 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6133 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6135 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6136 msgid "Focus linewidth"
6137 msgstr "Focus linewidth"
6139 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6140 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6141 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6143 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6144 msgid "Focus line dash pattern"
6145 msgstr "Focus line dash pattern"
6147 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6148 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6149 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6151 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6152 msgid "Focus padding"
6153 msgstr "Focus padding"
6155 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6156 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6157 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6159 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6160 msgid "Cursor color"
6161 msgstr "Боја на стрелката"
6163 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6164 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6165 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6167 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6168 msgid "Secondary cursor color"
6169 msgstr "Secondary cursor color"
6171 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6173 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6174 "right-to-left and left-to-right text"
6176 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6177 "right-to-left and left-to-right text"
6179 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6180 msgid "Cursor line aspect ratio"
6181 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6183 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6184 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6185 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6187 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6189 msgstr "Нацртај граница"
6191 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6192 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6193 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6195 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6196 msgid "Unvisited Link Color"
6197 msgstr "Боја на непосетена врска"
6199 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6200 msgid "Color of unvisited links"
6201 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6204 msgid "Visited Link Color"
6205 msgstr "Боја на постена врска"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6208 msgid "Color of visited links"
6209 msgstr "Боја на посетените врски"
6211 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6212 msgid "Wide Separators"
6213 msgstr "Широки разделувачи"
6215 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6217 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6220 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6221 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6223 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6224 msgid "Separator Width"
6225 msgstr "Ширина на разделувач"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6228 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6229 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6232 msgid "Separator Height"
6233 msgstr "Должина на разделувач"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6236 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6238 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6240 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6241 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6242 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6245 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6246 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6248 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6249 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6250 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6252 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6253 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6254 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6256 #: gtk/gtkwindow.c:449
6258 msgstr "Тип на прозорец"
6260 #: gtk/gtkwindow.c:450
6261 msgid "The type of the window"
6262 msgstr "Типот на прозорецот"
6264 #: gtk/gtkwindow.c:458
6265 msgid "Window Title"
6266 msgstr "Наслов на прозорец"
6268 #: gtk/gtkwindow.c:459
6269 msgid "The title of the window"
6270 msgstr "Насловот на прозорецот"
6272 #: gtk/gtkwindow.c:466
6274 msgstr "Виткање на прозорец"
6276 #: gtk/gtkwindow.c:467
6277 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6278 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6280 #: gtk/gtkwindow.c:483
6283 msgstr "Ид. на група"
6285 #: gtk/gtkwindow.c:484
6287 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6288 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6290 #: gtk/gtkwindow.c:491
6291 msgid "Allow Shrink"
6292 msgstr "Дозволи намалување"
6294 #: gtk/gtkwindow.c:493
6297 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6300 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6303 #: gtk/gtkwindow.c:500
6307 #: gtk/gtkwindow.c:501
6308 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6309 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6311 #: gtk/gtkwindow.c:509
6312 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6313 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6315 #: gtk/gtkwindow.c:516
6319 #: gtk/gtkwindow.c:517
6321 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6324 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6327 #: gtk/gtkwindow.c:524
6328 msgid "Window Position"
6329 msgstr "Позиција на прозорецот"
6331 #: gtk/gtkwindow.c:525
6332 msgid "The initial position of the window"
6333 msgstr "The initial position of the window"
6335 #: gtk/gtkwindow.c:533
6336 msgid "Default Width"
6337 msgstr "Стандардна широчина"
6339 #: gtk/gtkwindow.c:534
6340 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6342 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6344 #: gtk/gtkwindow.c:543
6345 msgid "Default Height"
6346 msgstr "Стандардна височина"
6348 #: gtk/gtkwindow.c:544
6350 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6352 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6354 #: gtk/gtkwindow.c:553
6355 msgid "Destroy with Parent"
6356 msgstr "Destroy with Parent"
6358 #: gtk/gtkwindow.c:554
6359 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6360 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6362 #: gtk/gtkwindow.c:561
6366 #: gtk/gtkwindow.c:562
6367 msgid "Icon for this window"
6368 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6370 #: gtk/gtkwindow.c:578
6371 msgid "Name of the themed icon for this window"
6372 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6374 #: gtk/gtkwindow.c:593
6378 #: gtk/gtkwindow.c:594
6379 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6380 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6382 #: gtk/gtkwindow.c:601
6383 msgid "Focus in Toplevel"
6384 msgstr "Focus in Toplevel"
6386 #: gtk/gtkwindow.c:602
6387 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6388 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6390 #: gtk/gtkwindow.c:609
6394 #: gtk/gtkwindow.c:610
6396 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6397 "and how to treat it."
6399 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6400 "and how to treat it."
6402 #: gtk/gtkwindow.c:618
6403 msgid "Skip taskbar"
6404 msgstr "Прескокни лента со програми"
6406 #: gtk/gtkwindow.c:619
6407 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6408 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6410 #: gtk/gtkwindow.c:626
6412 msgstr "Прескокни пејџер"
6414 #: gtk/gtkwindow.c:627
6415 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6416 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6418 #: gtk/gtkwindow.c:634
6422 #: gtk/gtkwindow.c:635
6423 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6424 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6426 #: gtk/gtkwindow.c:649
6427 msgid "Accept focus"
6428 msgstr "Прифати фокус"
6430 #: gtk/gtkwindow.c:650
6431 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6432 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6434 #: gtk/gtkwindow.c:664
6435 msgid "Focus on map"
6436 msgstr "Focus on map"
6438 #: gtk/gtkwindow.c:665
6439 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6440 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6442 #: gtk/gtkwindow.c:679
6446 #: gtk/gtkwindow.c:680
6447 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6448 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6450 #: gtk/gtkwindow.c:694
6454 #: gtk/gtkwindow.c:695
6455 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6456 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6458 #: gtk/gtkwindow.c:711
6460 msgstr "Гравитација"
6462 #: gtk/gtkwindow.c:712
6463 msgid "The window gravity of the window"
6464 msgstr "The window gravity of the window"
6466 #: gtk/gtkwindow.c:729
6467 msgid "Transient for Window"
6468 msgstr "Преодност за прозорец"
6470 #: gtk/gtkwindow.c:730
6471 msgid "The transient parent of the dialog"
6472 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6474 #: gtk/gtkwindow.c:744
6476 msgid "Opacity for Window"
6477 msgstr "Преодност за прозорец"
6479 #: gtk/gtkwindow.c:745
6481 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6482 msgstr "Типот на прозорецот"
6484 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6485 msgid "IM Preedit style"
6486 msgstr "IM Preedit style"
6488 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6489 msgid "How to draw the input method preedit string"
6490 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6492 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6493 msgid "IM Status style"
6494 msgstr "IM Status style"
6496 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6497 msgid "How to draw the input method statusbar"
6498 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6501 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6502 #~ "text in the progress widget"
6504 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6505 #~ "text in the progress widget"
6508 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6509 #~ "text in the progress widget"
6511 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6512 #~ "text in the progress widget"