]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 00:47+0200\n"
15 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "Број на канали"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "Број на примери по пиксел"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "Место за боја"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "Има алфа"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Битови по пример"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Број на битови по пример"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
55 msgid "Width"
56 msgstr "Широчина"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr "Височина"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "Rowstride"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "Пиксели"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "Стандарден приказ"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:585
98 msgid "Screen"
99 msgstr "Екран"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgid "Font options"
107 msgstr "Поени за фонт"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Резолуција на фонтот"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Име на програма"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
134 msgid "Program version"
135 msgstr "Верзија на програма"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Верзијата на програмата"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "Стринг за copyright"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "Copyright information for the program"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Comments string"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Comments about the program"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 msgid "Website URL"
159 msgstr "Website URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
166 msgid "Website label"
167 msgstr "Website label"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr "Автори"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Листа на автори на програмата"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Документатори"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Изведувачи"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Лого"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Logo Icon Name"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Wrap license"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Whether to wrap the license text."
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Accelerator Closure"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Копче за забрзување"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 msgid "Name"
258 msgstr "Име"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:194
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Уникатно име за дејството."
263
264 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
265 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 msgid "Label"
267 msgstr "Ознака"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:210
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:217
274 msgid "Short label"
275 msgstr "Кратка ознака"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:218
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:224
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr "Tooltip"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "A tooltip for this action."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:231
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr "Stock Icon"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:232
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "Име на икона"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
312 msgid ""
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 "orientation."
315 msgstr ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318
319 #: gtk/gtkaction.c:272
320 msgid "Visible when overflown"
321 msgstr "Visible when overflown"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:273
324 msgid ""
325 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "overflow menu."
327 msgstr ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330
331 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "Visible when vertical"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
344 msgid "Is important"
345 msgstr "Is important"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:289
348 msgid ""
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
351 msgstr ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:297
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "Скриј ако е празно"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:483
365 msgid "Sensitive"
366 msgstr "Sensitive"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:305
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "Дали дејството е вклучено."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
374 msgid "Visible"
375 msgstr "Видливо"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:312
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "Whether the action is visible."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:318
382 msgid "Action Group"
383 msgstr "Група за дејствување"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:319
386 msgid ""
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
388 "use)."
389 msgstr ""
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "use)."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "Име за групата за дејствување."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
406 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
407 msgid "Value"
408 msgstr "Вредност"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:87
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "Вредноста за промена"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:103
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "Минимална вредност"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:104
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Минималната вредност за промена"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "Максимална вредност"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:124
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "Максималната вредност за промена"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:140
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "Step Increment"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:141
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "The step increment of the adjustment"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:157
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "Page Increment"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:158
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "The page increment of the adjustment"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:177
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "Големина на страница"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:178
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "The page size of the adjustment"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:92
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "Хоризонтално подредување"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr ""
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "right aligned"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:102
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "Вертикално подредување"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
471 msgid ""
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "bottom aligned"
474 msgstr ""
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "bottom aligned"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:111
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "Horizontal scale"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:112
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:120
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "Vertical scale"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:121
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:138
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "Top Padding"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:139
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:155
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "Bottom Padding"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:156
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:172
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "Лева маргина"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:173
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:189
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "Десна маргина"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:190
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:76
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "Стрелка за правец"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:77
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "The direction the arrow should point"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "Стрелка за сенка"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:91
551 #, fuzzy
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Место помеѓу редови"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:92
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr ""
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 msgid "Ratio"
577 msgstr "Однос"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
584 msgid "Obey child"
585 msgstr "Obey child"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 #, fuzzy
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "Лева маргина"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
597 #, fuzzy
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "Style of bevel around the menubar"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:269
602 #, fuzzy
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Bottom Padding"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
607 #, fuzzy
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "Style of bevel around the contents"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
612 #, fuzzy
613 msgid "Page type"
614 msgstr "Pack type"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:287
617 #, fuzzy
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "The type of message"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:304
622 #, fuzzy
623 msgid "Page title"
624 msgstr "Големина на страница"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:305
627 #, fuzzy
628 msgid "The title of the assistant page"
629 msgstr "Насловот на прозорецот"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:321
632 #, fuzzy
633 msgid "Header image"
634 msgstr "Headers Clickable"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:322
637 msgid "Header image for the assistant page"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:338
641 #, fuzzy
642 msgid "Sidebar image"
643 msgstr "Сликата"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:339
646 msgid "Sidebar image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:354
650 #, fuzzy
651 msgid "Page complete"
652 msgstr "Page Increment"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:355
655 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:92
659 msgid "Minimum child width"
660 msgstr "Minimum child width"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:93
663 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:101
667 msgid "Minimum child height"
668 msgstr "Minimum child height"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:102
671 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
672 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:110
675 msgid "Child internal width padding"
676 msgstr "Child internal width padding"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:111
679 msgid "Amount to increase child's size on either side"
680 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:119
683 msgid "Child internal height padding"
684 msgstr "Child internal height padding"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:120
687 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
688 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:128
691 msgid "Layout style"
692 msgstr "Layout style"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:129
695 msgid ""
696 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
697 "edge, start and end"
698 msgstr ""
699 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
700 "edge, start and end"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:137
703 msgid "Secondary"
704 msgstr "Secondary"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:138
707 msgid ""
708 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "g., help buttons"
710 msgstr ""
711 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "g., help buttons"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
716 msgid "Spacing"
717 msgstr "Растојание"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:99
720 msgid "The amount of space between children"
721 msgstr "The amount of space between children"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
724 #: gtk/gtktoolbar.c:563
725 msgid "Homogeneous"
726 msgstr "Homogeneous"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:109
729 msgid "Whether the children should all be the same size"
730 msgstr "Whether the children should all be the same size"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
734 msgid "Expand"
735 msgstr "Expand"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:117
738 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
739 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:123
742 msgid "Fill"
743 msgstr "Пополни"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:124
746 msgid ""
747 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
748 "used as padding"
749 msgstr ""
750 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "used as padding"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:130
754 msgid "Padding"
755 msgstr "Padding"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:131
758 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
759 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:137
762 msgid "Pack type"
763 msgstr "Pack type"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
766 msgid ""
767 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
768 "start or end of the parent"
769 msgstr ""
770 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
771 "start or end of the parent"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
774 #: gtk/gtkruler.c:110
775 msgid "Position"
776 msgstr "Позиција"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
779 msgid "The index of the child in the parent"
780 msgstr "The index of the child in the parent"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:200
783 msgid ""
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "widget"
786 msgstr ""
787 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
788 "widget"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
791 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
792 msgid "Use underline"
793 msgstr "Use underline"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
796 msgid ""
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
799 msgstr ""
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:215
804 msgid "Use stock"
805 msgstr "Use stock"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:216
808 msgid ""
809 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 msgstr ""
811 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Focus on click"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:231
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Border relief"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:232
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "The border relief style"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:249
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontal alignment for child"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:268
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
838 msgid "Image widget"
839 msgstr "Копче за слика"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:286
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:300
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Позиција на сликата"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:301
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:410
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Стандарден простор"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:411
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:417
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Default Outside Spacing"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:418
866 msgid ""
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
868 "border"
869 msgstr ""
870 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
871 "border"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:423
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Child X Displacement"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:424
878 msgid ""
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr ""
881 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:431
884 msgid "Child Y Displacement"
885 msgstr "Child Y Displacement"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:432
888 msgid ""
889 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 msgstr ""
891 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:448
894 msgid "Displace focus"
895 msgstr "Displace focus"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:449
898 msgid ""
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "rectangle"
901 msgstr ""
902 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
903 "rectangle"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
906 msgid "Inner Border"
907 msgstr "Внатрешна граница"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:463
910 msgid "Border between button edges and child."
911 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:476
914 msgid "Image spacing"
915 msgstr "Простор меѓу сликите"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:477
918 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
919 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:485
922 msgid "Show button images"
923 msgstr "Show button images"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:486
926 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
927 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:417
930 msgid "Year"
931 msgstr "Year"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:418
934 msgid "The selected year"
935 msgstr "The selected year"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:424
938 msgid "Month"
939 msgstr "Месец"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:425
942 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
943 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:431
946 msgid "Day"
947 msgstr "Ден"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:432
950 msgid ""
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
953 msgstr ""
954 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
955 "currently selected day)"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:446
958 msgid "Show Heading"
959 msgstr "Show Heading"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:447
962 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
963 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:461
966 msgid "Show Day Names"
967 msgstr "Show Day Names"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:462
970 msgid "If TRUE, day names are displayed"
971 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:475
974 msgid "No Month Change"
975 msgstr "No Month Change"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:476
978 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
979 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:490
982 msgid "Show Week Numbers"
983 msgstr "Show Week Numbers"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:491
986 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
987 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 msgid "mode"
991 msgstr "режим"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
998 msgid "visible"
999 msgstr "visible"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1002 msgid "Display the cell"
1003 msgstr "Display the cell"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1006 msgid "Display the cell sensitive"
1007 msgstr "Display the cell sensitive"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1010 msgid "xalign"
1011 msgstr "xalign"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1014 msgid "The x-align"
1015 msgstr "The x-align"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1018 msgid "yalign"
1019 msgstr "yalign"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1022 msgid "The y-align"
1023 msgstr "The y-align"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1026 msgid "xpad"
1027 msgstr "xpad"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1030 msgid "The xpad"
1031 msgstr "The xpad"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 msgid "ypad"
1035 msgstr "ypad"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1038 msgid "The ypad"
1039 msgstr "The ypad"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1042 msgid "width"
1043 msgstr "ширина"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1046 msgid "The fixed width"
1047 msgstr "The fixed width"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 msgid "height"
1051 msgstr "висина"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1054 msgid "The fixed height"
1055 msgstr "The fixed height"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1058 msgid "Is Expander"
1059 msgstr "Is Expander"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1062 msgid "Row has children"
1063 msgstr "Row has children"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1066 msgid "Is Expanded"
1067 msgstr "Is Expanded"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1070 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1071 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color name"
1075 msgstr "Cell background color name"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1078 msgid "Cell background color as a string"
1079 msgstr "Cell background color as a string"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color"
1083 msgstr "Cell background color"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1086 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1087 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1090 msgid "Cell background set"
1091 msgstr "Cell background set"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1094 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1095 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1098 msgid "Accelerator key"
1099 msgstr "Копче за забрзување"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1102 msgid "The keyval of the accelerator"
1103 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1106 msgid "Accelerator modifiers"
1107 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1110 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1111 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1114 msgid "Accelerator keycode"
1115 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1118 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1119 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1122 msgid "Accelerator Mode"
1123 msgstr "Режим на забрзувачот"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1126 msgid "The type of accelerators"
1127 msgstr "Типот на забрзувачот"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1130 msgid "Model"
1131 msgstr "Модел"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1134 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1138 msgid "Text Column"
1139 msgstr "Колона со текст"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1142 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1146 msgid "Has Entry"
1147 msgstr "Has Entry"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1150 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1154 msgid "Pixbuf Object"
1155 msgstr "Pixbuf Object"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1158 msgid "The pixbuf to render"
1159 msgstr "The pixbuf to render"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1162 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1166 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 msgstr "Pixbuf for open expander"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1170 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1174 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1178 msgid "Stock ID"
1179 msgstr "Stock ID"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1182 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1186 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1187 msgid "Size"
1188 msgstr "Големина"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1191 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1195 msgid "Detail"
1196 msgstr "Detail"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1199 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1200 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1203 msgid "Follow State"
1204 msgstr "Follow State"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1207 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1208 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1211 msgid "Value of the progress bar"
1212 msgstr "Value of the progress bar"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1215 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1216 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1217 msgid "Text"
1218 msgstr "Текст"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1221 msgid "Text on the progress bar"
1222 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Pulse"
1227 msgstr "Pulse Step"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1230 msgid ""
1231 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1232 "don't know how much."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1236 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1237 msgid "Adjustment"
1238 msgstr "Adjustment"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1241 #, fuzzy
1242 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1243 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Climb rate"
1248 msgstr "Climb Rate"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1252 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1255 msgid "Digits"
1256 msgstr "Digits"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1259 msgid "The number of decimal places to display"
1260 msgstr "The number of decimal places to display"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1263 msgid "Text to render"
1264 msgstr "Text to render"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1267 msgid "Markup"
1268 msgstr "Маркирање"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1271 msgid "Marked up text to render"
1272 msgstr "Marked up text to render"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1275 msgid "Attributes"
1276 msgstr "Атрибути"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1279 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1280 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1283 msgid "Single Paragraph Mode"
1284 msgstr "Single Paragraph Mode"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1287 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1288 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1291 msgid "Background color name"
1292 msgstr "Background color name"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1295 msgid "Background color as a string"
1296 msgstr "Background color as a string"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1299 msgid "Background color"
1300 msgstr "Боја на позадина"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1303 msgid "Background color as a GdkColor"
1304 msgstr "Background color as a GdkColor"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1307 msgid "Foreground color name"
1308 msgstr "Foreground color name"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1311 msgid "Foreground color as a string"
1312 msgstr "Foreground color as a string"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1315 msgid "Foreground color"
1316 msgstr "Foreground color"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1319 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1320 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1323 #: gtk/gtktextview.c:570
1324 msgid "Editable"
1325 msgstr "Editable"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1328 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1329 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1332 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1333 msgid "Font"
1334 msgstr "Фонт"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1337 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1338 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1341 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1342 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1345 msgid "Font family"
1346 msgstr "Font family"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1349 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1350 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1353 #: gtk/gtktexttag.c:291
1354 msgid "Font style"
1355 msgstr "Font style"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1358 #: gtk/gtktexttag.c:300
1359 msgid "Font variant"
1360 msgstr "Font variant"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1363 #: gtk/gtktexttag.c:309
1364 msgid "Font weight"
1365 msgstr "Дебелина на Фонт"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1368 #: gtk/gtktexttag.c:320
1369 msgid "Font stretch"
1370 msgstr "Font stretch"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1373 #: gtk/gtktexttag.c:329
1374 msgid "Font size"
1375 msgstr "Големина на фонт"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1378 msgid "Font points"
1379 msgstr "Font points"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1382 msgid "Font size in points"
1383 msgstr "Font size in points"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1386 msgid "Font scale"
1387 msgstr "Font scale"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1390 msgid "Font scaling factor"
1391 msgstr "Font scaling factor"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1394 msgid "Rise"
1395 msgstr "Rise"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1398 msgid ""
1399 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1400 msgstr ""
1401 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1404 msgid "Strikethrough"
1405 msgstr "Прецртан"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1408 msgid "Whether to strike through the text"
1409 msgstr "Whether to strike through the text"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1412 msgid "Underline"
1413 msgstr "Подцртај"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1416 msgid "Style of underline for this text"
1417 msgstr "Style of underline for this text"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1420 msgid "Language"
1421 msgstr "Јазик"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1424 msgid ""
1425 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1426 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1427 "probably don't need it"
1428 msgstr ""
1429 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1430 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1431 "probably don't need it"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1434 msgid "Ellipsize"
1435 msgstr "Ellipsize"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1438 msgid ""
1439 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1440 "have enough room to display the entire string"
1441 msgstr ""
1442 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1443 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1446 #: gtk/gtklabel.c:449
1447 msgid "Width In Characters"
1448 msgstr "Width In Characters"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1451 msgid "The desired width of the label, in characters"
1452 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1455 msgid "Wrap mode"
1456 msgstr "Wrap mode"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1459 msgid ""
1460 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1461 "have enough room to display the entire string"
1462 msgstr ""
1463 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1464 "have enough room to display the entire string"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1467 msgid "Wrap width"
1468 msgstr "Завиткај широчина"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1471 msgid "The width at which the text is wrapped"
1472 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1475 msgid "Alignment"
1476 msgstr "Поставеност"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1479 msgid "How to align the lines"
1480 msgstr "Како да се постават редовите"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1483 msgid "Background set"
1484 msgstr "Позадината е поставена"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1487 msgid "Whether this tag affects the background color"
1488 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1491 msgid "Foreground set"
1492 msgstr "Foreground set"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1495 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1496 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1499 msgid "Editability set"
1500 msgstr "Editability set"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1503 msgid "Whether this tag affects text editability"
1504 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1507 msgid "Font family set"
1508 msgstr "Font family set"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1511 msgid "Whether this tag affects the font family"
1512 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1515 msgid "Font style set"
1516 msgstr "Font style set"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1519 msgid "Whether this tag affects the font style"
1520 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1523 msgid "Font variant set"
1524 msgstr "Font variant set"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1527 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1528 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1531 msgid "Font weight set"
1532 msgstr "Font weight set"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1535 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1536 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1539 msgid "Font stretch set"
1540 msgstr "Font stretch set"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1543 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1544 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1547 msgid "Font size set"
1548 msgstr "Font size set"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1551 msgid "Whether this tag affects the font size"
1552 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1555 msgid "Font scale set"
1556 msgstr "Font scale set"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1560 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1563 msgid "Rise set"
1564 msgstr "Rise set"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1567 msgid "Whether this tag affects the rise"
1568 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1571 msgid "Strikethrough set"
1572 msgstr "Strikethrough set"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1575 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1576 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1579 msgid "Underline set"
1580 msgstr "Underline set"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1583 msgid "Whether this tag affects underlining"
1584 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1587 msgid "Language set"
1588 msgstr "Language set"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1591 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1592 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1595 msgid "Ellipsize set"
1596 msgstr "Ellipsize set"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1599 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1600 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Align set"
1605 msgstr "Поставеност"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1610 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1613 msgid "Toggle state"
1614 msgstr "Toggle state"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1617 msgid "The toggle state of the button"
1618 msgstr "The toggle state of the button"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1621 msgid "Inconsistent state"
1622 msgstr "Inconsistent state"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1625 msgid "The inconsistent state of the button"
1626 msgstr "The inconsistent state of the button"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1629 msgid "Activatable"
1630 msgstr "Activatable"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1633 msgid "The toggle button can be activated"
1634 msgstr "The toggle button can be activated"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1637 msgid "Radio state"
1638 msgstr "Radio state"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1641 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1642 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1645 msgid "Indicator size"
1646 msgstr "Големина на индикаторот"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1649 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1650 msgid "Size of check or radio indicator"
1651 msgstr "Size of check or radio indicator"
1652
1653 #: gtk/gtkcellview.c:163
1654 msgid "CellView model"
1655 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1656
1657 #: gtk/gtkcellview.c:164
1658 msgid "The model for cell view"
1659 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1660
1661 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1662 msgid "Indicator Size"
1663 msgstr "Големина на индикаторот"
1664
1665 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1666 msgid "Indicator Spacing"
1667 msgstr "Indicator Spacing"
1668
1669 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1670 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1671 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1672
1673 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1674 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1675 msgid "Active"
1676 msgstr "Активен"
1677
1678 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1679 msgid "Whether the menu item is checked"
1680 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1681
1682 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1683 msgid "Inconsistent"
1684 msgstr "Неконзистентно"
1685
1686 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1687 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1688 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1689
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1691 msgid "Draw as radio menu item"
1692 msgstr "Draw as radio menu item"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1695 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1696 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1697
1698 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1699 msgid "Use alpha"
1700 msgstr "Користи алфа"
1701
1702 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1703 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1704 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1705
1706 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1707 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1708 msgid "Title"
1709 msgstr "Наслов"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1712 msgid "The title of the color selection dialog"
1713 msgstr "The title of the color selection dialog"
1714
1715 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1716 msgid "Current Color"
1717 msgstr "Моментална боја"
1718
1719 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1720 msgid "The selected color"
1721 msgstr "Избраната боја"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1724 msgid "Current Alpha"
1725 msgstr "Тековна алфа"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1728 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1729 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1732 msgid "Has Opacity Control"
1733 msgstr "Has Opacity Control"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1736 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1737 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1740 msgid "Has palette"
1741 msgstr "Има палета"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1744 msgid "Whether a palette should be used"
1745 msgstr "Дали да се користи палета"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1748 msgid "The current color"
1749 msgstr "Моменталната боја"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1752 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1753 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1756 msgid "Custom palette"
1757 msgstr "Сопствена палета"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1760 msgid "Palette to use in the color selector"
1761 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1762
1763 #: gtk/gtkcombo.c:143
1764 msgid "Enable arrow keys"
1765 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1766
1767 #: gtk/gtkcombo.c:144
1768 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1769 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1770
1771 #: gtk/gtkcombo.c:150
1772 msgid "Always enable arrows"
1773 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1774
1775 #: gtk/gtkcombo.c:151
1776 msgid "Obsolete property, ignored"
1777 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1778
1779 #: gtk/gtkcombo.c:157
1780 msgid "Case sensitive"
1781 msgstr "Големина на букви"
1782
1783 #: gtk/gtkcombo.c:158
1784 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1785 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1786
1787 #: gtk/gtkcombo.c:165
1788 msgid "Allow empty"
1789 msgstr "Дозволи празно"
1790
1791 #: gtk/gtkcombo.c:166
1792 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1793 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1794
1795 #: gtk/gtkcombo.c:173
1796 msgid "Value in list"
1797 msgstr "Вредност во листата"
1798
1799 #: gtk/gtkcombo.c:174
1800 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1801 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1804 msgid "ComboBox model"
1805 msgstr "ComboBox model"
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1808 msgid "The model for the combo box"
1809 msgstr "The model for the combo box"
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1812 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1813 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1816 msgid "Row span column"
1817 msgstr "Row span column"
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1820 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1821 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1822
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1824 msgid "Column span column"
1825 msgstr "Column span column"
1826
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1828 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1829 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1830
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1832 msgid "Active item"
1833 msgstr "Активен предмет"
1834
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1836 msgid "The item which is currently active"
1837 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1838
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1840 msgid "Add tearoffs to menus"
1841 msgstr "Add tearoffs to menus"
1842
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1844 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1845 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1848 msgid "Has Frame"
1849 msgstr "Има рамка"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1852 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1853 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1856 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1857 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1860 msgid "Tearoff Title"
1861 msgstr "Tearoff Title"
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1864 msgid ""
1865 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1866 "off"
1867 msgstr ""
1868 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1869 "прозорец се одделува"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1872 msgid "Popup shown"
1873 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1876 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1877 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1880 msgid "Appears as list"
1881 msgstr "Се појавува на листата"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1884 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1885 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Arrow Size"
1890 msgstr "Стрелка за правец"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1893 #, fuzzy
1894 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1895 msgstr "The model for the combo box"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1898 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1899 #: gtk/gtkviewport.c:122
1900 msgid "Shadow type"
1901 msgstr "Shadow type"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1906 msgstr "Width of the border around the tab labels"
1907
1908 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1909 msgid "Resize mode"
1910 msgstr "Режим на менување на големина"
1911
1912 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1913 msgid "Specify how resize events are handled"
1914 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1915
1916 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1917 msgid "Border width"
1918 msgstr "Широчина на границата"
1919
1920 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1921 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1922 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1923
1924 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1925 msgid "Child"
1926 msgstr "Child"
1927
1928 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1929 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1930 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1931
1932 #: gtk/gtkcurve.c:124
1933 msgid "Curve type"
1934 msgstr "Тип на кривина"
1935
1936 #: gtk/gtkcurve.c:125
1937 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1938 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1939
1940 #: gtk/gtkcurve.c:132
1941 msgid "Minimum X"
1942 msgstr "Минумук X"
1943
1944 #: gtk/gtkcurve.c:133
1945 msgid "Minimum possible value for X"
1946 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1947
1948 #: gtk/gtkcurve.c:141
1949 msgid "Maximum X"
1950 msgstr "Максимум X"
1951
1952 #: gtk/gtkcurve.c:142
1953 msgid "Maximum possible X value"
1954 msgstr "Максимум можна вредност за X"
1955
1956 #: gtk/gtkcurve.c:150
1957 msgid "Minimum Y"
1958 msgstr "Максимум Y"
1959
1960 #: gtk/gtkcurve.c:151
1961 msgid "Minimum possible value for Y"
1962 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
1963
1964 #: gtk/gtkcurve.c:159
1965 msgid "Maximum Y"
1966 msgstr "Максимум Y"
1967
1968 #: gtk/gtkcurve.c:160
1969 msgid "Maximum possible value for Y"
1970 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
1971
1972 #: gtk/gtkdialog.c:118
1973 msgid "Has separator"
1974 msgstr "Има разделувач"
1975
1976 #: gtk/gtkdialog.c:119
1977 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1978 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
1979
1980 #: gtk/gtkdialog.c:144
1981 msgid "Content area border"
1982 msgstr "Content area border"
1983
1984 #: gtk/gtkdialog.c:145
1985 msgid "Width of border around the main dialog area"
1986 msgstr "Width of border around the main dialog area"
1987
1988 #: gtk/gtkdialog.c:152
1989 msgid "Button spacing"
1990 msgstr "Button spacing"
1991
1992 #: gtk/gtkdialog.c:153
1993 msgid "Spacing between buttons"
1994 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
1995
1996 #: gtk/gtkdialog.c:161
1997 msgid "Action area border"
1998 msgstr "Action area border"
1999
2000 #: gtk/gtkdialog.c:162
2001 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2002 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2005 msgid "Cursor Position"
2006 msgstr "Позиција на стрелката"
2007
2008 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2009 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2010 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2011
2012 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2013 msgid "Selection Bound"
2014 msgstr "Не е направен избор"
2015
2016 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2017 msgid ""
2018 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2019 msgstr ""
2020 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:498
2023 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2024 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:505
2027 msgid "Maximum length"
2028 msgstr "Максимална должина"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:506
2031 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2032 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:514
2035 msgid "Visibility"
2036 msgstr "Видливост"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:515
2039 msgid ""
2040 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2041 "mode)"
2042 msgstr ""
2043 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2044 "mode)"
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:523
2047 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2048 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:531
2051 msgid ""
2052 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2053 msgstr ""
2054 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2055 "внатрешната граница"
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:538
2058 msgid "Invisible character"
2059 msgstr "Невидлив знак"
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:539
2062 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2063 msgstr ""
2064 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2065
2066 #: gtk/gtkentry.c:546
2067 msgid "Activates default"
2068 msgstr "Го активира стандардното"
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:547
2071 msgid ""
2072 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2073 "dialog) when Enter is pressed"
2074 msgstr ""
2075 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2076 "dialog) when Enter is pressed"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:553
2079 msgid "Width in chars"
2080 msgstr "Width in chars"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:554
2083 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2084 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:563
2087 msgid "Scroll offset"
2088 msgstr "Scroll offset"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:564
2091 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2092 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:574
2095 msgid "The contents of the entry"
2096 msgstr "Содржината на записот"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2099 msgid "X align"
2100 msgstr "X align"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2103 msgid ""
2104 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2105 "layouts."
2106 msgstr ""
2107 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2108 "layouts."
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:606
2111 msgid "Truncate multiline"
2112 msgstr "Скрати повеќе редови"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:607
2115 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2116 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:623
2119 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:891
2123 msgid "Border between text and frame."
2124 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2127 msgid "Select on focus"
2128 msgstr "Избери при фокусирање"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:897
2131 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2132 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:911
2135 msgid "Password Hint Timeout"
2136 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:912
2139 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2140 msgstr ""
2141 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2142 "венсување"
2143
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2145 msgid "Completion Model"
2146 msgstr "Модел на довршување"
2147
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2149 msgid "The model to find matches in"
2150 msgstr "The model to find matches in"
2151
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2153 msgid "Minimum Key Length"
2154 msgstr "Минимална должина на клуч"
2155
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2157 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2158 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2161 msgid "Text column"
2162 msgstr "Колона со текст"
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2165 msgid "The column of the model containing the strings."
2166 msgstr "The column of the model containing the strings."
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2169 msgid "Inline completion"
2170 msgstr "Inline completion"
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2173 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2174 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2175
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2177 msgid "Popup completion"
2178 msgstr "Popup completion"
2179
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2181 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2182 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2183
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2185 msgid "Popup set width"
2186 msgstr "Popup set width"
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2189 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2190 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2191
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2193 msgid "Popup single match"
2194 msgstr "Popup single match"
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2197 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2198 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Inline selection"
2203 msgstr "Inline completion"
2204
2205 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2206 msgid "Your description here"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2210 msgid "Visible Window"
2211 msgstr "Видлив прозорец"
2212
2213 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2214 msgid ""
2215 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2216 "trap events."
2217 msgstr ""
2218 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2219 "trap events."
2220
2221 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2222 msgid "Above child"
2223 msgstr "Above child"
2224
2225 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2226 msgid ""
2227 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2228 "child widget as opposed to below it."
2229 msgstr ""
2230 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2231 "child widget as opposed to below it."
2232
2233 #: gtk/gtkexpander.c:177
2234 msgid "Expanded"
2235 msgstr "Проширено"
2236
2237 #: gtk/gtkexpander.c:178
2238 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2239 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2240
2241 #: gtk/gtkexpander.c:186
2242 msgid "Text of the expander's label"
2243 msgstr "Text of the expander's label"
2244
2245 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2246 msgid "Use markup"
2247 msgstr "Use markup"
2248
2249 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2250 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2251 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2252
2253 #: gtk/gtkexpander.c:210
2254 msgid "Space to put between the label and the child"
2255 msgstr "Space to put between the label and the child"
2256
2257 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2258 msgid "Label widget"
2259 msgstr "Label widget"
2260
2261 #: gtk/gtkexpander.c:220
2262 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2263 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2264
2265 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2266 msgid "Expander Size"
2267 msgstr "Големина"
2268
2269 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2270 msgid "Size of the expander arrow"
2271 msgstr "Големина на стрелката"
2272
2273 #: gtk/gtkexpander.c:236
2274 msgid "Spacing around expander arrow"
2275 msgstr "Spacing around expander arrow"
2276
2277 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2278 msgid "Action"
2279 msgstr "Дејство"
2280
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2282 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2283 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2284
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2286 msgid "File System Backend"
2287 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2288
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2290 msgid "Name of file system backend to use"
2291 msgstr "Name of file system backend to use"
2292
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2294 msgid "Filter"
2295 msgstr "Филтер"
2296
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2298 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2299 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2300
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2302 msgid "Local Only"
2303 msgstr "Само локално"
2304
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2306 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2307 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2310 msgid "Preview widget"
2311 msgstr "Преглед на копче"
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2314 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2315 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2318 msgid "Preview Widget Active"
2319 msgstr "Preview Widget Active"
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2322 msgid ""
2323 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2324 msgstr ""
2325 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2326
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2328 msgid "Use Preview Label"
2329 msgstr "Користи ознака за преглед"
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2332 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2333 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2336 msgid "Extra widget"
2337 msgstr "Додатно копче"
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2340 msgid "Application supplied widget for extra options."
2341 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2344 msgid "Select Multiple"
2345 msgstr "Избери повеќе"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2348 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2349 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2352 msgid "Show Hidden"
2353 msgstr "Покажи скриени"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2356 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2357 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2360 msgid "Do overwrite confirmation"
2361 msgstr "Do overwrite confirmation"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2364 msgid ""
2365 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2366 "dialog if necessary."
2367 msgstr ""
2368 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2369 "за потврдување на запишување над датотеки."
2370
2371 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2372 msgid "Dialog"
2373 msgstr "Дијалог"
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2376 msgid "The file chooser dialog to use."
2377 msgstr "The file chooser dialog to use."
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2380 msgid "The title of the file chooser dialog."
2381 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2384 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2385 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2386
2387 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2388 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2389 msgid "Filename"
2390 msgstr "Име на датотека"
2391
2392 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2393 msgid "The currently selected filename"
2394 msgstr "The currently selected filename"
2395
2396 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2397 msgid "Show file operations"
2398 msgstr "Show file operations"
2399
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2401 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2402 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2403
2404 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2405 msgid "Cancelled"
2406 msgstr "Откажано"
2407
2408 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2409 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2410 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2411
2412 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2413 msgid "X position"
2414 msgstr "X position"
2415
2416 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2417 msgid "X position of child widget"
2418 msgstr "X position of child widget"
2419
2420 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2421 msgid "Y position"
2422 msgstr "Y position"
2423
2424 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2425 msgid "Y position of child widget"
2426 msgstr "Y position of child widget"
2427
2428 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2429 msgid "The title of the font selection dialog"
2430 msgstr "The title of the font selection dialog"
2431
2432 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2433 msgid "Font name"
2434 msgstr "Font name"
2435
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2437 msgid "The name of the selected font"
2438 msgstr "The name of the selected font"
2439
2440 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2441 msgid "Sans 12"
2442 msgstr "Sans 12"
2443
2444 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2445 msgid "Use font in label"
2446 msgstr "Use font in label"
2447
2448 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2449 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2450 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2451
2452 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2453 msgid "Use size in label"
2454 msgstr "Use size in label"
2455
2456 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2457 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2458 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2459
2460 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2461 msgid "Show style"
2462 msgstr "Покажи стил"
2463
2464 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2465 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2466 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2467
2468 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2469 msgid "Show size"
2470 msgstr "Покажи големина"
2471
2472 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2473 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2474 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2475
2476 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2477 msgid "The X string that represents this font"
2478 msgstr "The X string that represents this font"
2479
2480 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2481 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2482 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2483
2484 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2485 msgid "Preview text"
2486 msgstr "Preview text"
2487
2488 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2489 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2490 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2491
2492 #: gtk/gtkframe.c:96
2493 msgid "Text of the frame's label"
2494 msgstr "Text of the frame's label"
2495
2496 #: gtk/gtkframe.c:103
2497 msgid "Label xalign"
2498 msgstr "Label xalign"
2499
2500 #: gtk/gtkframe.c:104
2501 msgid "The horizontal alignment of the label"
2502 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2503
2504 #: gtk/gtkframe.c:112
2505 msgid "Label yalign"
2506 msgstr "Label yalign"
2507
2508 #: gtk/gtkframe.c:113
2509 msgid "The vertical alignment of the label"
2510 msgstr "The vertical alignment of the label"
2511
2512 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2513 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2514 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2515
2516 #: gtk/gtkframe.c:128
2517 msgid "Frame shadow"
2518 msgstr "Frame shadow"
2519
2520 #: gtk/gtkframe.c:129
2521 msgid "Appearance of the frame border"
2522 msgstr "Appearance of the frame border"
2523
2524 #: gtk/gtkframe.c:138
2525 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2526 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2527
2528 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2529 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2530 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2531
2532 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2533 msgid "Handle position"
2534 msgstr "Handle position"
2535
2536 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2537 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2538 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2539
2540 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2541 msgid "Snap edge"
2542 msgstr "Snap edge"
2543
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2545 msgid ""
2546 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2547 "handlebox"
2548 msgstr ""
2549 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2550 "handlebox"
2551
2552 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2553 msgid "Snap edge set"
2554 msgstr "Snap edge set"
2555
2556 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2557 msgid ""
2558 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2559 "handle_position"
2560 msgstr ""
2561 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2562 "handle_position"
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:527
2565 msgid "Selection mode"
2566 msgstr "Режим на избирање"
2567
2568 #: gtk/gtkiconview.c:528
2569 msgid "The selection mode"
2570 msgstr "Режимот на избирање"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:546
2573 msgid "Pixbuf column"
2574 msgstr "Pixbuf колона"
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:547
2577 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2578 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2579
2580 #: gtk/gtkiconview.c:565
2581 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2582 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:584
2585 msgid "Markup column"
2586 msgstr "Markup column"
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:585
2589 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2590 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:592
2593 msgid "Icon View Model"
2594 msgstr "Модел за преглед на икона"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:593
2597 msgid "The model for the icon view"
2598 msgstr "The model for the icon view"
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:609
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Број на колони"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:610
2605 msgid "Number of columns to display"
2606 msgstr "Number of columns to display"
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:627
2609 msgid "Width for each item"
2610 msgstr "Width for each item"
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:628
2613 msgid "The width used for each item"
2614 msgstr "The width used for each item"
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:644
2617 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2618 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:659
2621 msgid "Row Spacing"
2622 msgstr "Место помеѓу редови"
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:660
2625 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2626 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:675
2629 msgid "Column Spacing"
2630 msgstr "Место помеѓу колони"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:676
2633 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2634 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:691
2637 msgid "Margin"
2638 msgstr "Margin"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:692
2641 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2642 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2645 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2646 msgid "Orientation"
2647 msgstr "Ориентација"
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:709
2650 msgid ""
2651 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2652 msgstr ""
2653 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2654
2655 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2656 msgid "Reorderable"
2657 msgstr "Reorderable"
2658
2659 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2660 msgid "View is reorderable"
2661 msgstr "View is reorderable"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:733
2664 msgid "Selection Box Color"
2665 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:734
2668 msgid "Color of the selection box"
2669 msgstr "Color of the selection box"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:740
2672 msgid "Selection Box Alpha"
2673 msgstr "Selection Box Alpha"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:741
2676 msgid "Opacity of the selection box"
2677 msgstr "Opacity of the selection box"
2678
2679 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2680 msgid "Pixbuf"
2681 msgstr "Pixbuf"
2682
2683 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2684 msgid "A GdkPixbuf to display"
2685 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2686
2687 #: gtk/gtkimage.c:138
2688 msgid "Pixmap"
2689 msgstr "Pixmap"
2690
2691 #: gtk/gtkimage.c:139
2692 msgid "A GdkPixmap to display"
2693 msgstr "A GdkPixmap to display"
2694
2695 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2696 msgid "Image"
2697 msgstr "Слика"
2698
2699 #: gtk/gtkimage.c:147
2700 msgid "A GdkImage to display"
2701 msgstr "A GdkImage to display"
2702
2703 #: gtk/gtkimage.c:154
2704 msgid "Mask"
2705 msgstr "Mask"
2706
2707 #: gtk/gtkimage.c:155
2708 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2709 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2710
2711 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2712 msgid "Filename to load and display"
2713 msgstr "Filename to load and display"
2714
2715 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2716 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2717 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2718
2719 #: gtk/gtkimage.c:179
2720 msgid "Icon set"
2721 msgstr "Icon set"
2722
2723 #: gtk/gtkimage.c:180
2724 msgid "Icon set to display"
2725 msgstr "Icon set to display"
2726
2727 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2728 msgid "Icon size"
2729 msgstr "Icon size"
2730
2731 #: gtk/gtkimage.c:188
2732 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2733 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2734
2735 #: gtk/gtkimage.c:204
2736 msgid "Pixel size"
2737 msgstr "Големина на пиксел"
2738
2739 #: gtk/gtkimage.c:205
2740 msgid "Pixel size to use for named icon"
2741 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2742
2743 #: gtk/gtkimage.c:213
2744 msgid "Animation"
2745 msgstr "Анимација"
2746
2747 #: gtk/gtkimage.c:214
2748 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2749 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2750
2751 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2752 msgid "Storage type"
2753 msgstr "Storage type"
2754
2755 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2756 msgid "The representation being used for image data"
2757 msgstr "The representation being used for image data"
2758
2759 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2760 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2761 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2762
2763 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2764 msgid "Show menu images"
2765 msgstr "Show menu images"
2766
2767 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2768 msgid "Whether images should be shown in menus"
2769 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2770
2771 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2772 msgid "The screen where this window will be displayed"
2773 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2774
2775 #: gtk/gtklabel.c:298
2776 msgid "The text of the label"
2777 msgstr "The text of the label"
2778
2779 #: gtk/gtklabel.c:305
2780 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2781 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2782
2783 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2784 msgid "Justification"
2785 msgstr "Порамнување"
2786
2787 #: gtk/gtklabel.c:327
2788 msgid ""
2789 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2790 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2791 "GtkMisc::xalign for that"
2792 msgstr ""
2793 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2794 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2795 "GtkMisc::xalign for that"
2796
2797 #: gtk/gtklabel.c:335
2798 msgid "Pattern"
2799 msgstr "Шара"
2800
2801 #: gtk/gtklabel.c:336
2802 msgid ""
2803 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2804 "to underline"
2805 msgstr ""
2806 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2807 "to underline"
2808
2809 #: gtk/gtklabel.c:343
2810 msgid "Line wrap"
2811 msgstr "Line wrap"
2812
2813 #: gtk/gtklabel.c:344
2814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2815 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2816
2817 #: gtk/gtklabel.c:359
2818 msgid "Line wrap mode"
2819 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:360
2822 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2823 msgstr ""
2824 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2825 "редовите"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:367
2828 msgid "Selectable"
2829 msgstr "Selectable"
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:368
2832 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2833 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:374
2836 msgid "Mnemonic key"
2837 msgstr "Mnemonic key"
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:375
2840 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2841 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2842
2843 #: gtk/gtklabel.c:383
2844 msgid "Mnemonic widget"
2845 msgstr "Mnemonic widget"
2846
2847 #: gtk/gtklabel.c:384
2848 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2849 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2850
2851 #: gtk/gtklabel.c:430
2852 msgid ""
2853 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2854 "enough room to display the entire string"
2855 msgstr ""
2856 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2857 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2858
2859 #: gtk/gtklabel.c:470
2860 msgid "Single Line Mode"
2861 msgstr "Single Line Mode"
2862
2863 #: gtk/gtklabel.c:471
2864 msgid "Whether the label is in single line mode"
2865 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2866
2867 #: gtk/gtklabel.c:488
2868 msgid "Angle"
2869 msgstr "Angle"
2870
2871 #: gtk/gtklabel.c:489
2872 msgid "Angle at which the label is rotated"
2873 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2874
2875 #: gtk/gtklabel.c:509
2876 msgid "Maximum Width In Characters"
2877 msgstr "Maximum Width In Characters"
2878
2879 #: gtk/gtklabel.c:510
2880 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2881 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2882
2883 #: gtk/gtklabel.c:626
2884 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2885 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2886
2887 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2888 msgid "Horizontal adjustment"
2889 msgstr "Horizontal adjustment"
2890
2891 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2892 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2893 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2894
2895 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2896 msgid "Vertical adjustment"
2897 msgstr "Vertical adjustment"
2898
2899 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2900 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2901 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2902
2903 #: gtk/gtklayout.c:619
2904 msgid "The width of the layout"
2905 msgstr "The width of the layout"
2906
2907 #: gtk/gtklayout.c:628
2908 msgid "The height of the layout"
2909 msgstr "The height of the layout"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:485
2912 msgid ""
2913 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2914 "off"
2915 msgstr ""
2916 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2917 "off"
2918
2919 #: gtk/gtkmenu.c:499
2920 msgid "Tearoff State"
2921 msgstr "Tearoff State"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:500
2924 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2925 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:506
2928 msgid "Vertical Padding"
2929 msgstr "Vertical Padding"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:507
2932 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2933 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:515
2936 msgid "Horizontal Padding"
2937 msgstr "Хоризонтално растојание"
2938
2939 #: gtk/gtkmenu.c:516
2940 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2941 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2942
2943 #: gtk/gtkmenu.c:524
2944 msgid "Vertical Offset"
2945 msgstr "Vertical Offset"
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:525
2948 msgid ""
2949 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2950 "vertically"
2951 msgstr ""
2952 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2953 "vertically"
2954
2955 #: gtk/gtkmenu.c:533
2956 msgid "Horizontal Offset"
2957 msgstr "Horizontal Offset"
2958
2959 #: gtk/gtkmenu.c:534
2960 msgid ""
2961 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2962 "horizontally"
2963 msgstr ""
2964 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2965 "horizontally"
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:542
2968 msgid "Double Arrows"
2969 msgstr "Дупли стрелки"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:543
2972 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2973 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:551
2976 msgid "Left Attach"
2977 msgstr "Left Attach"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2980 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2981 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:559
2984 msgid "Right Attach"
2985 msgstr "Right Attach"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:560
2988 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2989 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
2990
2991 #: gtk/gtkmenu.c:567
2992 msgid "Top Attach"
2993 msgstr "Top Attach"
2994
2995 #: gtk/gtkmenu.c:568
2996 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2997 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:575
3000 msgid "Bottom Attach"
3001 msgstr "Bottom Attach"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3004 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3005 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:663
3008 msgid "Can change accelerators"
3009 msgstr "Can change accelerators"
3010
3011 #: gtk/gtkmenu.c:664
3012 msgid ""
3013 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3014 msgstr ""
3015 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:669
3018 msgid "Delay before submenus appear"
3019 msgstr "Delay before submenus appear"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:670
3022 msgid ""
3023 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3024 msgstr ""
3025 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3026
3027 #: gtk/gtkmenu.c:677
3028 msgid "Delay before hiding a submenu"
3029 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3030
3031 #: gtk/gtkmenu.c:678
3032 msgid ""
3033 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3034 "submenu"
3035 msgstr ""
3036 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3037 "submenu"
3038
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3040 msgid "Pack direction"
3041 msgstr "Pack direction"
3042
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3044 msgid "The pack direction of the menubar"
3045 msgstr "The pack direction of the menubar"
3046
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3048 msgid "Child Pack direction"
3049 msgstr "Child Pack direction"
3050
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3052 msgid "The child pack direction of the menubar"
3053 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3054
3055 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3056 msgid "Style of bevel around the menubar"
3057 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3058
3059 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3060 msgid "Internal padding"
3061 msgstr "Internal padding"
3062
3063 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3064 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3065 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3066
3067 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3068 msgid "Delay before drop down menus appear"
3069 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3070
3071 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3072 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3073 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3074
3075 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3076 msgid "Take Focus"
3077 msgstr "Take Focus"
3078
3079 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3080 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3081 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3082
3083 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3084 msgid "Menu"
3085 msgstr "Мени"
3086
3087 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3088 msgid "The dropdown menu"
3089 msgstr "The dropdown menu"
3090
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3092 msgid "Image/label border"
3093 msgstr "Image/label border"
3094
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3096 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3097 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3100 msgid "Use separator"
3101 msgstr "Use separator"
3102
3103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3104 msgid ""
3105 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3106 msgstr ""
3107 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3110 msgid "Message Type"
3111 msgstr "Message Type"
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3114 msgid "The type of message"
3115 msgstr "The type of message"
3116
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3118 msgid "Message Buttons"
3119 msgstr "Message Buttons"
3120
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3122 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3123 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3124
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3126 msgid "The primary text of the message dialog"
3127 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3128
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3130 msgid "Use Markup"
3131 msgstr "Користи маркирање"
3132
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3134 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3135 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3136
3137 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3138 msgid "Secondary Text"
3139 msgstr "Секундарен текст"
3140
3141 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3142 msgid "The secondary text of the message dialog"
3143 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3144
3145 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3146 msgid "Use Markup in secondary"
3147 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3148
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3150 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3151 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3152
3153 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3154 msgid "The image"
3155 msgstr "Сликата"
3156
3157 #: gtk/gtkmisc.c:83
3158 msgid "Y align"
3159 msgstr "Y align"
3160
3161 #: gtk/gtkmisc.c:84
3162 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3163 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3164
3165 #: gtk/gtkmisc.c:93
3166 msgid "X pad"
3167 msgstr "X pad"
3168
3169 #: gtk/gtkmisc.c:94
3170 msgid ""
3171 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3172 msgstr ""
3173 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3174
3175 #: gtk/gtkmisc.c:103
3176 msgid "Y pad"
3177 msgstr "Y pad"
3178
3179 #: gtk/gtkmisc.c:104
3180 msgid ""
3181 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3182 msgstr ""
3183 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3184
3185 #: gtk/gtknotebook.c:556
3186 msgid "Page"
3187 msgstr "Страница"
3188
3189 #: gtk/gtknotebook.c:557
3190 msgid "The index of the current page"
3191 msgstr "Индексот на тековната страна"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:565
3194 msgid "Tab Position"
3195 msgstr "Позиција на јазичето"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:566
3198 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3199 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:573
3202 msgid "Tab Border"
3203 msgstr "Граница на јазичето"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:574
3206 msgid "Width of the border around the tab labels"
3207 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:582
3210 msgid "Horizontal Tab Border"
3211 msgstr "Horizontal Tab Border"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:583
3214 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3215 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:591
3218 msgid "Vertical Tab Border"
3219 msgstr "Vertical Tab Border"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:592
3222 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3223 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:600
3226 msgid "Show Tabs"
3227 msgstr "Покажи јазичиња"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:601
3230 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3231 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:607
3234 msgid "Show Border"
3235 msgstr "Покажи граница"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:608
3238 msgid "Whether the border should be shown or not"
3239 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:614
3242 msgid "Scrollable"
3243 msgstr "Scrollable"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:615
3246 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3247 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:621
3250 msgid "Enable Popup"
3251 msgstr "Enable Popup"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:622
3254 msgid ""
3255 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3256 "you can use to go to a page"
3257 msgstr ""
3258 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3259 "you can use to go to a page"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:629
3262 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3263 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:635
3266 msgid "Group ID"
3267 msgstr "Ид. на група"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:636
3270 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3271 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3274 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3275 msgid "Group"
3276 msgstr "Група"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:645
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Group for tabs drag and drop"
3281 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:651
3284 msgid "Tab label"
3285 msgstr "Tab label"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:652
3288 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3289 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:658
3292 msgid "Menu label"
3293 msgstr "Menu label"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:659
3296 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3297 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:672
3300 msgid "Tab expand"
3301 msgstr "Tab expand"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:673
3304 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3305 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:679
3308 msgid "Tab fill"
3309 msgstr "Tab fill"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:680
3312 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3313 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:686
3316 msgid "Tab pack type"
3317 msgstr "Tab pack type"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:693
3320 msgid "Tab reorderable"
3321 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:694
3324 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3325 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:700
3328 msgid "Tab detachable"
3329 msgstr "Јазичето се откачува"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:701
3332 msgid "Whether the tab is detachable"
3333 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3336 msgid "Secondary backward stepper"
3337 msgstr "Secondary backward stepper"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:717
3340 msgid ""
3341 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3342 msgstr ""
3343 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3346 msgid "Secondary forward stepper"
3347 msgstr "Secondary forward stepper"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:733
3350 msgid ""
3351 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3352 msgstr ""
3353 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3356 msgid "Backward stepper"
3357 msgstr "Backward stepper"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3360 msgid "Display the standard backward arrow button"
3361 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3364 msgid "Forward stepper"
3365 msgstr "Forward stepper"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3368 msgid "Display the standard forward arrow button"
3369 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:777
3372 msgid "Tab overlap"
3373 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:778
3376 msgid "Size of tab overlap area"
3377 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:793
3380 msgid "Tab curvature"
3381 msgstr "Закривување на јазичето"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:794
3384 msgid "Size of tab curvature"
3385 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3386
3387 #: gtk/gtkobject.c:367
3388 msgid "User Data"
3389 msgstr "Кориснички податоци"
3390
3391 #: gtk/gtkobject.c:368
3392 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3393 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3394
3395 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3396 msgid "The menu of options"
3397 msgstr "The menu of options"
3398
3399 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3400 msgid "Size of dropdown indicator"
3401 msgstr "Size of dropdown indicator"
3402
3403 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3404 msgid "Spacing around indicator"
3405 msgstr "Spacing around indicator"
3406
3407 #: gtk/gtkpaned.c:220
3408 msgid ""
3409 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3410 msgstr ""
3411 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:228
3414 msgid "Position Set"
3415 msgstr "Position Set"
3416
3417 #: gtk/gtkpaned.c:229
3418 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3419 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3420
3421 #: gtk/gtkpaned.c:235
3422 msgid "Handle Size"
3423 msgstr "Handle Size"
3424
3425 #: gtk/gtkpaned.c:236
3426 msgid "Width of handle"
3427 msgstr "Width of handle"
3428
3429 #: gtk/gtkpaned.c:252
3430 msgid "Minimal Position"
3431 msgstr "Минимална позиција"
3432
3433 #: gtk/gtkpaned.c:253
3434 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3435 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3436
3437 #: gtk/gtkpaned.c:270
3438 msgid "Maximal Position"
3439 msgstr "Максимална позиција"
3440
3441 #: gtk/gtkpaned.c:271
3442 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3443 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3444
3445 #: gtk/gtkpaned.c:288
3446 msgid "Resize"
3447 msgstr "Промени големина"
3448
3449 #: gtk/gtkpaned.c:289
3450 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3451 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3452
3453 #: gtk/gtkpaned.c:304
3454 msgid "Shrink"
3455 msgstr "Shrink"
3456
3457 #: gtk/gtkpaned.c:305
3458 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3459 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3460
3461 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3462 msgid "Embedded"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkplug.c:147
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3468 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
3469
3470 #: gtk/gtkpreview.c:106
3471 msgid ""
3472 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3473 msgstr ""
3474 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3475
3476 #: gtk/gtkprinter.c:120
3477 msgid "Name of the printer"
3478 msgstr "Име на печатач"
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:126
3481 msgid "Backend"
3482 msgstr "Бекенд"
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:127
3485 msgid "Backend for the printer"
3486 msgstr "Бекенд за печатачот"
3487
3488 #: gtk/gtkprinter.c:133
3489 msgid "Is Virtual"
3490 msgstr "Е вируелен"
3491
3492 #: gtk/gtkprinter.c:134
3493 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3494 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3495
3496 #: gtk/gtkprinter.c:140
3497 msgid "Accepts PDF"
3498 msgstr "Прифаќа PDF"
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:141
3501 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3502 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3503
3504 #: gtk/gtkprinter.c:147
3505 msgid "Accepts PostScript"
3506 msgstr "Прифаќа PostScript"
3507
3508 #: gtk/gtkprinter.c:148
3509 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3510 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3511
3512 #: gtk/gtkprinter.c:154
3513 msgid "State Message"
3514 msgstr "Порака за состојба"
3515
3516 #: gtk/gtkprinter.c:155
3517 msgid "String giving the current state of the printer"
3518 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3519
3520 #: gtk/gtkprinter.c:161
3521 msgid "Location"
3522 msgstr "Локација"
3523
3524 #: gtk/gtkprinter.c:162
3525 msgid "The location of the printer"
3526 msgstr "Локација на печатачот"
3527
3528 #: gtk/gtkprinter.c:169
3529 msgid "The icon name to use for the printer"
3530 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3531
3532 #: gtk/gtkprinter.c:175
3533 msgid "Job Count"
3534 msgstr "Бројач на работи"
3535
3536 #: gtk/gtkprinter.c:176
3537 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3538 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3539
3540 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3541 msgid "Source option"
3542 msgstr "Опции на изворот"
3543
3544 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3545 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3546 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3547
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3549 msgid "Title of the print job"
3550 msgstr "Наслов на печатењето"
3551
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3553 msgid "Printer"
3554 msgstr "Печатач"
3555
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3557 msgid "Printer to print the job to"
3558 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3559
3560 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3561 msgid "Settings"
3562 msgstr "Поставувања"
3563
3564 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3565 msgid "Printer settings"
3566 msgstr "Поставувања на печатачот"
3567
3568 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3569 msgid "Page Setup"
3570 msgstr "Поставување на страница"
3571
3572 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3573 msgid "Track Print Status"
3574 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3575
3576 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3577 msgid ""
3578 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3579 "print data has been sent to the printer or print server."
3580 msgstr ""
3581 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3582 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3585 msgid "Default Page Setup"
3586 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3587
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3589 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3590 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3591
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3593 msgid "Print Settings"
3594 msgstr "Поставувања за печатење"
3595
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3597 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3598 msgstr ""
3599 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3600 "дијалогот"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3603 msgid "Job Name"
3604 msgstr "Име на печатење"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3607 msgid "A string used for identifying the print job."
3608 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3611 msgid "Number of Pages"
3612 msgstr "Број на страници"
3613
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3615 msgid "The number of pages in the document."
3616 msgstr "Бројот на страници во документот."
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3619 msgid "Current Page"
3620 msgstr "Тековна страница"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3623 msgid "The current page in the document"
3624 msgstr "Тековната страница во документот"
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3627 msgid "Use full page"
3628 msgstr "Користи ја целата страница"
3629
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3634 "not the corner of the imageable area"
3635 msgstr ""
3636 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3637 "површината за претставување"
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3640 msgid ""
3641 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3642 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3643 msgstr ""
3644 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3645 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3646 "серверот за печатење."
3647
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3649 msgid "Unit"
3650 msgstr "Единица"
3651
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3653 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3654 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3655
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3657 msgid "Show Dialog"
3658 msgstr "Прикажи дијалог"
3659
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3661 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3662 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3663
3664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3665 msgid "Allow Async"
3666 msgstr "Дозволи асинхроно"
3667
3668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3669 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3670 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3671
3672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3673 msgid "Export filename"
3674 msgstr "Извези го името на датотеката"
3675
3676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3677 msgid "Status"
3678 msgstr "Статус"
3679
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3681 msgid "The status of the print operation"
3682 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3683
3684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3685 msgid "Status String"
3686 msgstr "Низа од знаци за статус"
3687
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3689 msgid "A human-readable description of the status"
3690 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3691
3692 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3693 msgid "Custom tab label"
3694 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3695
3696 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3697 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3698 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3699
3700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3701 msgid "The GtkPageSetup to use"
3702 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3703
3704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3705 msgid "Selected Printer"
3706 msgstr "Избран печатач"
3707
3708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3709 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3710 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3711
3712 #: gtk/gtkprogress.c:99
3713 msgid "Activity mode"
3714 msgstr "Activity mode"
3715
3716 #: gtk/gtkprogress.c:100
3717 #, fuzzy
3718 msgid ""
3719 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3720 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3721 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3722 msgstr ""
3723 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3724 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3725 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3726 "потребно."
3727
3728 #: gtk/gtkprogress.c:108
3729 msgid "Show text"
3730 msgstr "Show text"
3731
3732 #: gtk/gtkprogress.c:109
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Whether the progress is shown as text."
3735 msgstr "Whether the progress is shown as text"
3736
3737 #: gtk/gtkprogress.c:115
3738 msgid "Text x alignment"
3739 msgstr "Text x alignment"
3740
3741 #: gtk/gtkprogress.c:116
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3745 "layouts."
3746 msgstr ""
3747 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3748 "layouts."
3749
3750 #: gtk/gtkprogress.c:122
3751 msgid "Text y alignment"
3752 msgstr "Text y alignment"
3753
3754 #: gtk/gtkprogress.c:123
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3757 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3758
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3760 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3761 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3764 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3765 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
3766
3767 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3768 msgid "Bar style"
3769 msgstr "Bar style"
3770
3771 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3772 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3773 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3774
3775 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3776 msgid "Activity Step"
3777 msgstr "Activity Step"
3778
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3780 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3781 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3782
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3784 msgid "Activity Blocks"
3785 msgstr "Activity Blocks"
3786
3787 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3788 msgid ""
3789 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3790 "(Deprecated)"
3791 msgstr ""
3792 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3793 "(Deprecated)"
3794
3795 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3796 msgid "Discrete Blocks"
3797 msgstr "Discrete Blocks"
3798
3799 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3800 msgid ""
3801 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3802 "style)"
3803 msgstr ""
3804 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3805 "style)"
3806
3807 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3808 msgid "Fraction"
3809 msgstr "фракција"
3810
3811 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3812 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3813 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3814
3815 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3816 msgid "Pulse Step"
3817 msgstr "Pulse Step"
3818
3819 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3820 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3821 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3822
3823 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3824 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3825 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3826
3827 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3831 "have enough room to display the entire string, if at all."
3832 msgstr ""
3833 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3834 "have enough room to display the entire string, if at all"
3835
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3837 #, fuzzy
3838 msgid "XSpacing"
3839 msgstr "Растојание"
3840
3841 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3842 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3846 msgid "The value"
3847 msgstr "The value"
3848
3849 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3850 msgid ""
3851 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3852 "is the current action of its group."
3853 msgstr ""
3854 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3855 "is the current action of its group."
3856
3857 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3858 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3859 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3860
3861 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3862 msgid "The current value"
3863 msgstr "Тековната вредност"
3864
3865 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3866 msgid ""
3867 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3868 "action belongs."
3869 msgstr ""
3870 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3871 "акција ѝ припаѓа."
3872
3873 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3874 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3875 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3876
3877 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3878 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3879 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:323
3882 msgid "Update policy"
3883 msgstr "Update policy"
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:324
3886 msgid "How the range should be updated on the screen"
3887 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3888
3889 #: gtk/gtkrange.c:333
3890 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3891 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3892
3893 #: gtk/gtkrange.c:340
3894 msgid "Inverted"
3895 msgstr "Inverted"
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:341
3898 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3899 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3900
3901 #: gtk/gtkrange.c:348
3902 msgid "Lower stepper sensitivity"
3903 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3904
3905 #: gtk/gtkrange.c:349
3906 msgid ""
3907 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3908 "side"
3909 msgstr ""
3910 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:357
3913 msgid "Upper stepper sensitivity"
3914 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:358
3917 msgid ""
3918 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3919 "side"
3920 msgstr ""
3921 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3922 "прилагодувањата"
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:375
3925 msgid "Show Fill Level"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:376
3929 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:392
3933 msgid "Restrict to Fill Level"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkrange.c:393
3937 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkrange.c:408
3941 msgid "Fill Level"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkrange.c:409
3945 msgid "The fill level."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkrange.c:417
3949 msgid "Slider Width"
3950 msgstr "Slider Width"
3951
3952 #: gtk/gtkrange.c:418
3953 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3954 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3955
3956 #: gtk/gtkrange.c:425
3957 msgid "Trough Border"
3958 msgstr "Trough Border"
3959
3960 #: gtk/gtkrange.c:426
3961 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3962 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3963
3964 #: gtk/gtkrange.c:433
3965 msgid "Stepper Size"
3966 msgstr "Stepper Size"
3967
3968 #: gtk/gtkrange.c:434
3969 msgid "Length of step buttons at ends"
3970 msgstr "Length of step buttons at ends"
3971
3972 #: gtk/gtkrange.c:449
3973 msgid "Stepper Spacing"
3974 msgstr "Stepper Spacing"
3975
3976 #: gtk/gtkrange.c:450
3977 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3978 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
3979
3980 #: gtk/gtkrange.c:457
3981 msgid "Arrow X Displacement"
3982 msgstr "Arrow X Displacement"
3983
3984 #: gtk/gtkrange.c:458
3985 msgid ""
3986 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3987 msgstr ""
3988 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3989
3990 #: gtk/gtkrange.c:465
3991 msgid "Arrow Y Displacement"
3992 msgstr "Arrow Y Displacement"
3993
3994 #: gtk/gtkrange.c:466
3995 msgid ""
3996 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3997 msgstr ""
3998 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3999
4000 #: gtk/gtkrange.c:474
4001 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4002 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4003
4004 #: gtk/gtkrange.c:475
4005 msgid ""
4006 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4007 "IN while they are dragged"
4008 msgstr ""
4009 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4010 "со сенката IN додека се влечени"
4011
4012 #: gtk/gtkrange.c:486
4013 msgid "Trough Side Details"
4014 msgstr "Детали за страната на полето"
4015
4016 #: gtk/gtkrange.c:487
4017 msgid ""
4018 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4019 "with different details"
4020 msgstr ""
4021 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4022 "исцртани со различни детали"
4023
4024 #: gtk/gtkrange.c:503
4025 msgid "Trough Under Steppers"
4026 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4027
4028 #: gtk/gtkrange.c:504
4029 #, fuzzy
4030 msgid ""
4031 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4032 "spacing"
4033 msgstr ""
4034 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4035 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4036
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4038 msgid "Recent Manager"
4039 msgstr "Скорашен менаџер"
4040
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4042 msgid "The RecentManager object to use"
4043 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4044
4045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4046 msgid "Show Private"
4047 msgstr "Прикажи приватно"
4048
4049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4050 msgid "Whether the private items should be displayed"
4051 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4052
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4054 msgid "Show Tooltips"
4055 msgstr "Прикажи совети"
4056
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4058 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4059 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4060
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4062 msgid "Show Icons"
4063 msgstr "Прикажи икони"
4064
4065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4066 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4067 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4068
4069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4070 msgid "Show Not Found"
4071 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4072
4073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4074 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4075 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4076
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4078 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4079 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4080
4081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4082 msgid "Local only"
4083 msgstr "Само локално"
4084
4085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4086 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4087 msgstr ""
4088 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4089
4090 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4091 msgid "Limit"
4092 msgstr "Лимит"
4093
4094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4095 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4096 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4097
4098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4099 msgid "Sort Type"
4100 msgstr "Тип на сортирање"
4101
4102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4103 msgid "The sorting order of the items displayed"
4104 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4105
4106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4107 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4108 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4109
4110 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4111 msgid "Show Numbers"
4112 msgstr "Прикажи бројки"
4113
4114 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4115 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4116 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4117
4118 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4119 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4120 msgstr ""
4121 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4122 "читање на листата"
4123
4124 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4125 msgid ""
4126 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4127 msgstr ""
4128 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4129 "gtk_recent_manager_get_items()"
4130
4131 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4132 msgid "The size of the recently used resources list"
4133 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4134
4135 #: gtk/gtkruler.c:90
4136 msgid "Lower"
4137 msgstr "Долни"
4138
4139 #: gtk/gtkruler.c:91
4140 msgid "Lower limit of ruler"
4141 msgstr "Lower limit of ruler"
4142
4143 #: gtk/gtkruler.c:100
4144 msgid "Upper"
4145 msgstr "Горни"
4146
4147 #: gtk/gtkruler.c:101
4148 msgid "Upper limit of ruler"
4149 msgstr "Upper limit of ruler"
4150
4151 #: gtk/gtkruler.c:111
4152 msgid "Position of mark on the ruler"
4153 msgstr "Position of mark on the ruler"
4154
4155 #: gtk/gtkruler.c:120
4156 msgid "Max Size"
4157 msgstr "Max Size"
4158
4159 #: gtk/gtkruler.c:121
4160 msgid "Maximum size of the ruler"
4161 msgstr "Maximum size of the ruler"
4162
4163 #: gtk/gtkruler.c:136
4164 msgid "Metric"
4165 msgstr "Метрички"
4166
4167 #: gtk/gtkruler.c:137
4168 msgid "The metric used for the ruler"
4169 msgstr "The metric used for the ruler"
4170
4171 #: gtk/gtkscale.c:143
4172 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4173 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4174
4175 #: gtk/gtkscale.c:152
4176 msgid "Draw Value"
4177 msgstr "Draw Value"
4178
4179 #: gtk/gtkscale.c:153
4180 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4181 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4182
4183 #: gtk/gtkscale.c:160
4184 msgid "Value Position"
4185 msgstr "Value Position"
4186
4187 #: gtk/gtkscale.c:161
4188 msgid "The position in which the current value is displayed"
4189 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4190
4191 #: gtk/gtkscale.c:168
4192 msgid "Slider Length"
4193 msgstr "Slider Length"
4194
4195 #: gtk/gtkscale.c:169
4196 msgid "Length of scale's slider"
4197 msgstr "Length of scale's slider"
4198
4199 #: gtk/gtkscale.c:177
4200 msgid "Value spacing"
4201 msgstr "Value spacing"
4202
4203 #: gtk/gtkscale.c:178
4204 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4205 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4206
4207 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4208 msgid "Minimum Slider Length"
4209 msgstr "Minimum Slider Length"
4210
4211 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4212 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4213 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4214
4215 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4216 msgid "Fixed slider size"
4217 msgstr "Fixed slider size"
4218
4219 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4220 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4221 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4222
4223 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4224 msgid ""
4225 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4226 msgstr ""
4227 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4228
4229 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4230 msgid ""
4231 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4232 msgstr ""
4233 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4234 "лизгање"
4235
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4237 msgid "Horizontal Adjustment"
4238 msgstr "Horizontal Adjustment"
4239
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4241 msgid "Vertical Adjustment"
4242 msgstr "Vertical Adjustment"
4243
4244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4245 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4246 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4247
4248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4249 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4250 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4251
4252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4253 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4254 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4255
4256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4257 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4258 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4259
4260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4261 msgid "Window Placement"
4262 msgstr "Window Placement"
4263
4264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4265 msgid ""
4266 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4267 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4268 msgstr ""
4269 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4270 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4271
4272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4273 msgid "Window Placement Set"
4274 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4275
4276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4277 msgid ""
4278 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4279 "contents with respect to the scrollbars."
4280 msgstr ""
4281 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4282 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4283
4284 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4285 msgid "Shadow Type"
4286 msgstr "Shadow Type"
4287
4288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4289 msgid "Style of bevel around the contents"
4290 msgstr "Style of bevel around the contents"
4291
4292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Scrollbars within bevel"
4295 msgstr "Scrollbar spacing"
4296
4297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4300 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4301
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4303 msgid "Scrollbar spacing"
4304 msgstr "Scrollbar spacing"
4305
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4307 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4308 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4309
4310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4311 msgid "Scrolled Window Placement"
4312 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4313
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4315 msgid ""
4316 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4317 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4318 msgstr ""
4319 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4320 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4321
4322 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4323 msgid "Draw"
4324 msgstr "Draw"
4325
4326 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4327 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4328 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:203
4331 msgid "Double Click Time"
4332 msgstr "Double Click Time"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:204
4335 msgid ""
4336 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4337 "click (in milliseconds)"
4338 msgstr ""
4339 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4340 "click (in milliseconds)"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:211
4343 msgid "Double Click Distance"
4344 msgstr "Double Click Distance"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:212
4347 msgid ""
4348 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4349 "double click (in pixels)"
4350 msgstr ""
4351 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4352 "double click (in pixels)"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:228
4355 msgid "Cursor Blink"
4356 msgstr "Cursor Blink"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:229
4359 msgid "Whether the cursor should blink"
4360 msgstr "Whether the cursor should blink"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:236
4363 msgid "Cursor Blink Time"
4364 msgstr "Cursor Blink Time"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:237
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4369 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:256
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Cursor Blink Timeout"
4374 msgstr "Cursor Blink Time"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:257
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4379 msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:264
4382 msgid "Split Cursor"
4383 msgstr "Split Cursor"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:265
4386 msgid ""
4387 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4388 "left text"
4389 msgstr ""
4390 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4391 "left text"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:272
4394 msgid "Theme Name"
4395 msgstr "Theme Name"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:273
4398 msgid "Name of theme RC file to load"
4399 msgstr "Name of theme RC file to load"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:281
4402 msgid "Icon Theme Name"
4403 msgstr "Icon Theme Name"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:282
4406 msgid "Name of icon theme to use"
4407 msgstr "Name of icon theme to use"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:290
4410 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4411 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:291
4414 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4415 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:299
4418 msgid "Key Theme Name"
4419 msgstr "Key Theme Name"
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:300
4422 msgid "Name of key theme RC file to load"
4423 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:308
4426 msgid "Menu bar accelerator"
4427 msgstr "Menu bar accelerator"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:309
4430 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4431 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:317
4434 msgid "Drag threshold"
4435 msgstr "Drag threshold"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:318
4438 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4439 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:326
4442 msgid "Font Name"
4443 msgstr "Име на фонтот"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:327
4446 msgid "Name of default font to use"
4447 msgstr "Name of default font to use"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:335
4450 msgid "Icon Sizes"
4451 msgstr "Icon Sizes"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:336
4454 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4455 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:344
4458 msgid "GTK Modules"
4459 msgstr "GTK Modules"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:345
4462 msgid "List of currently active GTK modules"
4463 msgstr "List of currently active GTK modules"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:354
4466 msgid "Xft Antialias"
4467 msgstr "Xft Antialias"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:355
4470 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4471 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:364
4474 msgid "Xft Hinting"
4475 msgstr "Xft Hinting"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:365
4478 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4479 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:374
4482 msgid "Xft Hint Style"
4483 msgstr "Xft Hint Style"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:375
4486 msgid ""
4487 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4488 msgstr ""
4489 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:384
4492 msgid "Xft RGBA"
4493 msgstr "Xft RGBA"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:385
4496 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4497 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:394
4500 msgid "Xft DPI"
4501 msgstr "Xft DPI"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:395
4504 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4505 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:404
4508 msgid "Cursor theme name"
4509 msgstr "Cursor theme name"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:405
4512 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4513 msgstr ""
4514 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4515 "стандардната тема"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:413
4518 msgid "Cursor theme size"
4519 msgstr "Cursor theme size"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:414
4522 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4523 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:424
4526 msgid "Alternative button order"
4527 msgstr "Alternative button order"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:425
4530 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4531 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:442
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Alternative sort indicator direction"
4536 msgstr "Alternative button order"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:443
4539 msgid ""
4540 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4541 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:451
4545 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4546 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:452
4549 msgid ""
4550 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4551 "the input method"
4552 msgstr ""
4553 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4554 "промена на методот за внесување"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:460
4557 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4558 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:461
4561 msgid ""
4562 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4563 "control characters"
4564 msgstr ""
4565 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4566 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:469
4569 msgid "Start timeout"
4570 msgstr "Временски лимит за започнување"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:470
4573 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4574 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:479
4577 msgid "Repeat timeout"
4578 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:480
4581 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4582 msgstr ""
4583 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:489
4586 msgid "Expand timeout"
4587 msgstr "Време на проширување"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:490
4590 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4591 msgstr ""
4592 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4593 "проширува во нов регион"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:525
4596 msgid "Color scheme"
4597 msgstr "Шема на боја"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:526
4600 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4601 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:535
4604 msgid "Enable Animations"
4605 msgstr "Овозможи анимации"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:536
4608 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4609 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:554
4612 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4613 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:555
4616 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4617 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:572
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Tooltip timeout"
4622 msgstr "Временски лимит за започнување"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:573
4625 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:598
4629 msgid "Tooltip browse timeout"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:599
4633 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:620
4637 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:621
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4643 msgstr "The buffer which is displayed"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:640
4646 msgid "Keynav Cursor Only"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:641
4650 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:658
4654 msgid "Keynav Wrap Around"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:659
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4660 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:679
4663 msgid "Error Bell"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:680
4667 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:697
4671 msgid "Color Hash"
4672 msgstr "Мешање на боја"
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:698
4675 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4676 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:706
4679 msgid "Default file chooser backend"
4680 msgstr "Default file chooser backend"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:707
4683 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4684 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:724
4687 msgid "Default print backend"
4688 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:725
4691 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4692 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:748
4695 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:749
4699 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:765
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Enable Mnemonics"
4705 msgstr "Овозможи анимации"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:766
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4710 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:782
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Enable Accelerators"
4715 msgstr "Can change accelerators"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:783
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4720 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4721
4722 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4723 msgid "Mode"
4724 msgstr "Помести"
4725
4726 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4727 msgid ""
4728 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4729 "component widgets"
4730 msgstr ""
4731 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4732 "component widgets"
4733
4734 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4735 msgid "Ignore hidden"
4736 msgstr "Ignore hidden"
4737
4738 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4739 msgid ""
4740 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4741 msgstr ""
4742 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4743 "определувањето на големината на групата"
4744
4745 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4746 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4747 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4748
4749 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4750 msgid "Climb Rate"
4751 msgstr "Climb Rate"
4752
4753 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4754 msgid "Snap to Ticks"
4755 msgstr "Snap to Ticks"
4756
4757 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4758 msgid ""
4759 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4760 "nearest step increment"
4761 msgstr ""
4762 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4763 "nearest step increment"
4764
4765 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4766 msgid "Numeric"
4767 msgstr "Нумеричко"
4768
4769 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4770 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4771 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4772
4773 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4774 msgid "Wrap"
4775 msgstr "Пореди"
4776
4777 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4778 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4779 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4780
4781 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4782 msgid "Update Policy"
4783 msgstr "Update Policy"
4784
4785 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4786 msgid ""
4787 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4788 msgstr ""
4789 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4790
4791 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4792 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4793 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4794
4795 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4796 msgid "Style of bevel around the spin button"
4797 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4798
4799 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4800 msgid "Has Resize Grip"
4801 msgstr "Has Resize Grip"
4802
4803 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4804 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4805 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4806
4807 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4808 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4809 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4810
4811 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4812 msgid "The size of the icon"
4813 msgstr "Големина на иконата"
4814
4815 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4816 #, fuzzy
4817 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4818 msgstr "The screen where this window will be displayed"
4819
4820 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4821 msgid "Blinking"
4822 msgstr "Трепкање"
4823
4824 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4825 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4826 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4827
4828 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4829 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4830 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4831
4832 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4835 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4836
4837 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4838 msgid "The orientation of the tray"
4839 msgstr "Ориентација на фиоката"
4840
4841 #: gtk/gtktable.c:129
4842 msgid "Rows"
4843 msgstr "Редици"
4844
4845 #: gtk/gtktable.c:130
4846 msgid "The number of rows in the table"
4847 msgstr "The number of rows in the table"
4848
4849 #: gtk/gtktable.c:138
4850 msgid "Columns"
4851 msgstr "Колони"
4852
4853 #: gtk/gtktable.c:139
4854 msgid "The number of columns in the table"
4855 msgstr "The number of columns in the table"
4856
4857 #: gtk/gtktable.c:147
4858 msgid "Row spacing"
4859 msgstr "Row spacing"
4860
4861 #: gtk/gtktable.c:148
4862 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4863 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4864
4865 #: gtk/gtktable.c:156
4866 msgid "Column spacing"
4867 msgstr "Column spacing"
4868
4869 #: gtk/gtktable.c:157
4870 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4871 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4872
4873 #: gtk/gtktable.c:166
4874 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4875 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4876
4877 #: gtk/gtktable.c:173
4878 msgid "Left attachment"
4879 msgstr "Left attachment"
4880
4881 #: gtk/gtktable.c:180
4882 msgid "Right attachment"
4883 msgstr "Right attachment"
4884
4885 #: gtk/gtktable.c:181
4886 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4887 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4888
4889 #: gtk/gtktable.c:187
4890 msgid "Top attachment"
4891 msgstr "Top attachment"
4892
4893 #: gtk/gtktable.c:188
4894 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4895 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4896
4897 #: gtk/gtktable.c:194
4898 msgid "Bottom attachment"
4899 msgstr "Bottom attachment"
4900
4901 #: gtk/gtktable.c:201
4902 msgid "Horizontal options"
4903 msgstr "Horizontal options"
4904
4905 #: gtk/gtktable.c:202
4906 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4907 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4908
4909 #: gtk/gtktable.c:208
4910 msgid "Vertical options"
4911 msgstr "Vertical options"
4912
4913 #: gtk/gtktable.c:209
4914 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4915 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4916
4917 #: gtk/gtktable.c:215
4918 msgid "Horizontal padding"
4919 msgstr "Horizontal padding"
4920
4921 #: gtk/gtktable.c:216
4922 msgid ""
4923 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4924 "pixels"
4925 msgstr ""
4926 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4927 "pixels"
4928
4929 #: gtk/gtktable.c:222
4930 msgid "Vertical padding"
4931 msgstr "Vertical padding"
4932
4933 #: gtk/gtktable.c:223
4934 msgid ""
4935 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4936 "pixels"
4937 msgstr ""
4938 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4939 "pixels"
4940
4941 #: gtk/gtktext.c:542
4942 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4943 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
4944
4945 #: gtk/gtktext.c:550
4946 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4947 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
4948
4949 #: gtk/gtktext.c:557
4950 msgid "Line Wrap"
4951 msgstr "Line Wrap"
4952
4953 #: gtk/gtktext.c:558
4954 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4955 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
4956
4957 #: gtk/gtktext.c:565
4958 msgid "Word Wrap"
4959 msgstr "Word Wrap"
4960
4961 #: gtk/gtktext.c:566
4962 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4963 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
4964
4965 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4966 msgid "Tag Table"
4967 msgstr "Tag Table"
4968
4969 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4970 msgid "Text Tag Table"
4971 msgstr "Text Tag Table"
4972
4973 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4974 msgid "Current text of the buffer"
4975 msgstr "Current text of the buffer"
4976
4977 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4978 msgid "Has selection"
4979 msgstr "Има избор"
4980
4981 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4982 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4983 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
4984
4985 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4986 msgid "Cursor position"
4987 msgstr "Позиција на стрелката"
4988
4989 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4990 msgid ""
4991 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4992 msgstr ""
4993 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
4994 "баферот)"
4995
4996 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4997 msgid "Copy target list"
4998 msgstr "Копирај ја целната листа"
4999
5000 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5001 msgid ""
5002 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5003 msgstr ""
5004 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5005 "извор"
5006
5007 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5008 msgid "Paste target list"
5009 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5010
5011 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5012 msgid ""
5013 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5014 "destination"
5015 msgstr ""
5016 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5017 "дестинација"
5018
5019 #: gtk/gtktextmark.c:90
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Mark name"
5022 msgstr "Tag name"
5023
5024 #: gtk/gtktextmark.c:97
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Left gravity"
5027 msgstr "Гравитација"
5028
5029 #: gtk/gtktextmark.c:98
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Whether the mark has left gravity"
5032 msgstr "Whether this tag affects the font family"
5033
5034 #: gtk/gtktexttag.c:173
5035 msgid "Tag name"
5036 msgstr "Tag name"
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:174
5039 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5040 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:192
5043 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5044 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:199
5047 msgid "Background full height"
5048 msgstr "Background full height"
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:200
5051 msgid ""
5052 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5053 "of the tagged characters"
5054 msgstr ""
5055 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5056 "of the tagged characters"
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:208
5059 msgid "Background stipple mask"
5060 msgstr "Background stipple mask"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:209
5063 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5064 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:226
5067 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5068 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:234
5071 msgid "Foreground stipple mask"
5072 msgstr "Foreground stipple mask"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:235
5075 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5076 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:242
5079 msgid "Text direction"
5080 msgstr "Насока на текст"
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:243
5083 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5084 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:292
5087 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5088 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:301
5091 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5092 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:310
5095 msgid ""
5096 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5097 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5098 msgstr ""
5099 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5100 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:321
5103 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5104 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:330
5107 msgid "Font size in Pango units"
5108 msgstr "Font size in Pango units"
5109
5110 #: gtk/gtktexttag.c:340
5111 msgid ""
5112 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5113 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5114 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5115 msgstr ""
5116 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5117 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5118 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5121 msgid "Left, right, or center justification"
5122 msgstr "Left, right, or center justification"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:379
5125 msgid ""
5126 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5127 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5128 msgstr ""
5129 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5130 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:386
5133 msgid "Left margin"
5134 msgstr "Лева маргина"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5137 msgid "Width of the left margin in pixels"
5138 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:396
5141 msgid "Right margin"
5142 msgstr "Десна маргина"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5145 msgid "Width of the right margin in pixels"
5146 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5149 msgid "Indent"
5150 msgstr "Вовлечено"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5153 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5154 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:419
5157 msgid ""
5158 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5159 "in Pango units"
5160 msgstr ""
5161 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5162 "in Pango units"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:428
5165 msgid "Pixels above lines"
5166 msgstr "Pixels above lines"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5169 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5170 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:438
5173 msgid "Pixels below lines"
5174 msgstr "Pixels below lines"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5177 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5178 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:448
5181 msgid "Pixels inside wrap"
5182 msgstr "Pixels inside wrap"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5185 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5186 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5187
5188 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5189 msgid ""
5190 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5191 msgstr ""
5192 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5195 msgid "Tabs"
5196 msgstr "Табови"
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5199 msgid "Custom tabs for this text"
5200 msgstr "Custom tabs for this text"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:504
5203 msgid "Invisible"
5204 msgstr "Невидливо"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:505
5207 msgid "Whether this text is hidden."
5208 msgstr "Whether this text is hidden."
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:519
5211 msgid "Paragraph background color name"
5212 msgstr "Paragraph background color name"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:520
5215 msgid "Paragraph background color as a string"
5216 msgstr "Paragraph background color as a string"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:535
5219 msgid "Paragraph background color"
5220 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:536
5223 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5224 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:554
5227 msgid "Margin Accumulates"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:555
5231 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:568
5235 msgid "Background full height set"
5236 msgstr "Background full height set"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:569
5239 msgid "Whether this tag affects background height"
5240 msgstr "Whether this tag affects background height"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:572
5243 msgid "Background stipple set"
5244 msgstr "Background stipple set"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:573
5247 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5248 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:580
5251 msgid "Foreground stipple set"
5252 msgstr "Foreground stipple set"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:581
5255 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5256 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:616
5259 msgid "Justification set"
5260 msgstr "Justification set"
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:617
5263 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5264 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:624
5267 msgid "Left margin set"
5268 msgstr "Left margin set"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:625
5271 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5272 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:628
5275 msgid "Indent set"
5276 msgstr "Indent set"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:629
5279 msgid "Whether this tag affects indentation"
5280 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:636
5283 msgid "Pixels above lines set"
5284 msgstr "Pixels above lines set"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5287 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5288 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:640
5291 msgid "Pixels below lines set"
5292 msgstr "Pixels below lines set"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:644
5295 msgid "Pixels inside wrap set"
5296 msgstr "Pixels inside wrap set"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:645
5299 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5300 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:652
5303 msgid "Right margin set"
5304 msgstr "Right margin set"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:653
5307 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5308 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:660
5311 msgid "Wrap mode set"
5312 msgstr "Wrap mode set"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:661
5315 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5316 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:664
5319 msgid "Tabs set"
5320 msgstr "Tabs set"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:665
5323 msgid "Whether this tag affects tabs"
5324 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:668
5327 msgid "Invisible set"
5328 msgstr "Invisible set"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:669
5331 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5332 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:672
5335 msgid "Paragraph background set"
5336 msgstr "Paragraph background set"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:673
5339 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5340 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5341
5342 #: gtk/gtktextview.c:540
5343 msgid "Pixels Above Lines"
5344 msgstr "Pixels Above Lines"
5345
5346 #: gtk/gtktextview.c:550
5347 msgid "Pixels Below Lines"
5348 msgstr "Pixels Below Lines"
5349
5350 #: gtk/gtktextview.c:560
5351 msgid "Pixels Inside Wrap"
5352 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5353
5354 #: gtk/gtktextview.c:578
5355 msgid "Wrap Mode"
5356 msgstr "Wrap Mode"
5357
5358 #: gtk/gtktextview.c:596
5359 msgid "Left Margin"
5360 msgstr "Left Margin"
5361
5362 #: gtk/gtktextview.c:606
5363 msgid "Right Margin"
5364 msgstr "Right Margin"
5365
5366 #: gtk/gtktextview.c:634
5367 msgid "Cursor Visible"
5368 msgstr "Cursor Visible"
5369
5370 #: gtk/gtktextview.c:635
5371 msgid "If the insertion cursor is shown"
5372 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5373
5374 #: gtk/gtktextview.c:642
5375 msgid "Buffer"
5376 msgstr "Buffer"
5377
5378 #: gtk/gtktextview.c:643
5379 msgid "The buffer which is displayed"
5380 msgstr "The buffer which is displayed"
5381
5382 #: gtk/gtktextview.c:650
5383 msgid "Overwrite mode"
5384 msgstr "Overwrite mode"
5385
5386 #: gtk/gtktextview.c:651
5387 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5388 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5389
5390 #: gtk/gtktextview.c:658
5391 msgid "Accepts tab"
5392 msgstr "Accepts tab"
5393
5394 #: gtk/gtktextview.c:659
5395 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5396 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5397
5398 #: gtk/gtktextview.c:668
5399 msgid "Error underline color"
5400 msgstr "Error underline color"
5401
5402 #: gtk/gtktextview.c:669
5403 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5404 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5405
5406 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5407 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5408 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5409
5410 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5411 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5412 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5413
5414 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5415 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5416 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5417
5418 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5419 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5420 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5421
5422 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5423 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5424 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5425
5426 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5427 msgid "Draw Indicator"
5428 msgstr "Draw Indicator"
5429
5430 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5431 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5432 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5433
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5435 msgid "The orientation of the toolbar"
5436 msgstr "The orientation of the toolbar"
5437
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5439 msgid "Toolbar Style"
5440 msgstr "Toolbar Style"
5441
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5443 msgid "How to draw the toolbar"
5444 msgstr "How to draw the toolbar"
5445
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5447 msgid "Show Arrow"
5448 msgstr "Show Arrow"
5449
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5451 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5452 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5453
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5455 msgid "Tooltips"
5456 msgstr "Tooltips"
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5459 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5460 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5463 msgid "Size of icons in this toolbar"
5464 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5467 msgid "Icon size set"
5468 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5469
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5471 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5472 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5475 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5476 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5477
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5479 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5480 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5481
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5483 msgid "Spacer size"
5484 msgstr "Spacer size"
5485
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5487 msgid "Size of spacers"
5488 msgstr "Size of spacers"
5489
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5491 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5492 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5493
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5495 msgid "Maximum child expand"
5496 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5497
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5499 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5500 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5501
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5503 msgid "Space style"
5504 msgstr "Space style"
5505
5506 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5507 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5508 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5509
5510 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5511 msgid "Button relief"
5512 msgstr "Отпуштање на копче"
5513
5514 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5515 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5516 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5517
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5519 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5520 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5521
5522 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5523 msgid "Toolbar style"
5524 msgstr "Toolbar style"
5525
5526 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5527 msgid ""
5528 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5529 msgstr ""
5530 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5531
5532 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5533 msgid "Toolbar icon size"
5534 msgstr "Toolbar icon size"
5535
5536 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5537 msgid "Size of icons in default toolbars"
5538 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5539
5540 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5541 msgid "Text to show in the item."
5542 msgstr "Text to show in the item."
5543
5544 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5545 msgid ""
5546 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5547 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5548 msgstr ""
5549 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5550 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5551
5552 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5553 msgid "Widget to use as the item label"
5554 msgstr "Widget to use as the item label"
5555
5556 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5557 msgid "Stock Id"
5558 msgstr "Stock Id"
5559
5560 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5561 msgid "The stock icon displayed on the item"
5562 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5563
5564 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5565 msgid "Icon name"
5566 msgstr "Име на икона"
5567
5568 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5569 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5570 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5571
5572 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5573 msgid "Icon widget"
5574 msgstr "Копче за икона"
5575
5576 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5577 msgid "Icon widget to display in the item"
5578 msgstr "Icon widget to display in the item"
5579
5580 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5581 msgid "Icon spacing"
5582 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5583
5584 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5585 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5586 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5587
5588 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5589 msgid ""
5590 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5591 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5592 msgstr ""
5593 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5594 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5595
5596 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5597 msgid "TreeModelSort Model"
5598 msgstr "TreeModelSort Model"
5599
5600 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5601 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5602 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:554
5605 msgid "TreeView Model"
5606 msgstr "TreeView Model"
5607
5608 #: gtk/gtktreeview.c:555
5609 msgid "The model for the tree view"
5610 msgstr "The model for the tree view"
5611
5612 #: gtk/gtktreeview.c:563
5613 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5614 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:571
5617 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5618 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:578
5621 msgid "Headers Visible"
5622 msgstr "Headers Visible"
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:579
5625 msgid "Show the column header buttons"
5626 msgstr "Show the column header buttons"
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:586
5629 msgid "Headers Clickable"
5630 msgstr "Headers Clickable"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:587
5633 msgid "Column headers respond to click events"
5634 msgstr "Column headers respond to click events"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:594
5637 msgid "Expander Column"
5638 msgstr "Expander Column"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:595
5641 msgid "Set the column for the expander column"
5642 msgstr "Set the column for the expander column"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:610
5645 msgid "Rules Hint"
5646 msgstr "Rules Hint"
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:611
5649 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5650 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5651
5652 #: gtk/gtktreeview.c:618
5653 msgid "Enable Search"
5654 msgstr "Вклучи пребарување"
5655
5656 #: gtk/gtktreeview.c:619
5657 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5658 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5659
5660 #: gtk/gtktreeview.c:626
5661 msgid "Search Column"
5662 msgstr "Search Column"
5663
5664 #: gtk/gtktreeview.c:627
5665 msgid "Model column to search through when searching through code"
5666 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5667
5668 #: gtk/gtktreeview.c:647
5669 msgid "Fixed Height Mode"
5670 msgstr "Fixed Height Mode"
5671
5672 #: gtk/gtktreeview.c:648
5673 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5674 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5675
5676 #: gtk/gtktreeview.c:668
5677 msgid "Hover Selection"
5678 msgstr "Hover Selection"
5679
5680 #: gtk/gtktreeview.c:669
5681 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5682 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5683
5684 #: gtk/gtktreeview.c:688
5685 msgid "Hover Expand"
5686 msgstr "Hover Expand"
5687
5688 #: gtk/gtktreeview.c:689
5689 msgid ""
5690 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5691 msgstr ""
5692 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5693
5694 #: gtk/gtktreeview.c:696
5695 msgid "Show Expanders"
5696 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:697
5699 msgid "View has expanders"
5700 msgstr "Погледот има проширувачи"
5701
5702 #: gtk/gtktreeview.c:704
5703 msgid "Level Indentation"
5704 msgstr "Идентација на ниво"
5705
5706 #: gtk/gtktreeview.c:705
5707 msgid "Extra indentation for each level"
5708 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5709
5710 #: gtk/gtktreeview.c:714
5711 msgid "Rubber Banding"
5712 msgstr "Превиткување на гума"
5713
5714 #: gtk/gtktreeview.c:715
5715 msgid ""
5716 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5717 msgstr ""
5718 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5719 "глувчето"
5720
5721 #: gtk/gtktreeview.c:722
5722 msgid "Enable Grid Lines"
5723 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5724
5725 #: gtk/gtktreeview.c:723
5726 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5727 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5728
5729 #: gtk/gtktreeview.c:731
5730 msgid "Enable Tree Lines"
5731 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5732
5733 #: gtk/gtktreeview.c:732
5734 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5735 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5736
5737 #: gtk/gtktreeview.c:752
5738 msgid "Vertical Separator Width"
5739 msgstr "Vertical Separator Width"
5740
5741 #: gtk/gtktreeview.c:753
5742 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5743 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5744
5745 #: gtk/gtktreeview.c:761
5746 msgid "Horizontal Separator Width"
5747 msgstr "Horizontal Separator Width"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:762
5750 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5751 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:770
5754 msgid "Allow Rules"
5755 msgstr "Allow Rules"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:771
5758 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5759 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:777
5762 msgid "Indent Expanders"
5763 msgstr "Indent Expanders"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:778
5766 msgid "Make the expanders indented"
5767 msgstr "Make the expanders indented"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:784
5770 msgid "Even Row Color"
5771 msgstr "Even Row Color"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:785
5774 msgid "Color to use for even rows"
5775 msgstr "Color to use for even rows"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:791
5778 msgid "Odd Row Color"
5779 msgstr "Odd Row Color"
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:792
5782 msgid "Color to use for odd rows"
5783 msgstr "Color to use for odd rows"
5784
5785 #: gtk/gtktreeview.c:798
5786 msgid "Row Ending details"
5787 msgstr "Детали за завршување на ред"
5788
5789 #: gtk/gtktreeview.c:799
5790 msgid "Enable extended row background theming"
5791 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:805
5794 msgid "Grid line width"
5795 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5796
5797 #: gtk/gtktreeview.c:806
5798 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5799 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:812
5802 msgid "Tree line width"
5803 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:813
5806 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5807 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:819
5810 msgid "Grid line pattern"
5811 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:820
5814 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5815 msgstr ""
5816 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:826
5819 msgid "Tree line pattern"
5820 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:827
5823 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5824 msgstr ""
5825 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5826
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5828 msgid "Whether to display the column"
5829 msgstr "Whether to display the column"
5830
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5832 msgid "Resizable"
5833 msgstr "Со променлива големина"
5834
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5836 msgid "Column is user-resizable"
5837 msgstr "Column is user-resizable"
5838
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5840 msgid "Current width of the column"
5841 msgstr "Current width of the column"
5842
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5844 msgid "Space which is inserted between cells"
5845 msgstr "Space which is inserted between cells"
5846
5847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5848 msgid "Sizing"
5849 msgstr "Големина"
5850
5851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5852 msgid "Resize mode of the column"
5853 msgstr "Resize mode of the column"
5854
5855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5856 msgid "Fixed Width"
5857 msgstr "Fixed Width"
5858
5859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5860 msgid "Current fixed width of the column"
5861 msgstr "Current fixed width of the column"
5862
5863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5864 msgid "Minimum Width"
5865 msgstr "Minimum Width"
5866
5867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5868 msgid "Minimum allowed width of the column"
5869 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5870
5871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5872 msgid "Maximum Width"
5873 msgstr "Maximum Width"
5874
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5876 msgid "Maximum allowed width of the column"
5877 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5878
5879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5880 msgid "Title to appear in column header"
5881 msgstr "Title to appear in column header"
5882
5883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5884 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5885 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5886
5887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5888 msgid "Clickable"
5889 msgstr "Може да се кликнува"
5890
5891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5892 msgid "Whether the header can be clicked"
5893 msgstr "Whether the header can be clicked"
5894
5895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5896 msgid "Widget"
5897 msgstr "Копче"
5898
5899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5900 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5901 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5902
5903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5904 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5905 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5906
5907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5908 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5909 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5910
5911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5912 msgid "Sort indicator"
5913 msgstr "Sort indicator"
5914
5915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5916 msgid "Whether to show a sort indicator"
5917 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5918
5919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5920 msgid "Sort order"
5921 msgstr "Ред на сортирање"
5922
5923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5924 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5925 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5926
5927 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5928 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5929 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5930
5931 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5932 msgid "Merged UI definition"
5933 msgstr "Merged UI definition"
5934
5935 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5936 msgid "An XML string describing the merged UI"
5937 msgstr "An XML string describing the merged UI"
5938
5939 #: gtk/gtkviewport.c:107
5940 msgid ""
5941 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5942 "this viewport"
5943 msgstr ""
5944 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5945 "this viewport"
5946
5947 #: gtk/gtkviewport.c:115
5948 msgid ""
5949 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5950 "this viewport"
5951 msgstr ""
5952 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5953 "this viewport"
5954
5955 #: gtk/gtkviewport.c:123
5956 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5957 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:443
5960 msgid "Widget name"
5961 msgstr "Widget name"
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:444
5964 msgid "The name of the widget"
5965 msgstr "The name of the widget"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:450
5968 msgid "Parent widget"
5969 msgstr "Parent widget"
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:451
5972 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5973 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:458
5976 msgid "Width request"
5977 msgstr "Width request"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:459
5980 msgid ""
5981 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5982 "used"
5983 msgstr ""
5984 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5985 "used"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:467
5988 msgid "Height request"
5989 msgstr "Height request"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:468
5992 msgid ""
5993 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5994 "be used"
5995 msgstr ""
5996 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5997 "be used"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:477
6000 msgid "Whether the widget is visible"
6001 msgstr "Whether the widget is visible"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:484
6004 msgid "Whether the widget responds to input"
6005 msgstr "Whether the widget responds to input"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:490
6008 msgid "Application paintable"
6009 msgstr "Application paintable"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:491
6012 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6013 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:497
6016 msgid "Can focus"
6017 msgstr "Can focus"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:498
6020 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6021 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:504
6024 msgid "Has focus"
6025 msgstr "Has focus"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:505
6028 msgid "Whether the widget has the input focus"
6029 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:511
6032 msgid "Is focus"
6033 msgstr "Is focus"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:512
6036 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6037 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:518
6040 msgid "Can default"
6041 msgstr "Can default"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:519
6044 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6045 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:525
6048 msgid "Has default"
6049 msgstr "Has default"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:526
6052 msgid "Whether the widget is the default widget"
6053 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:532
6056 msgid "Receives default"
6057 msgstr "Receives default"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:533
6060 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6061 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:539
6064 msgid "Composite child"
6065 msgstr "Composite child"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:540
6068 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6069 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:546
6072 msgid "Style"
6073 msgstr "Стил"
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:547
6076 msgid ""
6077 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6078 "(colors etc)"
6079 msgstr ""
6080 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6081 "(colors etc)"
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:553
6084 msgid "Events"
6085 msgstr "Настани"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:554
6088 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6089 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6090
6091 #: gtk/gtkwidget.c:561
6092 msgid "Extension events"
6093 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6094
6095 #: gtk/gtkwidget.c:562
6096 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6097 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:569
6100 msgid "No show all"
6101 msgstr "No show all"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:570
6104 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6105 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:587
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Has tooltip"
6110 msgstr "Tooltip"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:588
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6115 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6116
6117 #: gtk/gtkwidget.c:609
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Tooltip markup"
6120 msgstr "Tooltip"
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:610
6123 #, fuzzy
6124 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6125 msgstr "Содржината на записот"
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6128 msgid "Interior Focus"
6129 msgstr "Внатрешен фокус"
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6132 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6133 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6134
6135 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6136 msgid "Focus linewidth"
6137 msgstr "Focus linewidth"
6138
6139 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6140 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6141 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6142
6143 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6144 msgid "Focus line dash pattern"
6145 msgstr "Focus line dash pattern"
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6148 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6149 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6150
6151 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6152 msgid "Focus padding"
6153 msgstr "Focus padding"
6154
6155 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6156 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6157 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6158
6159 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6160 msgid "Cursor color"
6161 msgstr "Боја на стрелката"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6164 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6165 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6168 msgid "Secondary cursor color"
6169 msgstr "Secondary cursor color"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6172 msgid ""
6173 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6174 "right-to-left and left-to-right text"
6175 msgstr ""
6176 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6177 "right-to-left and left-to-right text"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6180 msgid "Cursor line aspect ratio"
6181 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6184 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6185 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6186
6187 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6188 msgid "Draw Border"
6189 msgstr "Нацртај граница"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6192 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6193 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6196 msgid "Unvisited Link Color"
6197 msgstr "Боја на непосетена врска"
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6200 msgid "Color of unvisited links"
6201 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6204 msgid "Visited Link Color"
6205 msgstr "Боја на постена врска"
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6208 msgid "Color of visited links"
6209 msgstr "Боја на посетените врски"
6210
6211 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6212 msgid "Wide Separators"
6213 msgstr "Широки разделувачи"
6214
6215 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6216 msgid ""
6217 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6218 "instead of a line"
6219 msgstr ""
6220 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6221 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6224 msgid "Separator Width"
6225 msgstr "Ширина на разделувач"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6228 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6229 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6232 msgid "Separator Height"
6233 msgstr "Должина на разделувач"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6236 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6237 msgstr ""
6238 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6239
6240 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6241 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6242 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6245 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6246 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6247
6248 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6249 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6250 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6251
6252 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6253 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6254 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:449
6257 msgid "Window Type"
6258 msgstr "Тип на прозорец"
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:450
6261 msgid "The type of the window"
6262 msgstr "Типот на прозорецот"
6263
6264 #: gtk/gtkwindow.c:458
6265 msgid "Window Title"
6266 msgstr "Наслов на прозорец"
6267
6268 #: gtk/gtkwindow.c:459
6269 msgid "The title of the window"
6270 msgstr "Насловот на прозорецот"
6271
6272 #: gtk/gtkwindow.c:466
6273 msgid "Window Role"
6274 msgstr "Виткање на прозорец"
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:467
6277 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6278 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:483
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Startup ID"
6283 msgstr "Ид. на група"
6284
6285 #: gtk/gtkwindow.c:484
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6288 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:491
6291 msgid "Allow Shrink"
6292 msgstr "Дозволи намалување"
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:493
6295 #, no-c-format
6296 msgid ""
6297 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6298 "time a bad idea"
6299 msgstr ""
6300 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6301 "time a bad idea"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:500
6304 msgid "Allow Grow"
6305 msgstr "Allow Grow"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:501
6308 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6309 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:509
6312 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6313 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:516
6316 msgid "Modal"
6317 msgstr "Modal"
6318
6319 #: gtk/gtkwindow.c:517
6320 msgid ""
6321 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6322 "up)"
6323 msgstr ""
6324 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6325 "up)"
6326
6327 #: gtk/gtkwindow.c:524
6328 msgid "Window Position"
6329 msgstr "Позиција на прозорецот"
6330
6331 #: gtk/gtkwindow.c:525
6332 msgid "The initial position of the window"
6333 msgstr "The initial position of the window"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:533
6336 msgid "Default Width"
6337 msgstr "Стандардна широчина"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:534
6340 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6341 msgstr ""
6342 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6343
6344 #: gtk/gtkwindow.c:543
6345 msgid "Default Height"
6346 msgstr "Стандардна височина"
6347
6348 #: gtk/gtkwindow.c:544
6349 msgid ""
6350 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6351 msgstr ""
6352 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6353
6354 #: gtk/gtkwindow.c:553
6355 msgid "Destroy with Parent"
6356 msgstr "Destroy with Parent"
6357
6358 #: gtk/gtkwindow.c:554
6359 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6360 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6361
6362 #: gtk/gtkwindow.c:561
6363 msgid "Icon"
6364 msgstr "Икона"
6365
6366 #: gtk/gtkwindow.c:562
6367 msgid "Icon for this window"
6368 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6369
6370 #: gtk/gtkwindow.c:578
6371 msgid "Name of the themed icon for this window"
6372 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6373
6374 #: gtk/gtkwindow.c:593
6375 msgid "Is Active"
6376 msgstr "Е активно"
6377
6378 #: gtk/gtkwindow.c:594
6379 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6380 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6381
6382 #: gtk/gtkwindow.c:601
6383 msgid "Focus in Toplevel"
6384 msgstr "Focus in Toplevel"
6385
6386 #: gtk/gtkwindow.c:602
6387 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6388 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6389
6390 #: gtk/gtkwindow.c:609
6391 msgid "Type hint"
6392 msgstr "Type hint"
6393
6394 #: gtk/gtkwindow.c:610
6395 msgid ""
6396 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6397 "and how to treat it."
6398 msgstr ""
6399 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6400 "and how to treat it."
6401
6402 #: gtk/gtkwindow.c:618
6403 msgid "Skip taskbar"
6404 msgstr "Прескокни лента со програми"
6405
6406 #: gtk/gtkwindow.c:619
6407 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6408 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6409
6410 #: gtk/gtkwindow.c:626
6411 msgid "Skip pager"
6412 msgstr "Прескокни пејџер"
6413
6414 #: gtk/gtkwindow.c:627
6415 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6416 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6417
6418 #: gtk/gtkwindow.c:634
6419 msgid "Urgent"
6420 msgstr "Итно"
6421
6422 #: gtk/gtkwindow.c:635
6423 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6424 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6425
6426 #: gtk/gtkwindow.c:649
6427 msgid "Accept focus"
6428 msgstr "Прифати фокус"
6429
6430 #: gtk/gtkwindow.c:650
6431 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6432 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6433
6434 #: gtk/gtkwindow.c:664
6435 msgid "Focus on map"
6436 msgstr "Focus on map"
6437
6438 #: gtk/gtkwindow.c:665
6439 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6440 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6441
6442 #: gtk/gtkwindow.c:679
6443 msgid "Decorated"
6444 msgstr "Украсено"
6445
6446 #: gtk/gtkwindow.c:680
6447 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6448 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6449
6450 #: gtk/gtkwindow.c:694
6451 msgid "Deletable"
6452 msgstr "Се бриши"
6453
6454 #: gtk/gtkwindow.c:695
6455 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6456 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6457
6458 #: gtk/gtkwindow.c:711
6459 msgid "Gravity"
6460 msgstr "Гравитација"
6461
6462 #: gtk/gtkwindow.c:712
6463 msgid "The window gravity of the window"
6464 msgstr "The window gravity of the window"
6465
6466 #: gtk/gtkwindow.c:729
6467 msgid "Transient for Window"
6468 msgstr "Преодност за прозорец"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:730
6471 msgid "The transient parent of the dialog"
6472 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:744
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Opacity for Window"
6477 msgstr "Преодност за прозорец"
6478
6479 #: gtk/gtkwindow.c:745
6480 #, fuzzy
6481 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6482 msgstr "Типот на прозорецот"
6483
6484 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6485 msgid "IM Preedit style"
6486 msgstr "IM Preedit style"
6487
6488 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6489 msgid "How to draw the input method preedit string"
6490 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6491
6492 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6493 msgid "IM Status style"
6494 msgstr "IM Status style"
6495
6496 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6497 msgid "How to draw the input method statusbar"
6498 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6499
6500 #~ msgid ""
6501 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6502 #~ "text in the progress widget"
6503 #~ msgstr ""
6504 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6505 #~ "text in the progress widget"
6506
6507 #~ msgid ""
6508 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6509 #~ "text in the progress widget"
6510 #~ msgstr ""
6511 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6512 #~ "text in the progress widget"