1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
43 msgstr "Место за боја"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 msgstr "Поени за фонт"
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
132 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
135 msgstr "Cursor Blink"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgstr "Име на програма"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Верзија на програма"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Верзијата на програмата"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Стринг за copyright"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyright information for the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Comments string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Comments about the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website label"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Листа на автори на програмата"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
203 msgstr "Документатори"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo Icon Name"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
249 msgstr "Wrap license"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Whether to wrap the license text."
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Accelerator Closure"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Копче за забрзување"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
276 #: gtk/gtkaction.c:221
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Уникатно име за дејството."
280 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
286 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:256
292 msgstr "Кратка ознака"
294 #: gtk/gtkaction.c:257
295 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
296 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 #: gtk/gtkaction.c:265
302 #: gtk/gtkaction.c:266
303 msgid "A tooltip for this action."
304 msgstr "A tooltip for this action."
306 #: gtk/gtkaction.c:281
310 #: gtk/gtkaction.c:282
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
314 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
319 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
322 msgid "The GIcon being displayed"
323 msgstr "Icon set to display"
325 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
326 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
328 msgstr "Име на икона"
330 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
332 msgid "The name of the icon from the icon theme"
333 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
335 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
336 msgid "Visible when horizontal"
337 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
339 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 #: gtk/gtkaction.c:347
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Visible when overflown"
351 #: gtk/gtkaction.c:348
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Visible when vertical"
363 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
373 msgstr "Is important"
375 #: gtk/gtkaction.c:364
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
383 #: gtk/gtkaction.c:372
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "Скриј ако е празно"
387 #: gtk/gtkaction.c:373
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:613
396 #: gtk/gtkaction.c:380
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Дали дејството е вклучено."
400 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
405 #: gtk/gtkaction.c:387
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Whether the action is visible."
409 #: gtk/gtkaction.c:393
411 msgstr "Група за дејствување"
413 #: gtk/gtkaction.c:394
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
422 msgid "Always show image"
425 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
427 msgid "Whether the image will always be shown"
428 msgstr "Whether the widget is visible"
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
431 msgid "A name for the action group."
432 msgstr "Име за групата за дејствување."
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
435 msgid "Whether the action group is enabled."
436 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
442 #: gtk/gtkactivatable.c:308
444 msgid "Related Action"
447 #: gtk/gtkactivatable.c:309
448 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
451 #: gtk/gtkactivatable.c:331
452 msgid "Use Action Appearance"
455 #: gtk/gtkactivatable.c:332
457 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
458 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
461 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
465 #: gtk/gtkadjustment.c:94
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "Вредноста за промена"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:110
470 msgid "Minimum Value"
471 msgstr "Минимална вредност"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Минималната вредност за промена"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "Максимална вредност"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:131
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "Максималната вредност за промена"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:147
486 msgid "Step Increment"
487 msgstr "Step Increment"
489 #: gtk/gtkadjustment.c:148
490 msgid "The step increment of the adjustment"
491 msgstr "The step increment of the adjustment"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:164
494 msgid "Page Increment"
495 msgstr "Page Increment"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:165
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "The page increment of the adjustment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
503 msgstr "Големина на страница"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:185
506 msgid "The page size of the adjustment"
507 msgstr "The page size of the adjustment"
509 #: gtk/gtkalignment.c:117
510 msgid "Horizontal alignment"
511 msgstr "Хоризонтално подредување"
513 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
515 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
521 #: gtk/gtkalignment.c:127
522 msgid "Vertical alignment"
523 msgstr "Вертикално подредување"
525 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
527 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
533 #: gtk/gtkalignment.c:136
534 msgid "Horizontal scale"
535 msgstr "Horizontal scale"
537 #: gtk/gtkalignment.c:137
539 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
540 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
545 #: gtk/gtkalignment.c:145
546 msgid "Vertical scale"
547 msgstr "Vertical scale"
549 #: gtk/gtkalignment.c:146
551 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
552 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 #: gtk/gtkalignment.c:163
561 #: gtk/gtkalignment.c:164
562 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
563 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
565 #: gtk/gtkalignment.c:180
566 msgid "Bottom Padding"
567 msgstr "Bottom Padding"
569 #: gtk/gtkalignment.c:181
570 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
571 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
573 #: gtk/gtkalignment.c:197
575 msgstr "Лева маргина"
577 #: gtk/gtkalignment.c:198
578 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
579 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
581 #: gtk/gtkalignment.c:214
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Десна маргина"
585 #: gtk/gtkalignment.c:215
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Стрелка за правец"
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "The direction the arrow should point"
597 #: gtk/gtkarrow.c:104
599 msgstr "Стрелка за сенка"
601 #: gtk/gtkarrow.c:105
602 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
603 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
606 msgid "Arrow Scaling"
607 msgstr "Скалирање на стрелка"
609 #: gtk/gtkarrow.c:113
610 msgid "Amount of space used up by arrow"
611 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
614 msgid "Horizontal Alignment"
615 msgstr "Хоризонтално порамнување"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
618 msgid "X alignment of the child"
619 msgstr "X alignment of the child"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
622 msgid "Vertical Alignment"
623 msgstr "Вертикално порамнување"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
626 msgid "Y alignment of the child"
627 msgstr "Y alignment of the child"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
642 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
643 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
645 #: gtk/gtkassistant.c:306
646 msgid "Header Padding"
647 msgstr "Поместување на хедер"
649 #: gtk/gtkassistant.c:307
650 msgid "Number of pixels around the header."
651 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
653 #: gtk/gtkassistant.c:314
654 msgid "Content Padding"
655 msgstr "Поместување на содржина"
657 #: gtk/gtkassistant.c:315
658 msgid "Number of pixels around the content pages."
659 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
661 #: gtk/gtkassistant.c:331
663 msgstr "Тип на страница"
665 #: gtk/gtkassistant.c:332
666 msgid "The type of the assistant page"
667 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
669 #: gtk/gtkassistant.c:349
671 msgstr "Наслов на страницата"
673 #: gtk/gtkassistant.c:350
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
677 #: gtk/gtkassistant.c:366
679 msgstr "Слика на хедерот"
681 #: gtk/gtkassistant.c:367
682 msgid "Header image for the assistant page"
683 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
685 #: gtk/gtkassistant.c:383
686 msgid "Sidebar image"
687 msgstr "Слика на страничната лента"
689 #: gtk/gtkassistant.c:384
690 msgid "Sidebar image for the assistant page"
691 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
693 #: gtk/gtkassistant.c:399
694 msgid "Page complete"
695 msgstr "Страницата е завршена"
697 #: gtk/gtkassistant.c:400
698 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
699 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
702 msgid "Minimum child width"
703 msgstr "Minimum child width"
706 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
707 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
710 msgid "Minimum child height"
711 msgstr "Minimum child height"
714 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
715 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
718 msgid "Child internal width padding"
719 msgstr "Child internal width padding"
722 msgid "Amount to increase child's size on either side"
723 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
726 msgid "Child internal height padding"
727 msgstr "Child internal height padding"
730 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
731 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
735 msgstr "Layout style"
739 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
740 "edge, start and end"
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
751 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
757 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
763 msgid "The amount of space between children"
764 msgstr "The amount of space between children"
766 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
767 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
772 msgid "Whether the children should all be the same size"
773 msgstr "Whether the children should all be the same size"
775 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
776 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
781 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
782 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
784 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
790 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
793 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
796 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
801 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
802 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
808 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
810 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
811 "start or end of the parent"
813 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
814 "start or end of the parent"
816 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
817 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
821 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
822 msgid "The index of the child in the parent"
823 msgstr "The index of the child in the parent"
825 #: gtk/gtkbuilder.c:314
826 msgid "Translation Domain"
827 msgstr "Домен за превод"
829 #: gtk/gtkbuilder.c:315
830 msgid "The translation domain used by gettext"
831 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
833 #: gtk/gtkbutton.c:228
835 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
838 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
841 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
842 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
843 msgid "Use underline"
844 msgstr "Use underline"
846 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
847 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
849 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
850 "for the mnemonic accelerator key"
852 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
853 "for the mnemonic accelerator key"
855 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
859 #: gtk/gtkbutton.c:244
861 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
863 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
865 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
866 msgid "Focus on click"
867 msgstr "Focus on click"
869 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
870 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
871 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
873 #: gtk/gtkbutton.c:259
874 msgid "Border relief"
875 msgstr "Border relief"
877 #: gtk/gtkbutton.c:260
878 msgid "The border relief style"
879 msgstr "The border relief style"
881 #: gtk/gtkbutton.c:277
882 msgid "Horizontal alignment for child"
883 msgstr "Horizontal alignment for child"
885 #: gtk/gtkbutton.c:296
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
889 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
891 msgstr "Копче за слика"
893 #: gtk/gtkbutton.c:314
894 msgid "Child widget to appear next to the button text"
895 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
897 #: gtk/gtkbutton.c:328
898 msgid "Image position"
899 msgstr "Позиција на сликата"
901 #: gtk/gtkbutton.c:329
902 msgid "The position of the image relative to the text"
903 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
905 #: gtk/gtkbutton.c:449
906 msgid "Default Spacing"
907 msgstr "Стандарден простор"
909 #: gtk/gtkbutton.c:450
911 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
912 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 #: gtk/gtkbutton.c:464
915 msgid "Default Outside Spacing"
916 msgstr "Default Outside Spacing"
918 #: gtk/gtkbutton.c:465
921 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
924 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
927 #: gtk/gtkbutton.c:470
928 msgid "Child X Displacement"
929 msgstr "Child X Displacement"
931 #: gtk/gtkbutton.c:471
933 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
935 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
937 #: gtk/gtkbutton.c:478
938 msgid "Child Y Displacement"
939 msgstr "Child Y Displacement"
941 #: gtk/gtkbutton.c:479
943 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 #: gtk/gtkbutton.c:495
948 msgid "Displace focus"
949 msgstr "Displace focus"
951 #: gtk/gtkbutton.c:496
953 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
956 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
959 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
961 msgstr "Внатрешна граница"
963 #: gtk/gtkbutton.c:510
964 msgid "Border between button edges and child."
965 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
967 #: gtk/gtkbutton.c:523
968 msgid "Image spacing"
969 msgstr "Простор меѓу сликите"
971 #: gtk/gtkbutton.c:524
972 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
973 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
975 #: gtk/gtkbutton.c:538
976 msgid "Show button images"
977 msgstr "Show button images"
979 #: gtk/gtkbutton.c:539
981 msgid "Whether images should be shown on buttons"
982 msgstr "Whether images should be shown in menus"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:440
988 #: gtk/gtkcalendar.c:441
989 msgid "The selected year"
990 msgstr "The selected year"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:454
996 #: gtk/gtkcalendar.c:455
997 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
998 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1006 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1007 "currently selected day)"
1009 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1010 "currently selected day)"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1013 msgid "Show Heading"
1014 msgstr "Show Heading"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1017 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1018 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1021 msgid "Show Day Names"
1022 msgstr "Show Day Names"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1025 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1026 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1029 msgid "No Month Change"
1030 msgstr "No Month Change"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1033 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1034 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1037 msgid "Show Week Numbers"
1038 msgstr "Show Week Numbers"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1041 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1042 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1046 msgid "Details Width"
1047 msgstr "Стандардна широчина"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1051 msgid "Details width in characters"
1052 msgstr "Maximum Width In Characters"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1056 msgid "Details Height"
1057 msgstr "Стандардна височина"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1060 msgid "Details height in rows"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1065 msgid "Show Details"
1066 msgstr "Прикажи дијалог"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1070 msgid "If TRUE, details are shown"
1071 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1073 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1075 msgid "Editing Canceled"
1078 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1079 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1096 msgstr "Display the cell"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1099 msgid "Display the cell sensitive"
1100 msgstr "Display the cell sensitive"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgstr "The x-align"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1116 msgstr "The y-align"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1139 msgid "The fixed width"
1140 msgstr "The fixed width"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1147 msgid "The fixed height"
1148 msgstr "The fixed height"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1152 msgstr "Is Expander"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1155 msgid "Row has children"
1156 msgstr "Row has children"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1160 msgstr "Is Expanded"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1163 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1164 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1167 msgid "Cell background color name"
1168 msgstr "Cell background color name"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1171 msgid "Cell background color as a string"
1172 msgstr "Cell background color as a string"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1175 msgid "Cell background color"
1176 msgstr "Cell background color"
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1179 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1180 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1189 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1190 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1193 msgid "Cell background set"
1194 msgstr "Cell background set"
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1197 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1198 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1201 msgid "Accelerator key"
1202 msgstr "Копче за забрзување"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1205 msgid "The keyval of the accelerator"
1206 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1209 msgid "Accelerator modifiers"
1210 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1213 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1214 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1217 msgid "Accelerator keycode"
1218 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1221 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1222 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1225 msgid "Accelerator Mode"
1226 msgstr "Режим на забрзувачот"
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1229 msgid "The type of accelerators"
1230 msgstr "Типот на забрзувачот"
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1237 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1238 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1242 msgstr "Колона со текст"
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1245 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1246 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1253 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1254 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Pixbuf Object"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "The pixbuf to render"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "Pixbuf for open expander"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1302 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1303 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1306 msgid "Follow State"
1307 msgstr "Follow State"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1310 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1311 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Value of the progress bar"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1323 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 msgid "Text on the progress bar"
1329 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1340 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "Text x alignment"
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1349 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Text y alignment"
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1358 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1359 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1362 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1363 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1365 msgstr "Ориентација"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1368 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1369 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1372 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1377 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1378 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1382 msgstr "Стапка на искачување"
1384 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1386 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1393 msgid "The number of decimal places to display"
1394 msgstr "The number of decimal places to display"
1396 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1397 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1398 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1402 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1404 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1405 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
1407 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1409 msgid "Pulse of the spinner"
1410 msgstr "Име на печатач"
1412 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1414 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1415 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1418 msgid "Text to render"
1419 msgstr "Text to render"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1426 msgid "Marked up text to render"
1427 msgstr "Marked up text to render"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1434 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1435 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1438 msgid "Single Paragraph Mode"
1439 msgstr "Single Paragraph Mode"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1442 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1443 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1446 msgid "Background color name"
1447 msgstr "Background color name"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1450 msgid "Background color as a string"
1451 msgstr "Background color as a string"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1454 msgid "Background color"
1455 msgstr "Боја на позадина"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1458 msgid "Background color as a GdkColor"
1459 msgstr "Background color as a GdkColor"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1462 msgid "Foreground color name"
1463 msgstr "Foreground color name"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1466 msgid "Foreground color as a string"
1467 msgstr "Foreground color as a string"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1470 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1471 msgid "Foreground color"
1472 msgstr "Foreground color"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1475 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1476 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1479 #: gtk/gtktextview.c:577
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1484 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1485 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1488 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1493 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1494 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1497 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1498 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1502 msgstr "Font family"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1505 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1506 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1509 #: gtk/gtktexttag.c:291
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1514 #: gtk/gtktexttag.c:300
1515 msgid "Font variant"
1516 msgstr "Font variant"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1519 #: gtk/gtktexttag.c:309
1521 msgstr "Дебелина на Фонт"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1524 #: gtk/gtktexttag.c:320
1525 msgid "Font stretch"
1526 msgstr "Font stretch"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1529 #: gtk/gtktexttag.c:329
1531 msgstr "Големина на фонт"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1535 msgstr "Font points"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1538 msgid "Font size in points"
1539 msgstr "Font size in points"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1546 msgid "Font scaling factor"
1547 msgstr "Font scaling factor"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1555 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1557 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1560 msgid "Strikethrough"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1564 msgid "Whether to strike through the text"
1565 msgstr "Whether to strike through the text"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1572 msgid "Style of underline for this text"
1573 msgstr "Style of underline for this text"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1581 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1582 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1583 "probably don't need it"
1585 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1586 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1587 "probably don't need it"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1595 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1598 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1599 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1602 #: gtk/gtklabel.c:681
1603 msgid "Width In Characters"
1604 msgstr "Width In Characters"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1607 msgid "The desired width of the label, in characters"
1608 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1616 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1617 "have enough room to display the entire string"
1619 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1620 "have enough room to display the entire string"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1624 msgstr "Завиткај широчина"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1627 msgid "The width at which the text is wrapped"
1628 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1632 msgstr "Поставеност"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1635 msgid "How to align the lines"
1636 msgstr "Како да се постават редовите"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1639 msgid "Background set"
1640 msgstr "Позадината е поставена"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1643 msgid "Whether this tag affects the background color"
1644 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1647 msgid "Foreground set"
1648 msgstr "Foreground set"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1651 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1652 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1655 msgid "Editability set"
1656 msgstr "Editability set"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1659 msgid "Whether this tag affects text editability"
1660 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1663 msgid "Font family set"
1664 msgstr "Font family set"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1667 msgid "Whether this tag affects the font family"
1668 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1671 msgid "Font style set"
1672 msgstr "Font style set"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1675 msgid "Whether this tag affects the font style"
1676 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1679 msgid "Font variant set"
1680 msgstr "Font variant set"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1683 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1684 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1687 msgid "Font weight set"
1688 msgstr "Font weight set"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1691 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1692 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1695 msgid "Font stretch set"
1696 msgstr "Font stretch set"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1699 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1700 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1703 msgid "Font size set"
1704 msgstr "Font size set"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1707 msgid "Whether this tag affects the font size"
1708 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1711 msgid "Font scale set"
1712 msgstr "Font scale set"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1715 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1716 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1723 msgid "Whether this tag affects the rise"
1724 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1727 msgid "Strikethrough set"
1728 msgstr "Strikethrough set"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1731 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1732 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1735 msgid "Underline set"
1736 msgstr "Underline set"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1739 msgid "Whether this tag affects underlining"
1740 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1743 msgid "Language set"
1744 msgstr "Language set"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1747 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1748 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Ellipsize set"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1760 msgstr "Поставеност"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1763 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1764 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1767 msgid "Toggle state"
1768 msgstr "Toggle state"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1771 msgid "The toggle state of the button"
1772 msgstr "The toggle state of the button"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1775 msgid "Inconsistent state"
1776 msgstr "Inconsistent state"
1778 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1779 msgid "The inconsistent state of the button"
1780 msgstr "The inconsistent state of the button"
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1784 msgstr "Activatable"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1787 msgid "The toggle button can be activated"
1788 msgstr "The toggle button can be activated"
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1792 msgstr "Radio state"
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1795 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1796 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1799 msgid "Indicator size"
1800 msgstr "Големина на индикаторот"
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1804 msgid "Size of check or radio indicator"
1805 msgstr "Size of check or radio indicator"
1807 #: gtk/gtkcellview.c:182
1808 msgid "CellView model"
1809 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1811 #: gtk/gtkcellview.c:183
1812 msgid "The model for cell view"
1813 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1816 msgid "Indicator Size"
1817 msgstr "Големина на индикаторот"
1819 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1820 msgid "Indicator Spacing"
1821 msgstr "Indicator Spacing"
1823 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1824 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1825 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1828 msgid "Whether the menu item is checked"
1829 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1832 msgid "Inconsistent"
1833 msgstr "Неконзистентно"
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1836 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1837 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1840 msgid "Draw as radio menu item"
1841 msgstr "Draw as radio menu item"
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1844 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1845 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1849 msgstr "Користи алфа"
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1852 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1853 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1862 msgid "The title of the color selection dialog"
1863 msgstr "The title of the color selection dialog"
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1866 msgid "Current Color"
1867 msgstr "Моментална боја"
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1870 msgid "The selected color"
1871 msgstr "Избраната боја"
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1874 msgid "Current Alpha"
1875 msgstr "Тековна алфа"
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1878 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1879 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1882 msgid "Has Opacity Control"
1883 msgstr "Has Opacity Control"
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1886 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1887 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1894 msgid "Whether a palette should be used"
1895 msgstr "Дали да се користи палета"
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1898 msgid "The current color"
1899 msgstr "Моменталната боја"
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1902 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1903 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1906 msgid "Custom palette"
1907 msgstr "Сопствена палета"
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
1910 msgid "Palette to use in the color selector"
1911 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1915 msgid "Color Selection"
1916 msgstr "Hover Selection"
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1920 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1921 msgstr "The title of the color selection dialog"
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1929 msgid "The OK button of the dialog."
1930 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1934 msgid "Cancel Button"
1935 msgstr "Message Buttons"
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1939 msgid "The cancel button of the dialog."
1940 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1945 msgstr "Message Buttons"
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1949 msgid "The help button of the dialog."
1950 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1953 msgid "ComboBox model"
1954 msgstr "ComboBox model"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1957 msgid "The model for the combo box"
1958 msgstr "The model for the combo box"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1961 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1962 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:711
1965 msgid "Row span column"
1966 msgstr "Row span column"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:712
1969 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1970 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:733
1973 msgid "Column span column"
1974 msgstr "Column span column"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:734
1977 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1978 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1982 msgstr "Активен предмет"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:756
1985 msgid "The item which is currently active"
1986 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
1989 msgid "Add tearoffs to menus"
1990 msgstr "Add tearoffs to menus"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:776
1993 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1994 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2001 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2002 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:800
2005 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2006 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
2009 msgid "Tearoff Title"
2010 msgstr "Tearoff Title"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:816
2014 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2017 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2018 "прозорец се одделува"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:833
2022 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:834
2025 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2026 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2029 msgid "Button Sensitivity"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2034 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2035 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:858
2038 msgid "Appears as list"
2039 msgstr "Се појавува на листата"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:859
2042 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2043 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2047 msgstr "Големина на стрелка"
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2050 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2051 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2054 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2055 #: gtk/gtkviewport.c:150
2057 msgstr "Shadow type"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2060 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2061 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2065 msgstr "Режим на менување на големина"
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2068 msgid "Specify how resize events are handled"
2069 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2072 msgid "Border width"
2073 msgstr "Широчина на границата"
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2076 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2077 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2084 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2085 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:145
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "Има разделувач"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:146
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "Content area border"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:192
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2105 msgid "Content area spacing"
2106 msgstr "Поместување на содржина"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:210
2110 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2111 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2114 msgid "Button spacing"
2115 msgstr "Button spacing"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2118 msgid "Spacing between buttons"
2119 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2122 msgid "Action area border"
2123 msgstr "Action area border"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:227
2126 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2127 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2129 #: gtk/gtkentry.c:636
2134 #: gtk/gtkentry.c:637
2135 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2138 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2139 msgid "Cursor Position"
2140 msgstr "Позиција на стрелката"
2142 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2143 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2144 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2146 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2147 msgid "Selection Bound"
2148 msgstr "Не е направен избор"
2150 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2152 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2154 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2156 #: gtk/gtkentry.c:665
2157 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2158 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2160 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2161 msgid "Maximum length"
2162 msgstr "Максимална должина"
2164 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2165 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2166 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2168 #: gtk/gtkentry.c:681
2172 #: gtk/gtkentry.c:682
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2177 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2180 #: gtk/gtkentry.c:690
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2184 #: gtk/gtkentry.c:698
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2188 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2189 "внатрешната граница"
2191 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2192 msgid "Invisible character"
2193 msgstr "Невидлив знак"
2195 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2196 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2198 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2200 #: gtk/gtkentry.c:713
2201 msgid "Activates default"
2202 msgstr "Го активира стандардното"
2204 #: gtk/gtkentry.c:714
2206 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2207 "dialog) when Enter is pressed"
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2212 #: gtk/gtkentry.c:720
2213 msgid "Width in chars"
2214 msgstr "Width in chars"
2216 #: gtk/gtkentry.c:721
2217 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2218 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2220 #: gtk/gtkentry.c:730
2221 msgid "Scroll offset"
2222 msgstr "Scroll offset"
2224 #: gtk/gtkentry.c:731
2225 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2226 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2228 #: gtk/gtkentry.c:741
2229 msgid "The contents of the entry"
2230 msgstr "Содржината на записот"
2232 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2236 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2238 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2241 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2244 #: gtk/gtkentry.c:773
2245 msgid "Truncate multiline"
2246 msgstr "Скрати повеќе редови"
2248 #: gtk/gtkentry.c:774
2249 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2250 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2252 #: gtk/gtkentry.c:790
2253 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2254 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2256 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2257 msgid "Overwrite mode"
2258 msgstr "Overwrite mode"
2260 #: gtk/gtkentry.c:806
2262 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2263 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2265 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2268 msgstr "Text x alignment"
2270 #: gtk/gtkentry.c:821
2271 msgid "Length of the text currently in the entry"
2274 #: gtk/gtkentry.c:836
2276 msgid "Invisible char set"
2277 msgstr "Invisible set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:837
2281 msgid "Whether the invisible char has been set"
2282 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2284 #: gtk/gtkentry.c:855
2285 msgid "Caps Lock warning"
2288 #: gtk/gtkentry.c:856
2289 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 #: gtk/gtkentry.c:870
2294 msgid "Progress Fraction"
2297 #: gtk/gtkentry.c:871
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2302 #: gtk/gtkentry.c:888
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2307 #: gtk/gtkentry.c:889
2310 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2311 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2312 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2314 #: gtk/gtkentry.c:905
2316 msgid "Primary pixbuf"
2319 #: gtk/gtkentry.c:906
2321 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "Pixbuf for open expander"
2324 #: gtk/gtkentry.c:920
2326 msgid "Secondary pixbuf"
2327 msgstr "Секундарен текст"
2329 #: gtk/gtkentry.c:921
2331 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2332 msgstr "Secondary forward stepper"
2334 #: gtk/gtkentry.c:935
2335 msgid "Primary stock ID"
2338 #: gtk/gtkentry.c:936
2339 msgid "Stock ID for primary icon"
2342 #: gtk/gtkentry.c:950
2344 msgid "Secondary stock ID"
2345 msgstr "Секундарен текст"
2347 #: gtk/gtkentry.c:951
2348 msgid "Stock ID for secondary icon"
2351 #: gtk/gtkentry.c:965
2353 msgid "Primary icon name"
2354 msgstr "Листа на имиња со икони"
2356 #: gtk/gtkentry.c:966
2357 msgid "Icon name for primary icon"
2360 #: gtk/gtkentry.c:980
2362 msgid "Secondary icon name"
2363 msgstr "Секундарен текст"
2365 #: gtk/gtkentry.c:981
2366 msgid "Icon name for secondary icon"
2369 #: gtk/gtkentry.c:995
2370 msgid "Primary GIcon"
2373 #: gtk/gtkentry.c:996
2375 msgid "GIcon for primary icon"
2376 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2378 #: gtk/gtkentry.c:1010
2380 msgid "Secondary GIcon"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1011
2384 msgid "GIcon for secondary icon"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1025
2389 msgid "Primary storage type"
2390 msgstr "Storage type"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1026
2394 msgid "The representation being used for primary icon"
2395 msgstr "The representation being used for image data"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1041
2399 msgid "Secondary storage type"
2400 msgstr "Secondary forward stepper"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1042
2404 msgid "The representation being used for secondary icon"
2405 msgstr "The representation being used for image data"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1063
2408 msgid "Primary icon activatable"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1064
2413 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2414 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2416 #: gtk/gtkentry.c:1084
2418 msgid "Secondary icon activatable"
2419 msgstr "Secondary cursor color"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1085
2423 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2424 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2426 #: gtk/gtkentry.c:1107
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "Display the cell sensitive"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1108
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1129
2438 msgid "Secondary icon sensitive"
2439 msgstr "Секундарен текст"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1130
2443 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2444 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2446 #: gtk/gtkentry.c:1146
2448 msgid "Primary icon tooltip text"
2449 msgstr "Display the cell sensitive"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2453 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2454 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1163
2458 msgid "Secondary icon tooltip text"
2459 msgstr "Secondary cursor color"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2463 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2464 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1182
2468 msgid "Primary icon tooltip markup"
2469 msgstr "Листа на имиња со икони"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1201
2473 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2474 msgstr "Секундарен текст"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2479 msgstr "Стандардна широчина"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2483 msgid "Which IM module should be used"
2484 msgstr "Дали да се користи палета"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1236
2488 msgid "Icon Prelight"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1237
2493 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2494 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1250
2498 msgid "Progress Border"
2499 msgstr "Trough Border"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1251
2503 msgid "Border around the progress bar"
2504 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1743
2507 msgid "Border between text and frame."
2508 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2510 #: gtk/gtkentry.c:1757
2513 msgstr "Низа од знаци за статус"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1758
2517 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2518 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2521 msgid "Select on focus"
2522 msgstr "Избери при фокусирање"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1764
2525 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2526 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2528 #: gtk/gtkentry.c:1778
2529 msgid "Password Hint Timeout"
2530 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2532 #: gtk/gtkentry.c:1779
2533 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2535 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2538 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2540 msgid "The contents of the buffer"
2541 msgstr "Содржината на записот"
2543 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2544 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2548 msgid "Completion Model"
2549 msgstr "Модел на довршување"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2552 msgid "The model to find matches in"
2553 msgstr "The model to find matches in"
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2556 msgid "Minimum Key Length"
2557 msgstr "Минимална должина на клуч"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2560 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2561 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2565 msgstr "Колона со текст"
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2568 msgid "The column of the model containing the strings."
2569 msgstr "The column of the model containing the strings."
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2572 msgid "Inline completion"
2573 msgstr "Inline completion"
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2576 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2577 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2580 msgid "Popup completion"
2581 msgstr "Popup completion"
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2584 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2585 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2588 msgid "Popup set width"
2589 msgstr "Popup set width"
2591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2592 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2593 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2596 msgid "Popup single match"
2597 msgstr "Popup single match"
2599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2600 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2601 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2603 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2604 msgid "Inline selection"
2605 msgstr "Внатрешен избор"
2607 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2608 msgid "Your description here"
2609 msgstr "Вашиот опис овде"
2611 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2612 msgid "Visible Window"
2613 msgstr "Видлив прозорец"
2615 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2617 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2620 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2623 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2625 msgstr "Above child"
2627 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2629 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2630 "child widget as opposed to below it."
2632 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2633 "child widget as opposed to below it."
2635 #: gtk/gtkexpander.c:187
2639 #: gtk/gtkexpander.c:188
2640 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2641 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2643 #: gtk/gtkexpander.c:196
2644 msgid "Text of the expander's label"
2645 msgstr "Text of the expander's label"
2647 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2651 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2652 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2653 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2655 #: gtk/gtkexpander.c:220
2656 msgid "Space to put between the label and the child"
2657 msgstr "Space to put between the label and the child"
2659 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2660 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2661 msgid "Label widget"
2662 msgstr "Label widget"
2664 #: gtk/gtkexpander.c:230
2665 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2666 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2668 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2669 msgid "Expander Size"
2672 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2673 msgid "Size of the expander arrow"
2674 msgstr "Големина на стрелката"
2676 #: gtk/gtkexpander.c:246
2677 msgid "Spacing around expander arrow"
2678 msgstr "Spacing around expander arrow"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2685 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2686 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2693 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2694 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2698 msgstr "Само локално"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2701 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2702 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2705 msgid "Preview widget"
2706 msgstr "Преглед на копче"
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2709 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2710 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2713 msgid "Preview Widget Active"
2714 msgstr "Preview Widget Active"
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2718 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2720 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2723 msgid "Use Preview Label"
2724 msgstr "Користи ознака за преглед"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2727 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2728 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2731 msgid "Extra widget"
2732 msgstr "Додатно копче"
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2735 msgid "Application supplied widget for extra options."
2736 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2739 msgid "Select Multiple"
2740 msgstr "Избери повеќе"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2743 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2744 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2748 msgstr "Покажи скриени"
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2751 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2752 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2755 msgid "Do overwrite confirmation"
2756 msgstr "Do overwrite confirmation"
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2760 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2761 "dialog if necessary."
2763 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2764 "за потврдување на запишување над датотеки."
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2768 msgid "Allow folders creation"
2769 msgstr "Show file operations"
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2774 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2777 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2778 "за потврдување на запишување над датотеки."
2780 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2784 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2785 msgid "The file chooser dialog to use."
2786 msgstr "The file chooser dialog to use."
2788 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2789 msgid "The title of the file chooser dialog."
2790 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2792 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2793 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2794 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2796 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2800 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2801 msgid "X position of child widget"
2802 msgstr "X position of child widget"
2804 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2808 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2809 msgid "Y position of child widget"
2810 msgstr "Y position of child widget"
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2813 msgid "The title of the font selection dialog"
2814 msgstr "The title of the font selection dialog"
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2821 msgid "The name of the selected font"
2822 msgstr "The name of the selected font"
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2829 msgid "Use font in label"
2830 msgstr "Use font in label"
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2833 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2834 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2837 msgid "Use size in label"
2838 msgstr "Use size in label"
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2841 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2842 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2846 msgstr "Покажи стил"
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2849 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2850 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2852 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2854 msgstr "Покажи големина"
2856 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2857 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2858 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2860 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2862 msgid "The string that represents this font"
2863 msgstr "The X string that represents this font"
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2866 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2867 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2869 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2870 msgid "Preview text"
2871 msgstr "Preview text"
2873 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2874 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2875 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2877 #: gtk/gtkframe.c:115
2878 msgid "Text of the frame's label"
2879 msgstr "Text of the frame's label"
2881 #: gtk/gtkframe.c:122
2882 msgid "Label xalign"
2883 msgstr "Label xalign"
2885 #: gtk/gtkframe.c:123
2886 msgid "The horizontal alignment of the label"
2887 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2889 #: gtk/gtkframe.c:131
2890 msgid "Label yalign"
2891 msgstr "Label yalign"
2893 #: gtk/gtkframe.c:132
2894 msgid "The vertical alignment of the label"
2895 msgstr "The vertical alignment of the label"
2897 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
2898 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2899 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2901 #: gtk/gtkframe.c:147
2902 msgid "Frame shadow"
2903 msgstr "Frame shadow"
2905 #: gtk/gtkframe.c:148
2906 msgid "Appearance of the frame border"
2907 msgstr "Appearance of the frame border"
2909 #: gtk/gtkframe.c:157
2910 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2911 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
2914 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2915 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2918 msgid "Handle position"
2919 msgstr "Handle position"
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2922 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2923 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2931 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2934 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2937 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2938 msgid "Snap edge set"
2939 msgstr "Snap edge set"
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2943 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2946 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2949 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2950 msgid "Child Detached"
2953 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2955 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2959 #: gtk/gtkiconview.c:551
2960 msgid "Selection mode"
2961 msgstr "Режим на избирање"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:552
2964 msgid "The selection mode"
2965 msgstr "Режимот на избирање"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:570
2968 msgid "Pixbuf column"
2969 msgstr "Pixbuf колона"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:571
2972 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2973 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:589
2976 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2977 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:608
2980 msgid "Markup column"
2981 msgstr "Markup column"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:609
2984 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2985 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:616
2988 msgid "Icon View Model"
2989 msgstr "Модел за преглед на икона"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:617
2992 msgid "The model for the icon view"
2993 msgstr "The model for the icon view"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:633
2996 msgid "Number of columns"
2997 msgstr "Број на колони"
2999 #: gtk/gtkiconview.c:634
3000 msgid "Number of columns to display"
3001 msgstr "Number of columns to display"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:651
3004 msgid "Width for each item"
3005 msgstr "Width for each item"
3007 #: gtk/gtkiconview.c:652
3008 msgid "The width used for each item"
3009 msgstr "The width used for each item"
3011 #: gtk/gtkiconview.c:668
3012 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3013 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3015 #: gtk/gtkiconview.c:683
3017 msgstr "Место помеѓу редови"
3019 #: gtk/gtkiconview.c:684
3020 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3021 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3023 #: gtk/gtkiconview.c:699
3024 msgid "Column Spacing"
3025 msgstr "Место помеѓу колони"
3027 #: gtk/gtkiconview.c:700
3028 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3029 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3031 #: gtk/gtkiconview.c:715
3035 #: gtk/gtkiconview.c:716
3036 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3037 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3039 #: gtk/gtkiconview.c:732
3041 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3043 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3047 msgstr "Reorderable"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
3050 msgid "View is reorderable"
3051 msgstr "View is reorderable"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
3054 msgid "Tooltip Column"
3055 msgstr "Колона за балонче со совет"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:757
3058 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3060 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:774
3064 msgid "Item Padding"
3065 msgstr "Bottom Padding"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:775
3068 msgid "Padding around icon view items"
3071 #: gtk/gtkiconview.c:784
3072 msgid "Selection Box Color"
3073 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3075 #: gtk/gtkiconview.c:785
3076 msgid "Color of the selection box"
3077 msgstr "Color of the selection box"
3079 #: gtk/gtkiconview.c:791
3080 msgid "Selection Box Alpha"
3081 msgstr "Selection Box Alpha"
3083 #: gtk/gtkiconview.c:792
3084 msgid "Opacity of the selection box"
3085 msgstr "Opacity of the selection box"
3087 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3091 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3092 msgid "A GdkPixbuf to display"
3093 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3095 #: gtk/gtkimage.c:235
3099 #: gtk/gtkimage.c:236
3100 msgid "A GdkPixmap to display"
3101 msgstr "A GdkPixmap to display"
3103 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3107 #: gtk/gtkimage.c:244
3108 msgid "A GdkImage to display"
3109 msgstr "A GdkImage to display"
3111 #: gtk/gtkimage.c:251
3115 #: gtk/gtkimage.c:252
3116 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3117 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3119 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3121 msgstr "Име на датотека"
3123 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3124 msgid "Filename to load and display"
3125 msgstr "Filename to load and display"
3127 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3128 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3129 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3131 #: gtk/gtkimage.c:276
3135 #: gtk/gtkimage.c:277
3136 msgid "Icon set to display"
3137 msgstr "Icon set to display"
3139 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3140 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3144 #: gtk/gtkimage.c:285
3145 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3146 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3148 #: gtk/gtkimage.c:301
3150 msgstr "Големина на пиксел"
3152 #: gtk/gtkimage.c:302
3153 msgid "Pixel size to use for named icon"
3154 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3156 #: gtk/gtkimage.c:310
3160 #: gtk/gtkimage.c:311
3161 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3162 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3164 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3165 msgid "Storage type"
3166 msgstr "Storage type"
3168 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3169 msgid "The representation being used for image data"
3170 msgstr "The representation being used for image data"
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3173 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3174 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3178 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3179 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3181 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3184 msgstr "Група за дејствување"
3186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3188 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3189 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3191 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3192 msgid "Show menu images"
3193 msgstr "Show menu images"
3195 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3196 msgid "Whether images should be shown in menus"
3197 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3199 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3200 msgid "Message Type"
3201 msgstr "Message Type"
3203 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3204 msgid "The type of message"
3205 msgstr "The type of message"
3207 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3209 msgid "Width of border around the content area"
3210 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3212 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3214 msgid "Spacing between elements of the area"
3215 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3217 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3219 msgid "Width of border around the action area"
3220 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3222 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3223 msgid "The screen where this window will be displayed"
3224 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3226 #: gtk/gtklabel.c:529
3227 msgid "The text of the label"
3228 msgstr "The text of the label"
3230 #: gtk/gtklabel.c:536
3231 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3232 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3234 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3235 msgid "Justification"
3236 msgstr "Порамнување"
3238 #: gtk/gtklabel.c:558
3240 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3241 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3242 "GtkMisc::xalign for that"
3244 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3245 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3246 "GtkMisc::xalign for that"
3248 #: gtk/gtklabel.c:566
3252 #: gtk/gtklabel.c:567
3254 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3257 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3260 #: gtk/gtklabel.c:574
3264 #: gtk/gtklabel.c:575
3265 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3266 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3268 #: gtk/gtklabel.c:590
3269 msgid "Line wrap mode"
3270 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3272 #: gtk/gtklabel.c:591
3273 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3275 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3278 #: gtk/gtklabel.c:598
3282 #: gtk/gtklabel.c:599
3283 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3284 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3286 #: gtk/gtklabel.c:605
3287 msgid "Mnemonic key"
3288 msgstr "Mnemonic key"
3290 #: gtk/gtklabel.c:606
3291 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3292 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3294 #: gtk/gtklabel.c:614
3295 msgid "Mnemonic widget"
3296 msgstr "Mnemonic widget"
3298 #: gtk/gtklabel.c:615
3299 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3300 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3302 #: gtk/gtklabel.c:661
3304 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3305 "enough room to display the entire string"
3307 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3308 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3310 #: gtk/gtklabel.c:702
3311 msgid "Single Line Mode"
3312 msgstr "Single Line Mode"
3314 #: gtk/gtklabel.c:703
3315 msgid "Whether the label is in single line mode"
3316 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3318 #: gtk/gtklabel.c:720
3322 #: gtk/gtklabel.c:721
3323 msgid "Angle at which the label is rotated"
3324 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3326 #: gtk/gtklabel.c:742
3327 msgid "Maximum Width In Characters"
3328 msgstr "Maximum Width In Characters"
3330 #: gtk/gtklabel.c:743
3331 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3332 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3334 #: gtk/gtklabel.c:761
3336 msgid "Track visited links"
3337 msgstr "Боја на посетените врски"
3339 #: gtk/gtklabel.c:762
3341 msgid "Whether visited links should be tracked"
3342 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3344 #: gtk/gtklabel.c:883
3345 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3346 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3348 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3349 msgid "Horizontal adjustment"
3350 msgstr "Horizontal adjustment"
3352 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3353 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3354 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3356 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3357 msgid "Vertical adjustment"
3358 msgstr "Vertical adjustment"
3360 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3361 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3362 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3364 #: gtk/gtklayout.c:598
3365 msgid "The width of the layout"
3366 msgstr "The width of the layout"
3368 #: gtk/gtklayout.c:607
3369 msgid "The height of the layout"
3370 msgstr "The height of the layout"
3372 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3376 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3378 msgid "The URI bound to this button"
3379 msgstr "The toggle state of the button"
3381 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3386 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3388 msgid "Whether this link has been visited."
3389 msgstr "Whether the action is visible."
3391 #: gtk/gtkmenu.c:509
3393 msgid "The currently selected menu item"
3394 msgstr "The currently selected filename"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:524
3398 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3399 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3405 #: gtk/gtkmenu.c:539
3406 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:555
3411 msgid "Attach Widget"
3412 msgstr "Додатно копче"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:556
3416 msgid "The widget the menu is attached to"
3417 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:564
3421 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3424 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:578
3428 msgid "Tearoff State"
3429 msgstr "Tearoff State"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:579
3432 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3433 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:593
3440 #: gtk/gtkmenu.c:594
3441 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3444 #: gtk/gtkmenu.c:600
3445 msgid "Vertical Padding"
3446 msgstr "Vertical Padding"
3448 #: gtk/gtkmenu.c:601
3449 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3450 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3452 #: gtk/gtkmenu.c:623
3453 msgid "Reserve Toggle Size"
3456 #: gtk/gtkmenu.c:624
3459 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3461 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:630
3464 msgid "Horizontal Padding"
3465 msgstr "Хоризонтално растојание"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:631
3468 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3469 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:639
3472 msgid "Vertical Offset"
3473 msgstr "Vertical Offset"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:640
3477 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3480 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3483 #: gtk/gtkmenu.c:648
3484 msgid "Horizontal Offset"
3485 msgstr "Horizontal Offset"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:649
3489 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3492 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3495 #: gtk/gtkmenu.c:657
3496 msgid "Double Arrows"
3497 msgstr "Дупли стрелки"
3499 #: gtk/gtkmenu.c:658
3500 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3501 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3503 #: gtk/gtkmenu.c:671
3505 msgid "Arrow Placement"
3506 msgstr "Arrow X Displacement"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:672
3509 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:680
3514 msgstr "Left Attach"
3516 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3517 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3518 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3520 #: gtk/gtkmenu.c:688
3521 msgid "Right Attach"
3522 msgstr "Right Attach"
3524 #: gtk/gtkmenu.c:689
3525 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3526 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3528 #: gtk/gtkmenu.c:696
3532 #: gtk/gtkmenu.c:697
3533 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3534 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:704
3537 msgid "Bottom Attach"
3538 msgstr "Bottom Attach"
3540 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3541 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3542 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3544 #: gtk/gtkmenu.c:719
3545 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:806
3549 msgid "Can change accelerators"
3550 msgstr "Can change accelerators"
3552 #: gtk/gtkmenu.c:807
3554 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3556 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3558 #: gtk/gtkmenu.c:812
3559 msgid "Delay before submenus appear"
3560 msgstr "Delay before submenus appear"
3562 #: gtk/gtkmenu.c:813
3564 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3566 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3568 #: gtk/gtkmenu.c:820
3569 msgid "Delay before hiding a submenu"
3570 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3572 #: gtk/gtkmenu.c:821
3574 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3577 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3580 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3581 msgid "Pack direction"
3582 msgstr "Pack direction"
3584 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3585 msgid "The pack direction of the menubar"
3586 msgstr "The pack direction of the menubar"
3588 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3589 msgid "Child Pack direction"
3590 msgstr "Child Pack direction"
3592 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3593 msgid "The child pack direction of the menubar"
3594 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3596 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3597 msgid "Style of bevel around the menubar"
3598 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3600 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3601 msgid "Internal padding"
3602 msgstr "Internal padding"
3604 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3605 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3606 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3608 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3609 msgid "Delay before drop down menus appear"
3610 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3612 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3613 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3614 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3616 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3617 msgid "Right Justified"
3620 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3622 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3625 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3629 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3630 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3631 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3633 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3634 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3637 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3639 msgid "The text for the child label"
3640 msgstr "The text of the label"
3642 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3644 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3645 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3647 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3649 msgid "Width in Characters"
3650 msgstr "Width In Characters"
3652 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3654 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3655 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3657 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3661 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3662 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3663 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3665 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3669 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3670 msgid "The dropdown menu"
3671 msgstr "The dropdown menu"
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3674 msgid "Image/label border"
3675 msgstr "Image/label border"
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3678 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3679 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3682 msgid "Use separator"
3683 msgstr "Use separator"
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3687 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3689 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3692 msgid "Message Buttons"
3693 msgstr "Message Buttons"
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3696 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3697 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3700 msgid "The primary text of the message dialog"
3701 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3705 msgstr "Користи маркирање"
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3708 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3709 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3712 msgid "Secondary Text"
3713 msgstr "Секундарен текст"
3715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3716 msgid "The secondary text of the message dialog"
3717 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3720 msgid "Use Markup in secondary"
3721 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3724 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3725 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3727 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3736 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3737 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3745 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3747 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3749 #: gtk/gtkmisc.c:103
3753 #: gtk/gtkmisc.c:104
3755 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3757 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3759 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3764 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3766 msgid "The parent window"
3767 msgstr "Типот на прозорецот"
3769 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3772 msgstr "Show Heading"
3774 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3775 msgid "Are we showing a dialog"
3778 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3780 msgid "The screen where this window will be displayed."
3781 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:571
3787 #: gtk/gtknotebook.c:572
3788 msgid "The index of the current page"
3789 msgstr "Индексот на тековната страна"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:580
3792 msgid "Tab Position"
3793 msgstr "Позиција на јазичето"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:581
3796 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3797 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:588
3801 msgstr "Покажи јазичиња"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:589
3804 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3805 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:595
3809 msgstr "Покажи граница"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:596
3812 msgid "Whether the border should be shown or not"
3813 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:602
3819 #: gtk/gtknotebook.c:603
3820 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3821 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:609
3824 msgid "Enable Popup"
3825 msgstr "Enable Popup"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:610
3829 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3830 "you can use to go to a page"
3832 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3833 "you can use to go to a page"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
3836 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3840 #: gtk/gtknotebook.c:625
3841 msgid "Group for tabs drag and drop"
3842 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:631
3848 #: gtk/gtknotebook.c:632
3849 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3850 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:638
3856 #: gtk/gtknotebook.c:639
3857 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3858 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:652
3864 #: gtk/gtknotebook.c:653
3865 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3866 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:659
3872 #: gtk/gtknotebook.c:660
3873 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3874 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:666
3877 msgid "Tab pack type"
3878 msgstr "Tab pack type"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:673
3881 msgid "Tab reorderable"
3882 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:674
3885 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3886 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:680
3889 msgid "Tab detachable"
3890 msgstr "Јазичето се откачува"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:681
3893 msgid "Whether the tab is detachable"
3894 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3897 msgid "Secondary backward stepper"
3898 msgstr "Secondary backward stepper"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:697
3902 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3904 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3907 msgid "Secondary forward stepper"
3908 msgstr "Secondary forward stepper"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:713
3912 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3914 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3917 msgid "Backward stepper"
3918 msgstr "Backward stepper"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3921 msgid "Display the standard backward arrow button"
3922 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3925 msgid "Forward stepper"
3926 msgstr "Forward stepper"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3929 msgid "Display the standard forward arrow button"
3930 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:757
3934 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:758
3937 msgid "Size of tab overlap area"
3938 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3940 #: gtk/gtknotebook.c:773
3941 msgid "Tab curvature"
3942 msgstr "Закривување на јазичето"
3944 #: gtk/gtknotebook.c:774
3945 msgid "Size of tab curvature"
3946 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3948 #: gtk/gtknotebook.c:790
3950 msgid "Arrow spacing"
3951 msgstr "Скалирање на стрелка"
3953 #: gtk/gtknotebook.c:791
3955 msgid "Scroll arrow spacing"
3956 msgstr "Scrollbar spacing"
3958 #: gtk/gtkorientable.c:64
3960 msgid "The orientation of the orientable"
3961 msgstr "Ориентација на фиоката"
3963 #: gtk/gtkpaned.c:243
3965 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3967 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3969 #: gtk/gtkpaned.c:252
3970 msgid "Position Set"
3971 msgstr "Position Set"
3973 #: gtk/gtkpaned.c:253
3974 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3975 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3977 #: gtk/gtkpaned.c:259
3979 msgstr "Handle Size"
3981 #: gtk/gtkpaned.c:260
3982 msgid "Width of handle"
3983 msgstr "Width of handle"
3985 #: gtk/gtkpaned.c:276
3986 msgid "Minimal Position"
3987 msgstr "Минимална позиција"
3989 #: gtk/gtkpaned.c:277
3990 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3991 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3993 #: gtk/gtkpaned.c:294
3994 msgid "Maximal Position"
3995 msgstr "Максимална позиција"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:295
3998 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3999 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4001 #: gtk/gtkpaned.c:312
4003 msgstr "Промени големина"
4005 #: gtk/gtkpaned.c:313
4006 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4007 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4009 #: gtk/gtkpaned.c:328
4013 #: gtk/gtkpaned.c:329
4014 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4015 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4017 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4021 #: gtk/gtkplug.c:172
4022 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4023 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4025 #: gtk/gtkplug.c:186
4026 msgid "Socket Window"
4029 #: gtk/gtkplug.c:187
4031 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4032 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4034 #: gtk/gtkprinter.c:131
4035 msgid "Name of the printer"
4036 msgstr "Име на печатач"
4038 #: gtk/gtkprinter.c:137
4042 #: gtk/gtkprinter.c:138
4043 msgid "Backend for the printer"
4044 msgstr "Бекенд за печатачот"
4046 #: gtk/gtkprinter.c:144
4050 #: gtk/gtkprinter.c:145
4051 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4052 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4054 #: gtk/gtkprinter.c:151
4056 msgstr "Прифаќа PDF"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:152
4059 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4060 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:158
4063 msgid "Accepts PostScript"
4064 msgstr "Прифаќа PostScript"
4066 #: gtk/gtkprinter.c:159
4067 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4068 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:165
4071 msgid "State Message"
4072 msgstr "Порака за состојба"
4074 #: gtk/gtkprinter.c:166
4075 msgid "String giving the current state of the printer"
4076 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4078 #: gtk/gtkprinter.c:172
4082 #: gtk/gtkprinter.c:173
4083 msgid "The location of the printer"
4084 msgstr "Локација на печатачот"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:180
4087 msgid "The icon name to use for the printer"
4088 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:186
4092 msgstr "Бројач на работи"
4094 #: gtk/gtkprinter.c:187
4095 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4096 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:205
4100 msgid "Paused Printer"
4103 #: gtk/gtkprinter.c:206
4105 msgid "TRUE if this printer is paused"
4106 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4108 #: gtk/gtkprinter.c:219
4110 msgid "Accepting Jobs"
4111 msgstr "Прифати фокус"
4113 #: gtk/gtkprinter.c:220
4115 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4116 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4118 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4119 msgid "Source option"
4120 msgstr "Опции на изворот"
4122 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4123 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4124 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4127 msgid "Title of the print job"
4128 msgstr "Наслов на печатењето"
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4135 msgid "Printer to print the job to"
4136 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4140 msgstr "Поставувања"
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4143 msgid "Printer settings"
4144 msgstr "Поставувања на печатачот"
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4148 msgstr "Поставување на страница"
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4151 msgid "Track Print Status"
4152 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4156 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4157 "print data has been sent to the printer or print server."
4159 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4160 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4163 msgid "Default Page Setup"
4164 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4167 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4168 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4171 msgid "Print Settings"
4172 msgstr "Поставувања за печатење"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4175 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4177 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4182 msgstr "Име на печатење"
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4185 msgid "A string used for identifying the print job."
4186 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4189 msgid "Number of Pages"
4190 msgstr "Број на страници"
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4193 msgid "The number of pages in the document."
4194 msgstr "Бројот на страници во документот."
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4197 msgid "Current Page"
4198 msgstr "Тековна страница"
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4201 msgid "The current page in the document"
4202 msgstr "Тековната страница во документот"
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4205 msgid "Use full page"
4206 msgstr "Користи ја целата страница"
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4210 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4211 "not the corner of the imageable area"
4213 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4214 "површината за претставување"
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4218 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4219 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4221 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4222 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4223 "серверот за печатење."
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4230 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4231 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4235 msgstr "Прикажи дијалог"
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4238 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4239 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4243 msgstr "Дозволи асинхроно"
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4246 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4247 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4250 msgid "Export filename"
4251 msgstr "Извези го името на датотеката"
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4258 msgid "The status of the print operation"
4259 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4262 msgid "Status String"
4263 msgstr "Низа од знаци за статус"
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4266 msgid "A human-readable description of the status"
4267 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4270 msgid "Custom tab label"
4271 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4274 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4275 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4279 msgid "Support Selection"
4280 msgstr "Hover Selection"
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4283 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4288 msgid "Has Selection"
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4292 msgid "TRUE if a selection exists."
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4297 msgid "Embed Page Setup"
4298 msgstr "Поставување на страница"
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4301 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4306 msgid "Number of Pages To Print"
4307 msgstr "Број на страници"
4309 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4311 msgid "The number of pages that will be printed."
4312 msgstr "Бројот на страници во документот."
4314 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4315 msgid "The GtkPageSetup to use"
4316 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4319 msgid "Selected Printer"
4320 msgstr "Избран печатач"
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4323 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4324 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4327 msgid "Manual Capabilites"
4330 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4331 msgid "Capabilities the application can handle"
4334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4336 msgid "Whether the dialog supports selection"
4337 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4341 msgid "Whether the application has a selection"
4342 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4345 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4348 #: gtk/gtkprogress.c:102
4349 msgid "Activity mode"
4350 msgstr "Activity mode"
4352 #: gtk/gtkprogress.c:103
4354 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4355 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4356 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4358 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4359 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4360 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4363 #: gtk/gtkprogress.c:111
4367 #: gtk/gtkprogress.c:112
4368 msgid "Whether the progress is shown as text."
4369 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4376 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4377 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4384 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4385 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4388 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4389 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4393 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4394 "have enough room to display the entire string, if at all."
4396 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4397 "доволно место за прикажување на целата низа."
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4404 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4405 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4414 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4415 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4419 msgid "Min horizontal bar width"
4420 msgstr "Horizontal Separator Width"
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4424 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4425 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4429 msgid "Min horizontal bar height"
4430 msgstr "Хоризонтално подредување"
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4434 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4435 msgstr "Value of the progress bar"
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4439 msgid "Min vertical bar width"
4440 msgstr "Vertical Separator Width"
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4444 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4445 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4449 msgid "Min vertical bar height"
4450 msgstr "Minimum child height"
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4454 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4455 msgstr "Value of the progress bar"
4457 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4461 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4463 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4464 "is the current action of its group."
4466 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4467 "is the current action of its group."
4469 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4470 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4471 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4473 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4474 msgid "The current value"
4475 msgstr "Тековната вредност"
4477 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4479 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4482 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4485 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4486 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4487 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4489 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4490 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4491 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4493 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4495 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4496 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4498 #: gtk/gtkrange.c:385
4499 msgid "Update policy"
4500 msgstr "Update policy"
4502 #: gtk/gtkrange.c:386
4503 msgid "How the range should be updated on the screen"
4504 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4506 #: gtk/gtkrange.c:395
4507 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4508 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4510 #: gtk/gtkrange.c:402
4514 #: gtk/gtkrange.c:403
4515 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4516 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4518 #: gtk/gtkrange.c:410
4519 msgid "Lower stepper sensitivity"
4520 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4522 #: gtk/gtkrange.c:411
4524 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4527 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4529 #: gtk/gtkrange.c:419
4530 msgid "Upper stepper sensitivity"
4531 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4533 #: gtk/gtkrange.c:420
4535 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4538 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4541 #: gtk/gtkrange.c:437
4542 msgid "Show Fill Level"
4543 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4545 #: gtk/gtkrange.c:438
4546 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4547 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4549 #: gtk/gtkrange.c:454
4550 msgid "Restrict to Fill Level"
4551 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4553 #: gtk/gtkrange.c:455
4554 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4555 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4557 #: gtk/gtkrange.c:470
4559 msgstr "Ниво на пополнување"
4561 #: gtk/gtkrange.c:471
4562 msgid "The fill level."
4563 msgstr "Нивото на пополнување."
4565 #: gtk/gtkrange.c:479
4566 msgid "Slider Width"
4567 msgstr "Slider Width"
4569 #: gtk/gtkrange.c:480
4570 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4571 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4573 #: gtk/gtkrange.c:487
4574 msgid "Trough Border"
4575 msgstr "Trough Border"
4577 #: gtk/gtkrange.c:488
4578 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4579 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4581 #: gtk/gtkrange.c:495
4582 msgid "Stepper Size"
4583 msgstr "Stepper Size"
4585 #: gtk/gtkrange.c:496
4586 msgid "Length of step buttons at ends"
4587 msgstr "Length of step buttons at ends"
4589 #: gtk/gtkrange.c:511
4590 msgid "Stepper Spacing"
4591 msgstr "Stepper Spacing"
4593 #: gtk/gtkrange.c:512
4594 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4595 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4597 #: gtk/gtkrange.c:519
4598 msgid "Arrow X Displacement"
4599 msgstr "Arrow X Displacement"
4601 #: gtk/gtkrange.c:520
4603 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4605 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4607 #: gtk/gtkrange.c:527
4608 msgid "Arrow Y Displacement"
4609 msgstr "Arrow Y Displacement"
4611 #: gtk/gtkrange.c:528
4613 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4615 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4617 #: gtk/gtkrange.c:536
4618 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4619 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4621 #: gtk/gtkrange.c:537
4623 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4624 "IN while they are dragged"
4626 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4627 "со сенката IN додека се влечени"
4629 #: gtk/gtkrange.c:551
4630 msgid "Trough Side Details"
4631 msgstr "Детали за страната на полето"
4633 #: gtk/gtkrange.c:552
4635 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4636 "with different details"
4638 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4639 "исцртани со различни детали"
4641 #: gtk/gtkrange.c:568
4642 msgid "Trough Under Steppers"
4643 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4645 #: gtk/gtkrange.c:569
4647 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4650 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4651 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4653 #: gtk/gtkrange.c:582
4655 msgid "Arrow scaling"
4656 msgstr "Скалирање на стрелка"
4658 #: gtk/gtkrange.c:583
4659 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4662 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4663 msgid "Show Numbers"
4664 msgstr "Прикажи бројки"
4666 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4667 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4668 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4671 msgid "Recent Manager"
4672 msgstr "Скорашен менаџер"
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4675 msgid "The RecentManager object to use"
4676 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4679 msgid "Show Private"
4680 msgstr "Прикажи приватно"
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4683 msgid "Whether the private items should be displayed"
4684 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4687 msgid "Show Tooltips"
4688 msgstr "Прикажи совети"
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4691 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4692 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4696 msgstr "Прикажи икони"
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4699 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4700 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4703 msgid "Show Not Found"
4704 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4707 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4708 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4711 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4712 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4716 msgstr "Само локално"
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4719 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4721 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4728 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4729 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4733 msgstr "Тип на сортирање"
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4736 msgid "The sorting order of the items displayed"
4737 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4740 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4741 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4744 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4746 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4749 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4751 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4753 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4754 "gtk_recent_manager_get_items()"
4756 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4757 msgid "The size of the recently used resources list"
4758 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4760 #: gtk/gtkruler.c:128
4764 #: gtk/gtkruler.c:129
4765 msgid "Lower limit of ruler"
4766 msgstr "Lower limit of ruler"
4768 #: gtk/gtkruler.c:138
4772 #: gtk/gtkruler.c:139
4773 msgid "Upper limit of ruler"
4774 msgstr "Upper limit of ruler"
4776 #: gtk/gtkruler.c:149
4777 msgid "Position of mark on the ruler"
4778 msgstr "Position of mark on the ruler"
4780 #: gtk/gtkruler.c:158
4784 #: gtk/gtkruler.c:159
4785 msgid "Maximum size of the ruler"
4786 msgstr "Maximum size of the ruler"
4788 #: gtk/gtkruler.c:174
4792 #: gtk/gtkruler.c:175
4793 msgid "The metric used for the ruler"
4794 msgstr "The metric used for the ruler"
4796 #: gtk/gtkscale.c:219
4797 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4798 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4800 #: gtk/gtkscale.c:228
4804 #: gtk/gtkscale.c:229
4805 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4806 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4808 #: gtk/gtkscale.c:236
4809 msgid "Value Position"
4810 msgstr "Value Position"
4812 #: gtk/gtkscale.c:237
4813 msgid "The position in which the current value is displayed"
4814 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4816 #: gtk/gtkscale.c:244
4817 msgid "Slider Length"
4818 msgstr "Slider Length"
4820 #: gtk/gtkscale.c:245
4821 msgid "Length of scale's slider"
4822 msgstr "Length of scale's slider"
4824 #: gtk/gtkscale.c:253
4825 msgid "Value spacing"
4826 msgstr "Value spacing"
4828 #: gtk/gtkscale.c:254
4829 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4830 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
4833 msgid "The value of the scale"
4834 msgstr "Вредноста на скалата"
4836 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
4837 msgid "The icon size"
4838 msgstr "Големина на иконата"
4840 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
4842 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4844 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4847 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
4851 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
4852 msgid "List of icon names"
4853 msgstr "Листа на имиња со икони"
4855 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4856 msgid "Minimum Slider Length"
4857 msgstr "Minimum Slider Length"
4859 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4860 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4861 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4863 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4864 msgid "Fixed slider size"
4865 msgstr "Fixed slider size"
4867 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4868 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4869 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4871 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4873 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4877 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4879 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4881 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
4885 msgid "Horizontal Adjustment"
4886 msgstr "Horizontal Adjustment"
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
4889 msgid "Vertical Adjustment"
4890 msgstr "Vertical Adjustment"
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4893 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4894 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4897 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4898 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4901 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4902 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4905 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4906 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4909 msgid "Window Placement"
4910 msgstr "Window Placement"
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4914 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4915 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4917 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4918 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4921 msgid "Window Placement Set"
4922 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4926 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4927 "contents with respect to the scrollbars."
4929 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4930 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4934 msgstr "Shadow Type"
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4937 msgid "Style of bevel around the contents"
4938 msgstr "Style of bevel around the contents"
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4941 msgid "Scrollbars within bevel"
4942 msgstr "Ленти за лизгање"
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4945 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4946 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4949 msgid "Scrollbar spacing"
4950 msgstr "Scrollbar spacing"
4952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4953 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4954 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4957 msgid "Scrolled Window Placement"
4958 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4962 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4963 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4965 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4966 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4968 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
4972 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
4973 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4974 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4976 #: gtk/gtksettings.c:225
4977 msgid "Double Click Time"
4978 msgstr "Double Click Time"
4980 #: gtk/gtksettings.c:226
4982 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4983 "click (in milliseconds)"
4985 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4986 "click (in milliseconds)"
4988 #: gtk/gtksettings.c:233
4989 msgid "Double Click Distance"
4990 msgstr "Double Click Distance"
4992 #: gtk/gtksettings.c:234
4994 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4995 "double click (in pixels)"
4997 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4998 "double click (in pixels)"
5000 #: gtk/gtksettings.c:250
5001 msgid "Cursor Blink"
5002 msgstr "Cursor Blink"
5004 #: gtk/gtksettings.c:251
5005 msgid "Whether the cursor should blink"
5006 msgstr "Whether the cursor should blink"
5008 #: gtk/gtksettings.c:258
5009 msgid "Cursor Blink Time"
5010 msgstr "Cursor Blink Time"
5012 #: gtk/gtksettings.c:259
5013 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5014 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5016 #: gtk/gtksettings.c:278
5017 msgid "Cursor Blink Timeout"
5018 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5020 #: gtk/gtksettings.c:279
5021 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5022 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5024 #: gtk/gtksettings.c:286
5025 msgid "Split Cursor"
5026 msgstr "Split Cursor"
5028 #: gtk/gtksettings.c:287
5030 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5033 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5036 #: gtk/gtksettings.c:294
5040 #: gtk/gtksettings.c:295
5041 msgid "Name of theme RC file to load"
5042 msgstr "Name of theme RC file to load"
5044 #: gtk/gtksettings.c:303
5045 msgid "Icon Theme Name"
5046 msgstr "Icon Theme Name"
5048 #: gtk/gtksettings.c:304
5049 msgid "Name of icon theme to use"
5050 msgstr "Name of icon theme to use"
5052 #: gtk/gtksettings.c:312
5053 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5054 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5056 #: gtk/gtksettings.c:313
5057 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5058 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5060 #: gtk/gtksettings.c:321
5061 msgid "Key Theme Name"
5062 msgstr "Key Theme Name"
5064 #: gtk/gtksettings.c:322
5065 msgid "Name of key theme RC file to load"
5066 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5068 #: gtk/gtksettings.c:330
5069 msgid "Menu bar accelerator"
5070 msgstr "Menu bar accelerator"
5072 #: gtk/gtksettings.c:331
5073 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5074 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5076 #: gtk/gtksettings.c:339
5077 msgid "Drag threshold"
5078 msgstr "Drag threshold"
5080 #: gtk/gtksettings.c:340
5081 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5082 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5084 #: gtk/gtksettings.c:348
5086 msgstr "Име на фонтот"
5088 #: gtk/gtksettings.c:349
5089 msgid "Name of default font to use"
5090 msgstr "Name of default font to use"
5092 #: gtk/gtksettings.c:371
5096 #: gtk/gtksettings.c:372
5097 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5098 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5100 #: gtk/gtksettings.c:380
5102 msgstr "GTK Modules"
5104 #: gtk/gtksettings.c:381
5105 msgid "List of currently active GTK modules"
5106 msgstr "List of currently active GTK modules"
5108 #: gtk/gtksettings.c:390
5109 msgid "Xft Antialias"
5110 msgstr "Xft Antialias"
5112 #: gtk/gtksettings.c:391
5113 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5114 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5116 #: gtk/gtksettings.c:400
5118 msgstr "Xft Hinting"
5120 #: gtk/gtksettings.c:401
5121 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5122 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5124 #: gtk/gtksettings.c:410
5125 msgid "Xft Hint Style"
5126 msgstr "Xft Hint Style"
5128 #: gtk/gtksettings.c:411
5130 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5132 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5134 #: gtk/gtksettings.c:420
5138 #: gtk/gtksettings.c:421
5139 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5140 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5142 #: gtk/gtksettings.c:430
5146 #: gtk/gtksettings.c:431
5147 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5148 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5150 #: gtk/gtksettings.c:440
5151 msgid "Cursor theme name"
5152 msgstr "Cursor theme name"
5154 #: gtk/gtksettings.c:441
5155 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5157 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5160 #: gtk/gtksettings.c:449
5161 msgid "Cursor theme size"
5162 msgstr "Cursor theme size"
5164 #: gtk/gtksettings.c:450
5165 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5166 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5168 #: gtk/gtksettings.c:460
5169 msgid "Alternative button order"
5170 msgstr "Alternative button order"
5172 #: gtk/gtksettings.c:461
5173 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5174 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5176 #: gtk/gtksettings.c:478
5177 msgid "Alternative sort indicator direction"
5178 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5180 #: gtk/gtksettings.c:479
5182 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5183 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5185 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5186 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5188 #: gtk/gtksettings.c:487
5189 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5190 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5192 #: gtk/gtksettings.c:488
5194 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5197 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5198 "промена на методот за внесување"
5200 #: gtk/gtksettings.c:496
5201 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5202 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5204 #: gtk/gtksettings.c:497
5206 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5207 "control characters"
5209 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5210 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5212 #: gtk/gtksettings.c:505
5213 msgid "Start timeout"
5214 msgstr "Временски лимит за започнување"
5216 #: gtk/gtksettings.c:506
5217 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5218 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5220 #: gtk/gtksettings.c:515
5221 msgid "Repeat timeout"
5222 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5224 #: gtk/gtksettings.c:516
5225 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5227 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5229 #: gtk/gtksettings.c:525
5230 msgid "Expand timeout"
5231 msgstr "Време на проширување"
5233 #: gtk/gtksettings.c:526
5234 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5236 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5237 "проширува во нов регион"
5239 #: gtk/gtksettings.c:561
5240 msgid "Color scheme"
5241 msgstr "Шема на боја"
5243 #: gtk/gtksettings.c:562
5244 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5245 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5247 #: gtk/gtksettings.c:571
5248 msgid "Enable Animations"
5249 msgstr "Овозможи анимации"
5251 #: gtk/gtksettings.c:572
5252 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5253 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5255 #: gtk/gtksettings.c:590
5256 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5257 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5259 #: gtk/gtksettings.c:591
5260 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5261 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5263 #: gtk/gtksettings.c:608
5264 msgid "Tooltip timeout"
5265 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5267 #: gtk/gtksettings.c:609
5268 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5269 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5271 #: gtk/gtksettings.c:634
5272 msgid "Tooltip browse timeout"
5273 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5275 #: gtk/gtksettings.c:635
5276 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5278 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5279 "е овозможен режимот за прелистување"
5281 #: gtk/gtksettings.c:656
5282 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5283 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5285 #: gtk/gtksettings.c:657
5286 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5287 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5289 #: gtk/gtksettings.c:676
5290 msgid "Keynav Cursor Only"
5291 msgstr "Keynav само со стрелки"
5293 #: gtk/gtksettings.c:677
5294 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5296 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5297 "графичките контроли"
5299 #: gtk/gtksettings.c:694
5300 msgid "Keynav Wrap Around"
5301 msgstr "Keynav Wrap Around"
5303 #: gtk/gtksettings.c:695
5304 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5305 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5307 #: gtk/gtksettings.c:715
5309 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5311 #: gtk/gtksettings.c:716
5312 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5314 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5317 #: gtk/gtksettings.c:733
5319 msgstr "Мешање на боја"
5321 #: gtk/gtksettings.c:734
5322 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5323 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5325 #: gtk/gtksettings.c:742
5326 msgid "Default file chooser backend"
5327 msgstr "Default file chooser backend"
5329 #: gtk/gtksettings.c:743
5330 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5331 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5333 #: gtk/gtksettings.c:760
5334 msgid "Default print backend"
5335 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5337 #: gtk/gtksettings.c:761
5338 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5339 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5341 #: gtk/gtksettings.c:784
5342 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5344 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5346 #: gtk/gtksettings.c:785
5347 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5348 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5350 #: gtk/gtksettings.c:801
5351 msgid "Enable Mnemonics"
5352 msgstr "Овозможи мнемоника"
5354 #: gtk/gtksettings.c:802
5355 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5356 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5358 #: gtk/gtksettings.c:818
5359 msgid "Enable Accelerators"
5360 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5362 #: gtk/gtksettings.c:819
5363 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5364 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5366 #: gtk/gtksettings.c:836
5367 msgid "Recent Files Limit"
5368 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5370 #: gtk/gtksettings.c:837
5371 msgid "Number of recently used files"
5372 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5374 #: gtk/gtksettings.c:855
5376 msgid "Default IM module"
5377 msgstr "Стандардна широчина"
5379 #: gtk/gtksettings.c:856
5381 msgid "Which IM module should be used by default"
5382 msgstr "Дали да се користи палета"
5384 #: gtk/gtksettings.c:874
5386 msgid "Recent Files Max Age"
5387 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5389 #: gtk/gtksettings.c:875
5391 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5392 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5394 #: gtk/gtksettings.c:884
5395 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5398 #: gtk/gtksettings.c:885
5399 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5402 #: gtk/gtksettings.c:907
5404 msgid "Sound Theme Name"
5405 msgstr "Icon Theme Name"
5407 #: gtk/gtksettings.c:908
5409 msgid "XDG sound theme name"
5410 msgstr "Cursor theme name"
5412 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5413 #: gtk/gtksettings.c:930
5414 msgid "Audible Input Feedback"
5417 #: gtk/gtksettings.c:931
5419 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5420 msgstr "Whether the widget responds to input"
5422 #: gtk/gtksettings.c:952
5424 msgid "Enable Event Sounds"
5425 msgstr "Овозможи анимации"
5427 #: gtk/gtksettings.c:953
5429 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5430 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5432 #: gtk/gtksettings.c:968
5434 msgid "Enable Tooltips"
5437 #: gtk/gtksettings.c:969
5439 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5440 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5442 #: gtk/gtksettings.c:982
5443 msgid "Toolbar style"
5444 msgstr "Toolbar style"
5446 #: gtk/gtksettings.c:983
5448 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5450 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5452 #: gtk/gtksettings.c:997
5454 msgid "Toolbar Icon Size"
5455 msgstr "Toolbar icon size"
5457 #: gtk/gtksettings.c:998
5459 msgid "The size of icons in default toolbars."
5460 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5462 #: gtk/gtksettings.c:1015
5464 msgid "Auto Mnemonics"
5465 msgstr "Овозможи мнемоника"
5467 #: gtk/gtksettings.c:1016
5469 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5470 "presses the mnemonic activator."
5473 #: gtk/gtksettings.c:1041
5475 msgid "Application prefers a dark theme"
5476 msgstr "Application paintable"
5478 #: gtk/gtksettings.c:1042
5480 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5481 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5483 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5487 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5489 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5492 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5495 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5496 msgid "Ignore hidden"
5497 msgstr "Ignore hidden"
5499 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5501 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5503 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5504 "определувањето на големината на групата"
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5507 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5508 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5510 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5514 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5515 msgid "Snap to Ticks"
5516 msgstr "Snap to Ticks"
5518 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5520 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5521 "nearest step increment"
5523 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5524 "nearest step increment"
5526 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5530 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5531 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5532 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5534 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5538 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5539 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5540 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5542 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5543 msgid "Update Policy"
5544 msgstr "Update Policy"
5546 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5548 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5550 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5552 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5553 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5554 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5556 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5557 msgid "Style of bevel around the spin button"
5558 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5560 #: gtk/gtkspinner.c:129
5562 msgid "Whether the spinner is active"
5563 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5565 #: gtk/gtkspinner.c:143
5567 msgid "Number of steps"
5568 msgstr "Број на страници"
5570 #: gtk/gtkspinner.c:144
5572 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5573 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5577 #: gtk/gtkspinner.c:159
5579 msgid "Animation duration"
5582 #: gtk/gtkspinner.c:160
5584 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5587 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5588 msgid "Has Resize Grip"
5589 msgstr "Has Resize Grip"
5591 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5592 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5593 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5595 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5596 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5597 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5599 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5600 msgid "The size of the icon"
5601 msgstr "Големина на иконата"
5603 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5604 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5605 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5607 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5611 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5612 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5613 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5615 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5616 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5617 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5619 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5620 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5621 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5623 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5624 msgid "The orientation of the tray"
5625 msgstr "Ориентација на фиоката"
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5629 msgstr "Има балонче со совет"
5631 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5633 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5634 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5636 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5637 msgid "Tooltip Text"
5638 msgstr "Текст на балончето со совет"
5640 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5641 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5642 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5644 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5645 msgid "Tooltip markup"
5646 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5648 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5650 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5651 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5653 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5655 msgid "The title of this tray icon"
5656 msgstr "Големина на иконата"
5658 #: gtk/gtktable.c:129
5662 #: gtk/gtktable.c:130
5663 msgid "The number of rows in the table"
5664 msgstr "The number of rows in the table"
5666 #: gtk/gtktable.c:138
5670 #: gtk/gtktable.c:139
5671 msgid "The number of columns in the table"
5672 msgstr "The number of columns in the table"
5674 #: gtk/gtktable.c:147
5676 msgstr "Row spacing"
5678 #: gtk/gtktable.c:148
5679 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5680 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5682 #: gtk/gtktable.c:156
5683 msgid "Column spacing"
5684 msgstr "Column spacing"
5686 #: gtk/gtktable.c:157
5687 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5688 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5690 #: gtk/gtktable.c:166
5691 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5692 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5694 #: gtk/gtktable.c:173
5695 msgid "Left attachment"
5696 msgstr "Left attachment"
5698 #: gtk/gtktable.c:180
5699 msgid "Right attachment"
5700 msgstr "Right attachment"
5702 #: gtk/gtktable.c:181
5703 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5704 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5706 #: gtk/gtktable.c:187
5707 msgid "Top attachment"
5708 msgstr "Top attachment"
5710 #: gtk/gtktable.c:188
5711 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5712 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5714 #: gtk/gtktable.c:194
5715 msgid "Bottom attachment"
5716 msgstr "Bottom attachment"
5718 #: gtk/gtktable.c:201
5719 msgid "Horizontal options"
5720 msgstr "Horizontal options"
5722 #: gtk/gtktable.c:202
5723 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5724 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5726 #: gtk/gtktable.c:208
5727 msgid "Vertical options"
5728 msgstr "Vertical options"
5730 #: gtk/gtktable.c:209
5731 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5732 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5734 #: gtk/gtktable.c:215
5735 msgid "Horizontal padding"
5736 msgstr "Horizontal padding"
5738 #: gtk/gtktable.c:216
5740 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5743 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5746 #: gtk/gtktable.c:222
5747 msgid "Vertical padding"
5748 msgstr "Vertical padding"
5750 #: gtk/gtktable.c:223
5752 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5755 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5758 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5762 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5763 msgid "Text Tag Table"
5764 msgstr "Text Tag Table"
5766 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5767 msgid "Current text of the buffer"
5768 msgstr "Current text of the buffer"
5770 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5771 msgid "Has selection"
5774 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5775 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5776 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5778 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5779 msgid "Cursor position"
5780 msgstr "Позиција на стрелката"
5782 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5784 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5786 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5789 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5790 msgid "Copy target list"
5791 msgstr "Копирај ја целната листа"
5793 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5795 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5797 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5801 msgid "Paste target list"
5802 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5804 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5806 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5809 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5812 #: gtk/gtktextmark.c:90
5816 #: gtk/gtktextmark.c:97
5817 msgid "Left gravity"
5818 msgstr "Гравитација од лево"
5820 #: gtk/gtktextmark.c:98
5821 msgid "Whether the mark has left gravity"
5822 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:173
5828 #: gtk/gtktexttag.c:174
5829 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5830 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:192
5833 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5834 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:199
5837 msgid "Background full height"
5838 msgstr "Background full height"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:200
5842 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5843 "of the tagged characters"
5845 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5846 "of the tagged characters"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:208
5849 msgid "Background stipple mask"
5850 msgstr "Background stipple mask"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:209
5853 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5854 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:226
5857 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5858 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:234
5861 msgid "Foreground stipple mask"
5862 msgstr "Foreground stipple mask"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:235
5865 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5866 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:242
5869 msgid "Text direction"
5870 msgstr "Насока на текст"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:243
5873 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5874 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:292
5877 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5878 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:301
5881 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5882 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:310
5886 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5887 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5889 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5890 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:321
5893 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5894 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:330
5897 msgid "Font size in Pango units"
5898 msgstr "Font size in Pango units"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:340
5902 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5903 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5904 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5906 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5907 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5908 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5911 msgid "Left, right, or center justification"
5912 msgstr "Left, right, or center justification"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:379
5916 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5917 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5919 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5920 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5922 #: gtk/gtktexttag.c:386
5924 msgstr "Лева маргина"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5927 msgid "Width of the left margin in pixels"
5928 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5930 #: gtk/gtktexttag.c:396
5931 msgid "Right margin"
5932 msgstr "Десна маргина"
5934 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5935 msgid "Width of the right margin in pixels"
5936 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5938 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5942 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5943 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5944 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5946 #: gtk/gtktexttag.c:419
5948 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5951 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5954 #: gtk/gtktexttag.c:428
5955 msgid "Pixels above lines"
5956 msgstr "Pixels above lines"
5958 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5959 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5960 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5962 #: gtk/gtktexttag.c:438
5963 msgid "Pixels below lines"
5964 msgstr "Pixels below lines"
5966 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5967 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5968 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5970 #: gtk/gtktexttag.c:448
5971 msgid "Pixels inside wrap"
5972 msgstr "Pixels inside wrap"
5974 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5975 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5976 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5978 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5980 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5982 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5988 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5989 msgid "Custom tabs for this text"
5990 msgstr "Custom tabs for this text"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:504
5996 #: gtk/gtktexttag.c:505
5997 msgid "Whether this text is hidden."
5998 msgstr "Whether this text is hidden."
6000 #: gtk/gtktexttag.c:519
6001 msgid "Paragraph background color name"
6002 msgstr "Paragraph background color name"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:520
6005 msgid "Paragraph background color as a string"
6006 msgstr "Paragraph background color as a string"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:535
6009 msgid "Paragraph background color"
6010 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:536
6013 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6014 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:554
6017 msgid "Margin Accumulates"
6018 msgstr "Маргината се собира"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:555
6021 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6022 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6024 #: gtk/gtktexttag.c:568
6025 msgid "Background full height set"
6026 msgstr "Background full height set"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:569
6029 msgid "Whether this tag affects background height"
6030 msgstr "Whether this tag affects background height"
6032 #: gtk/gtktexttag.c:572
6033 msgid "Background stipple set"
6034 msgstr "Background stipple set"
6036 #: gtk/gtktexttag.c:573
6037 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6038 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6040 #: gtk/gtktexttag.c:580
6041 msgid "Foreground stipple set"
6042 msgstr "Foreground stipple set"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:581
6045 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6046 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6048 #: gtk/gtktexttag.c:616
6049 msgid "Justification set"
6050 msgstr "Justification set"
6052 #: gtk/gtktexttag.c:617
6053 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6054 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6056 #: gtk/gtktexttag.c:624
6057 msgid "Left margin set"
6058 msgstr "Left margin set"
6060 #: gtk/gtktexttag.c:625
6061 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6062 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6064 #: gtk/gtktexttag.c:628
6068 #: gtk/gtktexttag.c:629
6069 msgid "Whether this tag affects indentation"
6070 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6072 #: gtk/gtktexttag.c:636
6073 msgid "Pixels above lines set"
6074 msgstr "Pixels above lines set"
6076 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6077 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6078 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6080 #: gtk/gtktexttag.c:640
6081 msgid "Pixels below lines set"
6082 msgstr "Pixels below lines set"
6084 #: gtk/gtktexttag.c:644
6085 msgid "Pixels inside wrap set"
6086 msgstr "Pixels inside wrap set"
6088 #: gtk/gtktexttag.c:645
6089 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6090 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:652
6093 msgid "Right margin set"
6094 msgstr "Right margin set"
6096 #: gtk/gtktexttag.c:653
6097 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6098 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6100 #: gtk/gtktexttag.c:660
6101 msgid "Wrap mode set"
6102 msgstr "Wrap mode set"
6104 #: gtk/gtktexttag.c:661
6105 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6106 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6108 #: gtk/gtktexttag.c:664
6112 #: gtk/gtktexttag.c:665
6113 msgid "Whether this tag affects tabs"
6114 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:668
6117 msgid "Invisible set"
6118 msgstr "Invisible set"
6120 #: gtk/gtktexttag.c:669
6121 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6122 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6124 #: gtk/gtktexttag.c:672
6125 msgid "Paragraph background set"
6126 msgstr "Paragraph background set"
6128 #: gtk/gtktexttag.c:673
6129 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6130 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6132 #: gtk/gtktextview.c:547
6133 msgid "Pixels Above Lines"
6134 msgstr "Pixels Above Lines"
6136 #: gtk/gtktextview.c:557
6137 msgid "Pixels Below Lines"
6138 msgstr "Pixels Below Lines"
6140 #: gtk/gtktextview.c:567
6141 msgid "Pixels Inside Wrap"
6142 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6144 #: gtk/gtktextview.c:585
6148 #: gtk/gtktextview.c:603
6150 msgstr "Left Margin"
6152 #: gtk/gtktextview.c:613
6153 msgid "Right Margin"
6154 msgstr "Right Margin"
6156 #: gtk/gtktextview.c:641
6157 msgid "Cursor Visible"
6158 msgstr "Cursor Visible"
6160 #: gtk/gtktextview.c:642
6161 msgid "If the insertion cursor is shown"
6162 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6164 #: gtk/gtktextview.c:649
6168 #: gtk/gtktextview.c:650
6169 msgid "The buffer which is displayed"
6170 msgstr "The buffer which is displayed"
6172 #: gtk/gtktextview.c:658
6173 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6174 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6176 #: gtk/gtktextview.c:665
6178 msgstr "Accepts tab"
6180 #: gtk/gtktextview.c:666
6181 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6182 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6184 #: gtk/gtktextview.c:695
6185 msgid "Error underline color"
6186 msgstr "Error underline color"
6188 #: gtk/gtktextview.c:696
6189 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6190 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6192 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
6193 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6194 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6196 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
6197 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6198 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6200 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
6201 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6202 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6204 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6205 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6206 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6208 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6209 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6210 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6212 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6213 msgid "Draw Indicator"
6214 msgstr "Draw Indicator"
6216 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6217 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6218 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6221 msgid "Toolbar Style"
6222 msgstr "Toolbar Style"
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:457
6225 msgid "How to draw the toolbar"
6226 msgstr "How to draw the toolbar"
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:464
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:465
6233 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6234 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:486
6237 msgid "Size of icons in this toolbar"
6238 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6241 msgid "Icon size set"
6242 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6245 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6246 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6249 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6250 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6253 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6254 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6258 msgstr "Spacer size"
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6261 msgid "Size of spacers"
6262 msgstr "Size of spacers"
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6265 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6266 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:544
6269 msgid "Maximum child expand"
6270 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6273 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6274 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6278 msgstr "Space style"
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6281 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6282 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6284 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6285 msgid "Button relief"
6286 msgstr "Отпуштање на копче"
6288 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6289 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6290 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6292 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6293 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6294 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6297 msgid "Text to show in the item."
6298 msgstr "Text to show in the item."
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6302 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6303 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6305 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6306 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6309 msgid "Widget to use as the item label"
6310 msgstr "Widget to use as the item label"
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6317 msgid "The stock icon displayed on the item"
6318 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6322 msgstr "Име на икона"
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6325 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6326 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6330 msgstr "Копче за икона"
6332 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6333 msgid "Icon widget to display in the item"
6334 msgstr "Icon widget to display in the item"
6336 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6337 msgid "Icon spacing"
6338 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6340 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6341 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6342 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6344 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6346 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6347 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6349 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6350 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6352 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6354 msgid "The human-readable title of this item group"
6355 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
6357 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6359 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6360 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
6362 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6366 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6368 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6369 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
6371 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6376 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6377 msgid "Ellipsize for item group headers"
6380 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6382 msgid "Header Relief"
6383 msgstr "Слика на хедерот"
6385 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6387 msgid "Relief of the group header button"
6388 msgstr "Show the column header buttons"
6390 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6392 msgid "Header Spacing"
6393 msgstr "Поместување на хедер"
6395 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6397 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6398 msgstr "Spacing around expander arrow"
6400 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6402 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6403 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6405 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6407 msgid "Whether the item should fill the available space"
6408 msgstr "Whether the children should all be the same size"
6410 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6414 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6416 msgid "Whether the item should start a new row"
6417 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6419 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6421 msgid "Position of the item within this group"
6422 msgstr "Position of mark on the ruler"
6424 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6426 msgid "Size of icons in this tool palette"
6427 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6429 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6431 msgid "Style of items in the tool palette"
6432 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6434 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6438 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6440 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6441 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6443 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6446 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6447 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
6449 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6451 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6452 msgstr "Foreground color as a string"
6454 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6457 msgstr "Боја на стрелката"
6459 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6460 msgid "Error color for symbolic icons"
6463 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6465 msgid "Warning color"
6466 msgstr "Боја на позадина"
6468 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6469 msgid "Warning color for symbolic icons"
6472 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6474 msgid "Success color"
6475 msgstr "Боја на стрелката"
6477 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6478 msgid "Success color for symbolic icons"
6481 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6483 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6484 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
6486 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6487 msgid "TreeModelSort Model"
6488 msgstr "TreeModelSort Model"
6490 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6491 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6492 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6494 #: gtk/gtktreeview.c:566
6495 msgid "TreeView Model"
6496 msgstr "TreeView Model"
6498 #: gtk/gtktreeview.c:567
6499 msgid "The model for the tree view"
6500 msgstr "The model for the tree view"
6502 #: gtk/gtktreeview.c:575
6503 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6504 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6506 #: gtk/gtktreeview.c:583
6507 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6508 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:590
6511 msgid "Headers Visible"
6512 msgstr "Headers Visible"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:591
6515 msgid "Show the column header buttons"
6516 msgstr "Show the column header buttons"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:598
6519 msgid "Headers Clickable"
6520 msgstr "Headers Clickable"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:599
6523 msgid "Column headers respond to click events"
6524 msgstr "Column headers respond to click events"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:606
6527 msgid "Expander Column"
6528 msgstr "Expander Column"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:607
6531 msgid "Set the column for the expander column"
6532 msgstr "Set the column for the expander column"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:622
6538 #: gtk/gtktreeview.c:623
6539 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6540 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:630
6543 msgid "Enable Search"
6544 msgstr "Вклучи пребарување"
6546 #: gtk/gtktreeview.c:631
6547 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6548 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6550 #: gtk/gtktreeview.c:638
6551 msgid "Search Column"
6552 msgstr "Search Column"
6554 #: gtk/gtktreeview.c:639
6556 msgid "Model column to search through during interactive search"
6557 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:659
6560 msgid "Fixed Height Mode"
6561 msgstr "Fixed Height Mode"
6563 #: gtk/gtktreeview.c:660
6564 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6565 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:680
6568 msgid "Hover Selection"
6569 msgstr "Hover Selection"
6571 #: gtk/gtktreeview.c:681
6572 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6573 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6575 #: gtk/gtktreeview.c:700
6576 msgid "Hover Expand"
6577 msgstr "Hover Expand"
6579 #: gtk/gtktreeview.c:701
6581 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6583 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6585 #: gtk/gtktreeview.c:715
6586 msgid "Show Expanders"
6587 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6589 #: gtk/gtktreeview.c:716
6590 msgid "View has expanders"
6591 msgstr "Погледот има проширувачи"
6593 #: gtk/gtktreeview.c:730
6594 msgid "Level Indentation"
6595 msgstr "Идентација на ниво"
6597 #: gtk/gtktreeview.c:731
6598 msgid "Extra indentation for each level"
6599 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6601 #: gtk/gtktreeview.c:740
6602 msgid "Rubber Banding"
6603 msgstr "Превиткување на гума"
6605 #: gtk/gtktreeview.c:741
6607 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6609 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6612 #: gtk/gtktreeview.c:748
6613 msgid "Enable Grid Lines"
6614 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6616 #: gtk/gtktreeview.c:749
6617 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6618 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6620 #: gtk/gtktreeview.c:757
6621 msgid "Enable Tree Lines"
6622 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6624 #: gtk/gtktreeview.c:758
6625 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6626 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6628 #: gtk/gtktreeview.c:766
6629 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6630 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6632 #: gtk/gtktreeview.c:788
6633 msgid "Vertical Separator Width"
6634 msgstr "Vertical Separator Width"
6636 #: gtk/gtktreeview.c:789
6637 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6638 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6640 #: gtk/gtktreeview.c:797
6641 msgid "Horizontal Separator Width"
6642 msgstr "Horizontal Separator Width"
6644 #: gtk/gtktreeview.c:798
6645 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6646 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6648 #: gtk/gtktreeview.c:806
6650 msgstr "Allow Rules"
6652 #: gtk/gtktreeview.c:807
6653 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6654 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6656 #: gtk/gtktreeview.c:813
6657 msgid "Indent Expanders"
6658 msgstr "Indent Expanders"
6660 #: gtk/gtktreeview.c:814
6661 msgid "Make the expanders indented"
6662 msgstr "Make the expanders indented"
6664 #: gtk/gtktreeview.c:820
6665 msgid "Even Row Color"
6666 msgstr "Even Row Color"
6668 #: gtk/gtktreeview.c:821
6669 msgid "Color to use for even rows"
6670 msgstr "Color to use for even rows"
6672 #: gtk/gtktreeview.c:827
6673 msgid "Odd Row Color"
6674 msgstr "Odd Row Color"
6676 #: gtk/gtktreeview.c:828
6677 msgid "Color to use for odd rows"
6678 msgstr "Color to use for odd rows"
6680 #: gtk/gtktreeview.c:834
6681 msgid "Row Ending details"
6682 msgstr "Детали за завршување на ред"
6684 #: gtk/gtktreeview.c:835
6685 msgid "Enable extended row background theming"
6686 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6688 #: gtk/gtktreeview.c:841
6689 msgid "Grid line width"
6690 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6692 #: gtk/gtktreeview.c:842
6693 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6694 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6696 #: gtk/gtktreeview.c:848
6697 msgid "Tree line width"
6698 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6700 #: gtk/gtktreeview.c:849
6701 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6702 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6704 #: gtk/gtktreeview.c:855
6705 msgid "Grid line pattern"
6706 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6708 #: gtk/gtktreeview.c:856
6709 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6711 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6713 #: gtk/gtktreeview.c:862
6714 msgid "Tree line pattern"
6715 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6717 #: gtk/gtktreeview.c:863
6718 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6720 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6723 msgid "Whether to display the column"
6724 msgstr "Whether to display the column"
6726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
6728 msgstr "Со променлива големина"
6730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6731 msgid "Column is user-resizable"
6732 msgstr "Column is user-resizable"
6734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6735 msgid "Current width of the column"
6736 msgstr "Current width of the column"
6738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6739 msgid "Space which is inserted between cells"
6740 msgstr "Space which is inserted between cells"
6742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6747 msgid "Resize mode of the column"
6748 msgstr "Resize mode of the column"
6750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6752 msgstr "Fixed Width"
6754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6755 msgid "Current fixed width of the column"
6756 msgstr "Current fixed width of the column"
6758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6759 msgid "Minimum Width"
6760 msgstr "Minimum Width"
6762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6763 msgid "Minimum allowed width of the column"
6764 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6767 msgid "Maximum Width"
6768 msgstr "Maximum Width"
6770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6771 msgid "Maximum allowed width of the column"
6772 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6775 msgid "Title to appear in column header"
6776 msgstr "Title to appear in column header"
6778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6779 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6780 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6784 msgstr "Може да се кликнува"
6786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6787 msgid "Whether the header can be clicked"
6788 msgstr "Whether the header can be clicked"
6790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6795 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6796 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6799 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6800 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6803 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6804 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6807 msgid "Sort indicator"
6808 msgstr "Sort indicator"
6810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6811 msgid "Whether to show a sort indicator"
6812 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6816 msgstr "Ред на сортирање"
6818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6819 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6820 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6824 msgid "Sort column ID"
6825 msgstr "Колона со текст"
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6828 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6831 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6832 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6833 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6835 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6836 msgid "Merged UI definition"
6837 msgstr "Merged UI definition"
6839 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6840 msgid "An XML string describing the merged UI"
6841 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6843 #: gtk/gtkviewport.c:135
6845 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6848 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6851 #: gtk/gtkviewport.c:143
6853 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6856 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6859 #: gtk/gtkviewport.c:151
6860 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6861 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:573
6865 msgstr "Widget name"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:574
6868 msgid "The name of the widget"
6869 msgstr "The name of the widget"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:580
6872 msgid "Parent widget"
6873 msgstr "Parent widget"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:581
6876 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6877 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:588
6880 msgid "Width request"
6881 msgstr "Width request"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:589
6885 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6888 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6891 #: gtk/gtkwidget.c:597
6892 msgid "Height request"
6893 msgstr "Height request"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:598
6897 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6900 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6903 #: gtk/gtkwidget.c:607
6904 msgid "Whether the widget is visible"
6905 msgstr "Whether the widget is visible"
6907 #: gtk/gtkwidget.c:614
6908 msgid "Whether the widget responds to input"
6909 msgstr "Whether the widget responds to input"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:620
6912 msgid "Application paintable"
6913 msgstr "Application paintable"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:621
6916 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6917 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:627
6923 #: gtk/gtkwidget.c:628
6924 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6925 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:634
6931 #: gtk/gtkwidget.c:635
6932 msgid "Whether the widget has the input focus"
6933 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:641
6939 #: gtk/gtkwidget.c:642
6940 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6941 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:648
6945 msgstr "Can default"
6947 #: gtk/gtkwidget.c:649
6948 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6949 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6951 #: gtk/gtkwidget.c:655
6953 msgstr "Has default"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:656
6956 msgid "Whether the widget is the default widget"
6957 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6959 #: gtk/gtkwidget.c:662
6960 msgid "Receives default"
6961 msgstr "Receives default"
6963 #: gtk/gtkwidget.c:663
6964 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6965 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6967 #: gtk/gtkwidget.c:669
6968 msgid "Composite child"
6969 msgstr "Composite child"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:670
6972 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6973 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6975 #: gtk/gtkwidget.c:676
6979 #: gtk/gtkwidget.c:677
6981 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6984 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6987 #: gtk/gtkwidget.c:683
6991 #: gtk/gtkwidget.c:684
6992 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6993 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6995 #: gtk/gtkwidget.c:691
6996 msgid "Extension events"
6997 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6999 #: gtk/gtkwidget.c:692
7000 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7001 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7003 #: gtk/gtkwidget.c:699
7005 msgstr "No show all"
7007 #: gtk/gtkwidget.c:700
7008 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7009 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7011 #: gtk/gtkwidget.c:723
7012 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7013 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7015 #: gtk/gtkwidget.c:779
7018 msgstr "Тип на прозорец"
7020 #: gtk/gtkwidget.c:780
7021 msgid "The widget's window if it is realized"
7024 #: gtk/gtkwidget.c:794
7026 msgid "Double Buffered"
7029 #: gtk/gtkwidget.c:795
7031 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7032 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7034 #: gtk/gtkwidget.c:2427
7035 msgid "Interior Focus"
7036 msgstr "Внатрешен фокус"
7038 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7039 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7040 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7042 #: gtk/gtkwidget.c:2434
7043 msgid "Focus linewidth"
7044 msgstr "Focus linewidth"
7046 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7047 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7048 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7050 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7051 msgid "Focus line dash pattern"
7052 msgstr "Focus line dash pattern"
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7055 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7056 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7059 msgid "Focus padding"
7060 msgstr "Focus padding"
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7063 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7064 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7066 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7067 msgid "Cursor color"
7068 msgstr "Боја на стрелката"
7070 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7071 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7072 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7074 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7075 msgid "Secondary cursor color"
7076 msgstr "Secondary cursor color"
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7080 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7081 "right-to-left and left-to-right text"
7083 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7084 "right-to-left and left-to-right text"
7086 #: gtk/gtkwidget.c:2465
7087 msgid "Cursor line aspect ratio"
7088 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7090 #: gtk/gtkwidget.c:2466
7091 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7092 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7094 #: gtk/gtkwidget.c:2480
7096 msgstr "Нацртај граница"
7098 #: gtk/gtkwidget.c:2481
7099 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7100 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7102 #: gtk/gtkwidget.c:2494
7103 msgid "Unvisited Link Color"
7104 msgstr "Боја на непосетена врска"
7106 #: gtk/gtkwidget.c:2495
7107 msgid "Color of unvisited links"
7108 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7110 #: gtk/gtkwidget.c:2508
7111 msgid "Visited Link Color"
7112 msgstr "Боја на постена врска"
7114 #: gtk/gtkwidget.c:2509
7115 msgid "Color of visited links"
7116 msgstr "Боја на посетените врски"
7118 #: gtk/gtkwidget.c:2523
7119 msgid "Wide Separators"
7120 msgstr "Широки разделувачи"
7122 #: gtk/gtkwidget.c:2524
7124 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7127 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7128 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7130 #: gtk/gtkwidget.c:2538
7131 msgid "Separator Width"
7132 msgstr "Ширина на разделувач"
7134 #: gtk/gtkwidget.c:2539
7135 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7136 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2553
7139 msgid "Separator Height"
7140 msgstr "Должина на разделувач"
7142 #: gtk/gtkwidget.c:2554
7143 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7145 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2568
7148 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7149 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2569
7152 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7153 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2583
7156 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7157 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2584
7160 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7161 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:507
7165 msgstr "Тип на прозорец"
7167 #: gtk/gtkwindow.c:508
7168 msgid "The type of the window"
7169 msgstr "Типот на прозорецот"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:516
7172 msgid "Window Title"
7173 msgstr "Наслов на прозорец"
7175 #: gtk/gtkwindow.c:517
7176 msgid "The title of the window"
7177 msgstr "Насловот на прозорецот"
7179 #: gtk/gtkwindow.c:524
7181 msgstr "Виткање на прозорец"
7183 #: gtk/gtkwindow.c:525
7184 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7185 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7187 #: gtk/gtkwindow.c:541
7189 msgstr "ID за подигнување"
7191 #: gtk/gtkwindow.c:542
7192 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7194 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:549
7197 msgid "Allow Shrink"
7198 msgstr "Дозволи намалување"
7200 #: gtk/gtkwindow.c:551
7203 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7206 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7209 #: gtk/gtkwindow.c:558
7213 #: gtk/gtkwindow.c:559
7214 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7215 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7217 #: gtk/gtkwindow.c:567
7218 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7219 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7221 #: gtk/gtkwindow.c:574
7225 #: gtk/gtkwindow.c:575
7227 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7230 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7233 #: gtk/gtkwindow.c:582
7234 msgid "Window Position"
7235 msgstr "Позиција на прозорецот"
7237 #: gtk/gtkwindow.c:583
7238 msgid "The initial position of the window"
7239 msgstr "The initial position of the window"
7241 #: gtk/gtkwindow.c:591
7242 msgid "Default Width"
7243 msgstr "Стандардна широчина"
7245 #: gtk/gtkwindow.c:592
7246 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7248 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7250 #: gtk/gtkwindow.c:601
7251 msgid "Default Height"
7252 msgstr "Стандардна височина"
7254 #: gtk/gtkwindow.c:602
7256 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7258 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7260 #: gtk/gtkwindow.c:611
7261 msgid "Destroy with Parent"
7262 msgstr "Destroy with Parent"
7264 #: gtk/gtkwindow.c:612
7265 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7266 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7268 #: gtk/gtkwindow.c:620
7269 msgid "Icon for this window"
7270 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7272 #: gtk/gtkwindow.c:626
7274 msgid "Mnemonics Visible"
7275 msgstr "Mnemonic key"
7277 #: gtk/gtkwindow.c:627
7279 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7280 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7282 #: gtk/gtkwindow.c:643
7283 msgid "Name of the themed icon for this window"
7284 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7286 #: gtk/gtkwindow.c:658
7290 #: gtk/gtkwindow.c:659
7291 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7292 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7294 #: gtk/gtkwindow.c:666
7295 msgid "Focus in Toplevel"
7296 msgstr "Focus in Toplevel"
7298 #: gtk/gtkwindow.c:667
7299 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7300 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7302 #: gtk/gtkwindow.c:674
7306 #: gtk/gtkwindow.c:675
7308 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7309 "and how to treat it."
7311 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7312 "and how to treat it."
7314 #: gtk/gtkwindow.c:683
7315 msgid "Skip taskbar"
7316 msgstr "Прескокни лента со програми"
7318 #: gtk/gtkwindow.c:684
7319 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7320 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7322 #: gtk/gtkwindow.c:691
7324 msgstr "Прескокни пејџер"
7326 #: gtk/gtkwindow.c:692
7327 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7328 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7330 #: gtk/gtkwindow.c:699
7334 #: gtk/gtkwindow.c:700
7335 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7336 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7338 #: gtk/gtkwindow.c:714
7339 msgid "Accept focus"
7340 msgstr "Прифати фокус"
7342 #: gtk/gtkwindow.c:715
7343 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7344 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7346 #: gtk/gtkwindow.c:729
7347 msgid "Focus on map"
7348 msgstr "Focus on map"
7350 #: gtk/gtkwindow.c:730
7351 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7352 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7354 #: gtk/gtkwindow.c:744
7358 #: gtk/gtkwindow.c:745
7359 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7360 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7362 #: gtk/gtkwindow.c:759
7366 #: gtk/gtkwindow.c:760
7367 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7368 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7370 #: gtk/gtkwindow.c:776
7372 msgstr "Гравитација"
7374 #: gtk/gtkwindow.c:777
7375 msgid "The window gravity of the window"
7376 msgstr "The window gravity of the window"
7378 #: gtk/gtkwindow.c:794
7379 msgid "Transient for Window"
7380 msgstr "Преодност за прозорец"
7382 #: gtk/gtkwindow.c:795
7383 msgid "The transient parent of the dialog"
7384 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7386 #: gtk/gtkwindow.c:810
7387 msgid "Opacity for Window"
7388 msgstr "Провидност на прозорецот"
7390 #: gtk/gtkwindow.c:811
7391 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7392 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7394 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7395 msgid "IM Preedit style"
7396 msgstr "IM Preedit style"
7398 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7399 msgid "How to draw the input method preedit string"
7400 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7402 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7403 msgid "IM Status style"
7404 msgstr "IM Status style"
7406 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7407 msgid "How to draw the input method statusbar"
7408 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7410 #~ msgid "Enable arrow keys"
7411 #~ msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
7413 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7414 #~ msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
7416 #~ msgid "Always enable arrows"
7417 #~ msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
7419 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7420 #~ msgstr "Застарено својство, се игнорира"
7422 #~ msgid "Case sensitive"
7423 #~ msgstr "Големина на букви"
7425 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7426 #~ msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
7428 #~ msgid "Allow empty"
7429 #~ msgstr "Дозволи празно"
7431 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7432 #~ msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
7434 #~ msgid "Value in list"
7435 #~ msgstr "Вредност во листата"
7437 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7438 #~ msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
7440 #~ msgid "Curve type"
7441 #~ msgstr "Тип на кривина"
7443 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7444 #~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7446 #~ msgid "Minimum X"
7447 #~ msgstr "Минумук X"
7449 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7450 #~ msgstr "Минимум можна вредност за X"
7452 #~ msgid "Maximum X"
7453 #~ msgstr "Максимум X"
7455 #~ msgid "Maximum possible X value"
7456 #~ msgstr "Максимум можна вредност за X"
7458 #~ msgid "Minimum Y"
7459 #~ msgstr "Максимум Y"
7461 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7462 #~ msgstr "Минимум можна вредност за Y"
7464 #~ msgid "Maximum Y"
7465 #~ msgstr "Максимум Y"
7467 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7468 #~ msgstr "Максимум можна вредност за Y"
7470 #~ msgid "File System Backend"
7471 #~ msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
7473 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7474 #~ msgstr "Name of file system backend to use"
7476 #~ msgid "The currently selected filename"
7477 #~ msgstr "The currently selected filename"
7479 #~ msgid "Show file operations"
7480 #~ msgstr "Show file operations"
7482 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7483 #~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7485 #~ msgid "Tab Border"
7486 #~ msgstr "Граница на јазичето"
7488 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7489 #~ msgstr "Width of the border around the tab labels"
7491 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7492 #~ msgstr "Horizontal Tab Border"
7494 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7495 #~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
7497 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7498 #~ msgstr "Vertical Tab Border"
7500 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7501 #~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
7503 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7504 #~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7507 #~ msgstr "Ид. на група"
7509 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7510 #~ msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
7512 #~ msgid "User Data"
7513 #~ msgstr "Кориснички податоци"
7515 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7516 #~ msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
7518 #~ msgid "The menu of options"
7519 #~ msgstr "The menu of options"
7521 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7522 #~ msgstr "Size of dropdown indicator"
7524 #~ msgid "Spacing around indicator"
7525 #~ msgstr "Spacing around indicator"
7528 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7530 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7532 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7533 #~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7535 #~ msgid "Bar style"
7536 #~ msgstr "Bar style"
7539 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7541 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7543 #~ msgid "Activity Step"
7544 #~ msgstr "Activity Step"
7546 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7547 #~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7549 #~ msgid "Activity Blocks"
7550 #~ msgstr "Activity Blocks"
7553 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7554 #~ "mode (Deprecated)"
7556 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7557 #~ "mode (Deprecated)"
7559 #~ msgid "Discrete Blocks"
7560 #~ msgstr "Discrete Blocks"
7563 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7564 #~ "discrete style)"
7566 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7567 #~ "discrete style)"
7569 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7570 #~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
7572 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7573 #~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
7575 #~ msgid "Line Wrap"
7576 #~ msgstr "Line Wrap"
7578 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7579 #~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
7581 #~ msgid "Word Wrap"
7582 #~ msgstr "Word Wrap"
7584 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7585 #~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
7588 #~ msgstr "Tooltips"
7590 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7591 #~ msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7593 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7594 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7596 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7597 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7599 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7600 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"