]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.17.7
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #, fuzzy
25 msgid "Loop"
26 msgstr "Лого"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 #, fuzzy
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 msgid "Colorspace"
43 msgstr "Место за боја"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgid "Has Alpha"
51 msgstr "Има алфа"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 msgid "Width"
67 msgstr "Широчина"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 msgid "Height"
75 msgstr "Височина"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 msgid "Rowstride"
83 msgstr "Rowstride"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пиксели"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
102
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
109 msgid "Screen"
110 msgstr "Екран"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 msgid "Font options"
118 msgstr "Поени за фонт"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
133 msgid "Program name"
134 msgstr "Име на програма"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
142 "g_get_application_name()"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
146 msgstr "Верзија на програма"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Верзијата на програмата"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "Стринг за copyright"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "Copyright information for the program"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Comments string"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "Comments about the program"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "Website URL"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
178 msgstr "Website label"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
186 "defaults to the URL"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
189 msgid "Authors"
190 msgstr "Автори"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Листа на автори на програмата"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
197 msgid "Documenters"
198 msgstr "Документатори"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
205 msgid "Artists"
206 msgstr "Изведувачи"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr ""
220 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
223 msgid "Logo"
224 msgstr "Лого"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Logo Icon Name"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Wrap license"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Whether to wrap the license text."
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Accelerator Closure"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Копче за забрзување"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Име"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:180
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Уникатно име за дејството."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 msgid "Label"
279 msgstr "Ознака"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:199
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:215
286 msgid "Short label"
287 msgstr "Кратка ознака"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:216
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:224
294 msgid "Tooltip"
295 msgstr "Tooltip"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:225
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "A tooltip for this action."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:240
302 msgid "Stock Icon"
303 msgstr "Stock Icon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:241
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
310 #, fuzzy
311 msgid "GIcon"
312 msgstr "Икона"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
316 #, fuzzy
317 msgid "The GIcon being displayed"
318 msgstr "Icon set to display"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
321 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Име на икона"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "orientation."
338 msgstr ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
340 "orientation."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:306
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Visible when overflown"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:307
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
352 "overflow menu."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Visible when vertical"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
364 "orientation."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
367 msgid "Is important"
368 msgstr "Is important"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:323
371 msgid ""
372 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
373 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 msgstr ""
375 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
376 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Скриј ако е празно"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:525
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Sensitive"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Дали дејството е вклучено."
394
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
397 msgid "Visible"
398 msgstr "Видливо"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Whether the action is visible."
403
404 #: gtk/gtkaction.c:352
405 msgid "Action Group"
406 msgstr "Група за дејствување"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:353
409 msgid ""
410 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 "use)."
412 msgstr ""
413 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
414 "use)."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Име за групата за дејствување."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:304
429 #, fuzzy
430 msgid "Related Action"
431 msgstr "Дејство"
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:305
434 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:327
438 msgid "Use Action Appearance"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkactivatable.c:328
442 #, fuzzy
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
448 msgid "Value"
449 msgstr "Вредност"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "Вредноста за промена"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
457 msgstr "Минимална вредност"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Минималната вредност за промена"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
465 msgstr "Максимална вредност"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "Максималната вредност за промена"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
473 msgstr "Step Increment"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "The step increment of the adjustment"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
481 msgstr "Page Increment"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "The page increment of the adjustment"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
488 msgid "Page Size"
489 msgstr "Големина на страница"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "The page size of the adjustment"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:90
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "Хоризонтално подредување"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
500 msgid ""
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
502 "right aligned"
503 msgstr ""
504 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
505 "right aligned"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "Вертикално подредување"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
512 msgid ""
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
514 "bottom aligned"
515 msgstr ""
516 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
517 "bottom aligned"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:109
520 msgid "Horizontal scale"
521 msgstr "Horizontal scale"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:110
524 msgid ""
525 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
526 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
529 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:118
532 msgid "Vertical scale"
533 msgstr "Vertical scale"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:119
536 msgid ""
537 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
538 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 msgstr ""
540 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
541 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:136
544 msgid "Top Padding"
545 msgstr "Top Padding"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:137
548 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
549 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:153
552 msgid "Bottom Padding"
553 msgstr "Bottom Padding"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:154
556 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
557 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:170
560 msgid "Left Padding"
561 msgstr "Лева маргина"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:171
564 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
565 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:187
568 msgid "Right Padding"
569 msgstr "Десна маргина"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:188
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:75
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Стрелка за правец"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:76
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "The direction the arrow should point"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:84
584 msgid "Arrow shadow"
585 msgstr "Стрелка за сенка"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:85
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
592 msgid "Arrow Scaling"
593 msgstr "Скалирање на стрелка"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:93
596 msgid "Amount of space used up by arrow"
597 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
600 msgid "Horizontal Alignment"
601 msgstr "Хоризонтално порамнување"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
604 msgid "X alignment of the child"
605 msgstr "X alignment of the child"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
608 msgid "Vertical Alignment"
609 msgstr "Вертикално порамнување"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
612 msgid "Y alignment of the child"
613 msgstr "Y alignment of the child"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
616 msgid "Ratio"
617 msgstr "Однос"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
620 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
621 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
624 msgid "Obey child"
625 msgstr "Obey child"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
628 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
629 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:281
632 msgid "Header Padding"
633 msgstr "Поместување на хедер"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:282
636 msgid "Number of pixels around the header."
637 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:289
640 msgid "Content Padding"
641 msgstr "Поместување на содржина"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:290
644 msgid "Number of pixels around the content pages."
645 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:306
648 msgid "Page type"
649 msgstr "Тип на страница"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:307
652 msgid "The type of the assistant page"
653 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:324
656 msgid "Page title"
657 msgstr "Наслов на страницата"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:325
660 msgid "The title of the assistant page"
661 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:341
664 msgid "Header image"
665 msgstr "Слика на хедерот"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:342
668 msgid "Header image for the assistant page"
669 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:358
672 msgid "Sidebar image"
673 msgstr "Слика на страничната лента"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:359
676 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:374
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Страницата е завршена"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:375
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:101
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimum child width"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:102
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:110
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimum child height"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:111
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:119
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Child internal width padding"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:120
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:128
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Child internal height padding"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:129
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:137
720 msgid "Layout style"
721 msgstr "Layout style"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:138
724 msgid ""
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
727 msgstr ""
728 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
729 "edge, start and end"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:146
732 msgid "Secondary"
733 msgstr "Secondary"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:147
736 msgid ""
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "g., help buttons"
739 msgstr ""
740 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
741 "g., help buttons"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Растојание"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:131
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "The amount of space between children"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:573
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeneous"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:141
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Whether the children should all be the same size"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Expand"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:149
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:155
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Пополни"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:156
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
780 "used as padding"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:162
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Padding"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:163
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:169
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "Pack type"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
800 "start or end of the parent"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
803 #: gtk/gtkruler.c:148
804 msgid "Position"
805 msgstr "Позиција"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "The index of the child in the parent"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr "Домен за превод"
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:220
820 msgid ""
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "widget"
823 msgstr ""
824 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
825 "widget"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
828 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
829 msgid "Use underline"
830 msgstr "Use underline"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
833 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
834 msgid ""
835 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
836 "for the mnemonic accelerator key"
837 msgstr ""
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
842 msgid "Use stock"
843 msgstr "Use stock"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:236
846 msgid ""
847 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
848 msgstr ""
849 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
852 msgid "Focus on click"
853 msgstr "Focus on click"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
856 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
857 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:251
860 msgid "Border relief"
861 msgstr "Border relief"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:252
864 msgid "The border relief style"
865 msgstr "The border relief style"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:269
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontal alignment for child"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:288
872 msgid "Vertical alignment for child"
873 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
876 msgid "Image widget"
877 msgstr "Копче за слика"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:306
880 msgid "Child widget to appear next to the button text"
881 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:320
884 msgid "Image position"
885 msgstr "Позиција на сликата"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:321
888 msgid "The position of the image relative to the text"
889 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:433
892 msgid "Default Spacing"
893 msgstr "Стандарден простор"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:434
896 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
897 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:440
900 msgid "Default Outside Spacing"
901 msgstr "Default Outside Spacing"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:441
904 msgid ""
905 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
906 "border"
907 msgstr ""
908 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
909 "border"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:446
912 msgid "Child X Displacement"
913 msgstr "Child X Displacement"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:447
916 msgid ""
917 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr ""
919 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:454
922 msgid "Child Y Displacement"
923 msgstr "Child Y Displacement"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:455
926 msgid ""
927 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:471
932 msgid "Displace focus"
933 msgstr "Displace focus"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:472
936 msgid ""
937 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
938 "rectangle"
939 msgstr ""
940 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
941 "rectangle"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
944 msgid "Inner Border"
945 msgstr "Внатрешна граница"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:486
948 msgid "Border between button edges and child."
949 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:499
952 msgid "Image spacing"
953 msgstr "Простор меѓу сликите"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:500
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:514
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "Show button images"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:515
964 #, fuzzy
965 msgid "Whether images should be shown on buttons"
966 msgstr "Whether images should be shown in menus"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:440
969 msgid "Year"
970 msgstr "Year"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:441
973 msgid "The selected year"
974 msgstr "The selected year"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:454
977 msgid "Month"
978 msgstr "Месец"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:455
981 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
982 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:469
985 msgid "Day"
986 msgstr "Ден"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:470
989 msgid ""
990 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
991 "currently selected day)"
992 msgstr ""
993 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
994 "currently selected day)"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:484
997 msgid "Show Heading"
998 msgstr "Show Heading"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1001 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1002 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1005 msgid "Show Day Names"
1006 msgstr "Show Day Names"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1009 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1010 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1013 msgid "No Month Change"
1014 msgstr "No Month Change"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Show Week Numbers"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Стандардна широчина"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Maximum Width In Characters"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Стандардна височина"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1044 msgid "Details height in rows"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Прикажи дијалог"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1053 #, fuzzy
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1058 msgid "mode"
1059 msgstr "режим"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1066 msgid "visible"
1067 msgstr "visible"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1070 msgid "Display the cell"
1071 msgstr "Display the cell"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1074 msgid "Display the cell sensitive"
1075 msgstr "Display the cell sensitive"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1078 msgid "xalign"
1079 msgstr "xalign"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1082 msgid "The x-align"
1083 msgstr "The x-align"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1086 msgid "yalign"
1087 msgstr "yalign"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1090 msgid "The y-align"
1091 msgstr "The y-align"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1094 msgid "xpad"
1095 msgstr "xpad"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1098 msgid "The xpad"
1099 msgstr "The xpad"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1102 msgid "ypad"
1103 msgstr "ypad"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1106 msgid "The ypad"
1107 msgstr "The ypad"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1110 msgid "width"
1111 msgstr "ширина"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1114 msgid "The fixed width"
1115 msgstr "The fixed width"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1118 msgid "height"
1119 msgstr "висина"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1122 msgid "The fixed height"
1123 msgstr "The fixed height"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1126 msgid "Is Expander"
1127 msgstr "Is Expander"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1130 msgid "Row has children"
1131 msgstr "Row has children"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1134 msgid "Is Expanded"
1135 msgstr "Is Expanded"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1138 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1139 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1142 msgid "Cell background color name"
1143 msgstr "Cell background color name"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1146 msgid "Cell background color as a string"
1147 msgstr "Cell background color as a string"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1150 msgid "Cell background color"
1151 msgstr "Cell background color"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1154 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1155 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Editing"
1160 msgstr "Големина"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1165 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1168 msgid "Cell background set"
1169 msgstr "Cell background set"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1172 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1173 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1176 msgid "Accelerator key"
1177 msgstr "Копче за забрзување"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1180 msgid "The keyval of the accelerator"
1181 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1184 msgid "Accelerator modifiers"
1185 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1188 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1189 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1192 msgid "Accelerator keycode"
1193 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1196 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1197 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1200 msgid "Accelerator Mode"
1201 msgstr "Режим на забрзувачот"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1204 msgid "The type of accelerators"
1205 msgstr "Типот на забрзувачот"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1208 msgid "Model"
1209 msgstr "Модел"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1212 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1213 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1216 msgid "Text Column"
1217 msgstr "Колона со текст"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1220 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1221 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1224 msgid "Has Entry"
1225 msgstr "Has Entry"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1228 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1229 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1232 msgid "Pixbuf Object"
1233 msgstr "Pixbuf Object"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1236 msgid "The pixbuf to render"
1237 msgstr "The pixbuf to render"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1240 msgid "Pixbuf Expander Open"
1241 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1244 msgid "Pixbuf for open expander"
1245 msgstr "Pixbuf for open expander"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1248 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1249 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1252 msgid "Pixbuf for closed expander"
1253 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1256 msgid "Stock ID"
1257 msgstr "Stock ID"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1260 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1261 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1264 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1265 msgid "Size"
1266 msgstr "Големина"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1269 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1270 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1273 msgid "Detail"
1274 msgstr "Detail"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1277 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1278 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1281 msgid "Follow State"
1282 msgstr "Follow State"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1285 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1286 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1289 msgid "Icon"
1290 msgstr "Икона"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1293 msgid "Value of the progress bar"
1294 msgstr "Value of the progress bar"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1297 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1298 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1299 msgid "Text"
1300 msgstr "Текст"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1303 msgid "Text on the progress bar"
1304 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1307 msgid "Pulse"
1308 msgstr "Пулс"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1311 msgid ""
1312 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1313 "don't know how much."
1314 msgstr ""
1315 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1316 "не знаете колку."
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1319 msgid "Text x alignment"
1320 msgstr "Text x alignment"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1323 msgid ""
1324 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1325 "layouts."
1326 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1329 msgid "Text y alignment"
1330 msgstr "Text y alignment"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1333 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1334 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1337 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1338 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1339 msgid "Orientation"
1340 msgstr "Ориентација"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1343 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1344 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1347 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1348 msgid "Adjustment"
1349 msgstr "Adjustment"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1352 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1353 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1356 msgid "Climb rate"
1357 msgstr "Стапка на искачување"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1360 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1361 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1364 msgid "Digits"
1365 msgstr "Digits"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1368 msgid "The number of decimal places to display"
1369 msgstr "The number of decimal places to display"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1372 msgid "Text to render"
1373 msgstr "Text to render"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1376 msgid "Markup"
1377 msgstr "Маркирање"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1380 msgid "Marked up text to render"
1381 msgstr "Marked up text to render"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1384 msgid "Attributes"
1385 msgstr "Атрибути"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1393 msgstr "Single Paragraph Mode"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1397 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1400 msgid "Background color name"
1401 msgstr "Background color name"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Background color as a string"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1408 msgid "Background color"
1409 msgstr "Боја на позадина"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1412 msgid "Background color as a GdkColor"
1413 msgstr "Background color as a GdkColor"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1416 msgid "Foreground color name"
1417 msgstr "Foreground color name"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1420 msgid "Foreground color as a string"
1421 msgstr "Foreground color as a string"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1424 msgid "Foreground color"
1425 msgstr "Foreground color"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1428 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1429 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1432 #: gtk/gtktextview.c:573
1433 msgid "Editable"
1434 msgstr "Editable"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1437 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1438 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1441 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1442 msgid "Font"
1443 msgstr "Фонт"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1447 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1450 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1451 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1454 msgid "Font family"
1455 msgstr "Font family"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1458 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1459 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1462 #: gtk/gtktexttag.c:291
1463 msgid "Font style"
1464 msgstr "Font style"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1467 #: gtk/gtktexttag.c:300
1468 msgid "Font variant"
1469 msgstr "Font variant"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1472 #: gtk/gtktexttag.c:309
1473 msgid "Font weight"
1474 msgstr "Дебелина на Фонт"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1477 #: gtk/gtktexttag.c:320
1478 msgid "Font stretch"
1479 msgstr "Font stretch"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1482 #: gtk/gtktexttag.c:329
1483 msgid "Font size"
1484 msgstr "Големина на фонт"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1487 msgid "Font points"
1488 msgstr "Font points"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1491 msgid "Font size in points"
1492 msgstr "Font size in points"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1495 msgid "Font scale"
1496 msgstr "Font scale"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1499 msgid "Font scaling factor"
1500 msgstr "Font scaling factor"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1503 msgid "Rise"
1504 msgstr "Rise"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1507 msgid ""
1508 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1509 msgstr ""
1510 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1513 msgid "Strikethrough"
1514 msgstr "Прецртан"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1517 msgid "Whether to strike through the text"
1518 msgstr "Whether to strike through the text"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1521 msgid "Underline"
1522 msgstr "Подцртај"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1525 msgid "Style of underline for this text"
1526 msgstr "Style of underline for this text"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1529 msgid "Language"
1530 msgstr "Јазик"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1533 msgid ""
1534 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1535 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1536 "probably don't need it"
1537 msgstr ""
1538 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1539 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1540 "probably don't need it"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1543 msgid "Ellipsize"
1544 msgstr "Ellipsize"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1547 msgid ""
1548 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1549 "have enough room to display the entire string"
1550 msgstr ""
1551 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1552 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1555 #: gtk/gtklabel.c:648
1556 msgid "Width In Characters"
1557 msgstr "Width In Characters"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1560 msgid "The desired width of the label, in characters"
1561 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1564 msgid "Wrap mode"
1565 msgstr "Wrap mode"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1568 msgid ""
1569 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1570 "have enough room to display the entire string"
1571 msgstr ""
1572 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1576 msgid "Wrap width"
1577 msgstr "Завиткај широчина"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1580 msgid "The width at which the text is wrapped"
1581 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1584 msgid "Alignment"
1585 msgstr "Поставеност"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1588 msgid "How to align the lines"
1589 msgstr "Како да се постават редовите"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1592 msgid "Background set"
1593 msgstr "Позадината е поставена"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1596 msgid "Whether this tag affects the background color"
1597 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1600 msgid "Foreground set"
1601 msgstr "Foreground set"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1604 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1605 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1608 msgid "Editability set"
1609 msgstr "Editability set"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1612 msgid "Whether this tag affects text editability"
1613 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1616 msgid "Font family set"
1617 msgstr "Font family set"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1620 msgid "Whether this tag affects the font family"
1621 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1624 msgid "Font style set"
1625 msgstr "Font style set"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1628 msgid "Whether this tag affects the font style"
1629 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1632 msgid "Font variant set"
1633 msgstr "Font variant set"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1636 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1637 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1640 msgid "Font weight set"
1641 msgstr "Font weight set"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1644 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1645 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1648 msgid "Font stretch set"
1649 msgstr "Font stretch set"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1652 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1653 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1656 msgid "Font size set"
1657 msgstr "Font size set"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1660 msgid "Whether this tag affects the font size"
1661 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1664 msgid "Font scale set"
1665 msgstr "Font scale set"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1668 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1669 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1672 msgid "Rise set"
1673 msgstr "Rise set"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1676 msgid "Whether this tag affects the rise"
1677 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1680 msgid "Strikethrough set"
1681 msgstr "Strikethrough set"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1684 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1685 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1688 msgid "Underline set"
1689 msgstr "Underline set"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1692 msgid "Whether this tag affects underlining"
1693 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1696 msgid "Language set"
1697 msgstr "Language set"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1700 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1701 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1704 msgid "Ellipsize set"
1705 msgstr "Ellipsize set"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1708 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1709 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1712 msgid "Align set"
1713 msgstr "Поставеност"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1716 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1717 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1720 msgid "Toggle state"
1721 msgstr "Toggle state"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1724 msgid "The toggle state of the button"
1725 msgstr "The toggle state of the button"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1728 msgid "Inconsistent state"
1729 msgstr "Inconsistent state"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1732 msgid "The inconsistent state of the button"
1733 msgstr "The inconsistent state of the button"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1736 msgid "Activatable"
1737 msgstr "Activatable"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1740 msgid "The toggle button can be activated"
1741 msgstr "The toggle button can be activated"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1744 msgid "Radio state"
1745 msgstr "Radio state"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1748 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1749 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1752 msgid "Indicator size"
1753 msgstr "Големина на индикаторот"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1757 msgid "Size of check or radio indicator"
1758 msgstr "Size of check or radio indicator"
1759
1760 #: gtk/gtkcellview.c:182
1761 msgid "CellView model"
1762 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:183
1765 msgid "The model for cell view"
1766 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1769 msgid "Indicator Size"
1770 msgstr "Големина на индикаторот"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1773 msgid "Indicator Spacing"
1774 msgstr "Indicator Spacing"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1777 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1778 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1781 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1782 msgid "Active"
1783 msgstr "Активен"
1784
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1786 msgid "Whether the menu item is checked"
1787 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1788
1789 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1790 msgid "Inconsistent"
1791 msgstr "Неконзистентно"
1792
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1794 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1795 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1796
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1798 msgid "Draw as radio menu item"
1799 msgstr "Draw as radio menu item"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1802 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1803 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1806 msgid "Use alpha"
1807 msgstr "Користи алфа"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1810 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1811 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1816 msgid "Title"
1817 msgstr "Наслов"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1820 msgid "The title of the color selection dialog"
1821 msgstr "The title of the color selection dialog"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1824 msgid "Current Color"
1825 msgstr "Моментална боја"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1828 msgid "The selected color"
1829 msgstr "Избраната боја"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1832 msgid "Current Alpha"
1833 msgstr "Тековна алфа"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1836 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1837 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1840 msgid "Has Opacity Control"
1841 msgstr "Has Opacity Control"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1845 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1848 msgid "Has palette"
1849 msgstr "Има палета"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1852 msgid "Whether a palette should be used"
1853 msgstr "Дали да се користи палета"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1856 msgid "The current color"
1857 msgstr "Моменталната боја"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1860 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1861 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1864 msgid "Custom palette"
1865 msgstr "Сопствена палета"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1868 msgid "Palette to use in the color selector"
1869 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Color Selection"
1874 msgstr "Hover Selection"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1877 #, fuzzy
1878 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1879 msgstr "The title of the color selection dialog"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1882 msgid "OK Button"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1886 #, fuzzy
1887 msgid "The OK button of the dialog."
1888 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Cancel Button"
1893 msgstr "Message Buttons"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1896 #, fuzzy
1897 msgid "The cancel button of the dialog."
1898 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Help Button"
1903 msgstr "Message Buttons"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1906 #, fuzzy
1907 msgid "The help button of the dialog."
1908 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:145
1911 msgid "Enable arrow keys"
1912 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1913
1914 #: gtk/gtkcombo.c:146
1915 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1916 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1917
1918 #: gtk/gtkcombo.c:152
1919 msgid "Always enable arrows"
1920 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1921
1922 #: gtk/gtkcombo.c:153
1923 msgid "Obsolete property, ignored"
1924 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1925
1926 #: gtk/gtkcombo.c:159
1927 msgid "Case sensitive"
1928 msgstr "Големина на букви"
1929
1930 #: gtk/gtkcombo.c:160
1931 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1932 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:167
1935 msgid "Allow empty"
1936 msgstr "Дозволи празно"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:168
1939 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1940 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:175
1943 msgid "Value in list"
1944 msgstr "Вредност во листата"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:176
1947 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1948 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1951 msgid "ComboBox model"
1952 msgstr "ComboBox model"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1955 msgid "The model for the combo box"
1956 msgstr "The model for the combo box"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1959 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1960 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1963 msgid "Row span column"
1964 msgstr "Row span column"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1967 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1968 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1971 msgid "Column span column"
1972 msgstr "Column span column"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1975 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1976 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1979 msgid "Active item"
1980 msgstr "Активен предмет"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1983 msgid "The item which is currently active"
1984 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1987 msgid "Add tearoffs to menus"
1988 msgstr "Add tearoffs to menus"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1991 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1992 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1995 msgid "Has Frame"
1996 msgstr "Има рамка"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1999 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2000 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2003 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2004 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2007 msgid "Tearoff Title"
2008 msgstr "Tearoff Title"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2011 msgid ""
2012 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2013 "off"
2014 msgstr ""
2015 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2016 "прозорец се одделува"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2019 msgid "Popup shown"
2020 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2023 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2024 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2027 msgid "Button Sensitivity"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2033 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2036 msgid "Appears as list"
2037 msgstr "Се појавува на листата"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2040 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2041 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2044 msgid "Arrow Size"
2045 msgstr "Големина на стрелка"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2048 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2049 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2052 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2053 #: gtk/gtkviewport.c:122
2054 msgid "Shadow type"
2055 msgstr "Shadow type"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2058 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2059 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2060
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2062 msgid "Resize mode"
2063 msgstr "Режим на менување на големина"
2064
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2066 msgid "Specify how resize events are handled"
2067 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2068
2069 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2070 msgid "Border width"
2071 msgstr "Широчина на границата"
2072
2073 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2074 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2075 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2076
2077 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2078 msgid "Child"
2079 msgstr "Child"
2080
2081 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2082 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2083 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:124
2086 msgid "Curve type"
2087 msgstr "Тип на кривина"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:125
2090 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2091 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:132
2094 msgid "Minimum X"
2095 msgstr "Минумук X"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:133
2098 msgid "Minimum possible value for X"
2099 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:141
2102 msgid "Maximum X"
2103 msgstr "Максимум X"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:142
2106 msgid "Maximum possible X value"
2107 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2108
2109 #: gtk/gtkcurve.c:150
2110 msgid "Minimum Y"
2111 msgstr "Максимум Y"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:151
2114 msgid "Minimum possible value for Y"
2115 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:159
2118 msgid "Maximum Y"
2119 msgstr "Максимум Y"
2120
2121 #: gtk/gtkcurve.c:160
2122 msgid "Maximum possible value for Y"
2123 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:145
2126 msgid "Has separator"
2127 msgstr "Има разделувач"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:146
2130 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2131 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2134 msgid "Content area border"
2135 msgstr "Content area border"
2136
2137 #: gtk/gtkdialog.c:192
2138 msgid "Width of border around the main dialog area"
2139 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2140
2141 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Content area spacing"
2144 msgstr "Поместување на содржина"
2145
2146 #: gtk/gtkdialog.c:210
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2149 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2152 msgid "Button spacing"
2153 msgstr "Button spacing"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2156 msgid "Spacing between buttons"
2157 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2158
2159 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2160 msgid "Action area border"
2161 msgstr "Action area border"
2162
2163 #: gtk/gtkdialog.c:227
2164 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2165 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:628
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Text Buffer"
2170 msgstr "Buffer"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:629
2173 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2177 msgid "Cursor Position"
2178 msgstr "Позиција на стрелката"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2181 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2182 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2185 msgid "Selection Bound"
2186 msgstr "Не е направен избор"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2189 msgid ""
2190 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2191 msgstr ""
2192 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:657
2195 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2196 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2199 msgid "Maximum length"
2200 msgstr "Максимална должина"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2203 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2204 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:673
2207 msgid "Visibility"
2208 msgstr "Видливост"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:674
2211 msgid ""
2212 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2213 "mode)"
2214 msgstr ""
2215 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2216 "mode)"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:682
2219 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2220 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:690
2223 msgid ""
2224 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2225 msgstr ""
2226 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2227 "внатрешната граница"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2230 msgid "Invisible character"
2231 msgstr "Невидлив знак"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2234 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2235 msgstr ""
2236 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:705
2239 msgid "Activates default"
2240 msgstr "Го активира стандардното"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:706
2243 msgid ""
2244 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2245 "dialog) when Enter is pressed"
2246 msgstr ""
2247 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2248 "dialog) when Enter is pressed"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:712
2251 msgid "Width in chars"
2252 msgstr "Width in chars"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:713
2255 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2256 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:722
2259 msgid "Scroll offset"
2260 msgstr "Scroll offset"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:723
2263 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2264 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:733
2267 msgid "The contents of the entry"
2268 msgstr "Содржината на записот"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2271 msgid "X align"
2272 msgstr "X align"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2275 msgid ""
2276 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2277 "layouts."
2278 msgstr ""
2279 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2280 "layouts."
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:765
2283 msgid "Truncate multiline"
2284 msgstr "Скрати повеќе редови"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:766
2287 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2288 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:782
2291 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2292 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2295 msgid "Overwrite mode"
2296 msgstr "Overwrite mode"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:798
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2301 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Text length"
2306 msgstr "Text x alignment"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:813
2309 msgid "Length of the text currently in the entry"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:828
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Invisible char set"
2315 msgstr "Invisible set"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:829
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Whether the invisible char has been set"
2320 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:847
2323 msgid "Caps Lock warning"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:848
2327 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:862
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Progress Fraction"
2333 msgstr "фракција"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:863
2336 #, fuzzy
2337 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2338 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:880
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Progress Pulse Step"
2343 msgstr "Pulse Step"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:881
2346 #, fuzzy
2347 msgid ""
2348 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2349 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2350 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:897
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Primary pixbuf"
2355 msgstr "Pixbuf"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:898
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2360 msgstr "Pixbuf for open expander"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:912
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Secondary pixbuf"
2365 msgstr "Секундарен текст"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:913
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2370 msgstr "Secondary forward stepper"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:927
2373 msgid "Primary stock ID"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:928
2377 msgid "Stock ID for primary icon"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:942
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Secondary stock ID"
2383 msgstr "Секундарен текст"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:943
2386 msgid "Stock ID for secondary icon"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:957
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Primary icon name"
2392 msgstr "Листа на имиња со икони"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:958
2395 msgid "Icon name for primary icon"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:972
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Secondary icon name"
2401 msgstr "Секундарен текст"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:973
2404 msgid "Icon name for secondary icon"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:987
2408 msgid "Primary GIcon"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:988
2412 #, fuzzy
2413 msgid "GIcon for primary icon"
2414 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1002
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Secondary GIcon"
2419 msgstr "Secondary"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1003
2422 msgid "GIcon for secondary icon"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1017
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Primary storage type"
2428 msgstr "Storage type"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1018
2431 #, fuzzy
2432 msgid "The representation being used for primary icon"
2433 msgstr "The representation being used for image data"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1033
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Secondary storage type"
2438 msgstr "Secondary forward stepper"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1034
2441 #, fuzzy
2442 msgid "The representation being used for secondary icon"
2443 msgstr "The representation being used for image data"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1055
2446 msgid "Primary icon activatable"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1056
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2452 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1076
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Secondary icon activatable"
2457 msgstr "Secondary cursor color"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1077
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2462 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1099
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Primary icon sensitive"
2467 msgstr "Display the cell sensitive"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1100
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2472 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1121
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Secondary icon sensitive"
2477 msgstr "Секундарен текст"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1122
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2482 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1138
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Primary icon tooltip text"
2487 msgstr "Display the cell sensitive"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2490 #, fuzzy
2491 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2492 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1155
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Secondary icon tooltip text"
2497 msgstr "Secondary cursor color"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2500 #, fuzzy
2501 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2502 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1174
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Primary icon tooltip markup"
2507 msgstr "Листа на имиња со икони"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1193
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2512 msgstr "Секундарен текст"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2515 #, fuzzy
2516 msgid "IM module"
2517 msgstr "Стандардна широчина"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Which IM module should be used"
2522 msgstr "Дали да се користи палета"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1228
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Icon Prelight"
2527 msgstr "Височина"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1229
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2532 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1242
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Progress Border"
2537 msgstr "Trough Border"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1243
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Border around the progress bar"
2542 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1714
2545 msgid "Border between text and frame."
2546 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1728
2549 #, fuzzy
2550 msgid "State Hint"
2551 msgstr "Низа од знаци за статус"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1729
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2556 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2559 msgid "Select on focus"
2560 msgstr "Избери при фокусирање"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1735
2563 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2564 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1749
2567 msgid "Password Hint Timeout"
2568 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1750
2571 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2572 msgstr ""
2573 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2574 "внeсување"
2575
2576 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2577 #, fuzzy
2578 msgid "The contents of the buffer"
2579 msgstr "Содржината на записот"
2580
2581 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2582 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2586 msgid "Completion Model"
2587 msgstr "Модел на довршување"
2588
2589 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2590 msgid "The model to find matches in"
2591 msgstr "The model to find matches in"
2592
2593 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2594 msgid "Minimum Key Length"
2595 msgstr "Минимална должина на клуч"
2596
2597 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2598 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2599 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2600
2601 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2602 msgid "Text column"
2603 msgstr "Колона со текст"
2604
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2606 msgid "The column of the model containing the strings."
2607 msgstr "The column of the model containing the strings."
2608
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2610 msgid "Inline completion"
2611 msgstr "Inline completion"
2612
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2614 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2615 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2616
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2618 msgid "Popup completion"
2619 msgstr "Popup completion"
2620
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2622 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2623 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2624
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2626 msgid "Popup set width"
2627 msgstr "Popup set width"
2628
2629 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2630 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2631 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2632
2633 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2634 msgid "Popup single match"
2635 msgstr "Popup single match"
2636
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2638 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2639 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2642 msgid "Inline selection"
2643 msgstr "Внатрешен избор"
2644
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2646 msgid "Your description here"
2647 msgstr "Вашиот опис овде"
2648
2649 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2650 msgid "Visible Window"
2651 msgstr "Видлив прозорец"
2652
2653 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2654 msgid ""
2655 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2656 "trap events."
2657 msgstr ""
2658 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2659 "trap events."
2660
2661 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2662 msgid "Above child"
2663 msgstr "Above child"
2664
2665 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2666 msgid ""
2667 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2668 "child widget as opposed to below it."
2669 msgstr ""
2670 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2671 "child widget as opposed to below it."
2672
2673 #: gtk/gtkexpander.c:187
2674 msgid "Expanded"
2675 msgstr "Проширено"
2676
2677 #: gtk/gtkexpander.c:188
2678 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2679 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2680
2681 #: gtk/gtkexpander.c:196
2682 msgid "Text of the expander's label"
2683 msgstr "Text of the expander's label"
2684
2685 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2686 msgid "Use markup"
2687 msgstr "Use markup"
2688
2689 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2690 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2691 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2692
2693 #: gtk/gtkexpander.c:220
2694 msgid "Space to put between the label and the child"
2695 msgstr "Space to put between the label and the child"
2696
2697 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2698 msgid "Label widget"
2699 msgstr "Label widget"
2700
2701 #: gtk/gtkexpander.c:230
2702 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2703 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2704
2705 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2706 msgid "Expander Size"
2707 msgstr "Големина"
2708
2709 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2710 msgid "Size of the expander arrow"
2711 msgstr "Големина на стрелката"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:246
2714 msgid "Spacing around expander arrow"
2715 msgstr "Spacing around expander arrow"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2718 msgid "Action"
2719 msgstr "Дејство"
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2722 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2723 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2726 msgid "File System Backend"
2727 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2730 msgid "Name of file system backend to use"
2731 msgstr "Name of file system backend to use"
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2734 msgid "Filter"
2735 msgstr "Филтер"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2738 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2739 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2742 msgid "Local Only"
2743 msgstr "Само локално"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2746 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2747 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2750 msgid "Preview widget"
2751 msgstr "Преглед на копче"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2754 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2755 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2758 msgid "Preview Widget Active"
2759 msgstr "Preview Widget Active"
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2762 msgid ""
2763 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2764 msgstr ""
2765 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2768 msgid "Use Preview Label"
2769 msgstr "Користи ознака за преглед"
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2773 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2776 msgid "Extra widget"
2777 msgstr "Додатно копче"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2780 msgid "Application supplied widget for extra options."
2781 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2784 msgid "Select Multiple"
2785 msgstr "Избери повеќе"
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2788 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2789 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2792 msgid "Show Hidden"
2793 msgstr "Покажи скриени"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2797 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2800 msgid "Do overwrite confirmation"
2801 msgstr "Do overwrite confirmation"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2804 msgid ""
2805 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2806 "dialog if necessary."
2807 msgstr ""
2808 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2809 "за потврдување на запишување над датотеки."
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Allow folders creation"
2814 msgstr "Show file operations"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2817 #, fuzzy
2818 msgid ""
2819 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2820 "folders."
2821 msgstr ""
2822 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2823 "за потврдување на запишување над датотеки."
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2826 msgid "Dialog"
2827 msgstr "Дијалог"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2830 msgid "The file chooser dialog to use."
2831 msgstr "The file chooser dialog to use."
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2834 msgid "The title of the file chooser dialog."
2835 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2838 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2839 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2840
2841 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2842 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2843 msgid "Filename"
2844 msgstr "Име на датотека"
2845
2846 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2847 msgid "The currently selected filename"
2848 msgstr "The currently selected filename"
2849
2850 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2851 msgid "Show file operations"
2852 msgstr "Show file operations"
2853
2854 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2855 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2856 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2857
2858 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2859 msgid "X position"
2860 msgstr "X position"
2861
2862 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2863 msgid "X position of child widget"
2864 msgstr "X position of child widget"
2865
2866 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2867 msgid "Y position"
2868 msgstr "Y position"
2869
2870 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2871 msgid "Y position of child widget"
2872 msgstr "Y position of child widget"
2873
2874 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2875 msgid "The title of the font selection dialog"
2876 msgstr "The title of the font selection dialog"
2877
2878 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2879 msgid "Font name"
2880 msgstr "Font name"
2881
2882 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2883 msgid "The name of the selected font"
2884 msgstr "The name of the selected font"
2885
2886 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2887 msgid "Sans 12"
2888 msgstr "Sans 12"
2889
2890 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2891 msgid "Use font in label"
2892 msgstr "Use font in label"
2893
2894 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2895 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2896 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2897
2898 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2899 msgid "Use size in label"
2900 msgstr "Use size in label"
2901
2902 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2903 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2904 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2905
2906 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2907 msgid "Show style"
2908 msgstr "Покажи стил"
2909
2910 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2911 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2912 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2913
2914 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2915 msgid "Show size"
2916 msgstr "Покажи големина"
2917
2918 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2919 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2920 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2921
2922 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2923 #, fuzzy
2924 msgid "The string that represents this font"
2925 msgstr "The X string that represents this font"
2926
2927 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2928 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2929 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2930
2931 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2932 msgid "Preview text"
2933 msgstr "Preview text"
2934
2935 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2936 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2937 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2938
2939 #: gtk/gtkframe.c:106
2940 msgid "Text of the frame's label"
2941 msgstr "Text of the frame's label"
2942
2943 #: gtk/gtkframe.c:113
2944 msgid "Label xalign"
2945 msgstr "Label xalign"
2946
2947 #: gtk/gtkframe.c:114
2948 msgid "The horizontal alignment of the label"
2949 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2950
2951 #: gtk/gtkframe.c:122
2952 msgid "Label yalign"
2953 msgstr "Label yalign"
2954
2955 #: gtk/gtkframe.c:123
2956 msgid "The vertical alignment of the label"
2957 msgstr "The vertical alignment of the label"
2958
2959 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2960 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2961 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2962
2963 #: gtk/gtkframe.c:138
2964 msgid "Frame shadow"
2965 msgstr "Frame shadow"
2966
2967 #: gtk/gtkframe.c:139
2968 msgid "Appearance of the frame border"
2969 msgstr "Appearance of the frame border"
2970
2971 #: gtk/gtkframe.c:148
2972 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2973 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2974
2975 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2976 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2977 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2978
2979 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2980 msgid "Handle position"
2981 msgstr "Handle position"
2982
2983 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2984 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2985 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2986
2987 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2988 msgid "Snap edge"
2989 msgstr "Snap edge"
2990
2991 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2992 msgid ""
2993 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2994 "handlebox"
2995 msgstr ""
2996 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2997 "handlebox"
2998
2999 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3000 msgid "Snap edge set"
3001 msgstr "Snap edge set"
3002
3003 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3004 msgid ""
3005 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3006 "handle_position"
3007 msgstr ""
3008 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3009 "handle_position"
3010
3011 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3012 msgid "Child Detached"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3016 msgid ""
3017 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3018 "detached."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:549
3022 msgid "Selection mode"
3023 msgstr "Режим на избирање"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:550
3026 msgid "The selection mode"
3027 msgstr "Режимот на избирање"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:568
3030 msgid "Pixbuf column"
3031 msgstr "Pixbuf колона"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:569
3034 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3035 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:587
3038 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3039 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:606
3042 msgid "Markup column"
3043 msgstr "Markup column"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:607
3046 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3047 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:614
3050 msgid "Icon View Model"
3051 msgstr "Модел за преглед на икона"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:615
3054 msgid "The model for the icon view"
3055 msgstr "The model for the icon view"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:631
3058 msgid "Number of columns"
3059 msgstr "Број на колони"
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:632
3062 msgid "Number of columns to display"
3063 msgstr "Number of columns to display"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:649
3066 msgid "Width for each item"
3067 msgstr "Width for each item"
3068
3069 #: gtk/gtkiconview.c:650
3070 msgid "The width used for each item"
3071 msgstr "The width used for each item"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:666
3074 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3075 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:681
3078 msgid "Row Spacing"
3079 msgstr "Место помеѓу редови"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:682
3082 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3083 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:697
3086 msgid "Column Spacing"
3087 msgstr "Место помеѓу колони"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:698
3090 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3091 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3092
3093 #: gtk/gtkiconview.c:713
3094 msgid "Margin"
3095 msgstr "Margin"
3096
3097 #: gtk/gtkiconview.c:714
3098 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3099 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:730
3102 msgid ""
3103 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3104 msgstr ""
3105 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3108 msgid "Reorderable"
3109 msgstr "Reorderable"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3112 msgid "View is reorderable"
3113 msgstr "View is reorderable"
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3116 msgid "Tooltip Column"
3117 msgstr "Колона за балонче со совет"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:755
3120 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3121 msgstr ""
3122 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:772
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Item Padding"
3127 msgstr "Bottom Padding"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:773
3130 msgid "Padding around icon view items"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:782
3134 msgid "Selection Box Color"
3135 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:783
3138 msgid "Color of the selection box"
3139 msgstr "Color of the selection box"
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:789
3142 msgid "Selection Box Alpha"
3143 msgstr "Selection Box Alpha"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:790
3146 msgid "Opacity of the selection box"
3147 msgstr "Opacity of the selection box"
3148
3149 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3150 msgid "Pixbuf"
3151 msgstr "Pixbuf"
3152
3153 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3154 msgid "A GdkPixbuf to display"
3155 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3156
3157 #: gtk/gtkimage.c:139
3158 msgid "Pixmap"
3159 msgstr "Pixmap"
3160
3161 #: gtk/gtkimage.c:140
3162 msgid "A GdkPixmap to display"
3163 msgstr "A GdkPixmap to display"
3164
3165 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3166 msgid "Image"
3167 msgstr "Слика"
3168
3169 #: gtk/gtkimage.c:148
3170 msgid "A GdkImage to display"
3171 msgstr "A GdkImage to display"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:155
3174 msgid "Mask"
3175 msgstr "Mask"
3176
3177 #: gtk/gtkimage.c:156
3178 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3179 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3182 msgid "Filename to load and display"
3183 msgstr "Filename to load and display"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3186 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3187 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3188
3189 #: gtk/gtkimage.c:180
3190 msgid "Icon set"
3191 msgstr "Icon set"
3192
3193 #: gtk/gtkimage.c:181
3194 msgid "Icon set to display"
3195 msgstr "Icon set to display"
3196
3197 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3198 msgid "Icon size"
3199 msgstr "Icon size"
3200
3201 #: gtk/gtkimage.c:189
3202 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3203 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:205
3206 msgid "Pixel size"
3207 msgstr "Големина на пиксел"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:206
3210 msgid "Pixel size to use for named icon"
3211 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3212
3213 #: gtk/gtkimage.c:214
3214 msgid "Animation"
3215 msgstr "Анимација"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:215
3218 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3219 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3220
3221 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3222 msgid "Storage type"
3223 msgstr "Storage type"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3226 msgid "The representation being used for image data"
3227 msgstr "The representation being used for image data"
3228
3229 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3230 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3231 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3232
3233 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3236 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3237
3238 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3239 msgid "Always show image"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Whether the image will always be shown"
3245 msgstr "Whether the widget is visible"
3246
3247 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Accel Group"
3250 msgstr "Група за дејствување"
3251
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3253 #, fuzzy
3254 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3255 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3256
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3258 msgid "Show menu images"
3259 msgstr "Show menu images"
3260
3261 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3262 msgid "Whether images should be shown in menus"
3263 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3264
3265 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3266 msgid "Message Type"
3267 msgstr "Message Type"
3268
3269 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3270 msgid "The type of message"
3271 msgstr "The type of message"
3272
3273 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Width of border around the content area"
3276 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3277
3278 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Spacing between elements of the area"
3281 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3282
3283 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Width of border around the action area"
3286 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3287
3288 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3289 msgid "The screen where this window will be displayed"
3290 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:497
3293 msgid "The text of the label"
3294 msgstr "The text of the label"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:504
3297 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3298 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3301 msgid "Justification"
3302 msgstr "Порамнување"
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:526
3305 msgid ""
3306 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3307 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3308 "GtkMisc::xalign for that"
3309 msgstr ""
3310 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3311 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3312 "GtkMisc::xalign for that"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:534
3315 msgid "Pattern"
3316 msgstr "Шара"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:535
3319 msgid ""
3320 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3321 "to underline"
3322 msgstr ""
3323 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3324 "to underline"
3325
3326 #: gtk/gtklabel.c:542
3327 msgid "Line wrap"
3328 msgstr "Line wrap"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:543
3331 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3332 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:558
3335 msgid "Line wrap mode"
3336 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:559
3339 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3340 msgstr ""
3341 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3342 "редовите"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:566
3345 msgid "Selectable"
3346 msgstr "Selectable"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:567
3349 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3350 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3351
3352 #: gtk/gtklabel.c:573
3353 msgid "Mnemonic key"
3354 msgstr "Mnemonic key"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:574
3357 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3358 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:582
3361 msgid "Mnemonic widget"
3362 msgstr "Mnemonic widget"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:583
3365 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3366 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:629
3369 msgid ""
3370 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3371 "enough room to display the entire string"
3372 msgstr ""
3373 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3374 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:669
3377 msgid "Single Line Mode"
3378 msgstr "Single Line Mode"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:670
3381 msgid "Whether the label is in single line mode"
3382 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:687
3385 msgid "Angle"
3386 msgstr "Angle"
3387
3388 #: gtk/gtklabel.c:688
3389 msgid "Angle at which the label is rotated"
3390 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3391
3392 #: gtk/gtklabel.c:708
3393 msgid "Maximum Width In Characters"
3394 msgstr "Maximum Width In Characters"
3395
3396 #: gtk/gtklabel.c:709
3397 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3398 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:727
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Track visited links"
3403 msgstr "Боја на посетените врски"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:728
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Whether visited links should be tracked"
3408 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:849
3411 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3412 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3413
3414 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3415 msgid "Horizontal adjustment"
3416 msgstr "Horizontal adjustment"
3417
3418 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3419 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3420 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3421
3422 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3423 msgid "Vertical adjustment"
3424 msgstr "Vertical adjustment"
3425
3426 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3427 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3428 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3429
3430 #: gtk/gtklayout.c:633
3431 msgid "The width of the layout"
3432 msgstr "The width of the layout"
3433
3434 #: gtk/gtklayout.c:642
3435 msgid "The height of the layout"
3436 msgstr "The height of the layout"
3437
3438 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3439 msgid "URI"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3443 #, fuzzy
3444 msgid "The URI bound to this button"
3445 msgstr "The toggle state of the button"
3446
3447 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Visited"
3450 msgstr "Видливо"
3451
3452 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Whether this link has been visited."
3455 msgstr "Whether the action is visible."
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:502
3458 #, fuzzy
3459 msgid "The currently selected menu item"
3460 msgstr "The currently selected filename"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:517
3463 #, fuzzy
3464 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3465 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3468 msgid "Accel Path"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:532
3472 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:548
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Attach Widget"
3478 msgstr "Додатно копче"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:549
3481 #, fuzzy
3482 msgid "The widget the menu is attached to"
3483 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:557
3486 msgid ""
3487 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3488 "off"
3489 msgstr ""
3490 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3491 "off"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:571
3494 msgid "Tearoff State"
3495 msgstr "Tearoff State"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:572
3498 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3499 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:586
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Monitor"
3504 msgstr "Месец"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:587
3507 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:593
3511 msgid "Vertical Padding"
3512 msgstr "Vertical Padding"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:594
3515 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3516 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:616
3519 msgid "Reserve Toggle Size"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkmenu.c:617
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3526 "icons"
3527 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:623
3530 msgid "Horizontal Padding"
3531 msgstr "Хоризонтално растојание"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:624
3534 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3535 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:632
3538 msgid "Vertical Offset"
3539 msgstr "Vertical Offset"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:633
3542 msgid ""
3543 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3544 "vertically"
3545 msgstr ""
3546 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3547 "vertically"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:641
3550 msgid "Horizontal Offset"
3551 msgstr "Horizontal Offset"
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:642
3554 msgid ""
3555 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3556 "horizontally"
3557 msgstr ""
3558 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3559 "horizontally"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:650
3562 msgid "Double Arrows"
3563 msgstr "Дупли стрелки"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:651
3566 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3567 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:664
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Arrow Placement"
3572 msgstr "Arrow X Displacement"
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:665
3575 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:673
3579 msgid "Left Attach"
3580 msgstr "Left Attach"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3583 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3584 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:681
3587 msgid "Right Attach"
3588 msgstr "Right Attach"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:682
3591 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3592 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:689
3595 msgid "Top Attach"
3596 msgstr "Top Attach"
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:690
3599 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3600 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3601
3602 #: gtk/gtkmenu.c:697
3603 msgid "Bottom Attach"
3604 msgstr "Bottom Attach"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3607 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3608 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:712
3611 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:799
3615 msgid "Can change accelerators"
3616 msgstr "Can change accelerators"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:800
3619 msgid ""
3620 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3621 msgstr ""
3622 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:805
3625 msgid "Delay before submenus appear"
3626 msgstr "Delay before submenus appear"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:806
3629 msgid ""
3630 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3631 msgstr ""
3632 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:813
3635 msgid "Delay before hiding a submenu"
3636 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:814
3639 msgid ""
3640 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3641 "submenu"
3642 msgstr ""
3643 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3644 "submenu"
3645
3646 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3647 msgid "Pack direction"
3648 msgstr "Pack direction"
3649
3650 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3651 msgid "The pack direction of the menubar"
3652 msgstr "The pack direction of the menubar"
3653
3654 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3655 msgid "Child Pack direction"
3656 msgstr "Child Pack direction"
3657
3658 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3659 msgid "The child pack direction of the menubar"
3660 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3661
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3663 msgid "Style of bevel around the menubar"
3664 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3665
3666 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3667 msgid "Internal padding"
3668 msgstr "Internal padding"
3669
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3671 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3672 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3673
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3675 msgid "Delay before drop down menus appear"
3676 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3677
3678 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3679 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3680 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3681
3682 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3683 msgid "Right Justified"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3687 msgid ""
3688 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3692 msgid "Submenu"
3693 msgstr "Подмени"
3694
3695 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3696 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3697 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3698
3699 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3700 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3704 #, fuzzy
3705 msgid "The text for the child label"
3706 msgstr "The text of the label"
3707
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3711 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3712
3713 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Width in Characters"
3716 msgstr "Width In Characters"
3717
3718 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3721 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3722
3723 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3724 msgid "Take Focus"
3725 msgstr "Take Focus"
3726
3727 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3728 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3729 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3730
3731 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3732 msgid "Menu"
3733 msgstr "Мени"
3734
3735 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3736 msgid "The dropdown menu"
3737 msgstr "The dropdown menu"
3738
3739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3740 msgid "Image/label border"
3741 msgstr "Image/label border"
3742
3743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3744 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3745 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3746
3747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3748 msgid "Use separator"
3749 msgstr "Use separator"
3750
3751 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3752 msgid ""
3753 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3754 msgstr ""
3755 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3756
3757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3758 msgid "Message Buttons"
3759 msgstr "Message Buttons"
3760
3761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3762 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3763 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3764
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3766 msgid "The primary text of the message dialog"
3767 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3768
3769 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3770 msgid "Use Markup"
3771 msgstr "Користи маркирање"
3772
3773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3774 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3775 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3776
3777 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3778 msgid "Secondary Text"
3779 msgstr "Секундарен текст"
3780
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3782 msgid "The secondary text of the message dialog"
3783 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3784
3785 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3786 msgid "Use Markup in secondary"
3787 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3790 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3791 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3794 msgid "The image"
3795 msgstr "Сликата"
3796
3797 #: gtk/gtkmisc.c:83
3798 msgid "Y align"
3799 msgstr "Y align"
3800
3801 #: gtk/gtkmisc.c:84
3802 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3803 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3804
3805 #: gtk/gtkmisc.c:93
3806 msgid "X pad"
3807 msgstr "X pad"
3808
3809 #: gtk/gtkmisc.c:94
3810 msgid ""
3811 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3812 msgstr ""
3813 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3814
3815 #: gtk/gtkmisc.c:103
3816 msgid "Y pad"
3817 msgstr "Y pad"
3818
3819 #: gtk/gtkmisc.c:104
3820 msgid ""
3821 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3822 msgstr ""
3823 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3824
3825 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Parent"
3828 msgstr "Итно"
3829
3830 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3831 #, fuzzy
3832 msgid "The parent window"
3833 msgstr "Типот на прозорецот"
3834
3835 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Is Showing"
3838 msgstr "Show Heading"
3839
3840 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3841 msgid "Are we showing a dialog"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3845 #, fuzzy
3846 msgid "The screen where this window will be displayed."
3847 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:577
3850 msgid "Page"
3851 msgstr "Страница"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:578
3854 msgid "The index of the current page"
3855 msgstr "Индексот на тековната страна"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:586
3858 msgid "Tab Position"
3859 msgstr "Позиција на јазичето"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:587
3862 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3863 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:594
3866 msgid "Tab Border"
3867 msgstr "Граница на јазичето"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:595
3870 msgid "Width of the border around the tab labels"
3871 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:603
3874 msgid "Horizontal Tab Border"
3875 msgstr "Horizontal Tab Border"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:604
3878 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3879 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:612
3882 msgid "Vertical Tab Border"
3883 msgstr "Vertical Tab Border"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:613
3886 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3887 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:621
3890 msgid "Show Tabs"
3891 msgstr "Покажи јазичиња"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:622
3894 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3895 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:628
3898 msgid "Show Border"
3899 msgstr "Покажи граница"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:629
3902 msgid "Whether the border should be shown or not"
3903 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:635
3906 msgid "Scrollable"
3907 msgstr "Scrollable"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:636
3910 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3911 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:642
3914 msgid "Enable Popup"
3915 msgstr "Enable Popup"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:643
3918 msgid ""
3919 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3920 "you can use to go to a page"
3921 msgstr ""
3922 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3923 "you can use to go to a page"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:650
3926 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3927 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:656
3930 msgid "Group ID"
3931 msgstr "Ид. на група"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:657
3934 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3935 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3938 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3939 msgid "Group"
3940 msgstr "Група"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:674
3943 msgid "Group for tabs drag and drop"
3944 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:680
3947 msgid "Tab label"
3948 msgstr "Tab label"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:681
3951 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3952 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:687
3955 msgid "Menu label"
3956 msgstr "Menu label"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:688
3959 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3960 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:701
3963 msgid "Tab expand"
3964 msgstr "Tab expand"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:702
3967 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3968 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:708
3971 msgid "Tab fill"
3972 msgstr "Tab fill"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:709
3975 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3976 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:715
3979 msgid "Tab pack type"
3980 msgstr "Tab pack type"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:722
3983 msgid "Tab reorderable"
3984 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:723
3987 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3988 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:729
3991 msgid "Tab detachable"
3992 msgstr "Јазичето се откачува"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:730
3995 msgid "Whether the tab is detachable"
3996 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3999 msgid "Secondary backward stepper"
4000 msgstr "Secondary backward stepper"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:746
4003 msgid ""
4004 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4005 msgstr ""
4006 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4009 msgid "Secondary forward stepper"
4010 msgstr "Secondary forward stepper"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:762
4013 msgid ""
4014 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4015 msgstr ""
4016 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4019 msgid "Backward stepper"
4020 msgstr "Backward stepper"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4023 msgid "Display the standard backward arrow button"
4024 msgstr "Display the standard backward arrow button"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4027 msgid "Forward stepper"
4028 msgstr "Forward stepper"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4031 msgid "Display the standard forward arrow button"
4032 msgstr "Display the standard forward arrow button"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:806
4035 msgid "Tab overlap"
4036 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:807
4039 msgid "Size of tab overlap area"
4040 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:822
4043 msgid "Tab curvature"
4044 msgstr "Закривување на јазичето"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:823
4047 msgid "Size of tab curvature"
4048 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:839
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Arrow spacing"
4053 msgstr "Скалирање на стрелка"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:840
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Scroll arrow spacing"
4058 msgstr "Scrollbar spacing"
4059
4060 #: gtk/gtkobject.c:370
4061 msgid "User Data"
4062 msgstr "Кориснички податоци"
4063
4064 #: gtk/gtkobject.c:371
4065 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4066 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
4067
4068 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4069 msgid "The menu of options"
4070 msgstr "The menu of options"
4071
4072 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4073 msgid "Size of dropdown indicator"
4074 msgstr "Size of dropdown indicator"
4075
4076 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4077 msgid "Spacing around indicator"
4078 msgstr "Spacing around indicator"
4079
4080 #: gtk/gtkorientable.c:75
4081 #, fuzzy
4082 msgid "The orientation of the orientable"
4083 msgstr "Ориентација на фиоката"
4084
4085 #: gtk/gtkpaned.c:242
4086 msgid ""
4087 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4088 msgstr ""
4089 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4090
4091 #: gtk/gtkpaned.c:251
4092 msgid "Position Set"
4093 msgstr "Position Set"
4094
4095 #: gtk/gtkpaned.c:252
4096 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4097 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4098
4099 #: gtk/gtkpaned.c:258
4100 msgid "Handle Size"
4101 msgstr "Handle Size"
4102
4103 #: gtk/gtkpaned.c:259
4104 msgid "Width of handle"
4105 msgstr "Width of handle"
4106
4107 #: gtk/gtkpaned.c:275
4108 msgid "Minimal Position"
4109 msgstr "Минимална позиција"
4110
4111 #: gtk/gtkpaned.c:276
4112 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4113 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4114
4115 #: gtk/gtkpaned.c:293
4116 msgid "Maximal Position"
4117 msgstr "Максимална позиција"
4118
4119 #: gtk/gtkpaned.c:294
4120 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4121 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4122
4123 #: gtk/gtkpaned.c:311
4124 msgid "Resize"
4125 msgstr "Промени големина"
4126
4127 #: gtk/gtkpaned.c:312
4128 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4129 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4130
4131 #: gtk/gtkpaned.c:327
4132 msgid "Shrink"
4133 msgstr "Shrink"
4134
4135 #: gtk/gtkpaned.c:328
4136 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4137 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4138
4139 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4140 msgid "Embedded"
4141 msgstr "Вградено"
4142
4143 #: gtk/gtkplug.c:151
4144 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4145 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4146
4147 #: gtk/gtkplug.c:165
4148 msgid "Socket Window"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkplug.c:166
4152 #, fuzzy
4153 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4154 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4155
4156 #: gtk/gtkpreview.c:102
4157 msgid ""
4158 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4159 msgstr ""
4160 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4161
4162 #: gtk/gtkprinter.c:124
4163 msgid "Name of the printer"
4164 msgstr "Име на печатач"
4165
4166 #: gtk/gtkprinter.c:130
4167 msgid "Backend"
4168 msgstr "Бекенд"
4169
4170 #: gtk/gtkprinter.c:131
4171 msgid "Backend for the printer"
4172 msgstr "Бекенд за печатачот"
4173
4174 #: gtk/gtkprinter.c:137
4175 msgid "Is Virtual"
4176 msgstr "Е вируелен"
4177
4178 #: gtk/gtkprinter.c:138
4179 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4180 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4181
4182 #: gtk/gtkprinter.c:144
4183 msgid "Accepts PDF"
4184 msgstr "Прифаќа PDF"
4185
4186 #: gtk/gtkprinter.c:145
4187 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4188 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4189
4190 #: gtk/gtkprinter.c:151
4191 msgid "Accepts PostScript"
4192 msgstr "Прифаќа PostScript"
4193
4194 #: gtk/gtkprinter.c:152
4195 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4196 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4197
4198 #: gtk/gtkprinter.c:158
4199 msgid "State Message"
4200 msgstr "Порака за состојба"
4201
4202 #: gtk/gtkprinter.c:159
4203 msgid "String giving the current state of the printer"
4204 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4205
4206 #: gtk/gtkprinter.c:165
4207 msgid "Location"
4208 msgstr "Локација"
4209
4210 #: gtk/gtkprinter.c:166
4211 msgid "The location of the printer"
4212 msgstr "Локација на печатачот"
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:173
4215 msgid "The icon name to use for the printer"
4216 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4217
4218 #: gtk/gtkprinter.c:179
4219 msgid "Job Count"
4220 msgstr "Бројач на работи"
4221
4222 #: gtk/gtkprinter.c:180
4223 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4224 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:198
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Paused Printer"
4229 msgstr "Печатач"
4230
4231 #: gtk/gtkprinter.c:199
4232 #, fuzzy
4233 msgid "TRUE if this printer is paused"
4234 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4235
4236 #: gtk/gtkprinter.c:212
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Accepting Jobs"
4239 msgstr "Прифати фокус"
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:213
4242 #, fuzzy
4243 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4244 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4245
4246 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4247 msgid "Source option"
4248 msgstr "Опции на изворот"
4249
4250 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4251 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4252 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4253
4254 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4255 msgid "Title of the print job"
4256 msgstr "Наслов на печатењето"
4257
4258 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4259 msgid "Printer"
4260 msgstr "Печатач"
4261
4262 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4263 msgid "Printer to print the job to"
4264 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4265
4266 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4267 msgid "Settings"
4268 msgstr "Поставувања"
4269
4270 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4271 msgid "Printer settings"
4272 msgstr "Поставувања на печатачот"
4273
4274 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4275 msgid "Page Setup"
4276 msgstr "Поставување на страница"
4277
4278 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4279 msgid "Track Print Status"
4280 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4281
4282 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4283 msgid ""
4284 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4285 "print data has been sent to the printer or print server."
4286 msgstr ""
4287 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4288 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4291 msgid "Default Page Setup"
4292 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4293
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4295 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4296 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4297
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4299 msgid "Print Settings"
4300 msgstr "Поставувања за печатење"
4301
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4303 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4304 msgstr ""
4305 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4306 "дијалогот"
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4309 msgid "Job Name"
4310 msgstr "Име на печатење"
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4313 msgid "A string used for identifying the print job."
4314 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4315
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4317 msgid "Number of Pages"
4318 msgstr "Број на страници"
4319
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4321 msgid "The number of pages in the document."
4322 msgstr "Бројот на страници во документот."
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4325 msgid "Current Page"
4326 msgstr "Тековна страница"
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4329 msgid "The current page in the document"
4330 msgstr "Тековната страница во документот"
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4333 msgid "Use full page"
4334 msgstr "Користи ја целата страница"
4335
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4337 msgid ""
4338 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4339 "not the corner of the imageable area"
4340 msgstr ""
4341 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4342 "површината за претставување"
4343
4344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4345 msgid ""
4346 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4347 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4348 msgstr ""
4349 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4350 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4351 "серверот за печатење."
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4354 msgid "Unit"
4355 msgstr "Единица"
4356
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4358 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4359 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4360
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4362 msgid "Show Dialog"
4363 msgstr "Прикажи дијалог"
4364
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4366 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4367 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4370 msgid "Allow Async"
4371 msgstr "Дозволи асинхроно"
4372
4373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4374 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4375 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4376
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4378 msgid "Export filename"
4379 msgstr "Извези го името на датотеката"
4380
4381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4382 msgid "Status"
4383 msgstr "Статус"
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4386 msgid "The status of the print operation"
4387 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4390 msgid "Status String"
4391 msgstr "Низа од знаци за статус"
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4394 msgid "A human-readable description of the status"
4395 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4398 msgid "Custom tab label"
4399 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4402 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4403 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Support Selection"
4408 msgstr "Hover Selection"
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4411 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Has Selection"
4417 msgstr "Има избор"
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4420 msgid "TRUE if a selecion exists."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Embed Page Setup"
4426 msgstr "Поставување на страница"
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4429 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Number of Pages To Print"
4435 msgstr "Број на страници"
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4438 #, fuzzy
4439 msgid "The number of pages that will be printed."
4440 msgstr "Бројот на страници во документот."
4441
4442 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4443 msgid "The GtkPageSetup to use"
4444 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4445
4446 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4447 msgid "Selected Printer"
4448 msgstr "Избран печатач"
4449
4450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4451 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4452 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4453
4454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4455 msgid "Manual Capabilites"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4459 msgid "Capabilities the application can handle"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Whether the dialog supports selection"
4465 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4466
4467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Whether the application has a selection"
4470 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4471
4472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkprogress.c:102
4477 msgid "Activity mode"
4478 msgstr "Activity mode"
4479
4480 #: gtk/gtkprogress.c:103
4481 msgid ""
4482 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4483 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4484 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4485 msgstr ""
4486 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4487 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4488 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4489 "потребно."
4490
4491 #: gtk/gtkprogress.c:111
4492 msgid "Show text"
4493 msgstr "Show text"
4494
4495 #: gtk/gtkprogress.c:112
4496 msgid "Whether the progress is shown as text."
4497 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4498
4499 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4500 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4501 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4502
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4504 msgid "Bar style"
4505 msgstr "Bar style"
4506
4507 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4508 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4509 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4510
4511 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4512 msgid "Activity Step"
4513 msgstr "Activity Step"
4514
4515 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4516 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4517 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4518
4519 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4520 msgid "Activity Blocks"
4521 msgstr "Activity Blocks"
4522
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4524 msgid ""
4525 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4526 "(Deprecated)"
4527 msgstr ""
4528 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4529 "(Deprecated)"
4530
4531 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4532 msgid "Discrete Blocks"
4533 msgstr "Discrete Blocks"
4534
4535 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4536 msgid ""
4537 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4538 "style)"
4539 msgstr ""
4540 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4541 "style)"
4542
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4544 msgid "Fraction"
4545 msgstr "фракција"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4548 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4549 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4552 msgid "Pulse Step"
4553 msgstr "Pulse Step"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4556 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4557 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4558
4559 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4560 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4561 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4562
4563 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4564 msgid ""
4565 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4566 "have enough room to display the entire string, if at all."
4567 msgstr ""
4568 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4569 "доволно место за прикажување на целата низа."
4570
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4572 msgid "XSpacing"
4573 msgstr "XSpacing"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4576 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4577 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4580 #, fuzzy
4581 msgid "YSpacing"
4582 msgstr "Растојание"
4583
4584 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4587 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4588
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Min horizontal bar width"
4592 msgstr "Horizontal Separator Width"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4595 #, fuzzy
4596 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4597 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Min horizontal bar height"
4602 msgstr "Хоризонтално подредување"
4603
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4607 msgstr "Value of the progress bar"
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Min vertical bar width"
4612 msgstr "Vertical Separator Width"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4615 #, fuzzy
4616 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4617 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Min vertical bar height"
4622 msgstr "Minimum child height"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4625 #, fuzzy
4626 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4627 msgstr "Value of the progress bar"
4628
4629 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4630 msgid "The value"
4631 msgstr "The value"
4632
4633 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4634 msgid ""
4635 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4636 "is the current action of its group."
4637 msgstr ""
4638 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4639 "is the current action of its group."
4640
4641 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4642 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4643 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4644
4645 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4646 msgid "The current value"
4647 msgstr "Тековната вредност"
4648
4649 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4650 msgid ""
4651 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4652 "action belongs."
4653 msgstr ""
4654 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4655 "акција ѝ припаѓа."
4656
4657 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4658 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4659 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4660
4661 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4662 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4663 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4664
4665 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4666 #, fuzzy
4667 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4668 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4669
4670 #: gtk/gtkrange.c:358
4671 msgid "Update policy"
4672 msgstr "Update policy"
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:359
4675 msgid "How the range should be updated on the screen"
4676 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4677
4678 #: gtk/gtkrange.c:368
4679 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4680 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4681
4682 #: gtk/gtkrange.c:375
4683 msgid "Inverted"
4684 msgstr "Inverted"
4685
4686 #: gtk/gtkrange.c:376
4687 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4688 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:383
4691 msgid "Lower stepper sensitivity"
4692 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:384
4695 msgid ""
4696 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4697 "side"
4698 msgstr ""
4699 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4700
4701 #: gtk/gtkrange.c:392
4702 msgid "Upper stepper sensitivity"
4703 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:393
4706 msgid ""
4707 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4708 "side"
4709 msgstr ""
4710 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4711 "прилагодувањата"
4712
4713 #: gtk/gtkrange.c:410
4714 msgid "Show Fill Level"
4715 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:411
4718 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4719 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:427
4722 msgid "Restrict to Fill Level"
4723 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:428
4726 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4727 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:443
4730 msgid "Fill Level"
4731 msgstr "Ниво на пополнување"
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:444
4734 msgid "The fill level."
4735 msgstr "Нивото на пополнување."
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:452
4738 msgid "Slider Width"
4739 msgstr "Slider Width"
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:453
4742 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4743 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4744
4745 #: gtk/gtkrange.c:460
4746 msgid "Trough Border"
4747 msgstr "Trough Border"
4748
4749 #: gtk/gtkrange.c:461
4750 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4751 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4752
4753 #: gtk/gtkrange.c:468
4754 msgid "Stepper Size"
4755 msgstr "Stepper Size"
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:469
4758 msgid "Length of step buttons at ends"
4759 msgstr "Length of step buttons at ends"
4760
4761 #: gtk/gtkrange.c:484
4762 msgid "Stepper Spacing"
4763 msgstr "Stepper Spacing"
4764
4765 #: gtk/gtkrange.c:485
4766 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4767 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:492
4770 msgid "Arrow X Displacement"
4771 msgstr "Arrow X Displacement"
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:493
4774 msgid ""
4775 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4776 msgstr ""
4777 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:500
4780 msgid "Arrow Y Displacement"
4781 msgstr "Arrow Y Displacement"
4782
4783 #: gtk/gtkrange.c:501
4784 msgid ""
4785 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4786 msgstr ""
4787 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:509
4790 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4791 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:510
4794 msgid ""
4795 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4796 "IN while they are dragged"
4797 msgstr ""
4798 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4799 "со сенката IN додека се влечени"
4800
4801 #: gtk/gtkrange.c:524
4802 msgid "Trough Side Details"
4803 msgstr "Детали за страната на полето"
4804
4805 #: gtk/gtkrange.c:525
4806 msgid ""
4807 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4808 "with different details"
4809 msgstr ""
4810 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4811 "исцртани со различни детали"
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:541
4814 msgid "Trough Under Steppers"
4815 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:542
4818 msgid ""
4819 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4820 "spacing"
4821 msgstr ""
4822 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4823 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:555
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Arrow scaling"
4828 msgstr "Скалирање на стрелка"
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:556
4831 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4835 msgid "Show Numbers"
4836 msgstr "Прикажи бројки"
4837
4838 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4839 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4840 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4841
4842 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4843 msgid "Recent Manager"
4844 msgstr "Скорашен менаџер"
4845
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4847 msgid "The RecentManager object to use"
4848 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4849
4850 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4851 msgid "Show Private"
4852 msgstr "Прикажи приватно"
4853
4854 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4855 msgid "Whether the private items should be displayed"
4856 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4857
4858 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4859 msgid "Show Tooltips"
4860 msgstr "Прикажи совети"
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4863 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4864 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4865
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4867 msgid "Show Icons"
4868 msgstr "Прикажи икони"
4869
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4871 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4872 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4873
4874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4875 msgid "Show Not Found"
4876 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4877
4878 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4879 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4880 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4881
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4883 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4884 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4885
4886 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4887 msgid "Local only"
4888 msgstr "Само локално"
4889
4890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4891 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4892 msgstr ""
4893 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4894
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4896 msgid "Limit"
4897 msgstr "Лимит"
4898
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4900 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4901 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4902
4903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4904 msgid "Sort Type"
4905 msgstr "Тип на сортирање"
4906
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4908 msgid "The sorting order of the items displayed"
4909 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4910
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4912 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4913 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4916 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4917 msgstr ""
4918 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4919 "читање на листата"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4922 msgid ""
4923 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4924 msgstr ""
4925 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4926 "gtk_recent_manager_get_items()"
4927
4928 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4929 msgid "The size of the recently used resources list"
4930 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4931
4932 #: gtk/gtkruler.c:128
4933 msgid "Lower"
4934 msgstr "Долни"
4935
4936 #: gtk/gtkruler.c:129
4937 msgid "Lower limit of ruler"
4938 msgstr "Lower limit of ruler"
4939
4940 #: gtk/gtkruler.c:138
4941 msgid "Upper"
4942 msgstr "Горни"
4943
4944 #: gtk/gtkruler.c:139
4945 msgid "Upper limit of ruler"
4946 msgstr "Upper limit of ruler"
4947
4948 #: gtk/gtkruler.c:149
4949 msgid "Position of mark on the ruler"
4950 msgstr "Position of mark on the ruler"
4951
4952 #: gtk/gtkruler.c:158
4953 msgid "Max Size"
4954 msgstr "Max Size"
4955
4956 #: gtk/gtkruler.c:159
4957 msgid "Maximum size of the ruler"
4958 msgstr "Maximum size of the ruler"
4959
4960 #: gtk/gtkruler.c:174
4961 msgid "Metric"
4962 msgstr "Метрички"
4963
4964 #: gtk/gtkruler.c:175
4965 msgid "The metric used for the ruler"
4966 msgstr "The metric used for the ruler"
4967
4968 #: gtk/gtkscale.c:219
4969 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4970 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4971
4972 #: gtk/gtkscale.c:228
4973 msgid "Draw Value"
4974 msgstr "Draw Value"
4975
4976 #: gtk/gtkscale.c:229
4977 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4978 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4979
4980 #: gtk/gtkscale.c:236
4981 msgid "Value Position"
4982 msgstr "Value Position"
4983
4984 #: gtk/gtkscale.c:237
4985 msgid "The position in which the current value is displayed"
4986 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4987
4988 #: gtk/gtkscale.c:244
4989 msgid "Slider Length"
4990 msgstr "Slider Length"
4991
4992 #: gtk/gtkscale.c:245
4993 msgid "Length of scale's slider"
4994 msgstr "Length of scale's slider"
4995
4996 #: gtk/gtkscale.c:253
4997 msgid "Value spacing"
4998 msgstr "Value spacing"
4999
5000 #: gtk/gtkscale.c:254
5001 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5002 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
5003
5004 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5005 msgid "The value of the scale"
5006 msgstr "Вредноста на скалата"
5007
5008 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5009 msgid "The icon size"
5010 msgstr "Големина на иконата"
5011
5012 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5013 msgid ""
5014 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5015 msgstr ""
5016 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
5017 "на копче"
5018
5019 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5020 msgid "Icons"
5021 msgstr "Икони"
5022
5023 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5024 msgid "List of icon names"
5025 msgstr "Листа на имиња со икони"
5026
5027 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5028 msgid "Minimum Slider Length"
5029 msgstr "Minimum Slider Length"
5030
5031 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5032 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5033 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
5034
5035 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5036 msgid "Fixed slider size"
5037 msgstr "Fixed slider size"
5038
5039 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5040 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5041 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5042
5043 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5044 msgid ""
5045 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5046 msgstr ""
5047 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5048
5049 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5050 msgid ""
5051 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5052 msgstr ""
5053 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
5054 "лизгање"
5055
5056 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5057 msgid "Horizontal Adjustment"
5058 msgstr "Horizontal Adjustment"
5059
5060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5061 msgid "Vertical Adjustment"
5062 msgstr "Vertical Adjustment"
5063
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5065 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5066 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
5067
5068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5069 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5070 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
5071
5072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5073 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5074 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
5075
5076 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5077 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5078 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
5079
5080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5081 msgid "Window Placement"
5082 msgstr "Window Placement"
5083
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5085 msgid ""
5086 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5087 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5088 msgstr ""
5089 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
5090 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
5091
5092 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5093 msgid "Window Placement Set"
5094 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
5095
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5097 msgid ""
5098 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5099 "contents with respect to the scrollbars."
5100 msgstr ""
5101 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
5102 "содржините соодветно со лентите за скролање."
5103
5104 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5105 msgid "Shadow Type"
5106 msgstr "Shadow Type"
5107
5108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5109 msgid "Style of bevel around the contents"
5110 msgstr "Style of bevel around the contents"
5111
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5113 msgid "Scrollbars within bevel"
5114 msgstr "Ленти за лизгање"
5115
5116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5117 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5118 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
5119
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5121 msgid "Scrollbar spacing"
5122 msgstr "Scrollbar spacing"
5123
5124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5125 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5126 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5127
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5129 msgid "Scrolled Window Placement"
5130 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
5131
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5133 msgid ""
5134 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5135 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5136 msgstr ""
5137 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
5138 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
5139
5140 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5141 msgid "Draw"
5142 msgstr "Draw"
5143
5144 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5145 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5146 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:215
5149 msgid "Double Click Time"
5150 msgstr "Double Click Time"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:216
5153 msgid ""
5154 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5155 "click (in milliseconds)"
5156 msgstr ""
5157 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5158 "click (in milliseconds)"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:223
5161 msgid "Double Click Distance"
5162 msgstr "Double Click Distance"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:224
5165 msgid ""
5166 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5167 "double click (in pixels)"
5168 msgstr ""
5169 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5170 "double click (in pixels)"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:240
5173 msgid "Cursor Blink"
5174 msgstr "Cursor Blink"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:241
5177 msgid "Whether the cursor should blink"
5178 msgstr "Whether the cursor should blink"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:248
5181 msgid "Cursor Blink Time"
5182 msgstr "Cursor Blink Time"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:249
5185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5186 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:268
5189 msgid "Cursor Blink Timeout"
5190 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:269
5193 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5194 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:276
5197 msgid "Split Cursor"
5198 msgstr "Split Cursor"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:277
5201 msgid ""
5202 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5203 "left text"
5204 msgstr ""
5205 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5206 "left text"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:284
5209 msgid "Theme Name"
5210 msgstr "Theme Name"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:285
5213 msgid "Name of theme RC file to load"
5214 msgstr "Name of theme RC file to load"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:293
5217 msgid "Icon Theme Name"
5218 msgstr "Icon Theme Name"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:294
5221 msgid "Name of icon theme to use"
5222 msgstr "Name of icon theme to use"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:302
5225 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5226 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:303
5229 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5230 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:311
5233 msgid "Key Theme Name"
5234 msgstr "Key Theme Name"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:312
5237 msgid "Name of key theme RC file to load"
5238 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:320
5241 msgid "Menu bar accelerator"
5242 msgstr "Menu bar accelerator"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:321
5245 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5246 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:329
5249 msgid "Drag threshold"
5250 msgstr "Drag threshold"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:330
5253 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5254 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:338
5257 msgid "Font Name"
5258 msgstr "Име на фонтот"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:339
5261 msgid "Name of default font to use"
5262 msgstr "Name of default font to use"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:361
5265 msgid "Icon Sizes"
5266 msgstr "Icon Sizes"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:362
5269 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5270 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:370
5273 msgid "GTK Modules"
5274 msgstr "GTK Modules"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:371
5277 msgid "List of currently active GTK modules"
5278 msgstr "List of currently active GTK modules"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:380
5281 msgid "Xft Antialias"
5282 msgstr "Xft Antialias"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:381
5285 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5286 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:390
5289 msgid "Xft Hinting"
5290 msgstr "Xft Hinting"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:391
5293 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5294 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:400
5297 msgid "Xft Hint Style"
5298 msgstr "Xft Hint Style"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:401
5301 msgid ""
5302 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5303 msgstr ""
5304 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:410
5307 msgid "Xft RGBA"
5308 msgstr "Xft RGBA"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:411
5311 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5312 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:420
5315 msgid "Xft DPI"
5316 msgstr "Xft DPI"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:421
5319 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5320 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:430
5323 msgid "Cursor theme name"
5324 msgstr "Cursor theme name"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:431
5327 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5328 msgstr ""
5329 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5330 "стандардната тема"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:439
5333 msgid "Cursor theme size"
5334 msgstr "Cursor theme size"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:440
5337 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5338 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:450
5341 msgid "Alternative button order"
5342 msgstr "Alternative button order"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:451
5345 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5346 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:468
5349 msgid "Alternative sort indicator direction"
5350 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:469
5353 msgid ""
5354 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5355 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5356 msgstr ""
5357 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5358 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:477
5361 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5362 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:478
5365 msgid ""
5366 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5367 "the input method"
5368 msgstr ""
5369 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5370 "промена на методот за внесување"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:486
5373 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5374 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:487
5377 msgid ""
5378 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5379 "control characters"
5380 msgstr ""
5381 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5382 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:495
5385 msgid "Start timeout"
5386 msgstr "Временски лимит за започнување"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:496
5389 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5390 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:505
5393 msgid "Repeat timeout"
5394 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:506
5397 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5398 msgstr ""
5399 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:515
5402 msgid "Expand timeout"
5403 msgstr "Време на проширување"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:516
5406 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5407 msgstr ""
5408 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5409 "проширува во нов регион"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:551
5412 msgid "Color scheme"
5413 msgstr "Шема на боја"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:552
5416 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5417 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:561
5420 msgid "Enable Animations"
5421 msgstr "Овозможи анимации"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:562
5424 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5425 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:580
5428 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5429 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:581
5432 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5433 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:598
5436 msgid "Tooltip timeout"
5437 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:599
5440 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5441 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:624
5444 msgid "Tooltip browse timeout"
5445 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:625
5448 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5449 msgstr ""
5450 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5451 "е овозможен режимот за прелистување"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:646
5454 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5455 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:647
5458 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5459 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:666
5462 msgid "Keynav Cursor Only"
5463 msgstr "Keynav само со стрелки"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:667
5466 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5467 msgstr ""
5468 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5469 "графичките контроли"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:684
5472 msgid "Keynav Wrap Around"
5473 msgstr "Keynav Wrap Around"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:685
5476 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5477 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:705
5480 msgid "Error Bell"
5481 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:706
5484 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5485 msgstr ""
5486 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5487 "бипкање"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:723
5490 msgid "Color Hash"
5491 msgstr "Мешање на боја"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:724
5494 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5495 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:732
5498 msgid "Default file chooser backend"
5499 msgstr "Default file chooser backend"
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:733
5502 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5503 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:750
5506 msgid "Default print backend"
5507 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:751
5510 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5511 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:774
5514 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5515 msgstr ""
5516 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:775
5519 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5520 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:791
5523 msgid "Enable Mnemonics"
5524 msgstr "Овозможи мнемоника"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:792
5527 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5528 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:808
5531 msgid "Enable Accelerators"
5532 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:809
5535 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5536 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:826
5539 msgid "Recent Files Limit"
5540 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:827
5543 msgid "Number of recently used files"
5544 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:845
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Default IM module"
5549 msgstr "Стандардна широчина"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:846
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Which IM module should be used by default"
5554 msgstr "Дали да се користи палета"
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:864
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Recent Files Max Age"
5559 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:865
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5564 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:874
5567 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:875
5571 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:897
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Sound Theme Name"
5577 msgstr "Icon Theme Name"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:898
5580 #, fuzzy
5581 msgid "XDG sound theme name"
5582 msgstr "Cursor theme name"
5583
5584 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5585 #: gtk/gtksettings.c:920
5586 msgid "Audible Input Feedback"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:921
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5592 msgstr "Whether the widget responds to input"
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:942
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Enable Event Sounds"
5597 msgstr "Овозможи анимации"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:943
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5602 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:958
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Enable Tooltips"
5607 msgstr "Tooltips"
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:959
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5612 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5613
5614 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5615 msgid "Mode"
5616 msgstr "Помести"
5617
5618 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5619 msgid ""
5620 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5621 "component widgets"
5622 msgstr ""
5623 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5624 "component widgets"
5625
5626 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5627 msgid "Ignore hidden"
5628 msgstr "Ignore hidden"
5629
5630 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5631 msgid ""
5632 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5633 msgstr ""
5634 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5635 "определувањето на големината на групата"
5636
5637 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5638 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5639 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5640
5641 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5642 msgid "Climb Rate"
5643 msgstr "Climb Rate"
5644
5645 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5646 msgid "Snap to Ticks"
5647 msgstr "Snap to Ticks"
5648
5649 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5650 msgid ""
5651 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5652 "nearest step increment"
5653 msgstr ""
5654 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5655 "nearest step increment"
5656
5657 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5658 msgid "Numeric"
5659 msgstr "Нумеричко"
5660
5661 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5662 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5663 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5664
5665 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5666 msgid "Wrap"
5667 msgstr "Пореди"
5668
5669 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5670 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5671 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5672
5673 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5674 msgid "Update Policy"
5675 msgstr "Update Policy"
5676
5677 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5678 msgid ""
5679 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5680 msgstr ""
5681 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5682
5683 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5684 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5685 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5686
5687 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5688 msgid "Style of bevel around the spin button"
5689 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5690
5691 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5692 msgid "Has Resize Grip"
5693 msgstr "Has Resize Grip"
5694
5695 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5696 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5697 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5698
5699 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5700 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5701 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5702
5703 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5704 msgid "The size of the icon"
5705 msgstr "Големина на иконата"
5706
5707 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5708 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5709 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5710
5711 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5712 msgid "Blinking"
5713 msgstr "Трепкање"
5714
5715 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5716 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5717 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5718
5719 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5720 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5721 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5722
5723 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5724 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5725 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5726
5727 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5728 msgid "The orientation of the tray"
5729 msgstr "Ориентација на фиоката"
5730
5731 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5732 msgid "Has tooltip"
5733 msgstr "Има балонче со совет"
5734
5735 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5738 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5739
5740 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5741 msgid "Tooltip Text"
5742 msgstr "Текст на балончето со совет"
5743
5744 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5745 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5746 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5747
5748 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5749 msgid "Tooltip markup"
5750 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5751
5752 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5753 #, fuzzy
5754 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5755 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5756
5757 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5758 #, fuzzy
5759 msgid "The title of this tray icon"
5760 msgstr "Големина на иконата"
5761
5762 #: gtk/gtktable.c:129
5763 msgid "Rows"
5764 msgstr "Редици"
5765
5766 #: gtk/gtktable.c:130
5767 msgid "The number of rows in the table"
5768 msgstr "The number of rows in the table"
5769
5770 #: gtk/gtktable.c:138
5771 msgid "Columns"
5772 msgstr "Колони"
5773
5774 #: gtk/gtktable.c:139
5775 msgid "The number of columns in the table"
5776 msgstr "The number of columns in the table"
5777
5778 #: gtk/gtktable.c:147
5779 msgid "Row spacing"
5780 msgstr "Row spacing"
5781
5782 #: gtk/gtktable.c:148
5783 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5784 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5785
5786 #: gtk/gtktable.c:156
5787 msgid "Column spacing"
5788 msgstr "Column spacing"
5789
5790 #: gtk/gtktable.c:157
5791 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5792 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5793
5794 #: gtk/gtktable.c:166
5795 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5796 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5797
5798 #: gtk/gtktable.c:173
5799 msgid "Left attachment"
5800 msgstr "Left attachment"
5801
5802 #: gtk/gtktable.c:180
5803 msgid "Right attachment"
5804 msgstr "Right attachment"
5805
5806 #: gtk/gtktable.c:181
5807 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5808 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5809
5810 #: gtk/gtktable.c:187
5811 msgid "Top attachment"
5812 msgstr "Top attachment"
5813
5814 #: gtk/gtktable.c:188
5815 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5816 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5817
5818 #: gtk/gtktable.c:194
5819 msgid "Bottom attachment"
5820 msgstr "Bottom attachment"
5821
5822 #: gtk/gtktable.c:201
5823 msgid "Horizontal options"
5824 msgstr "Horizontal options"
5825
5826 #: gtk/gtktable.c:202
5827 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5828 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5829
5830 #: gtk/gtktable.c:208
5831 msgid "Vertical options"
5832 msgstr "Vertical options"
5833
5834 #: gtk/gtktable.c:209
5835 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5836 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5837
5838 #: gtk/gtktable.c:215
5839 msgid "Horizontal padding"
5840 msgstr "Horizontal padding"
5841
5842 #: gtk/gtktable.c:216
5843 msgid ""
5844 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5845 "pixels"
5846 msgstr ""
5847 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5848 "pixels"
5849
5850 #: gtk/gtktable.c:222
5851 msgid "Vertical padding"
5852 msgstr "Vertical padding"
5853
5854 #: gtk/gtktable.c:223
5855 msgid ""
5856 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5857 "pixels"
5858 msgstr ""
5859 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5860 "pixels"
5861
5862 #: gtk/gtktext.c:546
5863 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5864 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5865
5866 #: gtk/gtktext.c:554
5867 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5868 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5869
5870 #: gtk/gtktext.c:561
5871 msgid "Line Wrap"
5872 msgstr "Line Wrap"
5873
5874 #: gtk/gtktext.c:562
5875 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5876 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5877
5878 #: gtk/gtktext.c:569
5879 msgid "Word Wrap"
5880 msgstr "Word Wrap"
5881
5882 #: gtk/gtktext.c:570
5883 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5884 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5885
5886 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5887 msgid "Tag Table"
5888 msgstr "Tag Table"
5889
5890 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5891 msgid "Text Tag Table"
5892 msgstr "Text Tag Table"
5893
5894 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5895 msgid "Current text of the buffer"
5896 msgstr "Current text of the buffer"
5897
5898 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5899 msgid "Has selection"
5900 msgstr "Има избор"
5901
5902 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5903 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5904 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5905
5906 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5907 msgid "Cursor position"
5908 msgstr "Позиција на стрелката"
5909
5910 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5911 msgid ""
5912 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5913 msgstr ""
5914 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5915 "баферот)"
5916
5917 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5918 msgid "Copy target list"
5919 msgstr "Копирај ја целната листа"
5920
5921 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5922 msgid ""
5923 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5924 msgstr ""
5925 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5926 "извор"
5927
5928 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5929 msgid "Paste target list"
5930 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5931
5932 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5933 msgid ""
5934 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5935 "destination"
5936 msgstr ""
5937 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5938 "дестинација"
5939
5940 #: gtk/gtktextmark.c:90
5941 msgid "Mark name"
5942 msgstr "Означи име"
5943
5944 #: gtk/gtktextmark.c:97
5945 msgid "Left gravity"
5946 msgstr "Гравитација од лево"
5947
5948 #: gtk/gtktextmark.c:98
5949 msgid "Whether the mark has left gravity"
5950 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:173
5953 msgid "Tag name"
5954 msgstr "Tag name"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:174
5957 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5958 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:192
5961 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5962 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:199
5965 msgid "Background full height"
5966 msgstr "Background full height"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:200
5969 msgid ""
5970 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5971 "of the tagged characters"
5972 msgstr ""
5973 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5974 "of the tagged characters"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:208
5977 msgid "Background stipple mask"
5978 msgstr "Background stipple mask"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:209
5981 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5982 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:226
5985 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5986 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:234
5989 msgid "Foreground stipple mask"
5990 msgstr "Foreground stipple mask"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:235
5993 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5994 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:242
5997 msgid "Text direction"
5998 msgstr "Насока на текст"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:243
6001 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6002 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:292
6005 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6006 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:301
6009 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6010 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:310
6013 msgid ""
6014 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6015 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6016 msgstr ""
6017 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6018 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:321
6021 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6022 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:330
6025 msgid "Font size in Pango units"
6026 msgstr "Font size in Pango units"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:340
6029 msgid ""
6030 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6031 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6032 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6033 msgstr ""
6034 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6035 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6036 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6039 msgid "Left, right, or center justification"
6040 msgstr "Left, right, or center justification"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:379
6043 msgid ""
6044 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6045 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6046 msgstr ""
6047 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6048 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:386
6051 msgid "Left margin"
6052 msgstr "Лева маргина"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6055 msgid "Width of the left margin in pixels"
6056 msgstr "Width of the left margin in pixels"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:396
6059 msgid "Right margin"
6060 msgstr "Десна маргина"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6063 msgid "Width of the right margin in pixels"
6064 msgstr "Width of the right margin in pixels"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6067 msgid "Indent"
6068 msgstr "Вовлечено"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6071 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6072 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:419
6075 msgid ""
6076 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6077 "in Pango units"
6078 msgstr ""
6079 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6080 "in Pango units"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:428
6083 msgid "Pixels above lines"
6084 msgstr "Pixels above lines"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6087 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6088 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:438
6091 msgid "Pixels below lines"
6092 msgstr "Pixels below lines"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6095 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6096 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
6097
6098 #: gtk/gtktexttag.c:448
6099 msgid "Pixels inside wrap"
6100 msgstr "Pixels inside wrap"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6103 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6104 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6107 msgid ""
6108 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6109 msgstr ""
6110 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6113 msgid "Tabs"
6114 msgstr "Табови"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6117 msgid "Custom tabs for this text"
6118 msgstr "Custom tabs for this text"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:504
6121 msgid "Invisible"
6122 msgstr "Невидливо"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:505
6125 msgid "Whether this text is hidden."
6126 msgstr "Whether this text is hidden."
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:519
6129 msgid "Paragraph background color name"
6130 msgstr "Paragraph background color name"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:520
6133 msgid "Paragraph background color as a string"
6134 msgstr "Paragraph background color as a string"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:535
6137 msgid "Paragraph background color"
6138 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:536
6141 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6142 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:554
6145 msgid "Margin Accumulates"
6146 msgstr "Маргината се собира"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:555
6149 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6150 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:568
6153 msgid "Background full height set"
6154 msgstr "Background full height set"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:569
6157 msgid "Whether this tag affects background height"
6158 msgstr "Whether this tag affects background height"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:572
6161 msgid "Background stipple set"
6162 msgstr "Background stipple set"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:573
6165 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6166 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:580
6169 msgid "Foreground stipple set"
6170 msgstr "Foreground stipple set"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:581
6173 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6174 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:616
6177 msgid "Justification set"
6178 msgstr "Justification set"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:617
6181 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6182 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:624
6185 msgid "Left margin set"
6186 msgstr "Left margin set"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:625
6189 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6190 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:628
6193 msgid "Indent set"
6194 msgstr "Indent set"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:629
6197 msgid "Whether this tag affects indentation"
6198 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:636
6201 msgid "Pixels above lines set"
6202 msgstr "Pixels above lines set"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6205 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6206 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:640
6209 msgid "Pixels below lines set"
6210 msgstr "Pixels below lines set"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:644
6213 msgid "Pixels inside wrap set"
6214 msgstr "Pixels inside wrap set"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:645
6217 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6218 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:652
6221 msgid "Right margin set"
6222 msgstr "Right margin set"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:653
6225 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6226 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:660
6229 msgid "Wrap mode set"
6230 msgstr "Wrap mode set"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:661
6233 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6234 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:664
6237 msgid "Tabs set"
6238 msgstr "Tabs set"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:665
6241 msgid "Whether this tag affects tabs"
6242 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:668
6245 msgid "Invisible set"
6246 msgstr "Invisible set"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:669
6249 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6250 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:672
6253 msgid "Paragraph background set"
6254 msgstr "Paragraph background set"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:673
6257 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6258 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6259
6260 #: gtk/gtktextview.c:543
6261 msgid "Pixels Above Lines"
6262 msgstr "Pixels Above Lines"
6263
6264 #: gtk/gtktextview.c:553
6265 msgid "Pixels Below Lines"
6266 msgstr "Pixels Below Lines"
6267
6268 #: gtk/gtktextview.c:563
6269 msgid "Pixels Inside Wrap"
6270 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6271
6272 #: gtk/gtktextview.c:581
6273 msgid "Wrap Mode"
6274 msgstr "Wrap Mode"
6275
6276 #: gtk/gtktextview.c:599
6277 msgid "Left Margin"
6278 msgstr "Left Margin"
6279
6280 #: gtk/gtktextview.c:609
6281 msgid "Right Margin"
6282 msgstr "Right Margin"
6283
6284 #: gtk/gtktextview.c:637
6285 msgid "Cursor Visible"
6286 msgstr "Cursor Visible"
6287
6288 #: gtk/gtktextview.c:638
6289 msgid "If the insertion cursor is shown"
6290 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6291
6292 #: gtk/gtktextview.c:645
6293 msgid "Buffer"
6294 msgstr "Buffer"
6295
6296 #: gtk/gtktextview.c:646
6297 msgid "The buffer which is displayed"
6298 msgstr "The buffer which is displayed"
6299
6300 #: gtk/gtktextview.c:654
6301 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6302 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6303
6304 #: gtk/gtktextview.c:661
6305 msgid "Accepts tab"
6306 msgstr "Accepts tab"
6307
6308 #: gtk/gtktextview.c:662
6309 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6310 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6311
6312 #: gtk/gtktextview.c:691
6313 msgid "Error underline color"
6314 msgstr "Error underline color"
6315
6316 #: gtk/gtktextview.c:692
6317 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6318 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6319
6320 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6321 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6322 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6323
6324 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6325 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6326 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6327
6328 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6329 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6330 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6331
6332 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6333 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6334 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6335
6336 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6337 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6338 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6339
6340 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6341 msgid "Draw Indicator"
6342 msgstr "Draw Indicator"
6343
6344 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6345 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6346 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6347
6348 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6349 msgid "Toolbar Style"
6350 msgstr "Toolbar Style"
6351
6352 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6353 msgid "How to draw the toolbar"
6354 msgstr "How to draw the toolbar"
6355
6356 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6357 msgid "Show Arrow"
6358 msgstr "Show Arrow"
6359
6360 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6361 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6362 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6363
6364 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6365 msgid "Tooltips"
6366 msgstr "Tooltips"
6367
6368 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6369 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6370 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6371
6372 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6373 msgid "Size of icons in this toolbar"
6374 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6375
6376 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6377 msgid "Icon size set"
6378 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6379
6380 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6381 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6382 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6383
6384 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6385 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6386 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6387
6388 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6389 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6390 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6391
6392 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6393 msgid "Spacer size"
6394 msgstr "Spacer size"
6395
6396 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6397 msgid "Size of spacers"
6398 msgstr "Size of spacers"
6399
6400 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6401 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6402 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6403
6404 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6405 msgid "Maximum child expand"
6406 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6407
6408 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6409 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6410 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6411
6412 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6413 msgid "Space style"
6414 msgstr "Space style"
6415
6416 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6417 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6418 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6419
6420 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6421 msgid "Button relief"
6422 msgstr "Отпуштање на копче"
6423
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6425 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6426 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6427
6428 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6429 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6430 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6431
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6433 msgid "Toolbar style"
6434 msgstr "Toolbar style"
6435
6436 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6437 msgid ""
6438 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6439 msgstr ""
6440 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6441
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6443 msgid "Toolbar icon size"
6444 msgstr "Toolbar icon size"
6445
6446 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6447 msgid "Size of icons in default toolbars"
6448 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6449
6450 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6451 msgid "Text to show in the item."
6452 msgstr "Text to show in the item."
6453
6454 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6455 msgid ""
6456 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6457 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6458 msgstr ""
6459 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6460 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6461
6462 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6463 msgid "Widget to use as the item label"
6464 msgstr "Widget to use as the item label"
6465
6466 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6467 msgid "Stock Id"
6468 msgstr "Stock Id"
6469
6470 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6471 msgid "The stock icon displayed on the item"
6472 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6473
6474 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6475 msgid "Icon name"
6476 msgstr "Име на икона"
6477
6478 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6479 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6480 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6481
6482 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6483 msgid "Icon widget"
6484 msgstr "Копче за икона"
6485
6486 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6487 msgid "Icon widget to display in the item"
6488 msgstr "Icon widget to display in the item"
6489
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6491 msgid "Icon spacing"
6492 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6493
6494 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6495 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6496 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6497
6498 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6499 msgid ""
6500 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6501 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6502 msgstr ""
6503 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6504 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6505
6506 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6507 msgid "TreeModelSort Model"
6508 msgstr "TreeModelSort Model"
6509
6510 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6511 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6512 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:561
6515 msgid "TreeView Model"
6516 msgstr "TreeView Model"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:562
6519 msgid "The model for the tree view"
6520 msgstr "The model for the tree view"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:570
6523 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6524 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:578
6527 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6528 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:585
6531 msgid "Headers Visible"
6532 msgstr "Headers Visible"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:586
6535 msgid "Show the column header buttons"
6536 msgstr "Show the column header buttons"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:593
6539 msgid "Headers Clickable"
6540 msgstr "Headers Clickable"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:594
6543 msgid "Column headers respond to click events"
6544 msgstr "Column headers respond to click events"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:601
6547 msgid "Expander Column"
6548 msgstr "Expander Column"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:602
6551 msgid "Set the column for the expander column"
6552 msgstr "Set the column for the expander column"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:617
6555 msgid "Rules Hint"
6556 msgstr "Rules Hint"
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:618
6559 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6560 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:625
6563 msgid "Enable Search"
6564 msgstr "Вклучи пребарување"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:626
6567 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6568 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:633
6571 msgid "Search Column"
6572 msgstr "Search Column"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:634
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Model column to search through during interactive search"
6577 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:654
6580 msgid "Fixed Height Mode"
6581 msgstr "Fixed Height Mode"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:655
6584 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6585 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:675
6588 msgid "Hover Selection"
6589 msgstr "Hover Selection"
6590
6591 #: gtk/gtktreeview.c:676
6592 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6593 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:695
6596 msgid "Hover Expand"
6597 msgstr "Hover Expand"
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:696
6600 msgid ""
6601 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6602 msgstr ""
6603 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6604
6605 #: gtk/gtktreeview.c:710
6606 msgid "Show Expanders"
6607 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6608
6609 #: gtk/gtktreeview.c:711
6610 msgid "View has expanders"
6611 msgstr "Погледот има проширувачи"
6612
6613 #: gtk/gtktreeview.c:725
6614 msgid "Level Indentation"
6615 msgstr "Идентација на ниво"
6616
6617 #: gtk/gtktreeview.c:726
6618 msgid "Extra indentation for each level"
6619 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6620
6621 #: gtk/gtktreeview.c:735
6622 msgid "Rubber Banding"
6623 msgstr "Превиткување на гума"
6624
6625 #: gtk/gtktreeview.c:736
6626 msgid ""
6627 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6628 msgstr ""
6629 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6630 "глувчето"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:743
6633 msgid "Enable Grid Lines"
6634 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:744
6637 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6638 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:752
6641 msgid "Enable Tree Lines"
6642 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:753
6645 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6646 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:761
6649 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6650 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:783
6653 msgid "Vertical Separator Width"
6654 msgstr "Vertical Separator Width"
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:784
6657 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6658 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6659
6660 #: gtk/gtktreeview.c:792
6661 msgid "Horizontal Separator Width"
6662 msgstr "Horizontal Separator Width"
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:793
6665 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6666 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:801
6669 msgid "Allow Rules"
6670 msgstr "Allow Rules"
6671
6672 #: gtk/gtktreeview.c:802
6673 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6674 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:808
6677 msgid "Indent Expanders"
6678 msgstr "Indent Expanders"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:809
6681 msgid "Make the expanders indented"
6682 msgstr "Make the expanders indented"
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:815
6685 msgid "Even Row Color"
6686 msgstr "Even Row Color"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:816
6689 msgid "Color to use for even rows"
6690 msgstr "Color to use for even rows"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:822
6693 msgid "Odd Row Color"
6694 msgstr "Odd Row Color"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:823
6697 msgid "Color to use for odd rows"
6698 msgstr "Color to use for odd rows"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:829
6701 msgid "Row Ending details"
6702 msgstr "Детали за завршување на ред"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:830
6705 msgid "Enable extended row background theming"
6706 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:836
6709 msgid "Grid line width"
6710 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:837
6713 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6714 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:843
6717 msgid "Tree line width"
6718 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:844
6721 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6722 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:850
6725 msgid "Grid line pattern"
6726 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:851
6729 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6730 msgstr ""
6731 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:857
6734 msgid "Tree line pattern"
6735 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:858
6738 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6739 msgstr ""
6740 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6741
6742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6743 msgid "Whether to display the column"
6744 msgstr "Whether to display the column"
6745
6746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6747 msgid "Resizable"
6748 msgstr "Со променлива големина"
6749
6750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6751 msgid "Column is user-resizable"
6752 msgstr "Column is user-resizable"
6753
6754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6755 msgid "Current width of the column"
6756 msgstr "Current width of the column"
6757
6758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6759 msgid "Space which is inserted between cells"
6760 msgstr "Space which is inserted between cells"
6761
6762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6763 msgid "Sizing"
6764 msgstr "Големина"
6765
6766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6767 msgid "Resize mode of the column"
6768 msgstr "Resize mode of the column"
6769
6770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6771 msgid "Fixed Width"
6772 msgstr "Fixed Width"
6773
6774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6775 msgid "Current fixed width of the column"
6776 msgstr "Current fixed width of the column"
6777
6778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6779 msgid "Minimum Width"
6780 msgstr "Minimum Width"
6781
6782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6783 msgid "Minimum allowed width of the column"
6784 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6785
6786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6787 msgid "Maximum Width"
6788 msgstr "Maximum Width"
6789
6790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6791 msgid "Maximum allowed width of the column"
6792 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6793
6794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6795 msgid "Title to appear in column header"
6796 msgstr "Title to appear in column header"
6797
6798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6799 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6800 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6801
6802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6803 msgid "Clickable"
6804 msgstr "Може да се кликнува"
6805
6806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6807 msgid "Whether the header can be clicked"
6808 msgstr "Whether the header can be clicked"
6809
6810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6811 msgid "Widget"
6812 msgstr "Копче"
6813
6814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6815 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6816 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6817
6818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6819 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6820 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6821
6822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6823 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6824 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6825
6826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6827 msgid "Sort indicator"
6828 msgstr "Sort indicator"
6829
6830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6831 msgid "Whether to show a sort indicator"
6832 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6833
6834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6835 msgid "Sort order"
6836 msgstr "Ред на сортирање"
6837
6838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6839 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6840 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6841
6842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Sort column ID"
6845 msgstr "Колона со текст"
6846
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6848 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6852 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6853 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6854
6855 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6856 msgid "Merged UI definition"
6857 msgstr "Merged UI definition"
6858
6859 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6860 msgid "An XML string describing the merged UI"
6861 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6862
6863 #: gtk/gtkviewport.c:107
6864 msgid ""
6865 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6866 "this viewport"
6867 msgstr ""
6868 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6869 "this viewport"
6870
6871 #: gtk/gtkviewport.c:115
6872 msgid ""
6873 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6874 "this viewport"
6875 msgstr ""
6876 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6877 "this viewport"
6878
6879 #: gtk/gtkviewport.c:123
6880 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6881 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:485
6884 msgid "Widget name"
6885 msgstr "Widget name"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:486
6888 msgid "The name of the widget"
6889 msgstr "The name of the widget"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:492
6892 msgid "Parent widget"
6893 msgstr "Parent widget"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:493
6896 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6897 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:500
6900 msgid "Width request"
6901 msgstr "Width request"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:501
6904 msgid ""
6905 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6906 "used"
6907 msgstr ""
6908 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6909 "used"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:509
6912 msgid "Height request"
6913 msgstr "Height request"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:510
6916 msgid ""
6917 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6918 "be used"
6919 msgstr ""
6920 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6921 "be used"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:519
6924 msgid "Whether the widget is visible"
6925 msgstr "Whether the widget is visible"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:526
6928 msgid "Whether the widget responds to input"
6929 msgstr "Whether the widget responds to input"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:532
6932 msgid "Application paintable"
6933 msgstr "Application paintable"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:533
6936 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6937 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:539
6940 msgid "Can focus"
6941 msgstr "Can focus"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:540
6944 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6945 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:546
6948 msgid "Has focus"
6949 msgstr "Has focus"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:547
6952 msgid "Whether the widget has the input focus"
6953 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:553
6956 msgid "Is focus"
6957 msgstr "Is focus"
6958
6959 #: gtk/gtkwidget.c:554
6960 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6961 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:560
6964 msgid "Can default"
6965 msgstr "Can default"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:561
6968 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6969 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:567
6972 msgid "Has default"
6973 msgstr "Has default"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:568
6976 msgid "Whether the widget is the default widget"
6977 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:574
6980 msgid "Receives default"
6981 msgstr "Receives default"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:575
6984 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6985 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:581
6988 msgid "Composite child"
6989 msgstr "Composite child"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:582
6992 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6993 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:588
6996 msgid "Style"
6997 msgstr "Стил"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:589
7000 msgid ""
7001 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7002 "(colors etc)"
7003 msgstr ""
7004 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7005 "(colors etc)"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:595
7008 msgid "Events"
7009 msgstr "Настани"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:596
7012 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7013 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:603
7016 msgid "Extension events"
7017 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:604
7020 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7021 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:611
7024 msgid "No show all"
7025 msgstr "No show all"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:612
7028 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7029 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:635
7032 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7033 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:691
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Window"
7038 msgstr "Тип на прозорец"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:692
7041 msgid "The widget's window if it is realized"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:706
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Double Buffered"
7047 msgstr "Buffer"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:707
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7052 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7055 msgid "Interior Focus"
7056 msgstr "Внатрешен фокус"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7059 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7060 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7063 msgid "Focus linewidth"
7064 msgstr "Focus linewidth"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7067 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7068 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7071 msgid "Focus line dash pattern"
7072 msgstr "Focus line dash pattern"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7075 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7076 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7079 msgid "Focus padding"
7080 msgstr "Focus padding"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7083 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7084 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7087 msgid "Cursor color"
7088 msgstr "Боја на стрелката"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7091 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7092 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7093
7094 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7095 msgid "Secondary cursor color"
7096 msgstr "Secondary cursor color"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7099 msgid ""
7100 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7101 "right-to-left and left-to-right text"
7102 msgstr ""
7103 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7104 "right-to-left and left-to-right text"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7107 msgid "Cursor line aspect ratio"
7108 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7111 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7112 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7115 msgid "Draw Border"
7116 msgstr "Нацртај граница"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7119 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7120 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7123 msgid "Unvisited Link Color"
7124 msgstr "Боја на непосетена врска"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7127 msgid "Color of unvisited links"
7128 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7131 msgid "Visited Link Color"
7132 msgstr "Боја на постена врска"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7135 msgid "Color of visited links"
7136 msgstr "Боја на посетените врски"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7139 msgid "Wide Separators"
7140 msgstr "Широки разделувачи"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7143 msgid ""
7144 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7145 "instead of a line"
7146 msgstr ""
7147 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7148 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7151 msgid "Separator Width"
7152 msgstr "Ширина на разделувач"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7155 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7156 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7159 msgid "Separator Height"
7160 msgstr "Должина на разделувач"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7163 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7164 msgstr ""
7165 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7168 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7169 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7172 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7173 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7176 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7177 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7180 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7181 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:478
7184 msgid "Window Type"
7185 msgstr "Тип на прозорец"
7186
7187 #: gtk/gtkwindow.c:479
7188 msgid "The type of the window"
7189 msgstr "Типот на прозорецот"
7190
7191 #: gtk/gtkwindow.c:487
7192 msgid "Window Title"
7193 msgstr "Наслов на прозорец"
7194
7195 #: gtk/gtkwindow.c:488
7196 msgid "The title of the window"
7197 msgstr "Насловот на прозорецот"
7198
7199 #: gtk/gtkwindow.c:495
7200 msgid "Window Role"
7201 msgstr "Виткање на прозорец"
7202
7203 #: gtk/gtkwindow.c:496
7204 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7205 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7206
7207 #: gtk/gtkwindow.c:512
7208 msgid "Startup ID"
7209 msgstr "ID за подигнување"
7210
7211 #: gtk/gtkwindow.c:513
7212 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7213 msgstr ""
7214 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7215
7216 #: gtk/gtkwindow.c:520
7217 msgid "Allow Shrink"
7218 msgstr "Дозволи намалување"
7219
7220 #: gtk/gtkwindow.c:522
7221 #, no-c-format
7222 msgid ""
7223 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7224 "time a bad idea"
7225 msgstr ""
7226 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7227 "time a bad idea"
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:529
7230 msgid "Allow Grow"
7231 msgstr "Allow Grow"
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:530
7234 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7235 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:538
7238 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7239 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:545
7242 msgid "Modal"
7243 msgstr "Modal"
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:546
7246 msgid ""
7247 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7248 "up)"
7249 msgstr ""
7250 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7251 "up)"
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:553
7254 msgid "Window Position"
7255 msgstr "Позиција на прозорецот"
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:554
7258 msgid "The initial position of the window"
7259 msgstr "The initial position of the window"
7260
7261 #: gtk/gtkwindow.c:562
7262 msgid "Default Width"
7263 msgstr "Стандардна широчина"
7264
7265 #: gtk/gtkwindow.c:563
7266 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7267 msgstr ""
7268 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:572
7271 msgid "Default Height"
7272 msgstr "Стандардна височина"
7273
7274 #: gtk/gtkwindow.c:573
7275 msgid ""
7276 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7277 msgstr ""
7278 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7279
7280 #: gtk/gtkwindow.c:582
7281 msgid "Destroy with Parent"
7282 msgstr "Destroy with Parent"
7283
7284 #: gtk/gtkwindow.c:583
7285 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7286 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:591
7289 msgid "Icon for this window"
7290 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:607
7293 msgid "Name of the themed icon for this window"
7294 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7295
7296 #: gtk/gtkwindow.c:622
7297 msgid "Is Active"
7298 msgstr "Е активно"
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:623
7301 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7302 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7303
7304 #: gtk/gtkwindow.c:630
7305 msgid "Focus in Toplevel"
7306 msgstr "Focus in Toplevel"
7307
7308 #: gtk/gtkwindow.c:631
7309 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7310 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7311
7312 #: gtk/gtkwindow.c:638
7313 msgid "Type hint"
7314 msgstr "Type hint"
7315
7316 #: gtk/gtkwindow.c:639
7317 msgid ""
7318 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7319 "and how to treat it."
7320 msgstr ""
7321 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7322 "and how to treat it."
7323
7324 #: gtk/gtkwindow.c:647
7325 msgid "Skip taskbar"
7326 msgstr "Прескокни лента со програми"
7327
7328 #: gtk/gtkwindow.c:648
7329 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7330 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7331
7332 #: gtk/gtkwindow.c:655
7333 msgid "Skip pager"
7334 msgstr "Прескокни пејџер"
7335
7336 #: gtk/gtkwindow.c:656
7337 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7338 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7339
7340 #: gtk/gtkwindow.c:663
7341 msgid "Urgent"
7342 msgstr "Итно"
7343
7344 #: gtk/gtkwindow.c:664
7345 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7346 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7347
7348 #: gtk/gtkwindow.c:678
7349 msgid "Accept focus"
7350 msgstr "Прифати фокус"
7351
7352 #: gtk/gtkwindow.c:679
7353 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7354 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7355
7356 #: gtk/gtkwindow.c:693
7357 msgid "Focus on map"
7358 msgstr "Focus on map"
7359
7360 #: gtk/gtkwindow.c:694
7361 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7362 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7363
7364 #: gtk/gtkwindow.c:708
7365 msgid "Decorated"
7366 msgstr "Украсено"
7367
7368 #: gtk/gtkwindow.c:709
7369 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7370 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7371
7372 #: gtk/gtkwindow.c:723
7373 msgid "Deletable"
7374 msgstr "Се бриши"
7375
7376 #: gtk/gtkwindow.c:724
7377 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7378 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:740
7381 msgid "Gravity"
7382 msgstr "Гравитација"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:741
7385 msgid "The window gravity of the window"
7386 msgstr "The window gravity of the window"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:758
7389 msgid "Transient for Window"
7390 msgstr "Преодност за прозорец"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:759
7393 msgid "The transient parent of the dialog"
7394 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:774
7397 msgid "Opacity for Window"
7398 msgstr "Провидност на прозорецот"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:775
7401 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7402 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7403
7404 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7405 msgid "IM Preedit style"
7406 msgstr "IM Preedit style"
7407
7408 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7409 msgid "How to draw the input method preedit string"
7410 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7411
7412 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7413 msgid "IM Status style"
7414 msgstr "IM Status style"
7415
7416 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7417 msgid "How to draw the input method statusbar"
7418 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7419
7420 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7421 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7422
7423 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7424 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7425
7426 #~ msgid "Cancelled"
7427 #~ msgstr "Откажано"
7428
7429 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7430 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"